Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,000 --> 00:02:11,630
En ville
2
00:02:25,080 --> 00:02:26,230
Hé ! Tu as vu ?
3
00:02:27,240 --> 00:02:29,230
Il y a écrit un truc
sur le verre, là.
4
00:02:30,800 --> 00:02:31,830
Ah oui.
5
00:02:32,360 --> 00:02:35,070
Et sinon, vous allez souvent
au cinéma ?
6
00:02:36,280 --> 00:02:37,750
Ça nous arrive.
7
00:02:37,920 --> 00:02:39,510
Vous aimez quel genre de films ?
8
00:02:39,680 --> 00:02:42,230
Comédie ? Action ? Épouvante ?
9
00:02:43,520 --> 00:02:45,350
Elle, elle adore les pornos.
10
00:02:48,240 --> 00:02:49,590
Vous êtes inséparables ?
11
00:02:50,480 --> 00:02:51,990
On se complète bien, ouais.
12
00:02:54,080 --> 00:02:56,270
Je suis bien entouré, ce soir.
13
00:03:00,680 --> 00:03:03,590
J'ai été champion
de France junior de fleuret.
14
00:03:04,360 --> 00:03:06,110
C'est quoi, le fleuret ?
15
00:03:06,240 --> 00:03:07,630
L'escrime.
16
00:03:08,720 --> 00:03:09,710
Oui.
17
00:03:15,080 --> 00:03:17,110
Si vous voulez,
on peut aller chez moi ?
18
00:03:18,960 --> 00:03:21,790
J'en peux plus, de son petit air.
Je vais rentrer.
19
00:03:21,960 --> 00:03:25,270
Ça y est ?
Sainte Iris va se coucher ?
20
00:03:25,440 --> 00:03:27,110
C'est glauque, ici.
21
00:03:27,240 --> 00:03:28,590
Mais attends, je rêve.
22
00:03:28,760 --> 00:03:30,950
Il te faut des histoires ?
Des aventures ?
23
00:03:31,080 --> 00:03:32,910
Tu ne veux pas mourir idiote ?
24
00:03:33,080 --> 00:03:35,310
Je ne veux pas mourir
dans le lit d'un idiot.
25
00:03:35,480 --> 00:03:38,590
On le connaît même pas.
Ça pourrait être un psychopathe.
26
00:03:38,760 --> 00:03:41,430
Tu crois que c'est avec sa petite
épée qu'il va te...
27
00:03:46,320 --> 00:03:48,190
- Attends, je vais le faire.
- Tiens.
28
00:03:54,640 --> 00:03:55,830
Ne bouge pas.
29
00:04:04,560 --> 00:04:07,110
- Qu'est-ce que vous buvez ?
- Aucune idée.
30
00:04:17,320 --> 00:04:19,990
Vous me faites penser
à quelqu'un de connu,
31
00:04:20,160 --> 00:04:22,870
une actrice, une chanteuse peut-être.
32
00:04:23,040 --> 00:04:24,310
Scarlett Johansson ?
33
00:04:25,880 --> 00:04:27,630
Peu importe, vous êtes parfaite.
34
00:04:29,800 --> 00:04:31,390
Vous êtes vraiment parfaite.
35
00:04:33,040 --> 00:04:35,910
- Je vous chatouille ?
- Vous avez les mains froides.
36
00:04:43,080 --> 00:04:44,190
Ça va mieux ?
37
00:04:47,520 --> 00:04:48,790
J'ai envie de danser.
38
00:05:12,360 --> 00:05:14,190
Vous êtes magnifique, comme ça.
39
00:05:45,360 --> 00:05:46,750
Fous le camp.
40
00:05:47,640 --> 00:05:49,270
J'ai tout rendu.
41
00:05:50,120 --> 00:05:51,710
J'ai tout rendu, je te dis.
42
00:05:57,240 --> 00:05:59,070
Tu éteins la lumière, ouais ?
43
00:05:59,960 --> 00:06:01,070
Hé ! Ça va.
44
00:06:04,200 --> 00:06:06,430
"Tout rendu"... N'importe quoi !
45
00:06:10,200 --> 00:06:11,470
Tu ne dors pas ?
46
00:06:11,640 --> 00:06:14,470
J'ai pris un cachet,
mais ça n'a fait aucun effet.
47
00:06:14,640 --> 00:06:15,750
Petit père.
48
00:06:23,520 --> 00:06:25,430
Je peux savoir pourquoi il est là ?
49
00:06:26,800 --> 00:06:27,990
Je le dépanne.
50
00:06:29,840 --> 00:06:31,750
Pourquoi tu héberges ce mec ?
51
00:06:32,960 --> 00:06:33,990
Il me dégoûte.
52
00:06:34,160 --> 00:06:35,590
Écoute, Iris, arrête.
53
00:06:37,080 --> 00:06:39,070
C'est vrai, ce mec me dégoûte.
54
00:06:39,280 --> 00:06:42,510
Je n'aime pas ce côté égoïste
que tu as depuis quelque temps.
55
00:06:43,120 --> 00:06:44,710
Tu n'étais pas comme ça, avant.
56
00:06:45,640 --> 00:06:47,510
Ça m'énerve, ce genre de discussions.
57
00:06:49,400 --> 00:06:51,190
Je vais me coucher.
58
00:06:51,360 --> 00:06:53,230
Qu'est-ce que tu as fait, ce soir ?
59
00:06:54,680 --> 00:06:55,950
Rien de spécial.
60
00:06:58,000 --> 00:06:59,630
Tu peux me parler, tu sais.
61
00:07:02,280 --> 00:07:05,190
Tu ne veux pas non plus
que je te raconte mes nuits.
62
00:07:05,360 --> 00:07:08,750
Mais pourquoi pas ?
Ne te gêne pas.
63
00:07:08,920 --> 00:07:10,070
T'es pas bien.
64
00:07:12,840 --> 00:07:14,430
C'est pas un hôtel, ici.
65
00:07:31,640 --> 00:07:33,350
Monsieur, vous allez nous quitter ?
66
00:07:33,520 --> 00:07:35,630
Moi aussi, je m'arrête là.
67
00:07:35,800 --> 00:07:36,870
Vous êtes dégoûté ?
68
00:07:37,000 --> 00:07:39,070
Un peu, mais pas trop.
69
00:07:39,240 --> 00:07:40,470
"Victor Hugo dit :
70
00:07:40,640 --> 00:07:42,950
"'Il faut que l'herbe pousse
et que les enfants meurent.'
71
00:07:43,200 --> 00:07:46,070
"Moi, je dis que la loi cruelle
de l'art est que les êtres meurent
72
00:07:46,240 --> 00:07:48,750
"et que nous-mêmes mourions
en épuisant toute les souffrances,
73
00:07:48,920 --> 00:07:50,670
"pour que pousse l'herbe,
74
00:07:50,880 --> 00:07:53,750
"non de l'oubli,
mais de la vie éternelle,
75
00:07:53,960 --> 00:07:55,310
"l'herbe drue des oeuvres fécondes,
76
00:07:55,480 --> 00:07:58,030
"sur laquelle les générations
viendront faire gaiement,
77
00:07:58,200 --> 00:08:00,470
"sans soucis de ceux
qui dorment en dessous,
78
00:08:00,640 --> 00:08:02,190
"leur déjeuner sur l'herbe."
79
00:08:06,080 --> 00:08:07,350
J'ai eu ton message.
80
00:08:08,560 --> 00:08:11,350
Tu peux l'oublier.
J'ai eu tort de te l'envoyer.
81
00:08:12,320 --> 00:08:13,950
Pourquoi ?
C'était pas sincère ?
82
00:08:14,080 --> 00:08:15,790
Je vois bien que tu ne veux pas.
83
00:08:15,960 --> 00:08:17,910
Je n'ai pas dit ça.
