Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:11,803
(The day before lectures began)
2
00:00:16,837 --> 00:00:18,877
(Music Theory)
3
00:00:32,517 --> 00:00:36,187
(To violinist Ms. Chae Song Ah)
4
00:00:42,031 --> 00:00:43,891
It's just a signed CD.
5
00:00:43,891 --> 00:00:47,901
(To violinist Ms. Chae Song Ah)
6
00:00:57,025 --> 00:00:58,160
Will it be...
7
00:00:59,830 --> 00:01:01,470
hard to suddenly...
8
00:01:02,201 --> 00:01:03,470
schedule a recital?
9
00:01:04,641 --> 00:01:06,171
It's your sabbatical.
10
00:01:07,541 --> 00:01:08,570
It is.
11
00:01:13,641 --> 00:01:15,281
I need some money.
12
00:01:19,020 --> 00:01:20,251
How much?
13
00:01:22,121 --> 00:01:23,720
About 20,000 dollars.
14
00:01:27,490 --> 00:01:29,561
I'm sorry to ask so suddenly.
15
00:01:33,330 --> 00:01:35,501
I will check, but...
16
00:01:36,201 --> 00:01:38,270
it's best not to get your hopes up.
17
00:01:39,701 --> 00:01:41,570
Yes, I know.
18
00:01:43,610 --> 00:01:45,841
All the halls will be rented out.
19
00:01:47,751 --> 00:01:49,110
More than that...
20
00:01:53,050 --> 00:01:55,690
Even if we manage to book you a hall,
21
00:01:56,050 --> 00:01:57,820
it'll be hard to fill the seats.
22
00:01:59,320 --> 00:02:01,130
Since Seung Ji Min won a piano competition,
23
00:02:01,130 --> 00:02:03,091
he took a lot of the market.
24
00:02:03,891 --> 00:02:05,061
It'll be...
25
00:02:06,001 --> 00:02:08,371
much more than you think.
26
00:02:37,031 --> 00:02:38,061
Please...
27
00:02:40,771 --> 00:02:41,901
teach me.
28
00:02:46,540 --> 00:02:48,540
I'll enter the Tchaikovsky competition.
29
00:02:56,551 --> 00:02:58,980
By the time the calluses on my fingers hardened,
30
00:02:58,980 --> 00:03:00,850
He's so handsome.
31
00:03:00,850 --> 00:03:03,091
- Thank you. - You're so handsome.
32
00:03:04,091 --> 00:03:07,091
I thought my heart would have toughened as well.
33
00:03:10,561 --> 00:03:11,961
Since there was...
34
00:03:14,831 --> 00:03:16,670
nothing special between us.
35
00:03:20,401 --> 00:03:21,811
That I would be...
36
00:03:26,241 --> 00:03:27,651
okay now.
37
00:03:32,181 --> 00:03:34,621
I told myself that every day.
38
00:03:37,920 --> 00:03:39,920
Could you sign this for me?
39
00:03:45,600 --> 00:03:46,630
Song Ah.
40
00:03:51,970 --> 00:03:53,001
Song Ah.
41
00:03:56,241 --> 00:03:57,271
Song Ah.
42
00:04:04,010 --> 00:04:05,151
Are you okay?
43
00:04:13,390 --> 00:04:14,660
I like you.
44
00:04:24,541 --> 00:04:26,440
I like you, Joon Young.
45
00:04:31,541 --> 00:04:35,051
That day, he told me his story.
46
00:04:37,080 --> 00:04:40,251
About his piano,
47
00:04:40,251 --> 00:04:42,090
(Jung Kyung Seon)
48
00:04:42,650 --> 00:04:44,020
about his love,
49
00:04:47,320 --> 00:04:48,760
about his friend.
50
00:04:52,700 --> 00:04:54,530
He told me about the feelings...
51
00:04:56,700 --> 00:04:58,940
he tried so hard to empty...
52
00:05:00,911 --> 00:05:02,940
in case they overflowed.
53
00:05:04,880 --> 00:05:06,280
"Träumerei"...
54
00:05:07,710 --> 00:05:09,411
was like a habit.
55
00:05:12,380 --> 00:05:14,491
I'd sit at the piano every day...
56
00:05:15,251 --> 00:05:16,890
and play it.
57
00:05:20,791 --> 00:05:23,861
It was like emptying the emotions I'd kept bottled up all night.
58
00:05:28,200 --> 00:05:30,301
Jung Kyung's mother's accident...
59
00:05:31,871 --> 00:05:34,541
didn't happen because of you.
60
00:05:36,541 --> 00:05:37,840
But still,
61
00:05:40,440 --> 00:05:42,111
it's not that simple for me.
62
00:05:48,721 --> 00:05:50,291
I'm sorry to say this.
63
00:05:56,731 --> 00:05:57,900
I'll need...
64
00:05:58,960 --> 00:06:00,630
a little time.
65
00:06:06,471 --> 00:06:07,741
Can you...
66
00:06:13,440 --> 00:06:14,981
wait for me?
67
00:06:22,251 --> 00:06:23,251
Yes.
68
00:06:25,721 --> 00:06:27,020
I'll wait.
69
00:06:38,871 --> 00:06:46,681
(Episode 7: Inquieto, Restless, unstable)
70
00:07:24,351 --> 00:07:27,580
Oh, right. Which session is your graduation performance?
71
00:07:27,751 --> 00:07:28,921
The fifth.
72
00:07:28,921 --> 00:07:30,721
Okay. Good.
73
00:07:32,291 --> 00:07:34,760
That piece, Franck's sonata.
74
00:07:34,861 --> 00:07:37,061
Play that for your graduation to practice being on stage,
75
00:07:37,061 --> 00:07:39,161
and take the graduate school entrance exam.
76
00:07:40,400 --> 00:07:41,671
Who's your accompanist?
77
00:07:42,231 --> 00:07:45,770
I'll ask the piano major who accompanied me...
78
00:07:45,770 --> 00:07:46,801
on my practical exam.
79
00:07:49,241 --> 00:07:50,811
You'll play with a student?
80
00:07:52,181 --> 00:07:54,681
A graduate school entrance exam isn't like a practical exam.
81
00:07:54,710 --> 00:07:56,780
An accompanist is so important.
82
00:08:01,121 --> 00:08:02,450
A violin sonata...
83
00:08:02,450 --> 00:08:05,361
is a sonata for violin and piano.
84
00:08:05,361 --> 00:08:07,960
It's not for a violin and an accompanying pianist.
85
00:08:08,590 --> 00:08:11,501
The two people playing the sonata must breathe together.
86
00:08:11,501 --> 00:08:14,700
You must think together and create music together.
87
00:08:14,700 --> 00:08:16,431
You're companions and partners.
88
00:08:18,541 --> 00:08:19,570
Okay.
89
00:08:20,840 --> 00:08:23,570
If you don't know a pianist, call this person.
