Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,550
Based on a real case.
2
00:00:37,480 --> 00:00:41,030
In 1998 a restaurant in northern Iran
was shut for "health code violation".
3
00:00:41,200 --> 00:00:43,635
An unsurprising news to people
back in those days.
4
00:00:43,800 --> 00:00:45,678
Some time later,
the restaurant chefs
5
00:00:45,840 --> 00:00:48,639
were sent to prison charged
for serving "non-edible" meat.
6
00:00:48,800 --> 00:00:51,076
The story became headline
in many newspapers
7
00:00:51,240 --> 00:00:53,914
and rumors circulated about
the serving of human meat.
8
00:00:54,080 --> 00:00:57,118
It was a said that after the
disappearance of a few students
9
00:00:57,280 --> 00:00:59,840
the police suspected
the restaurant owners.
10
00:01:00,040 --> 00:01:03,670
The use of minced human and cow meat
was their biggest accusation.
11
00:01:03,920 --> 00:01:05,798
The case was gradually forgotten
12
00:01:05,960 --> 00:01:08,429
and faded among other news
of murder and bloodshed...
13
00:01:12,480 --> 00:01:15,439
FISH AND CAT
14
00:03:38,440 --> 00:03:40,909
Don't forget to ask
for directions, Balaasar.
15
00:03:41,080 --> 00:03:43,072
It wasn't Balaasar,
give me that.
16
00:03:46,040 --> 00:03:47,599
Ask if they have any fish.
17
00:03:50,400 --> 00:03:55,600
Hi, I wanted to ask for directions...
What's that smell? Phew!
18
00:03:56,720 --> 00:03:59,076
It's the smell of rancid meat
from the restaurant.
19
00:03:59,400 --> 00:04:02,120
It's disgusting!
20
00:04:02,320 --> 00:04:03,436
How did you get here?
21
00:04:03,600 --> 00:04:07,514
We got lost!
We need to get to this address.
22
00:04:07,680 --> 00:04:09,080
How did you pass the gate?
23
00:04:09,480 --> 00:04:12,120
The gate? Which gate?
24
00:04:12,280 --> 00:04:14,636
What road did you take?
25
00:04:14,800 --> 00:04:18,350
I told you, we made
a wrong turn and got lost.
26
00:04:18,600 --> 00:04:21,035
Do you have an ID?
What?
27
00:04:21,200 --> 00:04:22,520
Show me your ID.
28
00:04:22,680 --> 00:04:23,680
Why?
29
00:04:24,040 --> 00:04:25,759
How many of you are in the car?
30
00:04:25,920 --> 00:04:27,195
Four.
31
00:04:28,200 --> 00:04:30,078
What time did you pass the gate?
32
00:04:30,240 --> 00:04:31,674
Sir, we didn't pass a gate.
33
00:04:31,840 --> 00:04:33,274
Show me your ID.
34
00:04:59,640 --> 00:05:02,075
Keep them a while.
Let's see what they're up to.
35
00:05:03,920 --> 00:05:05,877
Was the gate down or
did you pull it down?
36
00:05:06,040 --> 00:05:09,795
We didn't tear down a gate we just
made a wrong turn, that's all!
37
00:05:09,960 --> 00:05:11,633
Where are you coming from?
Tehran.
38
00:05:11,840 --> 00:05:13,559
Stop mentioning Tehran!
OK.
39
00:05:13,720 --> 00:05:14,836
Where are you headed?
40
00:05:15,000 --> 00:05:16,719
This address here...
41
00:05:37,680 --> 00:05:39,160
It's clean!
42
00:05:43,600 --> 00:05:45,990
Do you want me to hold this for you?
43
00:05:48,320 --> 00:05:50,357
How many did you say you are?
44
00:05:50,520 --> 00:05:51,556
Four.
45
00:05:52,360 --> 00:05:53,919
Bring me their IDs too.
46
00:05:54,080 --> 00:05:55,673
Sir you're making a mistake.
47
00:05:55,840 --> 00:05:57,274
We didn't break anything,
48
00:05:57,440 --> 00:05:59,671
we just came here to ask you
for this address.
49
00:05:59,840 --> 00:06:02,196
I need to check the trunk too.
50
00:06:02,360 --> 00:06:06,479
But... we just... who are you anyway?
51
00:06:08,280 --> 00:06:09,430
Babak.
52
00:06:23,760 --> 00:06:27,913
Let them go, there's too
many of them. It's risky.
53
00:06:30,720 --> 00:06:32,598
Do you have a place to stay out there?
54
00:06:32,800 --> 00:06:35,156
Yes! I mean no!
We're going to rent a villa.
55
00:06:36,480 --> 00:06:37,914
All four of you together?
56
00:06:40,000 --> 00:06:41,957
What are you going to do for food?
57
00:06:42,960 --> 00:06:46,078
Hmmm, we'll go to a restaurant.
58
00:06:46,760 --> 00:06:47,989
This is a restaurant.
59
00:06:48,440 --> 00:06:49,999
Here?
Yes.
60
00:06:51,160 --> 00:06:52,594
Sure! We'll come here!
61
00:06:55,000 --> 00:06:56,195
This road is closed.
62
00:06:56,760 --> 00:06:59,275
You have to go back to
where you missed a turn.
63
00:06:59,560 --> 00:07:01,870
Make a right and carry on
for 20 kilometers.
64
00:07:02,040 --> 00:07:04,191
You'll see a sign saying "Chaman gol".
65
00:07:04,560 --> 00:07:08,395
Continue on the winding road
and you'll get there.
66
00:07:17,200 --> 00:07:18,634
We'll be waiting for you.
67
00:07:18,800 --> 00:07:20,598
Sure! Thanks!
68
00:07:35,240 --> 00:07:36,913
Make a turn, the road is closed.
69
00:08:03,360 --> 00:08:04,396
Are you ready?
70
00:08:04,640 --> 00:08:06,120
Start the car, I'm coming.
71
00:08:09,200 --> 00:08:10,395
We're out of gas.
72
00:11:05,880 --> 00:11:07,951
By the way, Mahmud called last night.
73
00:11:08,120 --> 00:11:10,112
He wanted to speak with Hamid.
74
00:11:10,520 --> 00:11:11,954
What's that?
75
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
What's that?
76
00:11:13,800 --> 00:11:16,759
It's classical music!
77
00:11:17,400 --> 00:11:18,516
Hamid gave it to me.
78
00:11:19,680 --> 00:11:21,990
His nephew recorded it for him.
79
00:11:22,560 --> 00:11:25,155
Hamid said he wanted some
music for the restaurant,
80
00:11:25,320 --> 00:11:26,993
and this is what he recorded for him.
81
00:11:43,080 --> 00:11:44,594
Do you want to listen?
82
00:11:52,080 --> 00:11:54,197
Did you know Hamid's nephew is dead?
83
00:11:55,840 --> 00:11:57,035
Dead?
84
00:12:03,240 --> 00:12:04,754
Turn it down! Turn it down!
85
00:12:32,960 --> 00:12:36,078
It's nice. Was that his only nephew?
86
00:12:37,160 --> 00:12:38,560
Yes, he's dead.
87
00:12:44,000 --> 00:12:46,310
So who gave this to him then?
88
00:12:47,760 --> 00:12:51,549
They speak to each other.
They are somehow in touch.
89
00:12:51,800 --> 00:12:53,553
Talking to the dead is one thing,
90
00:12:53,720 --> 00:12:56,792
but the dead recording music
for you is something else!
91
00:12:57,000 --> 00:13:00,152
Well, if they talk then perhaps
he gives him music too!
92
00:13:00,320 --> 00:13:02,676
You don't think it strange that
he talks to the dead?
93
00:13:03,160 --> 00:13:04,879
Ah! Babak!
94
00:13:06,160 --> 00:13:11,475
So that's why there is a constant noise
in the background of this music!
95
00:13:12,920 --> 00:13:14,320
You're imagining things again!
96
00:13:14,480 --> 00:13:18,269
No! No! It feels like someone
is constantly whispering something.
97
00:13:18,680 --> 00:13:19,909
Listen!
98
00:13:27,040 --> 00:13:28,759
What?
Don't you hear it?
99
00:13:28,920 --> 00:13:30,400
No.
Pay attention!
100
00:13:34,280 --> 00:13:36,840
Did you hear it?
No.
101
00:13:37,000 --> 00:13:40,550
You're not listening carefully!
Listen!
102
00:13:42,120 --> 00:13:43,793
You're imagining things again.
103
00:13:44,160 --> 00:13:46,072
And you're standing too close.
104
00:13:59,240 --> 00:14:01,049
I was saying, Mahmud
called last night.
105
00:14:01,061 --> 00:14:02,438
He wanted to speak with Hamid.
106
00:14:02,760 --> 00:14:04,797
He told me an interesting story.
107
00:14:06,680 --> 00:14:08,319
Do you want to hear it?
108
00:14:08,840 --> 00:14:10,240
Who is Mahmud?
109
00:14:10,960 --> 00:14:13,316
Amir's friend.
You met him last year.
110
00:14:15,440 --> 00:14:18,000
Oh, that tall guy.
111
00:14:20,440 --> 00:14:21,954
So, what did he say?
112
00:14:22,120 --> 00:14:26,353
He said Hamid's been shot
four times so far and is still alive.
113
00:14:26,840 --> 00:14:27,990
During the war?
114
00:14:28,480 --> 00:14:31,678
I don't know, he said there
are eight bullets in his body!
115
00:14:33,440 --> 00:14:34,760
That's a lot!
116
00:14:39,440 --> 00:14:41,671
Not only that,
it's dangerous too!
117
00:14:44,240 --> 00:14:47,551
Eight bullets, shot four times,
is that two bullets each time?
118
00:14:48,400 --> 00:14:50,153
If you average it out I guess.
119
00:14:51,440 --> 00:14:53,352
Six are from one incident.
120
00:14:59,560 --> 00:15:02,519
So that's why he never gets on a plane.
121
00:15:04,840 --> 00:15:06,957
Did you want to get on a plane?
Yes.
122
00:15:11,520 --> 00:15:14,035
I tried so hard to get him
on a plane once.
123
00:15:17,160 --> 00:15:22,440
He said he couldn't trust the city's
metallic connections from up there!
124
00:15:23,560 --> 00:15:28,430
Apparently he once saw a play
where the actress repeated
125
00:15:28,600 --> 00:15:33,431
these words, and you know
how he likes convoluted words.
126
00:15:33,840 --> 00:15:35,877
So they stuck with him!
127
00:15:48,800 --> 00:15:52,874
He said he nearly got captured once
during the war but escaped.
128
00:15:56,800 --> 00:15:58,075
Then he fell unconscious.
129
00:15:59,080 --> 00:16:02,471
When he wakes up lying in the yard
of a house in a village,
130
00:16:03,240 --> 00:16:06,438
He sees his future wife looking at him!
131
00:16:06,880 --> 00:16:08,792
They get married,
132
00:16:10,040 --> 00:16:11,679
and then the twins are born...
133
00:16:11,840 --> 00:16:14,355
He's told me this story
at least ten times!
134
00:16:16,480 --> 00:16:18,631
We should do something
about these traps.
135
00:16:19,160 --> 00:16:21,072
Someone keeps putting sticks in them.
136
00:16:21,840 --> 00:16:23,672
It's Asaadi the guard.
137
00:16:31,800 --> 00:16:34,031
Do you have any water with you?
No.
138
00:16:35,840 --> 00:16:36,876
So what's in that?
139
00:16:37,640 --> 00:16:39,836
Does this look like
there's water in it?
140
00:16:41,520 --> 00:16:43,955
You could have brought
a bit of water with you.
141
00:16:44,880 --> 00:16:47,190
Be patient, we'll get there soon.
142
00:16:47,760 --> 00:16:49,479
I can't hear you. What?
143
00:16:56,640 --> 00:16:58,393
I didn't get that.
144
00:17:04,680 --> 00:17:07,149
Hold on, let me move a bit.
145
00:18:34,760 --> 00:18:37,878
Don't worry, we're fine.
146
00:18:41,000 --> 00:18:42,878
I'll try to convince him to return.
147
00:18:44,080 --> 00:18:45,116
We'll see.
148
00:18:46,040 --> 00:18:47,554
But what can I say to him?
149
00:18:48,760 --> 00:18:50,991
Do you want me to tell him
about the swimming pool.
150
00:18:51,720 --> 00:18:52,915
The costume-party?
151
00:18:54,320 --> 00:18:55,390
OK.
152
00:18:55,840 --> 00:18:57,797
OK honey, bye!
153
00:19:01,040 --> 00:19:02,520
Dad... Mom...
154
00:19:02,920 --> 00:19:05,480
These are the most significant
names in my life.
155
00:19:05,640 --> 00:19:08,200
Always following me like a shadow.
156
00:19:21,400 --> 00:19:22,754
My dad always calls me.
157
00:19:22,920 --> 00:19:23,920
Kambiz!
158
00:19:24,280 --> 00:19:27,352
My dad always calls me:
Kambiz... Kambiz.
159
00:19:28,240 --> 00:19:31,039
I can never get further than
a hundred steps from him.
160
00:19:31,520 --> 00:19:33,557
That's our maximum distance.
161
00:19:34,520 --> 00:19:35,795
Kambiz!
162
00:19:36,440 --> 00:19:38,875
When he was a student he fell in love
163
00:19:39,040 --> 00:19:42,590
with a girl called Mahnaz,
but he never dared tell her.
164
00:19:43,400 --> 00:19:47,030
Now every woman except mother
reminds him of Mahnaz.
165
00:19:47,720 --> 00:19:48,836
Where were you?
166
00:19:49,240 --> 00:19:51,960
Look what I found!
It's a woman's purse.
167
00:19:52,160 --> 00:19:53,594
I found it over there.
168
00:19:56,240 --> 00:19:57,799
Take a look at this picture.
169
00:19:58,560 --> 00:20:00,950
Don't you think this girl looks
like Mahnaz?
170
00:20:02,480 --> 00:20:04,039
Who's Mahnaz?
