All language subtitles for Family.Business.S02E06.Straight.and.Narrow.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-pawel2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,208 --> 00:00:11,918 - Dov'è? - Non lo so. 2 00:00:13,000 --> 00:00:13,920 Qui non c'è. 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,960 - Cazzo, è lì. - Dove? 4 00:00:22,916 --> 00:00:25,206 - Sta venendo qui. - Andiamo via. 5 00:00:25,291 --> 00:00:26,251 Aspetta. 6 00:00:29,625 --> 00:00:30,625 È cieco? 7 00:00:31,583 --> 00:00:33,003 Cazzo, è cieco. 8 00:00:33,083 --> 00:00:34,463 Ottima notizia. 9 00:00:34,541 --> 00:00:37,001 Cosa? È cieco, non muto. 10 00:00:38,291 --> 00:00:42,211 - Forse ha detto che Jaurès è morta. - Forse non ha detto niente. 11 00:00:43,083 --> 00:00:44,253 Come lo scopriamo? 12 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 Lascia fare a me. 13 00:00:50,958 --> 00:00:51,998 Ciao. Sono André. 14 00:00:53,125 --> 00:00:57,075 Detto anche Dédé lo Squilibrato. È così che mi chiamano gli amici. 15 00:01:02,125 --> 00:01:03,455 E tu come ti chiami? 16 00:01:03,833 --> 00:01:05,293 - Vadim. - Vadim? 17 00:01:05,958 --> 00:01:07,538 Come Roger Vadim? 18 00:01:10,708 --> 00:01:13,788 Deve piacerti il cinema. Cos'è che volevo dire? 19 00:01:13,875 --> 00:01:19,035 Ah, sì! Volevo darti il benvenuto a nome di tutti i detenuti 20 00:01:19,125 --> 00:01:21,075 e farti sentire a casa. 21 00:01:22,208 --> 00:01:24,498 Sono dentro per omicidio. 22 00:01:24,583 --> 00:01:28,833 Sono qui da 45 anni, quindi non sono carne fresca. 23 00:01:29,458 --> 00:01:31,378 Ero un sicario. 24 00:01:31,458 --> 00:01:35,128 Puoi chiamarmi Si Cario. Si Cario lo Squilibrato per gli amici. 25 00:01:36,833 --> 00:01:37,753 Sparisci. 26 00:01:39,500 --> 00:01:40,580 Ehi, rilassati. 27 00:01:41,083 --> 00:01:42,793 Dimmi, perché sei dentro? 28 00:01:42,875 --> 00:01:44,205 Non sono affari tuoi. 29 00:01:44,291 --> 00:01:47,501 - Dai, dimmi qualcosa. - Ti ho detto di smammare! 30 00:01:48,375 --> 00:01:49,375 Cazzo! 31 00:01:53,625 --> 00:01:55,075 Sparisci, stronzo! 32 00:01:55,166 --> 00:01:57,576 - Mi ha colpito la gamba! - Che ha detto? 33 00:01:57,666 --> 00:01:59,916 Non ha detto niente, in realtà. 34 00:02:00,000 --> 00:02:01,080 Sparisci! 35 00:02:01,750 --> 00:02:02,790 È davvero cieco. 36 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 37 00:02:05,583 --> 00:02:06,423 Altro 38 00:02:06,916 --> 00:02:07,746 Che caffè 39 00:02:14,041 --> 00:02:15,211 Va tutto bene. 40 00:02:17,333 --> 00:02:18,503 Non sembra loquace. 41 00:02:18,583 --> 00:02:21,293 Sì, Vadim è un pezzo grosso. 42 00:02:21,375 --> 00:02:24,285 Se scopre che siamo qui, non credi dirà qualcosa? 43 00:02:24,375 --> 00:02:25,745 Aspetta, papà. È cieco. 44 00:02:25,833 --> 00:02:27,793 - Non parla con nessuno. - Allora? 45 00:02:27,875 --> 00:02:30,705 Se non parliamo, non lo scoprirà mai. 46 00:02:30,791 --> 00:02:32,081 Sì, Jo ha ragione. 47 00:02:35,916 --> 00:02:37,706 - Signori. - Oh, cazzo. 48 00:02:38,458 --> 00:02:40,168 Un ospite a sorpresa per voi. 49 00:02:40,916 --> 00:02:45,416 Dato che lavoravate insieme per Jaurès, e che lei tiene molto ai suoi, 50 00:02:45,750 --> 00:02:47,830 ho pensato di metterlo con voi. 51 00:02:52,375 --> 00:02:53,205 Cazzo. 52 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 Piano. 53 00:03:01,208 --> 00:03:02,038 A dopo. 54 00:03:09,625 --> 00:03:14,285 Cazzo! Non ci posso credere. Guarda chi ci hanno portato! 55 00:03:14,375 --> 00:03:16,705 Il Russki! Che bello! 56 00:03:16,791 --> 00:03:20,631 Apriamo il pâté e prepariamo uno snack per il nostro amico. 57 00:03:21,000 --> 00:03:22,540 Parcheggia le chiappe! 58 00:03:22,625 --> 00:03:24,245 Non sono stupido, Joseph. 59 00:03:24,333 --> 00:03:27,333 Chi è Joseph? Ma di che parli? Sei pazzo. 60 00:03:27,416 --> 00:03:28,326 Tranquillo. 