All language subtitles for Fish and cat 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:31,550 Based on a real case. 2 00:00:37,480 --> 00:00:41,030 In 1998 a restaurant in northern Iran was shut for "health code violation". 3 00:00:41,200 --> 00:00:43,635 An unsurprising news to people back in those days. 4 00:00:43,800 --> 00:00:45,678 Some time later, the restaurant chefs 5 00:00:45,840 --> 00:00:48,639 were sent to prison charged for serving "non-edible" meat. 6 00:00:48,800 --> 00:00:51,076 The story became headline in many newspapers 7 00:00:51,240 --> 00:00:53,914 and rumors circulated about the serving of human meat. 8 00:00:54,080 --> 00:00:57,118 It was a said that after the disappearance of a few students 9 00:00:57,280 --> 00:00:59,840 the police suspected the restaurant owners. 10 00:01:00,040 --> 00:01:03,670 The use of minced human and cow meat was their biggest accusation. 11 00:01:03,920 --> 00:01:05,798 The case was gradually forgotten 12 00:01:05,960 --> 00:01:08,429 and faded among other news of murder and bloodshed... 13 00:01:12,480 --> 00:01:15,439 FISH AND CAT 14 00:03:38,440 --> 00:03:40,909 Don't forget to ask for directions, Balaasar. 15 00:03:41,080 --> 00:03:43,072 It wasn't Balaasar, give me that. 16 00:03:46,040 --> 00:03:47,599 Ask if they have any fish. 17 00:03:50,400 --> 00:03:55,600 Hi, I wanted to ask for directions... What's that smell? Phew! 18 00:03:56,720 --> 00:03:59,076 It's the smell of rancid meat from the restaurant. 19 00:03:59,400 --> 00:04:02,120 It's disgusting! 20 00:04:02,320 --> 00:04:03,436 How did you get here? 21 00:04:03,600 --> 00:04:07,514 We got lost! We need to get to this address. 22 00:04:07,680 --> 00:04:09,080 How did you pass the gate? 23 00:04:09,480 --> 00:04:12,120 The gate? Which gate? 24 00:04:12,280 --> 00:04:14,636 What road did you take? 25 00:04:14,800 --> 00:04:18,350 I told you, we made a wrong turn and got lost. 26 00:04:18,600 --> 00:04:21,035 Do you have an ID? What? 27 00:04:21,200 --> 00:04:22,520 Show me your ID. 28 00:04:22,680 --> 00:04:23,680 Why? 29 00:04:24,040 --> 00:04:25,759 How many of you are in the car? 30 00:04:25,920 --> 00:04:27,195 Four. 31 00:04:28,200 --> 00:04:30,078 What time did you pass the gate? 32 00:04:30,240 --> 00:04:31,674 Sir, we didn't pass a gate. 33 00:04:31,840 --> 00:04:33,274 Show me your ID. 34 00:04:59,640 --> 00:05:02,075 Keep them a while. Let's see what they're up to. 35 00:05:03,920 --> 00:05:05,877 Was the gate down or did you pull it down? 36 00:05:06,040 --> 00:05:09,795 We didn't tear down a gate we just made a wrong turn, that's all! 37 00:05:09,960 --> 00:05:11,633 Where are you coming from? Tehran. 38 00:05:11,840 --> 00:05:13,559 Stop mentioning Tehran! OK. 39 00:05:13,720 --> 00:05:14,836 Where are you headed? 40 00:05:15,000 --> 00:05:16,719 This address here... 41 00:05:37,680 --> 00:05:39,160 It's clean! 42 00:05:43,600 --> 00:05:45,990 Do you want me to hold this for you? 43 00:05:48,320 --> 00:05:50,357 How many did you say you are? 44 00:05:50,520 --> 00:05:51,556 Four. 45 00:05:52,360 --> 00:05:53,919 Bring me their IDs too. 46 00:05:54,080 --> 00:05:55,673 Sir you're making a mistake. 47 00:05:55,840 --> 00:05:57,274 We didn't break anything, 48 00:05:57,440 --> 00:05:59,671 we just came here to ask you for this address. 49 00:05:59,840 --> 00:06:02,196 I need to check the trunk too. 50 00:06:02,360 --> 00:06:06,479 But... we just... who are you anyway? 51 00:06:08,280 --> 00:06:09,430 Babak. 52 00:06:23,760 --> 00:06:27,913 Let them go, there's too many of them. It's risky. 53 00:06:30,720 --> 00:06:32,598 Do you have a place to stay out there? 54 00:06:32,800 --> 00:06:35,156 Yes! I mean no! We're going to rent a villa. 55 00:06:36,480 --> 00:06:37,914 All four of you together? 56 00:06:40,000 --> 00:06:41,957 What are you going to do for food? 57 00:06:42,960 --> 00:06:46,078 Hmmm, we'll go to a restaurant. 58 00:06:46,760 --> 00:06:47,989 This is a restaurant. 59 00:06:48,440 --> 00:06:49,999 Here? Yes. 60 00:06:51,160 --> 00:06:52,594 Sure! We'll come here! 61 00:06:55,000 --> 00:06:56,195 This road is closed. 62 00:06:56,760 --> 00:06:59,275 You have to go back to where you missed a turn. 63 00:06:59,560 --> 00:07:01,870 Make a right and carry on for 20 kilometers. 64 00:07:02,040 --> 00:07:04,191 You'll see a sign saying "Chaman gol". 65 00:07:04,560 --> 00:07:08,395 Continue on the winding road and you'll get there. 66 00:07:17,200 --> 00:07:18,634 We'll be waiting for you. 67 00:07:18,800 --> 00:07:20,598 Sure! Thanks! 68 00:07:35,240 --> 00:07:36,913 Make a turn, the road is closed. 69 00:08:03,360 --> 00:08:04,396 Are you ready? 70 00:08:04,640 --> 00:08:06,120 Start the car, I'm coming. 71 00:08:09,200 --> 00:08:10,395 We're out of gas. 72 00:11:05,880 --> 00:11:07,951 By the way, Mahmud called last night. 73 00:11:08,120 --> 00:11:10,112 He wanted to speak with Hamid. 74 00:11:10,520 --> 00:11:11,954 What's that? 75 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 What's that? 76 00:11:13,800 --> 00:11:16,759 It's classical music! 77 00:11:17,400 --> 00:11:18,516 Hamid gave it to me. 78 00:11:19,680 --> 00:11:21,990 His nephew recorded it for him. 79 00:11:22,560 --> 00:11:25,155 Hamid said he wanted some music for the restaurant, 80 00:11:25,320 --> 00:11:26,993 and this is what he recorded for him. 81 00:11:43,080 --> 00:11:44,594 Do you want to listen? 82 00:11:52,080 --> 00:11:54,197 Did you know Hamid's nephew is dead? 83 00:11:55,840 --> 00:11:57,035 Dead? 84 00:12:03,240 --> 00:12:04,754 Turn it down! Turn it down! 85 00:12:32,960 --> 00:12:36,078 It's nice. Was that his only nephew? 86 00:12:37,160 --> 00:12:38,560 Yes, he's dead. 87 00:12:44,000 --> 00:12:46,310 So who gave this to him then? 88 00:12:47,760 --> 00:12:51,549 They speak to each other. They are somehow in touch. 89 00:12:51,800 --> 00:12:53,553 Talking to the dead is one thing, 90 00:12:53,720 --> 00:12:56,792 but the dead recording music for you is something else! 91 00:12:57,000 --> 00:13:00,152 Well, if they talk then perhaps he gives him music too! 92 00:13:00,320 --> 00:13:02,676 You don't think it strange that he talks to the dead? 93 00:13:03,160 --> 00:13:04,879 Ah! Babak! 94 00:13:06,160 --> 00:13:11,475 So that's why there is a constant noise in the background of this music! 95 00:13:12,920 --> 00:13:14,320 You're imagining things again! 96 00:13:14,480 --> 00:13:18,269 No! No! It feels like someone is constantly whispering something. 97 00:13:18,680 --> 00:13:19,909 Listen! 98 00:13:27,040 --> 00:13:28,759 What? Don't you hear it? 99 00:13:28,920 --> 00:13:30,400 No. Pay attention! 100 00:13:34,280 --> 00:13:36,840 Did you hear it? No. 101 00:13:37,000 --> 00:13:40,550 You're not listening carefully! Listen! 102 00:13:42,120 --> 00:13:43,793 You're imagining things again. 103 00:13:44,160 --> 00:13:46,072 And you're standing too close. 104 00:13:59,240 --> 00:14:01,049 I was saying, Mahmud called last night. 105 00:14:01,061 --> 00:14:02,438 He wanted to speak with Hamid. 106 00:14:02,760 --> 00:14:04,797 He told me an interesting story. 107 00:14:06,680 --> 00:14:08,319 Do you want to hear it? 108 00:14:08,840 --> 00:14:10,240 Who is Mahmud? 109 00:14:10,960 --> 00:14:13,316 Amir's friend. You met him last year. 110 00:14:15,440 --> 00:14:18,000 Oh, that tall guy. 111 00:14:20,440 --> 00:14:21,954 So, what did he say? 112 00:14:22,120 --> 00:14:26,353 He said Hamid's been shot four times so far and is still alive. 113 00:14:26,840 --> 00:14:27,990 During the war? 114 00:14:28,480 --> 00:14:31,678 I don't know, he said there are eight bullets in his body! 115 00:14:33,440 --> 00:14:34,760 That's a lot! 116 00:14:39,440 --> 00:14:41,671 Not only that, it's dangerous too! 117 00:14:44,240 --> 00:14:47,551 Eight bullets, shot four times, is that two bullets each time? 118 00:14:48,400 --> 00:14:50,153 If you average it out I guess. 119 00:14:51,440 --> 00:14:53,352 Six are from one incident. 120 00:14:59,560 --> 00:15:02,519 So that's why he never gets on a plane. 121 00:15:04,840 --> 00:15:06,957 Did you want to get on a plane? Yes. 122 00:15:11,520 --> 00:15:14,035 I tried so hard to get him on a plane once. 123 00:15:17,160 --> 00:15:22,440 He said he couldn't trust the city's metallic connections from up there! 124 00:15:23,560 --> 00:15:28,430 Apparently he once saw a play where the actress repeated 125 00:15:28,600 --> 00:15:33,431 these words, and you know how he likes convoluted words. 126 00:15:33,840 --> 00:15:35,877 So they stuck with him! 127 00:15:48,800 --> 00:15:52,874 He said he nearly got captured once during the war but escaped. 128 00:15:56,800 --> 00:15:58,075 Then he fell unconscious. 129 00:15:59,080 --> 00:16:02,471 When he wakes up lying in the yard of a house in a village, 130 00:16:03,240 --> 00:16:06,438 He sees his future wife looking at him! 131 00:16:06,880 --> 00:16:08,792 They get married, 132 00:16:10,040 --> 00:16:11,679 and then the twins are born... 133 00:16:11,840 --> 00:16:14,355 He's told me this story at least ten times! 134 00:16:16,480 --> 00:16:18,631 We should do something about these traps. 135 00:16:19,160 --> 00:16:21,072 Someone keeps putting sticks in them. 136 00:16:21,840 --> 00:16:23,672 It's Asaadi the guard. 137 00:16:31,800 --> 00:16:34,031 Do you have any water with you? No. 138 00:16:35,840 --> 00:16:36,876 So what's in that? 139 00:16:37,640 --> 00:16:39,836 Does this look like there's water in it? 140 00:16:41,520 --> 00:16:43,955 You could have brought a bit of water with you. 141 00:16:44,880 --> 00:16:47,190 Be patient, we'll get there soon. 142 00:16:47,760 --> 00:16:49,479 I can't hear you. What? 143 00:16:56,640 --> 00:16:58,393 I didn't get that. 144 00:17:04,680 --> 00:17:07,149 Hold on, let me move a bit. 145 00:18:34,760 --> 00:18:37,878 Don't worry, we're fine. 146 00:18:41,000 --> 00:18:42,878 I'll try to convince him to return. 147 00:18:44,080 --> 00:18:45,116 We'll see. 148 00:18:46,040 --> 00:18:47,554 But what can I say to him? 149 00:18:48,760 --> 00:18:50,991 Do you want me to tell him about the swimming pool. 150 00:18:51,720 --> 00:18:52,915 The costume-party? 151 00:18:54,320 --> 00:18:55,390 OK. 152 00:18:55,840 --> 00:18:57,797 OK honey, bye! 153 00:19:01,040 --> 00:19:02,520 Dad... Mom... 154 00:19:02,920 --> 00:19:05,480 These are the most significant names in my life. 155 00:19:05,640 --> 00:19:08,200 Always following me like a shadow. 156 00:19:21,400 --> 00:19:22,754 My dad always calls me. 157 00:19:22,920 --> 00:19:23,920 Kambiz! 158 00:19:24,280 --> 00:19:27,352 My dad always calls me: Kambiz... Kambiz. 159 00:19:28,240 --> 00:19:31,039 I can never get further than a hundred steps from him. 160 00:19:31,520 --> 00:19:33,557 That's our maximum distance. 161 00:19:34,520 --> 00:19:35,795 Kambiz! 162 00:19:36,440 --> 00:19:38,875 When he was a student he fell in love 163 00:19:39,040 --> 00:19:42,590 with a girl called Mahnaz, but he never dared tell her. 164 00:19:43,400 --> 00:19:47,030 Now every woman except mother reminds him of Mahnaz. 165 00:19:47,720 --> 00:19:48,836 Where were you? 166 00:19:49,240 --> 00:19:51,960 Look what I found! It's a woman's purse. 167 00:19:52,160 --> 00:19:53,594 I found it over there. 168 00:19:56,240 --> 00:19:57,799 Take a look at this picture. 