90
00:08:24,311 --> 00:08:25,580
She's my friend's daughter.
91
00:08:25,580 --> 00:08:27,981
She got a Master's at Julliard for piano accompaniment.
92
00:08:29,051 --> 00:08:30,851
I sent you her number.
93
00:09:00,111 --> 00:09:04,351
You remember what I said to you during our first tutoring session.
94
00:09:06,751 --> 00:09:09,520
At a competition, you must get...
95
00:09:09,520 --> 00:09:12,290
7, 8, 9 points from all the judges.
96
00:09:12,790 --> 00:09:16,461
If you get 10 from 1 or 2 judges and 6 or 7 from the rest,
97
00:09:16,861 --> 00:09:20,501
you can never win the competition is what I believe I told you.
98
00:09:22,001 --> 00:09:23,071
Yes.
99
00:09:24,300 --> 00:09:25,640
I never forgot that.
100
00:09:26,941 --> 00:09:28,640
You're doing the right thing.
101
00:09:29,540 --> 00:09:31,941
Satisfy everyone to a certain degree.
102
00:09:32,540 --> 00:09:34,280
Whatever field you work in,
103
00:09:34,341 --> 00:09:37,081
knowing what you're good at is a skill.
104
00:09:37,581 --> 00:09:40,150
That goes for this time as well.
105
00:09:41,020 --> 00:09:43,550
Do what you're good at, not what you want to do. Okay?
106
00:09:45,560 --> 00:09:46,691
Yes.
107
00:09:50,390 --> 00:09:53,900
Music exists only when there's someone to listen.
108
00:09:54,731 --> 00:09:57,371
Unless you want to play alone in a tiny room,
109
00:09:59,040 --> 00:10:00,201
win a competition.
110
00:10:02,211 --> 00:10:03,640
Even if I don't tell you,
111
00:10:04,211 --> 00:10:06,711
I know you're much more desperate.
112
00:10:15,821 --> 00:10:16,851
Mr. Park.
113
00:10:17,420 --> 00:10:18,621
Mr. Park.
114
00:10:18,660 --> 00:10:19,760
What?
115
00:10:21,160 --> 00:10:24,030
Didn't Park Joon Young sign with Chris' company...
116
00:10:24,030 --> 00:10:25,930
after winning the Chopin Competition?
117
00:10:26,800 --> 00:10:30,630
And Chris gave the management rights in Korea to our foundation.
118
00:10:31,170 --> 00:10:34,871
Yes. It's like outsourcing, for old time's sake.
119
00:10:36,211 --> 00:10:37,310
What if...
120
00:10:38,380 --> 00:10:40,211
Chris actually takes back...
121
00:10:40,211 --> 00:10:43,081
the Korean management rights?
122
00:10:44,280 --> 00:10:47,221
Will he make Park Joon Young sign with another agency?
123
00:10:47,680 --> 00:10:50,851
Their contract is still valid for the next few years.
124
00:10:52,660 --> 00:10:54,861
Ms. Cha will sort it out.
125
00:10:55,790 --> 00:10:56,831
What?
126
00:10:57,630 --> 00:10:59,461
Right... Of course...
127
00:11:01,871 --> 00:11:04,871
It all sounds like an excuse to us, unfortunately.
128
00:11:04,871 --> 00:11:06,640
You leave us no choice but to take back...
129
00:11:06,670 --> 00:11:09,441
Kyunghoo's management rights of Joon Young in Korea.
130
00:11:09,441 --> 00:11:11,310
Wait, hello? Chris.
131
00:11:19,180 --> 00:11:22,550
Song Ah. Did you decide what to play for your senior recital?
132
00:11:23,050 --> 00:11:24,560
Franck's sonata.
133
00:11:25,420 --> 00:11:27,420
Isn't that the piece for the graduate school entrance exam?
134
00:11:27,420 --> 00:11:29,630
- Did the professor okay that? - Yes.
135
00:11:31,530 --> 00:11:34,530
Hey, isn't that... Park Joon Young?
136
00:11:39,001 --> 00:11:40,170
He's looking at us.
137
00:11:45,211 --> 00:11:46,310
May I...
138
00:11:48,280 --> 00:11:49,581
join you?
139
00:12:01,893 --> 00:12:04,263
You're also taking senior lectures,
140
00:12:04,263 --> 00:12:06,592
but none of them overlap with ours.
141
00:12:07,133 --> 00:12:08,332
It's so sad.
142
00:12:08,862 --> 00:12:10,562
Will you do a senior recital?
143
00:12:10,663 --> 00:12:12,533
- I'll come and watch. - Me too.
144
00:12:13,972 --> 00:12:15,143
Okay, please do.
145
00:12:17,842 --> 00:12:19,712
- We have a lecture. - Already?
146
00:12:20,472 --> 00:12:21,582
We have to go.
147
00:12:22,013 --> 00:12:23,513
See you again soon.
148
00:12:23,513 --> 00:12:25,753
- Song Ah, enjoy your lunch. - Thanks.
149
00:12:37,962 --> 00:12:40,862
Why won't you say anything as if we're strangers?
150
00:12:44,062 --> 00:12:45,202
Who are you?
151
00:13:10,562 --> 00:13:12,732
You've never been to the student union?
152
00:13:13,562 --> 00:13:16,033
I've only been to the cafeteria downstairs.
153
00:13:16,602 --> 00:13:17,972
There are so many clubs.
154
00:13:19,602 --> 00:13:22,202
If there's one you like, why not join it?
155
00:13:23,242 --> 00:13:26,413
Is it okay to join two months before I graduate?
156
00:13:27,842 --> 00:13:29,043
Of course not.
157
00:13:31,883 --> 00:13:33,082
It's over there.
158
00:13:35,423 --> 00:13:37,123
This is SRUPO.
159
00:13:37,322 --> 00:13:39,293
Where you spent your youth.
160
00:13:39,753 --> 00:13:42,423
What? My youth?
161
00:13:45,862 --> 00:13:48,202
Yes, well, I guess so.
162
00:13:48,763 --> 00:13:51,732
This is where I decided to study music.
163
00:13:54,332 --> 00:13:58,173
The truth is, I haven't been here in such a long time.
164
00:13:58,173 --> 00:14:00,643
I don't know the current members.
165
00:14:01,712 --> 00:14:04,413
But I'm sure they'll recognize you.
166
00:14:05,913 --> 00:14:07,452
They'll be so surprised.
167
00:14:15,962 --> 00:14:18,293
There's no one inside.
168
00:14:20,832 --> 00:14:23,903
- The door's locked. - Yes.
169
00:14:27,232 --> 00:14:29,373
Where do you go now? To Kyunghoo's office?
170
00:14:30,373 --> 00:14:32,513
No, I'll stay here and practice.
171
00:14:32,842 --> 00:14:35,342
I can't use the rehearsal room when there's a performance.
172
00:14:36,842 --> 00:14:37,883
What about you?
