All language subtitles for Every.9.Seconds.1997.1080p.WEBRip.x265-RARBG English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,578 --> 00:01:42,363 [MIMICKING A COUPLE] "Good morning, sweetheart." 2 00:01:42,450 --> 00:01:44,060 "Good morning." 3 00:01:44,147 --> 00:01:46,802 "How you feeling?" "Fine." 4 00:01:46,889 --> 00:01:48,760 "I have your breakfast ready just the way you like it." 5 00:01:55,941 --> 00:01:57,334 "It looks like a beautiful day outside." 6 00:02:01,338 --> 00:02:02,687 "Here, let me pour you some tea." 7 00:02:07,301 --> 00:02:10,173 "Is something wrong?" 8 00:02:10,260 --> 00:02:11,870 [IN AN ANGRY VOICE] "This tea is cold! 9 00:02:11,957 --> 00:02:15,526 "Are you stupid? Can't you make a lousy pot of tea?" 10 00:02:15,613 --> 00:02:18,312 "I'm sorry. I'll heat it up." 11 00:02:18,399 --> 00:02:20,836 "Forget it. I don't like your stupid tea." 12 00:02:20,923 --> 00:02:22,925 [CRASHING] 13 00:02:23,665 --> 00:02:25,493 JANET: April! 14 00:02:25,580 --> 00:02:26,494 I'm in my room. 15 00:02:30,411 --> 00:02:32,891 What are you doing? Just playing. 16 00:02:36,547 --> 00:02:38,810 [SIGHS] 17 00:02:38,897 --> 00:02:40,551 Didn't I ask you to clean up your room? 18 00:02:41,465 --> 00:02:42,162 Yes. 19 00:02:43,380 --> 00:02:44,990 Well? 20 00:02:45,077 --> 00:02:46,688 Can I have a cookie first? 21 00:02:49,038 --> 00:02:51,693 How about if you clean up your room first 22 00:02:51,780 --> 00:02:53,782 and I'll give you a cookie afterward. 23 00:02:53,869 --> 00:02:56,306 But, Mom, if I have a cookie first 24 00:02:56,393 --> 00:02:58,221 I'll be in a better mood while I'm cleaning. [CHUCKLES] 25 00:03:01,442 --> 00:03:02,182 Okay. 26 00:03:27,642 --> 00:03:28,860 [CAR DOOR CLOSES] 27 00:03:37,608 --> 00:03:38,696 Mommy! 28 00:03:38,783 --> 00:03:40,132 [DOORBELL RINGS] 29 00:03:49,098 --> 00:03:50,055 Oh, my God. 30 00:03:50,708 --> 00:03:51,535 Surprised? 31 00:03:53,320 --> 00:03:54,538 I thought... 32 00:03:54,625 --> 00:03:57,149 Yeah, it's called early release. 33 00:03:57,237 --> 00:03:59,282 They reduce your sentence by half for good behavior. 34 00:04:05,941 --> 00:04:07,072 Aren't you gonna invite us in? 35 00:04:08,509 --> 00:04:10,250 Um... 36 00:04:10,337 --> 00:04:12,121 The judge said you're not allowed 37 00:04:12,208 --> 00:04:13,688 within 500 feet of this house. Come on, Janet. Just for a minute. 38 00:04:15,516 --> 00:04:17,039 I'll even keep the meter running. 39 00:04:24,655 --> 00:04:26,135 You haven't changed anything. 40 00:04:30,270 --> 00:04:31,619 What do you want? 41 00:04:33,490 --> 00:04:35,971 [EXHALES] 42 00:04:36,058 --> 00:04:37,625 What do I want? What do you think I want? 43 00:04:39,409 --> 00:04:40,584 I want us to be together again. 44 00:04:40,671 --> 00:04:42,064 A family. The way we used to be. 45 00:04:44,153 --> 00:04:45,154 Isn't that what we both want, Jan? 46 00:04:45,241 --> 00:04:46,111 Just to put our lives back together? 47 00:04:48,766 --> 00:04:51,073 Please. 48 00:04:51,160 --> 00:04:52,553 Just go. Where's April? 49 00:04:54,206 --> 00:04:56,165 She's not home. 50 00:04:56,252 --> 00:04:57,166 She's still at school. 51 00:04:58,689 --> 00:05:00,082 RICHARD: April's still at school. 52 00:05:02,345 --> 00:05:05,000 That expensive school she goes to gets out at 1:00, Janet. 53 00:05:06,741 --> 00:05:08,046 [SCOFFS] 54 00:05:08,133 --> 00:05:09,439 She's upstairs, isn't she? 55 00:05:11,702 --> 00:05:13,138 I'll tell you what, 56 00:05:13,225 --> 00:05:14,662 I'm gonna go take care 57 00:05:14,749 --> 00:05:16,707 of some things, but I'll be back. 58 00:05:16,794 --> 00:05:18,100 So why don't you have... [GASPS] 59 00:05:24,541 --> 00:05:26,891 Why don't you have the restraining order lifted, 60 00:05:26,978 --> 00:05:28,545 get all dressed up, you and April. 61 00:05:28,632 --> 00:05:29,677 We'll all go out and celebrate my homecoming. 62 00:05:31,243 --> 00:05:32,157 Hmm? 63 00:05:35,900 --> 00:05:37,293 [WHISPERS] I love you. 64 00:05:44,561 --> 00:05:45,736 [PANTING] 65 00:05:57,444 --> 00:05:59,663 [MOCK PANTING] 66 00:06:01,752 --> 00:06:03,145 You call this running? Yeah. 67 00:06:04,146 --> 00:06:06,888 Ha! My uncle Clarence, 68 00:06:06,975 --> 00:06:08,106 you know him, right? Right. 69 00:06:08,193 --> 00:06:09,760 He's 93. [PANTING] 70 00:06:09,847 --> 00:06:11,849 Gets to the dinner table faster than you run. 71 00:06:12,633 --> 00:06:13,285 Ha! 72 00:06:16,376 --> 00:06:18,203 That's funny. [CHUCKLES] 73 00:06:19,770 --> 00:06:21,859 Honey, 74 00:06:21,946 --> 00:06:24,035 you look a little overheated. Need some water? Yeah, sure. 75 00:06:24,122 --> 00:06:25,602 Okay. [SQUIRTS WATER] 76 00:06:25,689 --> 00:06:26,951 Thank you. Sure. 77 00:06:27,822 --> 00:06:29,258 Damn. 78 00:06:30,520 --> 00:06:32,827 You so slow, 79 00:06:32,914 --> 00:06:35,395 you make Sunday Mass look like an action movie. 80 00:06:35,482 --> 00:06:37,440 [PANTING] 81 00:06:37,527 --> 00:06:39,137 [GROANS LOUDLY] 82 00:06:43,098 --> 00:06:45,448 [GROANING] 83 00:06:45,535 --> 00:06:47,189 Okay, are you all right? 84 00:06:47,276 --> 00:06:48,364 Yeah, I think I really went over on that one. Aw. 85 00:06:48,451 --> 00:06:50,061 [GIGGLING] [CHUCKLES] 86 00:06:50,148 --> 00:06:53,064 [BOTH GIGGLING] 87 00:06:53,151 --> 00:06:54,326 I got you. Yeah. 88 00:06:58,505 --> 00:06:59,810 You know, I recall one activity 89 00:06:59,897 --> 00:07:00,898 where you enjoy the fact that I'm slow. 90 00:07:00,985 --> 00:07:02,334 Oh, yeah. 91 00:07:12,388 --> 00:07:13,824 RAY: So, how's it coming? 92 00:07:15,609 --> 00:07:17,524 CARRIE: Did you know that one in three women 93 00:07:17,611 --> 00:07:19,003 will be assaulted in her lifetime 94 00:07:19,090 --> 00:07:21,963 by a domestic partner? 95 00:07:22,050 --> 00:07:23,747 Does that mean the article's gonna be ready for this Sunday's edition? 96 00:07:25,401 --> 00:07:27,272 Next week, promise. 97 00:07:27,359 --> 00:07:30,711 Next week? You said that last week. Still no article. 98 00:07:30,798 --> 00:07:32,452 Honey, you've surrounded yourself with this research 99 00:07:32,539 --> 00:07:35,367 for three weeks and you still haven't written anything. 100 00:07:35,455 --> 00:07:38,980 This is my chance to really write something special. 101 00:07:39,067 --> 00:07:40,764 Besides, tonight's my first night on the lines. 102 00:07:42,157 --> 00:07:43,550 And then it's over, right? 103 00:07:46,204 --> 00:07:48,772 Look, Ray, if you're really that concerned, 104 00:07:48,859 --> 00:07:50,121 just take me off the story. 105 00:07:50,208 --> 00:07:51,209 No, no, no. I don't care about the story. 106 00:07:51,296 --> 00:07:52,297 This is about you. 107 00:07:54,604 --> 00:07:59,087 This subject. It can't help but bring up things from your past. 108 00:07:59,174 --> 00:08:01,872 Look, Ray, I know you're concerned and I love you for that. 109 00:08:02,960 --> 00:08:03,961 But I'm a big girl. 110 00:08:04,745 --> 00:08:06,181 Okay? 111 00:08:08,705 --> 00:08:09,924 I can handle it. 112 00:08:10,011 --> 00:08:11,621 [SIGHS] 113 00:08:11,708 --> 00:08:13,275 You call me later at the office. 114 00:08:13,362 --> 00:08:15,712 Yeah, yeah. Don't worry. [CHUCKLES] 115 00:08:15,799 --> 00:08:18,585 Yeah, yeah. Hey, your phone, Carrie! [DOOR CLOSES] 116 00:08:29,421 --> 00:08:30,292 Is he gonna live with us? 117 00:08:32,207 --> 00:08:33,121 No. 118 00:08:34,339 --> 00:08:35,558 Why did he come back? 119 00:08:37,125 --> 00:08:38,213 I don't know. 120 00:08:40,302 --> 00:08:41,999 But I thought you said... Honey... 121 00:08:43,827 --> 00:08:47,309 I promise, everything's gonna be okay. 122 00:08:48,353 --> 00:08:49,877 But what if he hurts you? 123 00:08:53,750 --> 00:08:55,273 He's never gonna hurt me again. 124 00:09:13,204 --> 00:09:14,815 [DOORBELL BUZZES] 125 00:09:17,774 --> 00:09:19,254 Yes? JANET: It's us. 126 00:09:20,037 --> 00:09:21,473 [BUZZING] 127 00:09:25,826 --> 00:09:27,654 Hi, Aunt Kate. 128 00:09:27,741 --> 00:09:30,395 How's my favorite niece? My daddy came home today. 129 00:09:31,005 --> 00:09:33,007 I know. 130 00:09:33,094 --> 00:09:34,704 I've got your favorite show on the bedroom TV, 131 00:09:34,791 --> 00:09:36,401 so why don't you go watch while I talk to Mommy, okay? 132 00:09:44,148 --> 00:09:45,062 You're not going back there. 133 00:09:46,194 --> 00:09:47,499 What are my choices? 134 00:09:49,501 --> 00:09:50,981 Running the rest of my life? 135 00:09:53,505 --> 00:09:55,246 Moving every six months till he finally tracks me down? 136 00:09:57,205 --> 00:10:00,121 Even if I was willing to do that, 137 00:10:00,208 --> 00:10:01,470 what kind of life is that for April? 138 00:10:03,777 --> 00:10:05,169 So what are you gonna do? 139 00:10:05,256 --> 00:10:06,431 I'm gonna go back 140 00:10:07,955 --> 00:10:09,652 and I'm gonna face him. 141 00:10:09,739 --> 00:10:10,914 You think he's gonna listen to you? 142 00:10:13,961 --> 00:10:15,179 He'll listen. 143 00:10:16,964 --> 00:10:18,356 This time he'll listen. 144 00:10:25,189 --> 00:10:26,800 COUNSELOR: Women's Crisis Line. 145 00:10:26,887 --> 00:10:28,497 WOMAN: Look, I want to know if there's some kind of law 146 00:10:28,584 --> 00:10:30,325 that can keep my husband... [BANGING ON DOOR] 147 00:10:30,412 --> 00:10:32,893 WOMAN: Oh, my God! He's coming in. COUNSELOR: Ma'am? 148 00:10:32,980 --> 00:10:34,634 WOMAN: Help me, please! You've got to... 149 00:10:34,721 --> 00:10:36,113 COUNSELOR: Ma'am, where are you? WOMAN: No, help me! 150 00:10:36,200 --> 00:10:38,115 COUNSELOR: Ma'am... WOMAN: Help me! 151 00:10:38,202 --> 00:10:38,899 COUNSELOR: Can you get away? WOMAN: Don't, please don't! 152 00:10:38,986 --> 00:10:41,162 [WOMAN AND MAN YELLING] 153 00:10:41,249 --> 00:10:42,380 WOMAN: I'm sorry... COUNSELOR: Are you all right? 