61 00:03:28,416 --> 00:03:31,126 - Smettila. - Ci ho provato. Ecco. 62 00:03:31,208 --> 00:03:34,458 Ok, Vadim. Vorrei scusarmi per ciò che è successo. 63 00:03:34,541 --> 00:03:38,751 - Abbiamo perso il controllo. - Ho preparato... Ecco la sedia. 64 00:03:38,833 --> 00:03:41,463 Siediti, se vuoi. Ecco. 65 00:03:43,208 --> 00:03:44,418 Beh, Vadim... 66 00:03:46,416 --> 00:03:49,166 Dimmi che non hai detto a Senlis di Jaurès. 67 00:03:49,583 --> 00:03:51,043 Non sono una spia. 68 00:03:51,125 --> 00:03:53,285 Ve l'avevo detto. 69 00:03:53,375 --> 00:03:55,205 Ok. Ottimo. 70 00:03:55,291 --> 00:03:57,541 È molto importante per noi 71 00:03:58,041 --> 00:04:01,171 che tu non dica a nessuno che Jaurès è morta. 72 00:04:01,250 --> 00:04:03,880 Altrimenti sarà un inferno per noi e per te. 73 00:04:03,958 --> 00:04:07,998 Non mi frega un cazzo dei vostri problemi. Esco tra una settimana. 74 00:04:08,083 --> 00:04:10,293 - Cosa? - La prossima settimana? Come? 75 00:04:10,791 --> 00:04:12,171 Con un'evasione. 76 00:04:14,416 --> 00:04:17,326 Vadim, con tutto il dovuto rispetto, 77 00:04:18,333 --> 00:04:22,713 da cieco, evadere... potrebbe essere complicato. 78 00:04:22,791 --> 00:04:25,631 Ho pianificato tutto, e ho un complice. 79 00:04:26,333 --> 00:04:29,083 Senlis lo farà trasferire in questa cella. 80 00:04:29,166 --> 00:04:31,956 - Cazzo. - Inizia a diventare un po' affollata. 81 00:04:33,208 --> 00:04:34,708 Voi mi aiuterete. 82 00:04:36,250 --> 00:04:38,880 Vadim, ti dirò la verità. 83 00:04:38,958 --> 00:04:43,668 Voglio aiutarti, ma non possiamo evadere. È impossibile. 84 00:04:43,750 --> 00:04:45,250 In tal caso... 85 00:04:45,333 --> 00:04:47,883 dirò a Senlis che avete ucciso Jaurès. 86 00:04:48,291 --> 00:04:51,251 Beh, non possiamo evadere... È... 87 00:04:51,333 --> 00:04:53,543 È solo un modo di dire. 88 00:04:53,625 --> 00:04:56,495 L'abbiamo già fatto. 89 00:04:56,583 --> 00:04:59,383 Il problema è... 90 00:04:59,458 --> 00:05:02,248 Come possiamo aiutarti? 91 00:05:03,875 --> 00:05:06,165 Dovete procurarmi questi. 92 00:05:13,500 --> 00:05:15,790 Davvero, Vadim, questo non è... 93 00:05:15,875 --> 00:05:18,125 Non fa per noi. Dico sul serio. 94 00:05:18,833 --> 00:05:20,133 - Guardate. - Cazzo. 95 00:05:20,208 --> 00:05:24,288 Sarò io a usarli. Non m'importa cosa pensate. 96 00:05:24,375 --> 00:05:26,915 - Non vogliamo sapere. - Ora ti dico la mia. 97 00:05:27,000 --> 00:05:30,880 - Voglio aiutarti, ma non con i bambini. - Cazzo. 98 00:05:32,541 --> 00:05:33,921 Era la tasca sbagliata. 99 00:05:34,583 --> 00:05:36,423 Ecco quello che mi serve. 100 00:05:36,916 --> 00:05:38,456 Così va meglio. 101 00:05:40,083 --> 00:05:42,213 Va bene. Plastico, 102 00:05:42,291 --> 00:05:43,881 detonatore, ok... 103 00:05:43,958 --> 00:05:45,208 corda... 104 00:05:46,666 --> 00:05:47,496 Una burrata? 105 00:05:48,333 --> 00:05:49,503 Beretta. 106 00:05:49,875 --> 00:05:51,455 Oh, Beretta. 107 00:05:52,750 --> 00:05:54,080 Pessima grafia. 108 00:05:58,041 --> 00:06:00,961 Sembra ci sia scritto "burrata"... 109 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Vadim. 110 00:06:04,333 --> 00:06:07,383 Dopotutto, è cieco. È già un ottimo risultato. 111 00:06:10,250 --> 00:06:14,420 No, non mi farò più coinvolgere. Già non riesco a dormire. 112 00:06:14,500 --> 00:06:16,170 Non vi aiuto con l'evasione. 113 00:06:16,250 --> 00:06:18,960 - Smetti di ripeterlo. - Volete che ci sparino? 114 00:06:19,041 --> 00:06:21,961 Non siamo noi. È Vadim che vuole evadere. Calmati. 115 00:06:22,041 --> 00:06:25,831 Ci servono quelle cose. Poi ci penserà il suo amico vedente. 116 00:06:25,916 --> 00:06:27,626 Ha un amico veggente. 117 00:06:27,708 --> 00:06:30,878 Ha una sfera di cristallo e gli dirà quando evadere? 118 00:06:30,958 --> 00:06:33,878 No, Ali. Nel senso che ha la vista. 119 00:06:36,666 --> 00:06:38,166 Leggiamo le richieste. 120 00:06:40,166 --> 00:06:41,666 Plastico... 121 00:06:42,375 --> 00:06:45,375 Posso passare dal ferramenta, ma che plastica vuole? 