All language subtitles for DuckTales.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,003 [humming] 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,257 [grunts] 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,801 [kids screaming] 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,183 ‐Back! Get back! ‐You'll never take us alive. 5 00:00:16,183 --> 00:00:18,185 Let me guess, you started playing 6 00:00:18,185 --> 00:00:19,853 this video graphical game... 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,146 "Legends of LegendQuest." 8 00:00:21,146 --> 00:00:23,440 ...and then someone made a wish around Lena, 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,692 and the game became real. 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,110 [electricity crackling] 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,615 What the...? 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,496 Game over. 13 00:00:37,496 --> 00:00:38,830 [Louie] Boo! 14 00:00:38,830 --> 00:00:41,250 Ugh! This amulet is ruining my life. 15 00:00:41,250 --> 00:00:42,709 It's okay, Lena. 16 00:00:42,709 --> 00:00:44,461 We'll just add "playing video games" 17 00:00:44,461 --> 00:00:46,380 to the list of things that trigger your magic. 18 00:00:46,380 --> 00:00:49,132 Everything triggers my stupid magic. 19 00:00:49,132 --> 00:00:51,426 [both gasp] 20 00:00:51,426 --> 00:00:54,221 "Making lists." 21 00:00:54,221 --> 00:00:56,098 Bad amulet, bad. 22 00:00:56,098 --> 00:00:58,058 [groans] You kids should know by now 23 00:00:58,058 --> 00:01:01,144 that nothing good has ever come from magic. 24 00:01:01,144 --> 00:01:02,896 [all groaning] 25 00:01:05,524 --> 00:01:08,026 Except you, Lena. 26 00:01:08,026 --> 00:01:11,238 You're one of the good magical things I've dealt with. 27 00:01:11,238 --> 00:01:14,241 Hey, I know I'm great. It's magic that's the problem. 28 00:01:14,241 --> 00:01:15,617 I'll drink‐‐ 29 00:01:15,617 --> 00:01:17,119 [squeaking] 30 00:01:17,119 --> 00:01:18,495 Hey, Uncle Scrooge, real quick, 31 00:01:18,495 --> 00:01:20,330 there is a floating goat in your closet 32 00:01:20,330 --> 00:01:21,623 that needs your help. 33 00:01:21,623 --> 00:01:23,083 The mystical kingdom of Goathoul 34 00:01:23,083 --> 00:01:24,710 must be under attack again. 35 00:01:24,710 --> 00:01:26,712 Great. More magic. 36 00:01:26,712 --> 00:01:28,380 Again, no offense. 37 00:01:28,380 --> 00:01:29,798 All right, kids, 38 00:01:29,798 --> 00:01:32,509 time to head off into another realm. 39 00:01:32,509 --> 00:01:34,219 [all cheer] 40 00:01:34,219 --> 00:01:36,013 I'm pretty sure my stupid magic 41 00:01:36,013 --> 00:01:37,889 would just make this situation worse. 42 00:01:37,889 --> 00:01:41,226 Oh, well, if you don't want to go, neither do we. 43 00:01:41,226 --> 00:01:42,352 Right, Violet? 44 00:01:44,146 --> 00:01:46,398 I suppose we could have just as much fun 45 00:01:46,398 --> 00:01:49,901 exploring the complex realm of interpersonal relationships. 46 00:01:49,901 --> 00:01:51,987 As if ruining my life wasn't bad enough, 47 00:01:51,987 --> 00:01:53,739 now you're ruining my friends' lives too? 48 00:01:53,739 --> 00:01:55,365 Oh, don't listen to her. 49 00:01:55,365 --> 00:01:57,284 She just needs to learn how to control you better. 50 00:01:57,284 --> 00:01:59,536 ‐Or I could just get rid of you. ‐[both gasp] 51 00:01:59,536 --> 00:02:02,205 Lena, magic is an important part of who you are. 52 00:02:02,205 --> 00:02:03,707 You can't just throw it away. 53 00:02:03,707 --> 00:02:05,917 Maybe we should just stop having sleepovers. 54 00:02:05,917 --> 00:02:09,171 Maybe you should rethink that sentence. 55 00:02:09,171 --> 00:02:10,881 Okay, I think we're all tired. 