All language subtitles for Delicatessen.1991.720p.BluRay.x264-CHD corrected-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:12,641 --> 00:05:18,057 - 950 grams. Nice and juicy. - That's a shoulder piece, isn't it? 2 00:05:18,267 --> 00:05:22,805 The Kube brothers get what they always get. Tell me about it? 3 00:05:23,016 --> 00:05:26,428 - How much do we owe you? - Two sacks. 4 00:05:36,142 --> 00:05:40,135 Oh, it's Mr Interligator. How's the wife? 5 00:05:40,350 --> 00:05:42,424 She's doing poorly. 6 00:05:43,517 --> 00:05:47,131 - Roger, your shawl. - But I've got my shawl. 7 00:05:47,350 --> 00:05:50,347 So she tried to commit suicide again? 8 00:05:55,476 --> 00:05:58,473 By some miracle, she's alive. 9 00:05:58,683 --> 00:06:02,380 Butcher, I think... 10 00:06:02,600 --> 00:06:05,515 - you're getting a customer. - Who's next? 11 00:06:05,725 --> 00:06:07,266 I am. 12 00:06:15,476 --> 00:06:17,513 - That for me? - At your service. 13 00:06:17,725 --> 00:06:19,845 Put it on my bill. 14 00:06:20,059 --> 00:06:22,891 We all know where she keeps her bill. 15 00:06:25,059 --> 00:06:26,172 OK, you're next. 16 00:06:30,517 --> 00:06:34,346 That damn carburettor. This has happened before. 17 00:06:42,059 --> 00:06:47,178 That'll cost you... Iet's see... the ride plus the luggage... 18 00:06:47,393 --> 00:06:49,348 How are you paying? 19 00:06:54,435 --> 00:06:57,882 - In lentils? - That's all I have left. 20 00:06:58,976 --> 00:07:03,514 Listen, I'd settle for those shoes. 21 00:07:09,935 --> 00:07:13,513 - We're closed for the day. - I didn't come about that. 22 00:07:13,726 --> 00:07:16,345 I don't eat meat anyway. 23 00:07:16,559 --> 00:07:18,882 - I came about the ad. - What ad? 24 00:07:19,102 --> 00:07:21,720 - The ad in the paper. - What paper? 25 00:07:21,935 --> 00:07:23,724 Hard Times. 26 00:07:25,185 --> 00:07:26,725 Hold on... 27 00:07:30,726 --> 00:07:34,305 "Light maintenance jobs. Odd jobs. Room and board." 28 00:07:34,560 --> 00:07:36,846 "Room facing south." 29 00:07:37,060 --> 00:07:40,555 I do have the right address, don't I? Number 129a? 30 00:07:40,768 --> 00:07:43,469 Whether here or there, this is nowhere. 31 00:07:43,685 --> 00:07:46,967 That way we don't get hassled by the neighbours. 32 00:07:49,560 --> 00:07:51,431 Nor by any visitors. 33 00:07:52,852 --> 00:07:54,926 Well... 34 00:07:55,144 --> 00:07:57,383 I must have made a mistake. 35 00:08:16,685 --> 00:08:21,010 Not so fast. You're looking for a job, right? 36 00:08:21,228 --> 00:08:22,768 Come over here. 37 00:08:22,977 --> 00:08:26,010 - Turn around. - Pardon me? 38 00:08:26,228 --> 00:08:28,513 Turn around. 39 00:08:28,727 --> 00:08:30,764 How much do you weigh? 40 00:08:30,978 --> 00:08:34,011 63 or 64 kilos. Why? 41 00:08:34,228 --> 00:08:38,268 You're not exactly hefty. The job I've got takes muscle. 42 00:08:38,477 --> 00:08:41,391 - Don't worry about that. - I'm a butcher. 43 00:08:41,602 --> 00:08:47,432 I'm straight with people. So I'd say you haven't got what it takes. 44 00:08:47,644 --> 00:08:52,183 You don't have the body structure, the right breadth. 45 00:08:52,394 --> 00:08:54,847 Nonetheless I'll give you a try. 46 00:08:55,061 --> 00:08:58,390 But you'll have to bust your ass. 47 00:08:58,603 --> 00:09:00,973 I'd call that a stroke of luck. 48 00:09:02,061 --> 00:09:04,217 - Thanks. - Come on, let's go. 49 00:09:04,436 --> 00:09:07,185 So what exactly does the job entail? 50 00:09:07,394 --> 00:09:14,055 Light maintenance jobs. Odd jobs. Room and board. Room facing south. 51 00:09:14,270 --> 00:09:18,393 - Just like in the ad? - What do you know? Like in the ad. 52 00:09:21,645 --> 00:09:26,432 Hey, watch it. One of the steps is loose. You'll have to fix that. 53 00:09:26,645 --> 00:09:33,009 And do all the painting, cleaning, the electricity. The whole shebang. 54 00:09:37,728 --> 00:09:41,307 You'll like it here, you'll see. 55 00:09:41,520 --> 00:09:47,304 And there aren't any neighbours opposite. The key is on this nail. 56 00:09:47,520 --> 00:09:50,187 Well, I'll let you get settled in. 57 00:09:54,229 --> 00:09:55,769 Thanks. 58 00:10:20,604 --> 00:10:24,514 - How are things in town? - Terrible. Really terrible. 59 00:10:24,729 --> 00:10:29,102 It's the rationing. They'd eat their shoes. Kind of touch and go. 60 00:10:29,312 --> 00:10:34,348 - They haven't got any street smarts. - It's a mess. Till things grow back. 61 00:10:34,562 --> 00:10:37,229 Nothing will ever grow back. Ever. 62 00:10:37,437 --> 00:10:43,551 - You're quite the optimist. - Get that through your thick skull. 63 00:10:43,771 --> 00:10:46,685 - Well, is your hair growing back? - No. 64 00:10:46,896 --> 00:10:49,219 You see? It's the same thing. 65 00:11:59,981 --> 00:12:04,353 Couldn't we open that window for five minutes? 66 00:12:07,439 --> 00:12:13,305 I like the smell of glue. It smells like fish. It brings back memories. 67 00:12:21,606 --> 00:12:24,473 What do you think of the new guy? 68 00:12:25,564 --> 00:12:28,099 Are you deaf or something? 69 00:12:30,689 --> 00:12:32,229 He's skinny. 70 00:12:37,397 --> 00:12:39,767 Still thinking of her, huh? 71 00:12:41,606 --> 00:12:44,769 Apparently she's hearing voices now. 72 00:13:09,065 --> 00:13:12,893 Would it be too much of an effort to put that a bit closer? 