171
00:20:04,200 --> 00:20:06,317
Mahnaz! My friend from the university.
172
00:20:07,040 --> 00:20:09,680
How would I know your
university friend dad?
173
00:20:10,560 --> 00:20:14,759
My dad has repeated Mahnaz's story so
often that we all know it by heart.
174
00:20:15,360 --> 00:20:18,831
But he prefers us to pretend that
we don't know who Mahnaz is.
175
00:20:19,240 --> 00:20:20,310
This is an old game.
176
00:20:20,520 --> 00:20:21,556
I should go now.
177
00:20:22,240 --> 00:20:25,074
If you want to make a phone call,
go by that tree,
178
00:20:25,280 --> 00:20:27,272
you'll get a good connection there.
179
00:20:28,640 --> 00:20:32,600
Dad, I won't be gone forever!
180
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
OK!
181
00:20:39,360 --> 00:20:42,990
I was wondering if we could
have a word before you left.
182
00:20:44,760 --> 00:20:46,035
About what?
183
00:20:49,320 --> 00:20:50,640
Do you have any problems?
184
00:20:52,040 --> 00:20:53,110
Problems?
185
00:20:53,920 --> 00:20:54,920
No!
186
00:20:55,800 --> 00:21:00,192
This is how all our arguments start,
which always end badly.
187
00:21:00,840 --> 00:21:04,390
I shout a bit,
dad gives up, and I leave.
188
00:21:04,840 --> 00:21:07,674
He may retell some stories
about Mahnaz too.
189
00:21:09,480 --> 00:21:13,315
I like them, but I don't care
if I go with them.
190
00:21:13,800 --> 00:21:17,714
But you'll care once your mother finds
out that you haven't gone with them.
191
00:21:18,040 --> 00:21:20,316
She said she will confiscate
your mobile phone
192
00:21:20,480 --> 00:21:22,472
if she finds out you're not with them.
193
00:21:22,960 --> 00:21:24,758
But I won't stay without a phone.
194
00:21:25,760 --> 00:21:27,114
Kambiz,
195
00:21:28,480 --> 00:21:30,949
your mother is sensitive
about your university.
196
00:21:31,560 --> 00:21:32,596
I know.
197
00:21:34,200 --> 00:21:38,479
My dad thinks he once saved Mahnaz's
life, when he was ten years old.
198
00:21:39,000 --> 00:21:41,435
He thinks they were neighbors then.
199
00:21:41,840 --> 00:21:43,997
He says she was about
to be hit by a car
200
00:21:44,009 --> 00:21:45,914
and he saved her
by moving quickly.
201
00:21:46,360 --> 00:21:49,876
He thinks she should have known then
that he was in love with her.
202
00:21:50,240 --> 00:21:52,800
But I doubt this is a true story.
203
00:21:53,600 --> 00:21:57,389
Sometimes he says the car was a Fiat,
other times he says it was a Nissan.
204
00:21:57,560 --> 00:22:00,758
Besides, when my dad was a student
there were no Nissans around.
205
00:22:01,520 --> 00:22:03,318
Do you remember I once told you.
206
00:22:03,480 --> 00:22:05,517
I went to a costume-party
when I was ten?
207
00:22:05,840 --> 00:22:07,194
When I was 10?
208
00:22:08,400 --> 00:22:09,400
Yes.
209
00:22:10,920 --> 00:22:11,956
I remember something.
210
00:22:12,280 --> 00:22:13,316
Of course you do!
211
00:22:14,080 --> 00:22:16,436
I told you Mahnaz was seven,
212
00:22:16,600 --> 00:22:21,391
she fell as she got out of the car
and was nearly run-over.
213
00:22:21,640 --> 00:22:23,199
I saved her life.
214
00:22:23,880 --> 00:22:24,950
Yes.
215
00:22:25,720 --> 00:22:27,234
In one move.
216
00:22:29,080 --> 00:22:31,595
We saw each other ten years
later by coincidence.
217
00:22:31,920 --> 00:22:33,639
We were going to the same university.
218
00:22:34,360 --> 00:22:35,589
She had become so pretty.
219
00:22:37,000 --> 00:22:39,640
But she didn't remember me at all!
220
00:22:41,080 --> 00:22:44,152
Could not remember at all that
I had saved her life.
221
00:22:49,600 --> 00:22:50,600
Dad!
222
00:22:52,440 --> 00:22:53,556
Mina is not here.
223
00:22:55,280 --> 00:22:57,317
I know son. You said so before.
224
00:22:58,640 --> 00:23:00,393
I'm in love with Mina.
225
00:23:00,960 --> 00:23:03,600
She knows but I don't have
the guts to tell her.
226
00:23:03,760 --> 00:23:09,040
I'm talking in general! Girls
are forgetful.
227
00:23:09,200 --> 00:23:11,954
They forget so quickly.
228
00:23:12,960 --> 00:23:15,031
That's how their brains work.
229
00:23:19,600 --> 00:23:21,956
Does mom really want to go
to the university?
230
00:23:22,560 --> 00:23:23,880
That's what she says!
231
00:23:25,560 --> 00:23:27,950
But I doubt if she can pass
the entry exams.
232
00:23:34,440 --> 00:23:35,556
I've got to go now.
233
00:23:36,840 --> 00:23:38,399
Don't forget what I told you!
234
00:23:40,120 --> 00:23:41,395
What did you say?
235
00:23:42,520 --> 00:23:46,719
Girls are forgetful, unlike men.
236
00:23:49,480 --> 00:23:51,836
Men pretend they've forgotten.
237
00:23:52,640 --> 00:23:54,438
But girls are really forgetful.
238
00:23:59,440 --> 00:24:02,319
Dad! I'm not going to see Mina again!
239
00:24:02,760 --> 00:24:05,320
And I can't take this from
you and mom anymore.
240
00:24:05,480 --> 00:24:06,550
Who's talking about Mina?
241
00:24:06,720 --> 00:24:08,313
You're constantly talking about Mina!
242
00:24:08,480 --> 00:24:10,756
By talking about Mahnaz or mom!
243
00:24:11,520 --> 00:24:14,274
What has Mahnaz got to do with this?
Mahnaz is over!
244
00:24:14,520 --> 00:24:16,637
Mina is over for me too!
OK!
245
00:24:16,800 --> 00:24:20,316
I told you I'm not seeing Mina anymore!
OK!
246
00:24:31,360 --> 00:24:32,360
You want to go now?
247
00:24:35,520 --> 00:24:36,520
Yes.
248
00:24:46,880 --> 00:24:50,351
So take this purse with you,
it might belong to one of your group.
249
00:24:54,640 --> 00:24:56,950
Once, instead of saying,
"pass me that plate",
250
00:24:57,120 --> 00:24:58,952
Dad said, "pass me that Mahnaz"!
251
00:24:59,440 --> 00:25:02,399
I'm afraid he might gradually
call everything "Mahnaz"!
252
00:25:03,120 --> 00:25:06,511
He may start saying Mahnaz,
Mahnaz and Mahnaz,
253
00:25:06,680 --> 00:25:09,195
Meaning Mahnaz, pass me that plate!
254
00:25:10,080 --> 00:25:11,799
He is forgetting everything.
255
00:26:01,640 --> 00:26:02,994
Dad, can you please go!
256
00:26:03,320 --> 00:26:04,515
OK, I will!
257
00:26:04,680 --> 00:26:06,160
Please leave now.
258
00:26:06,880 --> 00:26:08,473
I'm afraid you might follow me.
259
00:26:35,560 --> 00:26:39,190
Excuse me! What are you doing?
That's our bag!
260
00:26:40,240 --> 00:26:43,358
I didn't say it was mine!
261
00:26:43,880 --> 00:26:45,872
I just wanted to see what's inside it.
262
00:26:59,160 --> 00:27:00,196
Hi.
263
00:27:00,640 --> 00:27:01,869
You've got curly hair!
264
00:27:04,720 --> 00:27:06,518
I need to get some gas from you.
265
00:27:06,680 --> 00:27:08,751
Sorry, but we don't have any.
266
00:27:09,600 --> 00:27:11,910
I only need 5 liters.
I'll pay you for it.
267
00:27:12,320 --> 00:27:15,199
It's not the money,
we just don't have enough.
268
00:27:17,120 --> 00:27:20,352
You've got loads! 40 liters!
269
00:27:20,840 --> 00:27:23,833
Sorry but I am driving
all the way to Tehran!
270
00:27:24,040 --> 00:27:26,874
Gas up in Anzali.
You only need 20 to get there.
271
00:27:30,920 --> 00:27:33,958
Kambiz dear, don't wait,
I will give this gentleman
272
00:27:34,120 --> 00:27:35,600
5 liters to help him out.
273
00:27:35,840 --> 00:27:38,719
Now that you're so kind give us 20.
274
00:27:44,600 --> 00:27:48,150
Sir, I have none, I won't give you any!
What do you have to say now?
275
00:28:02,120 --> 00:28:03,349
Is this water?
276
00:28:03,560 --> 00:28:04,630
Help yourself.
277
00:28:12,360 --> 00:28:13,360
It's warm.
278
00:28:18,880 --> 00:28:20,439
It seems like I upset you.
279
00:28:21,040 --> 00:28:22,235
Please leave.
280
00:28:22,400 --> 00:28:24,790
You've got an angry dad Kambiz!
281
00:28:26,000 --> 00:28:27,480
Please, leave us alone!
282
00:28:27,640 --> 00:28:32,999
You go on. I'll get some gas
from your dad and leave.
283
00:28:34,040 --> 00:28:35,434
Do you have a cigarette?
284
00:28:56,320 --> 00:29:00,599
Did you pass a gate to get here?
285
00:30:55,480 --> 00:30:56,596
Do you see this?
286
00:30:58,440 --> 00:30:59,590
Make it clear.
287
00:30:59,760 --> 00:31:02,958
It seems overexposed.
288
00:31:03,120 --> 00:31:05,589
I know, just make it clearer.
289
00:32:09,520 --> 00:32:11,000
Parvaneh!
290
00:32:17,200 --> 00:32:19,795
Have you touched my stuff?
291
00:32:23,680 --> 00:32:25,273
Don't start again!
292
00:32:30,680 --> 00:32:32,194
My lamp box is missing.
293
00:32:33,920 --> 00:32:38,597
I thought maybe you put
it inside your tent.
294
00:32:38,760 --> 00:32:41,195
You left your kite
there just like that.
295
00:32:41,360 --> 00:32:43,636
Maybe you left your box somewhere too.
296
00:32:43,800 --> 00:32:45,917
Well it's not here,
what am I going to do?
297
00:32:46,880 --> 00:32:48,837
It's not my fault!
298
00:32:49,000 --> 00:32:52,311
Come on! Go see where you've put it!
299
00:32:52,480 --> 00:32:54,472
I'm busy.
Busy with what?
300
00:32:54,640 --> 00:32:56,359
I'm looking for my CDs.
301
00:32:57,360 --> 00:32:59,238
Here?
Not here, in the car.
302
00:33:01,760 --> 00:33:06,312
OK! Well if you find your CDs,
look for my box too.
303
00:33:09,160 --> 00:33:10,992
I'll be over there.
304
00:33:28,880 --> 00:33:30,200
Maryam!
305
00:33:52,840 --> 00:33:54,160
Thanks. Did you bring it?
306
00:33:58,800 --> 00:33:59,870
Yes.
307
00:34:04,080 --> 00:34:05,230
Thanks.
308
00:34:08,640 --> 00:34:12,236
Did you tell Shahrooz
that you're leaving now?
309
00:34:12,520 --> 00:34:13,920
I will. It's still early.
310
00:34:15,200 --> 00:34:18,159
As if Shahrooz will show a reaction!
311
00:34:18,960 --> 00:34:21,191
You should come too.
What's this for?
312
00:34:21,360 --> 00:34:22,476
You'll find out later.
313
00:34:27,120 --> 00:34:29,157
And, this is for you!
314
00:34:34,120 --> 00:34:35,315
And, here you go too!
315
00:34:35,880 --> 00:34:38,475
Very funny Maryam!
316
00:34:39,560 --> 00:34:44,715
Be careful, this map is five years old.
Don't get lost!
317
00:34:44,920 --> 00:34:45,920
OK.
318
00:34:57,240 --> 00:34:58,276
Hello!
319
00:34:59,680 --> 00:35:00,716
Hi!
320
00:35:01,920 --> 00:35:03,400
Is this your kite?
321
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
Yes.
322
00:35:05,120 --> 00:35:06,395
What model is it?
323
00:35:07,320 --> 00:35:09,039
Are you familiar with different models?
324
00:35:09,200 --> 00:35:11,043
I'm here with the
Sharif University team.
325
00:35:11,055 --> 00:35:12,159
I have a fighter myself.
326
00:35:12,840 --> 00:35:15,400
It's a 14014 model P.
327
00:35:16,080 --> 00:35:17,912
P? I M N O P?
328
00:35:18,080 --> 00:35:19,514
No, the number Pi.
329
00:35:19,680 --> 00:35:21,592
Do they come in pi numbers?
Yes.
330
00:35:23,680 --> 00:35:28,800
The pi is their 2012 model.
It has a lamp.
331
00:35:29,640 --> 00:35:30,640
Lamp?
332
00:35:31,040 --> 00:35:35,273
Yes, but I forgot to bring the lamps!
I could have showed you otherwise.
333
00:35:35,720 --> 00:35:37,393
It's really big isn't it?
334
00:35:40,000 --> 00:35:41,195
What?
335
00:35:41,360 --> 00:35:43,192
I said it's really big isn't it?
336
00:35:45,840 --> 00:35:47,752
How strange!
337
00:35:48,240 --> 00:35:50,835
I've experienced this very
exact moment before!
338
00:35:51,120 --> 00:35:52,120
What?
339
00:35:52,280 --> 00:35:53,509
Exactly what happened now!
340
00:35:53,680 --> 00:35:56,878
That you walk towards me
and say what you just said!
341
00:35:57,040 --> 00:35:58,235
That happens to me a lot.
342
00:35:58,400 --> 00:36:00,676
No! I've seen this exact moment before!