56 00:02:10,881 --> 00:02:12,758 Come on, let's just go get some sleep 57 00:02:12,758 --> 00:02:14,134 before some crazy magical nonsense 58 00:02:14,134 --> 00:02:16,428 wakes us up again and forces us to deal with it. 59 00:02:22,184 --> 00:02:24,436 [theme music plays] 60 00:02:24,436 --> 00:02:27,230 ♪ Life is like A hurricane ♪ 61 00:02:27,230 --> 00:02:29,775 ♪ Here in Duckburg ♪ 62 00:02:29,775 --> 00:02:32,277 ♪ Race cars, lasers Airplanes ♪ 63 00:02:32,277 --> 00:02:35,280 ♪ It's a duck blur ♪ 64 00:02:35,280 --> 00:02:37,866 ♪ Might solve a mystery ♪ 65 00:02:37,866 --> 00:02:40,160 ♪ Or rewrite history ♪ 66 00:02:40,160 --> 00:02:42,871 ♪ DuckTales, whoo‐ooh ♪ 67 00:02:42,871 --> 00:02:47,584 ♪ Every day they're out there Making DuckTales, whoo‐ooh ♪ 68 00:02:47,584 --> 00:02:51,672 ♪ Tales of derring‐do Bad and good luck tales ♪ 69 00:02:51,672 --> 00:02:53,840 ♪ Whoo‐ooh ♪ 70 00:02:53,840 --> 00:02:56,176 ♪ D‐D‐Danger lurks behind you ♪ 71 00:02:56,176 --> 00:02:58,053 ♪ There's a stranger Out to find you ♪ 72 00:02:58,053 --> 00:02:59,971 ♪ What to do? ♪ 73 00:02:59,971 --> 00:03:04,142 ♪ Just grab on To some DuckTales, whoo‐ooh ♪ 74 00:03:04,142 --> 00:03:08,897 ♪ Every day they're out there Making DuckTales, whoo‐ooh ♪ 75 00:03:08,897 --> 00:03:11,358 ♪ Tales of daring Bad and good ♪ 76 00:03:11,358 --> 00:03:14,152 ♪ Not ponytails Or cottontails ♪ 77 00:03:14,152 --> 00:03:16,363 ♪ No, DuckTales, whoo‐ooh ♪ 78 00:03:20,992 --> 00:03:22,786 [all snoring] 79 00:03:22,786 --> 00:03:24,204 [loud banging] 80 00:03:24,204 --> 00:03:25,956 [voice moaning and sobbing] 81 00:03:25,956 --> 00:03:28,667 Ugh, here we go again. 82 00:03:28,667 --> 00:03:30,085 Huh? Huh? 83 00:03:30,085 --> 00:03:31,670 You're expecting vampires? 84 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 Statistically speaking, we're due. 85 00:03:35,841 --> 00:03:37,134 ‐[loud knocking] ‐[voice moaning] 86 00:03:38,218 --> 00:03:40,512 [pounding on door] 87 00:03:42,180 --> 00:03:43,723 Uncle Scrooge, I need you! 88 00:03:43,723 --> 00:03:45,058 [groans] 89 00:03:46,059 --> 00:03:48,186 Stand down, Violet. 90 00:03:48,186 --> 00:03:50,272 It's just Donald's lucky loafer of a cousin, Gladstone. 91 00:03:50,272 --> 00:03:53,066 Mm, if he's so lucky, why is he crying? 92 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Because the world is broken! 93 00:03:55,777 --> 00:03:57,279 [blows nose] 94 00:03:57,279 --> 00:03:58,738 It happened last night. 95 00:03:58,738 --> 00:04:01,032 I had just been given a ride by a gent 96 00:04:01,032 --> 00:04:03,326 who needed help breaking in his new stretch limo. 97 00:04:05,162 --> 00:04:07,372 I was feeling peckish and a little drained. 98 00:04:07,372 --> 00:04:09,458 I found myself outside 99 00:04:09,458 --> 00:04:11,126 an all‐you‐can‐eat shrimp buffet. 100 00:04:11,126 --> 00:04:13,128 I screamed with joy, because I love shrimp. 101 00:04:13,128 --> 00:04:15,213 I strolled inside to be named the 1,000th customer 102 00:04:15,213 --> 00:04:17,174 and awarded a free meal. 103 00:04:17,174 --> 00:04:20,135 But get this: no confetti or balloons. 104 00:04:20,135 --> 00:04:22,512 I asked for food, and you know what they asked for in return? 105 00:04:22,512 --> 00:04:24,055 Payment! 106 00:04:24,055 --> 00:04:26,224 I opened my wallet. It was empty. 107 00:04:26,224 --> 00:04:29,394 Not one $20 bill conveniently flew in either, 108 00:04:29,394 --> 00:04:31,021 so I had to go to a bank. 109 00:04:31,021 --> 00:04:33,106 But it was closed. 110 00:04:33,106 --> 00:04:35,442 Did you know things could be closed? 111 00:04:35,442 --> 00:04:37,527 So I went to the ATM around the corner 112 00:04:37,527 --> 00:04:39,196 and asked it for $20. 113 00:04:39,196 --> 00:04:42,115 And you know how much it gave me? 114 00:04:42,115 --> 00:04:43,533 [Lena] Twenty dollars? 115 00:04:45,035 --> 00:04:46,119 Yeah. 116 00:04:46,119 --> 00:04:48,205 Not the usual accidental sack of rubies. 