122 00:06:45,458 --> 00:06:47,878 - PVC, gomma? Che vuole? - Ali! 123 00:06:48,333 --> 00:06:50,673 Intende l'esplosivo al plastico. 124 00:06:53,000 --> 00:06:55,880 - Sì. - Lo so. Stavo scherzando. 125 00:06:56,541 --> 00:06:58,211 Non fare lo stupido. 126 00:06:59,875 --> 00:07:02,075 L'indirizzo del fornitore è in fondo. 127 00:07:02,666 --> 00:07:04,996 Detonatore, giubbotti antiproiettile... 128 00:07:06,083 --> 00:07:08,043 Non ce li faranno portare dentro. 129 00:07:08,125 --> 00:07:09,535 Lo sappiamo, Ali. 130 00:07:10,416 --> 00:07:11,746 Li introdurremo di nascosto. 131 00:07:11,833 --> 00:07:15,173 - E come? - Non preoccuparti di quello, Ali. 132 00:07:16,541 --> 00:07:17,541 Ci penso io. 133 00:07:21,208 --> 00:07:24,958 Delizia turca La mia piccola delizia turca 134 00:07:25,583 --> 00:07:27,213 Delizia turca 135 00:07:27,291 --> 00:07:29,131 In qualsiasi momento 136 00:07:29,916 --> 00:07:31,036 Delizia turca... 137 00:07:31,791 --> 00:07:33,791 Aspetti. È la mia parte preferita. 138 00:07:33,875 --> 00:07:35,665 L'assolo di chitarra. 139 00:07:35,750 --> 00:07:37,330 Delizia turca del mio... 140 00:07:38,291 --> 00:07:40,751 Direttrice, è stato visto 100 milioni di volte. 141 00:07:40,833 --> 00:07:42,213 Sì, fantastico. 142 00:07:42,291 --> 00:07:43,921 No, aspetti. Scusi, ma... 143 00:07:44,416 --> 00:07:46,456 Sto parlando di Enrico Macias. 144 00:07:46,541 --> 00:07:50,581 La star del momento farà un concerto in carcere. Un momento storico! 145 00:07:51,041 --> 00:07:52,291 Ho detto di sì. 146 00:07:52,375 --> 00:07:54,245 Oh, ok. Sì. 147 00:07:54,333 --> 00:07:55,503 Pensavo... 148 00:07:56,666 --> 00:08:00,416 Pensavo fosse una fan delle sue prime produzioni. 149 00:08:00,500 --> 00:08:01,380 Per niente. 150 00:08:02,250 --> 00:08:05,290 Mi mancano delle attività culturali per il semestre. 151 00:08:05,375 --> 00:08:07,075 Quindi per me va benissimo. 152 00:08:07,166 --> 00:08:08,286 Anche per me. 153 00:08:13,458 --> 00:08:15,078 Ecco cosa volevo mostrarti. 154 00:08:17,541 --> 00:08:18,381 Che cos'è? 155 00:08:19,041 --> 00:08:22,251 Il boss del mio cliente. L'ho seguita a un incontro. 156 00:08:23,500 --> 00:08:24,540 Come si chiama? 157 00:08:24,625 --> 00:08:27,165 Non lo so, ma è di certo il capo. 158 00:08:28,041 --> 00:08:30,081 Come so che non è una pasticcera? 159 00:08:31,375 --> 00:08:32,625 Perché era con lui. 160 00:08:37,958 --> 00:08:38,958 Ok. 161 00:08:39,041 --> 00:08:40,791 Lavora con la gang Picard. 162 00:08:41,125 --> 00:08:42,575 Allora è vero. 163 00:08:44,000 --> 00:08:45,750 Chiamerò le forze speciali. 164 00:08:46,041 --> 00:08:48,751 Voglio l'immunità per i miei clienti e la loro famiglia. 165 00:08:49,041 --> 00:08:52,081 E, una volta fuori, nuove identità e tutto il resto. 166 00:08:52,166 --> 00:08:53,576 Hai la mia parola. 167 00:08:54,208 --> 00:08:56,708 Ti farò sapere appena la identificheremo. 168 00:08:57,000 --> 00:08:58,330 La arresteremo subito. 169 00:09:02,625 --> 00:09:04,075 Oh, Catherine. Ciao. 170 00:09:04,166 --> 00:09:05,076 Ciao. 171 00:09:05,208 --> 00:09:08,998 Ottime notizie. Il dottore ha detto che Ludmila sta molto meglio. 172 00:09:09,416 --> 00:09:10,416 Davvero? 173 00:09:10,500 --> 00:09:11,830 Fantastico, nonna. 174 00:09:11,916 --> 00:09:12,996 Ecco. Guarda. 175 00:09:13,875 --> 00:09:14,825 Tre per cinque? 176 00:09:16,250 --> 00:09:17,210 Quindici. 177 00:09:17,916 --> 00:09:18,746 Tre per 15? 178 00:09:20,041 --> 00:09:20,961 Quarantacinque. 179 00:09:21,666 --> 00:09:24,956 - Tre per 45? - Basta. Sei una seccatura. Sto bene. 180 00:09:26,458 --> 00:09:27,458 Brava, nonna. 181 00:09:27,541 --> 00:09:29,211 Quando ti dimettono? 182 00:09:29,291 --> 00:09:30,921 Il dottore ha detto domani. 183 00:09:31,000 --> 00:09:32,250 - No. - Sì. 184 00:09:32,333 --> 00:09:33,503 - Domani? - Domani! 