84
00:08:18,080 --> 00:08:20,070
Tu n'as pas dit le contraire
non plus.
85
00:08:22,280 --> 00:08:23,750
Laisse-moi réfléchir.
86
00:08:30,720 --> 00:08:31,750
Alexandre ?
87
00:08:33,080 --> 00:08:34,950
Tu peux venir ?
Je voudrais te parler.
88
00:08:36,680 --> 00:08:38,350
Je voudrais te présenter quelqu'un.
89
00:08:38,560 --> 00:08:39,470
- Salut.
- Salut.
90
00:08:39,680 --> 00:08:41,510
- Tu viens d'où ?
- Wuppertal.
91
00:08:41,720 --> 00:08:44,670
- C'est quoi ?
- Une petite ville en Allemagne.
92
00:08:44,920 --> 00:08:46,070
C'est glauque.
93
00:08:46,240 --> 00:08:47,630
Qu'est-ce que tu fais ?
94
00:08:47,800 --> 00:08:49,950
Tu vois, je bois de la vodka.
95
00:08:52,520 --> 00:08:53,790
Tu n'as que ça à faire ?
96
00:08:53,960 --> 00:08:55,230
Mais de quoi tu parles ?
97
00:08:56,280 --> 00:08:57,310
Toi, tu dis rien.
98
00:08:57,440 --> 00:08:58,870
Que veux-tu qu'il dise ?
99
00:08:59,040 --> 00:09:01,510
Tu es pénible.
Tu t'en rends plus compte.
100
00:09:02,520 --> 00:09:04,750
- Tu viens ?
- On est bien ici.
101
00:09:06,200 --> 00:09:07,390
Ça, c'est sûr.
102
00:09:38,920 --> 00:09:40,950
Tu m'as brûlé les cheveux,
espèce de...
103
00:09:54,960 --> 00:09:56,790
Comment s'appelait ce type déjà ?
104
00:09:57,520 --> 00:09:59,830
- Je ne vois pas de qui tu parles.
- Mais si.
105
00:10:02,240 --> 00:10:03,670
Tu le fais exprès ou quoi ?
106
00:10:05,320 --> 00:10:07,190
- Hector ?
- Merci, Isabelle.
107
00:10:07,400 --> 00:10:09,190
Bien sûr, "Hector".
108
00:10:09,400 --> 00:10:10,230
Et alors ?
109
00:10:10,400 --> 00:10:12,030
Il était brésilien.
110
00:10:17,120 --> 00:10:18,190
Tu veux de l'aide ?
111
00:10:18,320 --> 00:10:19,950
Oui, je veux bien.
112
00:10:26,680 --> 00:10:28,750
C'est la 1re fois
que tu manges du poulet ?
113
00:10:29,440 --> 00:10:31,110
Iris, tu te crois maligne ?
114
00:10:31,960 --> 00:10:33,230
Il y a un début à tout.
115
00:10:35,240 --> 00:10:37,390
- Et vous êtes d'ici ?
- Oui.
116
00:10:37,960 --> 00:10:41,030
Non. Je ne suis pas de la région.
Je ne suis pas d'ici.
117
00:10:41,160 --> 00:10:43,190
Ah bon. Et ça vous plaît ?
118
00:10:43,520 --> 00:10:45,790
Oui. Il y a du soleil.
119
00:10:46,680 --> 00:10:48,950
Il est mort
120
00:10:49,120 --> 00:10:51,070
Il est mort, le soleil
121
00:10:52,720 --> 00:10:55,350
Quand tu m'as quitté
122
00:10:55,520 --> 00:10:57,910
Il est mort, l'été
123
00:10:59,240 --> 00:11:02,230
L'amour et le soleil, c'est pareil
124
00:11:02,960 --> 00:11:05,630
Isabelle, tu as des projets
pour l'année prochaine ?
125
00:11:05,760 --> 00:11:06,790
Merci.
126
00:11:07,960 --> 00:11:09,750
Je vais aller m'installer à Paris.
127
00:11:10,760 --> 00:11:12,270
On m'a proposé un truc.
128
00:11:16,720 --> 00:11:17,990
Tu vas aller où, là-bas ?
129
00:11:18,760 --> 00:11:19,950
Chez Philippe.
130
00:11:20,960 --> 00:11:22,790
Il a un appartement à Montmartre.
131
00:11:23,520 --> 00:11:24,670
C'est qui, Philippe ?
132
00:11:28,520 --> 00:11:30,190
Tu racontes n'importe quoi.
133
00:11:32,680 --> 00:11:33,790
Peut-être.
134
00:11:34,960 --> 00:11:36,990
Il faut de l'argent,
pour vivre à Paris.
135
00:11:37,960 --> 00:11:39,670
Il est même pas anglais.
136
00:11:40,480 --> 00:11:43,110
Fuck you. Fuck you.
137
00:11:45,520 --> 00:11:46,990
Tu manques d'ambition.
138
00:11:55,760 --> 00:11:57,910
Toi, tu vas rester dans ton trou.
139
00:11:58,040 --> 00:11:59,670
Tu vas te marier dans ton trou.
140
00:12:02,400 --> 00:12:03,670
Pour qui tu te prends ?
141
00:12:05,120 --> 00:12:06,510
Et ce sera avec Alexandre.
142
00:12:07,320 --> 00:12:08,710
Tu es complètement folle.
143
00:12:08,880 --> 00:12:10,230
Je te le laisse.
144
00:12:10,400 --> 00:12:11,910
C'est pas du tout mon style.
145
00:12:15,240 --> 00:12:18,270
Il m'a fait monter au dernier étage
d'un immeuble moderne.
146
00:12:19,400 --> 00:12:20,950
On s'installe dans le canapé.
147
00:12:22,080 --> 00:12:24,430
Il m'a demandé
si je voulais regarder un film.
148
00:12:25,560 --> 00:12:27,710
Quand il a allumé,
ça s'est mis à tourner.
149
00:12:29,520 --> 00:12:31,910
Je suis allée
dans la salle de bains.
150
00:12:32,080 --> 00:12:35,110
Puis il avait mis de la musique.
On s'est mis à danser.
151
00:12:37,520 --> 00:12:40,390
Je me suis accrochée à lui
pour enlever mes chaussures.
152
00:12:41,680 --> 00:12:44,430
Il m'a dit que je pouvais partir,
que j'étais libre.
153
00:12:45,240 --> 00:12:46,950
Mais qu'il me trouvait mignonne.
154
00:12:47,120 --> 00:12:48,710
Tu es restée ?
155
00:12:50,040 --> 00:12:54,390
Il m'a dit aussi qu'il était devenu
prisonnier de son travail,
156
00:12:55,200 --> 00:12:57,110
que ce n'était pas facile pour lui.
157
00:12:57,680 --> 00:12:59,950
La preuve : il avait du mal
avec les filles.
158
00:13:00,120 --> 00:13:01,670
Il devait passer par Internet,
159
00:13:02,560 --> 00:13:05,150
alors qu'il n'avait jamais eu
ce genre de problème.
160
00:13:09,440 --> 00:13:11,110
J'ai commencé à avoir le tournis.
161
00:13:12,840 --> 00:13:15,270
J'avais chaud,
alors j'ai enlevé mon pull.
162
00:13:17,240 --> 00:13:19,510
Et j'avais encore
la tête dedans...
163
00:13:19,680 --> 00:13:21,670
J'ai senti qu'il embrassait
mon ventre,
164
00:13:23,680 --> 00:13:25,230
qu'il dégrafait mon jean.
165
00:13:27,840 --> 00:13:29,350
Il est resté à genoux.
166
00:13:29,480 --> 00:13:31,670
J'avais l'impression qu'il priait.
167
00:13:31,840 --> 00:13:33,390
Tu vois ce que je veux dire ?