117 00:04:48,205 --> 00:04:50,332 That's when I knew something was up, 118 00:04:50,332 --> 00:04:52,959 and I needed Uncle Scrooge to fix it‐‐ Whoa! 119 00:04:52,959 --> 00:04:55,045 I had to walk here. 120 00:04:55,045 --> 00:04:56,421 It took hours. 121 00:04:56,421 --> 00:04:57,839 No one offered me a ride. 122 00:04:57,839 --> 00:04:59,966 No passing hang glider scooped me up. 123 00:04:59,966 --> 00:05:03,261 And not one gust of wind whimsically carried me. 124 00:05:03,261 --> 00:05:06,223 Is this what life is like for you people? 125 00:05:06,223 --> 00:05:07,516 Ow! 126 00:05:07,516 --> 00:05:10,143 Why weren't there pillows there? 127 00:05:10,143 --> 00:05:13,230 Wow, I was expecting something more magical and less... 128 00:05:13,230 --> 00:05:15,148 ‐pathetic. ‐[loud crash] 129 00:05:15,148 --> 00:05:17,025 That came from Uncle Scrooge's room. 130 00:05:21,488 --> 00:05:25,909 How do you guys do anything on the second floor? 131 00:05:30,080 --> 00:05:31,498 The portal to Goathoul! 132 00:05:40,090 --> 00:05:42,050 [all] Ah! 133 00:05:46,179 --> 00:05:47,639 [Phantom Blot] You. 134 00:05:53,186 --> 00:05:55,605 [all exclaiming] 135 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 It wasn't enough! 136 00:06:00,819 --> 00:06:02,362 Why? 137 00:06:05,782 --> 00:06:07,158 Who was that? 138 00:06:07,158 --> 00:06:08,827 He closed the portal to Goathoul. 139 00:06:08,827 --> 00:06:11,246 And he went after Lena's magical amulet. 140 00:06:11,246 --> 00:06:12,539 Perhaps he attacked Gladstone 141 00:06:12,539 --> 00:06:14,749 because his luck is a type of magic as well. 142 00:06:14,749 --> 00:06:16,668 [Gladstone] Who would do this to me? 143 00:06:16,668 --> 00:06:18,378 The Phantom Blot. 144 00:06:18,378 --> 00:06:19,921 The Phantom what? 145 00:06:19,921 --> 00:06:22,132 Any well‐read student of the supernatural 146 00:06:22,132 --> 00:06:23,174 knows the Phantom Blot. 147 00:06:23,174 --> 00:06:26,219 He's a thief. A magic hunter. 148 00:06:26,219 --> 00:06:27,721 Wow, Violet, from one journaler to another, 149 00:06:27,721 --> 00:06:29,014 these drawings are amazing. 150 00:06:29,014 --> 00:06:30,098 Indeed. 151 00:06:30,098 --> 00:06:31,391 Phantom Blot hates magic, 152 00:06:31,391 --> 00:06:32,976 and thinks it's dangerous. 153 00:06:32,976 --> 00:06:36,146 Wherever the Blot goes, all magic disappears. 154 00:06:36,146 --> 00:06:38,732 And now he's come for us. 155 00:06:38,732 --> 00:06:39,816 End of presentation. 156 00:06:39,816 --> 00:06:41,818 Wait, if magic goes away, 157 00:06:41,818 --> 00:06:43,194 what happens to me? 158 00:06:44,195 --> 00:06:45,989 He's trapped my family. 159 00:06:45,989 --> 00:06:47,741 He's coming for my best friend. 160 00:06:47,741 --> 00:06:49,492 And once he fixes that glove, 161 00:06:49,492 --> 00:06:51,036 he'll be back. 162 00:06:51,036 --> 00:06:52,787 Great, so once again my life is in danger, 163 00:06:52,787 --> 00:06:54,080 because magic. 164 00:06:54,080 --> 00:06:55,624 We must protect her at all costs! 165 00:06:55,624 --> 00:06:58,126 And more importantly, Gladstone. 166 00:06:58,126 --> 00:07:00,253 The best magical defense is a good magical offense. 167 00:07:00,253 --> 00:07:01,671 We fight back. 168 00:07:01,671 --> 00:07:04,049 But I can't control it. 169 00:07:04,049 --> 00:07:07,177 Then we'll have to go to someone who can teach you how. 170 00:07:08,678 --> 00:07:11,056 Oh, no. No, no, no, no, no. 171 00:07:11,056 --> 00:07:12,557 No! 172 00:07:12,557 --> 00:07:14,184 [Phantom Blot growls] 173 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 [Phantom Blot] Must be stronger. 174 00:07:17,771 --> 00:07:19,356 ‐There. ‐[Pepper clears throat] 175 00:07:19,356 --> 00:07:21,399 Oh, so sorry to bother you, Mr. Blot. 176 00:07:23,443 --> 00:07:25,445 Oh, you're busy. I'll come back. 177 00:07:29,658 --> 00:07:31,576 Ugh, as if asking for help 178 00:07:31,576 --> 00:07:34,287 from the person I hate the most wasn't bad enough, 179 00:07:34,287 --> 00:07:36,873 I have to walk through gross bog water to get to her. 180 00:07:36,873 --> 00:07:39,834 There's also a high possibility of a swamp gator attack. 