169 00:19:58,560 --> 00:20:00,950 Don't you think this girl looks like Mahnaz? 170 00:20:02,480 --> 00:20:04,039 Who's Mahnaz? 171 00:20:04,200 --> 00:20:06,317 Mahnaz! My friend from the university. 172 00:20:07,040 --> 00:20:09,680 How would I know your university friend dad? 173 00:20:10,560 --> 00:20:14,759 My dad has repeated Mahnaz's story so often that we all know it by heart. 174 00:20:15,360 --> 00:20:18,831 But he prefers us to pretend that we don't know who Mahnaz is. 175 00:20:19,240 --> 00:20:20,310 This is an old game. 176 00:20:20,520 --> 00:20:21,556 I should go now. 177 00:20:22,240 --> 00:20:25,074 If you want to make a phone call, go by that tree, 178 00:20:25,280 --> 00:20:27,272 you'll get a good connection there. 179 00:20:28,640 --> 00:20:32,600 Dad, I won't be gone forever! 180 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 OK! 181 00:20:39,360 --> 00:20:42,990 I was wondering if we could have a word before you left. 182 00:20:44,760 --> 00:20:46,035 About what? 183 00:20:49,320 --> 00:20:50,640 Do you have any problems? 184 00:20:52,040 --> 00:20:53,110 Problems? 185 00:20:53,920 --> 00:20:54,920 No! 186 00:20:55,800 --> 00:21:00,192 This is how all our arguments start, which always end badly. 187 00:21:00,840 --> 00:21:04,390 I shout a bit, dad gives up, and I leave. 188 00:21:04,840 --> 00:21:07,674 He may retell some stories about Mahnaz too. 189 00:21:09,480 --> 00:21:13,315 I like them, but I don't care if I go with them. 190 00:21:13,800 --> 00:21:17,714 But you'll care once your mother finds out that you haven't gone with them. 191 00:21:18,040 --> 00:21:20,316 She said she will confiscate your mobile phone 192 00:21:20,480 --> 00:21:22,472 if she finds out you're not with them. 193 00:21:22,960 --> 00:21:24,758 But I won't stay without a phone. 194 00:21:25,760 --> 00:21:27,114 Kambiz, 195 00:21:28,480 --> 00:21:30,949 your mother is sensitive about your university. 196 00:21:31,560 --> 00:21:32,596 I know. 197 00:21:34,200 --> 00:21:38,479 My dad thinks he once saved Mahnaz's life, when he was ten years old. 198 00:21:39,000 --> 00:21:41,435 He thinks they were neighbors then. 199 00:21:41,840 --> 00:21:43,997 He says she was about to be hit by a car 200 00:21:44,009 --> 00:21:45,914 and he saved her by moving quickly. 201 00:21:46,360 --> 00:21:49,876 He thinks she should have known then that he was in love with her. 202 00:21:50,240 --> 00:21:52,800 But I doubt this is a true story. 203 00:21:53,600 --> 00:21:57,389 Sometimes he says the car was a Fiat, other times he says it was a Nissan. 204 00:21:57,560 --> 00:22:00,758 Besides, when my dad was a student there were no Nissans around. 205 00:22:01,520 --> 00:22:03,318 Do you remember I once told you. 206 00:22:03,480 --> 00:22:05,517 I went to a costume-party when I was ten? 207 00:22:05,840 --> 00:22:07,194 When I was 10? 208 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 Yes. 209 00:22:10,920 --> 00:22:11,956 I remember something. 210 00:22:12,280 --> 00:22:13,316 Of course you do! 211 00:22:14,080 --> 00:22:16,436 I told you Mahnaz was seven, 212 00:22:16,600 --> 00:22:21,391 she fell as she got out of the car and was nearly run-over. 213 00:22:21,640 --> 00:22:23,199 I saved her life. 214 00:22:23,880 --> 00:22:24,950 Yes. 215 00:22:25,720 --> 00:22:27,234 In one move. 216 00:22:29,080 --> 00:22:31,595 We saw each other ten years later by coincidence. 217 00:22:31,920 --> 00:22:33,639 We were going to the same university. 218 00:22:34,360 --> 00:22:35,589 She had become so pretty. 219 00:22:37,000 --> 00:22:39,640 But she didn't remember me at all! 220 00:22:41,080 --> 00:22:44,152 Could not remember at all that I had saved her life. 221 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 Dad! 222 00:22:52,440 --> 00:22:53,556 Mina is not here. 223 00:22:55,280 --> 00:22:57,317 I know son. You said so before. 224 00:22:58,640 --> 00:23:00,393 I'm in love with Mina. 225 00:23:00,960 --> 00:23:03,600 She knows but I don't have the guts to tell her. 226 00:23:03,760 --> 00:23:09,040 I'm talking in general! Girls are forgetful. 227 00:23:09,200 --> 00:23:11,954 They forget so quickly. 228 00:23:12,960 --> 00:23:15,031 That's how their brains work. 229 00:23:19,600 --> 00:23:21,956 Does mom really want to go to the university? 230 00:23:22,560 --> 00:23:23,880 That's what she says! 231 00:23:25,560 --> 00:23:27,950 But I doubt if she can pass the entry exams. 232 00:23:34,440 --> 00:23:35,556 I've got to go now. 233 00:23:36,840 --> 00:23:38,399 Don't forget what I told you! 234 00:23:40,120 --> 00:23:41,395 What did you say? 235 00:23:42,520 --> 00:23:46,719 Girls are forgetful, unlike men. 236 00:23:49,480 --> 00:23:51,836 Men pretend they've forgotten. 237 00:23:52,640 --> 00:23:54,438 But girls are really forgetful. 238 00:23:59,440 --> 00:24:02,319 Dad! I'm not going to see Mina again! 239 00:24:02,760 --> 00:24:05,320 And I can't take this from you and mom anymore. 240 00:24:05,480 --> 00:24:06,550 Who's talking about Mina? 241 00:24:06,720 --> 00:24:08,313 You're constantly talking about Mina! 242 00:24:08,480 --> 00:24:10,756 By talking about Mahnaz or mom! 243 00:24:11,520 --> 00:24:14,274 What has Mahnaz got to do with this? Mahnaz is over! 244 00:24:14,520 --> 00:24:16,637 Mina is over for me too! OK! 245 00:24:16,800 --> 00:24:20,316 I told you I'm not seeing Mina anymore! OK! 246 00:24:31,360 --> 00:24:32,360 You want to go now? 247 00:24:35,520 --> 00:24:36,520 Yes. 248 00:24:46,880 --> 00:24:50,351 So take this purse with you, it might belong to one of your group. 249 00:24:54,640 --> 00:24:56,950 Once, instead of saying, "pass me that plate", 250 00:24:57,120 --> 00:24:58,952 Dad said, "pass me that Mahnaz"! 251 00:24:59,440 --> 00:25:02,399 I'm afraid he might gradually call everything "Mahnaz"! 252 00:25:03,120 --> 00:25:06,511 He may start saying Mahnaz, Mahnaz and Mahnaz, 253 00:25:06,680 --> 00:25:09,195 Meaning Mahnaz, pass me that plate! 254 00:25:10,080 --> 00:25:11,799 He is forgetting everything. 255 00:26:01,640 --> 00:26:02,994 Dad, can you please go! 256 00:26:03,320 --> 00:26:04,515 OK, I will! 257 00:26:04,680 --> 00:26:06,160 Please leave now. 258 00:26:06,880 --> 00:26:08,473 I'm afraid you might follow me. 259 00:26:35,560 --> 00:26:39,190 Excuse me! What are you doing? That's our bag! 260 00:26:40,240 --> 00:26:43,358 I didn't say it was mine! 261 00:26:43,880 --> 00:26:45,872 I just wanted to see what's inside it. 262 00:26:59,160 --> 00:27:00,196 Hi. 263 00:27:00,640 --> 00:27:01,869 You've got curly hair! 264 00:27:04,720 --> 00:27:06,518 I need to get some gas from you. 265 00:27:06,680 --> 00:27:08,751 Sorry, but we don't have any. 266 00:27:09,600 --> 00:27:11,910 I only need 5 liters. I'll pay you for it. 267 00:27:12,320 --> 00:27:15,199 It's not the money, we just don't have enough. 268 00:27:17,120 --> 00:27:20,352 You've got loads! 40 liters! 269 00:27:20,840 --> 00:27:23,833 Sorry but I am driving all the way to Tehran! 270 00:27:24,040 --> 00:27:26,874 Gas up in Anzali. You only need 20 to get there. 271 00:27:30,920 --> 00:27:33,958 Kambiz dear, don't wait, I will give this gentleman 272 00:27:34,120 --> 00:27:35,600 5 liters to help him out. 273 00:27:35,840 --> 00:27:38,719 Now that you're so kind give us 20. 274 00:27:44,600 --> 00:27:48,150 Sir, I have none, I won't give you any! What do you have to say now? 275 00:28:02,120 --> 00:28:03,349 Is this water? 276 00:28:03,560 --> 00:28:04,630 Help yourself. 277 00:28:12,360 --> 00:28:13,360 It's warm. 278 00:28:18,880 --> 00:28:20,439 It seems like I upset you. 279 00:28:21,040 --> 00:28:22,235 Please leave. 280 00:28:22,400 --> 00:28:24,790 You've got an angry dad Kambiz! 281 00:28:26,000 --> 00:28:27,480 Please, leave us alone! 282 00:28:27,640 --> 00:28:32,999 You go on. I'll get some gas from your dad and leave. 283 00:28:34,040 --> 00:28:35,434 Do you have a cigarette? 284 00:28:56,320 --> 00:29:00,599 Did you pass a gate to get here? 285 00:30:55,480 --> 00:30:56,596 Do you see this? 286 00:30:58,440 --> 00:30:59,590 Make it clear. 287 00:30:59,760 --> 00:31:02,958 It seems overexposed. 288 00:31:03,120 --> 00:31:05,589 I know, just make it clearer. 289 00:32:09,520 --> 00:32:11,000 Parvaneh! 290 00:32:17,200 --> 00:32:19,795 Have you touched my stuff? 291 00:32:23,680 --> 00:32:25,273 Don't start again! 292 00:32:30,680 --> 00:32:32,194 My lamp box is missing. 293 00:32:33,920 --> 00:32:38,597 I thought maybe you put it inside your tent. 294 00:32:38,760 --> 00:32:41,195 You left your kite there just like that. 295 00:32:41,360 --> 00:32:43,636 Maybe you left your box somewhere too. 296 00:32:43,800 --> 00:32:45,917 Well it's not here, what am I going to do? 297 00:32:46,880 --> 00:32:48,837 It's not my fault! 298 00:32:49,000 --> 00:32:52,311 Come on! Go see where you've put it! 299 00:32:52,480 --> 00:32:54,472 I'm busy. Busy with what? 300 00:32:54,640 --> 00:32:56,359 I'm looking for my CDs. 301 00:32:57,360 --> 00:32:59,238 Here? Not here, in the car. 302 00:33:01,760 --> 00:33:06,312 OK! Well if you find your CDs, look for my box too. 303 00:33:09,160 --> 00:33:10,992 I'll be over there. 304 00:33:28,880 --> 00:33:30,200 Maryam! 305 00:33:52,840 --> 00:33:54,160 Thanks. Did you bring it? 306 00:33:58,800 --> 00:33:59,870 Yes. 307 00:34:04,080 --> 00:34:05,230 Thanks. 308 00:34:08,640 --> 00:34:12,236 Did you tell Shahrooz that you're leaving now? 309 00:34:12,520 --> 00:34:13,920 I will. It's still early. 310 00:34:15,200 --> 00:34:18,159 As if Shahrooz will show a reaction! 311 00:34:18,960 --> 00:34:21,191 You should come too. What's this for? 312 00:34:21,360 --> 00:34:22,476 You'll find out later. 313 00:34:27,120 --> 00:34:29,157 And, this is for you! 314 00:34:34,120 --> 00:34:35,315 And, here you go too! 315 00:34:35,880 --> 00:34:38,475 Very funny Maryam! 316 00:34:39,560 --> 00:34:44,715 Be careful, this map is five years old. Don't get lost! 317 00:34:44,920 --> 00:34:45,920 OK. 318 00:34:57,240 --> 00:34:58,276 Hello! 319 00:34:59,680 --> 00:35:00,716 Hi! 320 00:35:01,920 --> 00:35:03,400 Is this your kite? 321 00:35:03,800 --> 00:35:04,800 Yes. 322 00:35:05,120 --> 00:35:06,395 What model is it? 323 00:35:07,320 --> 00:35:09,039 Are you familiar with different models? 324 00:35:09,200 --> 00:35:11,043 I'm here with the Sharif University team. 325 00:35:11,055 --> 00:35:12,159 I have a fighter myself. 326 00:35:12,840 --> 00:35:15,400 It's a 14014 model P. 327 00:35:16,080 --> 00:35:17,912 P? I M N O P? 328 00:35:18,080 --> 00:35:19,514 No, the number Pi. 329 00:35:19,680 --> 00:35:21,592 Do they come in pi numbers? Yes. 330 00:35:23,680 --> 00:35:28,800 The pi is their 2012 model. It has a lamp. 331 00:35:29,640 --> 00:35:30,640 Lamp? 332 00:35:31,040 --> 00:35:35,273 Yes, but I forgot to bring the lamps! I could have showed you otherwise. 333 00:35:35,720 --> 00:35:37,393 It's really big isn't it? 334 00:35:40,000 --> 00:35:41,195 What? 335 00:35:41,360 --> 00:35:43,192 I said it's really big isn't it? 336 00:35:45,840 --> 00:35:47,752 How strange! 337 00:35:48,240 --> 00:35:50,835 I've experienced this very exact moment before! 