185 00:09:33,583 --> 00:09:35,673 - Va bene. - Domani si torna a casa! 186 00:09:36,750 --> 00:09:38,380 - Finalmente. - Vado a casa. 187 00:09:38,833 --> 00:09:40,173 Ci sei mancata. 188 00:09:41,208 --> 00:09:44,418 Ok, signori. Chiavi, cellulari, cinture. 189 00:09:45,083 --> 00:09:46,213 Cosa vuole da me? 190 00:09:46,708 --> 00:09:49,248 Gli oggetti devono passare sotto lo scanner. 191 00:09:49,333 --> 00:09:51,253 Ah, sì? E il contrabbasso? 192 00:09:51,333 --> 00:09:53,043 Devo tagliarlo a metà? 193 00:09:53,125 --> 00:09:56,205 Aspetta. Gli strumenti non possono passare con noi? 194 00:09:58,083 --> 00:09:59,383 Buonasera, signori. 195 00:09:59,875 --> 00:10:02,495 - Sono la direttrice. Benvenuto. - Buonasera. 196 00:10:02,625 --> 00:10:05,205 - Grazie. - È la sua prima volta in carcere? 197 00:10:05,625 --> 00:10:08,575 E spero l'ultima. Sono un uomo onesto. 198 00:10:08,666 --> 00:10:12,076 Ma certo. Siamo molto felici di averla con noi, stasera. 199 00:10:12,166 --> 00:10:14,536 Grazie. Non capita tutti i giorni. 200 00:10:15,333 --> 00:10:17,883 Lui è Ali, il mio assistente. 201 00:10:18,583 --> 00:10:19,503 Manager. 202 00:10:19,583 --> 00:10:21,543 Sì, manager. 203 00:10:21,625 --> 00:10:22,625 Suona. 204 00:10:22,958 --> 00:10:26,708 Certo che sì. Sono corde da contrabbasso, non spaghetti! 205 00:10:26,791 --> 00:10:29,751 Scusi, è un po' teso per il concerto. 206 00:10:29,833 --> 00:10:33,083 Sì, certo. Smetti di infastidire il sig. Iglesias. 207 00:10:33,166 --> 00:10:34,416 Dobbiamo andare. 208 00:10:34,500 --> 00:10:36,960 Lasciali passare con gli strumenti. 209 00:10:37,041 --> 00:10:39,331 - Grazie. - Grazie, direttrice. 210 00:10:43,791 --> 00:10:45,171 Suona parecchio, però. 211 00:11:08,458 --> 00:11:09,328 Gaston! 212 00:11:10,708 --> 00:11:12,668 Gérard! 213 00:11:12,750 --> 00:11:15,040 Joseph, Olivier, come state? 214 00:11:15,125 --> 00:11:17,125 - Che bello vedervi! - Anche per noi. 215 00:11:17,208 --> 00:11:18,498 - Gaston. - Che bello! 216 00:11:18,583 --> 00:11:19,793 - Grazie. - Un piacere. 217 00:11:19,875 --> 00:11:20,745 Come stai? 218 00:11:21,541 --> 00:11:24,211 Non capisco bene perché sono dovuto venire. 219 00:11:24,833 --> 00:11:28,253 Ali ha insistito tanto. Dovete tenerci molto. 220 00:11:28,333 --> 00:11:31,383 Sì, è una cosa importantissima per noi. 221 00:11:31,458 --> 00:11:32,458 Per tutti noi. 222 00:11:32,541 --> 00:11:35,461 Grazie per aver accettato con così poco preavviso. 223 00:11:35,541 --> 00:11:36,831 Grazie di cuore. 224 00:11:36,916 --> 00:11:39,496 Ma certo! Stiamo scherzando? 225 00:11:39,583 --> 00:11:42,633 Dopo lo spettacolo, vi porto fuori a cena. 226 00:11:42,708 --> 00:11:46,418 Ci mangeremo un couscous loubia come si deve. 227 00:11:47,666 --> 00:11:51,376 - Questo sarà un po' complicato. - Non possiamo uscire. 228 00:11:51,458 --> 00:11:55,078 Scusa, l'avevo completamente dimenticato. È vero. 229 00:11:55,166 --> 00:11:57,666 - Siete in gabbia, come conigli. - Conigli. 230 00:11:58,166 --> 00:12:00,916 Per svagarvi un po', venite a cantare con me. 231 00:12:01,000 --> 00:12:04,790 - No, dai. - Non potremmo mai, Gaston. 232 00:12:04,875 --> 00:12:08,325 Oh, quanto sono belle Le ragazze del mio Paese! 233 00:12:08,416 --> 00:12:09,286 Forza! 234 00:12:13,041 --> 00:12:16,581 Oh, quanto sono belle Le ragazze del mio Paese! 235 00:12:28,125 --> 00:12:31,745 Nei loro occhi splende il sole Nelle sere d'estate 236 00:12:32,250 --> 00:12:35,750 Il mare gioca con il cielo E le fa sognare 237 00:12:37,416 --> 00:12:38,326 - Ali? - Sì? 238 00:12:38,416 --> 00:12:39,416 Ok, vai. 239 00:12:48,416 --> 00:12:49,326 Ok. 240 00:12:52,916 --> 00:12:54,326 Cazzo. 241 00:12:54,416 --> 00:12:56,416 Porca puttana! 242 00:12:58,291 --> 00:12:59,791 Come va messo? 243 00:13:02,125 --> 00:13:05,075 Non importa. Lo ricollego e basta. Così. 244 00:13:08,041 --> 00:13:10,001 - Ciao. - Ehi, come va? 245 00:13:11,125 --> 00:13:11,995 È qui. 246 00:13:12,083 --> 00:13:14,793 È tutto qui dentro. Ho controllato. 