181 00:07:39,834 --> 00:07:41,169 Ooh! 182 00:07:41,169 --> 00:07:42,379 [all gasp] 183 00:07:45,256 --> 00:07:47,425 This bog is so deep. 184 00:07:47,425 --> 00:07:49,219 How did you know where to step? 185 00:07:49,219 --> 00:07:51,137 Whoa! 186 00:07:51,137 --> 00:07:53,056 I think this might be the place. 187 00:07:53,056 --> 00:07:55,183 How can you tell? 188 00:08:02,190 --> 00:08:04,150 [Magica] Hang on. Hang on! 189 00:08:04,150 --> 00:08:05,735 Who's there? 190 00:08:05,735 --> 00:08:07,529 It's Violet Saberwing. 191 00:08:07,529 --> 00:08:08,863 [Magica] Who? 192 00:08:08,863 --> 00:08:11,157 She's with me, Webby Vanderquack. 193 00:08:11,157 --> 00:08:13,702 ‐Who? ‐It's Lena, your niece. 194 00:08:13,702 --> 00:08:15,203 [gasps] 195 00:08:16,204 --> 00:08:17,789 Lena! 196 00:08:17,789 --> 00:08:19,124 Give me the amulet! 197 00:08:21,292 --> 00:08:22,669 [grunts] 198 00:08:22,669 --> 00:08:24,337 She's very strong for a bog woman! 199 00:08:24,337 --> 00:08:26,923 ‐Give me back my amulet! ‐It's not yours, it's mine. 200 00:08:26,923 --> 00:08:29,718 And so are your stupid powers, for all the good they do me. 201 00:08:29,718 --> 00:08:31,636 Cool. Then give them back! 202 00:08:33,638 --> 00:08:37,058 Mm, now you're susceptible to vampires. 203 00:08:37,058 --> 00:08:38,476 [cackles] 204 00:08:38,476 --> 00:08:40,311 No, seriously, what do you want with me? 205 00:08:40,311 --> 00:08:42,188 If it were up to me, 206 00:08:42,188 --> 00:08:44,107 I'd be as far away from you as possible. 207 00:08:44,107 --> 00:08:46,776 Already heard that one. Don't you have any new material? 208 00:08:46,776 --> 00:08:48,445 Perhaps something about how you're a disgrace 209 00:08:48,445 --> 00:08:50,363 to our family legacy and a complete magical failure, 210 00:08:50,363 --> 00:08:53,700 so you've decided it's best to just give me my amulet! 211 00:08:53,700 --> 00:08:57,162 Forget it, I don't need her or her dumb legacy. 212 00:08:57,162 --> 00:08:59,789 I'll face Phantom Blot and his stupid glove myself. 213 00:08:59,789 --> 00:09:01,374 Phantom Blot? 214 00:09:01,374 --> 00:09:02,751 Inside. Quickly. 215 00:09:06,171 --> 00:09:08,757 What part of "quickly" don't you get? 216 00:09:08,757 --> 00:09:11,176 Decades ago, 217 00:09:11,176 --> 00:09:12,802 before I had to deal with the likes of you, 218 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 I used my magic to lord over a small country village. 219 00:09:15,346 --> 00:09:16,973 One day, I grew tired of the many gifts 220 00:09:16,973 --> 00:09:18,349 the villagers offered me 221 00:09:18,349 --> 00:09:19,976 to keep me from destroying their village, 222 00:09:19,976 --> 00:09:21,936 so I destroyed their village. 223 00:09:21,936 --> 00:09:24,230 One of the survivors proclaimed he'd put an end to magic 224 00:09:24,230 --> 00:09:26,775 and came after me, like dozens before. 225 00:09:26,775 --> 00:09:28,777 But this one was different. 226 00:09:28,777 --> 00:09:31,780 He used various devices meant to steal my powers. 227 00:09:31,780 --> 00:09:33,656 Obviously he failed, but each time he got better. 228 00:09:33,656 --> 00:09:35,825 Stronger. The last time we faced off, 229 00:09:35,825 --> 00:09:38,328 I barely escaped with my magic and my life. 230 00:09:38,328 --> 00:09:40,330 Any questions? 231 00:09:40,330 --> 00:09:41,873 Um, yes, Gladstone Gander. 232 00:09:41,873 --> 00:09:43,625 When do you stop talking about whatever this is 233 00:09:43,625 --> 00:09:45,293 and give me my luck back? 234 00:09:45,293 --> 00:09:46,586 I can't. 235 00:09:46,586 --> 00:09:47,921 [laughs] Okay. 236 00:09:47,921 --> 00:09:49,297 Gladstone, out. 237 00:09:49,297 --> 00:09:50,924 That glove he's using must be some sort 238 00:09:50,924 --> 00:09:52,550 of magical draining device. 