338 00:35:51,120 --> 00:35:52,120 What? 339 00:35:52,280 --> 00:35:53,509 Exactly what happened now! 340 00:35:53,680 --> 00:35:56,878 That you walk towards me and say what you just said! 341 00:35:57,040 --> 00:35:58,235 That happens to me a lot. 342 00:35:58,400 --> 00:36:00,676 No! I've seen this exact moment before! 343 00:36:01,120 --> 00:36:04,079 I think you were about to say something about that lady too? 344 00:36:04,440 --> 00:36:06,432 Yes! Really? 345 00:36:06,600 --> 00:36:08,956 Honestly! When you said lamp I wanted to say 346 00:36:09,120 --> 00:36:11,316 that among us using kite lamps is forbidden. 347 00:36:11,480 --> 00:36:12,630 Why? 348 00:36:13,000 --> 00:36:17,392 We went to a friend's place in Atisaaz last year to fly our kites. 349 00:36:17,760 --> 00:36:21,595 Assal had a DELTA, one of those old ones with two straps behind them. 350 00:36:21,760 --> 00:36:22,910 An 1820. 351 00:36:23,080 --> 00:36:26,517 Yes. We few our kites, they went up to 300 meters. 352 00:36:27,200 --> 00:36:30,272 Assal's string broke at that height. 353 00:36:30,440 --> 00:36:34,480 And fell right on her face, over her right eye. 354 00:36:35,680 --> 00:36:38,275 The color of her eye changed after that night. 355 00:36:38,840 --> 00:36:42,629 We saw a lot of doctors but they couldn't do a thing. 356 00:36:43,520 --> 00:36:47,878 At first we felt that it's a terrible thing that has happened. 357 00:36:48,400 --> 00:36:51,234 But Assal herself was OK about it. 358 00:36:51,920 --> 00:36:54,480 She could see things others could not. 359 00:36:55,800 --> 00:36:57,757 And this made her feel good! 360 00:36:59,720 --> 00:37:02,360 She became much quieter after that night. 361 00:37:02,880 --> 00:37:04,792 She kept staring at things. 362 00:37:05,440 --> 00:37:11,439 I think she saw people, trees, the sky, and everything else differently. 363 00:37:18,120 --> 00:37:19,120 P? 364 00:37:19,240 --> 00:37:20,240 I M N O P? 365 00:37:20,400 --> 00:37:21,834 No, the number Pi. 366 00:37:23,560 --> 00:37:27,634 Later that day I found out something else which was very strange. 367 00:37:29,000 --> 00:37:32,596 I learnt that Parviz's cousin was my sister's roommate. 368 00:37:33,240 --> 00:37:35,277 Right on the other side of the world. 369 00:37:35,440 --> 00:37:38,399 They were living in the same room in Toronto! 370 00:37:40,280 --> 00:37:44,877 Which means that as we were talking about kite models 371 00:37:45,040 --> 00:37:48,511 they were probably drinking tea together. 372 00:37:49,160 --> 00:37:51,994 And maybe right as Parviz was saying. 373 00:37:52,160 --> 00:37:57,189 "How amazing! I've experienced this very exact moment before!" 374 00:37:57,560 --> 00:38:01,793 My sister was talking to his cousin about her university courses. 375 00:38:02,000 --> 00:38:05,676 She would have had no idea that I had met Parviz before that event. 376 00:38:06,120 --> 00:38:09,397 Sometimes, this is how a story is completed. 377 00:38:10,040 --> 00:38:13,750 Tings turn and turn and then come together at one point. 378 00:38:14,240 --> 00:38:16,293 Later I found out that as I was telling. 379 00:38:16,305 --> 00:38:18,473 Parviz that lamps are forbidden among us, 380 00:38:19,280 --> 00:38:23,433 my sister had been telling Assal's story to his cousin. 381 00:38:23,800 --> 00:38:27,157 Assal had a DELTA, one of those old ones with two straps behind them. 382 00:38:27,320 --> 00:38:28,320 An 1820. 383 00:38:28,480 --> 00:38:31,393 Yes. We sent it up and its string broke at 300 meters. 384 00:38:32,520 --> 00:38:36,594 Assal ran to catch it. It had a chargeable lamp. 385 00:38:36,760 --> 00:38:41,073 But it fell right on her face, over her right eye. 386 00:38:41,360 --> 00:38:45,036 Assal knew more than the rest of us that day. 387 00:38:45,560 --> 00:38:48,473 And it was this feeling of hers that led me away. 388 00:38:49,840 --> 00:38:52,400 She had felt that something might happen that day. 389 00:38:53,960 --> 00:38:57,590 I left Iran a year later and never saw Assal again. 390 00:38:58,080 --> 00:39:01,869 One day I saw a picture of her and in it her eyes looked normal again. 391 00:39:02,480 --> 00:39:05,871 I don't know if the picture had been doctored or if it was real. 392 00:39:06,280 --> 00:39:09,398 I always wanted to know what she had been up to. 393 00:39:10,120 --> 00:39:13,557 That night the charger hit her hard in the face. 394 00:39:13,720 --> 00:39:17,111 And the doctors couldn't do anything for her. 395 00:39:17,960 --> 00:39:19,394 How terrible! 396 00:39:21,680 --> 00:39:22,750 That's how it was. 397 00:39:23,440 --> 00:39:24,840 Is that where you camp? 398 00:39:26,840 --> 00:39:27,840 Yes. 399 00:39:28,360 --> 00:39:31,592 But many of us haven't arrived yet, they'll get here in the evening. 400 00:39:32,200 --> 00:39:33,600 Where did you buy this? 401 00:39:34,320 --> 00:39:36,994 Toronto, Canada. 402 00:39:37,840 --> 00:39:38,990 My sister lives there. 403 00:39:39,200 --> 00:39:41,351 Really? My cousin is studying there. 404 00:39:41,520 --> 00:39:43,239 What does she study? Physics. 405 00:39:43,400 --> 00:39:45,073 My sister studies physics too! 406 00:39:45,240 --> 00:39:46,276 Really? Yes. 407 00:39:48,040 --> 00:39:49,679 I'm Pedram! Parviz! 408 00:39:49,840 --> 00:39:51,991 I'll come over tonight and bring my kite. 409 00:39:52,160 --> 00:39:53,674 Great! See you then! 410 00:39:53,840 --> 00:39:55,317 Is this double-stitched? 411 00:39:55,480 --> 00:39:56,480 Hi. Hi. 412 00:39:56,640 --> 00:39:59,314 Hi, Mina, how are you? 413 00:39:59,480 --> 00:40:00,480 Good. 414 00:40:01,080 --> 00:40:05,836 Yes, it's stable when it goes up. 415 00:40:06,000 --> 00:40:07,593 So it won't twist in the wind? 416 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 Not at all. 417 00:40:09,600 --> 00:40:10,750 OK, will see you then. 418 00:40:10,920 --> 00:40:12,559 Sure. 419 00:40:12,720 --> 00:40:14,712 Bye. Bye. 420 00:40:14,880 --> 00:40:16,678 Bye Miss. 421 00:40:16,840 --> 00:40:18,115 Goodbye. 422 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 Parviz! 423 00:40:20,840 --> 00:40:23,753 Mina! How are you? Good. You? 424 00:40:23,920 --> 00:40:29,793 So tell me, did you see a strange person around here? 425 00:40:30,960 --> 00:40:32,553 Strange? 426 00:40:32,720 --> 00:40:33,756 Strange. 427 00:40:34,920 --> 00:40:37,560 What do you mean by strange? 428 00:40:37,720 --> 00:40:40,713 A strange pregnant girl? 429 00:40:42,840 --> 00:40:47,790 Even if I did, how would I know if she's pregnant? 430 00:40:47,960 --> 00:40:50,794 Come on! Really pregnant! 431 00:40:51,640 --> 00:40:54,519 Aren't you clever! 432 00:40:54,680 --> 00:40:57,798 I like it! You surprise me! 433 00:40:57,960 --> 00:41:00,680 Really? Wait a second. 434 00:41:00,840 --> 00:41:02,559 Shahrooz! 435 00:41:02,720 --> 00:41:04,712 Can you come here a second? 436 00:41:04,880 --> 00:41:07,634 So! What's up? 437 00:41:07,800 --> 00:41:09,598 As if you don't know. I don't! 438 00:41:09,760 --> 00:41:11,638 Parviz! 439 00:41:11,800 --> 00:41:12,800 Nothing! 440 00:41:12,960 --> 00:41:18,592 I saw a strange pregnant girl, and thought I should let... 441 00:41:18,760 --> 00:41:21,719 OK, I think you're messing with me! 442 00:41:21,880 --> 00:41:26,671 Look, I'll show you an even stranger case later. 443 00:41:26,840 --> 00:41:28,752 How is it going Shahrooz? 444 00:41:28,920 --> 00:41:30,877 Fine, how are you? 445 00:41:31,640 --> 00:41:33,677 She's a psycho! Isn't she? 446 00:41:33,840 --> 00:41:36,594 Your imagination is twisted. 447 00:41:37,840 --> 00:41:42,790 Listen Shahrooz, I think I left my lamps. 448 00:41:42,960 --> 00:41:44,758 Can you please bring them for me? 449 00:41:44,920 --> 00:41:49,392 Thanks! Sorry about that! I'm worried about the wind. 450 00:41:49,560 --> 00:41:50,630 Shahrooz! 451 00:41:50,800 --> 00:41:54,714 Take this! I gave one to Maryam, I don't want it. 452 00:45:04,640 --> 00:45:06,597 What's wrong! You scared me! 453 00:45:06,800 --> 00:45:07,800 Well you scared me! 454 00:45:07,920 --> 00:45:08,956 Shahrooz! 455 00:45:09,120 --> 00:45:10,554 What? 456 00:45:10,720 --> 00:45:11,720 Anything wrong? 457 00:45:11,840 --> 00:45:14,594 No! No! It's nothing. Thanks! 458 00:45:14,760 --> 00:45:16,592 She is worried about you. 459 00:45:16,880 --> 00:45:19,600 Wait, I want to sketch you. 460 00:45:19,800 --> 00:45:21,598 Is this good? 461 00:45:21,840 --> 00:45:23,559 What are you looking for? 462 00:45:23,720 --> 00:45:25,200 I need to find the storage tent. 463 00:45:25,360 --> 00:45:26,680 Why isn't anyone here? 464 00:45:26,840 --> 00:45:28,752 Most will arrive in the evening. 465 00:45:28,920 --> 00:45:32,800 What do you want from the tent? I need to find Parviz' kite lamps. 466 00:45:34,880 --> 00:45:37,759 Why didn't he come himself? 467 00:45:37,920 --> 00:45:40,754 He couldn't, it's windy over there. 468 00:45:42,760 --> 00:45:44,672 Here! 469 00:45:44,840 --> 00:45:46,752 Are you done? 470 00:45:47,920 --> 00:45:49,798 Is this me? 471 00:45:49,960 --> 00:45:54,751 The story I'm about to tell you seems like a fable. 472 00:45:55,640 --> 00:45:57,711 But I know for sure that it's true. 473 00:45:58,840 --> 00:46:03,676 Maryam's grandmother and her grandmother's sister were living. 474 00:46:03,840 --> 00:46:06,719 Somewhere near the Iran-Iraq border. 475 00:46:06,880 --> 00:46:11,830 In those days, people stored drinking water in the cellars. 476 00:46:12,640 --> 00:46:14,632 Aha! There is a point to it. 477 00:46:15,680 --> 00:46:21,677 I sketch the time and distance of whatever is opposite me. 478 00:46:21,840 --> 00:46:25,754 They always told each other weird stories about these cellars. 479 00:46:27,680 --> 00:46:29,672 Stories about fairies and sprites. 480 00:46:29,920 --> 00:46:32,594 Stories that seemed like dreams. 481 00:46:33,840 --> 00:46:37,800 They said that in one of these cellars there is a light in the water. 482 00:46:38,640 --> 00:46:41,236 And if someone can swim towards it without 483 00:46:41,248 --> 00:46:43,796 getting wet, she passes in another world. 484 00:46:49,800 --> 00:46:50,800 Do you want to leave? 485 00:46:50,920 --> 00:46:52,593 Yes. 486 00:46:55,680 --> 00:46:59,594 Maryam, it's dangerous. Have you taken everything? 487 00:46:59,760 --> 00:47:00,760 Yes. 488 00:47:00,920 --> 00:47:02,593 Shall I check? 489 00:47:02,760 --> 00:47:03,876 Of course. 490 00:47:06,840 --> 00:47:08,797 Gently! 491 00:47:50,640 --> 00:47:51,756 Shahrooz? 492 00:47:51,920 --> 00:47:53,798 Where did you go? 493 00:47:55,800 --> 00:47:57,632 Shahrooz? 494 00:47:58,880 --> 00:48:00,837 Stop playing! 495 00:48:05,840 --> 00:48:07,672 Shahrooz! 496 00:48:20,640 --> 00:48:22,791 I know you're right here! 497 00:48:26,640 --> 00:48:27,835 Shahrooz! 498 00:48:38,880 --> 00:48:41,554 You're an idiot! 499 00:48:41,720 --> 00:48:43,552 You gave me a heart attack! 500 00:48:43,720 --> 00:48:49,700 One night her sister comes to Maryam's grandmother and 501 00:48:53,640 --> 00:48:56,519 the two go into the cellar. 502 00:48:56,680 --> 00:48:59,718 They wait there until the light reappears. 503 00:49:19,640 --> 00:49:22,599 Why have they attached these to the trees? 504 00:49:22,760 --> 00:49:26,640 I think it's for the music tonight, 505 00:49:26,800 --> 00:49:28,598 Woodstock-like! 506 00:49:32,840 --> 00:49:34,752 Parviz! 507 00:49:37,760 --> 00:49:39,752 Is this it? 508 00:49:42,640 --> 00:49:44,632 I said, is this it? 509 00:49:45,640 --> 00:49:47,552 Turn it around. 