168
00:13:34,600 --> 00:13:35,710
Oui, je vois.
169
00:13:37,880 --> 00:13:39,390
J'ai fermé les yeux.
170
00:13:40,120 --> 00:13:42,070
Il y avait la musique
qui continuait.
171
00:13:44,680 --> 00:13:46,230
Je me suis allongée par terre.
172
00:13:47,240 --> 00:13:49,390
Il s'est étalé sur moi,
les bras en croix.
173
00:14:53,280 --> 00:14:54,590
Tu ne dors pas ?
174
00:14:54,800 --> 00:14:57,510
Si. J'attendais que tu viennes
me réveiller.
175
00:15:38,640 --> 00:15:40,710
C'est bon, je peux aller chez moi.
176
00:15:40,880 --> 00:15:42,230
Salut.
177
00:15:49,680 --> 00:15:52,670
Je ne sais pas ce que je pense.
Je ne veux pas te mentir.
178
00:15:52,840 --> 00:15:55,150
Je voudrais te demander
quelque chose.
179
00:15:55,360 --> 00:15:58,310
Je n'ai pas envie de rentrer.
J'aimerais rester avec toi.
180
00:15:59,360 --> 00:16:01,310
Ça veut pas dire
qu'on est ensemble.
181
00:16:02,240 --> 00:16:03,750
Que veux-tu que je te dise ?
182
00:16:04,800 --> 00:16:05,830
Oui ou non ?
183
00:16:09,360 --> 00:16:10,830
Je ne peux pas te dire non.
184
00:16:41,840 --> 00:16:44,470
- Ça avance, tes révisions ?
- Pas trop.
185
00:16:46,280 --> 00:16:48,910
Iris va venir s'installer
à la maison quelque temps.
186
00:16:51,120 --> 00:16:54,110
- Il reste du café ?
- Laissez, je vais le faire.
187
00:16:57,160 --> 00:16:59,710
J'ai besoin de quelqu'un en plus
demain.
188
00:16:59,880 --> 00:17:01,110
Tu es libre ?
189
00:17:01,280 --> 00:17:04,390
- Pas trop.
- Allez, un petit effort.
190
00:17:05,280 --> 00:17:06,910
Non.
Franchement, ça me dit rien.
191
00:17:08,120 --> 00:17:10,550
Mademoiselle, vous pourriez
me rendre service ?
192
00:17:10,720 --> 00:17:11,830
Pourquoi pas ?
193
00:17:17,640 --> 00:17:19,030
Tu avances dans ta voiture,
194
00:17:19,240 --> 00:17:21,550
tu vides tous les déchets
et poubelles
195
00:17:21,680 --> 00:17:23,430
que tu trouves sur les sièges,
196
00:17:24,400 --> 00:17:27,190
dans les poubelles,
sur les porte-bagages,
197
00:17:29,440 --> 00:17:31,470
sous les sièges, aussi,
il faut regarder.
198
00:17:31,680 --> 00:17:33,470
Il faut descendre
tous les accoudoirs.
199
00:17:33,640 --> 00:17:35,310
Il faut que tout ça soit baissé.
200
00:17:37,000 --> 00:17:38,830
Il faut avoir un rythme soutenu.
201
00:17:40,120 --> 00:17:43,150
Tu regardes partout
si les poubelles sont pleines.
202
00:17:43,320 --> 00:17:46,550
Quand ta poubelle est pleine,
tu l'emmènes sur le quai.
203
00:17:46,720 --> 00:17:47,550
Tu as compris ?
204
00:17:47,720 --> 00:17:50,910
Tu termines cette voiture,
je vais faire celle de derrière.
205
00:18:54,760 --> 00:18:55,750
Excusez-moi.
206
00:18:58,880 --> 00:19:02,790
Vous connaissez la région ?
Je cherche le centre-ville.
207
00:19:03,800 --> 00:19:04,710
Moi aussi.
208
00:19:05,440 --> 00:19:07,710
Si vous m'indiquez,
je peux vous rapprocher.
209
00:19:07,880 --> 00:19:10,150
J'arrive pas à voir
où on est sur la carte.
210
00:19:12,400 --> 00:19:13,470
On est là.
211
00:19:27,760 --> 00:19:31,590
- Ça veut dire quoi, ZAC, déjà ?
- Je sais pas.
212
00:19:31,800 --> 00:19:33,350
Mais Z, c'est pour zone.
213
00:19:45,760 --> 00:19:46,550
Je suis désolée.
214
00:19:48,840 --> 00:19:51,430
Pas de problème,
c'est qu'une vieille poubelle.
215
00:19:55,960 --> 00:19:57,470
Je peux mettre ça où ?
216
00:19:57,640 --> 00:19:59,990
N'importe, dans la boîte à gants.
217
00:20:03,160 --> 00:20:05,990
C'est la 1re fois que je vois
des gants dans une boîte à gants.
218
00:20:06,160 --> 00:20:08,350
C'est une poubelle
où tout est à sa place.
219
00:20:16,040 --> 00:20:19,150
- Vous en voulez ?
- Oui, merci.
220
00:20:22,720 --> 00:20:24,230
Et ça, qu'est-ce que c'est ?
221
00:20:25,360 --> 00:20:26,790
Ce sont des photos de film.
222
00:20:27,880 --> 00:20:30,910
- Vous faites quoi, dans la vie ?
- Je suis artiste.
223
00:20:32,920 --> 00:20:34,430
- Vous êtes connu ?
- Un peu.
224
00:20:38,200 --> 00:20:40,150
- Vous êtes peintre ?
- Non.
225
00:20:41,880 --> 00:20:44,910
- Vous faites de la sculpture ?
- Non plus.
226
00:20:45,080 --> 00:20:47,150
La question d'après,
c'est : "vous en vivez ?"
227
00:20:48,720 --> 00:20:49,990
Sinon, je voulais savoir...
228
00:20:51,400 --> 00:20:52,510
Vous en vivez ?
229
00:20:56,480 --> 00:20:58,150
Qu'est-ce que vous faites ?
230
00:20:58,280 --> 00:20:59,870
Je vais prendre de l'essence.
231
00:21:20,040 --> 00:21:22,150
Ça me fait envie,
tous ces sandwichs.
232
00:21:22,280 --> 00:21:23,150
Vraiment ?
233
00:21:34,400 --> 00:21:35,750
Vous photographiez quoi ?
234
00:21:36,600 --> 00:21:39,750
Des endroits, des routes, des ports,
235
00:21:39,920 --> 00:21:41,350
des lieux un peu comme ça.
236
00:21:43,000 --> 00:21:44,510
Et ça vous plaît ?
237
00:21:45,720 --> 00:21:49,310
On dit que... Ce sont des endroits
où passent plein de monde,
238
00:21:49,480 --> 00:21:51,230
et on dit qu'ils sont sans âme.
239
00:21:52,080 --> 00:21:53,230
Moi, je ne trouve pas.
240
00:21:55,160 --> 00:21:57,430
Vous ne photographiez jamais
les gens ?
241
00:21:57,600 --> 00:21:58,750
Presque jamais.
242
00:22:05,480 --> 00:22:08,230
Je suis fatiguée.
J'ai travaillé toute la journée.
243
00:22:08,400 --> 00:22:09,470
Vous faites quoi ?
244
00:22:10,760 --> 00:22:12,350
Un peu la même chose que vous.
245
00:22:13,720 --> 00:22:16,590
Je travaille dans un endroit
où il passe du monde.
246
00:22:17,640 --> 00:22:20,470
- Et ça vous plaît ?
- C'est provisoire.
247
00:22:21,320 --> 00:22:22,590
Et après ?
248
00:22:23,720 --> 00:22:26,470
"Après" ?
Je ne sais pas.
249
00:22:31,640 --> 00:22:32,710
Je vous envie.