343
00:36:01,120 --> 00:36:04,079
I think you were about to say
something about that lady too?
344
00:36:04,440 --> 00:36:06,432
Yes!
Really?
345
00:36:06,600 --> 00:36:08,956
Honestly! When you said lamp
I wanted to say
346
00:36:09,120 --> 00:36:11,316
that among us using
kite lamps is forbidden.
347
00:36:11,480 --> 00:36:12,630
Why?
348
00:36:13,000 --> 00:36:17,392
We went to a friend's place in Atisaaz
last year to fly our kites.
349
00:36:17,760 --> 00:36:21,595
Assal had a DELTA, one of those old
ones with two straps behind them.
350
00:36:21,760 --> 00:36:22,910
An 1820.
351
00:36:23,080 --> 00:36:26,517
Yes. We few our kites,
they went up to 300 meters.
352
00:36:27,200 --> 00:36:30,272
Assal's string broke at that height.
353
00:36:30,440 --> 00:36:34,480
And fell right on her face,
over her right eye.
354
00:36:35,680 --> 00:36:38,275
The color of her eye changed
after that night.
355
00:36:38,840 --> 00:36:42,629
We saw a lot of doctors but
they couldn't do a thing.
356
00:36:43,520 --> 00:36:47,878
At first we felt that it's a terrible
thing that has happened.
357
00:36:48,400 --> 00:36:51,234
But Assal herself was OK about it.
358
00:36:51,920 --> 00:36:54,480
She could see things others could not.
359
00:36:55,800 --> 00:36:57,757
And this made her feel good!
360
00:36:59,720 --> 00:37:02,360
She became much quieter
after that night.
361
00:37:02,880 --> 00:37:04,792
She kept staring at things.
362
00:37:05,440 --> 00:37:11,439
I think she saw people, trees, the
sky, and everything else differently.
363
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
P?
364
00:37:19,240 --> 00:37:20,240
I M N O P?
365
00:37:20,400 --> 00:37:21,834
No, the number Pi.
366
00:37:23,560 --> 00:37:27,634
Later that day I found out something
else which was very strange.
367
00:37:29,000 --> 00:37:32,596
I learnt that Parviz's cousin
was my sister's roommate.
368
00:37:33,240 --> 00:37:35,277
Right on the other side of the world.
369
00:37:35,440 --> 00:37:38,399
They were living in the same
room in Toronto!
370
00:37:40,280 --> 00:37:44,877
Which means that as we were
talking about kite models
371
00:37:45,040 --> 00:37:48,511
they were probably
drinking tea together.
372
00:37:49,160 --> 00:37:51,994
And maybe right as Parviz was saying.
373
00:37:52,160 --> 00:37:57,189
"How amazing! I've experienced this
very exact moment before!"
374
00:37:57,560 --> 00:38:01,793
My sister was talking to his cousin
about her university courses.
375
00:38:02,000 --> 00:38:05,676
She would have had no idea that
I had met Parviz before that event.
376
00:38:06,120 --> 00:38:09,397
Sometimes, this is
how a story is completed.
377
00:38:10,040 --> 00:38:13,750
Tings turn and turn and then
come together at one point.
378
00:38:14,240 --> 00:38:16,293
Later I found out
that as I was telling.
379
00:38:16,305 --> 00:38:18,473
Parviz that lamps are
forbidden among us,
380
00:38:19,280 --> 00:38:23,433
my sister had been telling
Assal's story to his cousin.
381
00:38:23,800 --> 00:38:27,157
Assal had a DELTA, one of those old
ones with two straps behind them.
382
00:38:27,320 --> 00:38:28,320
An 1820.
383
00:38:28,480 --> 00:38:31,393
Yes. We sent it up
and its string broke at 300 meters.
384
00:38:32,520 --> 00:38:36,594
Assal ran to catch it.
It had a chargeable lamp.
385
00:38:36,760 --> 00:38:41,073
But it fell right on her face,
over her right eye.
386
00:38:41,360 --> 00:38:45,036
Assal knew more than
the rest of us that day.
387
00:38:45,560 --> 00:38:48,473
And it was this feeling
of hers that led me away.
388
00:38:49,840 --> 00:38:52,400
She had felt that something
might happen that day.
389
00:38:53,960 --> 00:38:57,590
I left Iran a year later
and never saw Assal again.
390
00:38:58,080 --> 00:39:01,869
One day I saw a picture of her
and in it her eyes looked normal again.
391
00:39:02,480 --> 00:39:05,871
I don't know if the picture
had been doctored or if it was real.
392
00:39:06,280 --> 00:39:09,398
I always wanted to know
what she had been up to.
393
00:39:10,120 --> 00:39:13,557
That night the charger hit
her hard in the face.
394
00:39:13,720 --> 00:39:17,111
And the doctors couldn't
do anything for her.
395
00:39:17,960 --> 00:39:19,394
How terrible!
396
00:39:21,680 --> 00:39:22,750
That's how it was.
397
00:39:23,440 --> 00:39:24,840
Is that where you camp?
398
00:39:26,840 --> 00:39:27,840
Yes.
399
00:39:28,360 --> 00:39:31,592
But many of us haven't arrived yet,
they'll get here in the evening.
400
00:39:32,200 --> 00:39:33,600
Where did you buy this?
401
00:39:34,320 --> 00:39:36,994
Toronto, Canada.
402
00:39:37,840 --> 00:39:38,990
My sister lives there.
403
00:39:39,200 --> 00:39:41,351
Really? My cousin is studying there.
404
00:39:41,520 --> 00:39:43,239
What does she study?
Physics.
405
00:39:43,400 --> 00:39:45,073
My sister studies physics too!
406
00:39:45,240 --> 00:39:46,276
Really?
Yes.
407
00:39:48,040 --> 00:39:49,679
I'm Pedram!
Parviz!
408
00:39:49,840 --> 00:39:51,991
I'll come over tonight
and bring my kite.
409
00:39:52,160 --> 00:39:53,674
Great! See you then!
410
00:39:53,840 --> 00:39:55,317
Is this double-stitched?
411
00:39:55,480 --> 00:39:56,480
Hi.
Hi.
412
00:39:56,640 --> 00:39:59,314
Hi, Mina, how are you?
413
00:39:59,480 --> 00:40:00,480
Good.
414
00:40:01,080 --> 00:40:05,836
Yes, it's stable when it goes up.
415
00:40:06,000 --> 00:40:07,593
So it won't twist in the wind?
416
00:40:07,760 --> 00:40:08,760
Not at all.
417
00:40:09,600 --> 00:40:10,750
OK, will see you then.
418
00:40:10,920 --> 00:40:12,559
Sure.
419
00:40:12,720 --> 00:40:14,712
Bye.
Bye.
420
00:40:14,880 --> 00:40:16,678
Bye Miss.
421
00:40:16,840 --> 00:40:18,115
Goodbye.
422
00:40:19,720 --> 00:40:20,720
Parviz!
423
00:40:20,840 --> 00:40:23,753
Mina!
How are you? Good. You?
424
00:40:23,920 --> 00:40:29,793
So tell me, did you see a
strange person around here?
425
00:40:30,960 --> 00:40:32,553
Strange?
426
00:40:32,720 --> 00:40:33,756
Strange.
427
00:40:34,920 --> 00:40:37,560
What do you mean by strange?
428
00:40:37,720 --> 00:40:40,713
A strange pregnant girl?
429
00:40:42,840 --> 00:40:47,790
Even if I did, how would
I know if she's pregnant?
430
00:40:47,960 --> 00:40:50,794
Come on! Really pregnant!
431
00:40:51,640 --> 00:40:54,519
Aren't you clever!
432
00:40:54,680 --> 00:40:57,798
I like it! You surprise me!
433
00:40:57,960 --> 00:41:00,680
Really? Wait a second.
434
00:41:00,840 --> 00:41:02,559
Shahrooz!
435
00:41:02,720 --> 00:41:04,712
Can you come here a second?
436
00:41:04,880 --> 00:41:07,634
So! What's up?
437
00:41:07,800 --> 00:41:09,598
As if you don't know.
I don't!
438
00:41:09,760 --> 00:41:11,638
Parviz!
439
00:41:11,800 --> 00:41:12,800
Nothing!
440
00:41:12,960 --> 00:41:18,592
I saw a strange pregnant girl,
and thought I should let...
441
00:41:18,760 --> 00:41:21,719
OK, I think you're messing with me!
442
00:41:21,880 --> 00:41:26,671
Look, I'll show you an even
stranger case later.
443
00:41:26,840 --> 00:41:28,752
How is it going Shahrooz?
444
00:41:28,920 --> 00:41:30,877
Fine, how are you?
445
00:41:31,640 --> 00:41:33,677
She's a psycho! Isn't she?
446
00:41:33,840 --> 00:41:36,594
Your imagination is twisted.
447
00:41:37,840 --> 00:41:42,790
Listen Shahrooz,
I think I left my lamps.
448
00:41:42,960 --> 00:41:44,758
Can you please bring them for me?
449
00:41:44,920 --> 00:41:49,392
Thanks! Sorry about that!
I'm worried about the wind.
450
00:41:49,560 --> 00:41:50,630
Shahrooz!
451
00:41:50,800 --> 00:41:54,714
Take this! I gave one to Maryam,
I don't want it.
452
00:45:04,640 --> 00:45:06,597
What's wrong! You scared me!
453
00:45:06,800 --> 00:45:07,800
Well you scared me!
454
00:45:07,920 --> 00:45:08,956
Shahrooz!
455
00:45:09,120 --> 00:45:10,554
What?
456
00:45:10,720 --> 00:45:11,720
Anything wrong?
457
00:45:11,840 --> 00:45:14,594
No! No! It's nothing.
Thanks!
458
00:45:14,760 --> 00:45:16,592
She is worried about you.
459
00:45:16,880 --> 00:45:19,600
Wait, I want to sketch you.
460
00:45:19,800 --> 00:45:21,598
Is this good?
461
00:45:21,840 --> 00:45:23,559
What are you looking for?
462
00:45:23,720 --> 00:45:25,200
I need to find the storage tent.
463
00:45:25,360 --> 00:45:26,680
Why isn't anyone here?
464
00:45:26,840 --> 00:45:28,752
Most will arrive in the evening.
465
00:45:28,920 --> 00:45:32,800
What do you want from the tent?
I need to find Parviz' kite lamps.
466
00:45:34,880 --> 00:45:37,759
Why didn't he come himself?
467
00:45:37,920 --> 00:45:40,754
He couldn't, it's windy over there.
468
00:45:42,760 --> 00:45:44,672
Here!
469
00:45:44,840 --> 00:45:46,752
Are you done?
470
00:45:47,920 --> 00:45:49,798
Is this me?
471
00:45:49,960 --> 00:45:54,751
The story I'm about to tell
you seems like a fable.
472
00:45:55,640 --> 00:45:57,711
But I know for sure that it's true.
473
00:45:58,840 --> 00:46:03,676
Maryam's grandmother and
her grandmother's sister were living.
474
00:46:03,840 --> 00:46:06,719
Somewhere near the Iran-Iraq border.
475
00:46:06,880 --> 00:46:11,830
In those days, people stored
drinking water in the cellars.
476
00:46:12,640 --> 00:46:14,632
Aha! There is a point to it.
477
00:46:15,680 --> 00:46:21,677
I sketch the time and distance
of whatever is opposite me.
478
00:46:21,840 --> 00:46:25,754
They always told each other
weird stories about these cellars.
479
00:46:27,680 --> 00:46:29,672
Stories about fairies and sprites.
480
00:46:29,920 --> 00:46:32,594
Stories that seemed like dreams.
481
00:46:33,840 --> 00:46:37,800
They said that in one of these cellars
there is a light in the water.
482
00:46:38,640 --> 00:46:41,236
And if someone can swim
towards it without
483
00:46:41,248 --> 00:46:43,796
getting wet, she passes
in another world.
484
00:46:49,800 --> 00:46:50,800
Do you want to leave?
485
00:46:50,920 --> 00:46:52,593
Yes.
486
00:46:55,680 --> 00:46:59,594
Maryam, it's dangerous.
Have you taken everything?
487
00:46:59,760 --> 00:47:00,760
Yes.
488
00:47:00,920 --> 00:47:02,593
Shall I check?
489
00:47:02,760 --> 00:47:03,876
Of course.
490
00:47:06,840 --> 00:47:08,797
Gently!
491
00:47:50,640 --> 00:47:51,756
Shahrooz?
492
00:47:51,920 --> 00:47:53,798
Where did you go?
493
00:47:55,800 --> 00:47:57,632
Shahrooz?
494
00:47:58,880 --> 00:48:00,837
Stop playing!
495
00:48:05,840 --> 00:48:07,672
Shahrooz!
496
00:48:20,640 --> 00:48:22,791
I know you're right here!
497
00:48:26,640 --> 00:48:27,835
Shahrooz!
498
00:48:38,880 --> 00:48:41,554
You're an idiot!
499
00:48:41,720 --> 00:48:43,552
You gave me a heart attack!
500
00:48:43,720 --> 00:48:49,700
One night her sister comes
to Maryam's grandmother and
501
00:48:53,640 --> 00:48:56,519
the two go into the cellar.
502
00:48:56,680 --> 00:48:59,718
They wait there until
the light reappears.
503
00:49:19,640 --> 00:49:22,599
Why have they attached
these to the trees?
504
00:49:22,760 --> 00:49:26,640
I think it's for the music tonight,
505
00:49:26,800 --> 00:49:28,598
Woodstock-like!
506
00:49:32,840 --> 00:49:34,752
Parviz!
507
00:49:37,760 --> 00:49:39,752
Is this it?
508
00:49:42,640 --> 00:49:44,632
I said, is this it?
509
00:49:45,640 --> 00:49:47,552
Turn it around.
510
00:49:47,720 --> 00:49:48,949
What? Didn't hear you.
511
00:49:49,120 --> 00:49:51,760
I said turn it around!
512
00:49:56,760 --> 00:49:58,638
Wasn't there a backpack?