73 00:14:46,274 --> 00:14:47,815 Hello. 74 00:17:42,736 --> 00:17:46,314 Ma'am... 75 00:17:47,402 --> 00:17:51,727 She's deaf as a post. This way we always know where she is. 76 00:17:51,944 --> 00:17:57,692 Granny, go back upstairs to your room. There's nothing left. Now go. 77 00:18:02,111 --> 00:18:07,064 You finished? Then don't hang around. Fix the bulb on the 2nd floor. 78 00:18:14,444 --> 00:18:16,600 - Hi, butcher. - Hi, postman. 79 00:18:20,902 --> 00:18:23,853 - Got a parcel for your daughter. - Upstairs. 80 00:18:31,194 --> 00:18:33,765 - Watch the step. - Mind your business. 81 00:18:39,778 --> 00:18:42,230 Grab it, Marcel. 82 00:18:43,320 --> 00:18:48,309 - I've got it. - Throw it over here. Throw it. 83 00:18:50,778 --> 00:18:52,768 You shit. 84 00:19:03,195 --> 00:19:06,561 Postal Administration. Article 12. 85 00:19:06,778 --> 00:19:11,151 You've got exactly 20 seconds to get back to your flats. 86 00:19:11,362 --> 00:19:14,976 - Move. - You don't have kids to feed. 87 00:19:19,654 --> 00:19:21,809 That applies to kids as well. 88 00:19:35,029 --> 00:19:37,019 Can't you read, moron? 89 00:19:37,237 --> 00:19:40,021 - "Julie Clapet." - He's a friend. 90 00:19:40,237 --> 00:19:43,069 A friend? 91 00:19:45,613 --> 00:19:47,271 Here, Julie. 92 00:19:49,987 --> 00:19:51,693 Sign here, Julie. 93 00:19:51,904 --> 00:19:56,360 I call you Julie because I like you. But I don't want to rush you. 94 00:20:00,446 --> 00:20:02,483 See you, Julie. 95 00:20:10,655 --> 00:20:14,979 - Here. For the ad. - Always at your service. 96 00:20:15,196 --> 00:20:19,569 - That new guy is kind of weird. - He used to be a circus man. 97 00:20:25,488 --> 00:20:30,191 I'm sure this contains some tidbits to eat. That's why they're... 98 00:20:33,821 --> 00:20:38,810 - Would you like to taste them? - Yes. I'd love to. 99 00:20:39,030 --> 00:20:43,189 Shall we say at 7? That'll give me time to get things ready. 100 00:20:51,405 --> 00:20:53,395 - Is he after her? - After who? 101 00:20:53,614 --> 00:20:57,986 Your daughter. She's a cute slip of a thing. She needs someone. 102 00:20:58,197 --> 00:21:02,237 - That someone is me. Is that clear? - Hey, I've got news. 103 00:21:02,447 --> 00:21:06,392 They shot one down two days ago. A superb 30-metre target. 104 00:21:06,614 --> 00:21:09,102 - No bodies? - They cart them away. 105 00:21:09,322 --> 00:21:12,936 Bloody vermin. They even say they eat money. 106 00:21:13,155 --> 00:21:18,653 We've got to get rid of them for good, those vegetable-eating queers. 107 00:21:18,863 --> 00:21:21,647 They'll get what's coming to them. 108 00:21:22,614 --> 00:21:24,569 THE ENEMY PLOTS AGAINST US 109 00:21:25,030 --> 00:21:27,400 - Bye, butcher. - Bye, postman. 110 00:21:35,322 --> 00:21:39,315 - Do you think that's it for tonight? - I hope so. 111 00:21:40,406 --> 00:21:44,482 That goddamn butcher, I'm sure he won't do it tonight. 112 00:21:45,573 --> 00:21:48,653 He's taking his time just to make me mad. 113 00:21:48,864 --> 00:21:53,107 - He's obviously succeeded. - What's he waiting for anyway? 114 00:21:53,323 --> 00:21:57,019 Till the new guy tries to escape in a garbage can, too? 115 00:21:58,614 --> 00:22:03,318 - How long did the other guy last us? - A week. 116 00:22:07,906 --> 00:22:10,395 Not counting the broth, that is. 117 00:22:22,864 --> 00:22:27,189 One week. We polished off the last chunk two days ago. 118 00:22:29,864 --> 00:22:34,734 I'm hungry. I'm bloody starving. 119 00:22:34,948 --> 00:22:37,068 I'm fucking starving. 120 00:23:39,074 --> 00:23:45,816 My little Hercule... Every man for himself, and God for all. 121 00:25:30,784 --> 00:25:33,735 - Hi there. It's me. - Hello. 122 00:25:35,784 --> 00:25:37,325 Come in. 123 00:25:38,575 --> 00:25:41,242 Please, do come in. 124 00:25:43,326 --> 00:25:46,074 - For you. - Thank you. 125 00:25:46,285 --> 00:25:47,907 Sit down. 126 00:25:52,367 --> 00:25:58,316 - Did you paint that? - Yes, it's nothing much. 127 00:26:00,035 --> 00:26:03,731 - No, no... - No problem. 128 00:26:13,160 --> 00:26:16,074 I've made a pot of tea. 129 00:26:16,285 --> 00:26:19,780 - Shall I pour you a cup? - Yes, please. 130 00:26:24,451 --> 00:26:29,357 - I hope you don't find me too bold. - Oh, no. Not at all. 131 00:26:29,576 --> 00:26:32,823 - Why should I? - A girl invites you to her flat. 132 00:26:33,035 --> 00:26:36,613 Some would consider that a bit brazen. 133 00:26:36,827 --> 00:26:41,034 - Well, actually... - And thank you for this morning. 134 00:26:41,244 --> 00:26:47,074 - Why thank you? - You rescued my parcel on the steps. 135 00:26:47,286 --> 00:26:50,615 I was very moved by your concern. 136 00:26:52,119 --> 00:26:54,357 That goes without saying. 137 00:26:56,368 --> 00:27:02,566 No, on the contrary. People usually only think of themselves nowadays. 138 00:27:15,036 --> 00:27:20,404 Only because they have nothing. Deep down, they're still good people. 139 00:27:21,911 --> 00:27:25,276 I'm glad to hear they like me. They're very kind. 140 00:27:27,827 --> 00:27:32,816 I'm getting along with your father, too. He thinks I'm a nice guy, right? 141 00:27:34,036 --> 00:27:37,365 - Why not try Kraft cheese spread? - That's new. 142 00:27:37,577 --> 00:27:40,907 - And handy. - They talk to me about you. 143 00:27:41,994 --> 00:27:44,908 - Who? - The voices in my head. 144 00:27:45,120 --> 00:27:50,192 Oh, right. The voices. And what do they say? 145 00:27:51,327 --> 00:27:56,696 Hold on, let me try to remember... 