All language subtitles for Dating in the Kitchen episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:15,920 Timing and Subtitles brought to you by 👩🏻‍🍳 The Ideal Chemistry Team 🍳 @Viki.com 2 00:00:24,420 --> 00:00:26,910 ♪ Looking into your eyes ♪ 3 00:00:26,910 --> 00:00:32,680 ♪ I see myself holding close to you ♪ 4 00:00:32,680 --> 00:00:35,099 ♪ Wherever I go ♪ 5 00:00:35,100 --> 00:00:40,120 ♪ I will never find someone like you ♪ 6 00:00:40,120 --> 00:00:44,149 ♪ So much in love tonight ♪ 7 00:00:44,150 --> 00:00:48,099 ♪ I know that it feels so right ♪ 8 00:00:48,100 --> 00:00:52,299 ♪ So special you and I ♪ 9 00:00:52,300 --> 00:00:57,590 ♪ You make my world go round and round ♪ 10 00:00:57,590 --> 00:00:59,449 ♪ Falling to you ♪ 11 00:00:59,450 --> 00:01:01,349 ♪ I'm falling to you ♪ 12 00:01:01,350 --> 00:01:05,549 ♪ All I ever want is to be with you ♪ 13 00:01:05,550 --> 00:01:07,519 ♪ Love is for you ♪ 14 00:01:07,520 --> 00:01:09,609 ♪ My love is for you ♪ 15 00:01:09,610 --> 00:01:14,009 ♪ You are my everything in my life ♪ 16 00:01:14,010 --> 00:01:18,040 ♪ Falling to you ♪ 17 00:01:21,030 --> 00:01:28,570 ♪ You're the only one ♪ 18 00:01:29,940 --> 00:01:32,560 ♪ My love is for you ♪ 19 00:01:32,560 --> 00:01:37,460 = Dating in the Kitchen = 20 00:01:37,460 --> 00:01:40,220 = Episode 4 = 21 00:01:44,200 --> 00:01:47,858 You claimed the credit and now you're passing the buck? 22 00:01:47,858 --> 00:01:49,500 You wanted a pay raise. 23 00:01:49,500 --> 00:01:52,400 How about a resignation now? 24 00:01:53,879 --> 00:01:55,379 OK. 25 00:01:55,379 --> 00:01:57,299 Are you firing me? 26 00:01:57,299 --> 00:02:00,559 Bauhinia isn't the only hotel in Suhai. 27 00:02:00,559 --> 00:02:04,599 I don't believe a pretty young chef like me can't find a job. 28 00:02:07,259 --> 00:02:08,699 Chef Gu, Chef Gu. 29 00:02:08,699 --> 00:02:09,939 The kitchen is over there. 30 00:02:09,939 --> 00:02:12,119 The dressing room is over here. 31 00:02:17,740 --> 00:02:19,600 Annoying. 32 00:02:46,439 --> 00:02:47,939 What? 33 00:02:49,939 --> 00:02:53,079 Isn't this the dish you approved last time? 34 00:02:53,079 --> 00:02:55,320 Thousand-island Lake caviar with scallop meat. 35 00:02:55,320 --> 00:02:57,719 Such a show-off. 36 00:02:58,980 --> 00:02:59,938 You like it? 37 00:02:59,938 --> 00:03:00,980 No. 38 00:03:00,980 --> 00:03:03,938 No, no, no. Don't like it? Just change it. 39 00:03:03,938 --> 00:03:06,860 You said this one melted in your mouth or something. 40 00:03:06,860 --> 00:03:08,840 Wait. 41 00:03:18,400 --> 00:03:21,579 How many seconds did I use to cut it? 42 00:03:26,400 --> 00:03:28,000 I didn't count. 43 00:03:33,000 --> 00:03:35,620 Did I really praise this hotel? 44 00:03:36,420 --> 00:03:38,239 Did I? 45 00:03:40,080 --> 00:03:42,439 Maybe my taste didn't work 46 00:03:43,319 --> 00:03:45,320 or has upgraded. 47 00:03:47,879 --> 00:03:49,760 Yes, upgraded. 48 00:03:51,759 --> 00:03:53,900 Just enjoy. 49 00:04:00,879 --> 00:04:03,500 You've become pickier. 50 00:04:09,080 --> 00:04:10,739 It's impossible. 