513
00:49:58,800 --> 00:50:01,634
This was the only one there.
514
00:50:02,560 --> 00:50:03,596
No!
515
00:50:03,760 --> 00:50:06,673
If I make a speech tonight
will my voice be heard out.
516
00:50:06,840 --> 00:50:10,629
Never mind Shahrooz!
Thanks, it's not this one. I'll.
517
00:50:10,800 --> 00:50:11,800
OK.
518
00:50:11,960 --> 00:50:16,796
As soon as the light appears,
the sister jumps into the water.
519
00:50:17,760 --> 00:50:21,720
Maryam's grandmother waits
and waits but sees nothing.
520
00:50:21,880 --> 00:50:25,590
She becomes scared
and runs to get some help.
521
00:50:25,840 --> 00:50:27,718
Thanks!
522
00:50:28,760 --> 00:50:30,672
Well, I'll head off now!
523
00:50:30,840 --> 00:50:33,753
He said this wasn't his bag,
I'll put it back.
524
00:50:33,920 --> 00:50:35,832
Do you want to know where I'll go?
525
00:50:40,920 --> 00:50:43,594
I'd rather you stayed.
526
00:50:43,800 --> 00:50:49,718
People came to look for her,
a few men got into the water.
527
00:50:50,880 --> 00:50:56,719
The next day the city officials
drained all the cellars.
528
00:51:19,720 --> 00:51:20,720
See that?
529
00:51:20,880 --> 00:51:22,553
So what?
530
00:51:22,720 --> 00:51:24,598
Do you know how far that is?
531
00:51:24,800 --> 00:51:26,792
Won't you give me your USB?
532
00:51:34,640 --> 00:51:35,676
Thanks!
533
00:51:38,760 --> 00:51:40,831
Will you be back by nightfall?
534
00:51:41,640 --> 00:51:43,791
Yes, I think so.
535
00:52:58,840 --> 00:53:00,672
You're joyful!
536
00:53:00,840 --> 00:53:02,638
Mr. Jolly!
537
00:53:02,800 --> 00:53:04,871
How come you suddenly left?
538
00:53:07,720 --> 00:53:10,838
And now! Why-are-you-so-very-alone?
539
00:53:11,760 --> 00:53:13,717
Is there someone else here too?
540
00:53:14,680 --> 00:53:17,514
Someone is missing.
541
00:53:17,680 --> 00:53:18,750
Maral.
542
00:53:19,840 --> 00:53:21,752
I don't know who that is.
543
00:53:21,920 --> 00:53:25,550
Your problem isn't that
you don't know Maral.
544
00:53:25,720 --> 00:53:27,791
Your problem is your attitude.
545
00:53:27,960 --> 00:53:30,634
So who's Maral?
546
00:53:31,720 --> 00:53:33,791
What are you doing now?
547
00:53:34,640 --> 00:53:37,030
I want to attach a piece
of wood to this rod.
548
00:53:38,680 --> 00:53:40,876
Maral arrived early this morning.
549
00:53:42,640 --> 00:53:47,590
She said she'd go find
a restaurant to get.
550
00:53:47,760 --> 00:53:49,558
But she hasn't returned yet.
551
00:53:49,720 --> 00:53:52,713
Some people went to look for her
but couldn't find her.
552
00:53:52,880 --> 00:53:56,715
Now they are wondering
what's happened.
553
00:53:57,800 --> 00:53:59,757
That's it.
554
00:54:01,640 --> 00:54:03,836
About Maral!
555
00:54:08,760 --> 00:54:10,797
What do you want the wood for?
556
00:54:13,640 --> 00:54:17,600
I want a little piece of wood
to attach to this rod!
557
00:54:17,920 --> 00:54:19,639
So?
558
00:54:19,800 --> 00:54:23,794
So! What does Maral look like?
Is she pretty?
559
00:54:30,640 --> 00:54:31,790
You're so...
560
00:54:33,920 --> 00:54:36,674
I'll pretend I didn't hear that.
561
00:54:39,840 --> 00:54:43,720
Look at that cat.
562
00:54:43,880 --> 00:54:45,837
How cute.
563
00:54:46,760 --> 00:54:49,594
Yes I've seen it, it's cute.
564
00:54:49,840 --> 00:54:53,800
Come here kitty! Have an apple!
565
00:55:00,880 --> 00:55:03,873
What's that in her mouth?
566
00:55:05,800 --> 00:55:08,713
It looks like a human finger!
567
00:55:09,840 --> 00:55:13,675
Don't be stupid! It won't come.
568
00:55:13,920 --> 00:55:18,711
How do you know Jolly?
She might!
569
00:55:25,800 --> 00:55:30,636
Now tell me,
why did you arrive so late?
570
00:55:30,840 --> 00:55:32,718
My dad drove me!
571
00:55:32,880 --> 00:55:34,633
Your dad?
572
00:55:35,880 --> 00:55:39,760
Did he ask about me?
Did you tell him.
573
00:55:40,640 --> 00:55:42,677
Yes, he asked
574
00:55:42,840 --> 00:55:44,797
I said you're here too.
575
00:55:45,760 --> 00:55:47,672
Bravo!
576
00:55:48,640 --> 00:55:50,836
You've become a real man!
577
00:55:53,760 --> 00:55:55,877
Why do you look so annoyed?
578
00:55:57,800 --> 00:56:02,716
I'm sure he hasn't left.
He is around here.
579
00:56:03,760 --> 00:56:05,797
What do you mean?
580
00:56:07,840 --> 00:56:09,832
I mean he is checking on us.
581
00:56:10,760 --> 00:56:12,797
Checking on us?
582
00:56:14,640 --> 00:56:17,599
Can you stop making
these silly looks!
583
00:56:17,760 --> 00:56:19,592
Oh so you see me?
584
00:56:20,640 --> 00:56:22,438
You're so predictable.
585
00:56:22,600 --> 00:56:24,990
Come on! You didn't even see
my face, did you?
586
00:56:25,160 --> 00:56:27,038
I mean, he hasn't left.
587
00:56:27,840 --> 00:56:30,514
I'm not too sure!
588
00:56:30,680 --> 00:56:32,319
I need to go check for myself.
589
00:56:32,480 --> 00:56:33,880
Go where?
590
00:56:34,720 --> 00:56:38,714
Don't worry, I want to have
a little chat with.
591
00:56:38,880 --> 00:56:40,872
Mina!
592
00:56:49,800 --> 00:56:50,800
Hi!
593
00:56:50,920 --> 00:56:52,593
Hi!
594
00:56:53,640 --> 00:56:58,830
I saw you earlier but didn't think
you were with us.
595
00:57:00,680 --> 00:57:02,433
You're camping here too?
596
00:57:02,600 --> 00:57:03,716
Yes.
597
00:57:04,720 --> 00:57:07,599
Can you tell me
what model your kite is?
598
00:57:08,880 --> 00:57:12,635
It's an old one. I'm assembling it.
599
00:57:12,800 --> 00:57:14,757
What's happened to your head?
600
00:57:14,920 --> 00:57:16,593
It's nothing.
601
00:57:16,800 --> 00:57:18,632
What's your name?
602
00:57:18,800 --> 00:57:20,075
Name?
603
00:57:20,240 --> 00:57:23,631
I need to note everyone's name
and their kite model.
604
00:57:24,640 --> 00:57:25,790
Kambiz Mofdi.
605
00:57:27,640 --> 00:57:28,640
Thanks.
606
00:57:31,800 --> 00:57:34,599
What's your kite model number?
607
00:57:41,640 --> 00:57:43,279
Kambiz? Sorry!
608
00:57:43,440 --> 00:57:45,397
I said, what's your kite
model number?
609
00:57:45,560 --> 00:57:47,756
I don't know the number!
610
00:57:47,920 --> 00:57:49,639
I'm not very professional.
611
00:57:49,800 --> 00:57:52,520
Sometimes I come here
to be with my friends.
612
00:57:52,680 --> 00:57:55,639
I'm Parviz, if you need me.
Got to go.
613
00:57:55,800 --> 00:57:56,836
Sure.
614
00:58:36,680 --> 00:58:38,751
He's the one who came with his dad.
615
00:58:43,880 --> 00:58:46,554
Wow! There are so many of them.
616
00:58:46,720 --> 00:58:50,600
Look at that one trying to make a call.
617
00:58:52,840 --> 00:58:55,833
You and your mess Babak!
618
00:59:00,800 --> 00:59:02,632
Shall I continue?
619
00:59:05,640 --> 00:59:08,678
Mahmud said Hamid was shot
by 8 bullets at 4 times.
620
00:59:10,640 --> 00:59:13,838
Six in one incident,
you're left with two bullets.
621
00:59:15,840 --> 00:59:20,596
That makes a total of eight bullets.
622
00:59:21,840 --> 00:59:23,593
And?
623
00:59:23,760 --> 00:59:28,630
Well, Mahmud said he was
shot four times, not three!
624
00:59:28,840 --> 00:59:32,629
If you pay attention you'll
realize Hamid lies a lot these days.
625
00:59:32,800 --> 00:59:38,630
For example what he says
about the twins.
626
00:59:47,640 --> 00:59:50,633
You're always looking for
a reason to criticize Hamid.
627
00:59:50,800 --> 00:59:54,589
Mahmud told the story
about the bullets and he's not lying!
628
00:59:54,760 --> 01:00:00,552
They were in the middle of a shootout
when their wagon turned upside down.
629
01:00:00,720 --> 01:00:03,599
He became unconscious.
630
01:00:05,800 --> 01:00:07,678
Wait a second.
631
01:00:07,840 --> 01:00:09,035
Where are you going?
632
01:00:09,200 --> 01:00:10,873
I need to do something.
633
01:00:20,760 --> 01:00:23,639
Don't stand there,
go back into the woods.
634
01:00:29,760 --> 01:00:30,760
Let's go!
635
01:00:32,840 --> 01:00:34,877
Be careful.
636
01:00:47,160 --> 01:00:48,640
I think one of them saw me.
637
01:00:48,800 --> 01:00:50,792
You are too careless these days.
638
01:01:11,840 --> 01:01:15,754
You're a respectable man.
639
01:01:15,920 --> 01:01:17,798
But what have you done here?
640
01:01:17,960 --> 01:01:20,600
Babak, handle Mr Assadi.
641
01:01:20,760 --> 01:01:23,719
The gate valve here needs
a slight adjustment.
642
01:01:23,880 --> 01:01:25,712
It will only take a second.
643
01:01:25,880 --> 01:01:30,796
They only need to turn it
off overnight to avoid this mess.
644
01:01:31,840 --> 01:01:35,629
You! Where were you last night?
645
01:01:35,800 --> 01:01:40,636
I called you for an hour,
came to your door and called.
646
01:01:40,800 --> 01:01:45,591
I came all the way to your restaurant!
647
01:01:45,760 --> 01:01:50,791
There was smoke coming out of your
chimney, why didn't you answer?
648
01:01:52,840 --> 01:01:57,631
I came to say that I am going
to call the boss today.
649
01:01:57,800 --> 01:02:00,793
How far is it from here
to the gate anyway?
650
01:02:00,960 --> 01:02:04,749
If you don't feel like walking
or can't do it,
651
01:02:04,920 --> 01:02:08,675
it doesn't matter! I'll come
myself to turn it off.
652
01:02:09,640 --> 01:02:14,750
It flooded everywhere last night!
What a stupid system!
653
01:02:15,920 --> 01:02:20,676
Why should you keep
the keys for the water.
654
01:02:20,840 --> 01:02:22,832
No! No!
655
01:02:23,000 --> 01:02:25,560
I've got to call the boss!
656
01:02:25,720 --> 01:02:27,837
He shall deal with all of us!
657
01:02:28,840 --> 01:02:32,629
Why have you put all these
traps between the trees?
658
01:02:32,800 --> 01:02:34,632
Do you think it's legal?
659
01:02:34,800 --> 01:02:37,679
Is that how you find meat
for the restaurant?
660
01:02:37,840 --> 01:02:41,516
If you don't find our thief,
we'll complain about you too!
661
01:02:41,680 --> 01:02:43,717
What? Complain?
662
01:02:44,760 --> 01:02:49,710
What a mess!
Now I owe you!
663
01:02:49,880 --> 01:02:51,758
Ridiculous!
664
01:02:53,640 --> 01:02:54,640
What's going on?
665
01:02:54,800 --> 01:02:56,553
What has it got to do with you?
666
01:02:56,720 --> 01:02:57,915
Has something happened?
667
01:02:58,080 --> 01:03:03,236
This place is so lawless!
It's like I'm talking.
668
01:03:04,400 --> 01:03:07,552
Now you're asking me
if something's happened?
669
01:03:07,720 --> 01:03:09,712
Bloody bastards...
670
01:05:01,480 --> 01:05:03,392
Parvaneh!
671
01:05:11,600 --> 01:05:13,717
Have you touched my stuff?
672
01:05:15,160 --> 01:05:17,675
Don't start again!
673
01:05:23,360 --> 01:05:28,230
My lamp box is missing.
674
01:05:29,440 --> 01:05:33,400
I thought maybe you put
it inside your tent.
675
01:05:34,640 --> 01:05:36,871
You left your kite
there just like that.
676
01:05:37,040 --> 01:05:39,350
Maybe you left your box somewhere too.
677
01:05:39,520 --> 01:05:41,876
Well it's not here,
what am I going to do?
678
01:05:42,040 --> 01:05:43,872
It's not my fault.
679
01:05:44,040 --> 01:05:47,158
Come on!
Go see where you've put it!
680
01:05:47,320 --> 01:05:49,551
I can't. I'm busy.
Busy with what?
681
01:05:49,720 --> 01:05:51,791
I'm looking for my CDs.
682
01:05:52,320 --> 01:05:54,755
Here?
Not here, in the car.
683
01:05:56,200 --> 01:06:00,479
OK! Well if you find your CDs,
look for my box too.
684
01:06:03,520 --> 01:06:05,876
I'll be over there.
685
01:06:35,040 --> 01:06:38,317
Where are you going?
686
01:06:38,640 --> 01:06:40,359
Here.