510 00:49:47,720 --> 00:49:48,949 What? Didn't hear you. 511 00:49:49,120 --> 00:49:51,760 I said turn it around! 512 00:49:56,760 --> 00:49:58,638 Wasn't there a backpack? 513 00:49:58,800 --> 00:50:01,634 This was the only one there. 514 00:50:02,560 --> 00:50:03,596 No! 515 00:50:03,760 --> 00:50:06,673 If I make a speech tonight will my voice be heard out. 516 00:50:06,840 --> 00:50:10,629 Never mind Shahrooz! Thanks, it's not this one. I'll. 517 00:50:10,800 --> 00:50:11,800 OK. 518 00:50:11,960 --> 00:50:16,796 As soon as the light appears, the sister jumps into the water. 519 00:50:17,760 --> 00:50:21,720 Maryam's grandmother waits and waits but sees nothing. 520 00:50:21,880 --> 00:50:25,590 She becomes scared and runs to get some help. 521 00:50:25,840 --> 00:50:27,718 Thanks! 522 00:50:28,760 --> 00:50:30,672 Well, I'll head off now! 523 00:50:30,840 --> 00:50:33,753 He said this wasn't his bag, I'll put it back. 524 00:50:33,920 --> 00:50:35,832 Do you want to know where I'll go? 525 00:50:40,920 --> 00:50:43,594 I'd rather you stayed. 526 00:50:43,800 --> 00:50:49,718 People came to look for her, a few men got into the water. 527 00:50:50,880 --> 00:50:56,719 The next day the city officials drained all the cellars. 528 00:51:19,720 --> 00:51:20,720 See that? 529 00:51:20,880 --> 00:51:22,553 So what? 530 00:51:22,720 --> 00:51:24,598 Do you know how far that is? 531 00:51:24,800 --> 00:51:26,792 Won't you give me your USB? 532 00:51:34,640 --> 00:51:35,676 Thanks! 533 00:51:38,760 --> 00:51:40,831 Will you be back by nightfall? 534 00:51:41,640 --> 00:51:43,791 Yes, I think so. 535 00:52:58,840 --> 00:53:00,672 You're joyful! 536 00:53:00,840 --> 00:53:02,638 Mr. Jolly! 537 00:53:02,800 --> 00:53:04,871 How come you suddenly left? 538 00:53:07,720 --> 00:53:10,838 And now! Why-are-you-so-very-alone? 539 00:53:11,760 --> 00:53:13,717 Is there someone else here too? 540 00:53:14,680 --> 00:53:17,514 Someone is missing. 541 00:53:17,680 --> 00:53:18,750 Maral. 542 00:53:19,840 --> 00:53:21,752 I don't know who that is. 543 00:53:21,920 --> 00:53:25,550 Your problem isn't that you don't know Maral. 544 00:53:25,720 --> 00:53:27,791 Your problem is your attitude. 545 00:53:27,960 --> 00:53:30,634 So who's Maral? 546 00:53:31,720 --> 00:53:33,791 What are you doing now? 547 00:53:34,640 --> 00:53:37,030 I want to attach a piece of wood to this rod. 548 00:53:38,680 --> 00:53:40,876 Maral arrived early this morning. 549 00:53:42,640 --> 00:53:47,590 She said she'd go find a restaurant to get. 550 00:53:47,760 --> 00:53:49,558 But she hasn't returned yet. 551 00:53:49,720 --> 00:53:52,713 Some people went to look for her but couldn't find her. 552 00:53:52,880 --> 00:53:56,715 Now they are wondering what's happened. 553 00:53:57,800 --> 00:53:59,757 That's it. 554 00:54:01,640 --> 00:54:03,836 About Maral! 555 00:54:08,760 --> 00:54:10,797 What do you want the wood for? 556 00:54:13,640 --> 00:54:17,600 I want a little piece of wood to attach to this rod! 557 00:54:17,920 --> 00:54:19,639 So? 558 00:54:19,800 --> 00:54:23,794 So! What does Maral look like? Is she pretty? 559 00:54:30,640 --> 00:54:31,790 You're so... 560 00:54:33,920 --> 00:54:36,674 I'll pretend I didn't hear that. 561 00:54:39,840 --> 00:54:43,720 Look at that cat. 562 00:54:43,880 --> 00:54:45,837 How cute. 563 00:54:46,760 --> 00:54:49,594 Yes I've seen it, it's cute. 564 00:54:49,840 --> 00:54:53,800 Come here kitty! Have an apple! 565 00:55:00,880 --> 00:55:03,873 What's that in her mouth? 566 00:55:05,800 --> 00:55:08,713 It looks like a human finger! 567 00:55:09,840 --> 00:55:13,675 Don't be stupid! It won't come. 568 00:55:13,920 --> 00:55:18,711 How do you know Jolly? She might! 569 00:55:25,800 --> 00:55:30,636 Now tell me, why did you arrive so late? 570 00:55:30,840 --> 00:55:32,718 My dad drove me! 571 00:55:32,880 --> 00:55:34,633 Your dad? 572 00:55:35,880 --> 00:55:39,760 Did he ask about me? Did you tell him. 573 00:55:40,640 --> 00:55:42,677 Yes, he asked 574 00:55:42,840 --> 00:55:44,797 I said you're here too. 575 00:55:45,760 --> 00:55:47,672 Bravo! 576 00:55:48,640 --> 00:55:50,836 You've become a real man! 577 00:55:53,760 --> 00:55:55,877 Why do you look so annoyed? 578 00:55:57,800 --> 00:56:02,716 I'm sure he hasn't left. He is around here. 579 00:56:03,760 --> 00:56:05,797 What do you mean? 580 00:56:07,840 --> 00:56:09,832 I mean he is checking on us. 581 00:56:10,760 --> 00:56:12,797 Checking on us? 582 00:56:14,640 --> 00:56:17,599 Can you stop making these silly looks! 583 00:56:17,760 --> 00:56:19,592 Oh so you see me? 584 00:56:20,640 --> 00:56:22,438 You're so predictable. 585 00:56:22,600 --> 00:56:24,990 Come on! You didn't even see my face, did you? 586 00:56:25,160 --> 00:56:27,038 I mean, he hasn't left. 587 00:56:27,840 --> 00:56:30,514 I'm not too sure! 588 00:56:30,680 --> 00:56:32,319 I need to go check for myself. 589 00:56:32,480 --> 00:56:33,880 Go where? 590 00:56:34,720 --> 00:56:38,714 Don't worry, I want to have a little chat with. 591 00:56:38,880 --> 00:56:40,872 Mina! 592 00:56:49,800 --> 00:56:50,800 Hi! 593 00:56:50,920 --> 00:56:52,593 Hi! 594 00:56:53,640 --> 00:56:58,830 I saw you earlier but didn't think you were with us. 595 00:57:00,680 --> 00:57:02,433 You're camping here too? 596 00:57:02,600 --> 00:57:03,716 Yes. 597 00:57:04,720 --> 00:57:07,599 Can you tell me what model your kite is? 598 00:57:08,880 --> 00:57:12,635 It's an old one. I'm assembling it. 599 00:57:12,800 --> 00:57:14,757 What's happened to your head? 600 00:57:14,920 --> 00:57:16,593 It's nothing. 601 00:57:16,800 --> 00:57:18,632 What's your name? 602 00:57:18,800 --> 00:57:20,075 Name? 603 00:57:20,240 --> 00:57:23,631 I need to note everyone's name and their kite model. 604 00:57:24,640 --> 00:57:25,790 Kambiz Mofdi. 605 00:57:27,640 --> 00:57:28,640 Thanks. 606 00:57:31,800 --> 00:57:34,599 What's your kite model number? 607 00:57:41,640 --> 00:57:43,279 Kambiz? Sorry! 608 00:57:43,440 --> 00:57:45,397 I said, what's your kite model number? 609 00:57:45,560 --> 00:57:47,756 I don't know the number! 610 00:57:47,920 --> 00:57:49,639 I'm not very professional. 611 00:57:49,800 --> 00:57:52,520 Sometimes I come here to be with my friends. 612 00:57:52,680 --> 00:57:55,639 I'm Parviz, if you need me. Got to go. 613 00:57:55,800 --> 00:57:56,836 Sure. 614 00:58:36,680 --> 00:58:38,751 He's the one who came with his dad. 615 00:58:43,880 --> 00:58:46,554 Wow! There are so many of them. 616 00:58:46,720 --> 00:58:50,600 Look at that one trying to make a call. 617 00:58:52,840 --> 00:58:55,833 You and your mess Babak! 618 00:59:00,800 --> 00:59:02,632 Shall I continue? 619 00:59:05,640 --> 00:59:08,678 Mahmud said Hamid was shot by 8 bullets at 4 times. 620 00:59:10,640 --> 00:59:13,838 Six in one incident, you're left with two bullets. 621 00:59:15,840 --> 00:59:20,596 That makes a total of eight bullets. 622 00:59:21,840 --> 00:59:23,593 And? 623 00:59:23,760 --> 00:59:28,630 Well, Mahmud said he was shot four times, not three! 624 00:59:28,840 --> 00:59:32,629 If you pay attention you'll realize Hamid lies a lot these days. 625 00:59:32,800 --> 00:59:38,630 For example what he says about the twins. 626 00:59:47,640 --> 00:59:50,633 You're always looking for a reason to criticize Hamid. 627 00:59:50,800 --> 00:59:54,589 Mahmud told the story about the bullets and he's not lying! 628 00:59:54,760 --> 01:00:00,552 They were in the middle of a shootout when their wagon turned upside down. 629 01:00:00,720 --> 01:00:03,599 He became unconscious. 630 01:00:05,800 --> 01:00:07,678 Wait a second. 631 01:00:07,840 --> 01:00:09,035 Where are you going? 632 01:00:09,200 --> 01:00:10,873 I need to do something. 633 01:00:20,760 --> 01:00:23,639 Don't stand there, go back into the woods. 634 01:00:29,760 --> 01:00:30,760 Let's go! 635 01:00:32,840 --> 01:00:34,877 Be careful. 636 01:00:47,160 --> 01:00:48,640 I think one of them saw me. 637 01:00:48,800 --> 01:00:50,792 You are too careless these days. 638 01:01:11,840 --> 01:01:15,754 You're a respectable man. 639 01:01:15,920 --> 01:01:17,798 But what have you done here? 640 01:01:17,960 --> 01:01:20,600 Babak, handle Mr Assadi. 641 01:01:20,760 --> 01:01:23,719 The gate valve here needs a slight adjustment. 642 01:01:23,880 --> 01:01:25,712 It will only take a second. 643 01:01:25,880 --> 01:01:30,796 They only need to turn it off overnight to avoid this mess. 644 01:01:31,840 --> 01:01:35,629 You! Where were you last night? 645 01:01:35,800 --> 01:01:40,636 I called you for an hour, came to your door and called. 646 01:01:40,800 --> 01:01:45,591 I came all the way to your restaurant! 647 01:01:45,760 --> 01:01:50,791 There was smoke coming out of your chimney, why didn't you answer? 648 01:01:52,840 --> 01:01:57,631 I came to say that I am going to call the boss today. 649 01:01:57,800 --> 01:02:00,793 How far is it from here to the gate anyway? 650 01:02:00,960 --> 01:02:04,749 If you don't feel like walking or can't do it, 651 01:02:04,920 --> 01:02:08,675 it doesn't matter! I'll come myself to turn it off. 652 01:02:09,640 --> 01:02:14,750 It flooded everywhere last night! What a stupid system! 653 01:02:15,920 --> 01:02:20,676 Why should you keep the keys for the water. 654 01:02:20,840 --> 01:02:22,832 No! No! 655 01:02:23,000 --> 01:02:25,560 I've got to call the boss! 656 01:02:25,720 --> 01:02:27,837 He shall deal with all of us! 657 01:02:28,840 --> 01:02:32,629 Why have you put all these traps between the trees? 658 01:02:32,800 --> 01:02:34,632 Do you think it's legal? 659 01:02:34,800 --> 01:02:37,679 Is that how you find meat for the restaurant? 660 01:02:37,840 --> 01:02:41,516 If you don't find our thief, we'll complain about you too! 661 01:02:41,680 --> 01:02:43,717 What? Complain? 662 01:02:44,760 --> 01:02:49,710 What a mess! Now I owe you! 663 01:02:49,880 --> 01:02:51,758 Ridiculous! 664 01:02:53,640 --> 01:02:54,640 What's going on? 665 01:02:54,800 --> 01:02:56,553 What has it got to do with you? 666 01:02:56,720 --> 01:02:57,915 Has something happened? 667 01:02:58,080 --> 01:03:03,236 This place is so lawless! It's like I'm talking. 668 01:03:04,400 --> 01:03:07,552 Now you're asking me if something's happened? 669 01:03:07,720 --> 01:03:09,712 Bloody bastards... 670 01:05:01,480 --> 01:05:03,392 Parvaneh! 671 01:05:11,600 --> 01:05:13,717 Have you touched my stuff? 672 01:05:15,160 --> 01:05:17,675 Don't start again! 673 01:05:23,360 --> 01:05:28,230 My lamp box is missing. 674 01:05:29,440 --> 01:05:33,400 I thought maybe you put it inside your tent. 675 01:05:34,640 --> 01:05:36,871 You left your kite there just like that. 676 01:05:37,040 --> 01:05:39,350 Maybe you left your box somewhere too. 677 01:05:39,520 --> 01:05:41,876 Well it's not here, what am I going to do? 678 01:05:42,040 --> 01:05:43,872 It's not my fault. 679 01:05:44,040 --> 01:05:47,158 Come on! Go see where you've put it! 680 01:05:47,320 --> 01:05:49,551 I can't. I'm busy. Busy with what? 681 01:05:49,720 --> 01:05:51,791 I'm looking for my CDs. 682 01:05:52,320 --> 01:05:54,755 Here? Not here, in the car. 683 01:05:56,200 --> 01:06:00,479 OK! Well if you find your CDs, look for my box too. 684 01:06:03,520 --> 01:06:05,876 I'll be over there. 