51 00:04:10,739 --> 00:04:13,420 I submitted so many resumes and have received zero phone calls. 52 00:04:13,420 --> 00:04:17,600 Do the HR of all these 5-star hotels not have computers? 53 00:04:30,759 --> 00:04:33,499 One has a computer. 54 00:04:33,499 --> 00:04:36,278 Hello, my name is Gu Shengnan. You got my resume? 55 00:04:36,278 --> 00:04:37,679 Miss Gu. 56 00:04:37,679 --> 00:04:39,119 Meng Xinjie. 57 00:04:39,199 --> 00:04:40,518 What do you want? Make it quick. I'm waiting for phone calls. 58 00:04:40,519 --> 00:04:42,438 I'm waiting for phone calls. 59 00:04:42,439 --> 00:04:44,198 Nothing. Give us the money as soon as possible. 60 00:04:44,299 --> 00:04:46,219 This is the final day. 61 00:04:47,299 --> 00:04:49,398 Why... Why are you so mean? 62 00:04:49,399 --> 00:04:52,039 The borrower has the final say. 63 00:04:52,039 --> 00:04:52,958 You wait. 64 00:04:52,959 --> 00:04:56,800 Was I mean? My boss is right. 65 00:04:56,800 --> 00:04:58,359 OK then. I'll see you in court. 66 00:04:58,360 --> 00:05:01,160 Cour... Cour... 67 00:05:02,140 --> 00:05:04,140 Court? 68 00:05:11,879 --> 00:05:13,740 No, no, no. 69 00:05:14,560 --> 00:05:18,300 Is he going to sue me? 70 00:05:18,300 --> 00:05:20,060 I'm done. 71 00:05:20,480 --> 00:05:23,380 My life is done. 72 00:05:23,380 --> 00:05:27,140 I'm doomed. What can I do? 73 00:05:36,800 --> 00:05:38,700 I still got a silver lining. 74 00:05:50,480 --> 00:05:53,279 OK. I got it. 75 00:05:57,820 --> 00:06:00,800 Hey, beauty. Waiting for a car? 76 00:06:00,800 --> 00:06:04,078 Hey, driver. You're a Didi Driver, huh? 77 00:06:04,078 --> 00:06:07,280 Have you seen any Didi driver drives a Ferrari? 78 00:06:07,280 --> 00:06:09,039 Why are you so cocky? 79 00:06:09,040 --> 00:06:11,359 Your boss got a new car. 80 00:06:11,360 --> 00:06:13,398 All right, all right. Don't be so mean. 81 00:06:13,398 --> 00:06:15,400 How about I give you a ride? 82 00:06:15,400 --> 00:06:17,639 OK, I'll give you this chance. 83 00:06:20,000 --> 00:06:21,739 Where to? 84 00:06:21,739 --> 00:06:24,278 Xu Zhaodi, I'm going to see my grandpa. 85 00:06:24,279 --> 00:06:26,739 If I can't get any money, I'll be sued. 86 00:06:26,739 --> 00:06:29,260 You wait and get locked in jail with me. 87 00:06:29,260 --> 00:06:33,479 Gu Shengnan, have some faith in your grandpa. 88 00:06:33,480 --> 00:06:36,919 He can afford the compensation. He's a boss. 89 00:06:36,919 --> 00:06:38,638 Hey, hey, wait. 90 00:06:38,639 --> 00:06:43,600 The woman who invites you in jail is a cook, right? 91 00:06:44,099 --> 00:06:45,799 How do you know? 92 00:06:47,099 --> 00:06:50,319 Is Gu Shengnan your bestie? 93 00:06:51,800 --> 00:06:58,140 Richard Meng, in order to get me, you've become a private detective. 94 00:07:00,219 --> 00:07:02,900 You offended my boss. 95 00:07:02,900 --> 00:07:05,460 Who is your boss? 96 00:07:05,460 --> 00:07:07,239 Lu Jin. 97 00:07:07,239 --> 00:07:09,360 1123? 