687
01:07:10,120 --> 01:07:12,157
What's this?
688
01:07:18,920 --> 01:07:21,071
What the hell! You scared me!
689
01:07:21,240 --> 01:07:23,118
Sorry! I called but you didn't hear.
690
01:07:23,280 --> 01:07:25,795
I needed to tell you
something about the valve.
691
01:07:25,960 --> 01:07:27,155
What valve?
692
01:07:34,040 --> 01:07:36,839
Your camp's valve is connected
to our place too.
693
01:07:37,000 --> 01:07:39,720
Water's been flooding everywhere,
it needs to be fixed.
694
01:07:39,880 --> 01:07:40,916
And?
695
01:07:42,080 --> 01:07:44,640
And one of you has
to come with me to fix it.
696
01:07:44,840 --> 01:07:46,194
It's your camp not ours!
697
01:07:46,360 --> 01:07:49,080
It's none of my business sir.
698
01:07:49,240 --> 01:07:53,598
You scared me. I don't even know
what you're talking about!
699
01:07:53,960 --> 01:07:56,475
I'm sorry. I called
but you didn't hear.
700
01:07:56,640 --> 01:07:59,951
It's an emergency. The gatekeeper
has gone to call the boss.
701
01:08:00,120 --> 01:08:02,476
If he sees what's happened here,
he'll kick us all out!
702
01:08:02,640 --> 01:08:05,235
I'm sorry but I don't know
anything about this place.
703
01:08:05,400 --> 01:08:09,917
I do. You just need to come with me
a second so I can adjust the valve.
704
01:08:10,640 --> 01:08:13,553
Which valve?
I don't know anything about it.
705
01:08:13,720 --> 01:08:16,280
And I don't know my way around here.
706
01:08:16,440 --> 01:08:19,399
It's up there, it serves your camp.
707
01:08:19,560 --> 01:08:22,917
It needs to be fixed otherwise
there will be a flood everywhere.
708
01:08:23,080 --> 01:08:24,309
What am I supposed to do?
709
01:08:24,480 --> 01:08:27,359
You just need to come with me.
This is your camp site not ours.
710
01:08:27,520 --> 01:08:29,273
It's not ours either!
Go by yourself.
711
01:08:29,440 --> 01:08:31,033
I don't think it will matter.
712
01:08:31,200 --> 01:08:33,351
I don't know anything
and can't help you.
713
01:08:33,520 --> 01:08:34,590
It's not possible.
714
01:08:35,040 --> 01:08:36,759
I know how to fix it myself,
715
01:08:36,920 --> 01:08:38,639
you just need to come with me.
716
01:08:39,400 --> 01:08:42,120
Sir, I don't understand
what has happened here.
717
01:08:42,280 --> 01:08:44,192
Can you please explain it again?
718
01:08:44,360 --> 01:08:47,558
There has been a flood, and water
is getting everywhere. So?
719
01:08:47,720 --> 01:08:50,030
Well do you want to stay here or not?
720
01:08:50,760 --> 01:08:53,116
The boss will come and
kick you all out!
721
01:08:56,160 --> 01:08:57,913
You just need to come with me.
722
01:08:58,080 --> 01:09:00,640
Where is it?
It's near here, right over there.
723
01:09:00,800 --> 01:09:02,359
But I am no help to you!
724
01:09:02,520 --> 01:09:04,830
You just need to come with me,
that's all.
725
01:09:05,000 --> 01:09:06,036
OK.
726
01:09:06,200 --> 01:09:08,157
You go on. I will follow.
727
01:09:08,560 --> 01:09:09,994
Thanks.
728
01:09:33,280 --> 01:09:35,033
Where are you going?
729
01:09:35,240 --> 01:09:38,995
I don't know! I'll go with this guy
for a minute and will come back.
730
01:10:02,880 --> 01:10:05,395
Didn't you say it was right here?
731
01:10:07,480 --> 01:10:10,757
It's just over there, please come.
We're almost there.
732
01:10:58,600 --> 01:11:01,798
Wait here a second, I'll be back.
733
01:11:28,040 --> 01:11:30,032
Excuse me, where did you go?
734
01:11:43,080 --> 01:11:44,230
Sir?
735
01:11:58,480 --> 01:12:00,995
Did you think I'd gone to the toilet?
736
01:12:02,040 --> 01:12:03,997
I brought you some water.
737
01:12:04,440 --> 01:12:06,796
I saw your hands were dirty.
738
01:12:07,520 --> 01:12:09,512
I thought you might
want to wash them.
739
01:12:10,000 --> 01:12:11,320
Here.
740
01:12:11,640 --> 01:12:14,109
Pull your sleeves up so
they don't get wet.
741
01:12:14,280 --> 01:12:16,192
Higher, higher.
742
01:12:20,760 --> 01:12:24,117
Pull up the other sleeve too.
743
01:12:26,200 --> 01:12:28,237
There you go.
744
01:12:29,520 --> 01:12:31,716
Between the fingers.
745
01:12:32,080 --> 01:12:33,480
That's it.
746
01:12:34,640 --> 01:12:36,677
Your skin is so dry.
747
01:12:42,640 --> 01:12:44,279
Do you know what this is?
748
01:12:44,440 --> 01:12:45,476
No.
749
01:12:45,640 --> 01:12:48,917
Disinfectant wipe, it's from Europe.
750
01:13:03,960 --> 01:13:06,031
Did I upset you?
751
01:13:06,960 --> 01:13:08,314
No.
752
01:13:09,920 --> 01:13:13,391
You didn't thank me,
I thought maybe you got upset.
753
01:13:16,560 --> 01:13:18,677
Thank you very much.
754
01:13:21,640 --> 01:13:24,553
We're nearly there.
The valve is right there.
755
01:13:24,720 --> 01:13:30,193
You go ahead, I'll tie my shoelace
and follow you.
756
01:13:58,520 --> 01:14:00,477
Carry on, it's straight ahead.
757
01:14:43,520 --> 01:14:45,352
Where are you going?
758
01:14:47,120 --> 01:14:48,998
It's right here!
759
01:14:57,600 --> 01:14:59,398
Give me the key please.
760
01:14:59,560 --> 01:15:00,914
What key?
761
01:15:01,080 --> 01:15:02,594
The key for the lock.
762
01:15:02,760 --> 01:15:04,956
I have no key!
763
01:15:05,680 --> 01:15:08,593
Didn't that guy give you a key?
764
01:15:08,760 --> 01:15:11,400
Which guy?
You didn't say anything!
765
01:15:12,560 --> 01:15:14,756
I'm such an idiot!
766
01:15:14,920 --> 01:15:17,719
I thought I mentioned the key!
767
01:15:19,640 --> 01:15:21,677
So why did you come with me then?
768
01:15:24,040 --> 01:15:26,111
Give me your knife.
769
01:15:27,440 --> 01:15:29,955
I might be able to use it.
770
01:15:50,880 --> 01:15:54,078
What would you say if
I told you I made a mistake?
771
01:15:55,960 --> 01:15:58,759
I cut the gatekeeper's telephone cord!
772
01:15:58,920 --> 01:16:02,231
Let me go and see who has the keys!
773
01:16:02,400 --> 01:16:04,676
Don't you have a phone?
774
01:16:07,640 --> 01:16:11,475
It has no reception here,
there is only the two of us.
775
01:17:03,600 --> 01:17:07,958
You're leaving?
Yes, I am going to go find the keys!
776
01:17:08,120 --> 01:17:11,750
They might be with Parviz!
777
01:17:12,120 --> 01:17:13,759
Is he with your group?
Who?
778
01:17:13,920 --> 01:17:15,195
This Parviz guy?
779
01:17:15,360 --> 01:17:17,716
Yes! You stay here,
I'll go bring the keys!
780
01:17:17,880 --> 01:17:19,599
No we can fix it ourselves.
781
01:17:19,760 --> 01:17:21,638
But you saw that we couldn't.
782
01:17:21,800 --> 01:17:24,520
You stay here. I'll bring the keys.
783
01:17:24,680 --> 01:17:30,553
I'll come with you if you leave.
I enjoy walking with you.
784
01:17:32,760 --> 01:17:34,991
Are you upset with me?
785
01:17:40,640 --> 01:17:46,433
It was really necessary, otherwise
I wouldn't have dragged you here.
786
01:17:56,000 --> 01:17:59,676
Are you guys here for
a particular reason?
787
01:18:02,040 --> 01:18:03,076
Yes.
788
01:18:03,440 --> 01:18:05,397
A gathering?
789
01:18:07,840 --> 01:18:09,752
It is a festival.
790
01:18:11,640 --> 01:18:16,991
And does this festival have a champion?
I mean is anyone going to win?
791
01:18:22,520 --> 01:18:23,520
Yes.
792
01:18:29,400 --> 01:18:31,198
Not just one person.
793
01:18:33,480 --> 01:18:37,076
There is a competition.
We fly kites.
794
01:18:37,240 --> 01:18:39,550
And then a team will win.
795
01:18:44,840 --> 01:18:47,275
It's a shame that this
will be its last year!
796
01:18:50,040 --> 01:18:52,953
They say the world is ending tonight,
haven't you heard?
797
01:18:56,800 --> 01:18:59,759
I saw your friends here last year.
798
01:19:00,120 --> 01:19:04,717
They had kites with lamps.
The sky was full of light!
799
01:19:04,880 --> 01:19:06,439
It was beautiful.
800
01:19:06,600 --> 01:19:09,877
I could see the lights
for several nights.
801
01:19:10,040 --> 01:19:15,069
I even saw two lights
in my closet once!
802
01:19:15,680 --> 01:19:18,593
I was not imagining it,
I really saw them.
803
01:19:21,040 --> 01:19:24,477
I guess it happens sometimes.
804
01:19:27,360 --> 01:19:28,714
Shahrooz!
805
01:19:29,320 --> 01:19:31,232
Anything wrong?
806
01:19:31,400 --> 01:19:33,073
No, it's fine.
807
01:19:48,240 --> 01:19:51,358
I really want to come
and see the kites tonight.
808
01:19:51,520 --> 01:19:53,398
I'm sure it will be amazing!
809
01:19:55,040 --> 01:19:57,794
That's Parviz, I'll ask him.
810
01:20:06,400 --> 01:20:07,629
Did you find the lamps?
811
01:20:08,000 --> 01:20:09,639
No, I came with this guy!
812
01:20:10,440 --> 01:20:12,796
Hi! How are you?
813
01:20:12,960 --> 01:20:15,759
Does this have a lamp?
Yes.
814
01:20:15,920 --> 01:20:18,037
He is looking for the keys to the lid.
815
01:20:18,200 --> 01:20:19,554
What lid?
816
01:20:19,720 --> 01:20:22,997
The cover of a water valve,
we use the same valve as your camp.
817
01:20:23,160 --> 01:20:24,435
This is not our camp.
818
01:20:24,600 --> 01:20:26,239
It's the university's campsite.
819
01:20:26,400 --> 01:20:28,357
I mean where you're camping now.
820
01:20:28,520 --> 01:20:30,796
It's flooded everywhere
and we need to fix it.
821
01:20:31,000 --> 01:20:34,152
There has been a thief going
around too, we want to catch him.
822
01:20:34,320 --> 01:20:39,952
I saw the gatekeeper arguing
with you a few minutes ago.
823
01:20:42,120 --> 01:20:43,952
So you saw for yourself!
824
01:20:45,280 --> 01:20:50,837
I don't have the keys
but I'll try to call my friends
825
01:20:54,000 --> 01:20:58,153
to see who might have it.
826
01:20:58,320 --> 01:21:00,232
There is no reception here.
827
01:21:01,240 --> 01:21:02,640
Yes, no reception here.
828
01:21:08,080 --> 01:21:09,594
Mine works.
829
01:21:09,840 --> 01:21:11,559
Why isn't this one working?
830
01:21:14,520 --> 01:21:16,432
Did I disturb you at a bad moment?
831
01:21:16,600 --> 01:21:18,990
No, I'll ask around for you.
832
01:21:19,160 --> 01:21:20,310
It's windy here and...
833
01:21:20,480 --> 01:21:23,040
My friend over there is
unloading some stuff.
834
01:21:23,200 --> 01:21:24,600
I'll just go over and help him.
835
01:21:24,760 --> 01:21:27,798
If you wait a bit, I'll ask
my friends who might have it.
836
01:21:27,960 --> 01:21:30,236
If you find it just
give me a shout.
837
01:21:31,120 --> 01:21:32,190
They are calling you.
838
01:21:32,760 --> 01:21:33,876
Are you sure?
839
01:21:35,640 --> 01:21:36,710
OK.
840
01:21:39,040 --> 01:21:40,076
Is this it?
841
01:21:41,760 --> 01:21:42,760
I said, is this it?
842
01:21:45,680 --> 01:21:47,034
Turn it around.
843
01:21:48,160 --> 01:21:49,480
What? Didn't hear you.
844
01:21:49,640 --> 01:21:50,915
I said turn it around!
845
01:22:02,400 --> 01:22:04,198
Wasn't there a backpack there?
846
01:22:05,640 --> 01:22:07,040
This was the only one there.
847
01:22:07,200 --> 01:22:08,600
No! A backpack?
848
01:22:12,760 --> 01:22:13,760
Never mind Shahrooz!
849
01:22:13,920 --> 01:22:16,071
It's not this one,
I'll come fetch it myself.
850
01:22:16,240 --> 01:22:17,240
Thanks!
851
01:22:51,880 --> 01:22:52,880
Ladan!
852
01:22:57,880 --> 01:22:59,712
What are you doing here?
853
01:23:00,120 --> 01:23:02,191
I thought I might find you here.
854
01:23:04,360 --> 01:23:05,396
How are you?
855
01:23:07,080 --> 01:23:08,833
What's happened to your head?
856
01:23:09,720 --> 01:23:10,870
It's nothing!
857
01:23:13,920 --> 01:23:15,195
When did you come back?
858
01:23:15,840 --> 01:23:17,115
Around 5 months ago.
859
01:23:19,360 --> 01:23:21,238
Are you still in school?