250
00:22:34,880 --> 00:22:36,910
Pourtant, ça fait un peu peur,
je trouve.
251
00:22:37,720 --> 00:22:39,150
Oui, c'est difficile,
252
00:22:39,960 --> 00:22:42,230
de savoir quoi faire.
On n'en finit jamais.
253
00:22:47,320 --> 00:22:50,510
C'est impossible, pour moi,
de me projeter dans une vie future.
254
00:22:51,600 --> 00:22:55,030
- C'est de la pure science-fiction.
- Pourquoi ?
255
00:23:05,480 --> 00:23:07,870
Vous pensez que la jeunesse
est un privilège ?
256
00:23:09,440 --> 00:23:12,990
C'est la vieillesse qui en est un,
puisqu'on ne vit pas tous vieux.
257
00:23:13,680 --> 00:23:16,390
Je crois que ça n'intéresse
personne, comme privilège.
258
00:23:16,560 --> 00:23:18,350
Vous vous sentez privilégié ?
259
00:23:19,320 --> 00:23:22,830
C'est le genre de question
où il faut répondre non.
260
00:23:23,000 --> 00:23:24,710
Même si on pense le contraire.
261
00:23:25,720 --> 00:23:28,950
Ça m'arrive aussi de répondre
le contraire de ce que je pense.
262
00:23:30,240 --> 00:23:33,110
- De quoi ?
- Posez-moi une question.
263
00:23:34,800 --> 00:23:37,310
- Je peux vous tutoyer ?
- Non.
264
00:24:21,520 --> 00:24:23,510
Je la trouve
vraiment très belle, Iris.
265
00:24:24,280 --> 00:24:25,670
Tu as de la chance.
266
00:24:25,880 --> 00:24:28,550
Je te dis ça parce que
tu t'en rends pas compte.
267
00:24:31,200 --> 00:24:32,870
Dis-moi, toi qui sais tout,
268
00:24:34,840 --> 00:24:36,310
explique-moi cette phrase :
269
00:24:36,440 --> 00:24:38,350
"La femme est l'avenir de l'homme."
270
00:24:39,640 --> 00:24:40,870
C'est un peu obscur.
271
00:24:41,800 --> 00:24:43,550
Je pense que ça
ne veut rien dire.
272
00:24:46,000 --> 00:24:47,070
Ou alors, attends.
273
00:24:47,240 --> 00:24:50,550
Opérons par déduction :
le passé de l'homme, c'est quoi ?
274
00:24:50,720 --> 00:24:52,910
- Le singe.
- Exact.
275
00:24:54,640 --> 00:24:59,430
Donc l'homme est en toute logique
coincé entre le singe et la femme.
276
00:24:59,600 --> 00:25:02,990
Nous sommes un compromis dans
l'évolution destinée à disparaître.
277
00:25:04,160 --> 00:25:06,070
Un jour, il n'y aura que des femmes.
278
00:25:07,360 --> 00:25:08,470
Vous racontez quoi ?
279
00:25:09,400 --> 00:25:10,830
On parle de notre avenir.
280
00:25:22,960 --> 00:25:24,230
T'es pas mal, en fille.
281
00:25:25,920 --> 00:25:29,070
- Tu penses à quoi ?
- À rien.
282
00:25:29,240 --> 00:25:31,710
- Je flotte.
- Tu flottes ?
283
00:25:32,320 --> 00:25:34,910
- Oui.
- Tu flottes où ?
284
00:25:35,080 --> 00:25:37,550
Je sais pas.
Par là.
285
00:25:39,720 --> 00:25:41,670
Tu sais, j'ai bien réfléchi.
286
00:25:41,840 --> 00:25:43,950
C'est pas une bonne idée
que tu restes là.
287
00:25:44,120 --> 00:25:46,030
Tu veux que je me retrouve à la rue ?
288
00:25:46,160 --> 00:25:48,110
Tu n'es pas du tout à la rue.
289
00:25:49,440 --> 00:25:50,790
Ça ne va pas durer.
290
00:25:52,080 --> 00:25:53,630
C'est pas ce que je veux dire.
291
00:25:54,960 --> 00:25:56,310
C'est n'importe quoi.
292
00:25:56,480 --> 00:26:00,470
Ça ne rime à rien, cette situation.
T'es là, mais on n'est pas ensemble.
293
00:26:02,240 --> 00:26:03,790
Je ne sais pas ce que tu veux.
294
00:26:04,920 --> 00:26:07,150
Je pensais
que ça nous rapprocherait.
295
00:26:08,040 --> 00:26:09,670
C'est complètement absurde.
296
00:26:10,600 --> 00:26:11,710
J'avais raison.
297
00:26:13,680 --> 00:26:15,710
Tu es vraiment une drôle de fille.
298
00:26:41,520 --> 00:26:42,950
Ça rend mou, cette ville.
299
00:26:43,920 --> 00:26:45,590
À Paris, il y a 50 personnes
300
00:26:45,760 --> 00:26:47,790
qui me poussent
pour que je marche vite.
301
00:27:10,520 --> 00:27:13,830
- Je suis prête.
- Je vois.
302
00:27:14,000 --> 00:27:17,190
- Tu fais quoi, avec ton téléphone ?
- J'ai envie d'annuler.
303
00:27:18,240 --> 00:27:19,830
C'est un peu tard.
304
00:27:20,040 --> 00:27:22,910
Il n'est jamais trop tard.
Tu devrais en faire ta devise.
305
00:27:24,040 --> 00:27:25,790
Ils ont fait tellement d'efforts,
306
00:27:25,960 --> 00:27:27,710
et puis on part dans une semaine.
307
00:27:30,040 --> 00:27:31,990
J'ai vraiment pas envie de sortir.
308
00:27:39,680 --> 00:27:40,630
Ah là là !
309
00:27:40,800 --> 00:27:43,430
- Ils t'admirent tellement.
- Pourquoi tu dis ça ?
310
00:27:43,600 --> 00:27:45,550
Parce qu'ils me l'ont dit.
311
00:27:45,720 --> 00:27:48,390
Sinon tu ne serais pas
dans une si belle résidence.
312
00:27:49,080 --> 00:27:52,510
L'idée d'aller dans leur resto
pseudo chic à la con...
313
00:27:52,680 --> 00:27:55,750
Qu'est-ce que ça peut me foutre,
de serrer la main du patron.
314
00:27:55,920 --> 00:27:57,070
Oh ! Écoute...
315
00:28:10,320 --> 00:28:11,870
J'ai négligé les médias.
316
00:28:13,960 --> 00:28:15,430
Qu'est-ce que tu racontes ?
317
00:28:16,760 --> 00:28:18,150
Je me suis...
318
00:28:19,480 --> 00:28:23,030
Je me suis laissé engluer dans
les préjugés sur la communication.
319
00:28:24,560 --> 00:28:27,950
- C'est le moment de parler de ça ?
- C'est exactement le moment.
320
00:28:29,480 --> 00:28:32,110
Écoute, au moins,
tu produis des choses.
321
00:28:33,800 --> 00:28:36,190
Personne ne t'empêche
de faire ce que tu veux.
322
00:28:36,320 --> 00:28:37,590
Pas moi, en tout cas.
323
00:28:38,560 --> 00:28:41,670
On vit à ton rythme, donc
à un moment, il faut choisir.
324
00:28:41,840 --> 00:28:42,990
Entre quoi et quoi ?
325
00:28:43,160 --> 00:28:45,790
Entre ton travail
et ce que je pourrais faire.
326
00:28:47,120 --> 00:28:50,750
Tu as toujours dit que tu pouvais
t'adapter n'importe où.
327
00:28:51,960 --> 00:28:55,190
Je passe mon temps à te suivre
et à jouer les assistantes.