98 00:07:14,800 --> 00:07:19,580 Grandpa, am I your granddaughter or not? 99 00:07:22,560 --> 00:07:25,119 Stop peeling the peanuts. Just stop! Stop! 100 00:07:25,119 --> 00:07:27,920 Listen to me, please. I've been talking for so long. 101 00:07:30,499 --> 00:07:33,438 You are my granddaughter, but let's keep the accounts clear. 102 00:07:33,439 --> 00:07:36,078 What do you want to say? 103 00:07:36,078 --> 00:07:37,879 Just say it. 104 00:07:39,099 --> 00:07:41,420 Since you're so cold-hearted, 105 00:07:41,420 --> 00:07:43,620 I'll be straightforward. 106 00:07:44,199 --> 00:07:47,659 Can you give me back the red packet that I gave you? 107 00:07:50,199 --> 00:07:51,298 I knew it. 108 00:07:51,298 --> 00:07:52,879 Small problem. 109 00:07:52,879 --> 00:07:56,560 You've missed your chance. 110 00:07:56,560 --> 00:08:02,479 Next year, I'll give it to you, plus the interest. 111 00:08:04,519 --> 00:08:06,820 If you don't give me, 112 00:08:06,820 --> 00:08:09,040 I'll have to go ask for my dad's help. 113 00:08:10,079 --> 00:08:11,619 OK. 114 00:08:11,619 --> 00:08:14,179 You'll go to see your dad? 115 00:08:14,179 --> 00:08:16,780 After your parents got divorced, 116 00:08:16,780 --> 00:08:18,999 I haven't seen him for a long time. 117 00:08:18,999 --> 00:08:24,600 You two haven't seen each other for a decade, huh? 118 00:08:24,600 --> 00:08:27,560 If you could find him, 119 00:08:27,560 --> 00:08:30,179 I'd reward you. 120 00:08:32,440 --> 00:08:34,699 So 121 00:08:34,720 --> 00:08:38,298 We've only got each other. 122 00:08:38,298 --> 00:08:42,440 Can't you lend me some money? 123 00:08:46,679 --> 00:08:48,699 How much? 124 00:08:50,159 --> 00:08:51,299 500? 125 00:08:51,299 --> 00:08:53,419 No, no, no. 126 00:08:55,440 --> 00:08:56,678 5,000? 127 00:08:56,679 --> 00:08:59,039 No, no, no. 128 00:09:01,240 --> 00:09:02,020 50,000? 129 00:09:02,020 --> 00:09:03,439 70,000. 130 00:09:03,440 --> 00:09:04,918 So why do you stick 5 fingers out? 131 00:09:04,919 --> 00:09:06,899 5-digit number. 132 00:09:08,179 --> 00:09:09,680 What? 133 00:09:09,680 --> 00:09:12,300 You stir-fried a person or what? 134 00:09:12,300 --> 00:09:16,679 No, someone fired me. 135 00:09:17,440 --> 00:09:19,999 Tomorrow, an official of Tourism Australia will dine with us. 136 00:09:20,000 --> 00:09:21,400 Don't be late. 137 00:09:21,400 --> 00:09:23,998 I got it. Mom, but here's the thing, 138 00:09:23,998 --> 00:09:26,079 I can't go home because of the acquisition here. 139 00:09:26,080 --> 00:09:27,219 So... 140 00:09:27,219 --> 00:09:29,340 What happened? 141 00:09:29,340 --> 00:09:32,798 Li Man told me that you've managed to force down the price very low. 142 00:09:32,798 --> 00:09:34,599 Nothing, 143 00:09:35,140 --> 00:09:36,818 I can make it lower. 144 00:09:36,818 --> 00:09:40,479 That hotel isn't worth your time. 145 00:09:41,159 --> 00:09:42,880 Make it quick. 146 00:09:43,679 --> 00:09:45,780 OK, OK, I got it. 147 00:09:46,919 --> 00:09:48,419 Bye. 148 00:09:51,679 --> 00:09:53,319 Jie. 149 00:09:55,519 --> 00:09:56,158 - What's the order, boss? - I'm hungry. 150 00:09:56,159 --> 00:09:56,959 I'm hungry. 151 00:09:59,340 --> 00:10:02,119 My God, you're hungry at last. 152 00:10:02,159 --> 00:10:03,920 Why are you standing still? 