860
01:23:22,040 --> 01:23:25,716
Me? Yes, I'm still studying.
861
01:23:26,320 --> 01:23:29,757
You were always studying!
862
01:23:33,680 --> 01:23:35,194
You're going to be a mother!
863
01:23:36,960 --> 01:23:38,076
It's our son.
864
01:23:40,800 --> 01:23:41,950
When will he be born?
865
01:23:42,440 --> 01:23:43,440
Next month.
866
01:23:46,840 --> 01:23:50,117
I wanted to use the swing so
he won't be scared of heights.
867
01:23:56,040 --> 01:24:00,239
We got married last year.
868
01:24:01,760 --> 01:24:04,070
Yes, I found out.
869
01:24:05,120 --> 01:24:06,156
Who told you?
870
01:24:07,640 --> 01:24:11,953
Nobody told me.
I found out on Facebook.
871
01:24:12,800 --> 01:24:13,916
Facebook?
872
01:24:14,800 --> 01:24:17,031
But you're not on Facebook.
873
01:24:19,120 --> 01:24:22,670
I am.
874
01:24:24,920 --> 01:24:26,957
I am one of your friends too
875
01:24:27,800 --> 01:24:30,395
but not with my own name.
876
01:24:31,160 --> 01:24:32,310
With another name?
877
01:24:35,760 --> 01:24:36,876
Siavash.
878
01:24:42,240 --> 01:24:43,276
Siavash!
879
01:24:48,440 --> 01:24:50,432
You write interesting stuff Siavash!
880
01:24:51,800 --> 01:24:52,800
Siavash!
881
01:25:15,240 --> 01:25:16,276
Is Zohreh there too?
882
01:25:21,080 --> 01:25:23,197
Yes, she is.
883
01:25:25,080 --> 01:25:26,230
Does she act?
884
01:25:27,000 --> 01:25:30,676
Not really,
she once passed a screen test.
885
01:25:30,840 --> 01:25:33,878
She went on set and asked for her
chair to have her name on it!
886
01:25:34,040 --> 01:25:35,040
Have a what?
887
01:25:35,640 --> 01:25:39,350
Her name, like those that are printed
on the back of chairs.
888
01:25:40,280 --> 01:25:41,600
I see!
889
01:25:42,400 --> 01:25:45,234
She didn't want to appear
from the third world!
890
01:25:45,880 --> 01:25:46,916
And then?
891
01:25:47,840 --> 01:25:49,832
She was fired!
892
01:25:52,000 --> 01:25:53,116
Poor girl!
893
01:25:59,120 --> 01:26:00,120
What?
894
01:26:01,040 --> 01:26:02,110
What?
895
01:26:02,960 --> 01:26:03,996
What?
896
01:26:04,920 --> 01:26:05,920
Nothing.
897
01:26:06,040 --> 01:26:08,271
Why are you looking at me like that?
898
01:26:09,720 --> 01:26:12,076
No reason.
899
01:26:15,760 --> 01:26:17,035
Have I changed a lot?
900
01:26:19,240 --> 01:26:24,840
Yes, you've changed a lot.
901
01:26:27,080 --> 01:26:28,150
You've gotten old.
902
01:26:29,000 --> 01:26:30,036
Really?
903
01:26:31,640 --> 01:26:32,640
I'm joking!
904
01:26:33,320 --> 01:26:34,320
Silly!
905
01:26:38,760 --> 01:26:44,234
You haven't really changed but
now there are two sides to you.
906
01:26:46,280 --> 01:26:51,400
One side has not changed at all,
but the other has changed a lot.
907
01:26:53,440 --> 01:26:55,716
You finally got what you wanted!
908
01:26:55,880 --> 01:26:58,998
You became the youngest
mother in the world!
909
01:27:00,280 --> 01:27:01,280
Yes.
910
01:27:05,760 --> 01:27:07,479
How long will you be here for?
911
01:27:08,320 --> 01:27:13,315
I'll leave before nightfall.
I came here to see you guys,
912
01:27:13,480 --> 01:27:16,917
then Jean-Phillip will come to get me.
913
01:27:22,920 --> 01:27:23,956
How is he?
914
01:27:24,960 --> 01:27:26,110
He's well.
915
01:27:34,440 --> 01:27:36,238
What do you do there?
916
01:27:37,800 --> 01:27:38,995
I work
917
01:27:40,640 --> 01:27:44,919
in one of the best graphic design
firms in Lyon.
918
01:27:45,680 --> 01:27:47,399
How cool!
Yes.
919
01:27:49,640 --> 01:27:51,313
Why did you come here like this?
920
01:27:51,480 --> 01:27:54,200
You could have waited for
the baby to be born there.
921
01:27:54,840 --> 01:27:57,992
I wanted him to be born here.
922
01:27:58,920 --> 01:27:59,920
Really?
923
01:28:03,000 --> 01:28:06,038
You do the opposite
of what everyone else does!
924
01:28:06,200 --> 01:28:08,760
People tend to go abroad to give birth!
925
01:28:09,280 --> 01:28:12,990
Well, I've always been different!
926
01:28:18,800 --> 01:28:19,950
Ladan?
927
01:28:21,440 --> 01:28:24,274
Have you thought about
names for your baby?
928
01:28:25,120 --> 01:28:26,120
Yes.
929
01:28:28,440 --> 01:28:29,476
What?
930
01:28:29,840 --> 01:28:31,160
I can't tell you.
931
01:28:32,240 --> 01:28:33,240
Why not?
932
01:28:33,400 --> 01:28:36,120
It's best not to say now.
933
01:28:42,320 --> 01:28:43,754
You'll find out later.
934
01:28:45,080 --> 01:28:46,150
How will I find out?
935
01:28:47,840 --> 01:28:53,158
I'll share his name and photos
with Siavash on Facebook.
936
01:28:56,320 --> 01:28:58,596
You can ask him.
937
01:29:08,800 --> 01:29:09,800
OK.
938
01:29:17,760 --> 01:29:20,719
Well, I should go now.
939
01:29:22,840 --> 01:29:25,230
Didn't you want to sit on the swing?
940
01:29:26,840 --> 01:29:32,438
It's pointless.
I tested all the trees here before.
941
01:29:32,640 --> 01:29:34,996
They are all useless!
942
01:29:37,160 --> 01:29:38,753
I'll go to the other side.
943
01:29:47,200 --> 01:29:48,429
Ladan.
944
01:29:50,080 --> 01:29:54,996
Wait a second,
I want to show you something.
945
01:29:56,640 --> 01:29:59,997
I still have all seven of these.
946
01:30:06,160 --> 01:30:07,310
How terrible!
947
01:30:09,720 --> 01:30:11,996
I wish I'd never given
you the first one.
948
01:30:21,680 --> 01:30:24,718
Ladan sweetheart, can you look at me?
949
01:30:25,120 --> 01:30:28,636
We are seeing each other
after three years!
950
01:30:28,800 --> 01:30:31,998
I am showing you
something you gave me.
951
01:30:32,880 --> 01:30:34,633
And you say such a terrible thing?
952
01:30:34,800 --> 01:30:35,870
What do you mean?
953
01:30:37,040 --> 01:30:38,952
What do you expect me to say?
954
01:30:39,680 --> 01:30:42,673
Do you want me to say
I am delighted that you kept these?
955
01:30:42,840 --> 01:30:44,832
Thanks a lot!
956
01:30:46,440 --> 01:30:48,875
That's it.
You have not changed at all!
957
01:30:49,440 --> 01:30:50,874
You're still the same.
958
01:30:51,040 --> 01:30:53,635
Just saying things to avoid
talking to me.
959
01:30:53,800 --> 01:30:55,029
It was never like this.
960
01:30:55,200 --> 01:30:58,034
You always wanted to interpret
my words the way you liked.
961
01:30:58,680 --> 01:31:00,717
Because they were not in your interest.
962
01:31:00,880 --> 01:31:02,030
Can you stop this?
963
01:31:06,040 --> 01:31:07,918
What difference does it make now?
964
01:31:16,240 --> 01:31:18,675
Even back then I
couldn't understand you.
965
01:31:24,040 --> 01:31:27,397
Because even in those days
you were listening to the French guy.
966
01:31:38,640 --> 01:31:39,994
It was nice to see you.
967
01:31:43,880 --> 01:31:44,996
Bye!
968
01:32:19,240 --> 01:32:21,152
Can I take a picture of you?
969
01:32:22,400 --> 01:32:23,834
Why do you want my picture?
970
01:32:25,720 --> 01:32:27,074
I want it for Siavash.
971
01:32:28,840 --> 01:32:31,230
He's got no profile
picture on Facebook.
972
01:34:27,600 --> 01:34:28,670
Hi!
973
01:34:29,120 --> 01:34:30,270
Hi!
974
01:34:31,280 --> 01:34:36,799
I saw you earlier but didn't
think you were with us.
975
01:34:37,400 --> 01:34:39,153
You're camping here too?
Yes.
976
01:34:41,040 --> 01:34:43,191
Can you tell me
what model your kite is?
977
01:34:44,240 --> 01:34:47,039
It's an old one.
I'm assembling it.
978
01:34:49,040 --> 01:34:50,759
What's happened to your head?
979
01:34:51,360 --> 01:34:52,760
It's nothing.
980
01:34:53,160 --> 01:34:54,992
What's your name?
981
01:34:55,400 --> 01:34:56,595
Name?
982
01:34:56,760 --> 01:35:00,515
I need to note everyone's name
and their kite model.
983
01:35:01,000 --> 01:35:02,036
Kambiz Mofdi.
984
01:35:03,160 --> 01:35:04,389
Thanks.
985
01:35:08,160 --> 01:35:09,799
What's your kite model number?
986
01:35:15,200 --> 01:35:16,200
Sorry!
987
01:35:16,320 --> 01:35:18,437
I said, what's your kite model number?
988
01:35:18,600 --> 01:35:20,034
I don't know the number!
989
01:35:20,200 --> 01:35:21,634
I've had it for about two years.
990
01:35:21,800 --> 01:35:23,120
I'm not very professional.
991
01:35:23,280 --> 01:35:25,237
Sometimes I come here to be
with my friends.
992
01:35:25,400 --> 01:35:28,120
I'm Parviz by the way,
if you need me. Got to go.
993
01:35:28,280 --> 01:35:29,280
Sure!
994
01:41:24,040 --> 01:41:25,040
Parvaneh!
995
01:41:30,400 --> 01:41:31,400
Parvaneh!
996
01:41:31,560 --> 01:41:33,233
Have you touched my stuff?
997
01:41:35,240 --> 01:41:37,197
Don't start again!
998
01:41:40,280 --> 01:41:42,397
My lamp box is missing.
999
01:41:45,240 --> 01:41:48,870
I thought maybe you've
put them inside the tent.
1000
01:41:49,600 --> 01:41:52,399
You left your kite
there just like that.
1001
01:41:52,560 --> 01:41:54,438
You've probably left
you box somewhere too.
1002
01:41:54,600 --> 01:41:56,796
It's not there now!
What am I going to do?
1003
01:41:56,960 --> 01:41:59,350
It's not my fault.
1004
01:41:59,520 --> 01:42:01,989
Come on!
Go see where you've put it!
1005
01:42:02,160 --> 01:42:03,992
I'm busy.
Busy with what?
1006
01:42:04,160 --> 01:42:06,873
I'm looking for my CDs.
Here?
1007
01:42:07,040 --> 01:42:08,110
Not here, in the car.
1008
01:42:08,280 --> 01:42:11,990
OK! Well if you find your CDs,
look for my box too.
1009
01:42:14,640 --> 01:42:16,711
I'll be there.
1010
01:42:52,440 --> 01:42:53,590
Where are you going?
1011
01:43:30,400 --> 01:43:33,199
Shall we tease her a little?
No.
1012
01:43:34,440 --> 01:43:35,635
Are you upset?
1013
01:43:41,880 --> 01:43:43,633
Did you just ask him to come?
1014
01:43:44,440 --> 01:43:46,272
And where was he standing?
1015
01:43:46,440 --> 01:43:48,557
Next to that girl's car.
1016
01:43:49,080 --> 01:43:50,958
Let me scare her a little!
1017
01:43:55,600 --> 01:43:56,600
It's not nice!
1018
01:43:57,440 --> 01:43:58,476
What?
1019
01:43:59,240 --> 01:44:01,755
I wasn't talking to you,
I was talking to Jamshid.
1020
01:44:01,920 --> 01:44:03,195
Jamshid?
1021
01:44:07,280 --> 01:44:09,749
Last night I dreamt
that in the middle of this lake
1022
01:44:09,920 --> 01:44:11,798
there was another planet in the sky!
1023
01:44:11,960 --> 01:44:15,351
Jamshid flew here and
there like superman.
1024
01:44:15,800 --> 01:44:17,314
That's not like him at all.
1025
01:44:17,480 --> 01:44:20,996
I've never seen him disappear for
no reason or pass through a wall.
1026
01:44:21,160 --> 01:44:24,358
He does bizarre things
only in my dreams.
1027
01:44:25,480 --> 01:44:28,996
Last night in my dream he was
constantly flying, coming and going.
1028
01:44:29,360 --> 01:44:33,593
Ten suddenly he flew towards
that planet and I lost sight of him.
1029
01:44:34,920 --> 01:44:39,039
I was walking all alone by the lake.
Everyone had suddenly disappeared.
1030
01:44:39,640 --> 01:44:44,590
As I was walking I saw Jamshid standing
beside a giant box of matches.
1031
01:44:45,080 --> 01:44:47,800
By giant I mean it was 10 meters high.
1032
01:44:49,080 --> 01:44:51,311
He had put a tall
ladder next to the box
1033
01:44:51,480 --> 01:44:54,632
and was guiding all the members
of our camp into the box.
1034
01:44:54,800 --> 01:44:58,396
When everyone was inside he pushed
the ladder away into the water.
1035
01:44:58,560 --> 01:45:00,995
Then he started to squeeze
the box to make it
1036
01:45:01,160 --> 01:45:05,996
smaller and smaller until it became
the size of a real matchbox.