146 00:27:56,911 --> 00:28:03,274 - It's more the language they use. - Do they talk about love? 147 00:28:03,494 --> 00:28:05,035 Oh, no. 148 00:28:06,494 --> 00:28:10,986 "Robert's a pervert, an arse wipe, a panty eater." You see? 149 00:28:11,203 --> 00:28:12,861 But that's not true. 150 00:28:15,286 --> 00:28:18,817 Aurore, you're missing something really funny. 151 00:28:19,037 --> 00:28:22,865 At any rate, I have no choice. Here. Tomorrow at 11 sharp. 152 00:28:23,078 --> 00:28:26,941 - Ring me. I'm counting on you. - But... 153 00:28:29,079 --> 00:28:30,737 "Arse wipe"? 154 00:28:30,953 --> 00:28:35,610 Move out? What for? I've just moved in. 155 00:28:35,828 --> 00:28:40,117 Because it's pretty awful here. The building is unsanitary. 156 00:28:40,328 --> 00:28:42,947 The walls are falling apart, and it leaks. 157 00:28:44,037 --> 00:28:46,821 - Perhaps you don't like me? - Me? 158 00:28:47,037 --> 00:28:52,073 - You act as if you want me to leave. - No, on the contrary. Not at all... 159 00:28:55,996 --> 00:28:58,448 It does that once in a while. 160 00:29:10,079 --> 00:29:11,571 Did I hurt you? 161 00:29:12,662 --> 00:29:16,442 - I'll be all right. - Then it must be the shock. 162 00:29:16,662 --> 00:29:19,613 I'm such a klutz. 163 00:29:19,829 --> 00:29:21,369 Don't move. 164 00:29:37,829 --> 00:29:42,486 I'm blind as a bat. Everything's all foggy. 165 00:29:44,080 --> 00:29:46,650 I could get lost in that fog. 166 00:29:57,287 --> 00:30:01,115 Leave it. I buy two of everything because I break things. 167 00:30:10,080 --> 00:30:12,746 - So you play the cello? - Yes. 168 00:30:12,955 --> 00:30:15,621 I play an instrument as well. 169 00:30:17,163 --> 00:30:18,869 Will you wait for me? 170 00:30:22,997 --> 00:30:26,611 - Oh, shit. Not again. - What are you doing? 171 00:30:26,830 --> 00:30:29,234 - I wanted to draw a bath. - Again? 172 00:30:29,455 --> 00:30:33,116 Well, you sharpen your knives often enough, too. 173 00:30:39,455 --> 00:30:41,741 A musical saw... 174 00:30:41,956 --> 00:30:45,202 - It has a nice sound. - Sit down. 175 00:30:47,580 --> 00:30:50,862 - The doctor and I had an act once. - Doctor? 176 00:30:51,080 --> 00:30:54,991 Livingstone. "Dr Livingstone". 177 00:30:55,205 --> 00:30:57,030 He was my partner. 178 00:30:58,122 --> 00:31:01,452 - But now he's gone. - Where did he go? 179 00:31:02,580 --> 00:31:07,071 He disappeared after a show. We only found his remains. 180 00:31:08,247 --> 00:31:10,486 They'd eaten him. 181 00:31:10,706 --> 00:31:14,367 Can you imagine that? They ate him. 182 00:31:16,205 --> 00:31:21,194 I lost everything that night. So, the first ad I ran across... 183 00:31:21,414 --> 00:31:25,953 - And here I am. - I need to tell you something. 184 00:31:27,205 --> 00:31:28,947 Listen. 185 00:31:41,956 --> 00:31:44,574 Do you know that tune? 186 00:31:44,790 --> 00:31:46,827 It was his favourite. 187 00:32:36,998 --> 00:32:40,991 Have you noticed how clear the nights have been? 188 00:32:41,207 --> 00:32:45,414 That's normal. We're entering the Virgo age. That's my sign. 189 00:32:46,499 --> 00:32:50,195 - No kidding? - I swear it. My ascendant is Leo. 190 00:32:52,499 --> 00:32:56,872 Cut it out. Not everyone's Gorilla, ascendant Bulldozer. 191 00:32:57,082 --> 00:33:02,581 I'm in luck, there's more in store. "Get ready, the wind's shifting." 192 00:33:02,791 --> 00:33:05,575 You'd like to pack up and leave, right? 193 00:33:05,791 --> 00:33:10,329 You wouldn't get far. It's worse out there, they draw straws. 194 00:33:10,541 --> 00:33:16,039 And it'd be a shame to lose these juicy hams. These little sucklings... 195 00:33:17,124 --> 00:33:19,791 Stop joking around. I don't like it. 196 00:33:23,499 --> 00:33:26,615 You're better off here. At least we have a system. 197 00:33:26,833 --> 00:33:31,039 My ass? Your helpers are drawing straws, too. What about that ad? 198 00:33:31,249 --> 00:33:32,790 That's fate. 199 00:33:34,791 --> 00:33:37,492 You can't change fate. 200 00:33:44,833 --> 00:33:49,573 It's like you said: the wind is shifting. 201 00:33:50,666 --> 00:33:52,656 Everyone's going to get it. 202 00:34:19,667 --> 00:34:24,407 Mr Louison, I shouldn't tell you this, but .. 203 00:34:26,083 --> 00:34:30,326 What happened to your friend... the same thing goes on here. 204 00:34:30,542 --> 00:34:34,072 It takes place at night in the stairwell. 205 00:34:34,292 --> 00:34:36,862 That's why no one ever goes out. 206 00:34:39,417 --> 00:34:41,454 And my father... 207 00:34:54,793 --> 00:34:56,700 SOPORIFIC HERBAL TEA 208 00:37:54,961 --> 00:37:57,450 Hi. I'm here to fix the box springs. 209 00:37:57,669 --> 00:37:59,577 Come in. 210 00:38:07,836 --> 00:38:10,917 This is an antique. It's seen a lot of use. 211 00:38:11,128 --> 00:38:13,498 - Yes. - What seems to be the problem? 212 00:38:13,711 --> 00:38:16,200 It squeaks. I find it bothersome. 213 00:38:19,087 --> 00:38:22,915 Could you bounce around on it a bit? Just so I can hear? 214 00:38:29,628 --> 00:38:34,250 - I can't see what's wrong. - It squeaks most when there are two. 215 00:38:37,504 --> 00:38:39,162 Let's give it a try. 216 00:39:46,213 --> 00:39:49,993 Just as I thought, it's the 2nd spring to the right. 