All language subtitles for Eat.the.Rich.1987.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,123 --> 00:00:26,393 "[rock music plays]" 2 00:00:39,503 --> 00:00:42,873 "¶ They say music is the food of love ¶" 3 00:00:42,873 --> 00:00:46,313 "¶ Let's see if you are hungry enough ¶" 4 00:00:46,309 --> 00:00:49,379 "¶ Take a bite, take another ¶" 5 00:00:49,378 --> 00:00:52,578 "¶ Just like a good boy would ¶" 6 00:00:52,581 --> 00:00:55,921 "¶ Get a sweet thing on the side ¶" 7 00:00:55,917 --> 00:00:58,847 "¶ Home cooking, homicide ¶" 8 00:00:58,853 --> 00:01:02,023 "¶ Side order Could be your daughter ¶" 9 00:01:02,022 --> 00:01:04,522 "¶ Finger-licking good ¶" 10 00:01:08,227 --> 00:01:11,597 "¶ Come on baby, eat the rich ¶" 11 00:01:11,597 --> 00:01:14,027 "¶ Put the bite on the son of a bitch ¶" 12 00:01:14,032 --> 00:01:17,832 "¶ Don't mess up Don't you give me no switch ¶" 13 00:01:17,835 --> 00:01:21,165 "¶ Come on baby and eat the rich ¶" 14 00:01:21,171 --> 00:01:24,541 "¶ C'mon baby and eat the rich ¶" 15 00:01:24,541 --> 00:01:27,541 "¶ Sittin' here in a hired tuxedo ¶" 16 00:01:27,544 --> 00:01:31,184 "¶ You wanna see my bacon torpedo ¶" 17 00:01:43,892 --> 00:01:46,092 "Mm..." 18 00:01:46,094 --> 00:01:49,264 "[blows raspberry]" 19 00:01:49,263 --> 00:01:51,803 "[moaning]" 20 00:01:51,798 --> 00:01:54,898 "Hm..." 21 00:01:54,901 --> 00:01:58,371 "Mm..." 22 00:01:58,371 --> 00:02:01,041 "[blows raspberry]" 23 00:02:01,040 --> 00:02:03,710 "[moaning]" 24 00:02:05,976 --> 00:02:09,976 "[man yells] Their nipples were must too small!" 25 00:02:09,979 --> 00:02:12,479 "[laughter]" 26 00:02:12,481 --> 00:02:15,451 "Anyway, I got the two Scottish castles," 27 00:02:15,450 --> 00:02:18,880 "I've got the Greek island, and I've got 15 Maseratis," 28 00:02:18,886 --> 00:02:23,446 "all classics, of course. So I suppose you could say I'm stinking rich." 29 00:02:23,456 --> 00:02:25,056 "[laughs]" 30 00:02:25,057 --> 00:02:28,317 "Excuse me. The baby panda, is it fried in honey?" 31 00:02:28,326 --> 00:02:31,056 "Of course, ma'am." 32 00:02:31,062 --> 00:02:34,562 "[moaning, muttering]" 33 00:02:36,332 --> 00:02:38,702 "[man moaning]" 34 00:02:40,968 --> 00:02:43,268 "[laughter]" 35 00:02:43,270 --> 00:02:45,300 "[man] Oh, no." 36 00:02:45,305 --> 00:02:48,365 "[man] Very good. I mean, where else can you eat" 37 00:02:48,374 --> 00:02:51,044 "for 200 pounds a head?" 38 00:02:51,043 --> 00:02:53,743 "You're very beautiful." 39 00:02:53,745 --> 00:02:56,075 "[man] There you go." 40 00:02:56,080 --> 00:02:59,680 "Tasty bit of service, that." 41 00:03:03,119 --> 00:03:05,319 "[man moaning]" 42 00:03:07,523 --> 00:03:09,363 "Come on, fatty, hurry up." 43 00:03:09,358 --> 00:03:10,958 "I'm awfully sorry." 44 00:03:10,959 --> 00:03:14,529 "Told you it was good. Anyway, we're in a bad lunch." 45 00:03:14,529 --> 00:03:17,359 "Look, Derek, forget funk rap. It's dead." 46 00:03:17,365 --> 00:03:19,225 "The kids are getting hooked on socialism." 47 00:03:19,233 --> 00:03:21,503 "[shouting]" 48 00:03:21,501 --> 00:03:23,671 "And Terry's got it real bad next year." 49 00:03:23,669 --> 00:03:27,639 "OK. Let's sack the blacks and sign the reds." 50 00:03:27,639 --> 00:03:29,069 "[laughter]" 51 00:03:29,073 --> 00:03:31,573 "[shouting]" 52 00:03:37,146 --> 00:03:40,806 "Oi! Where's my fucking tip?!" 53 00:03:46,921 --> 00:03:48,791 "Excuse me." 54 00:03:48,789 --> 00:03:51,659 "Out of the way, please. Come on. Move." 55 00:03:51,658 --> 00:03:54,488 "Out of the way." 56 00:03:54,494 --> 00:03:56,534 "Excuse me. Out of the way, please. Come on." 57 00:03:56,529 --> 00:03:59,859 "Move. Move it, cow." 58 00:03:59,865 --> 00:04:01,695 "Move." 59 00:04:04,034 --> 00:04:06,574 "[laughter]" 60 00:04:09,871 --> 00:04:11,741 "Bastard!" 61 00:04:16,810 --> 00:04:20,680 "Be more polite to the customers, Alex, or you're fired." 62 00:04:20,680 --> 00:04:22,850 "Shut your face." 63 00:04:22,848 --> 00:04:25,848 "I'm gonna give you one more chance." 64 00:04:25,851 --> 00:04:31,451 "I want to tell you that we're all pretty tired of your attitude." 65 00:04:31,456 --> 00:04:35,386 "I mean, why can't you be more like Mark?" 66 00:04:39,563 --> 00:04:41,963 "He is aggressive, yes." 67 00:04:41,965 --> 00:04:45,765 "But at least he's mysterious about it." 68 00:04:45,768 --> 00:04:50,568 "[man singing] ¶ I was born to rock and roll ¶" 69 00:04:54,374 --> 00:04:56,974 "¶ I was built ¶" 70 00:04:59,945 --> 00:05:02,875 "¶ For speed ¶" 71 00:05:02,881 --> 00:05:05,511 "¶ La la la ¶" 72 00:05:05,516 --> 00:05:09,376 "¶ La la la la ¶" 73 00:05:09,386 --> 00:05:11,846 "¶ La la la ¶" 74 00:05:11,855 --> 00:05:13,745 "¶ La la ¶" 75 00:05:13,756 --> 00:05:16,516 "[humming]" 76 00:05:20,862 --> 00:05:22,902 "Oh, Janice." 77 00:05:22,897 --> 00:05:24,397 "Yes, Commander Fortune?" 78 00:05:24,398 --> 00:05:26,128 "If the CIA calls," 79 00:05:26,133 --> 00:05:29,133 "just say I've popped out to..." 80 00:05:29,136 --> 00:05:31,366 "...buy some socks." 81 00:05:33,305 --> 00:05:36,965 "Very well, Commander Fortune." 82 00:05:46,317 --> 00:05:48,817 "Have you seen who's on table eight?" 83 00:05:48,819 --> 00:05:52,049 "- Who? - John Steenbeck. The movie director." 84 00:05:52,055 --> 00:05:56,915 "Not the John Steenbeck, who made Interesting Teenagers?" 85 00:05:56,926 --> 00:06:00,686 "That, over there. The good-looking one." 86 00:06:14,675 --> 00:06:17,975 "My name's Steenbeck. John Steenbeck." 87 00:06:17,978 --> 00:06:21,278 "I'm casting a major motion picture in this country." 88 00:06:21,281 --> 00:06:25,781 "We're looking for someone to play the part of the good-looking young psychopath." 89 00:06:25,785 --> 00:06:29,145 "I hear you're an actor, is that right?" 90 00:06:29,155 --> 00:06:33,655 "Uh... what do you mean, actor?" 91 00:06:33,659 --> 00:06:38,429 "Somebody who walks and talks the way I want. Then I photograph them." 92 00:06:38,429 --> 00:06:42,999 "Well, uh, I walk and I talk" 93 00:06:42,999 --> 00:06:45,329 "any damn way I choose." 94 00:06:45,334 --> 00:06:47,404 "Excuse me. Are you ready to order?" 95 00:06:47,402 --> 00:06:50,642 "What I really find most interesting is he's got that sort of face" 96 00:06:50,638 --> 00:06:53,738 "where you're not quite sure what he's gonna do next." 97 00:06:53,741 --> 00:06:57,611 "- It's most unnerving. - Oh, he's wonderful!" 98 00:06:57,611 --> 00:07:02,351 "Listen, honey. If you're looking for new, young, violent faces in the cinema," 99 00:07:02,349 --> 00:07:07,379 "then I think you'd better look at mine because I'm up to here in social grievances." 100 00:07:07,386 --> 00:07:11,116 "Look, love, I'm sorry, but you're just not what we're looking for." 101 00:07:11,123 --> 00:07:15,963 "Oh, no! This is the man we're interested in! This one is the pits!" 102 00:07:15,961 --> 00:07:20,061 "Oh, but I can be ever so unnerving. Look!" 103 00:07:21,633 --> 00:07:24,173 "You've carried yourself once too often, Alex." 104 00:07:24,168 --> 00:07:26,898 "- You're fired! - [all shouting]" 105 00:07:29,005 --> 00:07:30,935 "Bye!" 106 00:07:30,940 --> 00:07:32,970 "[chuckles]" 107 00:08:08,409 --> 00:08:10,579 "Phase four." 108 00:08:31,697 --> 00:08:34,157 "It's all good stuff." 109 00:08:45,510 --> 00:08:48,140 "- Suicide mission, is it? - Yes." 110 00:08:48,145 --> 00:08:51,845 "So I, um, shan't be seeing you again then." 111 00:08:51,848 --> 00:08:54,278 "No." 112 00:08:54,283 --> 00:08:55,853 "All right." 113 00:09:05,993 --> 00:09:10,063 "Yes. I've got no money, and nowhere to live." 114 00:09:10,062 --> 00:09:13,462 "But at least I've still got all my friends." 115 00:09:13,465 --> 00:09:16,765 "Oh, really?" 116 00:09:16,768 --> 00:09:22,938 "Well, couldn't I sleep in that little cupboard under the stairs?" 117 00:09:22,940 --> 00:09:28,780 "Oh, really? Yes, well, I've always hated you too." 118 00:09:28,779 --> 00:09:31,509 "Drop dead, fuckface!" 119 00:09:33,983 --> 00:09:35,783 "Gerry!" 120 00:09:39,621 --> 00:09:41,851 "We're gonna check out the scene here." 121 00:09:41,856 --> 00:09:45,656 "- Stick around. - Gerry! Hey, Gerry! My best friend!" 122 00:09:45,659 --> 00:09:48,789 "- [panting] - Hi, Alex." 123 00:09:48,795 --> 00:09:52,795 "- Can I come in with you? - What's the matter? You broke?" 124 00:09:52,798 --> 00:09:55,868 "Oh, yeah. I lost my job and got no money" 125 00:09:55,867 --> 00:09:59,067 "and I'm totally homeless." 126 00:09:59,070 --> 00:10:01,940 "Shit. What a drag." 127 00:10:01,939 --> 00:10:05,739 "- Yeah. - Well, it's really nice to see you, Alex." 128 00:10:09,278 --> 00:10:11,238 "- Hey, Alex. - Yeah?" 129 00:10:11,246 --> 00:10:15,106 "You wanna get indoors. You'll get soaked out here." 130 00:10:15,115 --> 00:10:17,045 "[laughs]" 131 00:10:18,317 --> 00:10:21,747 "[sobbing]" 132 00:10:25,857 --> 00:10:27,917 "They're on their way." 133 00:10:33,296 --> 00:10:36,356 "[man on radio] Good evening. This is the BBC." 134 00:10:36,365 --> 00:10:41,625 "Now a political broadcast from the new Home Secretary, Nosher Powell MP." 135 00:10:41,636 --> 00:10:44,266 "Oi! Sh! He's on!" 136 00:10:44,271 --> 00:10:47,811 "- Evening, voters. - [shouting]" 137 00:10:47,807 --> 00:10:52,277 "Some people in this country are very, very rich." 138 00:10:52,277 --> 00:10:57,077 "- [crowd murmuring] - But most of you are very, very poor." 139 00:10:57,080 --> 00:11:00,780 "- [murmuring] - You know why?!" 140 00:11:00,783 --> 00:11:03,123 "Because you're all lazy vultures!" 141 00:11:03,118 --> 00:11:07,048 "- [murmuring] - Yeah! Your country needs money!" 142 00:11:07,054 --> 00:11:12,094 "And you can't get enough money!" 