685 01:06:35,040 --> 01:06:38,317 Where are you going? 686 01:06:38,640 --> 01:06:40,359 Here. 687 01:07:10,120 --> 01:07:12,157 What's this? 688 01:07:18,920 --> 01:07:21,071 What the hell! You scared me! 689 01:07:21,240 --> 01:07:23,118 Sorry! I called but you didn't hear. 690 01:07:23,280 --> 01:07:25,795 I needed to tell you something about the valve. 691 01:07:25,960 --> 01:07:27,155 What valve? 692 01:07:34,040 --> 01:07:36,839 Your camp's valve is connected to our place too. 693 01:07:37,000 --> 01:07:39,720 Water's been flooding everywhere, it needs to be fixed. 694 01:07:39,880 --> 01:07:40,916 And? 695 01:07:42,080 --> 01:07:44,640 And one of you has to come with me to fix it. 696 01:07:44,840 --> 01:07:46,194 It's your camp not ours! 697 01:07:46,360 --> 01:07:49,080 It's none of my business sir. 698 01:07:49,240 --> 01:07:53,598 You scared me. I don't even know what you're talking about! 699 01:07:53,960 --> 01:07:56,475 I'm sorry. I called but you didn't hear. 700 01:07:56,640 --> 01:07:59,951 It's an emergency. The gatekeeper has gone to call the boss. 701 01:08:00,120 --> 01:08:02,476 If he sees what's happened here, he'll kick us all out! 702 01:08:02,640 --> 01:08:05,235 I'm sorry but I don't know anything about this place. 703 01:08:05,400 --> 01:08:09,917 I do. You just need to come with me a second so I can adjust the valve. 704 01:08:10,640 --> 01:08:13,553 Which valve? I don't know anything about it. 705 01:08:13,720 --> 01:08:16,280 And I don't know my way around here. 706 01:08:16,440 --> 01:08:19,399 It's up there, it serves your camp. 707 01:08:19,560 --> 01:08:22,917 It needs to be fixed otherwise there will be a flood everywhere. 708 01:08:23,080 --> 01:08:24,309 What am I supposed to do? 709 01:08:24,480 --> 01:08:27,359 You just need to come with me. This is your camp site not ours. 710 01:08:27,520 --> 01:08:29,273 It's not ours either! Go by yourself. 711 01:08:29,440 --> 01:08:31,033 I don't think it will matter. 712 01:08:31,200 --> 01:08:33,351 I don't know anything and can't help you. 713 01:08:33,520 --> 01:08:34,590 It's not possible. 714 01:08:35,040 --> 01:08:36,759 I know how to fix it myself, 715 01:08:36,920 --> 01:08:38,639 you just need to come with me. 716 01:08:39,400 --> 01:08:42,120 Sir, I don't understand what has happened here. 717 01:08:42,280 --> 01:08:44,192 Can you please explain it again? 718 01:08:44,360 --> 01:08:47,558 There has been a flood, and water is getting everywhere. So? 719 01:08:47,720 --> 01:08:50,030 Well do you want to stay here or not? 720 01:08:50,760 --> 01:08:53,116 The boss will come and kick you all out! 721 01:08:56,160 --> 01:08:57,913 You just need to come with me. 722 01:08:58,080 --> 01:09:00,640 Where is it? It's near here, right over there. 723 01:09:00,800 --> 01:09:02,359 But I am no help to you! 724 01:09:02,520 --> 01:09:04,830 You just need to come with me, that's all. 725 01:09:05,000 --> 01:09:06,036 OK. 726 01:09:06,200 --> 01:09:08,157 You go on. I will follow. 727 01:09:08,560 --> 01:09:09,994 Thanks. 728 01:09:33,280 --> 01:09:35,033 Where are you going? 729 01:09:35,240 --> 01:09:38,995 I don't know! I'll go with this guy for a minute and will come back. 730 01:10:02,880 --> 01:10:05,395 Didn't you say it was right here? 731 01:10:07,480 --> 01:10:10,757 It's just over there, please come. We're almost there. 732 01:10:58,600 --> 01:11:01,798 Wait here a second, I'll be back. 733 01:11:28,040 --> 01:11:30,032 Excuse me, where did you go? 734 01:11:43,080 --> 01:11:44,230 Sir? 735 01:11:58,480 --> 01:12:00,995 Did you think I'd gone to the toilet? 736 01:12:02,040 --> 01:12:03,997 I brought you some water. 737 01:12:04,440 --> 01:12:06,796 I saw your hands were dirty. 738 01:12:07,520 --> 01:12:09,512 I thought you might want to wash them. 739 01:12:10,000 --> 01:12:11,320 Here. 740 01:12:11,640 --> 01:12:14,109 Pull your sleeves up so they don't get wet. 741 01:12:14,280 --> 01:12:16,192 Higher, higher. 742 01:12:20,760 --> 01:12:24,117 Pull up the other sleeve too. 743 01:12:26,200 --> 01:12:28,237 There you go. 744 01:12:29,520 --> 01:12:31,716 Between the fingers. 745 01:12:32,080 --> 01:12:33,480 That's it. 746 01:12:34,640 --> 01:12:36,677 Your skin is so dry. 747 01:12:42,640 --> 01:12:44,279 Do you know what this is? 748 01:12:44,440 --> 01:12:45,476 No. 749 01:12:45,640 --> 01:12:48,917 Disinfectant wipe, it's from Europe. 750 01:13:03,960 --> 01:13:06,031 Did I upset you? 751 01:13:06,960 --> 01:13:08,314 No. 752 01:13:09,920 --> 01:13:13,391 You didn't thank me, I thought maybe you got upset. 753 01:13:16,560 --> 01:13:18,677 Thank you very much. 754 01:13:21,640 --> 01:13:24,553 We're nearly there. The valve is right there. 755 01:13:24,720 --> 01:13:30,193 You go ahead, I'll tie my shoelace and follow you. 756 01:13:58,520 --> 01:14:00,477 Carry on, it's straight ahead. 757 01:14:43,520 --> 01:14:45,352 Where are you going? 758 01:14:47,120 --> 01:14:48,998 It's right here! 759 01:14:57,600 --> 01:14:59,398 Give me the key please. 760 01:14:59,560 --> 01:15:00,914 What key? 761 01:15:01,080 --> 01:15:02,594 The key for the lock. 762 01:15:02,760 --> 01:15:04,956 I have no key! 763 01:15:05,680 --> 01:15:08,593 Didn't that guy give you a key? 764 01:15:08,760 --> 01:15:11,400 Which guy? You didn't say anything! 765 01:15:12,560 --> 01:15:14,756 I'm such an idiot! 766 01:15:14,920 --> 01:15:17,719 I thought I mentioned the key! 767 01:15:19,640 --> 01:15:21,677 So why did you come with me then? 768 01:15:24,040 --> 01:15:26,111 Give me your knife. 769 01:15:27,440 --> 01:15:29,955 I might be able to use it. 770 01:15:50,880 --> 01:15:54,078 What would you say if I told you I made a mistake? 771 01:15:55,960 --> 01:15:58,759 I cut the gatekeeper's telephone cord! 772 01:15:58,920 --> 01:16:02,231 Let me go and see who has the keys! 773 01:16:02,400 --> 01:16:04,676 Don't you have a phone? 774 01:16:07,640 --> 01:16:11,475 It has no reception here, there is only the two of us. 775 01:17:03,600 --> 01:17:07,958 You're leaving? Yes, I am going to go find the keys! 776 01:17:08,120 --> 01:17:11,750 They might be with Parviz! 777 01:17:12,120 --> 01:17:13,759 Is he with your group? Who? 778 01:17:13,920 --> 01:17:15,195 This Parviz guy? 779 01:17:15,360 --> 01:17:17,716 Yes! You stay here, I'll go bring the keys! 780 01:17:17,880 --> 01:17:19,599 No we can fix it ourselves. 781 01:17:19,760 --> 01:17:21,638 But you saw that we couldn't. 782 01:17:21,800 --> 01:17:24,520 You stay here. I'll bring the keys. 783 01:17:24,680 --> 01:17:30,553 I'll come with you if you leave. I enjoy walking with you. 784 01:17:32,760 --> 01:17:34,991 Are you upset with me? 785 01:17:40,640 --> 01:17:46,433 It was really necessary, otherwise I wouldn't have dragged you here. 786 01:17:56,000 --> 01:17:59,676 Are you guys here for a particular reason? 787 01:18:02,040 --> 01:18:03,076 Yes. 788 01:18:03,440 --> 01:18:05,397 A gathering? 789 01:18:07,840 --> 01:18:09,752 It is a festival. 790 01:18:11,640 --> 01:18:16,991 And does this festival have a champion? I mean is anyone going to win? 791 01:18:22,520 --> 01:18:23,520 Yes. 792 01:18:29,400 --> 01:18:31,198 Not just one person. 793 01:18:33,480 --> 01:18:37,076 There is a competition. We fly kites. 794 01:18:37,240 --> 01:18:39,550 And then a team will win. 795 01:18:44,840 --> 01:18:47,275 It's a shame that this will be its last year! 796 01:18:50,040 --> 01:18:52,953 They say the world is ending tonight, haven't you heard? 797 01:18:56,800 --> 01:18:59,759 I saw your friends here last year. 798 01:19:00,120 --> 01:19:04,717 They had kites with lamps. The sky was full of light! 799 01:19:04,880 --> 01:19:06,439 It was beautiful. 800 01:19:06,600 --> 01:19:09,877 I could see the lights for several nights. 801 01:19:10,040 --> 01:19:15,069 I even saw two lights in my closet once! 802 01:19:15,680 --> 01:19:18,593 I was not imagining it, I really saw them. 803 01:19:21,040 --> 01:19:24,477 I guess it happens sometimes. 804 01:19:27,360 --> 01:19:28,714 Shahrooz! 805 01:19:29,320 --> 01:19:31,232 Anything wrong? 806 01:19:31,400 --> 01:19:33,073 No, it's fine. 807 01:19:48,240 --> 01:19:51,358 I really want to come and see the kites tonight. 808 01:19:51,520 --> 01:19:53,398 I'm sure it will be amazing! 809 01:19:55,040 --> 01:19:57,794 That's Parviz, I'll ask him. 810 01:20:06,400 --> 01:20:07,629 Did you find the lamps? 811 01:20:08,000 --> 01:20:09,639 No, I came with this guy! 812 01:20:10,440 --> 01:20:12,796 Hi! How are you? 813 01:20:12,960 --> 01:20:15,759 Does this have a lamp? Yes. 814 01:20:15,920 --> 01:20:18,037 He is looking for the keys to the lid. 815 01:20:18,200 --> 01:20:19,554 What lid? 816 01:20:19,720 --> 01:20:22,997 The cover of a water valve, we use the same valve as your camp. 817 01:20:23,160 --> 01:20:24,435 This is not our camp. 818 01:20:24,600 --> 01:20:26,239 It's the university's campsite. 819 01:20:26,400 --> 01:20:28,357 I mean where you're camping now. 820 01:20:28,520 --> 01:20:30,796 It's flooded everywhere and we need to fix it. 821 01:20:31,000 --> 01:20:34,152 There has been a thief going around too, we want to catch him. 822 01:20:34,320 --> 01:20:39,952 I saw the gatekeeper arguing with you a few minutes ago. 823 01:20:42,120 --> 01:20:43,952 So you saw for yourself! 824 01:20:45,280 --> 01:20:50,837 I don't have the keys but I'll try to call my friends 825 01:20:54,000 --> 01:20:58,153 to see who might have it. 826 01:20:58,320 --> 01:21:00,232 There is no reception here. 827 01:21:01,240 --> 01:21:02,640 Yes, no reception here. 828 01:21:08,080 --> 01:21:09,594 Mine works. 829 01:21:09,840 --> 01:21:11,559 Why isn't this one working? 830 01:21:14,520 --> 01:21:16,432 Did I disturb you at a bad moment? 831 01:21:16,600 --> 01:21:18,990 No, I'll ask around for you. 832 01:21:19,160 --> 01:21:20,310 It's windy here and... 833 01:21:20,480 --> 01:21:23,040 My friend over there is unloading some stuff. 834 01:21:23,200 --> 01:21:24,600 I'll just go over and help him. 835 01:21:24,760 --> 01:21:27,798 If you wait a bit, I'll ask my friends who might have it. 836 01:21:27,960 --> 01:21:30,236 If you find it just give me a shout. 837 01:21:31,120 --> 01:21:32,190 They are calling you. 838 01:21:32,760 --> 01:21:33,876 Are you sure? 839 01:21:35,640 --> 01:21:36,710 OK. 840 01:21:39,040 --> 01:21:40,076 Is this it? 841 01:21:41,760 --> 01:21:42,760 I said, is this it? 842 01:21:45,680 --> 01:21:47,034 Turn it around. 843 01:21:48,160 --> 01:21:49,480 What? Didn't hear you. 844 01:21:49,640 --> 01:21:50,915 I said turn it around! 845 01:22:02,400 --> 01:22:04,198 Wasn't there a backpack there? 846 01:22:05,640 --> 01:22:07,040 This was the only one there. 847 01:22:07,200 --> 01:22:08,600 No! A backpack? 848 01:22:12,760 --> 01:22:13,760 Never mind Shahrooz! 849 01:22:13,920 --> 01:22:16,071 It's not this one, I'll come fetch it myself. 850 01:22:16,240 --> 01:22:17,240 Thanks! 851 01:22:51,880 --> 01:22:52,880 Ladan! 852 01:22:57,880 --> 01:22:59,712 What are you doing here? 853 01:23:00,120 --> 01:23:02,191 I thought I might find you here. 854 01:23:04,360 --> 01:23:05,396 How are you? 855 01:23:07,080 --> 01:23:08,833 What's happened to your head? 856 01:23:09,720 --> 01:23:10,870 It's nothing! 