173
00:14:38,482 --> 00:14:41,183
I guess I'm going home.
174
00:14:44,623 --> 00:14:46,253
Anyway, tomorrow...
175
00:14:48,393 --> 00:14:50,362
So, tomorrow...
176
00:14:51,163 --> 00:14:52,862
What time are your lectures?
177
00:14:56,202 --> 00:14:59,033
I only have one in the afternoon.
178
00:15:01,202 --> 00:15:04,173
Shall we get ice cream at the student union tomorrow?
179
00:15:05,373 --> 00:15:06,472
Do they still sell it?
180
00:15:10,883 --> 00:15:13,283
Yes. I'd like that.
181
00:15:51,692 --> 00:15:54,393
It tastes the same as before, though it's 50 cents more expensive.
182
00:15:57,523 --> 00:15:58,592
What is it?
183
00:15:59,263 --> 00:16:02,533
It's just that you talk like...
184
00:16:02,663 --> 00:16:04,362
an old man.
185
00:16:05,572 --> 00:16:07,133
Come on. We're the same age.
186
00:16:14,212 --> 00:16:16,242
Your shoelace came undone. Hold this for me.
187
00:16:18,612 --> 00:16:19,683
No.
188
00:16:21,452 --> 00:16:22,683
I'll tie it myself.
189
00:16:29,492 --> 00:16:33,633
In the movies, the man always does the girl's shoelaces.
190
00:16:34,962 --> 00:16:37,602
- In the movies? - Yes.
191
00:16:38,303 --> 00:16:40,572
That makes the girl fall for him.
192
00:16:42,543 --> 00:16:44,303
I don't want to fall for you.
193
00:16:47,312 --> 00:16:48,413
Give mine back.
194
00:16:56,923 --> 00:16:59,293
Don't laugh. I'm serious.
195
00:16:59,423 --> 00:17:00,553
I'm not laughing.
196
00:17:05,962 --> 00:17:07,593
I said don't laugh.
197
00:17:12,573 --> 00:17:13,633
Okay.
198
00:17:20,113 --> 00:17:21,212
What...
199
00:17:30,653 --> 00:17:31,752
Use this.
200
00:17:45,333 --> 00:17:49,502
I'll just go to the restroom and wash my hands.
201
00:17:54,942 --> 00:17:58,113
Here's a reminder that we're hiring because...
202
00:17:58,113 --> 00:18:01,012
Professor Song Jeong Hee who taught violin is retiring.
203
00:18:01,012 --> 00:18:03,083
That's why we have an opening,
204
00:18:03,083 --> 00:18:06,153
but the position is open to anyone who teaches a string instrument.
205
00:18:06,153 --> 00:18:10,063
We will hire just one person with the highest marks...
206
00:18:10,063 --> 00:18:12,532
out of all violin, viola, cello, and double bass majors.
207
00:18:13,093 --> 00:18:16,702
Details on your master class, recital, and interview...
208
00:18:16,702 --> 00:18:19,133
will be uploaded to the noticeboard on our website.
209
00:18:19,272 --> 00:18:20,472
Thank you.
210
00:18:39,522 --> 00:18:41,052
Excuse me, then.
211
00:18:42,123 --> 00:18:44,492
- Leave it with me. - What?
212
00:18:45,563 --> 00:18:47,063
Give me your violin.
213
00:18:56,573 --> 00:18:58,813
You can't go anywhere with it.
214
00:18:59,673 --> 00:19:01,843
Don't worry. I won't run off.
215
00:19:04,343 --> 00:19:05,482
Trust me.
216
00:19:15,962 --> 00:19:17,563
I didn't know you applied too.
217
00:19:18,663 --> 00:19:19,893
You could've told me.
218
00:19:21,333 --> 00:19:22,433
Aren't you angry?
219
00:19:23,962 --> 00:19:25,032
About what?
220
00:19:27,673 --> 00:19:29,673
I'm trying to compete with you.
221
00:19:31,913 --> 00:19:34,012
I want to take your position. Doesn't that make you mad?
222
00:19:35,583 --> 00:19:37,542
What right do I have to get mad at you?
223
00:19:38,552 --> 00:19:41,183
There's nothing between us anymore.
224
00:19:44,722 --> 00:19:47,653
I'm glad you've chosen your path.
225
00:19:51,292 --> 00:19:52,532
You're glad?
226
00:19:54,063 --> 00:19:55,363
Do you feel better?
227
00:19:57,933 --> 00:19:59,502
Then how do you expect me to be?
228
00:20:01,073 --> 00:20:02,403
We broke up.
229
00:20:03,302 --> 00:20:04,673
What more do you expect?
230
00:20:09,143 --> 00:20:10,343
Jung Kyung.
231
00:20:11,913 --> 00:20:13,583
What did I do wrong?
232
00:20:14,982 --> 00:20:17,522
Did I ever do anything you disliked?
233
00:20:18,552 --> 00:20:20,222
What did I do wrong for you to do this?
234
00:20:24,163 --> 00:20:26,393
I kept thinking about what I did wrong.
235
00:20:27,133 --> 00:20:29,333
What did I miss for you to leave me?
236
00:20:30,002 --> 00:20:32,103
But no matter how much I think about it,
237
00:20:32,403 --> 00:20:34,873
all I've done is look at you for 10 years.
238
00:20:35,502 --> 00:20:36,742
Is that wrong?
239
00:20:37,242 --> 00:20:38,673
Did you get sick of it?
240
00:20:38,942 --> 00:20:40,212
How could you throw away our 10 years like that?
241
00:20:40,212 --> 00:20:41,913
What do you want me to do then?
242
00:20:42,343 --> 00:20:43,883
Did I hide anything from you?
243
00:20:44,282 --> 00:20:46,653
I told you I was having second thoughts.
244
00:20:47,383 --> 00:20:48,752
I asked you to hold onto me.
245
00:20:51,222 --> 00:20:52,692
But you didn't do anything.
246
00:20:54,853 --> 00:20:56,923
It's not like I didn't do anything. I couldn't.
247
00:20:58,123 --> 00:20:59,893
Since the reason you were having second thoughts...
248
00:21:01,133 --> 00:21:02,603
was because of Joon Young.
249
00:21:06,502 --> 00:21:07,603
You're right.
250
00:21:10,373 --> 00:21:12,073
I love Joon Young.
251
00:21:14,173 --> 00:21:17,183
I... I love him.
252
00:21:18,583 --> 00:21:19,683
Stop it.
253
00:21:20,383 --> 00:21:22,353
Hyeon Ho, she's just angry and saying anything...
254
00:21:25,192 --> 00:21:26,823
Did you like Jung Kyung?
255
00:21:30,722 --> 00:21:34,163
My goodness. How could you...
256
00:21:42,442 --> 00:21:43,802
Is this the one I gave you?
257
00:21:44,343 --> 00:21:46,073
Before the Chopin Competition?