143 00:11:12,091 --> 00:11:14,861 "So I tell you what we're gonna do!" 144 00:11:14,860 --> 00:11:17,090 "We're gonna close more hospitals" 145 00:11:17,095 --> 00:11:20,625 "and we're gonna build more rockets!" 146 00:11:20,631 --> 00:11:24,771 "- [shouting] - Boo!" 147 00:11:26,503 --> 00:11:29,943 "[shouting]" 148 00:11:42,584 --> 00:11:48,724 "Excuse me. Could you spare us a bit of your paper to sleep under?" 149 00:11:50,725 --> 00:11:53,025 "No, fuck off!" 150 00:11:53,027 --> 00:11:56,457 "Oh, go on. Just the sports page." 151 00:12:03,302 --> 00:12:05,742 "[sighs] All right." 152 00:12:15,612 --> 00:12:17,882 "[footsteps]" 153 00:12:23,285 --> 00:12:27,945 "Excuse me, we're from Ethiopia. Got price of a cup of tea?" 154 00:12:43,938 --> 00:12:49,208 "Take this, commoners. We oppressed should stick together." 155 00:12:54,113 --> 00:12:56,783 "[officer] Stand back. Stand back." 156 00:12:56,782 --> 00:12:59,982 "[indistinct chatter]" 157 00:13:08,860 --> 00:13:12,090 "[man speaking over PA]" 158 00:13:15,566 --> 00:13:18,166 "[indistinct police radio chatter]" 159 00:13:20,503 --> 00:13:25,243 "It's now exactly two hours and 40 minutes since the police sealed off this street" 160 00:13:25,240 --> 00:13:27,570 "which leads to the embassy." 161 00:13:27,575 --> 00:13:33,405 "And we've just heard that the Home Secretary himself is on his way to supervise the siege." 162 00:13:43,624 --> 00:13:45,624 "[guns cocking]" 163 00:13:45,626 --> 00:13:48,526 "We are not your enemy!" 164 00:13:48,528 --> 00:13:52,128 "We have suffered too long!" 165 00:13:52,131 --> 00:13:57,301 "All we want is just our freedom and rights in our own country!" 166 00:13:57,302 --> 00:14:04,512 "- Yeah! - Rise up and kill your oppressor!" 167 00:14:04,508 --> 00:14:09,538 "- Freedom of the oppressed! - Yeah, yeah, yeah!" 168 00:14:09,546 --> 00:14:12,076 "[horn honking]" 169 00:14:12,081 --> 00:14:15,451 "[man] Oi, Sambo, move out the way!" 170 00:14:26,261 --> 00:14:30,761 "- What's going on here? - I'm afraid it's something of a waiting game," 171 00:14:30,765 --> 00:14:35,165 "- Home Secretary. - Don't give me that bollocks." 172 00:14:35,169 --> 00:14:38,639 "Oi! Sinbad! You see that?" 173 00:14:38,639 --> 00:14:42,039 "I'll put that... soon as you come down!" 174 00:14:42,042 --> 00:14:43,942 "- [gunfire] - [screaming]" 175 00:14:43,943 --> 00:14:47,443 "Here, hold that. I'm going in." 176 00:14:47,446 --> 00:14:51,446 "- [rock music plays] - [cheering]" 177 00:15:03,828 --> 00:15:06,828 "- Excuse me. - Oh, it's all right. I'm with him." 178 00:15:06,831 --> 00:15:09,261 "Oh, of course. Sorry." 179 00:15:13,669 --> 00:15:15,639 "Nosh!" 180 00:15:18,473 --> 00:15:20,243 "Nosh!" 181 00:15:21,941 --> 00:15:24,611 "Nosh! Nosh!" 182 00:15:24,610 --> 00:15:28,480 "¶ You know the rules You all know the game ¶" 183 00:15:28,480 --> 00:15:31,810 "¶ Try to do what's right ¶" 184 00:15:31,816 --> 00:15:34,416 "¶ And I swear I can't complain ¶" 185 00:15:34,418 --> 00:15:38,888 "- Nosh! - ¶ If I die tonight ¶" 186 00:15:38,889 --> 00:15:42,619 "- ¶ But I don't think it's in the stars ¶ - Nosh!" 187 00:15:42,626 --> 00:15:44,726 "- Nosh! - What?" 188 00:15:44,728 --> 00:15:48,198 "Look! [laughs]" 189 00:15:48,198 --> 00:15:50,158 "Go on, then! Jump!" 190 00:15:50,166 --> 00:15:55,396 "Who's storming this place? You or me?" 191 00:15:55,404 --> 00:15:58,744 "Well, keep your mouth shut! Right!" 192 00:15:58,740 --> 00:16:04,010 "- History. - Who stormed the Iranian Embassy in 1984?" 193 00:16:04,010 --> 00:16:07,240 "- [laughter] - [cheering]" 194 00:16:09,715 --> 00:16:11,645 "[shouting]" 195 00:16:13,450 --> 00:16:15,150 "[grunting]" 196 00:16:19,455 --> 00:16:21,045 "Oh!" 197 00:16:23,525 --> 00:16:26,755 "¶ See me running all around the world ¶" 198 00:16:26,761 --> 00:16:29,591 "- ¶ Trying to make some time ¶ - [knocking]" 199 00:16:30,663 --> 00:16:33,463 "[cheering]" 200 00:16:33,465 --> 00:16:35,325 "Back and forth!" 201 00:16:35,333 --> 00:16:39,473 "You don't mean the Israeli ambassador, surely?" 202 00:16:39,470 --> 00:16:42,740 "Come out!" 203 00:16:42,739 --> 00:16:44,509 "Both of you!" 204 00:16:44,507 --> 00:16:48,377 "- Now, what's it all about? - He started it." 205 00:16:48,377 --> 00:16:50,677 "- Shut up! You! - They took our country!" 206 00:16:50,679 --> 00:16:53,079 "- It was ours first. - No, it wasn't." 207 00:16:53,081 --> 00:16:54,511 "- Was. - Wasn't!" 208 00:16:54,515 --> 00:16:56,045 "Shut up!" 209 00:16:56,049 --> 00:16:59,879 "Now, I don't care whose fault it is." 210 00:16:59,886 --> 00:17:03,486 "I just don't want no more interruptions, got it?" 211 00:17:03,489 --> 00:17:07,759 "Now, you give him back his country." 212 00:17:07,759 --> 00:17:10,589 "And you, smart yourself out." 213 00:17:10,595 --> 00:17:14,895 "[man] Well, he's done it. It's absolutely incredible." 214 00:17:14,899 --> 00:17:18,729 "Singlehandedly, this man has tackled the Middle East crisis head on." 215 00:17:18,736 --> 00:17:21,436 "They said it couldn't be done, and he's done it." 216 00:17:21,438 --> 00:17:24,438 "I don't think we need to wait for the public opinion polls to know that" 217 00:17:24,441 --> 00:17:28,411 "today's piece of work won't bring any harm at all for the next election." 218 00:17:28,410 --> 00:17:32,280 "- [cheering] - Fascist bully!" 219 00:17:32,280 --> 00:17:35,980 "[chanting] Nosher! Nosher!" 220 00:17:47,393 --> 00:17:50,093 "Got some nice NATO stuff this time." 221 00:17:50,095 --> 00:17:52,695 "How's that?" 222 00:17:55,599 --> 00:17:58,299 "Oh, very good." 223 00:17:58,301 --> 00:18:01,141 "Yes." 224 00:18:01,137 --> 00:18:05,307 "Yes, well done, Spider." 225 00:18:08,043 --> 00:18:10,883 "Now then, what are we going to do" 226 00:18:10,879 --> 00:18:13,779 "about the Home Secretary?" 227 00:18:13,781 --> 00:18:17,081 "Yeah." 228 00:18:17,084 --> 00:18:20,354 "Who'd have thought the shriveled up bastard would have got that lucky?" 229 00:18:20,353 --> 00:18:25,723 "You realize that Cockney fascist could ruin all our plans if he wins the election." 230 00:18:25,724 --> 00:18:28,024 "Yeah." 231 00:18:29,260 --> 00:18:32,560 "Are we gonna chop him, then?" 232 00:18:32,563 --> 00:18:36,403 "Couldn't we put out a rumor he's gay?" 233 00:18:52,115 --> 00:18:54,315 "[clears throat]" 234 00:18:54,317 --> 00:18:57,687 "Do you speak English?" 235 00:18:57,687 --> 00:19:01,917 "Yes, and I can tie my own shoelaces too." 236 00:19:01,924 --> 00:19:04,824 "Were you born in this country?" 237 00:19:04,826 --> 00:19:08,386 "Look, you're not writing my life story, honey." 238 00:19:08,396 --> 00:19:12,826 "Just give me a nice state handout and I'll be on my way." 239 00:19:12,833 --> 00:19:17,533 "- What's your address? - Look, I've told you, I'm homeless." 240 00:19:17,536 --> 00:19:21,166 "Well, then, we've nowhere to send your gyro, have we?" 241 00:19:21,172 --> 00:19:25,712 "Yeah, that's right. So why don't you just give it to me right now?" 242 00:19:27,343 --> 00:19:30,483 "Look, I haven't eaten for two days." 243 00:19:30,479 --> 00:19:33,609 "I could pass out at any moment, right here." 244 00:19:33,615 --> 00:19:36,775 "- Right now! - [laughs]" 245 00:19:36,784 --> 00:19:40,254 "You pass out where you like. But you're not getting any money" 246 00:19:40,254 --> 00:19:44,994 "until I'm satisfied that you're not an unnecessary burden on the state." 247 00:19:44,991 --> 00:19:50,531 "Listen, you snotty bitch! Your job is to help the poor and needy!" 248 00:19:50,529 --> 00:19:55,499 "- Not torment them! - [snickers] You're so stupid." 249 00:19:55,500 --> 00:20:00,600 "Just for that, I'm gonna lose your file." 250 00:20:01,638 --> 00:20:05,408 "Ooh! [laughs]" 251 00:20:10,012 --> 00:20:13,012 "Oh!" 252 00:20:13,015 --> 00:20:15,375 "[man sobs] You've got to help me." 253 00:20:15,384 --> 00:20:20,794 "I'm a broken man. I know I'm a lazy bastard and I've got no self respect." 254 00:20:20,788 --> 00:20:24,058 "- But please give me my money! - Uh-uh-uh!" 255 00:20:24,057 --> 00:20:26,117 "You'll only gamble it, won't you?" 256 00:20:26,125 --> 00:20:31,495 "I'm gonna put the money in this drawer until you kick the habit." 257 00:20:31,497 --> 00:20:35,427 "Listen, honey, you better give us that money," 258 00:20:35,434 --> 00:20:40,344 "- or you're in big trouble. - [laughs] Really?" 259 00:20:40,338 --> 00:20:42,908 "And what sort of trouble would that be then?" 260 00:20:42,907 --> 00:20:44,807 "This." 261 00:20:44,808 --> 00:20:47,108 "- [screaming] - Oh, my God!" 262 00:20:47,110 --> 00:20:48,710 "Somebody call the police!" 263 00:20:49,945 --> 00:20:51,805 "Get the money!" 264 00:20:51,813 --> 00:20:54,013 "[rock music plays]" 265 00:21:04,992 --> 00:21:07,532 "I didn't wanna kill them!" 266 00:21:07,527 --> 00:21:10,357 "They did it! They made me do it!" 267 00:21:10,363 --> 00:21:13,833 "I'm sorry, but it's not our fault!" 268 00:21:13,833 --> 00:21:17,473 "Quick, Ron, get that car before I run out of bullets." 269 00:21:19,671 --> 00:21:23,111 "You'd do the same if you had had the guts!" 270 00:21:23,107 --> 00:21:28,007 "We're just ordinary people who've been pushed too far!" 271 00:21:31,748 --> 00:21:33,408 "Get that car!" 272 00:21:33,416 --> 00:21:36,676 "I'm a reporter! What's your story?" 273 00:21:36,685 --> 00:21:40,245 "Me and him took the law into our own hands." 274 00:21:40,255 --> 00:21:43,015 "My God, violence on the dole's going to front cover!" 275 00:21:43,024 --> 00:21:46,134 "- Who are you? - We're the dispossessed." 276 00:21:46,127 --> 00:21:50,097 "Quick pose. Nice one for the kids, nice one with the gun." 277 00:21:50,097 --> 00:21:52,357 "Thanks, super, lovely." 