247 00:13:21,000 --> 00:13:21,830 Ok. 248 00:13:22,833 --> 00:13:25,213 - Posso chiudere tutto? - Sì. 249 00:13:25,791 --> 00:13:29,541 Oh, quanto sono belle Le ragazze del mio Paese! 250 00:13:37,375 --> 00:13:38,205 Un'altra? 251 00:13:38,291 --> 00:13:39,831 Ne vogliono un'altra! 252 00:13:48,541 --> 00:13:50,211 Va bene! 253 00:13:51,000 --> 00:13:52,960 - Prendo le maracas. - Ottimo. 254 00:13:53,041 --> 00:13:54,751 Un assolo di chitarra. 255 00:14:09,916 --> 00:14:11,576 - No. - Sì, forza. 256 00:14:39,000 --> 00:14:41,210 - Su, il mio turno è quasi finito. - Grazie. 257 00:14:42,416 --> 00:14:43,286 Ok. 258 00:14:43,791 --> 00:14:45,421 Tutto bene? Avete tutto? 259 00:14:45,666 --> 00:14:47,206 Sì, c'è tutto. 260 00:14:48,041 --> 00:14:49,711 Ecco fatto, Vadim. 261 00:14:50,375 --> 00:14:51,285 Finisce qui. 262 00:14:54,708 --> 00:14:55,788 Finisce qui. 263 00:14:58,916 --> 00:15:01,416 Io non devo nulla a te, né tu a me. 264 00:15:02,791 --> 00:15:06,461 Sapevo che avremmo trovato una soluzione. 265 00:15:06,916 --> 00:15:08,746 Ora che Jaurès è morta, 266 00:15:09,875 --> 00:15:12,875 ognuno andrà per la propria strada. 267 00:15:19,625 --> 00:15:22,825 Grazie, Vadim. Druk anche a te e alla tua famiglia. 268 00:15:38,625 --> 00:15:42,495 Te l'ho già detto. Come potevo sapere che era un microfono? 269 00:15:42,583 --> 00:15:45,883 Non importa. Alla prossima ora d'aria, Senlis ci ammazza. 270 00:15:48,625 --> 00:15:49,745 Dobbiamo evadere. 271 00:15:51,083 --> 00:15:54,583 Ma che dici? Non dureremo dieci giorni da latitanti. 272 00:15:55,000 --> 00:15:56,460 Qual è la soluzione? 273 00:15:56,541 --> 00:15:58,501 Non ce n'è una. 274 00:15:58,583 --> 00:16:00,003 Possiamo solo pregare. 275 00:16:02,166 --> 00:16:04,456 Dobbiamo tenere un profilo basso e... 276 00:16:04,958 --> 00:16:06,918 evitare Senlis. Tutto qua. 277 00:16:07,000 --> 00:16:08,080 Ora d'aria! 278 00:16:28,208 --> 00:16:30,668 Senlis... Ti supplico. 279 00:16:30,750 --> 00:16:32,170 Fa' di noi ciò che vuoi, 280 00:16:32,250 --> 00:16:34,250 ma lascia in pace la mia famiglia. 281 00:16:34,333 --> 00:16:35,463 Zitto. 282 00:16:36,375 --> 00:16:38,245 Me ne fotto della tua famiglia. 283 00:16:39,250 --> 00:16:41,960 Non rischio 20 anni per uccidere delle nullità. 284 00:16:42,750 --> 00:16:43,580 Tuttavia... 285 00:16:44,083 --> 00:16:45,423 Non so ancora chi, 286 00:16:45,916 --> 00:16:49,536 ma non mi sorprenderebbe se uno di voi morisse in cortile. 287 00:16:51,416 --> 00:16:52,666 Riprendi il telefono. 288 00:16:54,708 --> 00:16:55,578 Hazan! 289 00:16:56,458 --> 00:16:57,628 Sala visite. 290 00:17:01,208 --> 00:17:02,458 Siete fortunati. 291 00:17:03,875 --> 00:17:04,825 Molto fortunati. 292 00:17:13,500 --> 00:17:14,460 Come stai, Aïda? 293 00:17:16,791 --> 00:17:17,671 Bene... 294 00:17:18,250 --> 00:17:20,750 - Allora? - Ho delle buone notizie. 295 00:17:21,250 --> 00:17:24,080 Il procuratore ha detto che uscirete presto. 296 00:17:24,166 --> 00:17:25,166 Davvero? 297 00:17:25,666 --> 00:17:27,826 - Bene. Quando? - Oggi pomeriggio? 298 00:17:28,666 --> 00:17:30,916 No, non è così che funziona. 299 00:17:31,416 --> 00:17:32,996 Tra due o tre mesi. 300 00:17:33,958 --> 00:17:35,708 Sì, beh... cazzo. 301 00:17:37,250 --> 00:17:38,330 Sul serio? 302 00:17:38,916 --> 00:17:42,876 Potevano essere dieci anni. Uscirete tra due mesi e siete incazzati? 303 00:17:42,958 --> 00:17:46,078 Non è quello, Aïda. Grazie di tutto. 304 00:17:46,166 --> 00:17:48,416 Qui le cose sono complicate. 305 00:17:48,500 --> 00:17:50,460 - Cosa? Siete nei guai? - Sì. 306 00:17:50,541 --> 00:17:52,501 - No. - Sì. 307 00:17:52,583 --> 00:17:55,633 No, va tutto bene, te lo giuro. 308 00:17:55,708 --> 00:17:58,128 Torniamo al nocciolo: il procuratore. 309 00:17:58,208 --> 00:17:59,458 Come ci sei riuscita? 310 00:18:02,041 --> 00:18:06,041 Sì. Quella è la parte che non vi piacerà. 