258
00:21:47,742 --> 00:21:48,813
Yes.
259
00:21:51,242 --> 00:21:52,353
Use this.
260
00:22:09,962 --> 00:22:12,732
How could you do this to me... How could you like... Hey.
261
00:22:13,732 --> 00:22:16,472
How could you do that after watching us for 10 years?
262
00:22:17,173 --> 00:22:18,202
How?
263
00:22:18,913 --> 00:22:21,742
Park Joon Young. Tell me.
264
00:22:22,442 --> 00:22:23,742
- Tell me, you jerk. - Stop it.
265
00:22:24,282 --> 00:22:25,613
If you have anything to say, say it to me.
266
00:22:50,742 --> 00:22:52,073
You two.
267
00:22:53,742 --> 00:22:55,242
What did you do in New York?
268
00:23:00,212 --> 00:23:02,522
What did you do to make you both lie like this?
269
00:23:04,323 --> 00:23:05,722
Did you...
270
00:23:08,992 --> 00:23:10,063
sleep together?
271
00:23:13,532 --> 00:23:14,593
Yes.
272
00:23:16,603 --> 00:23:17,663
We did.
273
00:23:28,173 --> 00:23:29,242
No.
274
00:23:30,383 --> 00:23:32,952
We didn't. Jung Kyung, what are you talking about?
275
00:23:33,752 --> 00:23:35,923
Hyeon Ho, we really didn't.
276
00:23:36,923 --> 00:23:38,653
We didn't. Tell him it's not true!
277
00:23:38,653 --> 00:23:39,792
What's not true?
278
00:23:41,022 --> 00:23:42,323
You love me.
279
00:23:46,663 --> 00:23:47,792
Tell me.
280
00:23:50,133 --> 00:23:51,302
I want you to say it.
281
00:23:59,012 --> 00:24:00,113
Hyeon Ho.
282
00:24:09,452 --> 00:24:10,583
Song Ah.
283
00:24:31,373 --> 00:24:32,472
Song Ah.
284
00:24:40,413 --> 00:24:41,752
Tell Hyeon Ho it isn't true.
285
00:25:00,232 --> 00:25:01,373
Song Ah.
286
00:25:03,073 --> 00:25:05,143
That never happened, I swear.
287
00:25:07,413 --> 00:25:08,573
Please believe me.
288
00:25:16,683 --> 00:25:17,853
I do.
289
00:25:21,423 --> 00:25:22,522
I believe you.
290
00:25:26,262 --> 00:25:27,433
But...
291
00:25:33,202 --> 00:25:34,972
Between you and Jung Kyung...
292
00:25:36,903 --> 00:25:39,242
I mean, between the years you two have known each other...
293
00:25:41,472 --> 00:25:43,383
Is there any space...
294
00:25:44,683 --> 00:25:45,883
for me?
295
00:25:54,992 --> 00:25:57,022
I'll wait for you.
296
00:25:58,593 --> 00:26:00,093
I will wait.
297
00:26:01,962 --> 00:26:04,563
But I want to know that at least.
298
00:26:23,982 --> 00:26:25,323
I'll go now.
299
00:27:29,153 --> 00:27:30,353
Give it to me.
300
00:27:32,853 --> 00:27:35,423
Give that to me. I'll hold it for you.
301
00:27:41,063 --> 00:27:43,863
I won't run away with that.
302
00:27:46,373 --> 00:27:47,603
Leave it with me.
303
00:27:54,343 --> 00:27:56,282
You can't go anywhere with it.
304
00:27:57,982 --> 00:28:00,012
Don't worry. I won't run off.
305
00:28:02,623 --> 00:28:03,752
Trust me.
306
00:28:09,792 --> 00:28:11,992
It's okay, thank you.
307
00:28:23,242 --> 00:28:24,802
(Han Hyeon Ho)
308
00:28:39,779 --> 00:28:43,319
(Chae Song Ah)
309
00:28:46,549 --> 00:28:47,620
(Chae Song Ah)
310
00:29:09,676 --> 00:29:12,447
- Hey, Eun Ji. - Hey, about that cake.
311
00:29:14,077 --> 00:29:15,487
- Cake? - Yes.
312
00:29:15,517 --> 00:29:17,086
The one you brought for Song Ah's birthday.
313
00:29:17,116 --> 00:29:19,417
Where did you get it? It was so delicious.
314
00:29:20,557 --> 00:29:21,857
When do you need it by?
315
00:29:22,427 --> 00:29:25,697
It's in Jamsil, and you have to make a reservation a week before.
316
00:29:25,827 --> 00:29:27,296
What? A week?
317
00:29:28,027 --> 00:29:30,397
I'll just get one from a bakery nearby. Thanks.
318
00:29:30,997 --> 00:29:33,866
By the way, the rookie on my team said she has time this week.
319
00:29:33,866 --> 00:29:35,637
- How about you? - What?
320
00:29:36,007 --> 00:29:37,736
I told you I'd set you up.
321
00:29:37,836 --> 00:29:40,077
I'll send you her number, so give her a call.
322
00:29:40,077 --> 00:29:41,207
Hey...
323
00:29:46,817 --> 00:29:48,186
What is this?
324
00:29:58,027 --> 00:29:59,856
- Happy birthday. - Happy birthday.
325
00:30:02,767 --> 00:30:03,826
Thank you.
326
00:30:10,606 --> 00:30:11,707
Come with us.
327
00:30:11,937 --> 00:30:13,576
No, Joon Young...
328
00:30:13,576 --> 00:30:16,347
Okay. I'll come with you.
329
00:30:26,616 --> 00:30:28,586
Does it make sense to do it now?
330
00:30:29,457 --> 00:30:31,157
It doesn't, right?
331
00:30:33,797 --> 00:30:34,996
Chae Song Ah.
332
00:30:35,726 --> 00:30:36,826
What?
333
00:30:38,297 --> 00:30:39,836
You weren't listening, were you?
334
00:30:41,737 --> 00:30:43,437
I'm sorry, what were you saying?
335
00:30:44,067 --> 00:30:45,177
Forget it.
336
00:30:50,246 --> 00:30:51,776
Eun Ji told me...
337
00:30:52,817 --> 00:30:55,086
Dong Yun is really going to meet that girl.
338
00:31:05,057 --> 00:31:06,426
Why do you look so down?
339
00:31:07,926 --> 00:31:09,426
Did something bad happen?
340
00:31:10,627 --> 00:31:12,097
No, it's nothing.
341
00:31:14,196 --> 00:31:18,476
Don't lie to me. I can feel something's wrong.
342
00:31:19,277 --> 00:31:20,676
It's nothing.
343
00:31:23,877 --> 00:31:27,247
Ms. Chae, who are you trying to fool?
344
00:31:28,117 --> 00:31:30,717
It's written all over your face.
345
00:31:30,717 --> 00:31:32,486
I told you it's nothing.