239 00:09:52,550 --> 00:09:54,552 You really outdid yourself this time. 240 00:09:54,552 --> 00:09:57,263 Phantom Blot is after me because he thinks I'm you. 241 00:09:57,263 --> 00:09:59,057 Our magic isn't a legacy, it's a curse. 242 00:09:59,057 --> 00:10:01,768 Sure, blame the witch. How original. 243 00:10:01,768 --> 00:10:03,311 You are a little shadow creature, 244 00:10:03,311 --> 00:10:05,522 and have no chance against him. 245 00:10:05,522 --> 00:10:06,815 Give me the amulet! 246 00:10:06,815 --> 00:10:08,525 There is another option. 247 00:10:08,525 --> 00:10:10,193 Come on, Lena, just ask her. 248 00:10:10,193 --> 00:10:11,236 Ask me what? 249 00:10:11,236 --> 00:10:12,570 I have nothing to say to her. 250 00:10:12,570 --> 00:10:14,322 Lena says she has nothing to‐‐ 251 00:10:14,322 --> 00:10:16,116 Tell Lena I'm glad, 252 00:10:16,116 --> 00:10:17,992 because I'm not talking to her, 253 00:10:17,992 --> 00:10:20,245 and I'd never teach her how to defeat Blot anyway. 254 00:10:20,245 --> 00:10:23,039 I'm glad she won't help me use my powers to defeat Blot, 255 00:10:23,039 --> 00:10:24,582 because I never asked her to. 256 00:10:24,582 --> 00:10:26,084 Is that right? 257 00:10:26,084 --> 00:10:28,753 Well, tell Lena if she doesn't want my help, 258 00:10:28,753 --> 00:10:32,340 I want to hear it from her own pitiful lips. 259 00:10:32,340 --> 00:10:35,301 Look, I don't like this any more than you do, 260 00:10:35,301 --> 00:10:37,137 but my family is missing. 261 00:10:37,137 --> 00:10:39,013 You could be gone next. 262 00:10:39,013 --> 00:10:41,015 And if you learn to control your powers, 263 00:10:41,015 --> 00:10:43,017 I know you can use them for good. 264 00:10:43,017 --> 00:10:44,144 [sighs] 265 00:10:44,144 --> 00:10:45,937 Fine. 266 00:10:45,937 --> 00:10:48,731 Will you train me to use my magic to defeat Blot? 267 00:10:48,731 --> 00:10:50,275 It won't be easy. 268 00:10:50,275 --> 00:10:53,027 There will be trials, tribulations. 269 00:10:53,027 --> 00:10:54,654 Well, if you think it's too hard, then‐‐ 270 00:10:54,654 --> 00:10:56,573 No, no, no, no. Don't leave. I'll do it. 271 00:10:56,573 --> 00:10:58,116 [sobbing] 272 00:10:58,116 --> 00:11:01,119 I've never had to use a doorknob before. 273 00:11:01,119 --> 00:11:04,122 ♪ We never wanted the power Of the necklace ♪ 274 00:11:04,122 --> 00:11:07,709 ♪ We don't deal With magic that well ♪ 275 00:11:07,709 --> 00:11:11,379 ♪ Lena, the girl who was once A little reckless ♪ 276 00:11:11,379 --> 00:11:15,216 ♪ Now it's time to change up The spell ♪ 277 00:11:15,216 --> 00:11:18,803 ♪ You gotta harness the magic In your soul ♪ 278 00:11:18,803 --> 00:11:22,098 ♪ You gotta dig Even deeper for your goal ♪ 279 00:11:22,098 --> 00:11:26,686 ♪ You gotta find out that magic In your heart ♪ 280 00:11:29,230 --> 00:11:32,108 ♪ Burn it, turn it ♪ 281 00:11:32,108 --> 00:11:34,277 ♪ Just learn it, Channel the power ♪ 282 00:11:34,277 --> 00:11:37,030 ♪ Be who you are ♪ 283 00:11:37,030 --> 00:11:38,865 ♪ Burn it, turn it ♪ 284 00:11:38,865 --> 00:11:41,659 ♪ Just earn it, Now is the hour ♪ 285 00:11:41,659 --> 00:11:43,828 ♪ Reach for the stars ♪ 286 00:11:58,218 --> 00:12:01,471 ♪ You gotta harness the magic In your soul ♪ 287 00:12:01,471 --> 00:12:04,849 ♪ You gotta dig even deeper For your goal ♪ 288 00:12:04,849 --> 00:12:10,104 ♪ You gotta find out that magic In your heart ♪ 289 00:12:12,232 --> 00:12:14,525 ♪ Burn it, turn it ♪ 290 00:12:14,525 --> 00:12:17,237 ♪ Just earn it Now is the hour ♪ 291 00:12:17,237 --> 00:12:18,321 ♪ Reach for the stars ♪ 292 00:12:18,321 --> 00:12:19,697 [cackling] 293 00:12:19,697 --> 00:12:21,115 May I remind you 294 00:12:21,115 --> 00:12:23,243 that magic isn't all laughter and good times, 295 00:12:23,243 --> 00:12:24,786 or did you forget a masked menace is coming 296 00:12:24,786 --> 00:12:27,413 to destroy us all while Scrooge is stuck in a trap 297 00:12:27,413 --> 00:12:29,165 not of my own making? 