311 00:18:06,500 --> 00:18:07,330 Perché? 312 00:18:08,583 --> 00:18:10,293 Ho denunciato il vostro boss. 313 00:18:11,583 --> 00:18:12,423 Cosa? 314 00:18:12,500 --> 00:18:15,250 Come hai fatto a denunciare... 315 00:18:15,583 --> 00:18:16,883 Che vuoi dire? 316 00:18:17,375 --> 00:18:19,665 Non volevate dirmelo, e nemmeno Aure. 317 00:18:19,958 --> 00:18:23,998 Così ho indagato da sola e l'ho trovata. So chi è. 318 00:18:24,416 --> 00:18:27,206 Aspetta. Ma di che stai parlando? 319 00:18:27,291 --> 00:18:31,001 Ho fatto una foto e l'ho consegnata in cambio della vostra libertà. 320 00:18:31,083 --> 00:18:32,583 Quando l'hai scattata? 321 00:18:33,083 --> 00:18:36,673 L'altro giorno. Ho seguito Aure all'incontro con i Picard. 322 00:18:37,500 --> 00:18:39,880 - No. - Cazzo. Catherine. 323 00:18:40,250 --> 00:18:41,630 Che succede? 324 00:18:41,708 --> 00:18:44,668 Perché l'hai fatto? Perché non sei venuta da noi? 325 00:18:44,750 --> 00:18:46,670 Non volevate dirmelo. 326 00:18:46,750 --> 00:18:49,630 Ho fatto ciò che dovevo per farvi uscire. 327 00:18:49,708 --> 00:18:53,538 Non usciremo, Aïda. Cazzo, non era il nostro boss. 328 00:18:53,625 --> 00:18:58,245 - Era Catherine, la ragazza di Gérard. - No, non capisci. So cosa ho visto. 329 00:18:58,333 --> 00:19:01,383 Ho assistito a un accordo e ho dato le prove al procuratore. 330 00:19:01,458 --> 00:19:02,958 Era una messa in scena. 331 00:19:03,041 --> 00:19:04,541 Era finto. 332 00:19:04,625 --> 00:19:06,325 Era Catherine. 333 00:19:06,416 --> 00:19:07,666 Non è il nostro boss. 334 00:19:08,458 --> 00:19:10,578 - Ma... - Dovevamo fare un accordo. 335 00:19:10,666 --> 00:19:15,496 Noi non potevamo farlo, così abbiamo mandato la ragazza di papà. 336 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 Oh, cazzo. 337 00:19:18,166 --> 00:19:19,996 - Va bene? - Non poteva saperlo. 338 00:19:26,791 --> 00:19:29,251 Ufficio del procuratore? Aïda Benkikir. 339 00:19:30,041 --> 00:19:32,081 Ho commesso un enorme errore. 340 00:19:32,166 --> 00:19:33,126 E... 341 00:19:34,750 --> 00:19:35,670 Cosa? 342 00:19:37,416 --> 00:19:38,286 Come? 343 00:19:41,291 --> 00:19:43,171 - Che idiota. - Smettila! 344 00:19:43,250 --> 00:19:44,670 - Ti avverto. - Smettila. 345 00:19:44,750 --> 00:19:46,630 Se Catherine va dentro, non finirà bene. 346 00:19:46,708 --> 00:19:47,918 - Ascolta. - Fidati. 347 00:19:48,000 --> 00:19:49,250 Smetti di insultarla. 348 00:19:49,333 --> 00:19:50,423 - È chiaro? - Sì. 349 00:19:50,500 --> 00:19:52,000 - Non insultarla. - Ehi! 350 00:19:52,083 --> 00:19:53,633 C'è Senlis. 351 00:19:53,708 --> 00:19:55,418 - Lei è un'idiota. - Basta. 352 00:19:55,500 --> 00:19:57,420 Chi le ha detto di impicciarsi? 353 00:19:57,500 --> 00:19:59,380 - È l'avvocato. - E allora? 354 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 - È normale che indaghi. - Calmatevi. 355 00:20:01,791 --> 00:20:03,171 - Eccoli. - Che rottura. 356 00:20:03,250 --> 00:20:04,880 Era una relazione normale. 357 00:20:04,958 --> 00:20:08,328 Ma l'uccello del malaugurio ha dovuto cacarci sopra. 358 00:20:08,416 --> 00:20:09,666 Fai lo stesso con me! 359 00:20:09,750 --> 00:20:12,290 - Mi hai fregato. - No, tu freghi me. 360 00:20:12,375 --> 00:20:14,325 - Zitti! - No, sta' zitto tu! 361 00:20:14,416 --> 00:20:16,246 Zitto! Non sei migliore di lui. 362 00:20:16,333 --> 00:20:18,043 Piano. Non sono il tuo cane. 363 00:20:18,125 --> 00:20:19,285 Parlo come mi pare. 364 00:20:19,375 --> 00:20:21,575 È una questione di famiglia. Stanne fuori. 365 00:20:21,666 --> 00:20:22,706 - Ok? - Coglione! 366 00:20:22,791 --> 00:20:24,291 - Oh, sì? - Un coglione. 367 00:20:24,375 --> 00:20:25,665 - Fanculo! - Cazzo! 368 00:20:29,500 --> 00:20:30,960 Non colpirmi! 369 00:20:31,916 --> 00:20:34,246 - Non ho otto anni! Sono stufo! - Zitto! 370 00:20:38,125 --> 00:20:39,495 Idioti del cazzo! 371 00:20:39,916 --> 00:20:41,246 Proprio una seccatura. 