278 00:21:54,734 --> 00:21:57,844 "[siren blaring]" 279 00:21:57,837 --> 00:22:01,637 "¶ Watch out, watch out ¶" 280 00:22:01,640 --> 00:22:05,580 "¶ Just what you need, babe ¶" 281 00:22:28,799 --> 00:22:30,569 "[honks horn]" 282 00:22:56,192 --> 00:22:58,132 "[indistinct radio chatter]" 283 00:23:02,397 --> 00:23:04,657 "[dogs barking]" 284 00:23:09,536 --> 00:23:15,536 "[panting] Isn't it funny how a few seconds with a gun can change our lives?" 285 00:23:19,545 --> 00:23:23,745 "- [upbeat music plays] - [laughter]" 286 00:23:37,495 --> 00:23:41,025 "This is Paulo. He's in chemicals." 287 00:23:41,031 --> 00:23:43,661 "Have you met the Bishop of Suffolk?" 288 00:23:43,666 --> 00:23:44,926 "- Please. - How do you do?" 289 00:23:44,933 --> 00:23:47,373 "- Very nice to meet you. - Prince Antony," 290 00:23:47,368 --> 00:23:49,428 "Miss Fifi Letour." 291 00:23:49,436 --> 00:23:53,166 "[woman] Oh, my! I'm glad you're here." 292 00:23:53,173 --> 00:23:54,773 "Is the Prime Minister with you?" 293 00:23:54,774 --> 00:23:56,414 "[woman 2] No, he's in Sheffield." 294 00:23:56,408 --> 00:23:59,538 "- [woman] What a shame. - [man] Mr. and Mrs..." 295 00:23:59,544 --> 00:24:02,214 "Lady Caroline, this is Ricky James." 296 00:24:02,213 --> 00:24:04,353 "He is trade union leader." 297 00:24:04,348 --> 00:24:06,678 "- [laughing] - Nice tits." 298 00:24:06,683 --> 00:24:10,153 "Shame about the title. Let's dance." 299 00:24:10,153 --> 00:24:13,523 "Big tits. [laughs]" 300 00:24:14,890 --> 00:24:17,690 "You seem a little lonely, comrade." 301 00:24:17,692 --> 00:24:20,332 "- Oh. - Who am I going to introduce you?" 302 00:24:20,327 --> 00:24:22,557 "Oh, it's all right, love." 303 00:24:22,562 --> 00:24:25,002 "I'm only here to debrief somebody." 304 00:24:24,997 --> 00:24:30,397 "No, come on. Come on, you can't be a wallflower." 305 00:24:30,402 --> 00:24:34,402 "This is Fiona." 306 00:24:34,405 --> 00:24:37,065 "She collects stamps." 307 00:24:37,074 --> 00:24:41,744 "- [music plays] - I didn't know you were a trade union leader!" 308 00:24:41,745 --> 00:24:46,505 "- Uh-huh. Make you dream. - I know 'cause I've seen you on the TV." 309 00:24:46,516 --> 00:24:48,146 "But you look much younger in real life." 310 00:24:48,150 --> 00:24:51,120 "Really? You're not bad looking yourself." 311 00:24:51,119 --> 00:24:54,989 "- Is it true you're to be in the news on Monday? - Uh-huh." 312 00:24:54,989 --> 00:24:58,589 "- Gonna be absolute chaos. - You bet." 313 00:25:01,628 --> 00:25:04,158 "[laughing]" 314 00:25:18,944 --> 00:25:23,484 "- [chuckles] - Give me some, will you, Spider?" 315 00:25:23,481 --> 00:25:26,381 "I ain't touched the bass in months, mate." 316 00:25:26,383 --> 00:25:28,553 "Neither has he." 317 00:25:29,818 --> 00:25:32,118 "Christ, all right then." 318 00:25:40,527 --> 00:25:45,927 "- [music stops] - [feedback]" 319 00:25:45,931 --> 00:25:49,301 ""Dr. Rock." One, two, three!" 320 00:25:49,301 --> 00:25:53,001 "- [playing rock music] - ¶ All right, all right ¶" 321 00:25:53,004 --> 00:25:56,544 "¶ I hope you sons of bitches see the light ¶" 322 00:25:56,540 --> 00:25:59,340 "¶ You again, you again ¶" 323 00:25:59,342 --> 00:26:02,782 "¶ I know you've got a mental age of ten ¶" 324 00:26:02,778 --> 00:26:05,508 "¶ Listen up, listen up ¶" 325 00:26:05,514 --> 00:26:08,884 "¶ I wouldn't swap you for a thousand bucks ¶" 326 00:26:08,884 --> 00:26:12,024 "¶ Come on, you're the one ¶" 327 00:26:12,020 --> 00:26:15,190 "¶ I think I'm going to switch your laser on ¶" 328 00:26:15,189 --> 00:26:19,059 "¶ I've got the medicine you need ¶" 329 00:26:21,294 --> 00:26:25,664 "¶ I've got the power I've got the speed ¶" 330 00:26:27,465 --> 00:26:31,665 "¶ I'll find out how to stop your clock ¶" 331 00:26:33,504 --> 00:26:38,244 "¶ We sure ain't talking Dr. Spock ¶" 332 00:26:41,578 --> 00:26:45,108 "¶ Hear me talking, Dr. Rock ¶" 333 00:26:45,114 --> 00:26:48,254 "¶ Lay down, turn around ¶" 334 00:26:48,250 --> 00:26:50,880 "¶ Here come the sister Gonna strip you down ¶" 335 00:26:50,885 --> 00:26:53,485 "Cheers." 336 00:26:53,487 --> 00:26:57,687 "Here. I had another call from Moscow this evening." 337 00:26:57,690 --> 00:27:00,860 "And are my cruel paymasters happy?" 338 00:27:00,859 --> 00:27:04,889 "Well, they wanna know how it's going with, um," 339 00:27:04,896 --> 00:27:10,096 "- phase four? - Comrade, there may be just one small problem." 340 00:27:10,100 --> 00:27:11,800 "What's that then?" 341 00:27:19,542 --> 00:27:23,312 "- [sighs] - Shall I wait here, Home Secretary?" 342 00:27:23,312 --> 00:27:26,412 "- [woman] Thank you, Clarence. - [can rattles]" 343 00:27:26,415 --> 00:27:29,345 "And don't drink too much, will you, Nosh?" 344 00:27:29,351 --> 00:27:32,221 "- Bollocks. - Oh..." 345 00:27:32,220 --> 00:27:36,690 "[man] The right honorable Mr. and Mrs. Nosher Powell." 346 00:27:36,690 --> 00:27:39,060 "So you are the new Home Secretary?" 347 00:27:39,059 --> 00:27:42,529 "I don't know why they call me that. I can't even type." 348 00:27:42,528 --> 00:27:44,328 "[laughs]" 349 00:27:44,329 --> 00:27:47,099 "- And you must be Mrs. Powell. - Yes." 350 00:27:47,098 --> 00:27:51,068 "Is the PM and his wife here? My class of friends." 351 00:27:51,068 --> 00:27:54,398 "His wife is just over there. [chuckles]" 352 00:27:54,404 --> 00:27:56,644 "Oh, excuse me." 353 00:27:56,639 --> 00:28:02,809 "Home Secretary, do let me introduce you to Comrade Karpov of the KGB." 354 00:28:02,811 --> 00:28:07,151 "Ah, Mr. Home Secretary! I bring you fraternal greetings" 355 00:28:07,148 --> 00:28:10,878 "from the peace-loving people of the Soviet Union." 356 00:28:13,186 --> 00:28:17,316 "- Is he taking the piss or what? - [laughs]" 357 00:28:17,323 --> 00:28:20,423 "Can I have a picture of the two of you together, Nosh?" 358 00:28:20,426 --> 00:28:22,256 "Oh, go on then. Come here." 359 00:28:22,261 --> 00:28:24,961 "- [man] Just a bit closer. - How about a wacky one" 360 00:28:24,963 --> 00:28:27,163 "- for the kids, please, Nosh? - Here." 361 00:28:27,165 --> 00:28:31,295 "The only good Russian's a dead one, eh? [laughs]" 362 00:28:31,301 --> 00:28:34,601 "One more, please." 363 00:28:34,604 --> 00:28:38,504 "It must be nice being married to the Prime Minister." 364 00:28:38,506 --> 00:28:42,806 "Gorgeous. No other word for it." 365 00:28:42,809 --> 00:28:45,409 "Tell me, how are you getting on at Number Ten?" 366 00:28:45,411 --> 00:28:49,481 "Because your house isn't quite as big as ours, is it?" 367 00:28:49,481 --> 00:28:53,581 "Yes, but at least my Harry is the most powerful man in the country." 368 00:28:53,585 --> 00:28:59,385 "I can assure you, that we just adore our wonderful perks that go with it." 369 00:28:59,390 --> 00:29:03,760 "Really? Well, I think I'd just be bored to death" 370 00:29:03,761 --> 00:29:09,261 "if I were married to a short, chinless, stuck-up figurehead like him." 371 00:29:09,266 --> 00:29:13,366 "[chuckles] Yes. But that's where we're different, you see." 372 00:29:13,369 --> 00:29:17,199 "I think I'd simply hate it if my Harry" 373 00:29:17,206 --> 00:29:21,006 "was just a member of the Cabinet, like, um..." 374 00:29:26,013 --> 00:29:29,683 "- [rock music plays] - ¶ Hear me talking ¶" 375 00:29:29,682 --> 00:29:31,922 "¶ Dr. Rock ¶" 376 00:29:53,904 --> 00:29:55,544 "[song ends]" 377 00:29:55,538 --> 00:29:59,538 "Now what's all this about you putting railways out on strike?" 378 00:29:59,541 --> 00:30:02,111 "Nothing. It was a joke." 379 00:30:02,110 --> 00:30:05,010 "If one train stops running," 380 00:30:05,012 --> 00:30:08,452 "you'll get that right on your mush." 381 00:30:08,448 --> 00:30:11,778 "No, don't hit me, Home Secretary. We won't go on strike, I promise." 382 00:30:11,784 --> 00:30:13,724 "- Good. - [farts]" 383 00:30:14,619 --> 00:30:16,389 "[grunts]" 384 00:30:16,387 --> 00:30:20,157 "- And don't you ever threaten me again. - I'm sorry." 385 00:30:20,157 --> 00:30:22,687 "[man] I didn't know you could play bass like that." 386 00:30:22,692 --> 00:30:24,832 "Not a mystery to me, mate." 387 00:30:24,827 --> 00:30:27,227 "Do you see that?" 388 00:30:27,229 --> 00:30:29,959 "Could hardly miss it, could you, governor?" 389 00:30:29,965 --> 00:30:31,925 "I was afraid that might happen." 390 00:30:31,933 --> 00:30:34,833 "Yeah. Still," 391 00:30:34,835 --> 00:30:37,935 "you could always try plan B." 392 00:30:41,541 --> 00:30:44,811 "[woman] Hello." 393 00:30:44,810 --> 00:30:47,080 "Hello." 394 00:30:47,078 --> 00:30:50,748 "I like your bracelets." 395 00:30:50,748 --> 00:30:52,948 "See that?" 396 00:30:52,950 --> 00:30:55,950 "It's three grams worth of gold. Good, isn't it?" 397 00:30:55,953 --> 00:30:59,453 "Wow! Who are you?" 398 00:30:59,456 --> 00:31:03,616 "Home Sec. Is that flash or what?" 399 00:31:03,626 --> 00:31:06,086 "Very." 400 00:31:06,095 --> 00:31:09,325 "- You powerful? - Very." 401 00:31:09,331 --> 00:31:13,471 "Um..." 402 00:31:13,468 --> 00:31:16,098 "You don't wanna come back to the limo with me, do you," 403 00:31:16,103 --> 00:31:19,603 "and have a little flash or something?" 404 00:31:25,244 --> 00:31:28,884 "[Ron] Oh, my leg. My poor, bloody leg." 405 00:31:28,880 --> 00:31:31,610 "[Alex] Let me have a look at it." 406 00:31:33,149 --> 00:31:35,519 "Am I gonna bleed to death?" 407 00:31:35,518 --> 00:31:37,148 "Tell me, Alex." 408 00:31:37,152 --> 00:31:39,852 "It's just a flesh wound." 409 00:31:39,854 --> 00:31:43,964 "- Oh! - Oh, God! What are we gonna do?" 410 00:31:43,957 --> 00:31:48,427 "Well, we can give in. or we can fight." 