298 00:12:31,876 --> 00:12:34,254 If you're just going to goof around, 299 00:12:34,254 --> 00:12:35,922 then give me the amulet! 300 00:12:39,884 --> 00:12:43,096 Hey, why is the color of my magic blue sometimes? 301 00:12:43,096 --> 00:12:45,265 It's the color of your personal magic signature. 302 00:12:45,265 --> 00:12:47,100 All sorcerers have one. 303 00:12:47,100 --> 00:12:50,186 Mine is a vastly superior malevolent purple. 304 00:12:50,186 --> 00:12:51,688 Here, I'll prove it. 305 00:12:51,688 --> 00:12:53,106 Give me the amulet. 306 00:12:53,106 --> 00:12:55,233 You are exhausting, you know that? 307 00:12:55,233 --> 00:12:58,152 Relax, it's all part of the training. 308 00:12:58,152 --> 00:13:00,113 Fine, if you don't trust me. 309 00:13:00,113 --> 00:13:01,364 [all] We don't. 310 00:13:01,364 --> 00:13:03,283 Then give the amulet to Pinky over here. 311 00:13:03,283 --> 00:13:04,909 We've met several times. 312 00:13:04,909 --> 00:13:06,286 Give her the amulet, 313 00:13:06,286 --> 00:13:08,079 so she can try to blast you with it. 314 00:13:08,079 --> 00:13:09,789 If you've learned anything today... 315 00:13:11,124 --> 00:13:12,208 you'll block it. 316 00:13:12,208 --> 00:13:14,127 But I can't do magic without it. 317 00:13:14,127 --> 00:13:17,005 Oh, Lena, will you ever cease to be wrong? 318 00:13:17,005 --> 00:13:19,257 The amulet allows you to harness my magic, 319 00:13:19,257 --> 00:13:21,801 but unfortunately you have some of your own. 320 00:13:21,801 --> 00:13:24,971 It's like I told you, Lena, you're made of magic. 321 00:13:24,971 --> 00:13:27,223 You should be able to use your silly, 322 00:13:27,223 --> 00:13:29,309 disgusting blue friendship magic 323 00:13:29,309 --> 00:13:31,936 to slightly divert my obviously‐better‐than‐yours 324 00:13:31,936 --> 00:13:33,855 evil purple magic. 325 00:13:35,857 --> 00:13:37,275 No. I could never hurt Len‐‐ 326 00:13:37,275 --> 00:13:38,609 I'll do it. 327 00:13:38,609 --> 00:13:41,279 What? It's purely for academic purposes. 328 00:13:43,698 --> 00:13:45,283 [hissing] 329 00:13:45,283 --> 00:13:46,701 Ready? 330 00:13:50,204 --> 00:13:51,789 ‐Blast her! ‐[growls] 331 00:13:54,042 --> 00:13:55,835 [groans] 332 00:13:55,835 --> 00:13:58,171 Oh, no, you lost. 333 00:13:58,171 --> 00:13:59,756 How unpredictable. 334 00:13:59,756 --> 00:14:01,716 That wasn't fair. I wasn't ready. 335 00:14:01,716 --> 00:14:03,426 Right, that's it. 336 00:14:03,426 --> 00:14:06,262 It wasn't because you're never focused. 337 00:14:06,262 --> 00:14:08,890 Oh, I'm never focused. Well, I'll show you focused. 338 00:14:08,890 --> 00:14:10,308 Yes. Good. 339 00:14:10,308 --> 00:14:13,144 Now, channel your hate for me and go. 340 00:14:14,145 --> 00:14:15,605 [yells] 341 00:14:17,774 --> 00:14:21,110 Woof. Even the girl without magic did better than that. 342 00:14:22,361 --> 00:14:24,781 To be fair, I'm a quick study. 343 00:14:24,781 --> 00:14:27,075 Being angry might work for Magica, 344 00:14:27,075 --> 00:14:28,367 but you're not her. 345 00:14:28,367 --> 00:14:29,994 You're good. 346 00:14:29,994 --> 00:14:32,997 So focus on good magical things, like a unicorn, 347 00:14:32,997 --> 00:14:34,999 or the shiny silver beard of a wise old wizard. 348 00:14:34,999 --> 00:14:37,877 The cleansing fire of a Phoenix. The sound of a child's laughter. 349 00:14:37,877 --> 00:14:39,170 Crystals! 350 00:14:39,170 --> 00:14:40,296 Okay, Webby. I got it. Thanks. 