154 00:10:42,467 --> 00:10:44,731 WOMAN: I'm sorry, I'm sorry! [LOUD THUDDING] 155 00:10:44,818 --> 00:10:46,994 [GLASS BREAKING] [GUNSHOTS FIRED] 156 00:10:47,081 --> 00:10:48,517 [LINE DISCONNECTS] 157 00:10:58,570 --> 00:11:00,094 What could that counselor have done differently? 158 00:11:03,227 --> 00:11:04,968 Trace the call? Hmm, not enough time. 159 00:11:06,448 --> 00:11:07,971 She needed to get the address. 160 00:11:08,058 --> 00:11:10,495 Well, she tried. You heard that. 161 00:11:10,582 --> 00:11:12,759 The first thing she said was, "Where are you?" 162 00:11:14,195 --> 00:11:15,413 [TELEPHONE RINGING] 163 00:11:16,980 --> 00:11:19,287 [SIGHS] 164 00:11:19,374 --> 00:11:23,595 The answer is, there was nothing she could do. 165 00:11:23,683 --> 00:11:26,990 That is the hardest part of this job. 166 00:11:27,077 --> 00:11:30,907 When you find yourself sitting here with a dead phone, 167 00:11:30,994 --> 00:11:33,431 thinking about how you failed, 168 00:11:33,518 --> 00:11:37,522 and there's no way for me to train or prepare you to handle it. 169 00:11:37,609 --> 00:11:40,395 Your ability to both do your best 170 00:11:40,482 --> 00:11:43,137 and still understand your limitations 171 00:11:43,224 --> 00:11:45,835 will be what finally determines 172 00:11:45,922 --> 00:11:47,445 if you'll be able to stick with this work or not. 173 00:11:49,665 --> 00:11:52,233 So, the idea is not to get too involved, right? 174 00:11:52,320 --> 00:11:53,277 ELEANOR: Well, the question is, 175 00:11:53,364 --> 00:11:55,584 what is too involved? 176 00:11:55,671 --> 00:11:58,805 If you're going home at the end of your shift 177 00:11:58,892 --> 00:12:00,154 carrying the pain of this with you, 178 00:12:00,241 --> 00:12:01,546 then, yeah, you're too involved. 179 00:12:01,633 --> 00:12:03,548 On the other hand, you know, 180 00:12:03,635 --> 00:12:05,855 no woman calling in the middle of a crisis 181 00:12:05,942 --> 00:12:09,293 wants to open herself up to some unfeeling technician. 182 00:12:09,380 --> 00:12:12,862 So, your involvement is crucial. 183 00:12:12,949 --> 00:12:15,082 Yeah, it's like a lifeguard. You have to swim out... 184 00:12:15,169 --> 00:12:16,474 ELEANOR: And then be able to swim back again. 185 00:12:16,561 --> 00:12:18,520 Because your emotional well-being 186 00:12:18,607 --> 00:12:20,696 is as important to me as the caller's. 187 00:12:24,221 --> 00:12:25,570 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 188 00:12:36,407 --> 00:12:37,017 [BOTH GIGGLING] 189 00:12:47,505 --> 00:12:48,637 [INAUDIBLE] 190 00:13:08,831 --> 00:13:10,224 I missed you so much. 191 00:13:12,182 --> 00:13:15,359 Who's the guy? Just some guy from school. 192 00:13:15,446 --> 00:13:16,708 Yeah, I want to meet him, okay? Greg! 193 00:13:16,796 --> 00:13:19,102 Greg... Hey, come here. 194 00:13:19,189 --> 00:13:22,279 Um, Missy says you're a friend of hers. Is that right? 195 00:13:22,366 --> 00:13:23,411 Yeah, we all go to Lincoln. 196 00:13:24,325 --> 00:13:26,327 Greg, stop it. 197 00:13:26,414 --> 00:13:28,242 Look, all right, I'm not doing anything, okay. 198 00:13:28,329 --> 00:13:30,157 I just wanted to come over here 199 00:13:30,244 --> 00:13:32,333 and I wanted to introduce myself to your friends, okay? 200 00:13:33,508 --> 00:13:34,770 All right, my name's Greg. 201 00:13:36,380 --> 00:13:38,774 What's your name? Alan. 202 00:13:38,861 --> 00:13:40,907 Alan? All right, Alan, did Missy tell you I'm her boyfriend? 203 00:13:40,994 --> 00:13:43,126 Did she tell you that? 204 00:13:43,213 --> 00:13:45,041 Yeah, she brings it up all the time. 205 00:13:45,128 --> 00:13:47,522 Would you do me a favor and you try to remember that? Can you do that? 206 00:13:47,609 --> 00:13:48,523 Yeah, sure, man. 207 00:13:50,742 --> 00:13:51,831 Yeah? Whatever. 208 00:13:51,918 --> 00:13:53,354 Good. 209 00:13:55,225 --> 00:13:58,272 Missy, that guy is a geek. Okay? 210 00:13:58,359 --> 00:14:00,622 Why'd you have to do that? Do what? 211 00:14:00,709 --> 00:14:02,276 Missy, that guy, he's just trying to get in your pants, okay. 212 00:14:02,363 --> 00:14:03,930 That's all he's doing. 213 00:14:04,017 --> 00:14:08,151 Missy, wait a second. Just wait a second. 214 00:14:08,238 --> 00:14:12,199 All right, look! I am sorry, okay. I said it, I'm sorry. 215 00:14:12,286 --> 00:14:13,809 DEB: What made you want to be a volunteer? 216 00:14:18,118 --> 00:14:21,817 Wanting to help, I guess. 217 00:14:21,904 --> 00:14:24,733 Thinking that if someone was desperate enough to call a stranger, 218 00:14:24,820 --> 00:14:26,517 maybe I could be that person on the other end. 219 00:14:27,692 --> 00:14:29,694 Yeah. [INHALES] 220 00:14:29,781 --> 00:14:30,913 Well, so far we've only had 221 00:14:31,000 --> 00:14:32,610 one caller and they hung up. 222 00:14:32,697 --> 00:14:34,830 [CHUCKLES] Yeah. 223 00:14:34,917 --> 00:14:36,701 Don't you worry. The rush is gonna get started any minute now. 224 00:14:36,788 --> 00:14:39,313 It gets busier after dark? Oh, yeah. 225 00:14:39,400 --> 00:14:42,098 The work day ends, the bars fill up, 226 00:14:42,185 --> 00:14:44,927 and all the anger people keep bottled up all day, 227 00:14:45,014 --> 00:14:45,841 it gets... [TELEPHONE RINGS] 228 00:14:48,800 --> 00:14:50,367 Women's Crisis Line. 229 00:14:52,892 --> 00:14:53,980 MISSY: Can you just tell me how to stop a guy 230 00:14:54,067 --> 00:14:54,981 from being jealous? 231 00:14:57,244 --> 00:14:58,810 What happens when he gets jealous? 232 00:15:01,291 --> 00:15:03,163 He just gets angry, I mean, 233 00:15:03,250 --> 00:15:04,425 he just goes off. 234 00:15:05,382 --> 00:15:06,906 Does he hit you? 235 00:15:06,993 --> 00:15:09,256 No, I mean, 236 00:15:09,343 --> 00:15:11,040 maybe just one time but that's... That's all. 237 00:15:14,130 --> 00:15:15,740 It was... It was my fault anyways. 238 00:15:15,827 --> 00:15:17,046 You're wrong. 239 00:15:19,657 --> 00:15:23,400 Um... 240 00:15:23,487 --> 00:15:25,663 Look, I just want to know if there's something I can do 241 00:15:25,750 --> 00:15:27,361 to make him not be so jealous all the time. 242 00:15:28,710 --> 00:15:29,885 What's your name? 243 00:15:30,842 --> 00:15:32,583 Missy. 244 00:15:32,670 --> 00:15:34,150 Let me ask you a question, Missy. 245 00:15:36,979 --> 00:15:38,720 Aren't you really calling because you're afraid of him? 246 00:15:42,985 --> 00:15:44,726 [MEEKLY] No. 247 00:15:46,032 --> 00:15:47,424 Why would I be afraid of him? 248 00:15:50,775 --> 00:15:52,821 Because if he's hit you once he's gonna do it again. 249 00:15:54,736 --> 00:15:56,216 And that's not true. 250 00:15:57,652 --> 00:15:59,828 It is true, Missy. 251 00:15:59,915 --> 00:16:02,787 I think you know that. I think you know, you... 252 00:16:02,874 --> 00:16:04,659 You're in a dangerous relationship. 253 00:16:10,926 --> 00:16:12,188 Do you understand what I'm saying, Missy? 254 00:16:16,410 --> 00:16:18,064 I can't talk right now. I have to go. 255 00:16:19,065 --> 00:16:19,804 With him? 256 00:16:21,371 --> 00:16:22,633 Yes. 257 00:16:22,720 --> 00:16:23,678 Will you call me later? 258 00:16:25,767 --> 00:16:28,291 I'll try. Um, what's your name? 259 00:16:28,378 --> 00:16:30,424 Oh, it doesn't matter, anyone here... 260 00:16:30,511 --> 00:16:32,208 Fine. I don't care. 261 00:16:32,295 --> 00:16:34,254 Carrie. 262 00:16:34,341 --> 00:16:35,429 My name is Carrie. 263 00:16:38,475 --> 00:16:39,476 Okay, maybe I'll call you later. 264 00:16:42,088 --> 00:16:43,654 [LINE DISCONNECTS] 265 00:16:46,135 --> 00:16:47,963 What's the matter? 266 00:16:48,050 --> 00:16:49,530 I didn't handle that very well. 267 00:16:49,617 --> 00:16:50,879 No, you're wrong. 268 00:16:50,966 --> 00:16:52,663 You planted the seed. 269 00:16:52,750 --> 00:16:54,491 Now she knows there's someone she can talk to. 270 00:16:56,624 --> 00:16:59,105 The problem is, she's blaming herself. 271 00:16:59,192 --> 00:17:00,802 They always do. 272 00:17:00,889 --> 00:17:02,978 Especially if they're young or abused as children. 273 00:17:25,566 --> 00:17:26,828 [INHALES] 274 00:17:28,612 --> 00:17:29,787 [EXHALES] 275 00:19:28,645 --> 00:19:30,038 [COCKS GUN] 276 00:19:33,128 --> 00:19:34,260 CARRIE: Women's Crisis Line. 277 00:19:46,924 --> 00:19:47,795 Are you all right? 278 00:19:50,406 --> 00:19:51,102 I'm sorry. 279 00:19:53,409 --> 00:19:55,585 I don't know why I'm doing this. 280 00:19:55,672 --> 00:19:57,370 Maybe you just need someone to talk to. 281 00:19:59,546 --> 00:20:00,503 That makes sense, doesn't it? 282 00:20:06,074 --> 00:20:07,118 Have you been drinking? 283 00:20:08,598 --> 00:20:09,904 Yes. 284 00:20:09,991 --> 00:20:11,253 I've been drinking. 285 00:20:11,340 --> 00:20:13,299 But it's not something I normally do. 286 00:20:13,386 --> 00:20:14,648 Why are you drinking now? 287 00:20:16,563 --> 00:20:17,694 To kill pain. 288 00:20:19,000 --> 00:20:20,001 Gather courage. 289 00:20:26,529 --> 00:20:28,531 But it doesn't really help, does it? 290 00:20:28,618 --> 00:20:29,619 Why do you need courage? 291 00:20:34,363 --> 00:20:35,625 I'm gonna kill my husband. 292 00:20:44,504 --> 00:20:45,853 [WHISPERS] Stay calm. 293 00:20:47,724 --> 00:20:48,290 I'm sorry. 294 00:20:50,249 --> 00:20:51,989 Did I frighten you? 295 00:20:52,076 --> 00:20:52,947 Aren't you frightened? 296 00:20:54,905 --> 00:20:57,734 Yes. I suppose. 297 00:20:57,821 --> 00:20:58,996 Well, then let's call the police. 298 00:21:03,784 --> 00:21:04,611 And have them do what? 299 00:21:06,743 --> 00:21:08,615 Violate his restraining order? 300 00:21:08,702 --> 00:21:11,139 Put him in jail another 18 months? 