328
00:28:55,840 --> 00:29:00,110
Je croyais que ça te plaisait,
de voyager avec tes dictionnaires.
329
00:29:00,280 --> 00:29:02,350
Oui, mais c'est pas moi
que l'on invite.
330
00:29:05,720 --> 00:29:07,510
Ça ne t'empêche pas d'en profiter.
331
00:30:39,280 --> 00:30:41,990
- Vous avez pensé à moi ?
- Absolument pas.
332
00:30:45,320 --> 00:30:46,830
Qu'est-ce qui vous a amené ?
333
00:30:48,320 --> 00:30:51,630
On m'a prêté un appartement
pour venir travailler.
334
00:30:51,800 --> 00:30:52,830
Ça me change de Paris.
335
00:30:53,920 --> 00:30:55,630
Vous trouvez ça exotique ?
336
00:30:56,280 --> 00:30:59,550
D'une certaine façon, même si
je ne recherche pas l'exotisme.
337
00:31:01,240 --> 00:31:03,790
- Vous recherchez quoi ?
- Une forme d'ennui.
338
00:31:05,920 --> 00:31:07,910
Je sais que ça peut paraître bizarre,
339
00:31:09,200 --> 00:31:11,830
mais par moments,
j'ai besoin de m'isoler
340
00:31:12,000 --> 00:31:15,070
dans des lieux peu accueillants,
pour m'y mettre.
341
00:31:16,360 --> 00:31:19,310
J'ai besoin d'être inquiet.
342
00:31:21,760 --> 00:31:23,670
Parfois,
je touche du doigt le moment
343
00:31:23,840 --> 00:31:26,150
où je me dis
que je peux pas y arriver.
344
00:31:26,360 --> 00:31:28,830
C'est une forme d'impulsion
négative qui vient du vide.
345
00:31:32,520 --> 00:31:35,230
Le vide, on le ménage
comme un vieil ennemi,
346
00:31:35,400 --> 00:31:38,150
en lui faisant croire
qu'on va le laisser vaincre.
347
00:31:42,240 --> 00:31:44,590
Je suis venu chercher ici
mon vieil ennemi.
348
00:31:46,640 --> 00:31:48,750
Et c'est pas du tout lui
que j'ai trouvé.
349
00:34:04,760 --> 00:34:06,190
Je vais prendre un bain.
350
00:34:08,320 --> 00:34:10,470
Comme toujours
tu fuis dans l'eau chaude.
351
00:34:39,320 --> 00:34:40,870
Oui, à la vie.
352
00:34:41,760 --> 00:34:44,630
Sans la vie, pas de mort,
et sans la mort, pas de vie.
353
00:34:57,520 --> 00:35:00,350
- On vous a rapporté des coquillages.
- C'est quoi ?
354
00:35:00,520 --> 00:35:01,950
Ce sont des ormeaux.
355
00:35:02,160 --> 00:35:03,910
On les a achetés à notre voisine.
356
00:35:06,280 --> 00:35:08,870
- Et ça se mange comme ça ?
- Ah non.
357
00:35:09,040 --> 00:35:11,230
Ça se fait cuire comme des escalopes.
358
00:35:11,400 --> 00:35:14,710
- Tu peux les mettre à la cuisine ?
- Je vais en faire en entrée.
359
00:35:14,880 --> 00:35:16,430
Il y a tout ce qu'il faut.
360
00:35:16,600 --> 00:35:20,030
Oui, mais on n'a pas l'occasion
d'en manger tous les jours.
361
00:35:20,240 --> 00:35:22,750
C'est un peu long à préparer,
mais c'est délicieux.
362
00:35:22,880 --> 00:35:24,070
C'est très rare.
363
00:35:25,240 --> 00:35:27,750
Entre nous,
c'est illégal de les pêcher.
364
00:35:27,960 --> 00:35:30,390
Qui m'aide à les préparer ?
Alexandre ?
365
00:35:30,600 --> 00:35:31,590
Oui.
366
00:35:40,160 --> 00:35:43,470
Mon mari vous a engagée ?
C'est bien.
367
00:35:43,600 --> 00:35:45,470
Vous devez être contente.
368
00:35:45,640 --> 00:35:48,590
Ça va. Mais je ne tiendrai pas
plus de 5 jours.
369
00:35:48,800 --> 00:35:51,190
Elle a raison,
c'est pas très exaltant.
370
00:35:51,320 --> 00:35:53,350
C'est déjà gentil d'avoir accepté.
371
00:35:54,560 --> 00:35:57,430
Et sinon vous...
Vous avez une famille ?
372
00:35:58,480 --> 00:35:59,630
Oui.
373
00:36:00,600 --> 00:36:03,270
Ils sont dans une roulotte
dans la rue juste en bas.
374
00:36:04,920 --> 00:36:07,550
Ils attendent votre signal
pour venir s'installer.
375
00:36:09,400 --> 00:36:12,550
Il faut les taper pour les attendrir,
sinon c'est trop dur.
376
00:36:12,720 --> 00:36:14,350
C'est que du muscle.
377
00:36:14,560 --> 00:36:16,270
C'est quoi, ces cochonneries ?
378
00:36:16,440 --> 00:36:17,990
Ah ! Tu verras.
C'est très bon.
379
00:36:18,160 --> 00:36:19,870
Est-ce que tu as une poêle ?
380
00:36:24,040 --> 00:36:27,910
Vous revenez dès que vous aurez fini.
Dis donc, ta fiancée a l'air perdue.
381
00:36:38,400 --> 00:36:41,470
- J'en ai marre.
- Tu sens le vin.
382
00:36:41,640 --> 00:36:43,150
Ça fait 4 heures que je bois.
383
00:36:45,880 --> 00:36:47,070
Sois patient.
384
00:36:47,200 --> 00:36:48,870
Tu ne me laisses rien espérer.
385
00:36:49,040 --> 00:36:52,190
Tu me réponds la semaine prochaine,
sinon tu pars.
386
00:37:27,640 --> 00:37:29,190
Et ça raconte quoi, ce film ?
387
00:37:30,480 --> 00:37:33,270
C'est l'histoire d'une femme
qui se sépare d'un homme,
388
00:37:33,440 --> 00:37:34,950
après une nuit de discussion.
389
00:37:37,800 --> 00:37:40,030
Et après, elle rencontre
un agent de change.
390
00:37:42,000 --> 00:37:46,550
Elle passe des soirées avec ses amis,
elle écoute des disques, elle danse.
391
00:37:48,320 --> 00:37:50,070
Et elle revoit l'agent de change.
392
00:37:51,360 --> 00:37:54,510
2 ou 3 fois, et elle finit
par se retrouver dans son bureau.
393
00:37:55,360 --> 00:37:57,030
Ils passent un moment ensemble.
394
00:37:59,640 --> 00:38:02,470
Alors après, ils se donnent
un autre rendez-vous,
395
00:38:04,200 --> 00:38:05,670
et aucun des deux ne vient.
396
00:38:07,480 --> 00:38:08,510
Voilà.
397
00:38:10,320 --> 00:38:13,070
- C'est tout.
- C'est déjà pas mal, non ?
398
00:38:18,720 --> 00:38:19,710
Un jour,
399
00:38:21,320 --> 00:38:26,190
mon père m'a raconté qu'il avait
rencontré une fille dans la rue,
400
00:38:27,000 --> 00:38:28,310
quand il était étudiant.
401
00:38:29,720 --> 00:38:33,030
Il l'a invitée dans un bar
et ils ont discuté
402
00:38:33,200 --> 00:38:35,070
toute une journée sans s'arrêter.
403
00:38:36,720 --> 00:38:40,310
Ils ont fini par épuiser tous les
sujets de conservation possibles :
404
00:38:40,480 --> 00:38:43,550
le cinéma, la politique, la musique,
405
00:38:43,720 --> 00:38:45,670
les pays où ils rêvaient d'aller,
406
00:38:46,600 --> 00:38:47,750
leurs projets.