372 00:20:43,333 --> 00:20:45,043 Finiranno in isolamento. 373 00:20:54,083 --> 00:20:55,383 Sul serio, papà. 374 00:20:56,125 --> 00:21:00,285 Abbiamo chiuso! Non siamo più padre e figlio. 375 00:21:00,375 --> 00:21:02,825 Non ti sopporto più! Hai capito? 376 00:21:03,416 --> 00:21:04,826 Sei un egoista! 377 00:21:04,916 --> 00:21:07,746 Mi hai sentito? 378 00:21:14,250 --> 00:21:17,130 L'altro vuole andare a Miami. Ma sì, vattene! 379 00:21:17,208 --> 00:21:19,328 Non me ne frega un cazzo! 380 00:21:19,875 --> 00:21:22,205 Mi hai sentito? Non me ne frega... 381 00:21:28,375 --> 00:21:30,125 Resta con quella psicopatica! 382 00:21:31,500 --> 00:21:32,710 Quella psicopatica! 383 00:21:32,791 --> 00:21:35,081 Voi date sempre la colpa a me, 384 00:21:35,166 --> 00:21:38,166 ma siete voi i cazzoni. Voi! 385 00:21:38,250 --> 00:21:41,290 Siete voi che siete andati fuori di testa. 386 00:21:41,458 --> 00:21:43,168 Cazzo, è schizzata ovunque. 387 00:21:43,250 --> 00:21:45,420 Vogliamo giocare? E va bene. 388 00:21:46,125 --> 00:21:47,665 Non ci sono problemi! 389 00:21:49,625 --> 00:21:50,625 Forza, andiamo. 390 00:22:02,375 --> 00:22:03,495 È strano. 391 00:22:04,333 --> 00:22:06,463 Non ho mai visto un detonatore così. 392 00:22:06,541 --> 00:22:09,331 Se ci hanno preso quello, dev'essere roba buona. 393 00:22:09,916 --> 00:22:10,786 Collegalo. 394 00:22:11,458 --> 00:22:12,288 Ok. 395 00:22:17,000 --> 00:22:18,670 - Sei sicuro? - Sicurissimo. 396 00:22:24,541 --> 00:22:26,131 Aspetta. Perché lampeggia? 397 00:22:27,000 --> 00:22:27,920 Non lo so. 398 00:22:32,708 --> 00:22:34,288 L'abbiamo identificata. 399 00:22:34,375 --> 00:22:36,035 Si chiama Pénélope Cavillan. 400 00:22:36,666 --> 00:22:39,166 È svanita nel nulla nel 2010, in Messico. 401 00:22:39,250 --> 00:22:41,830 È sulla lista dei ricercati dell'Interpol. 402 00:22:49,125 --> 00:22:50,165 Catherine... 403 00:22:51,791 --> 00:22:52,751 Non può essere. 404 00:22:53,583 --> 00:22:54,833 Catherine non esiste. 405 00:22:56,041 --> 00:22:58,291 Hai beccato un pesce grosso. 406 00:22:58,791 --> 00:23:00,501 Ha legami con molti cartelli. 407 00:23:01,041 --> 00:23:04,921 Non dovrei dirtelo, ma è responsabile di una decina di omicidi. 408 00:23:08,041 --> 00:23:09,251 E i miei clienti? 409 00:23:09,750 --> 00:23:10,920 Te l'ho promesso. 410 00:23:11,625 --> 00:23:14,415 Tra due settimane, saranno fuori. 411 00:23:19,625 --> 00:23:22,125 Sarà strano tornare a casa senza i ragazzi. 412 00:23:22,500 --> 00:23:23,880 Sì, posso immaginarlo. 413 00:23:24,375 --> 00:23:26,625 Chissà come sarà la nostra vita. 414 00:23:27,916 --> 00:23:29,206 Non lo so, nonna. 415 00:23:29,291 --> 00:23:30,791 Ricominciamo a coltivare? 416 00:23:31,791 --> 00:23:35,041 Ma, stavolta, usa la giusta dose di cloruro di potassio. 417 00:23:35,125 --> 00:23:37,125 No, credo che dovremmo smettere. 418 00:23:37,791 --> 00:23:40,461 Perché? Vuoi rimetterti con la poliziotta? 419 00:23:41,208 --> 00:23:43,628 No. Credo che anche quello sia finito. 420 00:23:44,875 --> 00:23:45,705 Aspetta. 421 00:23:49,500 --> 00:23:50,330 Sì, Aïda? 422 00:23:50,416 --> 00:23:52,996 Non riesco a contattare i ragazzi. 423 00:23:53,083 --> 00:23:54,963 Non rispondono? 424 00:23:55,041 --> 00:23:55,881 No. 425 00:23:55,958 --> 00:23:59,328 Dobbiamo incontrarci. Meglio non parlare al telefono. 426 00:23:59,791 --> 00:24:03,631 - Puoi venire a Place de la République? - Sì, cosa c'è? 427 00:24:03,708 --> 00:24:05,748 Preferisco spiegarti di persona. 428 00:24:05,833 --> 00:24:06,883 Ok, arrivo. 429 00:24:06,958 --> 00:24:07,878 Che succede? 430 00:24:08,291 --> 00:24:11,131 - Stai bene? - Catherine, ehi! 431 00:24:11,208 --> 00:24:12,288 Mi hai spaventata. 432 00:24:12,375 --> 00:24:14,825 - Come stai? - Ero nei paraggi. 433 00:24:14,916 --> 00:24:16,286 - Ciao. - Ciao. 434 00:24:16,375 --> 00:24:17,875 Che succede? 