301 00:21:11,226 --> 00:21:13,184 It's not gonna stop him. 302 00:21:13,272 --> 00:21:16,144 It's just gonna delay the inevitable. 303 00:21:16,231 --> 00:21:18,233 You could go to a shelter. 304 00:21:18,320 --> 00:21:20,104 He'd find me sooner or later. 305 00:21:20,191 --> 00:21:22,150 [STAMMERS] Where are you? What's your address? 306 00:21:22,237 --> 00:21:23,107 I won't tell you that. 307 00:21:24,283 --> 00:21:26,197 But if you're in danger... 308 00:21:26,285 --> 00:21:29,288 The only thing I'm in danger of is running out of vodka. 309 00:21:29,375 --> 00:21:32,682 [INHALES] I'm gonna have to make a quick trip to Ted's. 310 00:21:32,769 --> 00:21:33,814 Wait, don't go. 311 00:21:35,859 --> 00:21:38,384 Hmm... You can't help me. 312 00:21:38,471 --> 00:21:40,734 You haven't given me a chance yet. 313 00:21:40,821 --> 00:21:43,432 All the same, you've been really sweet to keep me company. 314 00:21:43,519 --> 00:21:44,564 Let's keep talking. 315 00:21:47,088 --> 00:21:48,045 Here's how it's gonna happen. 316 00:21:54,008 --> 00:21:55,357 So you'll know when they arrest me 317 00:21:57,054 --> 00:21:59,361 and you see me on the news. 318 00:21:59,448 --> 00:22:00,754 Wait. He'll come to the door, 319 00:22:02,321 --> 00:22:03,800 he'll ask for our daughter. 320 00:22:03,887 --> 00:22:06,281 Don't do this. She won't be here. 321 00:22:06,368 --> 00:22:07,674 Then he'll start to hit me. 322 00:22:09,153 --> 00:22:10,111 And I'll pull out my gun. 323 00:22:13,462 --> 00:22:15,943 And I'll fire every bullet I've got into him. 324 00:22:22,166 --> 00:22:23,777 So, now you can tell the reporters we talked, 325 00:22:26,214 --> 00:22:28,259 just before the punching bag punched back. 326 00:22:40,054 --> 00:22:41,534 [INHALES] Please, don't... 327 00:22:41,621 --> 00:22:43,013 Don't... 328 00:22:43,100 --> 00:22:44,928 [LINE DISCONNECTS] 329 00:22:50,151 --> 00:22:51,892 ELEANOR: Carrie, there's nothing more you can do. 330 00:22:51,979 --> 00:22:53,633 That is not true. I can help her. 331 00:22:53,720 --> 00:22:55,156 No, you can't. She hung up. 332 00:22:55,243 --> 00:22:57,288 And you can't help someone who won't let you help. 333 00:22:57,376 --> 00:22:58,942 But if I can find her... 334 00:22:59,029 --> 00:23:01,554 Absolutely not. 335 00:23:01,641 --> 00:23:04,078 I thought you said we were supposed to help these women. 336 00:23:04,165 --> 00:23:06,167 I thought you said we were supposed to swim out. 337 00:23:06,254 --> 00:23:07,603 Not in these dangerous waters. 338 00:23:07,690 --> 00:23:09,910 Not when I've seen lifeguards drown. 339 00:23:09,997 --> 00:23:11,868 Carrie, I know your heart's in the right place. 340 00:23:11,955 --> 00:23:13,261 But you are just going to have to accept this. 341 00:23:13,348 --> 00:23:14,305 Do you understand? 342 00:23:18,048 --> 00:23:19,746 I understand. 343 00:23:19,833 --> 00:23:20,616 [TELEPHONE RINGS] 344 00:23:22,357 --> 00:23:24,794 Women's Crisis Line. 345 00:23:24,881 --> 00:23:26,274 DEB: No, that's okay. Take your time. 346 00:23:26,361 --> 00:23:27,884 Can I go out for a breath of fresh air? 347 00:23:27,971 --> 00:23:29,582 Carrie, I know this is hard for you. 348 00:23:29,669 --> 00:23:30,800 I'm just gonna go out for a while. 349 00:23:31,888 --> 00:23:33,586 Carrie. 350 00:23:33,673 --> 00:23:34,500 Carrie! 351 00:23:35,936 --> 00:23:36,980 [POLICE SIRENS WAILING] 352 00:23:37,067 --> 00:23:37,981 [DOOR CLOSES] 353 00:23:45,772 --> 00:23:47,817 [CAR ENGINE STARTS] 354 00:23:47,904 --> 00:23:49,297 [TIRES SQUEALING] 355 00:23:55,521 --> 00:23:57,087 [HORN HONKING] 356 00:23:59,742 --> 00:24:01,091 [TIRES SQUEALING] 357 00:24:17,978 --> 00:24:19,675 [CARRIE MUMBLING INDISTINCTLY] 358 00:24:20,067 --> 00:24:21,460 Ted's. 359 00:24:23,897 --> 00:24:26,552 3531 Lakeshore. 360 00:24:26,639 --> 00:24:28,075 DEB: I hope she's all right. 361 00:24:28,162 --> 00:24:30,773 Hope's not enough, honey. 362 00:24:30,860 --> 00:24:32,340 But what if she's able to help that woman? 363 00:24:32,427 --> 00:24:34,516 What if she's not? 364 00:24:34,603 --> 00:24:35,691 What if she gets caught in a situation she can't control? 365 00:24:38,302 --> 00:24:39,347 Did that happen to you? 366 00:24:42,959 --> 00:24:45,353 No, not to me. 367 00:24:45,440 --> 00:24:47,964 To a counselor who worked here. 368 00:24:48,051 --> 00:24:50,401 She was very bright and very intuitive. 369 00:24:50,489 --> 00:24:51,707 And she took a call from a woman 370 00:24:51,794 --> 00:24:53,796 who was afraid of leaving her husband. 371 00:24:53,883 --> 00:24:56,712 And without telling me or anyone else, 372 00:24:56,799 --> 00:25:00,803 this counselor arranged to meet with this woman. What happened? 373 00:25:00,890 --> 00:25:02,979 The husband came back unexpectedly 374 00:25:03,066 --> 00:25:04,503 and slashed them both to death with a straight razor. 375 00:25:06,287 --> 00:25:07,462 [SIGHS] 376 00:25:09,029 --> 00:25:10,117 [TELEPHONE RINGS] 377 00:25:12,249 --> 00:25:12,815 Women's Crisis Line. 378 00:25:21,302 --> 00:25:22,477 It's a man who says he's Carrie's fiance. 379 00:25:25,219 --> 00:25:28,004 Hello, I'm the director here. How can I help you? 380 00:25:28,091 --> 00:25:30,616 Yeah, sorry. I don't mean to tie up your lines there, 381 00:25:30,703 --> 00:25:32,052 but if it's possible I'd like to speak to Carrie, please. 382 00:25:32,139 --> 00:25:33,401 [TYPING] 383 00:25:34,968 --> 00:25:37,013 What do you mean, "unavailable"? 384 00:25:37,100 --> 00:25:38,449 Is she... Is she on a call or something? 385 00:25:52,246 --> 00:25:53,160 On my desk, please. 386 00:26:03,910 --> 00:26:04,867 She's all yours. 387 00:26:07,957 --> 00:26:08,654 So, are you new in town? 388 00:26:10,830 --> 00:26:13,180 No, just back from an extended trip. 389 00:26:13,267 --> 00:26:13,920 Yeah, where'd you go? 390 00:26:15,661 --> 00:26:16,749 Hell. 391 00:26:19,490 --> 00:26:21,231 That must have been some kind of a bad vacation, huh? 392 00:26:24,321 --> 00:26:25,453 You got a phone I can use? 393 00:26:28,151 --> 00:26:29,065 Down the road a piece. 394 00:26:35,028 --> 00:26:36,246 Why, thank... Oh! 395 00:26:36,333 --> 00:26:37,421 Jeez, am I sorry. 396 00:26:39,772 --> 00:26:43,602 Sorry about that. Thank you. 397 00:26:43,689 --> 00:26:46,605 WOMAN OVER PA: J.D., you have a call on line two. 398 00:26:46,692 --> 00:26:48,215 J.D., pick up line two, please. 399 00:26:58,529 --> 00:27:00,749 [TELEPHONE RINGING] 400 00:27:00,836 --> 00:27:02,316 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 401 00:27:05,798 --> 00:27:07,800 [TRACTOR ENGINE RUMBLING] 402 00:27:13,022 --> 00:27:14,241 ANSWERING MACHINE: Hello, you've reached Mike McConnell 403 00:27:14,328 --> 00:27:16,069 with the Department of Parole. 404 00:27:16,156 --> 00:27:18,593 I'm not able to come to the phone right now, 405 00:27:18,680 --> 00:27:20,247 but if you leave a message I'll get right back to you as soon as possible. 406 00:27:20,900 --> 00:27:23,076 [BEEPS] 407 00:27:23,163 --> 00:27:26,035 Mr. McConnell, Richard Sutherland here. 408 00:27:26,122 --> 00:27:27,471 Uh, I know we're supposed to get together today, 409 00:27:27,558 --> 00:27:30,431 but, uh, it's these... 410 00:27:30,518 --> 00:27:31,693 Pressing issues that I've... MIKE: Sutherland? 411 00:27:32,912 --> 00:27:36,176 Mr. McConnell! Hey, hi, uh... 412 00:27:36,263 --> 00:27:38,744 Jeez, I thought you'd left for the day. 413 00:27:38,831 --> 00:27:40,920 MIKE: You were supposed to be here two hours ago, weren't you? 414 00:27:41,007 --> 00:27:43,139 Yeah, I'm sorry about that. 415 00:27:43,226 --> 00:27:44,793 That's actually why I'm calling. I, um... 416 00:27:46,403 --> 00:27:47,578 Got, uh, caught in traffic, 417 00:27:47,666 --> 00:27:49,450 I lost track of time. 418 00:27:49,537 --> 00:27:50,494 Well, where are you now? 419 00:27:56,979 --> 00:27:58,764 What? I said, where are you now? 420 00:28:00,417 --> 00:28:02,942 Oh, gee. Boy, uh... 421 00:28:04,595 --> 00:28:05,814 Bishop Avenue. 422 00:28:07,555 --> 00:28:10,210 Uh, probably a good hour from your office. 423 00:28:10,297 --> 00:28:11,646 You haven't gone near your wife's house, have you? 424 00:28:11,733 --> 00:28:14,605 No. No, sir. 425 00:28:14,693 --> 00:28:16,520 So you're on Bishop now, way up by the shopping center? 426 00:28:16,607 --> 00:28:19,480 Yeah, way out there. 427 00:28:19,567 --> 00:28:22,613 All right then. Okay, um, sorry about this. Maybe I'll see you next week? 428 00:28:22,701 --> 00:28:24,485 There's a place called, uh, Men's Recovery Center 429 00:28:24,572 --> 00:28:26,792 on Bishop and 83rd. 430 00:28:26,879 --> 00:28:28,663 I got a group starting there in 15 minutes. I'll see you then. 431 00:28:28,750 --> 00:28:30,709 [STUTTERS] Mr. McConnell, 432 00:28:32,101 --> 00:28:33,059 you know... [CLEARS THROAT] 433 00:28:35,017 --> 00:28:36,671 I just, um... 434 00:28:39,848 --> 00:28:42,546 I just... I really don't think that I need this kind of thing. 435 00:28:42,633 --> 00:28:44,418 And what I mean by that is that I'm... 436 00:28:44,505 --> 00:28:49,031 I'm not good or comfortable with, uh, groups... 437 00:28:49,118 --> 00:28:50,598 MIKE: The terms of your release require you to attend 438 00:28:50,685 --> 00:28:52,252 rage management sessions 439 00:28:52,339 --> 00:28:54,471 or finish your sentence in prison. 440 00:28:54,558 --> 00:28:56,560 So I suggest you get your ass over here. 441 00:28:56,647 --> 00:28:58,606 Okay... [STAMMERS] How about next week? 442 00:28:58,693 --> 00:29:00,695 No. 443 00:29:00,782 --> 00:29:02,088 I'll see you in 15 minutes. 