857 01:23:13,920 --> 01:23:15,195 When did you come back? 858 01:23:15,840 --> 01:23:17,115 Around 5 months ago. 859 01:23:19,360 --> 01:23:21,238 Are you still in school? 860 01:23:22,040 --> 01:23:25,716 Me? Yes, I'm still studying. 861 01:23:26,320 --> 01:23:29,757 You were always studying! 862 01:23:33,680 --> 01:23:35,194 You're going to be a mother! 863 01:23:36,960 --> 01:23:38,076 It's our son. 864 01:23:40,800 --> 01:23:41,950 When will he be born? 865 01:23:42,440 --> 01:23:43,440 Next month. 866 01:23:46,840 --> 01:23:50,117 I wanted to use the swing so he won't be scared of heights. 867 01:23:56,040 --> 01:24:00,239 We got married last year. 868 01:24:01,760 --> 01:24:04,070 Yes, I found out. 869 01:24:05,120 --> 01:24:06,156 Who told you? 870 01:24:07,640 --> 01:24:11,953 Nobody told me. I found out on Facebook. 871 01:24:12,800 --> 01:24:13,916 Facebook? 872 01:24:14,800 --> 01:24:17,031 But you're not on Facebook. 873 01:24:19,120 --> 01:24:22,670 I am. 874 01:24:24,920 --> 01:24:26,957 I am one of your friends too 875 01:24:27,800 --> 01:24:30,395 but not with my own name. 876 01:24:31,160 --> 01:24:32,310 With another name? 877 01:24:35,760 --> 01:24:36,876 Siavash. 878 01:24:42,240 --> 01:24:43,276 Siavash! 879 01:24:48,440 --> 01:24:50,432 You write interesting stuff Siavash! 880 01:24:51,800 --> 01:24:52,800 Siavash! 881 01:25:15,240 --> 01:25:16,276 Is Zohreh there too? 882 01:25:21,080 --> 01:25:23,197 Yes, she is. 883 01:25:25,080 --> 01:25:26,230 Does she act? 884 01:25:27,000 --> 01:25:30,676 Not really, she once passed a screen test. 885 01:25:30,840 --> 01:25:33,878 She went on set and asked for her chair to have her name on it! 886 01:25:34,040 --> 01:25:35,040 Have a what? 887 01:25:35,640 --> 01:25:39,350 Her name, like those that are printed on the back of chairs. 888 01:25:40,280 --> 01:25:41,600 I see! 889 01:25:42,400 --> 01:25:45,234 She didn't want to appear from the third world! 890 01:25:45,880 --> 01:25:46,916 And then? 891 01:25:47,840 --> 01:25:49,832 She was fired! 892 01:25:52,000 --> 01:25:53,116 Poor girl! 893 01:25:59,120 --> 01:26:00,120 What? 894 01:26:01,040 --> 01:26:02,110 What? 895 01:26:02,960 --> 01:26:03,996 What? 896 01:26:04,920 --> 01:26:05,920 Nothing. 897 01:26:06,040 --> 01:26:08,271 Why are you looking at me like that? 898 01:26:09,720 --> 01:26:12,076 No reason. 899 01:26:15,760 --> 01:26:17,035 Have I changed a lot? 900 01:26:19,240 --> 01:26:24,840 Yes, you've changed a lot. 901 01:26:27,080 --> 01:26:28,150 You've gotten old. 902 01:26:29,000 --> 01:26:30,036 Really? 903 01:26:31,640 --> 01:26:32,640 I'm joking! 904 01:26:33,320 --> 01:26:34,320 Silly! 905 01:26:38,760 --> 01:26:44,234 You haven't really changed but now there are two sides to you. 906 01:26:46,280 --> 01:26:51,400 One side has not changed at all, but the other has changed a lot. 907 01:26:53,440 --> 01:26:55,716 You finally got what you wanted! 908 01:26:55,880 --> 01:26:58,998 You became the youngest mother in the world! 909 01:27:00,280 --> 01:27:01,280 Yes. 910 01:27:05,760 --> 01:27:07,479 How long will you be here for? 911 01:27:08,320 --> 01:27:13,315 I'll leave before nightfall. I came here to see you guys, 912 01:27:13,480 --> 01:27:16,917 then Jean-Phillip will come to get me. 913 01:27:22,920 --> 01:27:23,956 How is he? 914 01:27:24,960 --> 01:27:26,110 He's well. 915 01:27:34,440 --> 01:27:36,238 What do you do there? 916 01:27:37,800 --> 01:27:38,995 I work 917 01:27:40,640 --> 01:27:44,919 in one of the best graphic design firms in Lyon. 918 01:27:45,680 --> 01:27:47,399 How cool! Yes. 919 01:27:49,640 --> 01:27:51,313 Why did you come here like this? 920 01:27:51,480 --> 01:27:54,200 You could have waited for the baby to be born there. 921 01:27:54,840 --> 01:27:57,992 I wanted him to be born here. 922 01:27:58,920 --> 01:27:59,920 Really? 923 01:28:03,000 --> 01:28:06,038 You do the opposite of what everyone else does! 924 01:28:06,200 --> 01:28:08,760 People tend to go abroad to give birth! 925 01:28:09,280 --> 01:28:12,990 Well, I've always been different! 926 01:28:18,800 --> 01:28:19,950 Ladan? 927 01:28:21,440 --> 01:28:24,274 Have you thought about names for your baby? 928 01:28:25,120 --> 01:28:26,120 Yes. 929 01:28:28,440 --> 01:28:29,476 What? 930 01:28:29,840 --> 01:28:31,160 I can't tell you. 931 01:28:32,240 --> 01:28:33,240 Why not? 932 01:28:33,400 --> 01:28:36,120 It's best not to say now. 933 01:28:42,320 --> 01:28:43,754 You'll find out later. 934 01:28:45,080 --> 01:28:46,150 How will I find out? 935 01:28:47,840 --> 01:28:53,158 I'll share his name and photos with Siavash on Facebook. 936 01:28:56,320 --> 01:28:58,596 You can ask him. 937 01:29:08,800 --> 01:29:09,800 OK. 938 01:29:17,760 --> 01:29:20,719 Well, I should go now. 939 01:29:22,840 --> 01:29:25,230 Didn't you want to sit on the swing? 940 01:29:26,840 --> 01:29:32,438 It's pointless. I tested all the trees here before. 941 01:29:32,640 --> 01:29:34,996 They are all useless! 942 01:29:37,160 --> 01:29:38,753 I'll go to the other side. 943 01:29:47,200 --> 01:29:48,429 Ladan. 944 01:29:50,080 --> 01:29:54,996 Wait a second, I want to show you something. 945 01:29:56,640 --> 01:29:59,997 I still have all seven of these. 946 01:30:06,160 --> 01:30:07,310 How terrible! 947 01:30:09,720 --> 01:30:11,996 I wish I'd never given you the first one. 948 01:30:21,680 --> 01:30:24,718 Ladan sweetheart, can you look at me? 949 01:30:25,120 --> 01:30:28,636 We are seeing each other after three years! 950 01:30:28,800 --> 01:30:31,998 I am showing you something you gave me. 951 01:30:32,880 --> 01:30:34,633 And you say such a terrible thing? 952 01:30:34,800 --> 01:30:35,870 What do you mean? 953 01:30:37,040 --> 01:30:38,952 What do you expect me to say? 954 01:30:39,680 --> 01:30:42,673 Do you want me to say I am delighted that you kept these? 955 01:30:42,840 --> 01:30:44,832 Thanks a lot! 956 01:30:46,440 --> 01:30:48,875 That's it. You have not changed at all! 957 01:30:49,440 --> 01:30:50,874 You're still the same. 958 01:30:51,040 --> 01:30:53,635 Just saying things to avoid talking to me. 959 01:30:53,800 --> 01:30:55,029 It was never like this. 960 01:30:55,200 --> 01:30:58,034 You always wanted to interpret my words the way you liked. 961 01:30:58,680 --> 01:31:00,717 Because they were not in your interest. 962 01:31:00,880 --> 01:31:02,030 Can you stop this? 963 01:31:06,040 --> 01:31:07,918 What difference does it make now? 964 01:31:16,240 --> 01:31:18,675 Even back then I couldn't understand you. 965 01:31:24,040 --> 01:31:27,397 Because even in those days you were listening to the French guy. 966 01:31:38,640 --> 01:31:39,994 It was nice to see you. 967 01:31:43,880 --> 01:31:44,996 Bye! 968 01:32:19,240 --> 01:32:21,152 Can I take a picture of you? 969 01:32:22,400 --> 01:32:23,834 Why do you want my picture? 970 01:32:25,720 --> 01:32:27,074 I want it for Siavash. 971 01:32:28,840 --> 01:32:31,230 He's got no profile picture on Facebook. 972 01:34:27,600 --> 01:34:28,670 Hi! 973 01:34:29,120 --> 01:34:30,270 Hi! 974 01:34:31,280 --> 01:34:36,799 I saw you earlier but didn't think you were with us. 975 01:34:37,400 --> 01:34:39,153 You're camping here too? Yes. 976 01:34:41,040 --> 01:34:43,191 Can you tell me what model your kite is? 977 01:34:44,240 --> 01:34:47,039 It's an old one. I'm assembling it. 978 01:34:49,040 --> 01:34:50,759 What's happened to your head? 979 01:34:51,360 --> 01:34:52,760 It's nothing. 980 01:34:53,160 --> 01:34:54,992 What's your name? 981 01:34:55,400 --> 01:34:56,595 Name? 982 01:34:56,760 --> 01:35:00,515 I need to note everyone's name and their kite model. 983 01:35:01,000 --> 01:35:02,036 Kambiz Mofdi. 984 01:35:03,160 --> 01:35:04,389 Thanks. 985 01:35:08,160 --> 01:35:09,799 What's your kite model number? 986 01:35:15,200 --> 01:35:16,200 Sorry! 987 01:35:16,320 --> 01:35:18,437 I said, what's your kite model number? 988 01:35:18,600 --> 01:35:20,034 I don't know the number! 989 01:35:20,200 --> 01:35:21,634 I've had it for about two years. 990 01:35:21,800 --> 01:35:23,120 I'm not very professional. 991 01:35:23,280 --> 01:35:25,237 Sometimes I come here to be with my friends. 992 01:35:25,400 --> 01:35:28,120 I'm Parviz by the way, if you need me. Got to go. 993 01:35:28,280 --> 01:35:29,280 Sure! 994 01:41:24,040 --> 01:41:25,040 Parvaneh! 995 01:41:30,400 --> 01:41:31,400 Parvaneh! 996 01:41:31,560 --> 01:41:33,233 Have you touched my stuff? 997 01:41:35,240 --> 01:41:37,197 Don't start again! 998 01:41:40,280 --> 01:41:42,397 My lamp box is missing. 999 01:41:45,240 --> 01:41:48,870 I thought maybe you've put them inside the tent. 1000 01:41:49,600 --> 01:41:52,399 You left your kite there just like that. 1001 01:41:52,560 --> 01:41:54,438 You've probably left you box somewhere too. 1002 01:41:54,600 --> 01:41:56,796 It's not there now! What am I going to do? 1003 01:41:56,960 --> 01:41:59,350 It's not my fault. 1004 01:41:59,520 --> 01:42:01,989 Come on! Go see where you've put it! 1005 01:42:02,160 --> 01:42:03,992 I'm busy. Busy with what? 1006 01:42:04,160 --> 01:42:06,873 I'm looking for my CDs. Here? 1007 01:42:07,040 --> 01:42:08,110 Not here, in the car. 1008 01:42:08,280 --> 01:42:11,990 OK! Well if you find your CDs, look for my box too. 1009 01:42:14,640 --> 01:42:16,711 I'll be there. 1010 01:42:52,440 --> 01:42:53,590 Where are you going? 1011 01:43:30,400 --> 01:43:33,199 Shall we tease her a little? No. 1012 01:43:34,440 --> 01:43:35,635 Are you upset? 1013 01:43:41,880 --> 01:43:43,633 Did you just ask him to come? 1014 01:43:44,440 --> 01:43:46,272 And where was he standing? 1015 01:43:46,440 --> 01:43:48,557 Next to that girl's car. 1016 01:43:49,080 --> 01:43:50,958 Let me scare her a little! 1017 01:43:55,600 --> 01:43:56,600 It's not nice! 1018 01:43:57,440 --> 01:43:58,476 What? 1019 01:43:59,240 --> 01:44:01,755 I wasn't talking to you, I was talking to Jamshid. 1020 01:44:01,920 --> 01:44:03,195 Jamshid? 1021 01:44:07,280 --> 01:44:09,749 Last night I dreamt that in the middle of this lake 1022 01:44:09,920 --> 01:44:11,798 there was another planet in the sky! 1023 01:44:11,960 --> 01:44:15,351 Jamshid flew here and there like superman. 1024 01:44:15,800 --> 01:44:17,314 That's not like him at all. 1025 01:44:17,480 --> 01:44:20,996 I've never seen him disappear for no reason or pass through a wall. 1026 01:44:21,160 --> 01:44:24,358 He does bizarre things only in my dreams. 1027 01:44:25,480 --> 01:44:28,996 Last night in my dream he was constantly flying, coming and going. 1028 01:44:29,360 --> 01:44:33,593 Ten suddenly he flew towards that planet and I lost sight of him. 1029 01:44:34,920 --> 01:44:39,039 I was walking all alone by the lake. Everyone had suddenly disappeared. 1030 01:44:39,640 --> 01:44:44,590 As I was walking I saw Jamshid standing beside a giant box of matches. 1031 01:44:45,080 --> 01:44:47,800 By giant I mean it was 10 meters high. 1032 01:44:49,080 --> 01:44:51,311 He had put a tall ladder next to the box 1033 01:44:51,480 --> 01:44:54,632 and was guiding all the members of our camp into the box. 1034 01:44:54,800 --> 01:44:58,396 When everyone was inside he pushed the ladder away into the water. 1035 01:44:58,560 --> 01:45:00,995 Then he started to squeeze the box to make it 1036 01:45:01,160 --> 01:45:05,996 smaller and smaller until it became the size of a real matchbox. 