1037
01:45:06,280 --> 01:45:08,840
He then came towards me
and opened the box,
1038
01:45:09,000 --> 01:45:12,311
took out one of the people
who looked like a match and lit him.
1039
01:45:12,480 --> 01:45:16,076
He held it near me
and in an official manner I said,
1040
01:45:16,240 --> 01:45:17,799
"You're so amazing!"
1041
01:45:17,960 --> 01:45:20,077
There was a cigarette between my lips.
1042
01:45:20,240 --> 01:45:22,471
I lit my cigarette with the flame.
1043
01:45:22,640 --> 01:45:25,439
But it kept getting taller
as I smoked it!
1044
01:45:25,600 --> 01:45:28,479
Jamshid says the interpretation
of this dream is that I fancy him.
1045
01:45:28,640 --> 01:45:30,393
You probably think I am crazy.
1046
01:45:31,000 --> 01:45:33,196
No darling, that's not what I think.
1047
01:45:34,480 --> 01:45:35,480
Wait a second.
1048
01:45:44,640 --> 01:45:48,793
My third conversation with Nadia,
20th of December at 10 am.
1049
01:45:54,280 --> 01:45:59,594
Please answer near this so
that I can record you clearly, okay?
1050
01:46:01,080 --> 01:46:02,400
What is his profession?
1051
01:46:04,680 --> 01:46:05,750
Now or before?
1052
01:46:06,960 --> 01:46:08,519
Now? Or before?
1053
01:46:09,440 --> 01:46:13,275
Is he employed now?
1054
01:46:14,360 --> 01:46:17,273
Yes! He is a messenger now.
1055
01:46:18,680 --> 01:46:22,037
A messenger?
What does that mean?
1056
01:46:22,440 --> 01:46:26,116
Does he take messages
to the other world?
1057
01:46:27,560 --> 01:46:32,555
Do you want to make fun of me?
1058
01:46:32,720 --> 01:46:35,189
No! I was being serious.
1059
01:46:35,720 --> 01:46:38,633
I really didn't get it when
you said "a messenger"!
1060
01:46:39,520 --> 01:46:42,513
It is a job.
1061
01:46:43,560 --> 01:46:44,880
I need to explain.
1062
01:46:47,320 --> 01:46:48,320
OK.
1063
01:46:48,880 --> 01:46:50,234
What was his job before?
1064
01:46:54,120 --> 01:46:55,270
Before?
1065
01:46:57,520 --> 01:46:58,636
Nadia?
1066
01:47:16,840 --> 01:47:18,593
Where did you go?
1067
01:47:19,120 --> 01:47:22,192
I just wanted to see something,
that girl Parvaneh!
1068
01:47:24,160 --> 01:47:25,594
Your eyes are wandering!
1069
01:47:27,200 --> 01:47:28,200
What is he saying?
1070
01:47:29,840 --> 01:47:31,593
I used to be a journalist.
1071
01:47:33,440 --> 01:47:34,440
Really?
1072
01:47:35,520 --> 01:47:36,636
I had no idea!
1073
01:47:36,800 --> 01:47:37,836
What is he saying?
1074
01:47:39,320 --> 01:47:40,834
He used to be a journalist.
1075
01:47:41,000 --> 01:47:42,719
OK! Ask him what happened to him?
1076
01:47:42,880 --> 01:47:44,519
I have no desire to talk about it!
1077
01:47:44,680 --> 01:47:46,876
Just assume that
I had a political problem.
1078
01:47:47,720 --> 01:47:48,756
Political?
1079
01:47:49,040 --> 01:47:52,078
Why don't you repeat
my questions to him?
1080
01:47:52,720 --> 01:47:54,552
Because he can hear you himself.
1081
01:47:54,720 --> 01:47:56,279
Doctors and their ideas about us!
1082
01:47:56,440 --> 01:47:57,920
So why did he say "political"?
1083
01:47:58,080 --> 01:48:00,117
He doesn't like to talk
about his old job.
1084
01:48:00,280 --> 01:48:01,396
Fair enough.
1085
01:48:01,840 --> 01:48:03,559
Tell me about his current job.
1086
01:48:04,040 --> 01:48:05,793
The messenger thing!
1087
01:48:06,840 --> 01:48:11,631
He is a messenger, meaning he does
stuff that are like miracles.
1088
01:48:18,960 --> 01:48:20,110
For your information!
1089
01:48:20,280 --> 01:48:23,034
To know you are not the only one
who can check out other people.
1090
01:48:24,160 --> 01:48:25,753
What do you really think about me?
1091
01:48:25,920 --> 01:48:30,358
I don't understand! Is this about the
same story you were telling me before?
1092
01:48:30,520 --> 01:48:33,194
No! This was something
between Jamshid and I.
1093
01:48:40,640 --> 01:48:45,954
Look Nadia, if you want to help me
then you should pay attention to me
1094
01:48:46,120 --> 01:48:48,999
and not talk to Jamshid constantly, OK?
1095
01:48:49,640 --> 01:48:50,676
Say OK!
1096
01:48:51,000 --> 01:48:53,560
So you can avoid talking
about that girl?
1097
01:48:53,800 --> 01:48:55,120
I'm talking to you!
1098
01:48:55,720 --> 01:48:57,837
OK sure, just stay here a minute.
1099
01:48:58,000 --> 01:48:59,000
Wait a second Jamshid!
1100
01:49:00,040 --> 01:49:02,316
I'm going to tell her,
are you ok with that?
1101
01:49:02,480 --> 01:49:03,516
Tell her what?
1102
01:49:03,680 --> 01:49:05,353
About our relationship!
1103
01:49:05,520 --> 01:49:07,955
What about our relationship,
the fact that you've become
1104
01:49:08,120 --> 01:49:10,032
a detective and are always
suspicious of me?
1105
01:49:10,480 --> 01:49:12,676
Am I a detective
or you who are constantly
1106
01:49:12,840 --> 01:49:14,115
moving around like one?
1107
01:49:14,480 --> 01:49:15,914
I have a reason for that.
1108
01:49:16,840 --> 01:49:19,309
Jamshid have you brought me
to a place again
1109
01:49:19,480 --> 01:49:21,517
where a terrible thing
has happened before?
1110
01:49:21,680 --> 01:49:22,680
No!
1111
01:49:23,200 --> 01:49:25,078
Promise?
I promise.
1112
01:49:25,840 --> 01:49:28,230
Nadia! Come back!
1113
01:49:28,400 --> 01:49:29,595
Go to her.
1114
01:49:31,400 --> 01:49:32,400
Do you?
1115
01:49:33,640 --> 01:49:34,640
Go now!
1116
01:49:35,240 --> 01:49:36,240
Do you?
1117
01:49:36,640 --> 01:49:37,790
Go.
1118
01:49:38,280 --> 01:49:40,078
Tell her the story of your mom.
1119
01:49:44,480 --> 01:49:49,953
For example, my mom told
a story to my previous doctor.
1120
01:49:50,160 --> 01:49:52,152
Early on when my mom and dad met,
1121
01:49:52,320 --> 01:49:54,551
my mom used to go out
to exercise each morning.
1122
01:49:54,720 --> 01:49:56,200
She used to smoke back then.
1123
01:49:56,360 --> 01:49:58,920
She was exercising
to be able to quit smoking.
1124
01:49:59,080 --> 01:50:01,595
One morning as she was leaving
she craved a cigarette.
1125
01:50:01,760 --> 01:50:04,229
She asks my dad to
drop her the lighter.
1126
01:50:04,400 --> 01:50:06,471
He gets annoyed but
throws her the lighter.
1127
01:50:06,640 --> 01:50:08,233
The lighter falls in the garden
1128
01:50:08,400 --> 01:50:09,720
and gets lost in the shrubs.
1129
01:50:09,880 --> 01:50:11,837
She can't find it,
so she stops smoking!
1130
01:50:12,000 --> 01:50:14,595
Eight years later when
my parents got divorced,
1131
01:50:14,760 --> 01:50:17,832
as she left the court, she
saw her lighter by her foot!
1132
01:50:18,000 --> 01:50:20,356
You spoke too fast,
she didn't get a word.
1133
01:50:20,520 --> 01:50:21,520
Which lighter?
1134
01:50:26,040 --> 01:50:30,432
Not another lighter similar
to the first one,
1135
01:50:30,600 --> 01:50:33,399
but that very exact lighter!
1136
01:50:34,840 --> 01:50:36,957
My mom believed
that it had to be a sign.
1137
01:50:37,120 --> 01:50:39,680
She picked it up
and started smoking again.
1138
01:50:44,680 --> 01:50:46,000
Has something happened?
1139
01:50:47,120 --> 01:50:50,796
Jamshid is sulking!
1140
01:50:52,120 --> 01:50:54,271
Didn't you say Jamshid is 40 years old?
1141
01:50:54,640 --> 01:50:56,871
But he gets angry
if you wave at someone?
1142
01:50:58,040 --> 01:51:03,551
He is 40, but he's in love with me!
1143
01:51:08,480 --> 01:51:10,995
He doesn't say it but I know.
1144
01:51:12,000 --> 01:51:14,071
So is that all a messenger does?
1145
01:51:15,040 --> 01:51:16,554
Not all.
1146
01:51:16,720 --> 01:51:18,598
Can you tell me more?
1147
01:51:20,240 --> 01:51:24,951
OK but let's head this way,
I'm worried we might get lost.
1148
01:51:25,440 --> 01:51:28,911
Turn your head towards me,
so I can record your voice clearly.
1149
01:51:30,720 --> 01:51:33,440
When stuff like this happens
1150
01:51:33,600 --> 01:51:36,957
people tend to think it's a miracle
or a very rare event!
1151
01:51:37,120 --> 01:51:39,237
But in fact it's just
what messengers do.
1152
01:51:39,400 --> 01:51:41,596
Jamshid wanted to get
to know me that day.
1153
01:51:41,760 --> 01:51:44,912
He kept that first lighter
so that my mom would quit smoking.
1154
01:51:45,080 --> 01:51:47,834
Eight years later, when my parents
got divorced,
1155
01:51:48,000 --> 01:51:50,879
he knew my mom needed a cigarette
more than anything else,
1156
01:51:51,040 --> 01:51:53,191
so he drops that lighter
for her to smoke!
1157
01:51:53,360 --> 01:51:54,360
As simple as that!
1158
01:51:54,840 --> 01:51:58,470
Didn't you tell me you knew Jamshid
since you were eight?
1159
01:51:58,640 --> 01:52:03,874
Now, the story of your mom,
the lighter, etc.
1160
01:52:04,040 --> 01:52:08,557
Based on what I have gathered,
you were only one-year-old back then.
1161
01:52:09,320 --> 01:52:12,313
You told me you've known Jamshid
since you were eight!
1162
01:52:12,920 --> 01:52:16,118
It seems like you haven't even read my
medical files!
1163
01:52:16,280 --> 01:52:19,079
Let's go faster, I don't know
why he moved so fast.
1164
01:52:19,240 --> 01:52:20,240
Anything wrong?
1165
01:52:21,640 --> 01:52:23,791
Jamshid is asking me to look at these.
1166
01:52:33,040 --> 01:52:35,191
What are you doing here?
1167
01:52:35,480 --> 01:52:38,678
I had a strange dream last night!
I had a dream about you.
1168
01:52:38,840 --> 01:52:40,559
You were lying over there.
1169
01:52:40,720 --> 01:52:46,034
And there was a cat near you
with something in its mouth.
1170
01:52:46,280 --> 01:52:48,636
It had your decapitated
finger in its mouth...
1171
01:52:48,800 --> 01:52:50,757
We wanted to catch her but couldn't...
1172
01:52:50,920 --> 01:52:52,070
One day we will...
1173
01:52:53,880 --> 01:52:55,075
Are you with the camp?
1174
01:52:55,720 --> 01:52:57,313
What's with your voices!
1175
01:52:57,480 --> 01:52:58,630
Why are you filming?
1176
01:52:58,800 --> 01:52:59,916
You should leave too.
1177
01:53:05,640 --> 01:53:08,200
Jamshid! Did you know what
these two were going to do?
1178
01:53:08,360 --> 01:53:09,360
Go stand aside!
1179
01:53:09,960 --> 01:53:12,759
These are your camp's neighbors.
1180
01:53:17,640 --> 01:53:20,792
They were in the middle of
a shootout when the horse
1181
01:53:20,960 --> 01:53:23,191
got startled and turned their wagon!
1182
01:53:23,360 --> 01:53:24,999
He became unconscious.
1183
01:53:25,360 --> 01:53:27,750
He woke up and saw
his wife standing over him.
1184
01:53:31,840 --> 01:53:33,877
How does a horse keep its balance?
1185
01:53:34,560 --> 01:53:38,759
I told you!
When a horse gets old...
1186
01:53:42,520 --> 01:53:47,197
I see. So that's why
it moves like that!
1187
01:53:49,240 --> 01:53:50,435
You really didn't know?
1188
01:53:51,440 --> 01:53:52,794
Here is another one of them.
1189
01:54:04,040 --> 01:54:05,997
Don't you think they all look strange?
1190
01:54:06,160 --> 01:54:07,196
How?
1191
01:54:07,360 --> 01:54:09,397
You mean the way they dress?
1192
01:54:10,440 --> 01:54:12,193
No, their characters.
1193
01:54:14,240 --> 01:54:16,960
They are so calm, so quiet.
1194
01:54:25,720 --> 01:54:28,235
You mean they don't look like thieves.
1195
01:54:28,400 --> 01:54:30,551
What can I say?
That's good.
1196
01:54:30,720 --> 01:54:31,995
That one was not bad.
1197
01:54:32,240 --> 01:54:33,390
I didn't say she was.
1198
01:54:34,080 --> 01:54:35,514
I think it's a quality.
1199
01:54:51,120 --> 01:54:53,032
That's the boy who came with his dad.
1200
01:54:56,920 --> 01:54:58,274
There are so many of them...
1201
01:54:58,520 --> 01:55:00,512
Look at that one trying
to make a phone call.