444 00:29:02,175 --> 00:29:03,393 [LINE DISCONNECTS] Okay, good... 445 00:29:06,570 --> 00:29:08,181 I'll see you then. 446 00:29:08,268 --> 00:29:09,399 Nice talking to you. 447 00:29:10,357 --> 00:29:11,967 [PHONE CLATTERS] 448 00:29:18,321 --> 00:29:19,627 [GRUNTS] 449 00:29:25,241 --> 00:29:26,634 [YELLING] 450 00:29:31,770 --> 00:29:32,988 [KIDS MURMURING] 451 00:29:34,337 --> 00:29:34,947 Show's over. 452 00:29:36,513 --> 00:29:37,776 BOY: Whatever. 453 00:29:40,822 --> 00:29:41,997 [MUSIC PLAYING ON CAR RADIO] 454 00:29:52,442 --> 00:29:52,921 [CAR ENGINE TURNS OFF] [MUSIC STOPS] 455 00:29:54,662 --> 00:29:55,576 [SIGHS] 456 00:29:59,885 --> 00:30:01,495 Look, I said I was sorry, Missy. 457 00:30:03,018 --> 00:30:05,891 It just keeps happening, that's all. 458 00:30:05,978 --> 00:30:07,849 So, what does that mean? You don't wanna see me anymore? 459 00:30:07,936 --> 00:30:11,984 I didn't say that. Mmm, mmm-hmm. 460 00:30:12,071 --> 00:30:14,856 Well, maybe it'd be best. I mean, I know you don't really care about me anyway. 461 00:30:15,509 --> 00:30:18,164 How can you say that? 462 00:30:18,251 --> 00:30:20,906 How can I say that? Missy, we've been dating for what, two months now, 463 00:30:20,993 --> 00:30:24,257 and you're still giving me this Little Miss Good Girl thing. 464 00:30:24,344 --> 00:30:25,214 Yeah, I just thought you were a little bit 465 00:30:25,301 --> 00:30:26,955 older than that. 466 00:30:27,042 --> 00:30:28,130 I just wanna go slow, that's all. 467 00:30:29,218 --> 00:30:32,047 [WHISPERS] Yeah. 468 00:30:32,134 --> 00:30:35,790 Well, maybe I'm just wasting my time, you know? 469 00:30:35,877 --> 00:30:37,531 Maybe you'd rather be with that guy Alan, I don't know. 470 00:30:42,841 --> 00:30:45,060 Look, I got you something 471 00:30:45,147 --> 00:30:46,801 and if you don't want it, I understand, but I wanted to give it to you. 472 00:30:58,595 --> 00:30:59,858 Oh, my God! [LAUGHS] 473 00:31:02,512 --> 00:31:04,079 It's so beautiful. 474 00:31:07,517 --> 00:31:09,041 Maybe now you'll see how much I really do love you. 475 00:31:09,911 --> 00:31:11,260 Oh, Greg. 476 00:31:17,876 --> 00:31:19,703 Does this mean you forgive me? 477 00:31:19,790 --> 00:31:21,227 You know I do. 478 00:31:28,495 --> 00:31:29,191 [BREATHING HEAVILY] 479 00:31:31,541 --> 00:31:33,413 This mean you're gonna give me what I want? 480 00:31:33,500 --> 00:31:35,589 Hmm? Greg, I gotta get home. 481 00:31:39,549 --> 00:31:40,594 Greg, stop it. 482 00:31:44,815 --> 00:31:45,773 Greg, stop it. 483 00:31:47,601 --> 00:31:50,560 Greg, stop it! Fine! 484 00:31:50,647 --> 00:31:52,911 You go home to your mommy and your daddy. 485 00:31:52,998 --> 00:31:55,435 And you call me when you decide to grow up, Missy. All right? 486 00:31:57,741 --> 00:31:59,265 [CAR ENGINE STARTS] 487 00:33:40,757 --> 00:33:42,542 Let me get $5 in lottery tickets. 488 00:34:11,092 --> 00:34:13,529 JANET: Fifth of vodka, please. I don't need a bag. 489 00:34:57,486 --> 00:34:58,879 [HORN HONKING] [TIRES SQUEALING] 490 00:35:07,844 --> 00:35:09,107 [HORN HONKING] 491 00:35:12,110 --> 00:35:13,546 [TIRES SKIDDING] 492 00:35:18,594 --> 00:35:21,815 [HORN HONKING] 493 00:35:26,689 --> 00:35:28,735 [GASPS] [METAL SCRAPING] 494 00:35:35,307 --> 00:35:37,004 [SCREAMS] [CRASHES] 495 00:35:54,935 --> 00:35:55,805 CARRIE: Oh, my God! 496 00:36:04,510 --> 00:36:05,163 Are you hurt? 497 00:36:06,120 --> 00:36:06,903 I don't think so. 498 00:36:07,817 --> 00:36:08,775 Okay, come on. 499 00:36:09,993 --> 00:36:10,951 Let's get you home. 500 00:36:18,132 --> 00:36:19,220 Okay, look out. 501 00:36:21,918 --> 00:36:22,832 Through here. 502 00:36:28,273 --> 00:36:29,230 [SOBS] 503 00:36:34,975 --> 00:36:35,889 I'm not what you think I am. 504 00:36:36,803 --> 00:36:38,108 I know that. 505 00:36:42,852 --> 00:36:44,854 Do I know you? 506 00:36:44,941 --> 00:36:47,161 No, I just have one of those familiar faces. 507 00:36:47,248 --> 00:36:47,988 Come on, let's get you home. 508 00:36:58,128 --> 00:36:59,869 [LIGHTER FLICKS] I'm gonna punch her face in. 509 00:37:01,741 --> 00:37:04,004 I'm thinking... 510 00:37:04,091 --> 00:37:05,135 Maybe three months in prison, hell, it's worth it. 511 00:37:07,268 --> 00:37:08,400 I mean, I'm not gonna take this from her. 512 00:37:10,271 --> 00:37:11,098 I mean, I'm just gonna do it. 513 00:37:12,360 --> 00:37:12,969 MIKE: What stopped you? 514 00:37:16,973 --> 00:37:19,193 I saw my workbook. 515 00:37:19,280 --> 00:37:20,760 Truth is, I was probably gonna throw it at her. 516 00:37:20,847 --> 00:37:22,718 [MAN COUGHING] 517 00:37:22,805 --> 00:37:25,025 And it hit me just how much this represents. 518 00:37:27,419 --> 00:37:29,203 How hard I'm trying to stop my damn self. 519 00:37:32,989 --> 00:37:34,121 So, I just started walking. 520 00:37:37,037 --> 00:37:39,431 I kept walking till about 6:00 in the morning. 521 00:37:39,518 --> 00:37:40,954 [DOOR OPENS] [KNOCKING ON DOOR] 522 00:37:41,041 --> 00:37:41,694 RICHARD: Hello. 523 00:37:42,912 --> 00:37:45,698 Sorry I'm late. 524 00:37:45,785 --> 00:37:48,048 MIKE: Well, the idea is to get here on time, not halfway through the session. 525 00:37:50,006 --> 00:37:52,922 As long as you're here, come on in. 526 00:37:53,009 --> 00:37:54,097 Introduce yourself to the group. 527 00:37:56,012 --> 00:37:57,187 [MAN COUGHING] 528 00:37:59,015 --> 00:37:59,929 I'm Richard Sutherland. 529 00:38:04,630 --> 00:38:06,936 Ah, go ahead. Everybody's here for the same reasons. 530 00:38:13,116 --> 00:38:15,249 I'm Richard Sutherland and, uh... 531 00:38:18,861 --> 00:38:22,778 I was just released from the Inland Men's Correctional Facility. 532 00:38:24,345 --> 00:38:26,695 What did you do? 533 00:38:26,782 --> 00:38:28,262 I was an executive with an insurance company. 534 00:38:29,829 --> 00:38:32,005 No, man. What did you do? 535 00:38:36,531 --> 00:38:38,185 I assaulted my wife. 536 00:38:40,230 --> 00:38:41,144 With what? 537 00:38:48,326 --> 00:38:51,154 The shaft of a golf club. 538 00:38:51,241 --> 00:38:52,504 You put her in the hospital? 539 00:38:52,591 --> 00:38:55,420 I don't understand the point of this. 540 00:38:55,507 --> 00:38:57,857 You're a sick son of a bitch who's looking to make somebody else pay for the... 541 00:38:57,944 --> 00:38:58,597 That's not true. 542 00:39:00,773 --> 00:39:02,601 You're telling me that that bitch threw you in jail, 543 00:39:04,690 --> 00:39:05,517 destroyed your career, 544 00:39:07,475 --> 00:39:10,304 took away everything that you have, 545 00:39:10,391 --> 00:39:12,828 and you're not even just a little bit pissed off? 546 00:39:18,051 --> 00:39:19,008 No. 547 00:39:21,620 --> 00:39:22,708 You're under control, aren't you? 548 00:39:23,970 --> 00:39:24,971 Mr. Ice Cube. 549 00:39:26,973 --> 00:39:28,191 You're not like the rest of the guys. 550 00:39:40,639 --> 00:39:41,553 That's right. 551 00:39:44,643 --> 00:39:46,645 And all I want now is to get on with the rest of my life. 552 00:39:50,736 --> 00:39:53,652 [TV PLAYING] 553 00:39:53,739 --> 00:39:55,697 Did you get that birthday card for your cousin? 554 00:39:55,784 --> 00:39:57,090 I forgot. I'll get it tomorrow. 555 00:39:59,135 --> 00:40:00,093 Where did you get that? 556 00:40:01,834 --> 00:40:04,010 Greg gave it to me. 557 00:40:04,097 --> 00:40:06,316 You're kidding. Oh, let me see it. Let me see. 558 00:40:11,583 --> 00:40:12,497 [GASPS] Oh, Missy. 559 00:40:15,413 --> 00:40:17,240 Oh, it's so beautiful. 560 00:40:19,634 --> 00:40:21,288 MISSY'S FATHER: Hey! Is anybody gonna bring me a beer? 561 00:40:21,941 --> 00:40:23,333 Hang on! 562 00:40:28,643 --> 00:40:29,818 You know, you're a very lucky girl. 563 00:40:33,953 --> 00:40:37,478 You don't meet guys like Greg every day. 564 00:40:37,565 --> 00:40:38,348 He wants me to go out with him later. 565 00:40:41,308 --> 00:40:43,179 You know your dad doesn't like you going out on school nights. 566 00:40:43,745 --> 00:40:44,659 Okay. 567 00:40:45,834 --> 00:40:46,444 Okay? 568 00:40:47,532 --> 00:40:48,271 What do you mean? 569 00:40:49,055 --> 00:40:50,926 [SNORTS] 570 00:40:51,013 --> 00:40:52,972 If that's the only fight you're gonna put up, 571 00:40:53,059 --> 00:40:55,714 maybe you ought to get the beer and I'll go out with Greg tonight. 572 00:40:55,801 --> 00:40:56,889 [CHUCKLES] 573 00:41:00,240 --> 00:41:01,197 I'll talk to your dad. 574 00:41:06,115 --> 00:41:09,292 I appreciate you taking me home like this. 575 00:41:09,379 --> 00:41:11,338 And I would invite you in, but I'm really not feeling well. 576 00:41:15,037 --> 00:41:18,911 Well, could... Could I make you a cup of coffee or something? 577 00:41:18,998 --> 00:41:22,001 [SNIFFS] It's very kind but I will be fine. 578 00:41:39,148 --> 00:41:40,149 Something wrong? 579 00:41:42,195 --> 00:41:42,848 I know who you are. 580 00:41:44,763 --> 00:41:45,503 I know what you've been planning. 581 00:41:47,766 --> 00:41:50,072 Who are you? 582 00:41:50,159 --> 00:41:52,727 I spoke to you over the phone, I took your call at the Women's Crisis... 583 00:41:52,814 --> 00:41:55,034 Just get out! Not until you listen to me. 584 00:41:55,121 --> 00:41:57,993 Why should I? You don't know what you're talking about. 585 00:41:58,080 --> 00:42:01,562 There are shelters. There are restraining orders. 586 00:42:01,649 --> 00:42:03,172 Don't talk to me about restraining orders. 587 00:42:06,436 --> 00:42:08,526 This one says, uh, he can't call. 588 00:42:11,093 --> 00:42:15,402 This one says he can't come within 500 feet of this house. 589 00:42:15,489 --> 00:42:16,708 You think any of these make a difference? 590 00:42:19,101 --> 00:42:20,842 I'm the one that sent him to prison. 591 00:42:20,929 --> 00:42:22,757 I'm the one he blames for everything. 