411 00:31:48,428 --> 00:31:52,098 "Fight? Don't be daft. There's only the two of us." 412 00:31:52,098 --> 00:31:56,228 "You're wrong. There's millions like us, Ron." 413 00:31:56,235 --> 00:31:59,365 "With no hope, no future..." 414 00:31:59,371 --> 00:32:02,071 "[cow moos]" 415 00:32:03,340 --> 00:32:07,610 "All it takes is one man with a dream." 416 00:32:07,610 --> 00:32:10,180 "Look at... Castro." 417 00:32:10,179 --> 00:32:12,579 "[Ron] Oh, I don't know." 418 00:32:12,581 --> 00:32:15,111 "Look, we got a few quid." 419 00:32:15,116 --> 00:32:17,246 "Why don't we just slip off to Brazil?" 420 00:32:17,251 --> 00:32:20,551 "You know, start a mini cab business?" 421 00:32:20,554 --> 00:32:25,324 "Ron, we can run, but we can't hide." 422 00:32:25,325 --> 00:32:29,155 "We're fucked then, aren't we? Oh, shit." 423 00:32:31,597 --> 00:32:35,227 "Well, we've all got to die sometime." 424 00:32:36,400 --> 00:32:40,170 "So why not take a few of the bastards with us." 425 00:32:53,182 --> 00:32:56,182 "- Nice car. - Yes." 426 00:32:56,185 --> 00:32:59,185 "Goes with the job. Park anywhere I like." 427 00:32:59,188 --> 00:33:02,658 "Don't get a parking ticket." 428 00:33:02,658 --> 00:33:04,358 "Good, isn't it?" 429 00:33:04,359 --> 00:33:07,889 "How did you get to be Home Secretary?" 430 00:33:07,895 --> 00:33:11,895 "Ah! What you don't know don't hurt you." 431 00:33:11,898 --> 00:33:15,428 "- [giggles] - [laughs]" 432 00:33:21,840 --> 00:33:25,140 "You've got a lovely body." 433 00:33:25,143 --> 00:33:27,383 "Help yourself." 434 00:33:36,553 --> 00:33:40,793 "Whoa! What's it? Home Sec, naughty nibble, eh Nosh?" 435 00:33:40,790 --> 00:33:43,790 "Kinky Nosh has naughty nibble late at night?" 436 00:33:43,793 --> 00:33:48,403 "[all chattering]" 437 00:33:48,397 --> 00:33:51,197 "What's the girl's age, Nosh?" 438 00:34:41,181 --> 00:34:44,411 "[chuckles]" 439 00:34:46,184 --> 00:34:48,384 "[clears throat]" 440 00:34:54,625 --> 00:34:57,085 "[gasps]" 441 00:35:02,865 --> 00:35:05,195 "[laughs]" 442 00:35:12,573 --> 00:35:14,273 "[door opens]" 443 00:35:15,675 --> 00:35:18,705 "Oh, my fucking head!" 444 00:35:23,582 --> 00:35:26,482 "- Jellied eels, Home Secretary? - Leave me alone." 445 00:35:26,484 --> 00:35:29,284 "And who were you rogering last night?" 446 00:35:29,286 --> 00:35:31,786 "I don't know. I was too pissed to remember." 447 00:35:31,788 --> 00:35:35,588 "Well, you'll never make Prime Minister if you can't hold your drink." 448 00:35:35,591 --> 00:35:37,861 "Look." 449 00:35:37,859 --> 00:35:42,699 "I can get heart disease just by being Home Sec. Right?" 450 00:35:42,697 --> 00:35:45,397 "Well, it's making me drink to excess." 451 00:35:45,399 --> 00:35:48,869 "People keep looking at me in supermarkets and saying," 452 00:35:48,869 --> 00:35:52,239 ""He's just Home Secretary, you know."" 453 00:35:52,239 --> 00:35:55,139 "How do you think I feel?" 454 00:35:55,141 --> 00:35:58,281 "We used to be happy before I made it big in politics." 455 00:35:58,277 --> 00:36:02,207 "Well, it's not good enough, Nosh. I want more power and more influence" 456 00:36:02,214 --> 00:36:06,754 "- and I want it now! - Gimme, gimme, gimme!" 457 00:36:06,751 --> 00:36:08,581 "More, more, more! Pfft!" 458 00:36:08,586 --> 00:36:11,586 "Don't take any notice of him. He's still drunk." 459 00:36:11,589 --> 00:36:16,319 "Look! All I wanna do is to win the election" 460 00:36:16,326 --> 00:36:18,826 "and hold onto all these perks!" 461 00:36:18,828 --> 00:36:22,858 "Including the flash motor out there!" 462 00:36:22,865 --> 00:36:25,795 "- [crowd yelling] - Oh!" 463 00:36:26,834 --> 00:36:29,734 "[chanting] Nosher!" 464 00:36:29,736 --> 00:36:32,136 "- [man] Who's the girl? - Just a little bit on the side." 465 00:36:32,138 --> 00:36:36,008 "- Did she come, Nosh? - You'll have to ask her that." 466 00:36:36,008 --> 00:36:41,208 "- Are you a mad pussy hound? - Well, I did what any other man would do with a slut" 467 00:36:41,213 --> 00:36:45,313 "that waved her bits underneath me. [laughs]" 468 00:36:45,316 --> 00:36:48,376 "[chanting] Nosher! Nosher!" 469 00:36:48,385 --> 00:36:51,715 "[Spider] "Siege hero Nosher Powell has done it again." 470 00:36:51,721 --> 00:36:56,661 "At long last, Britain has a politician who's proved that he is no slouch" 471 00:36:56,658 --> 00:37:00,588 "when it comes to giving the housewife a good pushing." 472 00:37:00,595 --> 00:37:04,455 "We say Britain needs you. Keep it up, Nosh!!"" 473 00:37:04,465 --> 00:37:07,095 "Exclamation mark, exclamation mark." 474 00:37:07,100 --> 00:37:12,000 "- Oh, my God. - That went down like a concrete parachute, didn't it?" 475 00:37:12,004 --> 00:37:16,744 "We've got to do something, Spider. Moscow is getting impatient." 476 00:37:16,741 --> 00:37:21,181 "- [crowd chanting] - Couldn't we sort of have him killed?" 477 00:37:21,178 --> 00:37:23,978 "[laughs] Yeah. How?" 478 00:37:23,980 --> 00:37:26,780 "I don't know." 479 00:37:28,416 --> 00:37:30,716 "What about one of those, uh," 480 00:37:30,718 --> 00:37:34,518 "poison dart things in the shoe?" 481 00:37:34,521 --> 00:37:38,921 "You know, sort of kick him under the table when he's not looking." 482 00:37:38,925 --> 00:37:41,225 "Oi! What's this all about?" 483 00:37:41,227 --> 00:37:45,557 "I'm afraid it's more inner-city frustration, Home Secretary." 484 00:37:45,563 --> 00:37:47,733 "Don't give me all that old Tom tit." 485 00:37:47,731 --> 00:37:52,231 "Any more dole queue rumbles like this and it could lose me the election." 486 00:37:52,235 --> 00:37:56,435 "- Oh, that would be a pity. - What's being done about it?" 487 00:37:56,438 --> 00:37:59,068 "I'll look into that immediately, Home Secretary." 488 00:37:59,073 --> 00:38:02,313 "Good. 'Cause when they find them, you know what I'll do?" 489 00:38:02,309 --> 00:38:05,539 "I'll put that right on their chin." 490 00:38:11,584 --> 00:38:16,024 "[Alex] We strike first at the monetary system, you know, profits and loss." 491 00:38:16,021 --> 00:38:22,021 "If we destroy that, then there's no profit, no loss." 492 00:38:22,026 --> 00:38:24,756 "So, what we doing out here in the middle of nowhere?" 493 00:38:24,762 --> 00:38:27,302 "We've got to find some recruits." 494 00:38:27,297 --> 00:38:31,067 "So why has it gotta be in the country? Why can't we do that in the West End?" 495 00:38:31,067 --> 00:38:35,497 "Look! We don't want all those Kings Road posers!" 496 00:38:35,504 --> 00:38:38,444 "- They're everything we hate! - Ah, we hate them." 497 00:38:38,440 --> 00:38:42,940 "- Yes! - Tell me, what other London streets do we hate?" 498 00:38:42,943 --> 00:38:47,653 "Look, for heaven's sake, haven't you read Karl Marx?" 499 00:38:47,647 --> 00:38:50,547 "- Is it them? - Yeah, I think so." 500 00:38:50,549 --> 00:38:56,649 "All I wanna know is what's got me in the horrible, dirty, bleeding country!" 501 00:38:59,891 --> 00:39:03,461 "[singing in distance]" 502 00:39:03,461 --> 00:39:08,461 "¶ As we stand outside ¶" 503 00:39:08,465 --> 00:39:13,295 "¶ But I love them most of all ¶" 504 00:39:13,302 --> 00:39:17,942 "¶ Sleeping by my side ¶" 505 00:39:17,939 --> 00:39:20,939 "[humming]" 506 00:39:20,942 --> 00:39:26,312 "- [chickens clucking] - [whistling]" 507 00:39:26,313 --> 00:39:31,283 "¶ I love my sheep and pigs ¶" 508 00:39:31,284 --> 00:39:32,954 "[singing stops]" 509 00:39:36,021 --> 00:39:40,461 "Hi. We're starting a people's uprising. Do you fancy joining us?" 510 00:39:40,457 --> 00:39:44,387 "- Yes, I'd love to. - Come on, then." 511 00:39:48,898 --> 00:39:52,868 "- So it begins. - [horse whinnies]" 512 00:40:06,547 --> 00:40:09,047 "[rock music plays]" 513 00:40:13,619 --> 00:40:17,519 "¶ I am the one, Orgasmatron ¶" 514 00:40:17,522 --> 00:40:21,222 "¶ The outstretched grasping hand ¶" 515 00:40:21,225 --> 00:40:24,585 "¶ My image is of agony ¶" 516 00:40:24,595 --> 00:40:28,955 "¶ My servants rape the land ¶" 517 00:40:28,965 --> 00:40:32,625 "¶ Obsequious and arrogant ¶" 518 00:40:32,635 --> 00:40:36,065 "¶ Clandestine and vain ¶" 519 00:40:36,071 --> 00:40:39,741 "¶ Two thousand years of misery ¶" 520 00:40:39,741 --> 00:40:44,241 "¶ Of torture in my name ¶" 521 00:40:44,245 --> 00:40:47,545 "[cheering]" 522 00:40:47,548 --> 00:40:51,278 "¶ Oh my love is hate ¶" 523 00:40:51,285 --> 00:40:55,015 "¶ I am the politician ¶" 524 00:40:55,022 --> 00:40:58,862 "¶ And I decide your fate ¶¶" 525 00:41:01,161 --> 00:41:03,561 "[cheering]" 526 00:41:08,533 --> 00:41:12,403 "[tires screeching]" 527 00:41:12,403 --> 00:41:15,843 "I said, mind my fucking horse, dickhead!" 528 00:41:15,840 --> 00:41:18,270 "- Yeah! - Yeah, well, when the revolution comes," 529 00:41:18,275 --> 00:41:22,335 "- we'll be round your house. - I've never heard anything like it in my life!" 530 00:41:22,345 --> 00:41:24,945 "How dare you!" 531 00:41:39,627 --> 00:41:43,727 "This'll be really good for me. Me and some mates have been meaning for years" 532 00:41:43,731 --> 00:41:47,931 "to get into armed rebellion. But you know how it is, you get in the pub," 533 00:41:47,935 --> 00:41:52,465 "start talking treason, and all they wanna do is play darts." 534 00:41:52,472 --> 00:41:56,872 "Hm..." 535 00:41:56,876 --> 00:41:59,406 "Have you got these in a size smaller?" 536 00:41:59,411 --> 00:42:01,581 "No, I'm afraid not." 537 00:42:01,579 --> 00:42:04,949 "They're extremely popular, you know." 538 00:42:07,650 --> 00:42:11,080 "You're not gonna fight the revolution wearing those, I hope." 539 00:42:11,086 --> 00:42:15,516 "- [muffled shouting] - Sorry, mate. It's government business." 540 00:42:15,523 --> 00:42:17,693 "Bit top-secret." 