217 00:39:51,088 --> 00:39:55,543 Come, Aurore... 218 00:40:01,047 --> 00:40:04,577 We are here, Aurore... 219 00:40:04,796 --> 00:40:09,335 to help you. 220 00:40:09,546 --> 00:40:15,460 Come... 221 00:40:15,671 --> 00:40:18,953 Freed from life... 222 00:40:19,172 --> 00:40:24,327 come with us, Aurore. 223 00:40:24,546 --> 00:40:27,912 Tranquil and at peace... 224 00:40:28,130 --> 00:40:34,376 Aurore, come... 225 00:40:35,131 --> 00:40:37,701 COME AT 11 SHARP. RING HARD. 226 00:40:47,797 --> 00:40:51,921 Rotten world ... 227 00:41:46,299 --> 00:41:48,123 That should do it. 228 00:41:50,173 --> 00:41:52,329 - Here. - Thanks. 229 00:41:54,299 --> 00:41:57,047 - What are "Troglodists"? - Outlaws. 230 00:41:57,257 --> 00:42:02,044 - But no one ever sees them. - Just tales to distract the people. 231 00:42:02,257 --> 00:42:06,085 - A typical Capricorn attitude. - Wrong. I'm Aquarius. 232 00:42:06,299 --> 00:42:08,170 - Oh? - A sign of the future. 233 00:42:08,381 --> 00:42:10,952 Oh, the future... 234 00:42:11,174 --> 00:42:14,088 It soon becomes history around here. 235 00:42:14,299 --> 00:42:17,995 - It's very easy to miss a step. - Don't worry about me. 236 00:42:18,216 --> 00:42:21,167 You brats, give that back this instant. 237 00:42:21,381 --> 00:42:24,912 Remi, stop sniggering or I'll give you a whacking. 238 00:42:25,132 --> 00:42:30,085 I'll beat the one with the other, do you hear? Give that back. 239 00:42:31,341 --> 00:42:35,748 Oh, great? How will we get that back now, you guttersnipes? 240 00:42:35,966 --> 00:42:39,082 This is a job for the Australian. 241 00:42:39,299 --> 00:42:40,839 The Australian? 242 00:42:43,507 --> 00:42:45,048 The Australian. 243 00:42:48,340 --> 00:42:50,377 Stand back. 244 00:42:59,841 --> 00:43:02,922 That's quite a tool. 245 00:43:03,549 --> 00:43:07,294 The Australian is nothing without its master. 246 00:43:07,507 --> 00:43:08,916 Wow, did you see that? 247 00:43:09,966 --> 00:43:14,623 - Tapioca, did you find a job yet? - No. Nothing yet. 248 00:43:14,841 --> 00:43:19,581 Bad news. You're running up quite a bill. Not to mention the rent. 249 00:43:19,799 --> 00:43:24,705 I'm in a fix at the moment. But I've got something here. Want a look? 250 00:43:24,925 --> 00:43:28,255 Black market? In these times? You make me sick. 251 00:43:28,466 --> 00:43:30,622 Just take a look. 252 00:43:32,883 --> 00:43:36,165 A rat-call. The female cry. It attract males. 253 00:43:36,383 --> 00:43:39,464 So? There aren't any rats left. What's that? 254 00:43:39,675 --> 00:43:44,249 - This? A bullshit detector. - Oh, yeah? 255 00:43:44,466 --> 00:43:47,748 - Come on, give it a try. - Give what a try? 256 00:43:47,967 --> 00:43:51,296 Start bullshitting. Come on. 257 00:43:51,508 --> 00:43:54,257 - Come on... - I can't do it on command. 258 00:43:55,550 --> 00:43:57,421 Life is wonderful. 259 00:43:57,633 --> 00:44:02,207 Your bullshit detector is shit. Turn that thing off. It's too loud. 260 00:44:02,425 --> 00:44:08,920 If you don't settle your bill soon, you'll find yourself on my hook. 261 00:44:09,134 --> 00:44:13,707 Very funny. What about that clown? Isn't that taking a tad too long? 262 00:44:13,925 --> 00:44:18,795 - Everyone in the building is edgy. - Not before he's redone the ceiling. 263 00:44:19,009 --> 00:44:24,922 And in the meantime, to hell with us, right? I've got mouths to feed. 264 00:44:25,134 --> 00:44:30,502 - Yeah, the granny's, for instance. - For instance... Why bring her up? 265 00:44:30,717 --> 00:44:34,545 - I've got my reasons. - What do you mean by that? 266 00:44:34,759 --> 00:44:37,959 Want to pay up? Give me the granny tonight. 267 00:44:38,176 --> 00:44:40,924 She's one of us. It's against the rules. 268 00:44:41,134 --> 00:44:44,997 The rules, the rules... The age limit is a rule, too. 269 00:44:45,217 --> 00:44:48,962 - She's only good for pate. - She's my mother-in-law. 270 00:44:49,176 --> 00:44:53,797 - Why not take Mrs Interligator? - Stop yelling. 271 00:44:54,009 --> 00:44:56,461 - It'd be an act of charity. - Please. 272 00:44:58,176 --> 00:45:02,500 Interligator is fond of his wife. He's a good tenant. He pays. 273 00:45:02,718 --> 00:45:05,466 The bloody rich. They always manage. 274 00:45:05,676 --> 00:45:09,539 You haven't got much choice in view of your debts. 275 00:45:33,593 --> 00:45:36,840 Oh, it's you, Julie. 276 00:45:37,052 --> 00:45:40,582 - You gave me a fright. - Counting your money again? 277 00:45:40,802 --> 00:45:44,049 Well, yes. Tell me... 278 00:45:44,259 --> 00:45:49,082 You don't come to see me very often. It's nice of you to come. 279 00:45:49,301 --> 00:45:54,919 - Well, did you like your gift? - It must have cost you a bundle. 280 00:45:55,136 --> 00:45:58,964 Well, yes. Anything to make you happy. 281 00:45:59,176 --> 00:46:03,750 - You've loved sweets since you... - But I don't any more. 282 00:46:13,552 --> 00:46:17,676 - Let him go. - You always ask the same thing. 283 00:46:17,886 --> 00:46:21,796 - It's the same old story every time. - No, this time... 284 00:46:22,011 --> 00:46:26,668 This time it's different? True. Just look at you. I know what he's up to. 285 00:46:26,886 --> 00:46:31,128 With his puppy eyes. Making your head spin with his dreams... 