351 00:14:40,296 --> 00:14:41,631 [inhales and sighs] 352 00:14:45,510 --> 00:14:46,844 [yells] 353 00:14:48,137 --> 00:14:49,931 Ugh! Whoa! 354 00:14:49,931 --> 00:14:51,015 Come on, Vi. 355 00:14:51,015 --> 00:14:52,475 Boo! Bad form. 356 00:14:52,475 --> 00:14:54,018 That wasn't me. 357 00:14:54,018 --> 00:14:56,020 You know I'd never breach duel protocol. 358 00:14:56,020 --> 00:14:58,231 [grunts and groans] 359 00:14:58,231 --> 00:15:00,149 De Spell! 360 00:15:05,196 --> 00:15:06,614 I'm so sorry. 361 00:15:06,614 --> 00:15:08,157 [whimpering] 362 00:15:09,867 --> 00:15:11,119 [gasps] 363 00:15:11,119 --> 00:15:14,747 Your magic and your menace end here, witch. 364 00:15:14,747 --> 00:15:17,166 Don't forget who you're dealing with, Blot. 365 00:15:17,166 --> 00:15:19,836 I am the sorceress of the shadows! 366 00:15:22,130 --> 00:15:24,841 Behold, my power. 367 00:15:29,428 --> 00:15:32,098 Ooh! Ooh! 368 00:15:32,098 --> 00:15:33,599 Ah! 369 00:15:33,599 --> 00:15:38,020 So many colors, so much power. 370 00:15:38,020 --> 00:15:39,313 Ooh! 371 00:15:39,313 --> 00:15:42,233 Will it ever end? 372 00:15:43,359 --> 00:15:46,404 Pick a card, any card. 373 00:15:46,404 --> 00:15:49,198 You destroyed my village and my family, 374 00:15:49,198 --> 00:15:52,243 and now I'll destroy you and yours. 375 00:15:52,243 --> 00:15:54,745 Lena, catch! 376 00:15:55,997 --> 00:15:58,166 Quick, get his glove off. 377 00:16:04,130 --> 00:16:05,631 This is for Lena. 378 00:16:05,631 --> 00:16:08,050 And this one's for my family. 379 00:16:08,050 --> 00:16:10,136 And this ones for Lena. 380 00:16:10,136 --> 00:16:12,430 Stop saying who it's for and get his glove. 381 00:16:15,057 --> 00:16:16,434 Lena, make yourself useful. 382 00:16:16,434 --> 00:16:18,060 [grunts] 383 00:16:20,021 --> 00:16:22,481 ‐Ha! ‐[straining] 384 00:16:22,481 --> 00:16:23,900 [gasps] 385 00:16:26,861 --> 00:16:28,529 [grunts] 386 00:16:28,529 --> 00:16:30,323 [both gasp] 387 00:16:30,323 --> 00:16:32,241 Delicious peanut brittle? 388 00:16:32,241 --> 00:16:34,327 Psych! It's a snake. 389 00:16:34,327 --> 00:16:36,662 No, now it's a snake. 390 00:16:36,662 --> 00:16:38,080 Ow! 391 00:16:38,080 --> 00:16:39,957 Go get reinforcements, little guy! 392 00:16:39,957 --> 00:16:41,417 You can talk to snakes? 393 00:16:41,417 --> 00:16:43,252 I hope so. 394 00:16:43,252 --> 00:16:44,837 Enough! 395 00:16:46,672 --> 00:16:48,466 [all grunt] 396 00:16:50,259 --> 00:16:53,888 That all you got, punk? 397 00:16:53,888 --> 00:16:55,389 [gasps] 398 00:16:55,389 --> 00:16:57,225 Vi, Webby, are you okay? 399 00:16:57,225 --> 00:16:59,060 Aah! 400 00:16:59,060 --> 00:17:00,478 Stop, please. 401 00:17:00,478 --> 00:17:01,771 If you destroy this... 402 00:17:01,771 --> 00:17:03,606 I destroy you. 403 00:17:03,606 --> 00:17:05,149 [straining] 404 00:17:15,618 --> 00:17:17,036 [screams] 405 00:17:17,036 --> 00:17:18,412 [gasps] 406 00:17:19,538 --> 00:17:20,831 ‐[Lena] Gladstone! ‐Huh? 407 00:17:22,083 --> 00:17:24,293 I got it. You can do this, Gladstone. 408 00:17:24,293 --> 00:17:26,504 Succeed on your own merits. 409 00:17:26,504 --> 00:17:27,797 Ow! 410 00:17:27,797 --> 00:17:29,340 Ha‐ha! I did it! 411 00:17:30,716 --> 00:17:33,219 Better luck next time, Blotty. 412 00:17:33,219 --> 00:17:34,554 Ha! Whoa! 413 00:17:38,015 --> 00:17:40,226 Aah! No! 414 00:17:41,269 --> 00:17:44,397 No, no, no! Anything but this! 415 00:17:44,397 --> 00:17:46,524 [panting] 416 00:17:49,819 --> 00:17:51,195 [gasps] 417 00:17:55,825 --> 00:17:58,119 No. My magic. 418 00:17:58,119 --> 00:17:59,287 And Lena 419 00:18:03,624 --> 00:18:07,003 Concentrate on where the magic comes from. 420 00:18:07,003 --> 00:18:10,590 I am the dark force at the core of all things. 