1202
01:55:00,680 --> 01:55:02,194
There is no reception here!
1203
01:55:04,480 --> 01:55:05,630
It will be OK!
1204
01:55:09,960 --> 01:55:12,794
You and your mess, Babak!
1205
01:55:16,040 --> 01:55:17,040
Shall I continue?
1206
01:55:17,680 --> 01:55:18,680
Continue.
1207
01:55:18,840 --> 01:55:22,197
Mahmud said Hamid was shot
by 8 bullets at 4 times.
1208
01:55:22,360 --> 01:55:25,990
Six in one incident,
you're left with two bullets.
1209
01:55:27,520 --> 01:55:31,036
That makes a total of eight bullets.
1210
01:55:33,800 --> 01:55:35,120
And?
1211
01:55:35,720 --> 01:55:37,200
Well, Mahmud said
1212
01:55:37,360 --> 01:55:40,034
he was shot four times,
not three!
1213
01:55:41,080 --> 01:55:44,437
If you pay attention you'll realize
Hamid lies a lot these days!
1214
01:55:45,320 --> 01:55:48,402
For example what he
says about the twins.
1215
01:55:48,414 --> 01:55:50,918
Do you really trust
what he says?
1216
01:55:54,360 --> 01:55:56,829
You're always looking for
a reason to criticize Hamid.
1217
01:55:57,560 --> 01:56:00,792
Mahmud told the story about
the bullets and he doesn't lie!
1218
01:56:01,360 --> 01:56:03,795
They were in the middle of a shootout
1219
01:56:03,960 --> 01:56:07,397
when the horse got startled
and turned their wagon!
1220
01:56:08,200 --> 01:56:09,316
He became unconscious.
1221
01:56:14,880 --> 01:56:16,473
Wait a second.
1222
01:56:16,720 --> 01:56:17,836
Where are you going?
1223
01:56:18,000 --> 01:56:19,116
I need to do something.
1224
01:56:26,360 --> 01:56:28,955
Don't stand there,
go back into the woods.
1225
01:56:29,520 --> 01:56:30,715
Off you go!
1226
01:56:46,360 --> 01:56:49,000
Let's go! Be careful!
1227
01:56:59,440 --> 01:57:00,715
I think one of them saw me.
1228
01:57:02,240 --> 01:57:03,799
You are too careless these days.
1229
01:57:25,960 --> 01:57:27,838
You're a respectable man.
1230
01:57:28,600 --> 01:57:30,273
But what have you done here?
1231
01:57:30,960 --> 01:57:33,520
Babak, handle Mr Assadi.
1232
01:57:34,040 --> 01:57:37,158
The gate valve here needs
a slight adjustment.
1233
01:57:37,320 --> 01:57:38,879
It will only take a second.
1234
01:57:39,040 --> 01:57:43,592
They only need to turn it off
overnight to avoid this mess.
1235
01:57:45,240 --> 01:57:47,680
You! Where were you last night?
1236
01:57:48,200 --> 01:57:52,160
I called you for an hour,
came to your door and called.
1237
01:57:52,640 --> 01:57:54,711
I came all the way to your restaurant!
1238
01:58:36,040 --> 01:58:37,040
Hi Hamid!
1239
01:58:38,400 --> 01:58:39,436
Hi!
1240
01:58:49,040 --> 01:58:50,040
Hamid?
1241
01:58:51,040 --> 01:58:53,475
Is it true what Babak says
about your nephew?
1242
01:58:55,920 --> 01:58:56,920
What is he saying?
1243
01:58:58,200 --> 01:59:01,591
Did he really record these CDs for you?
1244
01:59:03,120 --> 01:59:04,120
Yes.
1245
01:59:05,720 --> 01:59:07,313
I placed two on the TV.
1246
01:59:08,280 --> 01:59:09,600
You can listen to them
1247
01:59:10,960 --> 01:59:12,440
with that new headphone.
1248
01:59:25,160 --> 01:59:26,389
I'm heading out.
1249
02:03:32,480 --> 02:03:34,312
Sorry! Did I scare you?
1250
02:03:34,720 --> 02:03:36,518
Yes! I was listening to music.
1251
02:03:37,840 --> 02:03:39,399
Well, sorry.
1252
02:04:04,280 --> 02:04:05,430
Hello!
1253
02:04:05,640 --> 02:04:06,756
Hello!
1254
02:04:08,440 --> 02:04:10,159
Are you from that camp?
1255
02:04:10,960 --> 02:04:12,553
Yes, we arrived this morning.
1256
02:04:13,840 --> 02:04:15,718
It's really strange!
Do I know you?
1257
02:04:16,960 --> 02:04:18,189
I doubt it!
1258
02:04:20,200 --> 02:04:21,919
You are from Tehran? Right?
1259
02:04:22,680 --> 02:04:23,750
Yes.
1260
02:04:23,920 --> 02:04:27,755
Have you ever shopped at
that bookshop in Niavaran?
1261
02:04:27,920 --> 02:04:29,070
Yes, I have!
1262
02:04:30,120 --> 02:04:33,431
That's it then, I've seen you there.
1263
02:04:33,600 --> 02:04:35,114
I don't remember you!
1264
02:04:35,280 --> 02:04:38,000
My beard has grown
maybe that's why!
1265
02:04:38,840 --> 02:04:39,876
Really?
1266
02:04:40,240 --> 02:04:41,754
Were you a bookseller there?
1267
02:04:41,920 --> 02:04:46,711
A seller? No! I was just joking!
I am your camp neighbor!
1268
02:04:47,320 --> 02:04:48,390
My name is Hamid.
1269
02:04:48,800 --> 02:04:49,800
Maral.
1270
02:04:49,960 --> 02:04:52,236
Maral, what a beautiful name!
Thanks.
1271
02:04:53,240 --> 02:04:54,913
Can I sit down?
Sure.
1272
02:04:56,120 --> 02:04:59,875
I remember this festival
since it began in '98.
1273
02:05:00,040 --> 02:05:03,192
Back then only amateurs
used to come here.
1274
02:05:03,360 --> 02:05:06,273
Now it has changed.
It has gotten much better.
1275
02:05:06,440 --> 02:05:08,796
It's a more serious competition.
1276
02:05:08,960 --> 02:05:12,476
Yes there have been competitions
taking place here for a while now.
1277
02:05:13,760 --> 02:05:17,834
You are not one of those who doesn't
speak to strangers, are you?
1278
02:05:18,000 --> 02:05:21,311
No, I'm a grown up now!
1279
02:05:21,480 --> 02:05:24,598
That's good!
1280
02:05:25,680 --> 02:05:27,114
What are you reading?
1281
02:05:27,280 --> 02:05:29,158
The Red Notebook.
1282
02:05:29,320 --> 02:05:31,994
Did you buy it from that
bookshop in Niavaran? No.
1283
02:05:33,040 --> 02:05:34,679
Just joking!
1284
02:05:34,840 --> 02:05:36,069
I know!
1285
02:05:36,240 --> 02:05:38,038
Am I interrupting you here?
1286
02:05:38,520 --> 02:05:40,830
To be honest I was heading
back to the camp.
1287
02:05:41,000 --> 02:05:43,196
I didn't tell the others
that I was coming here,
1288
02:05:43,360 --> 02:05:44,680
they might get worried!
1289
02:05:44,840 --> 02:05:46,479
But it's still daylight.
1290
02:05:46,640 --> 02:05:50,031
They fly the kites at night, right?
1291
02:05:50,200 --> 02:05:53,034
Well, yes it's not dark yet!
1292
02:05:53,200 --> 02:05:58,437
I remember last year,
I saw the bright kites up in the sky.
1293
02:06:00,600 --> 02:06:02,273
It was magnificent!
1294
02:06:02,440 --> 02:06:04,716
I stared at them so much
that for a few days.
1295
02:06:04,880 --> 02:06:06,599
I saw lights everywhere in the sky.
1296
02:06:06,760 --> 02:06:07,955
It was amazing.
1297
02:06:08,120 --> 02:06:09,839
I was here last year too.
1298
02:06:10,000 --> 02:06:11,229
Really? Yes.
Great!
1299
02:06:11,400 --> 02:06:13,960
We had a great time.
1300
02:06:14,120 --> 02:06:18,751
But it was a bit cold and the story
of the missing girl was terrible...
1301
02:06:18,920 --> 02:06:19,920
Missing?
1302
02:06:20,040 --> 02:06:21,440
That's what they said!
1303
02:06:21,600 --> 02:06:23,671
They were all rumors.
1304
02:06:23,840 --> 02:06:24,840
Really?
1305
02:06:24,960 --> 02:06:26,997
Yes. Nothing like that happened here!
1306
02:06:36,240 --> 02:06:41,110
I always brush my teeth
before I read a book!
1307
02:06:41,280 --> 02:06:43,112
I'm serious!
Why are you laughing?
1308
02:06:43,280 --> 02:06:44,600
Really?
1309
02:06:44,760 --> 02:06:47,912
Yes! It's a habit.
1310
02:06:51,840 --> 02:06:53,320
Do you have a kite yourself?
1311
02:06:53,480 --> 02:06:54,994
Yes, I've got a twin one!
1312
02:06:55,160 --> 02:06:56,833
A twin? Great!
1313
02:06:57,000 --> 02:06:58,593
I've named them
the Fish and the Cat.
1314
02:06:58,760 --> 02:06:59,910
Fish and Cat?
Yes.
1315
02:07:00,920 --> 02:07:01,956
Why?
1316
02:07:02,120 --> 02:07:03,918
It's the title of my favorite song!
1317
02:07:04,080 --> 02:07:06,640
The one I was listening to
when you arrived.
1318
02:07:06,800 --> 02:07:11,431
What a familiar name!
I feel I might have heard it somewhere.
1319
02:07:11,600 --> 02:07:13,990
Maybe my nephew sent it to me.
1320
02:07:14,160 --> 02:07:15,992
Can I listen?
1321
02:07:16,160 --> 02:07:17,196
You mean now?
1322
02:07:17,360 --> 02:07:19,750
Yes, only for a bit.
1323
02:07:19,920 --> 02:07:20,956
OK.
1324
02:07:23,520 --> 02:07:24,715
Put these on.
1325
02:07:24,880 --> 02:07:26,030
Thanks!
1326
02:07:34,960 --> 02:07:36,599
Can you hear?
1327
02:07:36,760 --> 02:07:38,558
No.
1328
02:07:39,520 --> 02:07:41,432
Let me see.
1329
02:07:43,000 --> 02:07:44,195
It's there.
1330
02:07:44,360 --> 02:07:46,556
I'll play it from the beginning!
1331
02:07:49,120 --> 02:07:52,079
It's playing.
1332
02:07:56,440 --> 02:08:01,231
We were listening to
the music and I think Hamid
1333
02:08:01,680 --> 02:08:02,680
also liked it.
1334
02:08:02,840 --> 02:08:05,435
But just a moment later
something happens.
1335
02:08:05,600 --> 02:08:08,672
Hamid gets a knife which was
under his sleeve
1336
02:08:08,840 --> 02:08:10,194
while I close my eyes.
1337
02:08:10,360 --> 02:08:12,636
With a sudden movement,
he slaughts
1338
02:08:12,800 --> 02:08:16,840
my neck, cuts the vane
and blood is rushing out
1339
02:08:17,000 --> 02:08:21,836
spurring a tree.
1340
02:08:22,000 --> 02:08:26,916
I try to stand up,
but I'm unable to do so.
1341
02:08:27,080 --> 02:08:30,232
Warm blood is still running
and pouring on my body
1342
02:08:30,400 --> 02:08:34,235
coloring my clothes
more and more red.
1343
02:08:34,400 --> 02:08:39,954
I try to move my hand towards my neck
1344
02:08:41,120 --> 02:08:44,318
while Hamid now gets up
and carefully looks at me,
1345
02:08:44,480 --> 02:08:48,759
seeing how I suffer.
1346
02:08:48,920 --> 02:08:53,870
My eyes are staring at the sky
1347
02:08:54,040 --> 02:08:58,876
and blood is pouring
out of my mouth and nose.
1348
02:08:59,040 --> 02:09:03,239
I now die before I could see
my favorite music band.
1349
02:09:03,920 --> 02:09:08,597
All this happened after Hamid took out
the knife out of his sleeve.
1350
02:09:27,560 --> 02:09:32,680
Listen, it's really nothing.
1351
02:09:33,440 --> 02:09:38,037
There is no way out of this.
1352
02:09:38,800 --> 02:09:44,159
Listen, this shall also pass.
1353
02:09:44,640 --> 02:09:49,840
And the wind shall blow
its memory away.
1354
02:09:50,400 --> 02:09:55,557
It dances, the last leaves
fall from the tree.
1355
02:09:58,160 --> 02:10:04,112
As fate packs and leaves this dark town.
1356
02:10:05,520 --> 02:10:10,959
The glass bowl broke.
1357
02:10:11,120 --> 02:10:16,434
We however, confused.
1358
02:10:16,880 --> 02:10:22,080
The last fish also died.
1359
02:10:22,560 --> 02:10:27,635
The last branch withered.
1360
02:10:28,040 --> 02:10:31,670
The wind will carry us.
1361
02:10:31,840 --> 02:10:35,470
It shall carry our memory.
1362
02:10:35,640 --> 02:10:39,077
Water will dissolve us.
1363
02:10:39,240 --> 02:10:42,790
The town shall embrace us.
1364
02:11:44,000 --> 02:11:48,199
Listen, the night might say something.
1365
02:11:48,480 --> 02:11:51,871
The darkness might have a secret.
1366
02:11:52,040 --> 02:11:54,919
There may be a garden beyond here.
1367
02:11:55,600 --> 02:11:58,718
There may be a city with a song.
1368
02:11:59,200 --> 02:12:05,151
The last cat sits and jumps
in the water at last.
1369
02:12:06,720 --> 02:12:12,512
The last fish will shake
and wake from its dream.
1370
02:12:14,200 --> 02:12:17,591
The glass bowl broke.
1371
02:12:18,320 --> 02:12:21,552
We however, confused
98640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.