407
00:38:49,360 --> 00:38:52,910
Ils se tournaient autour, mais
personne n'osait faire le 1er pas.
408
00:38:54,080 --> 00:38:56,110
La fille, elle devait
prendre son train.
409
00:38:57,640 --> 00:39:00,150
À la fin, il lui a dit :
"Je sais plus quoi dire."
410
00:39:01,240 --> 00:39:03,710
C'est à ce moment-là
qu'ils se sont embrassés.
411
00:39:05,480 --> 00:39:06,790
Ils se sont revus ?
412
00:39:08,600 --> 00:39:11,190
Ben, j'aimerais bien
vous dire que oui, mais non.
413
00:39:12,920 --> 00:39:15,230
Il était déjà fiancé avec ma mère.
414
00:39:16,920 --> 00:39:18,310
Alors c'est sans espoir ?
415
00:40:53,000 --> 00:40:56,030
- C'est immense, chez toi.
- Oui, je sais.
416
00:40:56,200 --> 00:40:58,590
C'est à ma mère.
Elle n'est jamais là.
417
00:40:59,640 --> 00:41:02,350
- Qu'est-ce qu'elle fait ?
- Je ne sais pas trop.
418
00:41:02,520 --> 00:41:05,870
Elle s'est lancée dans les affaires.
N'importe quoi !
419
00:41:13,920 --> 00:41:16,670
- C'est classé comment ?
- C'est pas classé.
420
00:41:17,480 --> 00:41:19,590
Je refuse toute forme de classement.
421
00:41:21,360 --> 00:41:23,070
Comment tu les retrouves ?
422
00:41:23,240 --> 00:41:27,550
Je n'ai pas besoin de les chercher.
Ce sont eux qui viennent à moi.
423
00:41:28,360 --> 00:41:29,390
Comment ça ?
424
00:41:30,200 --> 00:41:32,190
J'en prends un au hasard,
425
00:41:32,400 --> 00:41:35,430
je l'ouvre et je tombe
sur la phrase qui est la bonne,
426
00:41:35,600 --> 00:41:38,190
celle qui rejoint exactement
mes préoccupations.
427
00:41:39,640 --> 00:41:43,390
Ce sont souvent des choses
sur la mort ou la disparition.
428
00:41:46,120 --> 00:41:48,430
- Tu y penses beaucoup ?
- Oui.
429
00:41:49,520 --> 00:41:53,070
Pour l'instant, ça reste flou,
mais ça va se préciser avec le temps.
430
00:41:55,120 --> 00:41:57,710
J'ai rencontré un type
qui fait de la photo.
431
00:41:57,880 --> 00:41:59,190
Intéressant.
432
00:41:59,360 --> 00:42:02,910
On dit que les peuples primitifs
se cachaient le visage
433
00:42:03,080 --> 00:42:04,590
quand on les prenait en photo,
434
00:42:04,760 --> 00:42:06,470
par peur qu'on leur vole leur âme.
435
00:42:06,680 --> 00:42:08,350
Et ils se trompaient.
436
00:42:08,520 --> 00:42:11,270
C'est l'âme du photographe
qui est emportée par la pellicule.
437
00:42:11,400 --> 00:42:12,830
Je peux te le garantir.
438
00:42:18,200 --> 00:42:21,350
Tu vois, tu as ressenti
quelque chose ?
439
00:42:22,200 --> 00:42:23,310
Non.
440
00:42:23,920 --> 00:42:25,070
Moi, oui.
441
00:42:26,920 --> 00:42:29,830
On leur a quand même volé
leur âme par d'autres moyens.
442
00:42:31,080 --> 00:42:33,470
- Tu bois quelque chose ?
- Oui, je veux bien.
443
00:42:55,760 --> 00:42:59,150
Alexandre m'a proposé de venir
m'installer avec lui à Paris.
444
00:42:59,840 --> 00:43:01,350
Tu ferais quoi, à ma place ?
445
00:43:03,440 --> 00:43:06,190
Tu peux tout me demander Iris,
mais pas ça.
446
00:43:09,800 --> 00:43:11,990
Ton truc avec les livres, ça marche ?
447
00:43:12,120 --> 00:43:13,630
Ben, essaie. Tu verras bien.
448
00:43:29,280 --> 00:43:33,070
"L'amour, c'est donner ce qu'on n'a
pas à quelqu'un qui n'en veut pas."
449
00:43:34,520 --> 00:43:37,710
- C'est nul, ton truc.
- Je te l'avais dit, que ça marchait.
450
00:44:24,920 --> 00:44:26,870
J'aime pas qu'on me pose
des questions.
451
00:44:27,000 --> 00:44:28,030
Pourquoi ?
452
00:44:29,360 --> 00:44:31,430
Car c'est comme
des petites agressions.
453
00:44:34,040 --> 00:44:36,350
Je passe ma vie
à répondre à des questions.
454
00:44:37,800 --> 00:44:39,710
Les gens s'en fichent, de la réponse.
455
00:44:43,200 --> 00:44:44,510
Ça me fatigue.
456
00:44:47,360 --> 00:44:49,710
Des fois, j'ai envie
de m'endormir sur place.
457
00:44:54,520 --> 00:44:55,910
Il faut bien discuter.
458
00:44:56,080 --> 00:44:59,750
Si les gens se disaient des phrases
tournées comme des sujets du bac...
459
00:45:00,640 --> 00:45:04,350
Salut, Iris. Toute prise
de conscience est-elle libératrice ?
460
00:45:05,640 --> 00:45:08,630
Au fait, l'expérience
peut-elle démontrer quelque chose ?
461
00:45:10,440 --> 00:45:12,350
Je crois que tu serais
plus fatiguée.
462
00:45:14,000 --> 00:45:15,950
- Tu te moques de moi ?
- Pas du tout.
463
00:45:27,080 --> 00:45:29,430
Tu peux me donner
un trait de ton caractère ?
464
00:45:32,240 --> 00:45:33,630
La curiosité...
465
00:45:36,000 --> 00:45:38,070
Et l'imprudence.
La preuve : je suis là.
466
00:45:40,520 --> 00:45:43,230
Quelle est la qualité
que tu préfères chez un homme ?
467
00:45:44,320 --> 00:45:46,790
- La timidité.
- Pourquoi ?
468
00:45:47,560 --> 00:45:50,910
Car quand ils arrivent pas
à s'exprimer, ils ont l'air sincère.
469
00:45:52,160 --> 00:45:55,910
- Chez une femme ?
- La résistance.
470
00:45:58,920 --> 00:46:01,030
Ton principal défaut ?
471
00:46:01,960 --> 00:46:03,030
Mes parents.
472
00:46:07,400 --> 00:46:08,870
Ton rêve de bonheur ?
473
00:46:10,080 --> 00:46:13,030
Des bottes violettes
que j'ai vues dans une vitrine.
474
00:46:14,960 --> 00:46:16,950
Quel serait ton plus grand malheur ?
475
00:46:20,160 --> 00:46:24,030
Me rendre compte que je suis devenue
ce que je détestais le plus.
476
00:46:25,600 --> 00:46:29,910
- Ton occupation préférée ?
- Faire mes devoirs.
477
00:46:31,520 --> 00:46:32,790
Je plaisante.
478
00:46:35,720 --> 00:46:37,910
Ce que tu détestes le plus.
479
00:46:38,080 --> 00:46:40,310
Les gens qui sont toujours
de bonne humeur.
480
00:46:41,120 --> 00:46:42,310
Pourquoi ?
481
00:46:43,480 --> 00:46:45,590
Soit ils mentent,
soit ils sont aveugles.
482
00:46:46,960 --> 00:46:48,950
Et le don que tu voudrais avoir ?