592 00:42:22,844 --> 00:42:25,630 And... And none of these pieces of paper 593 00:42:25,717 --> 00:42:28,371 are gonna make a difference to stop him now that he's back. 594 00:42:28,458 --> 00:42:30,069 So you're just gonna ruin your life? 595 00:42:30,156 --> 00:42:32,288 My life was ruined a long time ago. 596 00:42:35,117 --> 00:42:37,424 And your daughter, she doesn't need you to be whole? 597 00:42:38,425 --> 00:42:40,862 I'm doing this for her. 598 00:42:40,949 --> 00:42:42,255 That's not true. You don't know. 599 00:42:44,257 --> 00:42:45,171 Ask her. 600 00:42:48,217 --> 00:42:51,525 Do you think she wants to go to trial? 601 00:42:51,612 --> 00:42:53,396 You think she wants to see her mom behind bars for the rest of her life? 602 00:43:04,756 --> 00:43:05,931 Just... Just go. 603 00:43:11,110 --> 00:43:12,981 We can do this another way, Janet. 604 00:43:13,068 --> 00:43:15,201 We can pack your clothes and just go. 605 00:43:16,202 --> 00:43:18,030 And go where? 606 00:43:18,117 --> 00:43:19,031 To a shelter that will take you and your daughter. 607 00:43:23,252 --> 00:43:24,166 Where is she? 608 00:43:28,040 --> 00:43:30,172 She's at my sister's. 609 00:43:30,259 --> 00:43:32,435 JANET: The suitcases are in the closet. 610 00:43:32,522 --> 00:43:34,133 I'll go get April's things. 611 00:43:55,937 --> 00:43:59,941 You are saying that this was all to get a story for the paper? 612 00:44:00,028 --> 00:44:02,465 No, no, I'm saying that she was doing research 613 00:44:02,552 --> 00:44:04,946 for her article on domestic violence. 614 00:44:05,033 --> 00:44:07,557 So, she misrepresented herself to me? 615 00:44:07,645 --> 00:44:11,561 No, she needed to get inside and she needed to find out what was happening first-hand. 616 00:44:11,649 --> 00:44:13,607 That's all. And is that what she's doing right now? 617 00:44:13,694 --> 00:44:14,695 Just getting a little more up-close and personal? 618 00:44:16,392 --> 00:44:17,437 Fine. 619 00:44:21,049 --> 00:44:22,355 [SIGHS] 620 00:44:26,228 --> 00:44:27,577 This is more than just an assignment to her. 621 00:44:30,580 --> 00:44:32,713 Carrie grew up in an incredibly abusive family. 622 00:44:35,194 --> 00:44:36,674 She was 10, and her father beat her mother to death. 623 00:44:39,285 --> 00:44:40,460 And it's possible she even saw it happen. 624 00:44:42,201 --> 00:44:44,943 What do you mean, "it's possible"? 625 00:44:45,030 --> 00:44:46,727 I've lived with her for three years and she still won't talk to me about it. 626 00:44:48,163 --> 00:44:49,730 Where's her father now? 627 00:44:49,817 --> 00:44:51,166 He died shortly before the trial. 628 00:44:53,342 --> 00:44:55,083 That's all I know. 629 00:44:55,170 --> 00:44:57,607 Except now that she's researching the story, 630 00:44:57,695 --> 00:45:00,175 it's all started to come to the surface. 631 00:45:00,262 --> 00:45:03,439 You realize that if she's out there trying to undo her past, 632 00:45:03,526 --> 00:45:05,877 she's in a lot more danger than the woman she's trying to help. 633 00:45:05,964 --> 00:45:09,402 You must have some kind of caller ID here, some kind of tracing system? 634 00:45:09,489 --> 00:45:12,187 How many women do you think would call if it got out we ID'd every call? 635 00:45:12,274 --> 00:45:14,624 So what about emergency situations? 636 00:45:14,712 --> 00:45:17,062 If we keep a line open, the phone company can trace a call, that's all. 637 00:45:19,847 --> 00:45:21,719 So you have no idea where Carrie is? 638 00:45:21,806 --> 00:45:24,373 All I know is that the woman had a restraining order 639 00:45:24,460 --> 00:45:26,593 and her husband was released from prison after 18 months. 640 00:45:28,900 --> 00:45:31,163 Who are you calling? 641 00:45:31,250 --> 00:45:32,991 Friend of mine at the DA's office. 642 00:45:33,078 --> 00:45:35,558 That might be enough to go on. 643 00:45:35,645 --> 00:45:37,169 Yeah, I need to talk to Lenny Oppenheimer right away, please. 644 00:45:40,041 --> 00:45:41,042 You ready? 645 00:45:45,090 --> 00:45:47,527 Where is it? 646 00:45:47,614 --> 00:45:49,964 You're going to a shelter, you don't need it, Janet. 647 00:45:50,051 --> 00:45:50,617 You haven't answered my question. 648 00:46:02,020 --> 00:46:02,803 Oh, my God! 649 00:46:05,937 --> 00:46:06,676 What is it? 650 00:46:13,553 --> 00:46:17,035 He used to make me, uh, choose something I loved and then he'd smash it. 651 00:46:22,301 --> 00:46:23,041 Teach me a lesson. 652 00:46:27,045 --> 00:46:28,916 And then he'd make me keep a piece of it so I'd remember. 653 00:46:30,744 --> 00:46:31,571 Why didn't you just leave him? 654 00:46:40,232 --> 00:46:40,928 I was... 655 00:46:43,191 --> 00:46:44,149 I was afraid he'd kill me. 656 00:46:47,369 --> 00:46:49,676 And I was afraid I couldn't live without him. 657 00:46:56,248 --> 00:46:57,597 That sounds really stupid, doesn't it? 658 00:47:04,865 --> 00:47:06,649 I thought he was so much better than I deserved. 659 00:47:09,261 --> 00:47:10,740 So much smarter and stronger. 660 00:47:13,787 --> 00:47:14,788 I thought I was lucky to have him. 661 00:47:17,399 --> 00:47:19,184 Why wasn't he lucky to have you? 662 00:47:25,407 --> 00:47:26,626 I need to grab my purse. 663 00:47:31,457 --> 00:47:32,197 [GASPS] 664 00:47:32,980 --> 00:47:33,894 Hi, Janet. 665 00:47:44,600 --> 00:47:45,775 Janet, stay calm. 666 00:47:51,303 --> 00:47:52,695 Hello, I don't think I've had the pleasure. 667 00:47:53,696 --> 00:47:56,438 I'm a friend of Janet's. 668 00:47:56,525 --> 00:47:57,918 What a coincidence that you just happened to drop by 669 00:47:58,005 --> 00:48:00,790 on the same night that I come home. 670 00:48:00,878 --> 00:48:02,183 Couldn't be that you didn't want to be alone with me, could it? 671 00:48:03,402 --> 00:48:05,404 She's just a friend. 672 00:48:05,491 --> 00:48:06,448 Her car broke down. I gave her a lift. 673 00:48:09,451 --> 00:48:12,237 Thanks. That's nice of you. 674 00:48:12,324 --> 00:48:14,587 And I don't mean to be rude but I think Janet and I would like to be alone now. 675 00:48:16,328 --> 00:48:18,069 Hmm? 676 00:48:18,156 --> 00:48:19,984 I'm afraid that's not... He's right. 677 00:48:20,071 --> 00:48:21,159 Janet, listen to me. Excuse me! 678 00:48:22,464 --> 00:48:25,206 Excuse me! 679 00:48:25,293 --> 00:48:27,426 We haven't seen each other for quite a while and I think we need our privacy. 680 00:48:29,297 --> 00:48:29,950 Right? 681 00:48:35,042 --> 00:48:36,478 Please. Just go. 682 00:48:37,653 --> 00:48:38,219 Hey, thanks for everything. 683 00:48:41,005 --> 00:48:43,877 Nice meeting you. Thanks for helping out. Appreciate it. 684 00:48:46,575 --> 00:48:47,446 Drive safely. 685 00:48:58,544 --> 00:48:59,371 We need to talk. 686 00:49:12,036 --> 00:49:13,515 Do you think my mommy's okay? 687 00:49:16,127 --> 00:49:17,737 I'm sure she is. But... 688 00:49:19,695 --> 00:49:20,479 What if she isn't? 689 00:49:24,744 --> 00:49:27,660 April, honey, your mom and dad are gonna work this out. 690 00:49:30,010 --> 00:49:32,752 Everything's gonna be fine. 691 00:49:32,839 --> 00:49:34,667 Why does he have to be angry all the time? 692 00:49:37,583 --> 00:49:38,627 I don't know. 693 00:49:40,542 --> 00:49:41,543 I don't think your daddy can help it. 694 00:49:45,286 --> 00:49:45,939 Don't worry, sweetheart. 695 00:49:48,376 --> 00:49:49,334 Your mommy's going to be fine. 696 00:49:53,164 --> 00:49:54,948 I told you, I want to see my daughter. 697 00:49:55,035 --> 00:49:56,732 She's not yours anymore. 698 00:50:01,041 --> 00:50:02,608 Are you trying to get me angry? 699 00:50:02,695 --> 00:50:04,479 I don't care. I'm not afraid of you anymore. 700 00:50:07,395 --> 00:50:08,266 Well, you know, maybe that was the problem. 701 00:50:10,529 --> 00:50:12,792 You never were, you know, not enough, anyway, 702 00:50:12,879 --> 00:50:16,622 not enough to do even the littlest things that I asked. 703 00:50:16,709 --> 00:50:18,580 I'm telling you to get... All I ever wanted... 704 00:50:18,667 --> 00:50:22,367 ...out of this house! ...was a little respect. 705 00:50:22,454 --> 00:50:26,936 To be treated like a man in my own house. A house I bought and paid for. 706 00:50:27,024 --> 00:50:30,766 And now you think you can just kick me out. 707 00:50:30,853 --> 00:50:35,032 Hmm? You think you can just take my daughter and tell me to go away? 708 00:50:36,337 --> 00:50:36,903 Is that what you think? 709 00:50:38,165 --> 00:50:40,733 Get out of this house. 710 00:50:40,820 --> 00:50:42,865 [SCREAMS] Why are you doing this? 711 00:50:42,952 --> 00:50:45,172 Why? I am warning you... 712 00:50:55,400 --> 00:50:58,490 [PHONE RINGS] DEB: Hello, Women's Crisis Line. 713 00:50:58,577 --> 00:50:59,143 MISSY: Can I speak to Carrie, please? 714 00:51:01,493 --> 00:51:03,625 I'm sorry, Carrie's not here right now. 715 00:51:03,712 --> 00:51:05,758 Can I help you? 716 00:51:05,845 --> 00:51:06,672 That's okay, it doesn't matter. 717 00:51:07,847 --> 00:51:08,848 Is this Missy? 718 00:51:09,892 --> 00:51:11,111 How did you know that? 719 00:51:11,198 --> 00:51:13,113 Carrie said that you might call. 720 00:51:13,200 --> 00:51:15,985 My name is Deb, by the way. 721 00:51:16,073 --> 00:51:17,422 Well, I don't really have anything to say, so... 722 00:51:19,424 --> 00:51:20,816 Why don't you just tell me what's going on? 723 00:51:27,736 --> 00:51:29,390 [CAR DOOR OPENING] 724 00:51:29,477 --> 00:51:30,043 CARRIE: Okay, call 911... 725 00:51:33,829 --> 00:51:34,961 [PHONE CHIMES] 726 00:51:35,048 --> 00:51:36,745 Damn it! 727 00:51:44,927 --> 00:51:46,320 [TIRES SQUEALING] 728 00:51:51,020 --> 00:51:53,197 You don't understand, my... 729 00:51:53,284 --> 00:51:56,330 My parents think he's great. My friends think he's great. 