286 00:46:31,344 --> 00:46:33,963 - There's no room for dreams. - Stop that. 287 00:46:34,177 --> 00:46:38,336 It's a tough world out there. I didn't make the world. 288 00:46:39,844 --> 00:46:43,884 I know you hate my trade, but it's an art like any other. 289 00:46:44,094 --> 00:46:49,249 - Let him leave this place. - With you? You won't last two weeks. 290 00:46:49,469 --> 00:46:53,712 - I don't want to lose you. - You lost me long ago. 291 00:46:53,928 --> 00:46:55,468 Julie... 292 00:47:30,428 --> 00:47:34,291 TROGLODISM: AN UNDERGROUND ORGANISATION? 293 00:50:45,389 --> 00:50:51,883 Good evening, old girl. Guess what? Let's play a little game, OK? 294 00:50:52,097 --> 00:50:55,094 I'll scare you, and you'll scream. 295 00:50:55,306 --> 00:50:59,002 That little clown upstairs will rush to your rescue. 296 00:50:59,223 --> 00:51:00,928 Let's begin, OK? 297 00:51:12,682 --> 00:51:16,510 Go for it? Planning to take my picture or what? 298 00:51:16,723 --> 00:51:19,389 Scream, goddamn it. 299 00:52:43,807 --> 00:52:48,511 You came from the N.E. sector to annoy us with your beau's troubles? 300 00:52:48,725 --> 00:52:53,180 - Mr Louison. - I don't know him. No names. No I.D. 301 00:52:53,391 --> 00:52:56,886 - We're at war, girlie. - We're outlaws. He's Rolls. 302 00:52:57,099 --> 00:52:59,338 - Voltange. - Rolan. Tourneur. Milan. 303 00:52:59,558 --> 00:53:02,720 - Trap. - Pank. Fox. Paumeau. 304 00:53:02,933 --> 00:53:06,973 - We watch out for moles. - You could be one. 305 00:53:07,183 --> 00:53:11,675 - I'm not a liar. It's the truth. - You, a surfacer? Talk about truth? 306 00:53:11,891 --> 00:53:15,054 Do you know what this is? Take a close look. 307 00:53:15,267 --> 00:53:20,173 - Your brother Matt's shirt. - Shot down like a rabbit. 308 00:53:20,392 --> 00:53:24,681 - Now that's the truth. - Common game. That's all we are. 309 00:53:24,891 --> 00:53:27,758 - And you're predators. - Not me. I swear. 310 00:53:27,975 --> 00:53:31,305 - You're one of them. A carnivore. - What? 311 00:53:31,517 --> 00:53:34,431 Is that the way you rats treat ladies? 312 00:53:42,601 --> 00:53:44,839 - Hey, watch it? - For God's sake? 313 00:53:46,601 --> 00:53:48,756 Oh, my God. 314 00:53:50,350 --> 00:53:54,805 Tell Calamity Jane to smarten up, or all hell will break loose. 315 00:53:55,017 --> 00:53:58,927 - Got it. - A month's harvest is on the floor. 316 00:53:59,142 --> 00:54:01,346 - Plus the risks. - Matt died for that. 317 00:54:01,559 --> 00:54:04,129 Right. Tell her. 318 00:54:04,351 --> 00:54:07,348 Corn... 319 00:54:09,267 --> 00:54:15,014 There's plenty more in my building. 30 large bags in my dad's cellar. 320 00:54:16,267 --> 00:54:20,130 - What's this guy of yours look like? - Louison, Rolls... 321 00:54:20,351 --> 00:54:24,261 Yeah, the guy you want us to pick up. 322 00:54:32,017 --> 00:54:35,880 - Can I help you, miss? - No, just an old coffee grinder. 323 00:54:36,101 --> 00:54:38,933 Coffee? Some people have it made. 324 00:54:39,143 --> 00:54:42,673 So you went for a walk last night? A long one at that. 325 00:54:42,892 --> 00:54:47,632 First ruckus, then screams. This building is a madhouse. 326 00:54:47,851 --> 00:54:51,679 Your father may work at night, but this is going too far. 327 00:55:00,893 --> 00:55:03,346 There you are, Julie. 328 00:55:08,352 --> 00:55:09,892 You OK? 329 00:55:13,726 --> 00:55:17,555 Sorry, I was just rehearsing a new number. 330 00:55:18,976 --> 00:55:20,517 Hold on... 331 00:55:27,060 --> 00:55:28,600 Here. 332 00:55:34,477 --> 00:55:37,095 Didn't you hear anything last night? 333 00:55:37,310 --> 00:55:40,058 No, your tea made sure ofthat. 334 00:55:40,269 --> 00:55:43,136 A pot of tea a night, just as you prescribed. 335 00:55:43,352 --> 00:55:46,468 I'll get you some more, you're almost all out. 336 00:55:46,685 --> 00:55:50,430 You should drink some, too. You look exhausted. 337 00:55:57,825 --> 00:56:02,032 - Cheer up, she died a natural death. - Come on, let's go. 338 00:56:02,242 --> 00:56:06,366 But still, I'd have liked to say goodbye. 339 00:56:06,575 --> 00:56:09,242 Why don't we do that right now? 340 00:56:21,034 --> 00:56:22,989 Poor Robert. 341 00:56:24,117 --> 00:56:28,904 What made you rush out into the stairwell at night anyway? 342 00:56:30,742 --> 00:56:34,273 I did it for Aurore. I wanted to save her. 343 00:56:34,493 --> 00:56:38,023 I'm telling you, she wasn't the one who screamed. 344 00:56:38,243 --> 00:56:41,240 Anyway, here you go. 345 00:56:41,451 --> 00:56:43,322 Still, I did it for her. 346 00:56:43,534 --> 00:56:47,065 The butcher was very decent. He apologised. 347 00:56:47,284 --> 00:56:50,731 Invite you to dinner? I haven't got much. 348 00:56:50,951 --> 00:56:54,529 That's fine. That way we won't feel weighed down. 349 00:56:54,742 --> 00:56:57,739 - At 9 p.m.? - Sharp. I'm always on time. 350 00:56:57,951 --> 00:57:03,531 - Rather unusual for a girl, right? - For a girl, you're rather unusual. 351 00:57:03,742 --> 00:57:05,862 I owe you a lot, you know? 352 00:57:06,951 --> 00:57:10,114 - Did you forgive them... - For Livingstone? 353 00:57:10,326 --> 00:57:16,571 - One must always forgive. - Depends. It's not always possible. 