483
00:46:50,360 --> 00:46:52,670
Attirer irrésistiblement la chance.
484
00:46:55,720 --> 00:46:57,790
Comment voudrais-tu mourir ?
485
00:47:00,240 --> 00:47:01,670
Comblée de bonheur.
486
00:48:31,920 --> 00:48:33,190
À demain.
487
00:49:44,120 --> 00:49:46,790
- Tu travailles ici ?
- Ben, tu vois.
488
00:49:50,800 --> 00:49:54,110
- Tu fais quoi, pour les vacances ?
- La route des vins.
489
00:49:54,240 --> 00:49:57,710
Tu vois, la plage, ça m'emmerde,
mais l'ivresse, ça m'intéresse.
490
00:50:04,680 --> 00:50:07,230
Je cherche un film,
mais je connais pas son nom.
491
00:50:08,240 --> 00:50:11,430
- C'est récent ?
- Je ne sais pas.
492
00:50:11,600 --> 00:50:13,070
Et ça raconte...?
493
00:50:13,840 --> 00:50:15,870
C'est l'histoire
d'un rendez-vous raté.
494
00:50:17,680 --> 00:50:21,830
- Comme ça, je ne vois pas.
- C'est pas grave, laisse tomber.
495
00:50:32,280 --> 00:50:34,430
- Bonne chance.
- Tu l'as vu ?
496
00:50:34,600 --> 00:50:35,670
Tu rigoles ?
497
00:50:37,760 --> 00:50:40,110
Tiens, je t'ai fait 10 %.
498
00:50:40,280 --> 00:50:42,990
- Tu viendras prendre un café ?
- OK.
499
00:50:43,840 --> 00:50:44,990
À plus tard.
500
00:52:59,400 --> 00:53:01,550
- On n'a rien oublié ?
- Je ne crois pas.
501
00:53:01,720 --> 00:53:02,950
Bon. On y va.
502
00:53:34,280 --> 00:53:35,390
C'est incroyable.
503
00:53:36,160 --> 00:53:37,390
Il n'y a plus personne.
504
00:53:38,120 --> 00:53:39,750
Heureusement, on est encore là.
505
00:53:45,800 --> 00:53:49,310
Vous pourriez dire quelque chose.
Est-ce que je vous fais peur ?
506
00:53:49,480 --> 00:53:51,110
Ah ! Mais non, pas du tout.
507
00:53:51,280 --> 00:53:55,030
Mes fils m'ont toujours
fait passer pour un monstre.
508
00:53:55,240 --> 00:53:58,910
Ils n'arrivent pas à comprendre que
j'ai traversé beaucoup d'épreuves.
509
00:53:59,840 --> 00:54:02,750
Je veux pas paraître vieux jeu,
mais il y a eu une chose
510
00:54:02,920 --> 00:54:04,430
qu'on appelle la guerre.
511
00:54:04,600 --> 00:54:06,950
- Oui, je suis au courant.
- Peut-être.
512
00:54:10,560 --> 00:54:13,030
Il y a toujours eu beaucoup
de monde ici.
513
00:54:13,240 --> 00:54:16,550
C'était très joyeux.
Et que des gens bien.
514
00:54:18,040 --> 00:54:19,950
Tu peux fermer la fenêtre ?
Il fait froid.
515
00:54:20,120 --> 00:54:21,590
On étouffe, ici.
516
00:54:21,800 --> 00:54:23,390
Ça me dérange pas.
517
00:54:26,920 --> 00:54:28,190
Il y a de la salade ?
518
00:54:28,360 --> 00:54:30,590
Non, je pensais que ça suffirait.
519
00:54:31,720 --> 00:54:34,470
- Aucune importance.
- Mais il y a un dessert.
520
00:54:36,840 --> 00:54:37,830
Merci.
521
00:54:39,000 --> 00:54:42,270
- Je vais aller me reposer.
- À tout à l'heure.
522
00:54:45,160 --> 00:54:48,270
- Elle ne supporte pas le sucré.
- Je ne savais pas.
523
00:54:55,160 --> 00:54:58,150
Il est vraiment obligé de faire
ses mondanités jusqu'ici.
524
00:54:59,840 --> 00:55:02,310
- Il a beaucoup de travail.
- Pauvre chéri.
525
00:55:08,280 --> 00:55:09,550
Qu'est-ce que tu vois ?
526
00:55:12,160 --> 00:55:14,470
Je vois une rangée de pylônes
avec des fils,
527
00:55:14,680 --> 00:55:16,990
qui dessinent des lignes
sur le paysage.
528
00:55:19,120 --> 00:55:22,710
Il y a un type qui passe
en combinaison de chantier, là-bas.
529
00:55:30,600 --> 00:55:31,910
Là, à part cette tache,
530
00:55:32,120 --> 00:55:35,110
je ne sais pas, c'est peut-être
un animal ou une plante.
531
00:55:35,280 --> 00:55:37,670
À moins que ce soit
un vieux sac en plastique.
532
00:55:41,120 --> 00:55:42,750
Là, je ne vois rien du tout.
533
00:55:43,680 --> 00:55:45,430
Je ne sais pas trop ce que c'est.
534
00:55:48,720 --> 00:55:49,710
Là...
535
00:55:51,680 --> 00:55:54,030
Elle regarde vers moi.
Elle a des yeux...
536
00:55:54,840 --> 00:55:56,190
avides et naïfs.
537
00:55:57,400 --> 00:55:59,390
Peut-être qu'elle me défie.
538
00:55:59,560 --> 00:56:01,710
Je crois qu'elle me demande
quelque chose.
539
00:56:03,120 --> 00:56:04,990
Je suis pas sûre
de ce qu'elle veut.
540
00:56:06,120 --> 00:56:09,550
Elle non plus, sans doute.
C'est ce qui la rend un peu fébrile.
541
00:56:11,200 --> 00:56:13,190
Ou plutôt si,
je sais ce qu'elle veut.
542
00:56:27,520 --> 00:56:28,790
Si on sortait ?
543
00:56:30,120 --> 00:56:32,190
- Pour quoi faire ?
- Un tour dehors.
544
00:56:32,400 --> 00:56:35,310
- Oh ! Non, merci.
- Je ne sais pas ce que tu veux.
545
00:56:38,480 --> 00:56:40,270
Je vais aller regarder la télé.
546
00:56:40,440 --> 00:56:42,510
Il y a rien à foutre.
547
00:56:57,040 --> 00:56:59,710
Bonjour. Je m'appelle Jean.
Tout va bien.
548
00:56:59,840 --> 00:57:01,910
Monika et moi, on vit heureux.
549
00:57:02,080 --> 00:57:03,790
On est ensemble depuis 10 ans.
550
00:57:05,480 --> 00:57:06,830
Nous nous aimons.
551
00:57:09,880 --> 00:57:11,270
Vas-y, continue.
552
00:57:13,280 --> 00:57:15,870
Construire une relation durable,
553
00:57:16,040 --> 00:57:19,710
c'est le sentiment le plus fort
qu'on puisse connaître dans sa vie.
554
00:57:21,320 --> 00:57:24,830
On se rend compte qu'on n'est pas
tombé amoureux depuis des années.
555
00:57:26,920 --> 00:57:29,630
Au début, on se sent
un peu ridicule de penser à ça.
556
00:57:29,840 --> 00:57:32,070
On est obligé d'aller chercher
très loin,
557
00:57:32,280 --> 00:57:34,990
pour retrouver
ce que ça pouvait bien faire.
558
00:57:35,160 --> 00:57:37,710
Et on se souvient.
C'était différent.
559
00:57:39,120 --> 00:57:41,110
Ça balayait tout sur son passage.
560
00:57:42,120 --> 00:57:44,430
Rien à voir avec les incartades
de fin de soirée.