730 00:51:56,417 --> 00:52:00,073 I mean, half the girls I know are trying to get him into bed. 731 00:52:00,160 --> 00:52:02,293 And that makes everything all right? 732 00:52:02,380 --> 00:52:05,209 Well, maybe not, but you're making it seem like he's some kind of monster. 733 00:52:05,296 --> 00:52:08,951 All right, not a monster. Just a guy who scares and occasionally hits you. 734 00:52:09,038 --> 00:52:11,476 Look, I just... 735 00:52:11,563 --> 00:52:13,782 I know if I talk to him, we can work it out. 736 00:52:13,869 --> 00:52:16,089 Missy, there are other boys. 737 00:52:16,176 --> 00:52:17,177 But he loves me. 738 00:52:18,396 --> 00:52:20,006 He... He said it. 739 00:52:20,093 --> 00:52:21,399 RAY: Lenny, listen, I understand that. 740 00:52:21,486 --> 00:52:24,141 All I'm asking is that you check your records. 741 00:52:24,228 --> 00:52:25,577 LENNY: Oh, come on, for what, Ray? 742 00:52:25,664 --> 00:52:27,405 An unnamed inmate who did unknown time 743 00:52:27,492 --> 00:52:28,797 in an undisclosed prison... No, no, no. He... 744 00:52:28,884 --> 00:52:32,410 He did 18 months, and we know that it was for spousal abuse. 745 00:52:32,497 --> 00:52:35,413 Well, if he did 18 months, that means it had to be level four. 746 00:52:35,500 --> 00:52:36,588 Well, level four, what is that? 747 00:52:36,675 --> 00:52:39,808 It means he used a weapon. 748 00:52:39,895 --> 00:52:43,160 Lenny, listen, Carrie could be with this guy right now. 749 00:52:43,247 --> 00:52:44,248 All right, I'll call you back in a few minutes. All right. 750 00:52:49,340 --> 00:52:50,906 MISSY: Look, I want to stay with him, okay? 751 00:52:50,993 --> 00:52:52,473 So, if you can't help me hold it together, 752 00:52:52,560 --> 00:52:54,780 then I might as well just hang up. 753 00:52:54,867 --> 00:52:56,042 Well, when do you think you're going to see him again? 754 00:52:57,261 --> 00:52:59,001 Tonight. 755 00:52:59,088 --> 00:53:01,395 Missy, that's not a good idea. 756 00:53:01,482 --> 00:53:03,441 It's not a big deal. We're just going out. 757 00:53:03,528 --> 00:53:05,007 Then see him at your house. 758 00:53:05,094 --> 00:53:06,879 With my parents here? I'm sure. 759 00:53:06,966 --> 00:53:08,359 MISSY'S MOTHER: Missy! Greg's here. 760 00:53:09,316 --> 00:53:10,970 I have to go. 761 00:53:11,057 --> 00:53:13,102 Don't be alone with him, Missy. 762 00:53:13,190 --> 00:53:15,583 Don't worry. Promise me, Missy. 763 00:53:15,670 --> 00:53:17,498 Don't worry. I... 764 00:53:17,585 --> 00:53:18,934 Just tell Carrie I say thanks. 765 00:53:20,936 --> 00:53:22,068 [LINE DISCONNECTS] 766 00:53:29,902 --> 00:53:30,598 What do you think's gonna happen? 767 00:53:32,557 --> 00:53:33,384 I don't know. 768 00:53:55,797 --> 00:53:56,798 Come here. 769 00:53:57,843 --> 00:53:58,670 Where are we going? 770 00:54:00,062 --> 00:54:01,150 Someplace special. 771 00:54:02,500 --> 00:54:05,067 Look, I just wanna talk. 772 00:54:05,154 --> 00:54:06,243 Don't worry. We're just gonna have some fun. Okay? 773 00:54:11,900 --> 00:54:12,901 What's this? 774 00:54:12,988 --> 00:54:14,947 What's this, huh? 775 00:54:15,034 --> 00:54:16,862 Come on, tell me, what is this? 776 00:54:16,949 --> 00:54:19,125 What, you running away with your little friend there, Janet? 777 00:54:19,212 --> 00:54:21,040 I didn't wanna run. I wanted to stay and face you. 778 00:54:24,913 --> 00:54:25,958 I'm standing right here. What do you want to say? 779 00:54:28,090 --> 00:54:30,136 Get out of this house and don't ever come back. 780 00:54:30,223 --> 00:54:32,094 That's very funny, Janet. 781 00:54:32,181 --> 00:54:33,182 I'm warning you. 782 00:54:36,577 --> 00:54:37,709 Where's my daughter? 783 00:54:37,796 --> 00:54:40,581 Go to hell! 784 00:54:40,668 --> 00:54:42,583 You know, you got quite a little mouth on you there, Janet. 785 00:54:42,670 --> 00:54:45,020 You wanna say that to me again, Janet? 786 00:54:45,107 --> 00:54:47,458 Say it to me. [SCREAMS] 787 00:54:47,545 --> 00:54:49,895 [YELLING] Come on, say it again! 788 00:54:49,982 --> 00:54:52,201 Go to hell. Come on. Say it! [SCREAMING] 789 00:54:52,289 --> 00:54:56,205 Say it! Come on! Come on, say it! 790 00:54:56,293 --> 00:54:58,077 Come on, I want you to say it. Say it! 791 00:55:13,397 --> 00:55:15,224 [DOG BARKING] 792 00:55:35,767 --> 00:55:38,683 RICHARD: Come on, say it! [JANET SCREAMING] 793 00:55:38,770 --> 00:55:41,512 [GLASS SHATTERS] 794 00:55:41,599 --> 00:55:43,775 [JANET SCREAMING] RICHARD: Come on, I wanna hear you say it! Say it! 795 00:55:46,952 --> 00:55:48,301 [HANDLE RATTLES] 796 00:55:59,791 --> 00:56:02,271 JANET: Please, Richard! I'll be good. I'll be... [SOBS] 797 00:56:29,081 --> 00:56:30,735 JANET: Please, Richard! Please! [GLASS BREAKS] 798 00:56:33,781 --> 00:56:34,391 RICHARD: You think I like doing this? 799 00:56:36,784 --> 00:56:38,177 [MOUTHING] 800 00:56:53,061 --> 00:56:55,063 [LINE RINGING] 801 00:56:55,150 --> 00:56:57,283 You cannot give me 200 names. 802 00:56:57,370 --> 00:56:59,981 All I'm asking for is a print-out of incoming calls. 803 00:57:00,068 --> 00:57:02,288 Look, you gotta be able to help me here. 804 00:57:02,375 --> 00:57:04,290 Yeah, I'm calling shelters regarding a woman who... 805 00:57:04,377 --> 00:57:05,552 [PHONE RINGING] 806 00:57:05,639 --> 00:57:06,248 Can you hold, please? 807 00:57:07,598 --> 00:57:09,121 Women's Crisis Line. 808 00:57:09,208 --> 00:57:10,252 [WHISPERING] It's Carrie. Carrie! 809 00:57:10,339 --> 00:57:11,689 Lenny, hang on. 810 00:57:11,776 --> 00:57:12,385 Hold the line. 811 00:57:14,431 --> 00:57:16,868 I tried to call 911 but I couldn't get through. 812 00:57:16,955 --> 00:57:19,087 Tell Eleanor to call the cops, now. 813 00:57:19,174 --> 00:57:20,219 Where are you? Ray? 814 00:57:20,306 --> 00:57:21,176 RICHARD: Hang it up! 815 00:57:22,351 --> 00:57:23,265 Carrie, can you hear me? 816 00:57:25,746 --> 00:57:26,747 RICHARD: Hang up the phone or I'll kill her. 817 00:57:32,144 --> 00:57:33,493 [LINE DISCONNECTS] 818 00:57:37,018 --> 00:57:37,671 [SIGHS] 819 00:57:45,636 --> 00:57:48,247 [PANTING] Now, who are you? 820 00:57:50,162 --> 00:57:52,033 Who are you? 821 00:57:52,120 --> 00:57:53,557 I'm a reporter. 822 00:57:53,644 --> 00:57:55,559 I was doing an article on domestic violence 823 00:57:55,646 --> 00:57:56,603 when Janet called the crisis line. 824 00:57:58,344 --> 00:58:00,041 I don't believe this. I don't believe you! 825 00:58:00,128 --> 00:58:01,129 Run! Shut up! Hey! 826 00:58:05,569 --> 00:58:06,700 You go near that door, I'll kill her. 827 00:58:14,491 --> 00:58:15,622 [TRAIN HORN BLOWING] 828 00:58:41,387 --> 00:58:42,214 Brought us a little something. 829 00:58:46,958 --> 00:58:48,089 Here. 830 00:58:48,176 --> 00:58:50,091 I don't want any. 831 00:58:50,178 --> 00:58:52,180 Oh, yeah, I guess you're right, I guess, uh, 832 00:58:52,267 --> 00:58:53,312 Mommy and Daddy wouldn't approve, now, would they? 833 00:58:54,443 --> 00:58:55,270 Here, just take a sip. 834 00:59:00,406 --> 00:59:01,320 It's okay. You can take another sip. 835 00:59:03,409 --> 00:59:04,366 Here, let me help you. 836 00:59:05,933 --> 00:59:07,239 [GAGS] Oh, jeez. 837 00:59:07,326 --> 00:59:08,501 [COUGHS] Oh, man. 838 00:59:08,588 --> 00:59:10,068 [COUGHS] 839 00:59:14,942 --> 00:59:15,726 You've got a lot of nerve, lady. 840 00:59:18,032 --> 00:59:19,164 I'm just trying to help. 841 00:59:19,251 --> 00:59:21,862 Yeah? Help? Who? 842 00:59:21,949 --> 00:59:23,385 Write a story for your newspaper? 843 00:59:23,472 --> 00:59:24,909 No, that's not why I'm... 844 00:59:24,996 --> 00:59:25,692 Shut up. 845 00:59:29,566 --> 00:59:31,132 Please, you have to listen to me. 846 00:59:31,219 --> 00:59:33,744 I said shut up. 847 00:59:33,831 --> 00:59:34,701 I know why you're doing this. I know... 848 00:59:35,615 --> 00:59:36,964 [CRASHING] 849 00:59:38,400 --> 00:59:39,445 RICHARD: Who do you... 850 00:59:41,534 --> 00:59:42,927 Who do you think you are? You think you can talk to me? 851 00:59:44,189 --> 00:59:45,712 You think you know me? 852 00:59:45,799 --> 00:59:46,800 Yes, my father was just like you. He couldn't... 853 00:59:52,066 --> 00:59:53,415 You're not quite so tough now, are you? 854 00:59:53,502 --> 00:59:54,373 [SCREAMS] [GLASS SHATTERING] 855 00:59:54,460 --> 00:59:55,766 Huh? 856 00:59:55,853 --> 00:59:57,028 Janet, no! [GUN FIRES] 857 01:00:01,728 --> 01:00:02,381 What did you do? 858 01:00:10,258 --> 01:00:11,129 What'd you do? 859 01:00:12,217 --> 01:00:13,087 Don't move. 860 01:00:16,830 --> 01:00:18,876 [COUGHS] You all right? 861 01:00:18,963 --> 01:00:21,922 [COUGHS] You okay? 862 01:00:22,009 --> 01:00:23,794 [BREATHES HEAVILY] I'm sorry, I didn't mean for that to happen. 863 01:00:26,797 --> 01:00:28,581 Okay, let's get you out of those wet clothes, 'cause... 864 01:00:28,668 --> 01:00:30,191 Stop it. 865 01:00:30,278 --> 01:00:32,280 I thought we were gonna have some fun, Missy. 866 01:00:32,367 --> 01:00:34,282 MISSY: I don't want to! 867 01:00:34,369 --> 01:00:36,110 Why are you always trying to force me? 868 01:00:36,197 --> 01:00:37,546 Force you? 869 01:00:37,634 --> 01:00:39,679 What? Is that a joke, Missy? 870 01:00:39,766 --> 01:00:41,986 Do you know how many girls I could have every week if I wanted to? 871 01:00:42,073 --> 01:00:43,117 You know what those girls would be doing right now 872 01:00:43,204 --> 01:00:44,641 if I gave them something like this? Huh? 873 01:00:45,859 --> 01:00:48,035 You know what I should do? 874 01:00:48,122 --> 01:00:48,862 I should give this to your friend from, 875 01:00:48,949 --> 01:00:50,168 uh, from the mall. 876 01:00:50,255 --> 01:00:51,473 What's her name? Karen? Huh? 877 01:00:51,560 --> 01:00:52,387 You remember Karen, don't you? 878 01:00:53,998 --> 01:00:55,782 What do you mean? 879 01:00:55,869 --> 01:00:57,131 Oh, you didn't know? Yeah, I met, uh, I met Karen 880 01:00:57,218 --> 01:00:58,698 a couple of weeks ago at a party 881 01:00:58,785 --> 01:01:00,526 and she showed me a really, really good time. 882 01:01:00,613 --> 01:01:01,396 She earned this, Missy. 