346
00:31:34,717 --> 00:31:36,826
What is it? Tell me.
347
00:31:44,266 --> 00:31:45,537
It's just...
348
00:31:49,367 --> 00:31:51,337
There's someone I like.
349
00:31:54,106 --> 00:31:55,277
Someone you like?
350
00:31:56,307 --> 00:31:58,546
Who? Is it someone I know?
351
00:32:01,117 --> 00:32:03,747
It's Park Joon Young.
352
00:32:05,416 --> 00:32:07,287
The pianist Park Joon Young?
353
00:32:08,326 --> 00:32:09,426
Yes.
354
00:32:11,456 --> 00:32:14,696
So, does he know that you like him?
355
00:32:16,296 --> 00:32:17,527
He probably does.
356
00:32:17,726 --> 00:32:20,437
- Since I told him. - What? You told him?
357
00:32:20,597 --> 00:32:23,537
- You did? - Hey, quiet down.
358
00:32:27,236 --> 00:32:30,507
So, Chae Song Ah told a guy...
359
00:32:30,646 --> 00:32:32,016
that she likes him?
360
00:32:32,617 --> 00:32:35,687
Yes. I told him I like him.
361
00:32:37,317 --> 00:32:38,486
And?
362
00:32:39,587 --> 00:32:41,117
What did he say?
363
00:32:43,657 --> 00:32:44,956
He asked me to wait.
364
00:32:46,696 --> 00:32:47,796
But...
365
00:32:49,296 --> 00:32:50,726
I don't think he'll come to me.
366
00:32:53,636 --> 00:32:56,106
If he wanted to, he would have already.
367
00:33:02,546 --> 00:33:04,247
Why is the weather so nice?
368
00:33:07,117 --> 00:33:08,217
Tell me about it.
369
00:33:56,797 --> 00:34:00,536
In this case, since we have these three notes,
370
00:34:00,636 --> 00:34:02,466
we get a minor triad.
371
00:34:02,867 --> 00:34:07,136
So the major seventh combined to the existing minor triad...
372
00:34:07,807 --> 00:34:10,646
will form a minor-major seventh...
373
00:34:11,677 --> 00:34:12,917
Young In, it's me.
374
00:34:14,817 --> 00:34:16,687
How is Director Nah?
375
00:34:21,656 --> 00:34:22,886
I'm glad.
376
00:34:23,187 --> 00:34:25,896
I just arrived at the hospital. Do you want to come?
377
00:34:26,196 --> 00:34:27,997
She'll be happy to see you.
378
00:34:28,196 --> 00:34:29,826
Oh, I'll go next time.
379
00:34:30,466 --> 00:34:31,596
Next time.
380
00:34:34,196 --> 00:34:35,307
Okay.
381
00:34:46,076 --> 00:34:49,386
We'll lose our management rights for Joon Young?
382
00:34:50,987 --> 00:34:54,817
Yes. I'm trying to persuade Chris,
383
00:34:55,357 --> 00:34:57,127
but he's so adamant over the phone.
384
00:35:00,456 --> 00:35:03,567
I'm sorry. It's all my fault.
385
00:35:04,966 --> 00:35:06,237
What did Joon Young say?
386
00:35:08,096 --> 00:35:10,067
I haven't discussed it with him yet.
387
00:35:10,567 --> 00:35:13,177
We talked briefly on the phone about something else,
388
00:35:13,406 --> 00:35:16,807
but he didn't mention it, so I don't think he knows.
389
00:35:17,146 --> 00:35:18,247
I see.
390
00:35:20,477 --> 00:35:23,586
Did Joon Young start his lessons again with Professor Yoo?
391
00:35:24,687 --> 00:35:25,786
Yes.
392
00:35:26,956 --> 00:35:28,057
Ms. Cha.
393
00:35:28,786 --> 00:35:31,326
Isn't it awkward with Professor Yoo?
394
00:35:32,956 --> 00:35:34,797
It's been ages since we broke up.
395
00:35:35,127 --> 00:35:37,867
It's not awkward, but not that uncomfortable either.
396
00:35:44,167 --> 00:35:47,507
Once it passes by, love isn't a big deal either.
397
00:35:50,477 --> 00:35:54,377
We have so much to do in life to be lost in love.
398
00:35:55,286 --> 00:35:57,117
But who would know that when they're young?
399
00:35:57,646 --> 00:35:59,086
I was like that too.
400
00:35:59,987 --> 00:36:01,086
So...
401
00:36:05,396 --> 00:36:07,196
That's why I hurt people on purpose.
402
00:36:07,826 --> 00:36:11,466
Joon Young, that's exactly why you disappoint me.
403
00:36:13,067 --> 00:36:16,867
If one person is very successful or lags behind,
404
00:36:17,507 --> 00:36:19,276
it might cause conflict between each other.
405
00:36:21,737 --> 00:36:24,807
Will they understand with time?
406
00:36:26,016 --> 00:36:29,716
Now, love is everything to them, so they'll blame me.
407
00:36:29,716 --> 00:36:31,846
That I hurt their feelings.
408
00:36:34,557 --> 00:36:35,857
But later on...
409
00:36:37,427 --> 00:36:41,857
No, even if they don't understand, so be it.
410
00:36:43,196 --> 00:36:44,326
But...
411
00:36:45,836 --> 00:36:47,096
It makes me feel bad.
412
00:36:50,367 --> 00:36:52,377
Gosh, I also want to...
413
00:36:53,036 --> 00:36:56,007
be remembered as a good person to everyone.
414
00:36:59,776 --> 00:37:03,446
You are already a good person to many people.
415
00:37:17,067 --> 00:37:18,396
This is so annoying.
416
00:37:19,596 --> 00:37:21,596
Mom, he told me to wait.
417
00:37:22,836 --> 00:37:25,107
Mr. Kim said if I waited,
418
00:37:25,107 --> 00:37:27,237
he'd allocate this case to me.
419
00:37:27,237 --> 00:37:29,107
But Ms. Jang took the case instead.
420
00:37:29,276 --> 00:37:31,676
That case was supposed to go to her anyway.
421
00:37:31,676 --> 00:37:33,676
Still, he told me I'd get the case.
422
00:37:33,676 --> 00:37:35,046
Just forget about it.
423
00:37:35,046 --> 00:37:38,046
Is that the only case at your law firm? Find another one.
424
00:37:38,046 --> 00:37:41,386
No! I already did all the research thinking I'd get the case.
425
00:37:41,386 --> 00:37:43,656
Darn it! This is so annoying.
426
00:37:43,757 --> 00:37:47,327
You should know how to hold your temper from time to time.
427
00:37:47,827 --> 00:37:49,526
How could you be so different from your sister?
428
00:37:49,997 --> 00:37:50,997
What do you mean?
429
00:37:50,997 --> 00:37:53,536
What? Do you expect me to live like a pushover like her?