541 00:42:17,691 --> 00:42:22,031 "What do you think, Jimmy? They're not too baggy around here, are they?" 542 00:42:22,028 --> 00:42:26,028 "No, I think with a few grenades on your belt, that'll look fine." 543 00:42:26,032 --> 00:42:31,332 "Oh, sorry. So, what are we gonna hit first? An embassy? The BBC?" 544 00:42:31,336 --> 00:42:35,966 "[Alex] Well, we hadn't really thought about it." 545 00:42:35,973 --> 00:42:37,943 "Three pairs of cotton underpants," 546 00:42:37,941 --> 00:42:41,111 "and a pair of those black leather stranglers' gloves." 547 00:42:41,110 --> 00:42:44,640 "- Oh, and this. - I mean, let's face it." 548 00:42:44,646 --> 00:42:49,276 "A lot of the favorites have been done. You know, banks, multi-nationals." 549 00:42:49,283 --> 00:42:52,853 "So what you're looking for is a new kind of atrocity." 550 00:42:52,853 --> 00:42:56,493 "- Are these pre-shrunk? - Oh, yes, of course." 551 00:42:56,489 --> 00:42:58,659 "- What's that you've got there? - Pluto." 552 00:42:58,657 --> 00:43:01,417 "- Eh? - I thought it might come in handy for all those long" 553 00:43:01,426 --> 00:43:04,026 "- boring bits between the shooting. - [siren wailing]" 554 00:43:04,028 --> 00:43:06,858 "- [tires screech] - This way, gents." 555 00:43:08,699 --> 00:43:12,029 "[man] Open up, it's the police. Anyone in there?" 556 00:43:13,703 --> 00:43:16,303 "- Family crisis. - Oh." 557 00:43:16,305 --> 00:43:18,905 "Travel by night." 558 00:43:18,907 --> 00:43:21,937 "- Trust nobody. - OK." 559 00:43:22,676 --> 00:43:25,376 "And Alex, grind the face" 560 00:43:25,378 --> 00:43:29,108 "of capitalism into the dust, won't you?" 561 00:43:29,115 --> 00:43:31,575 "Why, what's it to you, stranger?" 562 00:43:31,584 --> 00:43:34,694 "It's a long story." 563 00:43:34,687 --> 00:43:38,187 "A long and painful story." 564 00:43:38,190 --> 00:43:39,920 "[glass shatters]" 565 00:43:39,925 --> 00:43:44,385 "It all started when I was at Oxbridge." 566 00:43:44,395 --> 00:43:47,195 "- [banging] - I was 19." 567 00:43:47,197 --> 00:43:48,557 "There were five of us." 568 00:43:48,565 --> 00:43:51,665 "[sobbing]" 569 00:44:00,610 --> 00:44:02,940 "[Ron] Everything all right, love?" 570 00:44:16,324 --> 00:44:19,734 "[sobbing]" 571 00:44:19,727 --> 00:44:22,857 "I'm pregnant!" 572 00:44:22,863 --> 00:44:26,763 "That Tory bastard got me pregnant." 573 00:44:26,766 --> 00:44:29,566 "[sobbing] No money." 574 00:44:29,568 --> 00:44:31,628 "No future!" 575 00:44:31,636 --> 00:44:35,866 "Oh, God! All I want to do is bring down the government!" 576 00:44:35,873 --> 00:44:37,973 "Destroy the system!" 577 00:44:37,975 --> 00:44:41,875 "That's all I ask. [sobbing]" 578 00:44:41,878 --> 00:44:44,038 "Lovely, isn't it?" 579 00:44:44,046 --> 00:44:48,206 "Do you know this is one of the last cars to have a wooden dashboard?" 580 00:44:48,216 --> 00:44:52,146 "There aren't many of these around now, you know." 581 00:44:52,153 --> 00:44:57,393 "- Is it a V6 or a four? - It's a V6, I think." 582 00:44:57,390 --> 00:45:01,090 "Hm... What do you get on a long run?" 583 00:45:01,092 --> 00:45:04,492 "- Twenty, 25? - Yes." 584 00:45:04,495 --> 00:45:06,725 "Providing I don't go flat-out." 585 00:45:06,730 --> 00:45:11,160 "That's not bad. It's in lovely condition." 586 00:45:11,166 --> 00:45:13,726 "You must be very proud of it." 587 00:45:13,735 --> 00:45:16,595 "Yes. I am." 588 00:45:16,604 --> 00:45:20,574 "You know, I took my wife on our honeymoon in one of these." 589 00:45:20,574 --> 00:45:22,674 "[laughs] Honeymoon." 590 00:45:22,676 --> 00:45:25,776 "I took her to this hotel, all right," 591 00:45:25,779 --> 00:45:27,979 "once you got through the barbed wire." 592 00:45:27,981 --> 00:45:31,451 "And we went upstairs on the lift, the old lift driver, he said to me," 593 00:45:31,451 --> 00:45:36,121 ""Did I stop too fast?" I said, "No, we always wear our trousers around our ankles."" 594 00:45:36,121 --> 00:45:39,161 "[laughs] We jumped into bed," 595 00:45:39,157 --> 00:45:42,727 "took our clothes off, do you know what she said to me?" 596 00:45:42,727 --> 00:45:47,297 "She said, "That's the biggest John Thomas I've ever seen in my life," she said." 597 00:45:47,297 --> 00:45:49,927 "She said, "Do you realize I have a weak heart?"" 598 00:45:49,932 --> 00:45:52,432 "I said, "Turn on your side. I'll try and miss it."" 599 00:45:52,434 --> 00:45:54,604 "[laughs]" 600 00:45:54,602 --> 00:45:57,642 "She said, "Aren't you a bit old to be wearing condoms?"" 601 00:45:57,638 --> 00:46:01,138 "I said, "I suppose I am, but I like the smell of burning rubber."" 602 00:46:01,141 --> 00:46:05,241 "[laughs] Took her home after a week, she was pregnant." 603 00:46:05,244 --> 00:46:08,914 "We had a baby. Ugly little thing, he was." 604 00:46:08,914 --> 00:46:12,884 "Do you know, I took him over to the pub, I said, "Landlord, could you put a head on that?"" 605 00:46:12,884 --> 00:46:16,954 "- [laughs] - [sobbing]" 606 00:46:16,953 --> 00:46:20,353 "Only joking, love." 607 00:46:20,356 --> 00:46:22,416 "Here, have a toffee." 608 00:46:22,424 --> 00:46:26,064 "[man yelling]" 609 00:46:30,597 --> 00:46:33,427 "[speaking German]" 610 00:47:05,665 --> 00:47:08,525 "[Nosh slurping beer]" 611 00:47:11,637 --> 00:47:14,167 "[speaking German]" 612 00:47:25,516 --> 00:47:27,476 "Here!" 613 00:47:27,484 --> 00:47:29,224 "Have a look at this." 614 00:47:31,787 --> 00:47:34,447 "[laughs] Good, isn't it?" 615 00:47:36,523 --> 00:47:39,293 "[slurping]" 616 00:47:39,292 --> 00:47:41,892 "Ah! [belches]" 617 00:47:41,894 --> 00:47:44,264 "- Nosh! - What?" 618 00:47:44,263 --> 00:47:48,333 "- Sh! - What do you mean, shush?" 619 00:47:48,333 --> 00:47:52,773 "Look at him!" 620 00:47:52,770 --> 00:47:56,270 "Here, put a sock in it, you boring old kraut." 621 00:47:56,273 --> 00:48:00,473 "[laughs] Pre-election stress, you know." 622 00:48:00,476 --> 00:48:02,976 "¶ So stupid ¶" 623 00:48:02,978 --> 00:48:06,478 "¶ Why was he born at all? ¶" 624 00:48:06,481 --> 00:48:09,381 "- [laughter] - Excuse me, Home Secretary." 625 00:48:09,383 --> 00:48:11,423 "Would you mind keeping your voice down, please?" 626 00:48:11,418 --> 00:48:14,988 "- What was that, pillock? - Nosh!" 627 00:48:14,988 --> 00:48:17,988 "- Oh, my God. - [woman screams]" 628 00:48:17,991 --> 00:48:20,961 "[all shouting]" 629 00:48:25,130 --> 00:48:27,760 "- Tomato sauce? - Thank you, ma'am." 630 00:48:27,765 --> 00:48:30,365 "It's by appointment. [laughs]" 631 00:48:30,367 --> 00:48:33,837 "[all shouting]" 632 00:48:33,837 --> 00:48:35,637 "I'm with the group." 633 00:48:35,638 --> 00:48:39,338 "[all shouting]" 634 00:48:40,742 --> 00:48:42,442 "Fabulous party, it is." 635 00:48:42,443 --> 00:48:44,713 "Sorry about the broken china, though." 636 00:48:44,711 --> 00:48:48,311 "Oh, you naughty! [laughs]" 637 00:48:53,785 --> 00:48:56,485 "[laughing]" 638 00:48:56,487 --> 00:48:59,687 "[muttering] Lovely." 639 00:48:59,690 --> 00:49:02,290 "None of that. [laughs]" 640 00:49:06,428 --> 00:49:11,858 "[laughs] ¶ Why was he born so stupid? ¶" 641 00:49:11,866 --> 00:49:15,726 "¶ Why was he born at all? ¶" 642 00:49:15,736 --> 00:49:19,096 "¶ Why was he born so stupid? ¶" 643 00:49:19,106 --> 00:49:23,106 "¶ Why was he born at all? ¶" 644 00:49:23,110 --> 00:49:27,180 "¶ Why was he born so stupid? ¶" 645 00:49:27,180 --> 00:49:30,180 "¶ Why was he born at all? ¶" 646 00:49:30,183 --> 00:49:33,623 "Hello, Sandra. Give us a kiss." 647 00:49:34,920 --> 00:49:38,250 "Cor! What's all that about?" 648 00:49:38,256 --> 00:49:42,156 "I can't take it anymore. I'm leaving you." 649 00:49:42,159 --> 00:49:45,359 "- What are you talking about? - I'm not blind." 650 00:49:45,362 --> 00:49:48,302 "I saw you trying to get off with the queen." 651 00:49:49,731 --> 00:49:51,531 "You've been drinking." 652 00:49:51,532 --> 00:49:54,602 "Oh, don't come that old innocence with me." 653 00:49:54,601 --> 00:49:58,741 "Look, all I was doing was having a little bit of fun." 654 00:49:58,738 --> 00:50:03,468 "You humiliated me! In front of all those people!" 655 00:50:03,475 --> 00:50:09,375 "- [sobbing] Oh, God! - Don't start the old waterworks game again." 656 00:50:09,380 --> 00:50:13,780 "Look, Nosh, I don't mind the odd call girl," 657 00:50:13,784 --> 00:50:16,254 "but this is well out of order!" 658 00:50:16,253 --> 00:50:21,863 "I want a divorce! And she, she's gonna be cited!" 659 00:50:21,858 --> 00:50:26,358 "[screams] Taxi! Taxi!" 660 00:50:41,744 --> 00:50:44,084 "[birds chirping]" 661 00:50:53,554 --> 00:50:56,724 "[rock music plays]" 662 00:50:56,723 --> 00:50:59,493 "[Alex] Week 12. The revolution begins." 663 00:50:59,492 --> 00:51:04,702 "At last we are ready to face the long and dangerous road ahead." 664 00:51:04,697 --> 00:51:07,727 "I wish Ron would let me sit in the front." 665 00:51:07,733 --> 00:51:10,973 "[rock music plays]" 666 00:51:14,472 --> 00:51:17,242 "[Alex] Each day, dear diary," 667 00:51:17,241 --> 00:51:22,511 "I feel the inevitable bloodbath draw closer." 668 00:51:22,513 --> 00:51:26,013 "These thoughts of death I try to keep within." 669 00:51:26,016 --> 00:51:31,886 "Though, deep down, I know the end will be both violent and painful." 670 00:51:31,887 --> 00:51:35,217 "[rock music plays]" 671 00:51:38,726 --> 00:51:42,226 "¶ You know the rules You all know the game ¶" 672 00:51:42,229 --> 00:51:44,099 "¶ Try to do what's right ¶" 673 00:51:44,097 --> 00:51:47,327 "[Alex] Please God, they don't shoot me in the face." 674 00:51:47,333 --> 00:51:49,473 "I couldn't bear that." 675 00:51:49,468 --> 00:51:51,968 "¶ If I die tonight ¶" 676 00:51:51,970 --> 00:51:56,140 "¶ And I'm on the road ¶" 677 00:51:57,274 --> 00:51:58,844 "¶ On the road ¶" 678 00:52:01,010 --> 00:52:02,740 "¶ On the road ¶" 679 00:52:04,613 --> 00:52:06,613 "¶ On the road ¶¶" 680 00:52:13,154 --> 00:52:17,124 "Excuse me. Have you got any of those bandages that, you know," 681 00:52:17,124 --> 00:52:20,864 "hold your guts in until you get to a hospital?" 