561
00:57:44,560 --> 00:57:48,990
Ça se pose sur toi, simplement,
sans calcul.
562
00:57:55,480 --> 00:57:56,950
Tu cherches son visage,
563
00:57:58,040 --> 00:57:59,550
mais ses traits t'échappent.
564
00:58:00,920 --> 00:58:03,470
Tu essayes de retrouver
son expression exacte,
565
00:58:06,040 --> 00:58:09,590
et tout ce temps que tu passes
à l'imaginer te brûle encore plus.
566
00:58:11,720 --> 00:58:14,830
Très vite ça suffit plus.
Il faut la voir, vérifier.
567
00:58:16,480 --> 00:58:20,870
C'est l'être entier que tu désires,
mais tout ça n'existe pas encore.
568
00:58:21,040 --> 00:58:24,310
Tu te dis qu'il y a du chemin
à faire, tu ne sais pas où aller.
569
00:58:28,920 --> 00:58:31,030
Un jour, quand tu reçois ce regard,
570
00:58:33,200 --> 00:58:34,470
personne n'est là.
571
00:58:35,600 --> 00:58:38,990
Tous les doutes et toutes
les hésitations ont disparu.
572
00:58:45,960 --> 00:58:47,230
Je l'entends murmurer.
573
00:58:48,800 --> 00:58:50,430
Je lis sur ses lèvres.
574
00:58:53,280 --> 00:58:56,950
Ton visage aussi, je l'ai façonné
des nuits entières dans l'obscurité,
575
00:58:58,640 --> 00:59:01,230
croyant te voir
quand tu t'échappais toujours.
576
01:00:05,560 --> 01:00:08,110
"Tête parfaite et parfait diadème."
577
01:00:08,440 --> 01:00:10,550
- De quoi ?
- Paul Valéry.
578
01:00:10,800 --> 01:00:11,870
Un génie.
579
01:00:13,120 --> 01:00:14,910
Compris, lui, au moins.
580
01:00:15,080 --> 01:00:18,510
- Tu te sens incompris ?
- Vous êtes un génie ?
581
01:00:20,200 --> 01:00:21,470
Elle est charmante.
582
01:00:28,520 --> 01:00:31,030
Parlez-nous de vos amours.
C'est passionnant.
583
01:00:32,760 --> 01:00:34,230
Je n'ai rien à dire.
584
01:00:36,680 --> 01:00:38,670
De quoi on parle, quand on a 18 ans ?
585
01:00:38,880 --> 01:00:41,190
Toi, tu parlais de quoi,
quand tu avais 18 ans ?
586
01:00:41,360 --> 01:00:44,190
Oh là ! C'était une autre époque.
587
01:00:45,280 --> 01:00:46,710
Il y avait des idéaux.
588
01:00:49,680 --> 01:00:52,150
C'était beaucoup plus intéressant.
589
01:00:54,000 --> 01:00:55,710
C'est réactionnaire, tout ça.
590
01:00:57,400 --> 01:00:58,790
Je ne vois pas le rapport.
591
01:00:59,520 --> 01:01:01,310
On vivait beaucoup plus de choses.
592
01:01:03,360 --> 01:01:04,590
On a tout connu :
593
01:01:04,760 --> 01:01:06,830
le sexe, la drogue,
594
01:01:08,480 --> 01:01:10,430
la politique, l'engagement.
595
01:01:10,600 --> 01:01:12,550
Toi, là, qu'est-ce que tu connais ?
596
01:01:14,240 --> 01:01:16,230
Et si vous aviez mon âge aujourd'hui,
597
01:01:17,400 --> 01:01:18,910
qu'est-ce qui se passerait ?
598
01:01:21,200 --> 01:01:22,750
Vous feriez la révolution ?
599
01:01:25,000 --> 01:01:27,390
Je crois pas.
Vous seriez comme tout le monde.
600
01:01:28,280 --> 01:01:29,630
Moi, c'est la même chose.
601
01:01:33,120 --> 01:01:36,150
C'est facile de nous taper dessus
car on n'est pas pareils.
602
01:01:38,360 --> 01:01:40,910
Vous pouvez pas comprendre
ce qui nous intéresse.
603
01:01:55,600 --> 01:01:56,990
Fais gaffe, avec ta clope.
604
01:02:23,760 --> 01:02:25,910
Finalement, ça tient
dans pas grand-chose.
605
01:02:29,720 --> 01:02:32,150
Il faut 7 minutes
pour aller du lycée au parc,
606
01:02:33,800 --> 01:02:35,510
12 min pour traverser
le centre commercial,
607
01:02:35,680 --> 01:02:37,590
car on rencontre toujours quelqu'un.
608
01:02:39,760 --> 01:02:41,990
À 19 h 30, les réverbères
vont s'allumer.
609
01:02:42,960 --> 01:02:44,630
Il n'y aura plus de circulation.
610
01:03:04,320 --> 01:03:07,790
On s'installe ensemble, mais tu sais
qu'on aura plein d'histoires.
611
01:03:09,160 --> 01:03:11,110
Ce ne sera pas forcément de l'amour,
612
01:03:14,240 --> 01:03:16,990
mais ça comptera car on aura
besoin d'aller jusqu'au bout.
613
01:03:23,680 --> 01:03:27,550
Tout ce qui a de l'importance, on va
le remplacer sans s'en rendre compte.
614
01:03:29,160 --> 01:03:30,710
Il y aura d'autres endroits,
615
01:03:32,520 --> 01:03:34,270
d'autres cafés, d'autres soirées.
616
01:03:35,120 --> 01:03:36,950
Ce sera toujours irremplaçable.
617
01:03:39,920 --> 01:03:42,670
Au bout d'un moment,
on mélangera tout, on confondra.
618
01:03:44,800 --> 01:03:47,550
J'ai envie de me souvenir
de maintenant pour plus tard.
619
01:03:49,440 --> 01:03:51,310
Mais maintenant, c'est jamais bien.
620
01:03:52,560 --> 01:03:54,670
Profiter de l'instant présent,
tu parles.
621
01:03:54,840 --> 01:03:56,510
Autant cueillir un fruit pourri.
622
01:04:00,440 --> 01:04:02,230
On s'en va et on quitte tout ça.
623
01:04:04,880 --> 01:04:06,990
Je suis contente,
je ne suis pas triste.
624
01:06:31,840 --> 01:06:33,710
- Tu es là depuis quand ?
- Pardon ?
625
01:06:33,880 --> 01:06:37,870
- Tu es là depuis quand ?
- Ça fait un moment.
626
01:06:38,040 --> 01:06:40,910
C'est un peu compliqué,
mais je te raconterai.
627
01:06:41,080 --> 01:06:43,550
- Et toi ?
- J'ai pris un appart en coloc.
628
01:06:43,760 --> 01:06:46,310
- Tu as dis quoi ?
- J'ai pris un appart en coloc.
629
01:06:46,480 --> 01:06:48,870
- C'est bon.
- Tu es sourde.
630
01:06:49,720 --> 01:06:51,270
C'est un bon début.
631
01:06:55,400 --> 01:06:56,390
Quoi ?
632
01:06:58,400 --> 01:07:00,150
Tu ne voudrais pas me présenter ?
633
01:07:01,480 --> 01:07:04,510
Iris, une amie, et Gérald.
634
01:07:04,680 --> 01:07:06,390
Gérald, c'est mon nom de scène.
635
01:07:06,560 --> 01:07:08,670
En fait, mes parents
m'ont appelé Claude.
636
01:07:13,040 --> 01:07:14,390
Tu es belle.
637
01:07:17,040 --> 01:07:18,670
Regarde-moi.
638
01:07:19,880 --> 01:07:24,070
- Tu as du maquillage, là.
- Non, laisse.
639
01:10:13,000 --> 01:10:15,490
Sous-titrage : Eclair Group48552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.