430
00:37:55,337 --> 00:37:58,436
- Why are you taking it out on me? - I can't take this anymore.
431
00:37:58,536 --> 00:38:00,737
I'll go complain to Mr. Kim about this.
432
00:38:00,877 --> 00:38:02,207
Complain about what?
433
00:38:02,207 --> 00:38:04,477
He probably just trusted Ms. Jang more than you.
434
00:38:04,477 --> 00:38:05,977
That's not true!
435
00:38:05,977 --> 00:38:08,377
That case was mine, seriously!
436
00:38:08,987 --> 00:38:10,916
He shouldn't have told me to wait in the first place.
437
00:38:10,947 --> 00:38:12,386
My goodness.
438
00:38:13,987 --> 00:38:15,786
I worked day and night because of that case.
439
00:38:15,786 --> 00:38:17,757
How could Mr. Kim do this to me?
440
00:38:28,396 --> 00:38:29,566
What's with her?
441
00:38:39,847 --> 00:38:41,617
Yes, Mom.
442
00:38:46,816 --> 00:38:50,757
No. I watched a movie with Seung Woo.
443
00:38:53,197 --> 00:38:55,026
Did I ever say I wasn't going to practice?
444
00:38:55,026 --> 00:38:56,666
I'm going to practice before going to sleep.
445
00:38:58,936 --> 00:39:00,737
Stop talking about Juilliard!
446
00:39:00,737 --> 00:39:02,136
You couldn't go there either.
447
00:39:07,906 --> 00:39:09,546
Can't you be more careful?
448
00:39:09,546 --> 00:39:11,077
- It's okay. - I'm sorry.
449
00:39:11,077 --> 00:39:13,516
- I'll get it. - No, just go get some napkins.
450
00:39:13,516 --> 00:39:15,146
- No, I got it. - No, I'll do it.
451
00:39:18,447 --> 00:39:19,457
Seung Woo.
452
00:39:21,516 --> 00:39:23,327
- The thing is... - Is this...
453
00:39:24,957 --> 00:39:26,127
your application?
454
00:39:26,727 --> 00:39:28,526
You didn't apply to Juilliard?
455
00:39:28,526 --> 00:39:30,367
(Admissions, The Juilliard School, Kim Hae Na)
456
00:39:47,117 --> 00:39:48,176
Yes?
457
00:39:50,316 --> 00:39:51,947
- Hey, Song Ah. - Dad.
458
00:39:52,117 --> 00:39:53,457
How about a drink?
459
00:39:53,816 --> 00:39:54,857
- Sure. - All right.
460
00:40:06,796 --> 00:40:08,266
- Song Ah. - Yes?
461
00:40:08,497 --> 00:40:12,707
Don't mind what your sister said earlier.
462
00:40:12,707 --> 00:40:14,776
I told her off about it.
463
00:40:24,146 --> 00:40:25,247
Dad.
464
00:40:25,686 --> 00:40:26,686
Yes?
465
00:40:29,227 --> 00:40:31,327
If someone just waits and does nothing,
466
00:40:32,656 --> 00:40:35,327
do people think they're frustrating?
467
00:40:41,436 --> 00:40:43,936
I'm good at waiting too.
468
00:40:43,936 --> 00:40:47,207
I wait for the bus, the subway,
469
00:40:47,477 --> 00:40:49,877
and I wait for the food at restaurants.
470
00:40:55,786 --> 00:40:56,847
Song Ah.
471
00:40:58,217 --> 00:40:59,487
I'm...
472
00:41:01,987 --> 00:41:05,056
waiting to see how you find your happiness.
473
00:41:06,597 --> 00:41:08,396
No matter what path you take,
474
00:41:10,867 --> 00:41:15,396
I trust you'll find the road that makes you the happiest.
475
00:41:22,646 --> 00:41:23,776
Thank you.
476
00:41:32,886 --> 00:41:34,757
You have so many CDs.
477
00:41:41,997 --> 00:41:44,467
"Violinist Chae Song Ah".
478
00:41:46,296 --> 00:41:47,296
That's cool.
479
00:41:47,296 --> 00:41:49,507
(To violinist Ms. Chae Song Ah)
480
00:41:51,636 --> 00:41:54,436
Did he sign this for you because you were carrying...
481
00:41:54,436 --> 00:41:55,747
a violin at his performance?
482
00:41:59,217 --> 00:42:00,617
What a nice guy.
483
00:42:04,117 --> 00:42:05,117
Yes.
484
00:42:07,117 --> 00:42:08,587
He is a nice guy.
485
00:43:10,686 --> 00:43:11,987
Is this the one I gave you?
486
00:43:12,217 --> 00:43:13,957
Before the Chopin Competition?
487
00:43:16,156 --> 00:43:17,186
Yes.
488
00:43:24,727 --> 00:43:25,837
Use this.
489
00:43:41,146 --> 00:43:42,886
What a waste of time.
490
00:43:52,056 --> 00:43:54,296
- You're home. - Yes.
491
00:43:55,766 --> 00:43:57,166
Did you practice together?
492
00:43:58,566 --> 00:44:00,867
Yes. But I didn't like her,
493
00:44:01,396 --> 00:44:02,967
so I'll look for someone else.
494
00:44:03,967 --> 00:44:05,237
I see.
495
00:44:08,077 --> 00:44:09,276
You should get some rest.
496
00:44:10,906 --> 00:44:12,347
Okay, you too.
497
00:44:17,117 --> 00:44:18,146
Dad.
498
00:44:20,056 --> 00:44:21,457
I broke up.
499
00:44:24,156 --> 00:44:25,327
With Hyeon Ho?
500
00:44:26,597 --> 00:44:29,566
Yes. You remember his name.
501
00:44:32,896 --> 00:44:33,997
Jung Kyung.
502
00:44:35,936 --> 00:44:37,436
As time passes,
503
00:44:38,636 --> 00:44:40,337
you tend to remember when you hurt someone...
504
00:44:41,107 --> 00:44:43,306
more than when someone hurt you.
505
00:44:47,747 --> 00:44:49,046
So don't...
506
00:44:51,786 --> 00:44:53,717
hurt someone too deeply.
507
00:45:14,906 --> 00:45:16,377
Thank you, Mr. Han.
508
00:45:17,707 --> 00:45:18,776
No problem.
509
00:45:18,947 --> 00:45:20,447
If she tries her best,
510
00:45:20,447 --> 00:45:22,947
do you think she'll get into Seoryeong University like you?
511
00:45:23,217 --> 00:45:24,646
I don't even hope for her to get first place...
512
00:45:24,786 --> 00:45:26,416
in the performance test like you.
513
00:45:26,957 --> 00:45:28,617
She's practicing very hard lately.
514
00:45:28,617 --> 00:45:29,656
I told you.
515
00:45:29,786 --> 00:45:31,156
Just make it into Seoryeong University.
516
00:45:31,156 --> 00:45:33,627
I'll do anything you want.