682 00:53:30,096 --> 00:53:32,456 "Hello, laddie." 683 00:53:32,465 --> 00:53:34,895 "You don't want no trouble in here, do you?" 684 00:53:34,900 --> 00:53:38,770 "- No, Mr. Powell. - You better give me 50 quid then." 685 00:53:41,538 --> 00:53:43,798 "- Want a drink? - No, thank you." 686 00:53:43,806 --> 00:53:46,566 "Come on. Come and have a drink with me." 687 00:54:01,122 --> 00:54:03,222 "[sighs]" 688 00:54:04,325 --> 00:54:06,485 "[grunting]" 689 00:54:06,493 --> 00:54:09,393 "- You rang, madam. - Oh, yes, Terence." 690 00:54:09,395 --> 00:54:11,625 "Would you take a letter, please?" 691 00:54:15,699 --> 00:54:18,769 "- [grunting] - [chuckles]" 692 00:54:18,768 --> 00:54:20,798 "Hm..." 693 00:54:25,641 --> 00:54:31,111 "Your Majesty... No, no cross that out." 694 00:54:31,112 --> 00:54:33,282 "Bitch!" 695 00:54:33,280 --> 00:54:35,850 "Just 'cause you're a queen," 696 00:54:35,849 --> 00:54:39,419 "does not mean that you can fool around" 697 00:54:39,419 --> 00:54:42,749 "with another woman's bloke." 698 00:54:44,356 --> 00:54:47,256 "[chuckles] Hm..." 699 00:54:57,367 --> 00:54:59,727 "Here, can I talk to you?" 700 00:55:03,906 --> 00:55:05,606 "Cheers." 701 00:55:09,343 --> 00:55:12,013 "It's about Sandra." 702 00:55:12,012 --> 00:55:15,212 "I love that girl." 703 00:55:15,215 --> 00:55:17,975 "It's a funny thing, but..." 704 00:55:17,984 --> 00:55:21,324 "...before..." 705 00:55:21,320 --> 00:55:25,590 "...everyone mowed at her." 706 00:55:25,590 --> 00:55:28,090 "If they all married her..." 707 00:55:28,092 --> 00:55:30,492 "She was like a little clam." 708 00:55:30,494 --> 00:55:33,734 "Shut tight." 709 00:55:33,730 --> 00:55:37,460 "She's never fucking opened since." 710 00:55:38,834 --> 00:55:40,834 "Here." 711 00:55:40,836 --> 00:55:43,396 "Come here." 712 00:55:43,405 --> 00:55:47,865 "- You ever had a son? - Yes, Mr. Powell." 713 00:55:47,875 --> 00:55:50,835 "It's all I ever wanted, a son." 714 00:55:50,844 --> 00:55:55,884 "Little baby boy that I could teach." 715 00:55:55,881 --> 00:56:00,981 "Round the..." 716 00:56:00,986 --> 00:56:04,516 "Down the... you know what I mean?" 717 00:56:07,424 --> 00:56:11,064 "It's all I ever wanted. [sobs]" 718 00:56:11,060 --> 00:56:13,430 "That's all I ever wanted." 719 00:56:15,129 --> 00:56:17,099 "[sniffles]" 720 00:56:28,174 --> 00:56:32,144 "[Alex] Well, of one thing I am certain." 721 00:56:32,143 --> 00:56:36,583 "Jimmy, Ron, Fiona," 722 00:56:36,580 --> 00:56:40,550 "and Alex will not die in vain." 723 00:56:40,550 --> 00:56:44,950 "For as long as the flames of justice burn," 724 00:56:44,954 --> 00:56:48,124 "and the winds of freedom blow," 725 00:56:48,123 --> 00:56:51,023 "we will not be forgotten." 726 00:56:53,527 --> 00:56:57,327 "And yes, David, we were heroes," 727 00:56:57,329 --> 00:57:00,359 "just for one day." 728 00:57:03,101 --> 00:57:04,931 "[indistinct chatter]" 729 00:57:04,936 --> 00:57:08,166 "[man] All these pathetic little orphans came to the door the other day" 730 00:57:08,172 --> 00:57:12,972 "and said, "I've got nothing." I said, "Of course you've got nothing!" [shouts]" 731 00:57:12,976 --> 00:57:16,376 "[laughs]" 732 00:57:21,450 --> 00:57:24,520 "Hello, Bastards?" 733 00:57:27,355 --> 00:57:32,515 "No, I'm afraid we're fully booked into the present." 734 00:57:32,526 --> 00:57:37,396 "It was about two years ago when I went through this awful, ashamed-to-be-rich stage." 735 00:57:37,397 --> 00:57:40,227 "- You know. - I think we all felt like that." 736 00:57:40,233 --> 00:57:44,973 "- I didn't. - Of course Tim's pissed away billions in the last 12 months." 737 00:57:44,970 --> 00:57:47,400 "And he's such a rotten card player." 738 00:57:47,405 --> 00:57:52,705 "- That's how he lost Berkshire. - [laughter]" 739 00:57:52,709 --> 00:57:56,539 "[playing soft music on piano]" 740 00:57:56,546 --> 00:57:59,176 "Oh come on, Dickie, do jazz it up a bit." 741 00:57:59,181 --> 00:58:02,281 "- Jeremy! - Oh, shut up! It's my birthday." 742 00:58:02,284 --> 00:58:06,594 "¶ It's my birthday, I love singing in my white suit ¶" 743 00:58:06,587 --> 00:58:09,517 "¶ Sing along ¶" 744 00:58:09,523 --> 00:58:11,123 "¶ Oh, fuck me ¶" 745 00:58:11,124 --> 00:58:14,134 "[indistinct chatter]" 746 00:58:14,127 --> 00:58:16,427 "Two koalas, sliced." 747 00:58:16,429 --> 00:58:18,899 "Two koalas." 748 00:58:20,465 --> 00:58:22,925 "Uh-huh. Uh-huh, yeah." 749 00:58:22,934 --> 00:58:26,404 "Yeah. Well, you know, it's just that I'm perfect casting." 750 00:58:26,404 --> 00:58:29,714 "And everybody knows it. Uh-huh. Yeah." 751 00:58:29,707 --> 00:58:33,737 "Yeah. What? Well, it's... it's just not easy" 752 00:58:33,743 --> 00:58:35,483 "when you're as good-looking as I am." 753 00:58:35,478 --> 00:58:39,948 "[singing indistinctly]" 754 00:58:44,286 --> 00:58:47,716 "[man continues singing]" 755 00:58:53,627 --> 00:58:56,527 "I'm thinking about the main course." 756 00:58:56,529 --> 00:58:58,629 "Uh-huh." 757 00:58:58,631 --> 00:59:02,231 "I hear you're leaving us to become a film star." 758 00:59:02,234 --> 00:59:04,174 "Yeah. Yeah, that's right." 759 00:59:04,169 --> 00:59:07,099 "You're gonna have to pay to see me from now on." 760 00:59:07,105 --> 00:59:09,805 "[chuckles]" 761 00:59:09,807 --> 00:59:13,367 "- What's the film? - It's a remake of Fort Apache." 762 00:59:13,376 --> 00:59:14,636 "[thudding]" 763 00:59:16,311 --> 00:59:20,851 "¶ I'm so rich I'm so bloody rich ¶" 764 00:59:21,515 --> 00:59:25,575 "[laughs]" 765 00:59:36,595 --> 00:59:39,025 "- Waiter! - Yes?" 766 00:59:39,030 --> 00:59:41,660 "[woman screams]" 767 00:59:41,665 --> 00:59:44,625 "[laughing]" 768 00:59:59,148 --> 01:00:03,848 "Mysterious enough for you, Mr. Dupont?" 769 01:00:04,519 --> 01:00:07,649 "Oh, don't be so stupid." 770 01:00:09,256 --> 01:00:11,556 "That was..." 771 01:00:13,525 --> 01:00:15,925 "[screams]" 772 01:00:15,927 --> 01:00:18,457 "[all shouting, screaming]" 773 01:00:18,462 --> 01:00:21,062 "Die, mint eaters!" 774 01:01:24,794 --> 01:01:29,264 "Are we taking scalps? [laughs]" 775 01:01:29,264 --> 01:01:32,734 "[humming]" 776 01:01:32,734 --> 01:01:35,174 "Ba-ba-ba-bum!" 777 01:01:35,169 --> 01:01:37,039 "[chuckles]" 778 01:01:37,037 --> 01:01:39,297 "- [hums] - [laughs]" 779 01:01:40,706 --> 01:01:43,666 "[Nosh] Sandra! Sandra!" 780 01:01:43,675 --> 01:01:45,705 "Oh..." 781 01:01:56,019 --> 01:01:59,119 "- What do you want? - Let me in, Sandra." 782 01:01:59,122 --> 01:02:02,292 "- Go away, we're through! - Please, Sandra!" 783 01:02:02,291 --> 01:02:04,361 "Let me in. I'd like to have a slash." 784 01:02:04,359 --> 01:02:07,829 "Go see Lady Muck, you're not coming in here." 785 01:02:07,829 --> 01:02:11,199 "- I'm coming in! - Oh, no, you're not." 786 01:02:11,199 --> 01:02:15,699 "- I changed the locks. - Ooh, you... cow!" 787 01:02:20,174 --> 01:02:22,214 "[pants unzip]" 788 01:02:23,343 --> 01:02:26,713 "[urinating]" 789 01:02:26,713 --> 01:02:29,613 "- Here, are you on? - Of course, sir." 790 01:02:29,615 --> 01:02:32,215 "Do us a favor, shoot that lock off." 791 01:02:32,217 --> 01:02:34,047 "Yes, sir." 792 01:02:48,865 --> 01:02:51,595 "I'm afraid it's bolted on the inside, sir." 793 01:02:51,601 --> 01:02:54,401 "Oh, bollocks." 794 01:02:57,372 --> 01:02:59,912 "Here, you wanna be a soldier one day?" 795 01:02:59,907 --> 01:03:03,207 "- Yes, sir, I do. - Give us a tenner then." 796 01:03:11,184 --> 01:03:13,184 "Didn't this used to be Bastards?" 797 01:03:13,186 --> 01:03:17,086 "Yes, it's under new management. I thought we'd give it a try." 798 01:03:23,061 --> 01:03:25,791 "[soft piano music plays]" 799 01:03:27,531 --> 01:03:31,071 "- Um, are you the manager? - Mind your own business." 800 01:03:31,067 --> 01:03:33,667 "[laughs] We'd like to book a table for two." 801 01:03:33,669 --> 01:03:37,539 "We're fully booked. Anyway, you look fat enough already." 802 01:03:37,539 --> 01:03:39,469 "[laughs] Do you hear that, darling?" 803 01:03:39,474 --> 01:03:42,614 "Apparently, we're too fat! I love it!" 804 01:03:42,610 --> 01:03:46,580 "Yes, you must squeeze us in somehow. We hate polite restaurants." 805 01:03:46,580 --> 01:03:49,050 "- No, piss off. - Oh, please." 806 01:03:49,049 --> 01:03:52,119 "- Look, here's some cash. - Very well." 807 01:03:52,118 --> 01:03:56,548 "But you don't really fit in, so sit in that corner and keep your trap shut." 808 01:03:56,555 --> 01:04:00,355 "- Thank you so much. - Shut your face." 809 01:04:00,358 --> 01:04:02,288 "[man] This is the place they're all talking about." 810 01:04:02,293 --> 01:04:04,363 "- [indistinct chatter] - Eat The Rich, how very witty!" 811 01:04:04,361 --> 01:04:06,961 "[woman] Take my daughter, anything. Come on, push!" 812 01:04:06,963 --> 01:04:10,033 "- We were here first! - [all yelling]" 813 01:04:14,036 --> 01:04:18,466 "- Sit down there, you bastard. - It's great, they really hate us here, don't they?" 814 01:04:18,473 --> 01:04:23,043 "Yes! Isn't it fab? I told you it's the in place to come." 815 01:04:23,043 --> 01:04:27,083 "- It certainly is. - What do you want to stuff yourself with, ponce?" 816 01:04:27,080 --> 01:04:29,680 "Oh, such fun. Uh, what's the soup of the day?" 817 01:04:29,682 --> 01:04:32,422 "Manager with rice or chips." 