421 00:18:13,050 --> 00:18:15,011 Did you think you'd turn out different than me? 422 00:18:18,389 --> 00:18:20,224 Lena couldn't be your friend, 423 00:18:20,224 --> 00:18:22,560 because she was never real! 424 00:18:25,438 --> 00:18:29,609 Forget her magic. Where does your magic come from? 425 00:18:29,609 --> 00:18:31,777 You want to blow it up, don't you? 426 00:18:31,777 --> 00:18:34,447 [both imitate explosions] 427 00:18:36,115 --> 00:18:38,826 Looks like someone's a hugger after all. 428 00:18:41,245 --> 00:18:43,039 Best friends! 429 00:18:50,421 --> 00:18:53,132 [grunting] 430 00:18:56,218 --> 00:18:57,970 How is this possible? 431 00:18:57,970 --> 00:19:00,806 Because our magic is the greatest magic of all. 432 00:19:00,806 --> 00:19:02,099 ‐Whoo‐hoo! ‐Gross. 433 00:19:02,099 --> 00:19:03,434 [Webby] I told you. 434 00:19:03,434 --> 00:19:04,935 Then I'll take that magic 435 00:19:04,935 --> 00:19:07,104 and destroy it too. 436 00:19:14,570 --> 00:19:16,072 Lena! 437 00:19:17,865 --> 00:19:19,533 We're with you. 438 00:19:21,285 --> 00:19:23,162 [groaning] 439 00:19:23,162 --> 00:19:24,914 [growls] 440 00:19:36,509 --> 00:19:38,094 [whimpering] 441 00:19:39,887 --> 00:19:43,641 It's too much magic! 442 00:19:46,102 --> 00:19:48,270 Hey, Blot, you want magic? 443 00:19:48,270 --> 00:19:49,980 Well, here you go. 444 00:19:49,980 --> 00:19:52,233 [screams] 445 00:19:52,233 --> 00:19:54,485 Aah! 446 00:19:55,736 --> 00:19:56,737 [grunts] 447 00:19:59,865 --> 00:20:00,991 Hey, $20. 448 00:20:00,991 --> 00:20:02,535 And another. And another! 449 00:20:02,535 --> 00:20:04,078 [laughs] 450 00:20:06,205 --> 00:20:07,289 [blows nose] 451 00:20:08,874 --> 00:20:10,209 [sizzling] 452 00:20:17,258 --> 00:20:19,218 ‐Aah! ‐[snakes hissing] 453 00:20:19,218 --> 00:20:22,179 I can talk to snakes! 454 00:20:22,179 --> 00:20:23,472 [screaming] 455 00:20:23,472 --> 00:20:25,683 That's right, not in my house! 456 00:20:25,683 --> 00:20:28,436 Or outside my shadow aunt's mud hut‐looking house. 457 00:20:28,436 --> 00:20:31,522 ‐The point is, I win. ‐Huzzah! 458 00:20:31,522 --> 00:20:34,316 Whoo‐hoo! Magic is back! 459 00:20:34,316 --> 00:20:36,652 [Magica] Yes. It is. 460 00:20:36,652 --> 00:20:38,154 [cackles] 461 00:20:38,154 --> 00:20:40,448 Thanks for returning my amulet, Lena. 462 00:20:40,448 --> 00:20:43,159 I'll treasure it always. 463 00:20:43,159 --> 00:20:45,745 Oh, it's good to be back. 464 00:20:45,745 --> 00:20:47,538 Now, where was I? 465 00:20:47,538 --> 00:20:51,792 Ah, yes, enacting some sweet revenge. 466 00:20:51,792 --> 00:20:54,462 Take notes, nerds. 467 00:20:55,254 --> 00:20:56,505 [grunts] 468 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 Excuse you. 469 00:20:58,090 --> 00:21:01,177 I brought you into this world, you insufferable brat. 470 00:21:01,177 --> 00:21:04,096 And I intend to protect it from people like you, 471 00:21:04,096 --> 00:21:05,765 thanks to your training. 472 00:21:05,765 --> 00:21:07,516 You're welcome! 473 00:21:07,516 --> 00:21:09,101 But I didn't teach you this! 474 00:21:09,101 --> 00:21:10,102 [gasps] 475 00:21:12,271 --> 00:21:13,355 Whoa! 476 00:21:15,608 --> 00:21:18,194 It appears magic is in the air. 477 00:21:18,194 --> 00:21:20,613 Put me down. 478 00:21:20,613 --> 00:21:21,947 Ah! 479 00:21:21,947 --> 00:21:24,158 My staff! My staff! Aah! 480 00:21:24,158 --> 00:21:26,202 I'm not in your shadow anymore. 481 00:21:26,202 --> 00:21:28,329 This magic is my legacy now. 482 00:21:28,329 --> 00:21:30,289 And I'm going to use it for good. 483 00:21:30,289 --> 00:21:33,167 Looks like you're not the only sorceress in town anymore. 484 00:21:36,504 --> 00:21:38,005 [all] Whoo‐hoo! 485 00:21:42,343 --> 00:21:44,470 [all laugh] 486 00:21:48,390 --> 00:21:50,267 How long were we gone? 487 00:21:50,267 --> 00:21:51,977 Feels like a lifetime. 488 00:21:53,062 --> 00:21:55,606 So, what did we miss? 489 00:21:55,606 --> 00:21:57,441 Eh, not much. 490 00:21:57,441 --> 00:21:59,235 [all laugh] 491 00:22:01,946 --> 00:22:04,698 [theme music plays] 32227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.