517
00:45:33,926 --> 00:45:36,396
Did you just hear that? You're the witness.
518
00:45:36,967 --> 00:45:38,127
Oh, okay.
519
00:45:41,467 --> 00:45:43,107
Gosh, how silly of me.
520
00:45:43,107 --> 00:45:44,936
This is for today's lesson. Here.
521
00:45:44,936 --> 00:45:46,306
Thank you.
522
00:45:47,207 --> 00:45:49,977
I can only imagine how proud your parents were of you.
523
00:45:49,977 --> 00:45:51,107
That's not true.
524
00:46:11,697 --> 00:46:13,497
Welcome. Goodness.
525
00:46:15,836 --> 00:46:18,137
Oh, gosh. You surprised me.
526
00:46:18,806 --> 00:46:20,707
What's up with you?
527
00:46:20,836 --> 00:46:22,776
My back hurts.
528
00:46:22,776 --> 00:46:24,747
- Mom. - What?
529
00:46:25,276 --> 00:46:27,717
I'll become a good son. Just wait a little longer.
530
00:46:28,477 --> 00:46:29,546
A good son?
531
00:46:29,947 --> 00:46:32,657
Why make me wait instead of becoming one now?
532
00:46:33,316 --> 00:46:35,757
Hey. What about me then?
533
00:46:37,387 --> 00:46:39,596
Of course I meant both of you, like a set.
534
00:46:40,497 --> 00:46:41,826
You got that right.
535
00:46:42,397 --> 00:46:45,227
By the way, you should invite Joon Young over for dinner.
536
00:46:45,227 --> 00:46:46,397
I'll cook something good for him.
537
00:46:46,596 --> 00:46:48,397
Why do you never ask him...
538
00:46:48,397 --> 00:46:50,437
to bring Jung Kyung over?
539
00:46:50,766 --> 00:46:52,776
Are you jealous of your son's girlfriend?
540
00:46:52,776 --> 00:46:54,707
He's so clueless.
541
00:46:54,707 --> 00:46:55,907
They're not even married.
542
00:46:55,907 --> 00:46:58,376
Asking her to come over will make her feel uncomfortable.
543
00:46:59,516 --> 00:47:02,247
And I doubt Jung Kyung enjoys home-cooked meals like us.
544
00:47:02,786 --> 00:47:03,786
Right?
545
00:47:04,786 --> 00:47:06,316
I'm so tired.
546
00:47:06,316 --> 00:47:08,616
I did three lessons today, and I'm exhausted.
547
00:47:08,616 --> 00:47:10,526
- Are you tired? Go get some rest. - Bye.
548
00:47:10,526 --> 00:47:12,257
- Okay. - I'll see you later.
549
00:47:12,257 --> 00:47:13,427
Okay, see you later.
550
00:47:26,836 --> 00:47:28,306
It's hot. Let's go inside and talk.
551
00:47:38,147 --> 00:47:39,147
Actually...
552
00:47:42,116 --> 00:47:43,427
Let's just talk here.
553
00:47:48,727 --> 00:47:49,866
Why are you here?
554
00:47:58,806 --> 00:47:59,876
I'm sorry.
555
00:48:02,007 --> 00:48:03,106
For what?
556
00:48:07,076 --> 00:48:08,417
It was a lie.
557
00:48:09,316 --> 00:48:11,016
When I said I slept with Joon Young.
558
00:48:15,516 --> 00:48:17,387
Why is that important now?
559
00:48:20,497 --> 00:48:21,657
You said...
560
00:48:27,397 --> 00:48:29,536
The fact that you said that...
561
00:48:32,066 --> 00:48:33,576
shows me how you feel.
562
00:48:48,187 --> 00:48:49,927
Do you know why I applied to Seoryeong University?
563
00:48:55,197 --> 00:48:56,667
I have to do something. Anything.
564
00:48:58,566 --> 00:49:01,637
Graduating summa cum laude from Seoryeong University...
565
00:49:02,036 --> 00:49:03,336
and a PhD from Indiana means nothing.
566
00:49:04,536 --> 00:49:06,937
There are too many cellists like me in Korea.
567
00:49:08,276 --> 00:49:09,876
I'm not that well-off.
568
00:49:11,647 --> 00:49:13,677
I must do anything I can to survive.
569
00:49:14,947 --> 00:49:16,846
- Hyeon Ho. - The second reason is...
570
00:49:37,266 --> 00:49:38,366
You...
571
00:49:41,507 --> 00:49:43,407
I wanted to stand on your level.
572
00:49:50,286 --> 00:49:52,647
I didn't want to be an embarrassment to you.
573
00:49:54,616 --> 00:49:56,826
I wanted to be someone who deserves...
574
00:50:00,296 --> 00:50:01,657
and suits to stand next to you.
575
00:50:08,766 --> 00:50:11,266
That was my effort and my love for you.
576
00:50:15,177 --> 00:50:16,747
It means nothing now, doesn't it?
577
00:50:38,266 --> 00:50:39,366
Goodbye.
578
00:50:42,096 --> 00:50:43,707
And don't come here again.
579
00:52:13,596 --> 00:52:15,157
Okay, Song Ah.
580
00:52:17,397 --> 00:52:18,497
Yes?
581
00:52:18,997 --> 00:52:20,366
Let's stop there for today.
582
00:52:23,237 --> 00:52:24,336
Okay.
583
00:52:31,977 --> 00:52:34,447
- Professor. - Yes, hello.
584
00:52:36,286 --> 00:52:37,316
What?
585
00:52:38,846 --> 00:52:42,157
Not the living room. The master bedroom's curtains.
586
00:52:42,157 --> 00:52:43,957
Take them to the dry cleaner's.
587
00:52:45,487 --> 00:52:47,997
And this morning, my older child...
588
00:52:50,366 --> 00:52:51,497
Joon Young.
589
00:52:52,626 --> 00:52:54,697
Are you seeing a violinist?
590
00:52:57,536 --> 00:52:58,667
Pardon?
591
00:53:01,207 --> 00:53:04,776
I heard the girl did all she could to get close to you.
592
00:53:05,177 --> 00:53:06,247
Is it true?
593
00:53:07,947 --> 00:53:09,147
She's not like that.
594
00:53:11,987 --> 00:53:13,116
Don't be so serious.
595
00:53:17,026 --> 00:53:18,927
Are you seeing someone?
596
00:53:20,897 --> 00:53:22,856
The music world is smaller than you think.
597
00:53:23,497 --> 00:53:27,437
People love to talk about how you meet someone then break up.
598
00:53:27,437 --> 00:53:29,066
The gossip lasts a long time.
599
00:53:30,467 --> 00:53:32,036
If you are seeing someone,
600
00:53:32,637 --> 00:53:35,076
stay under the radar for the girl's sake.
601
00:53:43,016 --> 00:53:45,286
Hey. Here you go.