435 00:24:17,958 --> 00:24:19,378 No, niente. Era Aïda. 436 00:24:19,458 --> 00:24:20,878 Era un po' strana. 437 00:24:21,375 --> 00:24:23,165 - Non sarà nulla di che. - Già. 438 00:24:23,250 --> 00:24:26,330 - Grazie per il supporto e i biscotti. - Prego. 439 00:24:26,416 --> 00:24:28,496 Sono felice che tu stia meglio. 440 00:24:28,583 --> 00:24:32,253 È bello vedere una donna della tua età con così tanta energia. 441 00:24:33,958 --> 00:24:35,248 A dopo, Catherine. 442 00:24:35,333 --> 00:24:37,503 - A presto. - Ci sentiamo presto. 443 00:24:39,375 --> 00:24:42,375 Una donna della tua età... Vuole un pugno in faccia? 444 00:24:43,625 --> 00:24:44,455 Nonna. 445 00:24:44,958 --> 00:24:45,788 Ali! 446 00:24:46,791 --> 00:24:47,881 Oh, il mio Ali! 447 00:24:48,291 --> 00:24:50,251 Ludmila! 448 00:24:50,333 --> 00:24:51,173 Come stai? 449 00:24:51,250 --> 00:24:52,880 - Bene. - Tutto a posto? 450 00:24:52,958 --> 00:24:54,708 Non trovavo parcheggio. 451 00:24:57,083 --> 00:24:58,293 Che state facendo? 452 00:24:58,375 --> 00:25:00,165 Che state facendo? 453 00:25:00,250 --> 00:25:01,630 Nonna! 454 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 Andiamo. 455 00:25:13,333 --> 00:25:14,293 Devi uscire. 456 00:25:15,916 --> 00:25:18,576 - Cosa? - C'è stata un'esplosione nella cella. 457 00:25:19,291 --> 00:25:20,581 Volevano uccidervi. 458 00:25:22,583 --> 00:25:27,253 Siete fortunati a essere in isolamento. Il tipo cieco e il suo amico sono morti. 459 00:25:32,541 --> 00:25:35,791 Vi trasferiamo in una prigione per detenuti vulnerabili. 460 00:25:38,750 --> 00:25:40,670 Forza, aspetto fuori. 461 00:26:15,708 --> 00:26:19,498 POLIZIA 462 00:26:32,750 --> 00:26:34,580 Cosa sono quei musi lunghi? 463 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 Siamo vulnerabili. Ci manderanno negli alloggi VIP. 464 00:26:38,250 --> 00:26:41,580 Lì hanno la PlayStation, i telefoni, il biliardo… 465 00:26:41,666 --> 00:26:43,626 Non me ne frega un cazzo. 466 00:26:43,708 --> 00:26:45,878 - Voglio rivedere i miei figli. - Li vedrai. 467 00:26:45,958 --> 00:26:48,828 - Quando? - Hanno gli alloggi per le famiglie. 468 00:26:48,916 --> 00:26:49,746 Cosa? 469 00:26:49,833 --> 00:26:53,253 Possono venire per tre o quattro giorni e fare un barbecue. 470 00:26:53,333 --> 00:26:57,633 Come una casa per le vacanze. Non potevi farlo neanche a Parigi. 471 00:26:57,708 --> 00:26:59,328 - Sicuro? - Al 100 percento. 472 00:26:59,416 --> 00:27:01,536 - Forte. - Già. 473 00:27:01,625 --> 00:27:03,035 - Sei sicuro? - Sì. 474 00:27:03,125 --> 00:27:05,375 E, soprattutto, niente Senlis. 475 00:27:05,458 --> 00:27:07,538 Solo criminali d'alto bordo. 476 00:27:07,916 --> 00:27:09,416 Banchieri, politici... 477 00:27:09,500 --> 00:27:10,750 Solo pesci grossi. 478 00:27:12,041 --> 00:27:14,711 Ci saranno molte opportunità imprenditoriali. 479 00:27:14,791 --> 00:27:15,881 Sì, certo. 480 00:27:17,083 --> 00:27:19,833 Sul serio. Tre mesi di relax e poi usciamo. 481 00:27:19,916 --> 00:27:21,576 È la fine dell'incubo. 482 00:27:21,666 --> 00:27:23,916 E la mia Catherine? Hai pensato a lei? 483 00:27:24,750 --> 00:27:26,540 Potrebbero averla arrestata. 484 00:27:27,083 --> 00:27:28,833 Papà, è una brava donna. 485 00:27:28,916 --> 00:27:32,576 - Capiranno che non è coinvolta. - Non le accadrà niente. 486 00:27:35,500 --> 00:27:36,540 Ma che cazzo? 487 00:27:37,208 --> 00:27:38,168 Che succede? 488 00:27:47,208 --> 00:27:49,168 Spari! 489 00:27:52,375 --> 00:27:54,915 - Guardia, che succede? - State giù! 490 00:27:57,125 --> 00:27:59,035 - Moriremo, cazzo! - No! 491 00:28:04,833 --> 00:28:05,713 Che cos'è? 492 00:28:07,958 --> 00:28:09,788 Aprite la bocca, ci sarà un'esplosione! 493 00:28:10,333 --> 00:28:12,753 Cosa? La bocca? 494 00:28:12,833 --> 00:28:13,883 Aprite la bocca! 495 00:30:29,916 --> 00:30:32,036 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli 33982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.