1037 01:45:06,280 --> 01:45:08,840 He then came towards me and opened the box, 1038 01:45:09,000 --> 01:45:12,311 took out one of the people who looked like a match and lit him. 1039 01:45:12,480 --> 01:45:16,076 He held it near me and in an official manner I said, 1040 01:45:16,240 --> 01:45:17,799 "You're so amazing!" 1041 01:45:17,960 --> 01:45:20,077 There was a cigarette between my lips. 1042 01:45:20,240 --> 01:45:22,471 I lit my cigarette with the flame. 1043 01:45:22,640 --> 01:45:25,439 But it kept getting taller as I smoked it! 1044 01:45:25,600 --> 01:45:28,479 Jamshid says the interpretation of this dream is that I fancy him. 1045 01:45:28,640 --> 01:45:30,393 You probably think I am crazy. 1046 01:45:31,000 --> 01:45:33,196 No darling, that's not what I think. 1047 01:45:34,480 --> 01:45:35,480 Wait a second. 1048 01:45:44,640 --> 01:45:48,793 My third conversation with Nadia, 20th of December at 10 am. 1049 01:45:54,280 --> 01:45:59,594 Please answer near this so that I can record you clearly, okay? 1050 01:46:01,080 --> 01:46:02,400 What is his profession? 1051 01:46:04,680 --> 01:46:05,750 Now or before? 1052 01:46:06,960 --> 01:46:08,519 Now? Or before? 1053 01:46:09,440 --> 01:46:13,275 Is he employed now? 1054 01:46:14,360 --> 01:46:17,273 Yes! He is a messenger now. 1055 01:46:18,680 --> 01:46:22,037 A messenger? What does that mean? 1056 01:46:22,440 --> 01:46:26,116 Does he take messages to the other world? 1057 01:46:27,560 --> 01:46:32,555 Do you want to make fun of me? 1058 01:46:32,720 --> 01:46:35,189 No! I was being serious. 1059 01:46:35,720 --> 01:46:38,633 I really didn't get it when you said "a messenger"! 1060 01:46:39,520 --> 01:46:42,513 It is a job. 1061 01:46:43,560 --> 01:46:44,880 I need to explain. 1062 01:46:47,320 --> 01:46:48,320 OK. 1063 01:46:48,880 --> 01:46:50,234 What was his job before? 1064 01:46:54,120 --> 01:46:55,270 Before? 1065 01:46:57,520 --> 01:46:58,636 Nadia? 1066 01:47:16,840 --> 01:47:18,593 Where did you go? 1067 01:47:19,120 --> 01:47:22,192 I just wanted to see something, that girl Parvaneh! 1068 01:47:24,160 --> 01:47:25,594 Your eyes are wandering! 1069 01:47:27,200 --> 01:47:28,200 What is he saying? 1070 01:47:29,840 --> 01:47:31,593 I used to be a journalist. 1071 01:47:33,440 --> 01:47:34,440 Really? 1072 01:47:35,520 --> 01:47:36,636 I had no idea! 1073 01:47:36,800 --> 01:47:37,836 What is he saying? 1074 01:47:39,320 --> 01:47:40,834 He used to be a journalist. 1075 01:47:41,000 --> 01:47:42,719 OK! Ask him what happened to him? 1076 01:47:42,880 --> 01:47:44,519 I have no desire to talk about it! 1077 01:47:44,680 --> 01:47:46,876 Just assume that I had a political problem. 1078 01:47:47,720 --> 01:47:48,756 Political? 1079 01:47:49,040 --> 01:47:52,078 Why don't you repeat my questions to him? 1080 01:47:52,720 --> 01:47:54,552 Because he can hear you himself. 1081 01:47:54,720 --> 01:47:56,279 Doctors and their ideas about us! 1082 01:47:56,440 --> 01:47:57,920 So why did he say "political"? 1083 01:47:58,080 --> 01:48:00,117 He doesn't like to talk about his old job. 1084 01:48:00,280 --> 01:48:01,396 Fair enough. 1085 01:48:01,840 --> 01:48:03,559 Tell me about his current job. 1086 01:48:04,040 --> 01:48:05,793 The messenger thing! 1087 01:48:06,840 --> 01:48:11,631 He is a messenger, meaning he does stuff that are like miracles. 1088 01:48:18,960 --> 01:48:20,110 For your information! 1089 01:48:20,280 --> 01:48:23,034 To know you are not the only one who can check out other people. 1090 01:48:24,160 --> 01:48:25,753 What do you really think about me? 1091 01:48:25,920 --> 01:48:30,358 I don't understand! Is this about the same story you were telling me before? 1092 01:48:30,520 --> 01:48:33,194 No! This was something between Jamshid and I. 1093 01:48:40,640 --> 01:48:45,954 Look Nadia, if you want to help me then you should pay attention to me 1094 01:48:46,120 --> 01:48:48,999 and not talk to Jamshid constantly, OK? 1095 01:48:49,640 --> 01:48:50,676 Say OK! 1096 01:48:51,000 --> 01:48:53,560 So you can avoid talking about that girl? 1097 01:48:53,800 --> 01:48:55,120 I'm talking to you! 1098 01:48:55,720 --> 01:48:57,837 OK sure, just stay here a minute. 1099 01:48:58,000 --> 01:48:59,000 Wait a second Jamshid! 1100 01:49:00,040 --> 01:49:02,316 I'm going to tell her, are you ok with that? 1101 01:49:02,480 --> 01:49:03,516 Tell her what? 1102 01:49:03,680 --> 01:49:05,353 About our relationship! 1103 01:49:05,520 --> 01:49:07,955 What about our relationship, the fact that you've become 1104 01:49:08,120 --> 01:49:10,032 a detective and are always suspicious of me? 1105 01:49:10,480 --> 01:49:12,676 Am I a detective or you who are constantly 1106 01:49:12,840 --> 01:49:14,115 moving around like one? 1107 01:49:14,480 --> 01:49:15,914 I have a reason for that. 1108 01:49:16,840 --> 01:49:19,309 Jamshid have you brought me to a place again 1109 01:49:19,480 --> 01:49:21,517 where a terrible thing has happened before? 1110 01:49:21,680 --> 01:49:22,680 No! 1111 01:49:23,200 --> 01:49:25,078 Promise? I promise. 1112 01:49:25,840 --> 01:49:28,230 Nadia! Come back! 1113 01:49:28,400 --> 01:49:29,595 Go to her. 1114 01:49:31,400 --> 01:49:32,400 Do you? 1115 01:49:33,640 --> 01:49:34,640 Go now! 1116 01:49:35,240 --> 01:49:36,240 Do you? 1117 01:49:36,640 --> 01:49:37,790 Go. 1118 01:49:38,280 --> 01:49:40,078 Tell her the story of your mom. 1119 01:49:44,480 --> 01:49:49,953 For example, my mom told a story to my previous doctor. 1120 01:49:50,160 --> 01:49:52,152 Early on when my mom and dad met, 1121 01:49:52,320 --> 01:49:54,551 my mom used to go out to exercise each morning. 1122 01:49:54,720 --> 01:49:56,200 She used to smoke back then. 1123 01:49:56,360 --> 01:49:58,920 She was exercising to be able to quit smoking. 1124 01:49:59,080 --> 01:50:01,595 One morning as she was leaving she craved a cigarette. 1125 01:50:01,760 --> 01:50:04,229 She asks my dad to drop her the lighter. 1126 01:50:04,400 --> 01:50:06,471 He gets annoyed but throws her the lighter. 1127 01:50:06,640 --> 01:50:08,233 The lighter falls in the garden 1128 01:50:08,400 --> 01:50:09,720 and gets lost in the shrubs. 1129 01:50:09,880 --> 01:50:11,837 She can't find it, so she stops smoking! 1130 01:50:12,000 --> 01:50:14,595 Eight years later when my parents got divorced, 1131 01:50:14,760 --> 01:50:17,832 as she left the court, she saw her lighter by her foot! 1132 01:50:18,000 --> 01:50:20,356 You spoke too fast, she didn't get a word. 1133 01:50:20,520 --> 01:50:21,520 Which lighter? 1134 01:50:26,040 --> 01:50:30,432 Not another lighter similar to the first one, 1135 01:50:30,600 --> 01:50:33,399 but that very exact lighter! 1136 01:50:34,840 --> 01:50:36,957 My mom believed that it had to be a sign. 1137 01:50:37,120 --> 01:50:39,680 She picked it up and started smoking again. 1138 01:50:44,680 --> 01:50:46,000 Has something happened? 1139 01:50:47,120 --> 01:50:50,796 Jamshid is sulking! 1140 01:50:52,120 --> 01:50:54,271 Didn't you say Jamshid is 40 years old? 1141 01:50:54,640 --> 01:50:56,871 But he gets angry if you wave at someone? 1142 01:50:58,040 --> 01:51:03,551 He is 40, but he's in love with me! 1143 01:51:08,480 --> 01:51:10,995 He doesn't say it but I know. 1144 01:51:12,000 --> 01:51:14,071 So is that all a messenger does? 1145 01:51:15,040 --> 01:51:16,554 Not all. 1146 01:51:16,720 --> 01:51:18,598 Can you tell me more? 1147 01:51:20,240 --> 01:51:24,951 OK but let's head this way, I'm worried we might get lost. 1148 01:51:25,440 --> 01:51:28,911 Turn your head towards me, so I can record your voice clearly. 1149 01:51:30,720 --> 01:51:33,440 When stuff like this happens 1150 01:51:33,600 --> 01:51:36,957 people tend to think it's a miracle or a very rare event! 1151 01:51:37,120 --> 01:51:39,237 But in fact it's just what messengers do. 1152 01:51:39,400 --> 01:51:41,596 Jamshid wanted to get to know me that day. 1153 01:51:41,760 --> 01:51:44,912 He kept that first lighter so that my mom would quit smoking. 1154 01:51:45,080 --> 01:51:47,834 Eight years later, when my parents got divorced, 1155 01:51:48,000 --> 01:51:50,879 he knew my mom needed a cigarette more than anything else, 1156 01:51:51,040 --> 01:51:53,191 so he drops that lighter for her to smoke! 1157 01:51:53,360 --> 01:51:54,360 As simple as that! 1158 01:51:54,840 --> 01:51:58,470 Didn't you tell me you knew Jamshid since you were eight? 1159 01:51:58,640 --> 01:52:03,874 Now, the story of your mom, the lighter, etc. 1160 01:52:04,040 --> 01:52:08,557 Based on what I have gathered, you were only one-year-old back then. 1161 01:52:09,320 --> 01:52:12,313 You told me you've known Jamshid since you were eight! 1162 01:52:12,920 --> 01:52:16,118 It seems like you haven't even read my medical files! 1163 01:52:16,280 --> 01:52:19,079 Let's go faster, I don't know why he moved so fast. 1164 01:52:19,240 --> 01:52:20,240 Anything wrong? 1165 01:52:21,640 --> 01:52:23,791 Jamshid is asking me to look at these. 1166 01:52:33,040 --> 01:52:35,191 What are you doing here? 1167 01:52:35,480 --> 01:52:38,678 I had a strange dream last night! I had a dream about you. 1168 01:52:38,840 --> 01:52:40,559 You were lying over there. 1169 01:52:40,720 --> 01:52:46,034 And there was a cat near you with something in its mouth. 1170 01:52:46,280 --> 01:52:48,636 It had your decapitated finger in its mouth... 1171 01:52:48,800 --> 01:52:50,757 We wanted to catch her but couldn't... 1172 01:52:50,920 --> 01:52:52,070 One day we will... 1173 01:52:53,880 --> 01:52:55,075 Are you with the camp? 1174 01:52:55,720 --> 01:52:57,313 What's with your voices! 1175 01:52:57,480 --> 01:52:58,630 Why are you filming? 1176 01:52:58,800 --> 01:52:59,916 You should leave too. 1177 01:53:05,640 --> 01:53:08,200 Jamshid! Did you know what these two were going to do? 1178 01:53:08,360 --> 01:53:09,360 Go stand aside! 1179 01:53:09,960 --> 01:53:12,759 These are your camp's neighbors. 1180 01:53:17,640 --> 01:53:20,792 They were in the middle of a shootout when the horse 1181 01:53:20,960 --> 01:53:23,191 got startled and turned their wagon! 1182 01:53:23,360 --> 01:53:24,999 He became unconscious. 1183 01:53:25,360 --> 01:53:27,750 He woke up and saw his wife standing over him. 1184 01:53:31,840 --> 01:53:33,877 How does a horse keep its balance? 1185 01:53:34,560 --> 01:53:38,759 I told you! When a horse gets old... 1186 01:53:42,520 --> 01:53:47,197 I see. So that's why it moves like that! 1187 01:53:49,240 --> 01:53:50,435 You really didn't know? 1188 01:53:51,440 --> 01:53:52,794 Here is another one of them. 1189 01:54:04,040 --> 01:54:05,997 Don't you think they all look strange? 1190 01:54:06,160 --> 01:54:07,196 How? 1191 01:54:07,360 --> 01:54:09,397 You mean the way they dress? 1192 01:54:10,440 --> 01:54:12,193 No, their characters. 1193 01:54:14,240 --> 01:54:16,960 They are so calm, so quiet. 1194 01:54:25,720 --> 01:54:28,235 You mean they don't look like thieves. 1195 01:54:28,400 --> 01:54:30,551 What can I say? That's good. 1196 01:54:30,720 --> 01:54:31,995 That one was not bad. 1197 01:54:32,240 --> 01:54:33,390 I didn't say she was. 1198 01:54:34,080 --> 01:54:35,514 I think it's a quality. 