602
00:53:46,856 --> 00:53:50,086
Why is making a chamber group so complicated?
603
00:53:52,286 --> 00:53:54,927
I'm so glad to have you, Song Ah.
604
00:53:57,026 --> 00:53:58,227
Joon Young.
605
00:53:59,197 --> 00:54:00,266
Hello.
606
00:54:00,667 --> 00:54:03,237
It's been a while. I heard you came back.
607
00:54:04,066 --> 00:54:05,207
Yes.
608
00:54:13,116 --> 00:54:16,417
Are you two acting indifferently because of me?
609
00:54:17,546 --> 00:54:18,647
Pardon?
610
00:54:20,516 --> 00:54:22,217
I hear you two are dating.
611
00:54:24,687 --> 00:54:25,856
- No. - No.
612
00:54:26,427 --> 00:54:27,626
You're not?
613
00:54:28,697 --> 00:54:31,197
All the professors know.
614
00:54:31,727 --> 00:54:33,737
Song Ah. None of the professors...
615
00:54:33,737 --> 00:54:35,866
- knew who you were... - No.
616
00:54:37,167 --> 00:54:38,306
It's really not true.
617
00:54:43,306 --> 00:54:46,346
If it's not true, it's not true. No need to act so serious.
618
00:54:46,616 --> 00:54:47,846
You're embarrassing me.
619
00:54:49,147 --> 00:54:50,187
I apologize.
620
00:54:51,846 --> 00:54:53,657
But the rumor isn't true.
621
00:54:56,757 --> 00:54:58,257
Okay. I get it.
622
00:55:00,796 --> 00:55:01,927
Excuse me.
623
00:55:02,957 --> 00:55:04,227
Yes, Hae Na.
624
00:55:05,766 --> 00:55:06,796
What?
625
00:55:08,197 --> 00:55:10,336
Oh, really?
626
00:55:10,836 --> 00:55:14,177
It can't be helped, then. I get it.
627
00:55:14,776 --> 00:55:16,177
What a nuisance.
628
00:55:17,046 --> 00:55:21,016
Oh, Song Ah. Will you take a master class?
629
00:55:22,516 --> 00:55:23,586
Pardon?
630
00:55:23,717 --> 00:55:26,286
I had asked Hae Na to go but she's sick.
631
00:55:27,987 --> 00:55:29,387
It starts soon.
632
00:55:29,487 --> 00:55:30,826
If you have no lectures, would you like to go?
633
00:55:33,596 --> 00:55:36,096
Get a private lesson on your entrance exam piece.
634
00:55:38,326 --> 00:55:40,536
You'll be taught by a professor candidate.
635
00:55:40,536 --> 00:55:42,497
Her name is Lee Jung Kyung.
636
00:55:44,566 --> 00:55:46,477
You don't have to go.
637
00:55:51,677 --> 00:55:52,806
I'll do it.
638
00:55:55,477 --> 00:55:57,387
I'd like a private lesson.
639
00:55:58,247 --> 00:56:02,417
You'll pass the master class as long as you don't mess up badly.
640
00:56:03,526 --> 00:56:05,687
The recital is what's important.
641
00:56:06,826 --> 00:56:09,096
You must score lots of points on that.
642
00:56:09,497 --> 00:56:13,467
So find a great pianist to accompany you.
643
00:56:13,467 --> 00:56:15,566
- Okay? - Yes.
644
00:56:18,606 --> 00:56:21,836
Won't you feel uncomfortable around Jung Kyung?
645
00:56:25,876 --> 00:56:27,417
It won't be comfortable.
646
00:56:30,447 --> 00:56:31,546
But...
647
00:56:33,086 --> 00:56:35,887
my feelings for you are important,
648
00:56:37,356 --> 00:56:39,526
but I have other things that I like...
649
00:56:40,157 --> 00:56:42,856
and want to be good at.
650
00:56:45,997 --> 00:56:47,397
Right now, to me,
651
00:56:48,836 --> 00:56:50,907
getting into graduate school is really important.
652
00:56:52,967 --> 00:56:54,076
So I don't want to...
653
00:56:55,177 --> 00:56:57,407
lose an opportunity where I can...
654
00:56:58,606 --> 00:57:01,376
learn something new because of my emotions.
655
00:57:12,356 --> 00:57:13,427
I should go.
656
00:57:27,276 --> 00:57:29,737
The rumor the professor mentioned.
657
00:57:33,447 --> 00:57:36,887
I'm perplexed as to how it started,
658
00:57:44,657 --> 00:57:45,826
but I'm upset.
659
00:57:50,167 --> 00:57:53,026
Hearing you deny it so strongly in front of me...
660
00:57:56,036 --> 00:57:57,866
was oddly upsetting.
661
00:58:02,137 --> 00:58:03,776
I said it because of you.
662
00:58:06,477 --> 00:58:08,947
In case the rumor puts you on the spot.
663
00:58:11,447 --> 00:58:12,717
I'm concerned about you.
664
00:58:21,796 --> 00:58:23,467
Don't talk like that.
665
00:58:26,026 --> 00:58:28,536
Although you may just be saying it,
666
00:58:30,407 --> 00:58:32,766
every single word you say...
667
00:58:34,276 --> 00:58:37,076
and every little thing you do concerns me.
668
00:58:41,876 --> 00:58:43,217
But now,
669
00:58:45,217 --> 00:58:46,657
I don't want to feel that way anymore.
670
00:58:48,457 --> 00:58:49,556
Song Ah.
671
00:58:49,957 --> 00:58:51,086
Joon Young.
672
00:58:58,897 --> 00:59:01,596
I'm glad to see you. I had something to tell you.
673
00:59:04,806 --> 00:59:07,177
Play the piano for me at my recital.
674
00:59:18,586 --> 00:59:19,687
No.
675
00:59:28,457 --> 00:59:31,397
I won't play for you.
676
00:59:53,387 --> 00:59:55,957
(Do you like Brahms?)
677
01:00:45,967 --> 01:00:47,836
Dong Yun canceled the blind date?
678
01:00:47,836 --> 01:00:50,046
Do you think it's because of me? Since he's concerned about me?
679
01:00:50,046 --> 01:00:51,346
Song Ah, I...
680
01:00:51,346 --> 01:00:52,346
Why are you here?
681
01:00:52,346 --> 01:00:54,346
- It's all my fault. - What's your fault?
682
01:00:54,346 --> 01:00:56,116
Song Ah, are you dating Park Joon Young?
683
01:00:56,116 --> 01:00:58,616
A world-class musician won't date an ordinary student like her.
684
01:00:58,616 --> 01:01:00,917
Is that why you kept pushing me away lately?
685
01:01:00,917 --> 01:01:02,586
Every single word you say...
686
01:01:02,586 --> 01:01:04,687
and every little thing you do concerns me.
687
01:01:04,687 --> 01:01:06,957
Song Ah, I...
43559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.