818 01:04:32,418 --> 01:04:35,988 "You're much too ugly to eat in here." 819 01:04:35,988 --> 01:04:38,048 "But you must let me in!" 820 01:04:38,056 --> 01:04:41,616 "- Please! I know Jack Nicholson! - No!" 821 01:04:41,626 --> 01:04:44,426 "Get lost, starfucker!" 822 01:04:57,373 --> 01:05:01,443 "- Yes? - Table for two, please." 823 01:05:05,813 --> 01:05:08,913 "Over there." 824 01:05:08,916 --> 01:05:11,576 "Eat The Rich?" 825 01:05:11,585 --> 01:05:13,785 "Feed the poor?" 826 01:05:13,787 --> 01:05:16,247 "[chuckles] Yes." 827 01:05:25,765 --> 01:05:28,565 "Oh, look up, darling." 828 01:05:33,604 --> 01:05:37,214 "[scoffs]" 829 01:05:42,578 --> 01:05:47,748 "Spider, I've got some rather bad news." 830 01:05:47,749 --> 01:05:49,649 "Go on, then, surprise me." 831 01:05:49,650 --> 01:05:53,950 "The Russians have ordered me to defect to Moscow." 832 01:05:53,953 --> 01:05:56,993 "- When is that then? - I can't say." 833 01:05:56,989 --> 01:05:59,589 "I failed to stop Nosher Powell." 834 01:06:01,192 --> 01:06:04,192 "Now they're worried that he might expose them." 835 01:06:04,195 --> 01:06:08,255 "[sobs] God, I feel so effing lost." 836 01:06:10,000 --> 01:06:12,430 "Well, don't start crying here." 837 01:06:20,475 --> 01:06:23,605 "Excuse me, I just seen someone I used to know." 838 01:06:51,504 --> 01:06:54,874 "- Two more managers with chips. - We're running out of manager!" 839 01:06:54,874 --> 01:06:59,114 "Blimey, we'll have to start on the customers then." 840 01:06:59,110 --> 01:07:02,110 "Don't put so much salt in next time." 841 01:07:06,683 --> 01:07:09,053 "I'd stick to the chips if I was you." 842 01:07:09,052 --> 01:07:11,652 "Why?" 843 01:07:11,654 --> 01:07:15,264 "Somebody's just been handed to us on a plate." 844 01:07:20,862 --> 01:07:23,732 "Ah. I see." 845 01:07:39,546 --> 01:07:42,006 "[laughs]" 846 01:07:42,015 --> 01:07:43,645 "Good grief." 847 01:07:43,649 --> 01:07:46,819 "These people are eating their way through the jetset." 848 01:07:46,818 --> 01:07:51,148 "You're not coming in here! Hush up! Millionaires only." 849 01:07:51,155 --> 01:07:55,955 "Incredible. Just incredible." 850 01:07:55,958 --> 01:07:58,488 "It's a bit naughty, isn't it?" 851 01:07:58,493 --> 01:08:00,693 "Come through five minutes, sir." 852 01:08:03,464 --> 01:08:06,474 "Hm..." 853 01:08:06,467 --> 01:08:08,497 "Are you thinking what I'm thinking?" 854 01:08:08,502 --> 01:08:11,402 "Paper, morning paper. Prime Minister missing." 855 01:08:11,404 --> 01:08:14,544 "Paper, morning paper. Prime minister missing." 856 01:08:14,540 --> 01:08:16,670 "Thank you, guv. Thank you. Morning, guv." 857 01:08:16,675 --> 01:08:19,875 "How's spying going, all right? Paper, morning paper." 858 01:08:19,878 --> 01:08:22,778 "Prime minister missing. Paper!" 859 01:08:22,780 --> 01:08:25,350 "[snoring]" 860 01:08:35,825 --> 01:08:39,125 "[moaning] She slung me out." 861 01:08:39,128 --> 01:08:43,598 "- [groans] - Oh, I'm so sorry to hear that." 862 01:08:46,233 --> 01:08:48,833 "Marriage is on the rocks." 863 01:08:48,835 --> 01:08:51,095 "She wants a divorce." 864 01:08:51,103 --> 01:08:54,243 "Oh, dear." 865 01:08:55,640 --> 01:08:58,570 "You always seemed the perfect couple." 866 01:08:58,576 --> 01:09:00,836 "Everyone in government thought so." 867 01:09:00,844 --> 01:09:03,384 "Yeah. You're right." 868 01:09:03,379 --> 01:09:09,479 "They want to take over the eastern when I'm gone." 869 01:09:09,484 --> 01:09:12,584 "I ain't got no missus." 870 01:09:14,487 --> 01:09:19,787 "Mrs. Powell always struck me as a deeply romantic woman." 871 01:09:21,826 --> 01:09:24,086 "Perhaps, with the pressures of government," 872 01:09:24,094 --> 01:09:27,334 "you may have overlooked those intimate little touches" 873 01:09:27,330 --> 01:09:32,430 "that a woman of her... je ne sais quoi craves." 874 01:09:34,102 --> 01:09:36,502 "Why don't you take her out to dinner?" 875 01:09:38,639 --> 01:09:42,039 "- I can't do that. - Why not?" 876 01:09:42,042 --> 01:09:44,142 "You know, it's a funny thing." 877 01:09:44,144 --> 01:09:47,984 "But there's only one thing she'll eat." 878 01:09:47,980 --> 01:09:51,310 "- What's that? - Mince." 879 01:09:56,353 --> 01:09:59,853 "[Sandra] Anything's possible. [chuckles]" 880 01:09:59,856 --> 01:10:05,026 "[both whispering]" 881 01:10:05,027 --> 01:10:07,627 "- [loud pop] - [Nosh grunts]" 882 01:10:07,629 --> 01:10:11,199 "- Shall I pour? - Fill her up." 883 01:10:13,768 --> 01:10:18,138 "Well, you've certainly gone out of your way to make up, Nosh." 884 01:10:18,138 --> 01:10:22,638 "Jewels, furs and champagne." 885 01:10:23,875 --> 01:10:26,575 "So when do I get me front door key back?" 886 01:10:26,577 --> 01:10:28,377 "[chuckles]" 887 01:10:28,378 --> 01:10:32,008 "Maybe you will, and maybe you won't." 888 01:10:32,014 --> 01:10:34,754 "Let's see how the evening goes." 889 01:10:36,016 --> 01:10:38,646 "[sighs]" 890 01:10:41,787 --> 01:10:45,357 "Are you sure this is the latest in place?" 891 01:10:45,357 --> 01:10:47,357 "I can't imagine the Prime Minister wanting..." 892 01:10:47,359 --> 01:10:50,089 "Don't start that old bollocks again!" 893 01:10:50,095 --> 01:10:53,195 "- All right. - Oi! Sambo!" 894 01:10:53,198 --> 01:10:56,628 "- What's special tonight? - Meat." 895 01:10:58,301 --> 01:11:01,901 "- What's he doing? - Holding cutlery." 896 01:11:01,904 --> 01:11:06,944 "- [squishing] - [Fiona moans]" 897 01:11:06,942 --> 01:11:09,482 "You all right, love? You look about peaked." 898 01:11:09,477 --> 01:11:14,607 "It's the baby. Jimmy, I'm having a baby!" 899 01:11:14,614 --> 01:11:16,414 "Oh, blimey!" 900 01:11:16,415 --> 01:11:19,615 "I'm giving birth. Look." 901 01:11:20,784 --> 01:11:22,884 "Any second, I'd say." 902 01:11:22,886 --> 01:11:27,186 "Jimmy, I want to do it Leboyer method." 903 01:11:27,189 --> 01:11:29,589 "Leboyer? What's that?" 904 01:11:29,591 --> 01:11:33,561 "[panting] Natural childbirth." 905 01:11:35,396 --> 01:11:38,226 "No painkillers. [screams]" 906 01:11:38,232 --> 01:11:42,232 "Just soft light and soft music." 907 01:11:42,235 --> 01:11:44,695 "[moaning]" 908 01:11:47,539 --> 01:11:50,469 "¶ Dear little baby ¶" 909 01:11:50,475 --> 01:11:52,675 "¶ You're on your way ¶" 910 01:11:52,677 --> 01:11:54,707 "¶ Dear little baby ¶" 911 01:11:54,712 --> 01:11:57,012 "¶ Have a nice day ¶" 912 01:11:57,014 --> 01:11:59,284 "[screaming]" 913 01:12:03,419 --> 01:12:06,849 "We're running out of old customers!" 914 01:12:06,855 --> 01:12:11,085 "- Well, improvise. - [laughter]" 915 01:12:19,032 --> 01:12:22,332 "It's a scream, isn't it? I'm just off to the loo." 916 01:12:22,335 --> 01:12:24,895 "[man speaks indistinctly]" 917 01:12:24,904 --> 01:12:27,374 "[laughs]" 918 01:12:27,373 --> 01:12:29,043 "Evening." 919 01:12:32,944 --> 01:12:34,944 "[moaning]" 920 01:12:37,180 --> 01:12:39,350 "One more push." 921 01:12:39,348 --> 01:12:42,548 "- [moans] - There it is." 922 01:12:42,551 --> 01:12:46,021 "Oh, it's a little boy." 923 01:12:46,021 --> 01:12:51,561 "- [baby crying] - Oh! He's beautiful!" 924 01:12:51,559 --> 01:12:55,859 "Oh! My little baby boy!" 925 01:12:55,862 --> 01:12:58,262 "What are we going to call you?" 926 01:12:58,264 --> 01:13:01,904 "I always thought Esquis was rather a lovely name." 927 01:13:01,900 --> 01:13:06,040 "Yes, that is a lovely name. Hello, Esquis." 928 01:13:06,037 --> 01:13:09,137 "[laughter]" 929 01:13:17,047 --> 01:13:19,847 "- It's arrived. - What's he doing?" 930 01:13:19,849 --> 01:13:22,379 "Sniffing it." 931 01:13:23,451 --> 01:13:25,881 "One bite, that's all I need." 932 01:13:25,886 --> 01:13:27,886 "Oh, shit, he's calling the waiter." 933 01:13:27,888 --> 01:13:30,618 "- I can't bear it. - Something's happening." 934 01:13:30,624 --> 01:13:34,494 "- What's happening? - Wait a minute." 935 01:13:34,494 --> 01:13:37,604 "It's tomato sauce, guv." 936 01:13:40,733 --> 01:13:42,203 "Come on." 937 01:13:42,201 --> 01:13:46,041 "Come on, just one large mouthful for Uncle Spider." 938 01:13:46,037 --> 01:13:49,437 "It's going in. It's in." 939 01:13:51,274 --> 01:13:53,214 "Has he swallowed?" 940 01:13:53,209 --> 01:13:54,879 "Wait a minute, wait a minute." 941 01:13:56,678 --> 01:14:00,348 "Yes, like a 30-dollar blowjob, governor." 942 01:14:00,347 --> 01:14:02,977 "Get me the police." 943 01:14:02,982 --> 01:14:04,952 "Here, Mrs. Powell." 944 01:14:04,950 --> 01:14:08,620 "This tastes very much like human flesh to me." 945 01:14:08,620 --> 01:14:11,050 "Yes, it does, doesn't it?" 946 01:14:12,456 --> 01:14:15,086 "[siren wailing]" 947 01:14:20,195 --> 01:14:24,695 "[police radio chatter]" 948 01:14:27,534 --> 01:14:29,574 "This is the police." 949 01:14:29,569 --> 01:14:32,969 "Lay down your knives and forks." 950 01:14:32,972 --> 01:14:36,142 "[clattering]" 951 01:14:39,177 --> 01:14:42,137 "You have all been eating the Prime Minister." 952 01:14:42,146 --> 01:14:45,176 "[all retching]" 953 01:14:53,957 --> 01:14:56,117 "Let's go!" 954 01:15:01,029 --> 01:15:03,199 "Quick! Out the back!" 955 01:15:11,204 --> 01:15:13,074 "[engine sputtering]" 956 01:15:13,072 --> 01:15:15,712 "Hey, you! You!" 957 01:15:15,707 --> 01:15:17,737 "I want a cover-up!" 958 01:15:17,742 --> 01:15:20,382 "I want a complete cover-up in this whole business!" 959 01:15:20,377 --> 01:15:24,247 "If the press find out that I've been eating the Prime Minister." 960 01:15:24,247 --> 01:15:27,647 "I lose the election! I want a whitewash!" 961 01:15:27,650 --> 01:15:30,720 "A complete fucking whitewash!" 962 01:15:32,487 --> 01:15:35,387 "[man] Mince massacre. The front cover!" 