883 01:01:03,094 --> 01:01:04,182 She has twice the body you got. 884 01:01:06,488 --> 01:01:08,099 Just take me home. 885 01:01:08,186 --> 01:01:09,448 Of course, you do still have a lot of this, uh, 886 01:01:09,535 --> 01:01:10,405 this little baby fat on... 887 01:01:10,492 --> 01:01:11,537 Why are you doing this? 888 01:01:13,931 --> 01:01:15,584 I'm gonna be sick. You go be sick. 889 01:01:19,066 --> 01:01:19,719 [GRUNTS] 890 01:01:41,393 --> 01:01:42,176 RICHARD: What, are you gonna kill me, Janet? 891 01:01:46,267 --> 01:01:47,704 You've wanted to finish me off for a long time, haven't you? 892 01:01:52,143 --> 01:01:52,970 [WHISPERS] Go on. 893 01:01:54,493 --> 01:01:55,407 [SHOUTS] Do it! 894 01:01:58,410 --> 01:01:59,019 You think I won't? 895 01:02:07,158 --> 01:02:08,986 You might as well, because I'm never gonna stop being your husband. 896 01:02:11,249 --> 01:02:11,858 You're gonna die. 897 01:02:13,686 --> 01:02:14,556 RICHARD: If that's what you want, Janet. 898 01:02:17,342 --> 01:02:18,517 "Do you take this man 899 01:02:19,997 --> 01:02:21,302 "to be your lawful, wedded husband? 900 01:02:24,262 --> 01:02:26,351 "For rich or for poor. In sickness and health. 901 01:02:26,438 --> 01:02:27,787 "Till death do us part." 902 01:02:27,874 --> 01:02:30,834 You remember those vows, Janet? 903 01:02:30,921 --> 01:02:34,011 [SNIFFLING] Why can't you just leave me alone? 904 01:02:38,015 --> 01:02:38,885 RICHARD: Because I love you, Janet. 905 01:02:41,670 --> 01:02:44,978 And I always will. And you wanna know something? 906 01:02:45,065 --> 01:02:46,937 [SOBBING] I believe you love me too. 907 01:02:56,903 --> 01:03:00,515 I hate you. [CRYING] 908 01:03:00,602 --> 01:03:02,735 Yeah, but you don't have the guts to pull the trigger, do you? 909 01:03:04,563 --> 01:03:06,695 You are weak and stupid. 910 01:03:08,915 --> 01:03:10,395 Damn it, I don't care what you have to do. 911 01:03:10,482 --> 01:03:11,875 I want that call sourced right now or I... 912 01:03:11,962 --> 01:03:12,789 [PHONE RINGING] 913 01:03:14,225 --> 01:03:16,967 Hold on. 914 01:03:17,054 --> 01:03:18,490 RICHARD: I want you both to shut up, 915 01:03:21,623 --> 01:03:23,843 and just listen to me. 916 01:03:27,325 --> 01:03:28,979 This is very important, okay? 917 01:03:30,371 --> 01:03:31,677 The next one to open her mouth 918 01:03:33,548 --> 01:03:34,506 is gonna die. 919 01:03:37,248 --> 01:03:40,686 [SHOUTS] Now that I have the gun, 920 01:03:40,773 --> 01:03:42,906 there are not gonna be any more games. 921 01:03:42,993 --> 01:03:44,255 Of course, the big question is... 922 01:03:45,647 --> 01:03:46,692 What do I do with you? 923 01:03:47,998 --> 01:03:49,303 JANET: Let her go. 924 01:03:54,221 --> 01:03:55,309 Now why would I do that? 925 01:03:57,964 --> 01:04:00,053 So you can go call the police, have me sent to prison? 926 01:04:00,140 --> 01:04:02,577 Is that how your little story ends? 927 01:04:02,664 --> 01:04:04,449 If you don't do something about your shoulder, you're gonna bleed to death. 928 01:04:04,536 --> 01:04:05,754 You're concerned about me. 929 01:04:08,757 --> 01:04:09,628 Get me some towels. 930 01:04:14,589 --> 01:04:15,677 Get me some towels! 931 01:04:20,030 --> 01:04:22,206 RICHARD: Since when did crusading reporters ever give a damn 932 01:04:22,293 --> 01:04:23,598 about the lives that they messed up? 933 01:04:27,515 --> 01:04:29,517 CARRIE: I didn't mess up your life. 934 01:04:29,604 --> 01:04:30,867 What the hell is taking them so long? 935 01:04:30,954 --> 01:04:32,259 The call's originating from a different district. 936 01:04:32,346 --> 01:04:33,608 The trace could take upwards of an hour. 937 01:04:33,695 --> 01:04:35,610 Oh! I don't believe this. 938 01:04:35,697 --> 01:04:37,612 CARRIE: I know you think I'm responsible. 939 01:04:37,699 --> 01:04:40,224 RICHARD: You don't even know the meaning of that word. 940 01:04:40,311 --> 01:04:42,922 You have no concept of what it takes to be responsible. 941 01:04:43,009 --> 01:04:44,271 To be a man in this world. 942 01:04:44,358 --> 01:04:44,924 [PHONE RINGING] 943 01:04:46,404 --> 01:04:47,709 Women's Crisis Line. 944 01:04:47,796 --> 01:04:49,842 It's Leonard Oppenheimer for Ray. 945 01:04:49,929 --> 01:04:52,627 Leonard Oppenheimer from the DA's office. Yeah? 946 01:04:52,714 --> 01:04:57,284 Derrick White, Roger Ozal, Richard Sutherland. 947 01:04:57,371 --> 01:04:59,504 They were all released from state prisons within the last 48 hours 948 01:04:59,591 --> 01:05:01,767 for spousal assault. 949 01:05:01,854 --> 01:05:03,334 Now, if your theory is right, your guy's probably one of them, 950 01:05:03,421 --> 01:05:05,292 but I have no idea which. 951 01:05:05,379 --> 01:05:06,685 Yeah, I need addresses and phone numbers. 952 01:05:08,426 --> 01:05:11,342 RICHARD: This world is a sewer, 953 01:05:11,429 --> 01:05:13,866 and the only way you get out is by being tougher 954 01:05:13,953 --> 01:05:16,303 than every other idiot who's trying to drag you right back down. 955 01:05:21,918 --> 01:05:22,701 Did your father teach you that? 956 01:05:25,008 --> 01:05:25,660 My father? 957 01:05:30,796 --> 01:05:33,451 My father was an alcoholic 958 01:05:33,538 --> 01:05:35,757 who sat around and did nothing his entire life. 959 01:05:38,630 --> 01:05:39,283 You think I'm like him? 960 01:05:40,371 --> 01:05:41,285 Hmm? 961 01:05:44,462 --> 01:05:48,596 I worked my entire life to provide for my family. 962 01:05:48,683 --> 01:05:51,382 I earned the respect that's coming to me. 963 01:05:54,820 --> 01:05:56,517 But I'm not allowed to come within 100 yards of my own house. 964 01:05:58,998 --> 01:06:01,000 And because of my wife, my daughter April is afraid of me. 965 01:06:02,871 --> 01:06:03,872 Afraid of her own father. 966 01:06:05,874 --> 01:06:06,832 I see the way she looks at me. 967 01:06:09,617 --> 01:06:10,575 [LINE RINGING] 968 01:06:11,576 --> 01:06:13,578 MAN: Hello? 969 01:06:13,665 --> 01:06:17,495 Hello, is this Derrick White? Yeah, who's this? 970 01:06:17,582 --> 01:06:18,757 Never mind, you've just told me what I need to know. Thanks. 971 01:06:27,287 --> 01:06:28,027 You're gonna let her do this to you? 972 01:06:40,387 --> 01:06:41,040 Missy? 973 01:06:44,261 --> 01:06:45,740 Missy, look, I'm really sorry, okay? 974 01:06:53,313 --> 01:06:55,707 Missy, come on, I didn't mean to hurt you, okay? I'm sorry. 975 01:06:59,406 --> 01:07:00,233 Can you hear me? 976 01:07:04,846 --> 01:07:06,718 Missy, please, if something were to happen to you, I don't know what I would do. 977 01:07:16,423 --> 01:07:17,946 Missy, please, if you can hear me, just tell me where you are. 978 01:07:27,869 --> 01:07:29,045 Huh, Missy? Just tell me where you are. 979 01:07:39,968 --> 01:07:41,231 I'm over here. 980 01:07:45,844 --> 01:07:46,888 Just keep talking so I can find you. 981 01:07:49,761 --> 01:07:50,849 Keep going, I'm over here. 982 01:08:01,033 --> 01:08:02,643 [DIALING] 983 01:08:03,731 --> 01:08:05,124 [BUSY TONE SOUNDING] 984 01:08:12,610 --> 01:08:13,611 [BUSY TONE SOUNDING] 985 01:08:15,830 --> 01:08:16,657 It could be anyone. 986 01:08:19,573 --> 01:08:20,226 No, it's him. 987 01:08:21,836 --> 01:08:23,055 Call the cops. 988 01:08:23,142 --> 01:08:25,013 Ray, wait. 989 01:08:25,101 --> 01:08:25,797 No, do it. Call the cops. 990 01:08:33,065 --> 01:08:33,935 You think I'm sick? 991 01:08:35,285 --> 01:08:36,808 Bad father? No feeling? 992 01:08:39,158 --> 01:08:40,899 No love? 993 01:08:40,986 --> 01:08:43,206 Let me tell you something. 994 01:08:43,293 --> 01:08:45,730 I love my daughter. I never once laid a hand on her. 995 01:08:47,514 --> 01:08:48,167 Ever. 996 01:08:52,084 --> 01:08:52,824 Your father beat you, didn't he? 997 01:08:55,696 --> 01:08:57,655 What my father did to me makes a beating sound... 998 01:09:05,010 --> 01:09:05,880 You're playing me, aren't you? 999 01:09:07,360 --> 01:09:09,014 Little psychological tricks. 1000 01:09:10,885 --> 01:09:12,974 You think you're in control? 1001 01:09:16,108 --> 01:09:16,978 I'm in control. 1002 01:09:21,766 --> 01:09:22,375 Now, you're gonna... 1003 01:09:26,814 --> 01:09:27,815 You're gonna tell me where to find April. 1004 01:09:30,122 --> 01:09:30,992 Don't look at her. 1005 01:09:33,386 --> 01:09:34,082 She's in a shelter. 1006 01:09:35,954 --> 01:09:36,911 [SIGHS] 1007 01:09:45,616 --> 01:09:46,312 Where? 1008 01:09:48,923 --> 01:09:49,837 Don't play games with me. 1009 01:09:53,014 --> 01:09:54,494 It's a shelter for children. 1010 01:09:54,581 --> 01:09:55,582 What's the name? 1011 01:10:01,240 --> 01:10:03,547 It doesn't have a name. It's just a shelter. 1012 01:10:10,075 --> 01:10:10,684 [WHISPERS] You're a liar. 1013 01:10:13,470 --> 01:10:14,384 Now... 1014 01:10:17,169 --> 01:10:18,126 [WINCES] 1015 01:10:21,304 --> 01:10:22,000 You're gonna tell me 1016 01:10:24,655 --> 01:10:25,351 where to find April. 1017 01:10:30,965 --> 01:10:32,140 Don't tell him. Shh. 1018 01:10:35,492 --> 01:10:36,144 She's gonna die. 1019 01:10:38,756 --> 01:10:39,626 That what you want? 1020 01:10:41,759 --> 01:10:42,629 She's gonna die. 1021 01:10:45,415 --> 01:10:47,373 [GUN COCKING] RICHARD: Say goodbye to your new friend, Janet. 