354 00:57:16,784 --> 00:57:20,031 Don't say that. No one is completely evil. 355 00:57:20,243 --> 00:57:25,907 It depends on circumstance. Or they don't realise they've done wrong. 356 00:57:52,369 --> 00:57:58,401 36th sector, 5th division. Squirmer's Avenue. 357 00:58:00,077 --> 00:58:03,193 What did that girl say? The girl? 358 00:58:05,952 --> 00:58:10,076 Sector 3/4, 69?north-east. 359 00:58:11,910 --> 00:58:15,773 Albumin Square. Here. All right, let's go. 360 00:58:16,744 --> 00:58:22,823 Scout to Sauce Master. Heading towards target, 69?north-east. 361 00:58:23,036 --> 00:58:28,819 Sauce Master to Scout. Read you, over and out. 362 00:58:29,911 --> 00:58:33,607 Watch your backsides, guys? 363 00:58:53,744 --> 00:58:58,283 Come, Aurore... 364 00:58:58,494 --> 00:59:01,776 They are the worm... 365 00:59:01,995 --> 00:59:06,735 you are the fruit. 366 00:59:19,536 --> 00:59:21,407 Not again? Darn it? 367 00:59:41,370 --> 00:59:43,325 It seems rather quiet. 368 00:59:53,995 --> 00:59:57,823 Not Father's golf clubs. 369 00:59:58,037 --> 01:00:02,492 Yes, Father's clubs... 370 01:00:11,453 --> 01:00:14,865 - Know who's on TV tonight? - I don't have a TV. 371 01:00:15,079 --> 01:00:18,609 Look, isn't that your customer? 372 01:00:23,246 --> 01:00:28,578 - Shit. - I'm a bit pressed for time. 373 01:00:28,787 --> 01:00:33,906 No offence, but would you permit me to come back later tonight... 374 01:00:34,121 --> 01:00:37,154 to pay my respects to your daughter? 375 01:01:09,830 --> 01:01:12,911 - Danger, we know not. - Audacious, that's us. 376 01:01:13,122 --> 01:01:15,325 Courageous, give me three. 377 01:01:15,538 --> 01:01:18,405 Generous, you, you, you and me. 378 01:01:27,747 --> 01:01:32,534 Scout to Sauce Master. Corn located at site. 379 01:01:32,747 --> 01:01:35,780 I repeat: corn located at site. 380 01:01:35,997 --> 01:01:39,658 Proceeding with reconnaissance mission. Target: Louison. 381 01:01:39,872 --> 01:01:42,786 I repeat: target, Louison. 382 01:02:22,081 --> 01:02:24,319 An ambush. 383 01:02:26,956 --> 01:02:30,700 - Aurore, what's the matter now? - Georges... 384 01:02:51,331 --> 01:02:57,410 Throw in your apron? Now I've heard it all. 385 01:02:57,623 --> 01:03:02,031 I've been thinking about it for a while now. I'm getting older. 386 01:03:02,248 --> 01:03:05,945 I'm losing my touch. And so many victims... 387 01:03:06,164 --> 01:03:10,109 - I feel sorry for them. - Sorry? That's not like you. 388 01:03:10,331 --> 01:03:13,412 No one's entirely evil. It's circumstance. 389 01:03:13,623 --> 01:03:16,324 Or they don't realise they've done wrong. 390 01:03:16,540 --> 01:03:20,948 Some say you have to be able to forgive. Do you forgive me? 391 01:03:21,164 --> 01:03:23,913 An old bastard like you? 392 01:03:25,082 --> 01:03:27,404 - Maybe I could. - You're sweet. 393 01:03:27,623 --> 01:03:31,616 The guys you finished off wouldn't forgive you, though. 394 01:03:31,832 --> 01:03:36,535 - You'd really have to insist on it. - If only Julie could forgive me. 395 01:03:36,749 --> 01:03:40,493 - Have you asked her? - She wouldn't ever. 396 01:03:40,707 --> 01:03:44,535 - But you're her father. - She won't even speak to me. 397 01:03:47,165 --> 01:03:51,075 Want me to go see her? I could explain it all to her. 398 01:03:52,499 --> 01:03:57,369 All she cares about is that Louison. But then, he's not such a bad guy. 399 01:03:57,582 --> 01:04:03,495 By the way, he's on TV tonight. Why don't you go tell him? 400 01:04:03,707 --> 01:04:07,321 I bet he doesn't know. He has his head in the clouds. 401 01:04:16,249 --> 01:04:21,119 - You should really eat something. - Not hungry. 402 01:04:22,207 --> 01:04:23,748 Not hungry. 403 01:04:25,124 --> 01:04:26,665 Fox... 404 01:04:38,207 --> 01:04:41,703 You've been hiding things. You're on TV tonight. 405 01:04:41,916 --> 01:04:45,577 What do you know about that? Livingstone. 406 01:04:45,791 --> 01:04:47,995 The Criekville Casino. 407 01:04:49,082 --> 01:04:52,115 Our Tica Tica Walk was a big hit back then. 408 01:04:52,333 --> 01:04:54,038 Tica Tica what? 409 01:05:33,125 --> 01:05:34,666 Oh, shit. 410 01:05:36,166 --> 01:05:40,539 - So that's your new number? - I can explain, Julie. 411 01:05:40,750 --> 01:05:43,831 Sorry, I didn't mean to disturb you. 412 01:05:49,834 --> 01:05:51,953 I messed things up again. 413 01:06:00,250 --> 01:06:03,946 - He's got clown shoes. - Mission accomplished. 414 01:06:04,167 --> 01:06:06,537 We'll wait for the others. 415 01:07:03,126 --> 01:07:04,535 Julie? 416 01:07:04,752 --> 01:07:09,622 Recipe 8: Cordon Bleu to Sniper. Artichoke Heart Souffl? 417 01:07:09,835 --> 01:07:12,702 - Quiet down. - Artichoke Heart Souffl? 418 01:07:12,918 --> 01:07:18,832 Preparation: H minus 35 minutes. Then the onions. Simmer the snipers. 419 01:07:19,043 --> 01:07:24,079 Cover them for about 15 minutes. I repeat: for about 15 minutes. 420 01:07:24,293 --> 01:07:30,289 H minus 20 minutes: stir the sauce. I repeat: H minus 20 minutes. 421 01:07:41,419 --> 01:07:43,575 THE STARS OF THE CIRCUS 422 01:07:49,461 --> 01:07:52,624 Julie, I didn't think you'd come. 423 01:07:54,127 --> 01:07:57,789 - Good evening... - I'll have a cup of tea. 424 01:07:58,002 --> 01:08:01,165 - Pardon? - I'll have a cup of tea. 425 01:08:01,377 --> 01:08:02,999 A cup of tea? 426 01:08:04,169 --> 01:08:07,120 You have... 427 01:08:08,753 --> 01:08:11,585 I'll have one as well. 428 01:08:11,795 --> 01:08:14,461 Yes, a nice cup of tea. 429 01:08:17,919 --> 01:08:22,790 Aurore, come and watch. It's spellbinding. 