963 01:15:35,389 --> 01:15:39,559 "[all chattering]" 964 01:15:45,798 --> 01:15:48,998 "- A baby? - It's a boy." 965 01:15:49,001 --> 01:15:51,331 "A boy." 966 01:15:51,336 --> 01:15:54,036 "A baby boy." 967 01:15:56,206 --> 01:16:00,706 "- A little baby boy. - Isn't he beautiful?" 968 01:16:01,509 --> 01:16:03,609 "It's my son, isn't it?" 969 01:16:03,611 --> 01:16:06,981 "- It's my son! - No! You can't have him." 970 01:16:06,981 --> 01:16:10,921 "- He's mine! - [babbling]" 971 01:16:10,917 --> 01:16:13,777 "[laughs] Cootchie-cootchie-cootchie!" 972 01:16:13,786 --> 01:16:16,886 "[engine sputtering]" 973 01:16:16,889 --> 01:16:20,119 "- Where's Fiona? - I'll go back for her." 974 01:16:22,060 --> 01:16:25,190 "[sobbing]" 975 01:16:25,196 --> 01:16:27,426 "Fiona!" 976 01:16:27,431 --> 01:16:30,931 "He took my baby!" 977 01:16:30,934 --> 01:16:35,404 "- Who? - [sobbing]" 978 01:16:35,404 --> 01:16:39,144 "Oh...!" 979 01:16:42,077 --> 01:16:44,637 "[screams]" 980 01:16:44,646 --> 01:16:47,806 "[man] This way, please, Nosh. That's right, hold there, Nosh. That's lovely." 981 01:16:47,815 --> 01:16:51,945 "Look, rescue bid pays off. Nosh has saved the baby from being eaten alive." 982 01:16:51,952 --> 01:16:54,592 "- It's my baby. - [man] One more, Nosh." 983 01:16:54,587 --> 01:16:57,387 "- It's my baby son. - [screaming]" 984 01:16:57,389 --> 01:16:59,459 "- He's all mine. - [all] Aw!" 985 01:16:59,457 --> 01:17:02,017 "- Who's the secret saucy mum, Nosh? - [screaming]" 986 01:17:02,026 --> 01:17:06,356 "- There he is. The heavyweight champion of the world. - That's lovely. And again." 987 01:17:06,363 --> 01:17:10,833 "- The next heavyweight champion! - [screaming]" 988 01:17:12,634 --> 01:17:14,874 "[screaming]" 989 01:17:21,041 --> 01:17:23,341 "[grunting]" 990 01:17:36,622 --> 01:17:38,792 "[growling]" 991 01:17:52,570 --> 01:17:54,340 "[growling]" 992 01:17:57,173 --> 01:17:59,313 "[rock music plays]" 993 01:18:01,677 --> 01:18:04,207 "[yelling]" 994 01:18:15,622 --> 01:18:19,522 "¶ You're playing tricks, babe And that's a fact ¶" 995 01:18:19,525 --> 01:18:23,655 "¶ Your magic circle ain't where it's at ¶" 996 01:18:23,662 --> 01:18:27,432 "¶ One moment you were here and then you disappeared ¶" 997 01:18:27,432 --> 01:18:31,732 "¶ This ain't the first time that I've caught your act ¶" 998 01:18:33,270 --> 01:18:35,840 "¶ Nothing up my sleeve, babe ¶" 999 01:18:36,940 --> 01:18:40,840 "¶ Watch out, watch out ¶" 1000 01:18:40,843 --> 01:18:43,213 "¶ Magic's what you need, babe ¶" 1001 01:18:44,213 --> 01:18:46,283 "¶ Just like that ¶¶" 1002 01:18:51,385 --> 01:18:53,815 "- [gunshot] - [screams]" 1003 01:19:02,828 --> 01:19:05,428 "- Where's my son? - I... I don't know." 1004 01:19:05,430 --> 01:19:09,100 "They... somebody must have taken him." 1005 01:19:09,100 --> 01:19:11,300 "No!" 1006 01:19:11,302 --> 01:19:15,172 "- He's mine! I want him! - Leave him, Nosh." 1007 01:19:15,171 --> 01:19:17,701 "- Give me that gun! - No!" 1008 01:19:17,706 --> 01:19:20,966 "No more killing! Please, Nosh!" 1009 01:19:20,975 --> 01:19:24,805 "I've never killed anybody in my life." 1010 01:19:24,812 --> 01:19:29,882 "But I'll kill any bastard that takes my son!" 1011 01:19:31,316 --> 01:19:33,616 "Nosh!" 1012 01:19:33,618 --> 01:19:36,218 "Nosh!" 1013 01:19:36,220 --> 01:19:38,790 "[Fiona sobbing]" 1014 01:19:38,789 --> 01:19:43,889 "I've got to go back. I want my baby!" 1015 01:19:43,893 --> 01:19:46,863 "You can't, love. It's too dangerous." 1016 01:19:46,862 --> 01:19:51,632 "- He'll kill you. - I'd rather die than leave Esquis with that man." 1017 01:19:51,633 --> 01:19:55,203 "I'm sorry, boys. I'm a mother now. I've got to go." 1018 01:19:55,203 --> 01:19:58,203 "- Anarchy in the UK! - [Jimmy] Don't be daft!" 1019 01:19:58,206 --> 01:20:02,006 "Let's think about this for a moment." 1020 01:20:07,514 --> 01:20:09,854 "- We'll all go. - What?" 1021 01:20:09,849 --> 01:20:12,479 "We're going back for Esquis." 1022 01:20:24,762 --> 01:20:26,902 "Fuck me." 1023 01:20:28,431 --> 01:20:30,201 "[Alex] One shot." 1024 01:20:30,199 --> 01:20:34,399 "One clear shot. That's all I need." 1025 01:20:34,402 --> 01:20:38,472 "- You're joking. - Not this time, Jimmy." 1026 01:21:19,546 --> 01:21:24,376 "Stop right there, unless you want a fucking arrow through your head." 1027 01:21:26,885 --> 01:21:29,815 "It's you." 1028 01:21:31,455 --> 01:21:33,415 "A child needs its mother." 1029 01:21:36,959 --> 01:21:39,889 "[baby crying]" 1030 01:21:47,736 --> 01:21:51,136 "- Who are you? - A friend." 1031 01:21:53,774 --> 01:21:56,784 "- Where's Ron? - He's dead." 1032 01:21:56,777 --> 01:22:00,177 "Ron's dead?" 1033 01:22:00,180 --> 01:22:03,410 "- He was shot. - Oh." 1034 01:22:03,416 --> 01:22:06,046 "In the back." 1035 01:22:06,951 --> 01:22:09,421 "He's coming for you, Alex." 1036 01:22:14,958 --> 01:22:18,088 "Come on, let's go." 1037 01:22:18,094 --> 01:22:21,804 "- I'm not coming, Jimmy. - Aye?" 1038 01:22:21,797 --> 01:22:24,697 "You take Fiona and the baby." 1039 01:22:24,699 --> 01:22:27,369 "I'm gonna wait here for Ron." 1040 01:22:27,368 --> 01:22:30,068 "Ron? What are you talking about?" 1041 01:22:47,620 --> 01:22:49,350 "Oh." 1042 01:22:51,723 --> 01:22:55,023 "Go on. I'll be all right, Jimmy." 1043 01:22:55,026 --> 01:22:58,686 "Here. You better have one of these, mate." 1044 01:22:58,696 --> 01:23:02,596 "- No, thanks. - Go on. Take one, please." 1045 01:23:02,599 --> 01:23:05,899 "All right. Thanks." 1046 01:23:05,902 --> 01:23:08,442 "The blue ones are best." 1047 01:23:10,906 --> 01:23:13,536 "Very kind, the both of you." 1048 01:23:13,541 --> 01:23:16,141 "It don't matter." 1049 01:23:18,844 --> 01:23:24,184 "Go on! Get the hell out of here, Jimmy! Go while you still can!" 1050 01:23:24,182 --> 01:23:27,582 "[music swells]" 1051 01:24:01,151 --> 01:24:03,921 "The summer's nearly gone." 1052 01:24:03,920 --> 01:24:06,520 "It has that nip in the air." 1053 01:24:12,560 --> 01:24:15,390 "- I don't suppose... - What's that?" 1054 01:24:15,396 --> 01:24:17,456 "- What? - That noise." 1055 01:24:21,734 --> 01:24:26,504 "[Nosh yelling]" 1056 01:24:26,505 --> 01:24:30,065 "I want my son!" 1057 01:24:47,692 --> 01:24:49,732 "Thanks for everything." 1058 01:24:51,495 --> 01:24:52,725 "Not at all." 1059 01:24:55,564 --> 01:24:57,304 "Give me my son!" 1060 01:24:57,299 --> 01:24:59,829 "I want my son!" 1061 01:25:02,937 --> 01:25:05,937 "- My son! - You're too late." 1062 01:25:05,940 --> 01:25:08,470 "- He's gone! - Fuck you!" 1063 01:25:08,475 --> 01:25:11,775 "Give me my son, or else I'll fill you full of lead!" 1064 01:25:12,711 --> 01:25:14,211 "Oh!" 1065 01:25:14,212 --> 01:25:16,652 "You bastard!" 1066 01:25:16,647 --> 01:25:19,007 "Give... me..." 1067 01:25:19,016 --> 01:25:22,016 "...my... fucking..." 1068 01:25:22,019 --> 01:25:24,119 "...son! Where is my son?!" 1069 01:25:24,121 --> 01:25:26,821 "Oh! Oh!" 1070 01:26:25,514 --> 01:26:29,424 "- [Nosh] Are you dead yet? - [Alex] No!" 1071 01:26:29,417 --> 01:26:31,777 "[Nosh] Me neither." 1072 01:26:31,786 --> 01:26:34,746 "[Alex] What about now?" 1073 01:26:34,755 --> 01:26:39,385 "[Nosh] Death's a great equalizer, isn't it?" 1074 01:26:39,392 --> 01:26:44,632 "[Alex] Isn't it a pity we can't be more equal in life?" 1075 01:26:44,630 --> 01:26:46,900 "[Nosh] Don't start that old commie bollocks again." 1076 01:26:46,898 --> 01:26:50,668 "[Alex] Look, if you want to meet your maker," 1077 01:26:50,667 --> 01:26:53,367 "you better clean up your act." 1078 01:26:55,037 --> 01:26:58,137 "[Nosh laughs]" 1079 01:26:58,140 --> 01:27:01,340 "What's black, with curly hair," 1080 01:27:01,343 --> 01:27:04,983 "- and full of holes? - [Alex] What?" 1081 01:27:04,979 --> 01:27:08,509 "[Nosh] You. [laughs]" 1082 01:27:08,515 --> 01:27:11,845 "[Alex] OK. What's old," 1083 01:27:11,851 --> 01:27:16,591 "stupid, and only got half a stomach?" 1084 01:27:16,588 --> 01:27:19,258 "- [Nosh] What? - [Alex] You!" 1085 01:27:19,257 --> 01:27:22,257 "[both laugh]" 1086 01:27:27,064 --> 01:27:29,834 "[Nosh] Knock knock." 1087 01:27:33,836 --> 01:27:36,496 "- [man] One, two, three! - [rock music plays]" 1088 01:27:36,505 --> 01:27:39,235 "¶ All right, all right ¶" 1089 01:27:39,241 --> 01:27:42,541 "¶ I hope you sons of bitches see the light ¶" 1090 01:27:42,544 --> 01:27:45,514 "¶ You again, you again ¶" 1091 01:27:45,513 --> 01:27:48,783 "¶ I know you've got a mental age of ten ¶" 1092 01:27:48,782 --> 01:27:51,822 "¶ Listen up, listen up ¶" 1093 01:27:51,818 --> 01:27:55,248 "¶ I wouldn't swap you for a thousand bucks ¶" 1094 01:27:55,254 --> 01:27:58,154 "¶ Come on, you're the one ¶" 1095 01:27:58,156 --> 01:28:01,416 "¶ I think I'm going to switch your laser on ¶" 1096 01:28:01,425 --> 01:28:05,325 "¶ I've got the medicine you need ¶" 1097 01:28:07,630 --> 01:28:11,630 "¶ I've got the power I've got the speed ¶" 1098 01:28:13,668 --> 01:28:17,798 "¶ I'll find out how to stop your clock ¶" 1099 01:28:20,107 --> 01:28:24,577 "¶ We sure ain't talking Dr. Spock ¶" 1100 01:28:27,647 --> 01:28:31,547 "¶ Hear me talking, Dr. Rock ¶" 1101 01:28:31,550 --> 01:28:34,620 "¶ Lie down, turn around ¶" 1102 01:28:34,619 --> 01:28:38,019 "¶ Here come the sister Gonna strip you down ¶" 1103 01:28:38,022 --> 01:28:40,792 "¶ Shut up, breathe in ¶" 1104 01:28:40,791 --> 01:28:44,391 "¶ Let's have the address of your next of kin ¶" 1105 01:28:44,394 --> 01:28:47,194 "¶ Chin up, shoulders back ¶" 1106 01:28:47,196 --> 01:28:50,726 "¶ You've got a body like a Marshall stack ¶" 1107 01:28:50,732 --> 01:28:53,772 "¶ Keep still Take your pill ¶" 1108 01:28:53,768 --> 01:28:57,268 "¶ Or I'm gonna make you really ill ¶¶" 80797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.