1199 01:54:51,120 --> 01:54:53,032 That's the boy who came with his dad. 1200 01:54:56,920 --> 01:54:58,274 There are so many of them... 1201 01:54:58,520 --> 01:55:00,512 Look at that one trying to make a phone call. 1202 01:55:00,680 --> 01:55:02,194 There is no reception here! 1203 01:55:04,480 --> 01:55:05,630 It will be OK! 1204 01:55:09,960 --> 01:55:12,794 You and your mess, Babak! 1205 01:55:16,040 --> 01:55:17,040 Shall I continue? 1206 01:55:17,680 --> 01:55:18,680 Continue. 1207 01:55:18,840 --> 01:55:22,197 Mahmud said Hamid was shot by 8 bullets at 4 times. 1208 01:55:22,360 --> 01:55:25,990 Six in one incident, you're left with two bullets. 1209 01:55:27,520 --> 01:55:31,036 That makes a total of eight bullets. 1210 01:55:33,800 --> 01:55:35,120 And? 1211 01:55:35,720 --> 01:55:37,200 Well, Mahmud said 1212 01:55:37,360 --> 01:55:40,034 he was shot four times, not three! 1213 01:55:41,080 --> 01:55:44,437 If you pay attention you'll realize Hamid lies a lot these days! 1214 01:55:45,320 --> 01:55:48,402 For example what he says about the twins. 1215 01:55:48,414 --> 01:55:50,918 Do you really trust what he says? 1216 01:55:54,360 --> 01:55:56,829 You're always looking for a reason to criticize Hamid. 1217 01:55:57,560 --> 01:56:00,792 Mahmud told the story about the bullets and he doesn't lie! 1218 01:56:01,360 --> 01:56:03,795 They were in the middle of a shootout 1219 01:56:03,960 --> 01:56:07,397 when the horse got startled and turned their wagon! 1220 01:56:08,200 --> 01:56:09,316 He became unconscious. 1221 01:56:14,880 --> 01:56:16,473 Wait a second. 1222 01:56:16,720 --> 01:56:17,836 Where are you going? 1223 01:56:18,000 --> 01:56:19,116 I need to do something. 1224 01:56:26,360 --> 01:56:28,955 Don't stand there, go back into the woods. 1225 01:56:29,520 --> 01:56:30,715 Off you go! 1226 01:56:46,360 --> 01:56:49,000 Let's go! Be careful! 1227 01:56:59,440 --> 01:57:00,715 I think one of them saw me. 1228 01:57:02,240 --> 01:57:03,799 You are too careless these days. 1229 01:57:25,960 --> 01:57:27,838 You're a respectable man. 1230 01:57:28,600 --> 01:57:30,273 But what have you done here? 1231 01:57:30,960 --> 01:57:33,520 Babak, handle Mr Assadi. 1232 01:57:34,040 --> 01:57:37,158 The gate valve here needs a slight adjustment. 1233 01:57:37,320 --> 01:57:38,879 It will only take a second. 1234 01:57:39,040 --> 01:57:43,592 They only need to turn it off overnight to avoid this mess. 1235 01:57:45,240 --> 01:57:47,680 You! Where were you last night? 1236 01:57:48,200 --> 01:57:52,160 I called you for an hour, came to your door and called. 1237 01:57:52,640 --> 01:57:54,711 I came all the way to your restaurant! 1238 01:58:36,040 --> 01:58:37,040 Hi Hamid! 1239 01:58:38,400 --> 01:58:39,436 Hi! 1240 01:58:49,040 --> 01:58:50,040 Hamid? 1241 01:58:51,040 --> 01:58:53,475 Is it true what Babak says about your nephew? 1242 01:58:55,920 --> 01:58:56,920 What is he saying? 1243 01:58:58,200 --> 01:59:01,591 Did he really record these CDs for you? 1244 01:59:03,120 --> 01:59:04,120 Yes. 1245 01:59:05,720 --> 01:59:07,313 I placed two on the TV. 1246 01:59:08,280 --> 01:59:09,600 You can listen to them 1247 01:59:10,960 --> 01:59:12,440 with that new headphone. 1248 01:59:25,160 --> 01:59:26,389 I'm heading out. 1249 02:03:32,480 --> 02:03:34,312 Sorry! Did I scare you? 1250 02:03:34,720 --> 02:03:36,518 Yes! I was listening to music. 1251 02:03:37,840 --> 02:03:39,399 Well, sorry. 1252 02:04:04,280 --> 02:04:05,430 Hello! 1253 02:04:05,640 --> 02:04:06,756 Hello! 1254 02:04:08,440 --> 02:04:10,159 Are you from that camp? 1255 02:04:10,960 --> 02:04:12,553 Yes, we arrived this morning. 1256 02:04:13,840 --> 02:04:15,718 It's really strange! Do I know you? 1257 02:04:16,960 --> 02:04:18,189 I doubt it! 1258 02:04:20,200 --> 02:04:21,919 You are from Tehran? Right? 1259 02:04:22,680 --> 02:04:23,750 Yes. 1260 02:04:23,920 --> 02:04:27,755 Have you ever shopped at that bookshop in Niavaran? 1261 02:04:27,920 --> 02:04:29,070 Yes, I have! 1262 02:04:30,120 --> 02:04:33,431 That's it then, I've seen you there. 1263 02:04:33,600 --> 02:04:35,114 I don't remember you! 1264 02:04:35,280 --> 02:04:38,000 My beard has grown maybe that's why! 1265 02:04:38,840 --> 02:04:39,876 Really? 1266 02:04:40,240 --> 02:04:41,754 Were you a bookseller there? 1267 02:04:41,920 --> 02:04:46,711 A seller? No! I was just joking! I am your camp neighbor! 1268 02:04:47,320 --> 02:04:48,390 My name is Hamid. 1269 02:04:48,800 --> 02:04:49,800 Maral. 1270 02:04:49,960 --> 02:04:52,236 Maral, what a beautiful name! Thanks. 1271 02:04:53,240 --> 02:04:54,913 Can I sit down? Sure. 1272 02:04:56,120 --> 02:04:59,875 I remember this festival since it began in '98. 1273 02:05:00,040 --> 02:05:03,192 Back then only amateurs used to come here. 1274 02:05:03,360 --> 02:05:06,273 Now it has changed. It has gotten much better. 1275 02:05:06,440 --> 02:05:08,796 It's a more serious competition. 1276 02:05:08,960 --> 02:05:12,476 Yes there have been competitions taking place here for a while now. 1277 02:05:13,760 --> 02:05:17,834 You are not one of those who doesn't speak to strangers, are you? 1278 02:05:18,000 --> 02:05:21,311 No, I'm a grown up now! 1279 02:05:21,480 --> 02:05:24,598 That's good! 1280 02:05:25,680 --> 02:05:27,114 What are you reading? 1281 02:05:27,280 --> 02:05:29,158 The Red Notebook. 1282 02:05:29,320 --> 02:05:31,994 Did you buy it from that bookshop in Niavaran? No. 1283 02:05:33,040 --> 02:05:34,679 Just joking! 1284 02:05:34,840 --> 02:05:36,069 I know! 1285 02:05:36,240 --> 02:05:38,038 Am I interrupting you here? 1286 02:05:38,520 --> 02:05:40,830 To be honest I was heading back to the camp. 1287 02:05:41,000 --> 02:05:43,196 I didn't tell the others that I was coming here, 1288 02:05:43,360 --> 02:05:44,680 they might get worried! 1289 02:05:44,840 --> 02:05:46,479 But it's still daylight. 1290 02:05:46,640 --> 02:05:50,031 They fly the kites at night, right? 1291 02:05:50,200 --> 02:05:53,034 Well, yes it's not dark yet! 1292 02:05:53,200 --> 02:05:58,437 I remember last year, I saw the bright kites up in the sky. 1293 02:06:00,600 --> 02:06:02,273 It was magnificent! 1294 02:06:02,440 --> 02:06:04,716 I stared at them so much that for a few days. 1295 02:06:04,880 --> 02:06:06,599 I saw lights everywhere in the sky. 1296 02:06:06,760 --> 02:06:07,955 It was amazing. 1297 02:06:08,120 --> 02:06:09,839 I was here last year too. 1298 02:06:10,000 --> 02:06:11,229 Really? Yes. Great! 1299 02:06:11,400 --> 02:06:13,960 We had a great time. 1300 02:06:14,120 --> 02:06:18,751 But it was a bit cold and the story of the missing girl was terrible... 1301 02:06:18,920 --> 02:06:19,920 Missing? 1302 02:06:20,040 --> 02:06:21,440 That's what they said! 1303 02:06:21,600 --> 02:06:23,671 They were all rumors. 1304 02:06:23,840 --> 02:06:24,840 Really? 1305 02:06:24,960 --> 02:06:26,997 Yes. Nothing like that happened here! 1306 02:06:36,240 --> 02:06:41,110 I always brush my teeth before I read a book! 1307 02:06:41,280 --> 02:06:43,112 I'm serious! Why are you laughing? 1308 02:06:43,280 --> 02:06:44,600 Really? 1309 02:06:44,760 --> 02:06:47,912 Yes! It's a habit. 1310 02:06:51,840 --> 02:06:53,320 Do you have a kite yourself? 1311 02:06:53,480 --> 02:06:54,994 Yes, I've got a twin one! 1312 02:06:55,160 --> 02:06:56,833 A twin? Great! 1313 02:06:57,000 --> 02:06:58,593 I've named them the Fish and the Cat. 1314 02:06:58,760 --> 02:06:59,910 Fish and Cat? Yes. 1315 02:07:00,920 --> 02:07:01,956 Why? 1316 02:07:02,120 --> 02:07:03,918 It's the title of my favorite song! 1317 02:07:04,080 --> 02:07:06,640 The one I was listening to when you arrived. 1318 02:07:06,800 --> 02:07:11,431 What a familiar name! I feel I might have heard it somewhere. 1319 02:07:11,600 --> 02:07:13,990 Maybe my nephew sent it to me. 1320 02:07:14,160 --> 02:07:15,992 Can I listen? 1321 02:07:16,160 --> 02:07:17,196 You mean now? 1322 02:07:17,360 --> 02:07:19,750 Yes, only for a bit. 1323 02:07:19,920 --> 02:07:20,956 OK. 1324 02:07:23,520 --> 02:07:24,715 Put these on. 1325 02:07:24,880 --> 02:07:26,030 Thanks! 1326 02:07:34,960 --> 02:07:36,599 Can you hear? 1327 02:07:36,760 --> 02:07:38,558 No. 1328 02:07:39,520 --> 02:07:41,432 Let me see. 1329 02:07:43,000 --> 02:07:44,195 It's there. 1330 02:07:44,360 --> 02:07:46,556 I'll play it from the beginning! 1331 02:07:49,120 --> 02:07:52,079 It's playing. 1332 02:07:56,440 --> 02:08:01,231 We were listening to the music and I think Hamid 1333 02:08:01,680 --> 02:08:02,680 also liked it. 1334 02:08:02,840 --> 02:08:05,435 But just a moment later something happens. 1335 02:08:05,600 --> 02:08:08,672 Hamid gets a knife which was under his sleeve 1336 02:08:08,840 --> 02:08:10,194 while I close my eyes. 1337 02:08:10,360 --> 02:08:12,636 With a sudden movement, he slaughts 1338 02:08:12,800 --> 02:08:16,840 my neck, cuts the vane and blood is rushing out 1339 02:08:17,000 --> 02:08:21,836 spurring a tree. 1340 02:08:22,000 --> 02:08:26,916 I try to stand up, but I'm unable to do so. 1341 02:08:27,080 --> 02:08:30,232 Warm blood is still running and pouring on my body 1342 02:08:30,400 --> 02:08:34,235 coloring my clothes more and more red. 1343 02:08:34,400 --> 02:08:39,954 I try to move my hand towards my neck 1344 02:08:41,120 --> 02:08:44,318 while Hamid now gets up and carefully looks at me, 1345 02:08:44,480 --> 02:08:48,759 seeing how I suffer. 1346 02:08:48,920 --> 02:08:53,870 My eyes are staring at the sky 1347 02:08:54,040 --> 02:08:58,876 and blood is pouring out of my mouth and nose. 1348 02:08:59,040 --> 02:09:03,239 I now die before I could see my favorite music band. 1349 02:09:03,920 --> 02:09:08,597 All this happened after Hamid took out the knife out of his sleeve. 1350 02:09:27,560 --> 02:09:32,680 Listen, it's really nothing. 1351 02:09:33,440 --> 02:09:38,037 There is no way out of this. 1352 02:09:38,800 --> 02:09:44,159 Listen, this shall also pass. 1353 02:09:44,640 --> 02:09:49,840 And the wind shall blow its memory away. 1354 02:09:50,400 --> 02:09:55,557 It dances, the last leaves fall from the tree. 1355 02:09:58,160 --> 02:10:04,112 As fate packs and leaves this dark town. 1356 02:10:05,520 --> 02:10:10,959 The glass bowl broke. 1357 02:10:11,120 --> 02:10:16,434 We however, confused. 1358 02:10:16,880 --> 02:10:22,080 The last fish also died. 1359 02:10:22,560 --> 02:10:27,635 The last branch withered. 1360 02:10:28,040 --> 02:10:31,670 The wind will carry us. 1361 02:10:31,840 --> 02:10:35,470 It shall carry our memory. 1362 02:10:35,640 --> 02:10:39,077 Water will dissolve us. 1363 02:10:39,240 --> 02:10:42,790 The town shall embrace us. 1364 02:11:44,000 --> 02:11:48,199 Listen, the night might say something. 1365 02:11:48,480 --> 02:11:51,871 The darkness might have a secret. 1366 02:11:52,040 --> 02:11:54,919 There may be a garden beyond here. 1367 02:11:55,600 --> 02:11:58,718 There may be a city with a song. 1368 02:11:59,200 --> 02:12:05,151 The last cat sits and jumps in the water at last. 1369 02:12:06,720 --> 02:12:12,512 The last fish will shake and wake from its dream. 1370 02:12:14,200 --> 02:12:17,591 The glass bowl broke. 1371 02:12:18,320 --> 02:12:21,552 We however, confused 98640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.