430 01:08:30,378 --> 01:08:35,911 Come, Aurore... 431 01:08:36,128 --> 01:08:40,417 Come... 432 01:09:00,336 --> 01:09:03,831 - You're wearing... - I found some contact lenses. 433 01:09:04,045 --> 01:09:08,204 ...they'll titillate us. Here's Stan and Livingstone. 434 01:09:19,045 --> 01:09:23,501 - You never told me about this. - Julie... 435 01:09:23,712 --> 01:09:27,373 that's Livingstone. Livingstone, Julie. 436 01:09:59,045 --> 01:10:02,825 - I don't believe this. - It's the antenna, Dad. 437 01:10:03,046 --> 01:10:05,617 - What a drag. - It's the antenna. 438 01:10:05,837 --> 01:10:09,996 - Go and fix the wire. - In this storm? No way. 439 01:10:16,837 --> 01:10:18,413 That bastard. 440 01:10:20,421 --> 01:10:23,502 It's the antenna. Because of the wind. 441 01:10:34,338 --> 01:10:35,878 Louison. 442 01:10:43,338 --> 01:10:47,034 Aurore... 443 01:10:47,255 --> 01:10:49,707 come... 444 01:10:51,088 --> 01:10:56,954 It's so much better here, near us... 445 01:11:13,921 --> 01:11:18,294 Come... 446 01:11:33,047 --> 01:11:36,495 Louison... 447 01:11:36,713 --> 01:11:38,869 - What? - Come back. 448 01:11:39,089 --> 01:11:40,711 I can't hear you. 449 01:11:43,130 --> 01:11:44,919 Come back. 450 01:11:46,005 --> 01:11:47,995 Go back inside, Julie. 451 01:11:50,256 --> 01:11:51,961 Watch out. 452 01:12:09,964 --> 01:12:11,540 Mr Louison? 453 01:12:25,048 --> 01:12:26,588 No... 454 01:13:02,590 --> 01:13:05,079 To the right. 455 01:13:06,673 --> 01:13:08,130 A bit more. 456 01:13:16,757 --> 01:13:19,920 Yes. OK. Perfect. Perfect? 457 01:13:20,132 --> 01:13:22,536 Leave it the way is. Perfect. 458 01:13:26,548 --> 01:13:29,001 Georges... 459 01:13:31,632 --> 01:13:33,173 Aurore? 460 01:14:00,841 --> 01:14:04,088 - No more Robert... - I fell. 461 01:14:04,300 --> 01:14:11,291 That pervert who just wants to drag you down into the mire... 462 01:14:11,507 --> 01:14:15,796 down into the sewer, into the sew... 463 01:14:18,300 --> 01:14:21,581 - So it was you all along. - No. 464 01:14:21,799 --> 01:14:24,465 Since when have you been doing this? 465 01:14:24,674 --> 01:14:27,874 - No, I can explain. - You bastard. 466 01:14:28,091 --> 01:14:32,664 It comes from downstairs. You'll hurt your leg, Robert. 467 01:14:33,591 --> 01:14:36,505 Stop. 468 01:14:48,300 --> 01:14:51,132 Help, help? 469 01:14:57,133 --> 01:14:59,881 You shit. Son of a bitch. 470 01:15:00,092 --> 01:15:02,580 - I fell. - Yes, Aurore. 471 01:15:02,800 --> 01:15:05,881 I wanted to get up on the chair. I fell. 472 01:15:06,092 --> 01:15:07,632 Yes, Aurore. 473 01:15:22,176 --> 01:15:26,086 The Troglos. The Troglos are kidnapping someone. 474 01:15:26,301 --> 01:15:28,420 Les Troglos... 475 01:15:44,009 --> 01:15:48,915 How nice of you to make coffee, Julie. Expecting company? 476 01:15:54,425 --> 01:15:56,462 Take your clothes off. 477 01:16:15,551 --> 01:16:18,502 - Julie, hurry. - That Interligator woman... 478 01:16:18,718 --> 01:16:22,462 blew herself up sky high. Took her husband with her. 479 01:16:22,676 --> 01:16:27,416 Where are you going? Stop them, Robert. 480 01:16:32,052 --> 01:16:36,958 Julie, what are you doing here? Wipe that muck off your face. 481 01:16:37,177 --> 01:16:41,668 Do you hear me? Go home this instant. And wipe off that lipstick. 482 01:16:41,885 --> 01:16:47,218 And you, I'll skin you alive. Just you wait. I'll get you yet. 483 01:16:47,426 --> 01:16:49,297 I'll get you. 484 01:16:50,843 --> 01:16:53,413 Just you wait. 485 01:16:58,677 --> 01:17:02,173 - Who goes there? - Snipers. 486 01:17:04,885 --> 01:17:09,921 How did it go? Everything all right? Everybody OK? 487 01:17:10,136 --> 01:17:13,217 Hey, Tourneur, look what I found. 488 01:17:15,927 --> 01:17:19,671 - Yes, but how about the others? - Here they are. 489 01:17:25,677 --> 01:17:30,298 - How did it go? - Easy. Virtually fell into our arms. 490 01:17:30,510 --> 01:17:34,041 And we're all here. 491 01:17:34,260 --> 01:17:36,380 Shit. 492 01:17:37,635 --> 01:17:40,586 - Where did she come from? - What the hell... 493 01:17:40,802 --> 01:17:44,214 - Shit. - Pank... 494 01:17:44,427 --> 01:17:49,926 Is that the guy we were supposed to grab? The target you located? 495 01:17:50,136 --> 01:17:54,958 - Pank, can you explain this to us? - Wasn't that the plan? 496 01:17:55,178 --> 01:17:59,384 "Albumin Square. Name: Louison." That's what it says. 497 01:17:59,594 --> 01:18:04,464 But it also says: "Sex: male. Shoes: that of a clown's." 498 01:18:04,678 --> 01:18:10,674 - Then we'd better check it out. - Sex: male. Male? 499 01:18:10,886 --> 01:18:15,293 - So? What of it? - OK, so tell me, is the sex male? 500 01:18:15,511 --> 01:18:19,551 Not my problem. Our mission was Louison. You got it. 501 01:18:19,761 --> 01:18:25,923 Louison...is the package here male? Yes or no? 502 01:18:29,678 --> 01:18:32,167 I guess we should check it out. 503 01:18:36,261 --> 01:18:40,717 Sorry, Louison, just part of the job. 504 01:18:42,636 --> 01:18:44,875 I must have landed in a loony bin. 505 01:18:45,095 --> 01:18:50,048 I'm sick and tired of this bullshit. There's been a mistake, so let me go. 506 01:18:50,261 --> 01:18:53,212 See, guys? Female through and through. 