1022 01:10:51,247 --> 01:10:51,986 At Kate's. 1023 01:10:53,031 --> 01:10:53,988 Call her. 1024 01:11:02,910 --> 01:11:03,781 You tricked me. 1025 01:11:05,565 --> 01:11:06,697 We're getting out of here. Let's go. 1026 01:11:06,784 --> 01:11:08,046 No. [SCREAMS] 1027 01:11:08,133 --> 01:11:09,177 [GROANS] 1028 01:11:15,706 --> 01:11:16,402 You did this. 1029 01:11:17,534 --> 01:11:18,970 This is your fault. 1030 01:11:19,057 --> 01:11:19,666 Up! [SCREAMS] 1031 01:11:21,059 --> 01:11:21,973 Open the door. 1032 01:11:33,027 --> 01:11:34,594 [ENGINE REVVING] 1033 01:12:00,577 --> 01:12:01,795 [TIRES SQUEALING] 1034 01:12:03,710 --> 01:12:04,363 Come on. 1035 01:12:09,063 --> 01:12:10,108 [TIRES SQUEALING] 1036 01:12:16,157 --> 01:12:17,115 [TIRES SQUEALING] 1037 01:12:32,565 --> 01:12:34,045 Both gonna die tonight, aren't we? 1038 01:12:34,132 --> 01:12:35,699 I didn't want this. 1039 01:12:35,786 --> 01:12:38,005 JANET: Ah, that's what's important, isn't it? 1040 01:12:38,092 --> 01:12:40,356 What you want or what you don't want. 1041 01:12:40,443 --> 01:12:41,139 That's what matters to you. 1042 01:12:43,663 --> 01:12:47,188 You talk about love. You talk about vows. 1043 01:12:47,275 --> 01:12:48,451 And the only vow you ever made 1044 01:12:48,538 --> 01:12:49,713 was to yourself. That's enough. 1045 01:12:49,800 --> 01:12:52,542 I don't care what you say to me anymore. 1046 01:12:52,629 --> 01:12:54,674 And I don't care what you do to me anymore. 1047 01:12:54,761 --> 01:12:56,589 But I am telling you right now, 1048 01:12:56,676 --> 01:12:58,504 you are staying away from April. 1049 01:12:58,591 --> 01:13:00,245 She's my daughter, Janet. [SHOUTS] She's mine! 1050 01:13:04,467 --> 01:13:05,729 Nothing you can do can keep me away from her. 1051 01:13:20,047 --> 01:13:22,441 [HORN HONKING] 1052 01:13:22,528 --> 01:13:25,183 [TIRES SQUEALING] 1053 01:13:33,017 --> 01:13:34,148 [TIRES SQUEALING] 1054 01:14:37,385 --> 01:14:39,562 Carrie! OFFICERS: Freeze! 1055 01:14:39,649 --> 01:14:42,042 It's all right. It's okay. I'm, uh... 1056 01:14:42,129 --> 01:14:45,002 I'm Ray Corso with, uh... Called you from the crisis line. I'm with the paper. 1057 01:14:45,089 --> 01:14:45,916 It's all right. 1058 01:14:48,440 --> 01:14:49,310 Where are they? 1059 01:14:50,398 --> 01:14:52,488 They're gone. 1060 01:14:52,575 --> 01:14:53,532 What, all of them? Yeah. 1061 01:14:54,098 --> 01:14:55,186 Shoot! 1062 01:14:59,843 --> 01:15:02,149 Come on, come on, come on! 1063 01:15:02,236 --> 01:15:03,281 ELEANOR: Women's Crisis Line. 1064 01:15:03,368 --> 01:15:05,283 It's Ray. Where are they? 1065 01:15:05,370 --> 01:15:07,546 Getting Janet's daughter. She's with a woman named Kate. 1066 01:15:07,633 --> 01:15:10,070 And what about Carrie? 1067 01:15:10,157 --> 01:15:11,550 I don't know. He found the line open and he cut it off. 1068 01:15:15,946 --> 01:15:16,512 Well, who's Kate? 1069 01:15:17,948 --> 01:15:18,514 I don't know. 1070 01:15:36,923 --> 01:15:37,620 Yeah. 1071 01:15:45,279 --> 01:15:46,411 JANET: I won't let you do this. 1072 01:15:48,195 --> 01:15:48,848 RICHARD: Shut up! 1073 01:16:03,036 --> 01:16:04,472 Hello, please help me. 1074 01:16:04,560 --> 01:16:06,300 WOMAN: Who is it? Let me in! 1075 01:16:06,387 --> 01:16:07,432 MAN: Hello? Help me. 1076 01:16:07,519 --> 01:16:08,389 [BUZZING] 1077 01:16:14,004 --> 01:16:14,570 [JANET SCREAMS] 1078 01:16:24,623 --> 01:16:25,624 [PRESSING BUTTON FRANTICALLY] 1079 01:16:26,494 --> 01:16:27,408 [ELEVATOR DINGS] 1080 01:16:30,977 --> 01:16:32,631 [SCREAMS] Somebody call the police... 1081 01:16:34,328 --> 01:16:35,460 [MUFFLED YELLING] 1082 01:16:41,727 --> 01:16:44,512 [SCREAMING] Don't open the door, Kate! 1083 01:16:44,600 --> 01:16:45,731 [CRYING] [HANDLE RATTLING] 1084 01:16:48,995 --> 01:16:50,344 [SCREAMING] Come on. Get up. 1085 01:16:53,521 --> 01:16:55,828 Where are they? [CRIES] I don't know. 1086 01:16:55,915 --> 01:16:57,525 You don't know? You don't know? [JANET CRYING] 1087 01:16:59,615 --> 01:17:00,790 You don't know? [SCREAMS] I don't know! 1088 01:17:02,748 --> 01:17:03,575 April? 1089 01:17:13,324 --> 01:17:15,761 He'll find us. No, he won't. 1090 01:17:15,848 --> 01:17:18,285 He will. I know he will. 1091 01:17:18,372 --> 01:17:19,417 The police are coming. Don't worry, sweetheart. 1092 01:17:20,157 --> 01:17:21,332 April? 1093 01:17:23,726 --> 01:17:24,857 [RICHARD MUMBLING] 1094 01:17:26,293 --> 01:17:27,773 [POLICE SIREN WAILING] 1095 01:17:37,957 --> 01:17:38,654 Thank God! 1096 01:17:42,353 --> 01:17:44,181 Don't! [WINCES] 1097 01:17:44,268 --> 01:17:45,399 Get out there. 1098 01:17:52,842 --> 01:17:54,408 There's nowhere to run. We're finished running. 1099 01:17:59,152 --> 01:18:01,198 [SCREAMS] Help! 1100 01:18:03,417 --> 01:18:04,462 Please help! [SCREAMING] 1101 01:18:09,336 --> 01:18:10,598 [POLICE SIRENS WAILING] 1102 01:18:15,125 --> 01:18:16,039 OFFICER: Get those people back. 1103 01:18:16,126 --> 01:18:17,301 [GASPING] 1104 01:18:18,258 --> 01:18:19,520 Richard, please! 1105 01:18:22,741 --> 01:18:24,264 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 1106 01:18:28,355 --> 01:18:31,054 [SCREAMING] 1107 01:18:32,316 --> 01:18:33,273 Please! 1108 01:18:42,587 --> 01:18:43,501 Richard, no! 1109 01:18:56,514 --> 01:18:58,472 Your daughter's in the building. She's downstairs with the police. 1110 01:19:04,217 --> 01:19:07,220 You said that you would never, ever hurt her. 1111 01:19:15,011 --> 01:19:16,403 So don't do this. 1112 01:19:18,623 --> 01:19:19,885 She needs you both. 1113 01:19:36,336 --> 01:19:36,946 She doesn't need me. 1114 01:19:39,078 --> 01:19:39,687 CARRIE: You're wrong. 1115 01:19:43,169 --> 01:19:44,257 You're all she has. 1116 01:19:48,479 --> 01:19:49,523 Like my father was to me. 1117 01:19:52,178 --> 01:19:52,918 He killed himself too. 1118 01:19:58,184 --> 01:19:59,403 They found him in the garage where he hung himself. 1119 01:20:06,584 --> 01:20:08,455 And everyone told me that it was for the best. 1120 01:20:11,284 --> 01:20:12,546 That he was sick. 1121 01:20:12,633 --> 01:20:13,547 That I'd be better off. 1122 01:20:20,076 --> 01:20:22,165 But when he died, he took away the only family I had left. 1123 01:20:31,261 --> 01:20:32,305 And what he didn't know, 1124 01:20:34,307 --> 01:20:35,395 what no one knew, 1125 01:20:40,226 --> 01:20:41,837 was that I needed him. 1126 01:20:44,883 --> 01:20:46,406 Even after all he had done, 1127 01:20:50,671 --> 01:20:51,803 I still needed my father. 1128 01:20:57,635 --> 01:20:59,593 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 1129 01:21:30,668 --> 01:21:31,321 Don't touch me. 1130 01:21:39,982 --> 01:21:40,678 [CRYING] 1131 01:21:43,637 --> 01:21:45,857 [CROWD MURMURING] 1132 01:21:52,646 --> 01:21:53,691 April. Mom. 1133 01:21:58,304 --> 01:21:58,957 Oh! 1134 01:21:59,697 --> 01:22:00,654 Thanks. 1135 01:22:04,180 --> 01:22:06,138 This is my sister, Kate. Hi. 1136 01:22:06,225 --> 01:22:07,400 And my daughter, April. 1137 01:22:10,273 --> 01:22:12,101 Who are you? 1138 01:22:12,188 --> 01:22:13,667 I'm a friend of your mommy's. More than a friend. 1139 01:22:16,366 --> 01:22:19,108 [CROWD SHOUTING] 1140 01:22:19,195 --> 01:22:20,761 I'm... I'm sorry. 1141 01:22:22,589 --> 01:22:24,200 Janet, I'm sorry. 1142 01:22:24,287 --> 01:22:25,723 [CROWD CLAMORING] 1143 01:22:39,258 --> 01:22:40,129 Excuse me. 1144 01:22:46,396 --> 01:22:47,658 [POLICE SIREN WAILING] 1145 01:22:52,184 --> 01:22:54,926 Are you okay? Yeah. 1146 01:22:55,013 --> 01:22:56,362 Are you sure? Yeah. 1147 01:22:56,449 --> 01:22:57,450 Oh, my God. 1148 01:22:58,408 --> 01:23:00,540 CARRIE: Are you? 1149 01:23:00,627 --> 01:23:04,196 I feel I aged 10 years in one night. Other than that... 1150 01:23:04,283 --> 01:23:07,808 Hey, listen, Carrie, Eleanor is on her way to the hospital. 1151 01:23:07,895 --> 01:23:09,810 A young girl that you counseled named Missy. 1152 01:23:24,912 --> 01:23:27,524 How is she? I don't know yet. 1153 01:23:27,611 --> 01:23:28,829 They're working to stop the internal bleeding. 1154 01:23:30,005 --> 01:23:30,918 Can I go in? 1155 01:23:42,365 --> 01:23:44,454 I don't know what to say to you, Carrie. 1156 01:23:44,541 --> 01:23:46,325 I don't think I've ever been so angry with someone I think so highly of. 1157 01:23:48,936 --> 01:23:49,981 With all the people you helped save tonight, 1158 01:23:51,809 --> 01:23:52,984 were you able to save yourself? 1159 01:23:57,684 --> 01:23:58,598 How is she? 1160 01:24:00,078 --> 01:24:02,428 She's alive, but just barely. 1161 01:24:02,515 --> 01:24:03,821 A lot's gonna depend on her will to survive. 1162 01:24:05,649 --> 01:24:06,258 Can I see her? 1163 01:24:08,652 --> 01:24:09,218 Just for a moment. 1164 01:24:27,149 --> 01:24:27,845 Missy? 1165 01:24:31,066 --> 01:24:31,979 It's Carrie. 1166 01:24:33,894 --> 01:24:35,244 I spoke to you from the crisis line. 1167 01:24:38,508 --> 01:24:39,639 You're gonna be okay. 1168 01:24:41,380 --> 01:24:42,294 You are. 1169 01:24:43,556 --> 01:24:44,427 I'll help you. 1170 01:24:46,907 --> 01:24:47,778 We'll do it together. 1171 01:24:58,658 --> 01:24:59,485 You'll see. 1172 01:25:11,628 --> 01:25:15,284 Carrie, remember, Missy's only 16. 1173 01:25:15,371 --> 01:25:18,200 But she knew to call. Call twice. 1174 01:25:18,287 --> 01:25:20,506 She was just too young, 1175 01:25:20,593 --> 01:25:23,727 too naive to trust her own instincts. 1176 01:25:23,814 --> 01:25:25,337 We almost caught her. Maybe we'll catch the next one. 1177 01:25:28,123 --> 01:25:30,777 I'd like to come back, to keep working the lines. 1178 01:25:30,864 --> 01:25:32,344 As a reporter? As a volunteer. 1179 01:25:34,346 --> 01:25:34,955 Let me think about it. 1180 01:25:47,881 --> 01:25:48,534 How about Friday night? 1181 01:26:05,551 --> 01:26:06,073 [SNIFFLES] 79376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.