507 01:18:55,637 --> 01:19:00,626 Cordon Bleu calling Onion Snipers. Artichoke Heart here. 508 01:19:00,845 --> 01:19:06,544 I repeat: Artichoke Heart. In immediate danger. 509 01:19:06,762 --> 01:19:10,886 Cordon Bleu calling Onion Snipers. 510 01:19:11,096 --> 01:19:16,879 - Artichoke Heart is in danger. - We'll knock them off like flies. 511 01:19:18,012 --> 01:19:23,048 - Must be cooking up there. - You can count on those weirdos. 512 01:19:23,262 --> 01:19:26,758 - They'll fix your buddy for good. - Should we go? 513 01:19:26,971 --> 01:19:29,589 Of course you're going. All of you. 514 01:19:29,804 --> 01:19:33,004 - Doesn't she ever shut up? - They play rough. 515 01:19:33,220 --> 01:19:36,134 But an agreement is an agreement. 516 01:19:38,262 --> 01:19:44,258 Who's not in? Rap, you're coming with me. Milan, Fox, Tourneur... 517 01:19:44,471 --> 01:19:49,293 - You take the others. Move it. - But what about me? 518 01:19:49,512 --> 01:19:52,001 What about me? 519 01:19:52,220 --> 01:19:57,838 Don't forget about me. What about me? 520 01:19:58,055 --> 01:19:59,879 You assholes. 521 01:20:18,179 --> 01:20:20,928 In case I don't come back. 522 01:20:23,596 --> 01:20:25,420 Open up. 523 01:20:27,680 --> 01:20:34,174 Give it up, you dimwit. We'll let you go. I swear. 524 01:20:34,388 --> 01:20:40,301 We won't touch you. We'll forget the whole thing, OK? 525 01:20:43,680 --> 01:20:48,882 - My cleavers. All of them. - Right, the cleavers. Kill them off. 526 01:20:49,096 --> 01:20:52,544 - Think you're on a safari, bitch? - That's my wife. 527 01:20:52,764 --> 01:20:58,630 - No men or women, only volunteers. - You got it. Obedient volunteers. 528 01:21:01,138 --> 01:21:06,838 Harm one hair of my daughter's head, and I'll carve you up into pieces. 529 01:21:08,263 --> 01:21:14,425 - So, go get my cleavers. Move it. - On the double. 530 01:21:24,430 --> 01:21:26,467 Where are you? 531 01:21:32,097 --> 01:21:34,336 Where are you? 532 01:21:36,097 --> 01:21:38,171 I don't like this one bit. 533 01:21:41,890 --> 01:21:47,044 It won't be long now. Julie, get out of here. 534 01:21:47,264 --> 01:21:51,838 Yes. It's me they're after. 535 01:21:52,056 --> 01:21:56,381 Don't cry. I'll be all right. 536 01:21:56,598 --> 01:21:58,884 - Don't cry. - It's my contacts. 537 01:21:59,097 --> 01:22:00,638 What? 538 01:22:22,223 --> 01:22:28,219 Julie, there's only one thing left to do. 539 01:22:39,515 --> 01:22:44,930 Go on, push. Push. 540 01:24:02,391 --> 01:24:08,008 - What are you doing? Move your butt. - Can't. I've gained too much weight. 541 01:24:11,558 --> 01:24:16,547 Wait, turn back. Tourneur, wait. 542 01:24:22,183 --> 01:24:26,223 - Shit, Tourneur's been hit. - Tourneur's been hit. 543 01:24:42,058 --> 01:24:46,550 - Hey, postman. Everything OK? - I got one. Come and see. 544 01:24:57,392 --> 01:25:00,970 - These monsters are everywhere. - They've lost one. 545 01:25:01,184 --> 01:25:03,221 They won't be back. 546 01:25:14,808 --> 01:25:18,220 Good ol' Tourneur. Hang in there. 547 01:25:21,392 --> 01:25:24,058 That lead really weighs you down. 548 01:25:25,351 --> 01:25:30,138 - No other damage? - Don't worry. We'll get you out. 549 01:25:30,351 --> 01:25:33,846 You all right? 550 01:26:49,893 --> 01:26:53,056 Come on, push. 551 01:26:55,768 --> 01:26:58,007 Let me through. 552 01:27:11,269 --> 01:27:14,680 - I don't believe this. - Water's running. 553 01:27:15,769 --> 01:27:19,466 What the hell are they doing? Stand back. 554 01:27:22,519 --> 01:27:24,757 What the hell are they up to? 555 01:27:50,103 --> 01:27:53,433 Marcel... 556 01:28:24,770 --> 01:28:31,761 You OK, Marcel? Come on, get up. Get up. 557 01:28:55,396 --> 01:29:00,136 Go on? Go? Go? 558 01:29:04,854 --> 01:29:08,017 Julie, follow me. 559 01:29:15,062 --> 01:29:17,182 Be careful? 560 01:29:44,480 --> 01:29:47,050 Not a minute too soon. 561 01:29:47,271 --> 01:29:53,350 Miss Plusse, you're a dragonfly in mating season. So a toad like me... 562 01:29:53,563 --> 01:29:58,765 Get lost, jerk. I'm in a rush. Let the lady by, will you? 563 01:29:58,980 --> 01:30:01,894 I go from one footbath to another. Shit. 564 01:30:08,147 --> 01:30:10,681 I despise you. I hate you. 565 01:30:25,772 --> 01:30:28,853 This time you're done for, clown. 566 01:30:32,730 --> 01:30:36,226 - Cut the bullshit. - Right. Cut the bullshit. 567 01:30:36,439 --> 01:30:39,009 Now you're going to start singing. 568 01:30:43,730 --> 01:30:46,763 My cleaver, damn it. Hand it over. 569 01:30:46,980 --> 01:30:49,385 - Here, butcher. - You, here? 570 01:30:49,605 --> 01:30:52,176 This is a job for the Australian. 571 01:30:57,022 --> 01:31:01,146 At any rate, you came at the right time. 572 01:31:03,647 --> 01:31:05,188 No... 573 01:31:17,106 --> 01:31:20,934 - Oh, my God... - Goddamn Troglos. 574 01:31:28,023 --> 01:31:31,968 Bastards. My Julie... 575 01:31:32,190 --> 01:31:35,271 It's all your fault. You'll pay for this. 576 01:31:54,232 --> 01:31:58,225 I've got something stuck in my head, right? 577 01:31:59,731 --> 01:32:02,479 Answer me, sausage head. 578 01:32:04,565 --> 01:32:11,556 You, tell me. I'm not dreaming, am I? I've got something stuck... 45112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.