153 00:10:03,920 --> 00:10:05,419 Because I don't have a solution. 154 00:10:05,419 --> 00:10:08,979 I went out to look for food but nothing satisfies you. 155 00:10:08,979 --> 00:10:12,020 The food you like is near us. Just downstairs. But you won't eat. 156 00:10:12,020 --> 00:10:13,679 Why wouldn't I eat? 157 00:10:13,679 --> 00:10:15,719 You swore that... 158 00:10:15,719 --> 00:10:17,259 What? 159 00:10:18,939 --> 00:10:20,859 I'm ordering it right away. 160 00:10:25,320 --> 00:10:28,438 Oh, I just remembered. You don't get to eat. Miss Gu got fired. 161 00:10:28,438 --> 00:10:29,798 Who did it? 162 00:10:29,799 --> 00:10:31,340 - Manager Shen. - Manager Shen? 163 00:10:31,399 --> 00:10:35,518 Manager Shen said he wouldn't keep the person that upsets Mr. Lu. 164 00:10:35,519 --> 00:10:37,199 She used to be a waitress. 165 00:10:37,200 --> 00:10:39,319 You like her cooking so she got promoted to a chef. 166 00:10:39,320 --> 00:10:42,100 Now you don't like her cooking, why would he keep her around? 167 00:10:42,779 --> 00:10:44,399 That's what he said. 168 00:10:44,399 --> 00:10:49,340 Manager... Manager Shen is right. 169 00:10:50,440 --> 00:10:52,299 She deserves it. 170 00:10:54,659 --> 00:10:56,918 That's why you can't piss me off. 171 00:10:56,919 --> 00:10:58,419 Yeah, yeah, yeah. 172 00:10:59,220 --> 00:11:01,200 Give me the water. 173 00:11:01,200 --> 00:11:03,359 Love makes water palatable. 174 00:11:04,459 --> 00:11:06,219 Sorry. 175 00:11:06,620 --> 00:11:08,260 = Yard = 176 00:11:10,360 --> 00:11:12,299 Mr. Gu, 177 00:11:12,299 --> 00:11:15,319 please, spare me some money. 178 00:11:15,320 --> 00:11:21,879 When I find a job, I'll... I'll... pay you back in installments. 179 00:11:21,879 --> 00:11:23,699 Installments? 180 00:11:23,699 --> 00:11:25,820 OK, OK. 181 00:11:26,679 --> 00:11:29,000 Your culinary skill 182 00:11:29,000 --> 00:11:32,119 is only good enough to be an errand-girl here. 183 00:11:32,119 --> 00:11:37,959 If you are in trouble, you can work in this place. 184 00:11:37,960 --> 00:11:40,180 You'll be in charge of the chores 185 00:11:40,180 --> 00:11:42,299 like dish-washing and dish-serving. 186 00:11:42,299 --> 00:11:43,700 OK. 187 00:11:43,700 --> 00:11:45,579 OK. 188 00:11:45,579 --> 00:11:47,359 Daily wage. 189 00:11:49,459 --> 00:11:51,440 Daily wage? 190 00:11:56,679 --> 00:11:58,398 Peanuts. My peanuts. 191 00:11:58,399 --> 00:12:00,440 You keep peeling. 192 00:12:01,440 --> 00:12:02,959 I'll peel them with you. 193 00:12:02,959 --> 00:12:04,100 I won't pay for this. 194 00:12:04,100 --> 00:12:06,320 Then you do it on your own. 195 00:12:24,080 --> 00:12:28,799 Boss, there's a restaurant called Purple Door 500 meters ahead of us. 196 00:12:28,799 --> 00:12:30,918 The rating seems to be high. 197 00:12:30,919 --> 00:12:33,540 One star and a half. Pass. 198 00:12:38,320 --> 00:12:40,878 Uh, 200 meters after the left turn, 199 00:12:40,879 --> 00:12:42,798 there's one where I dined before called Sky Loft. 200 00:12:42,799 --> 00:12:44,399 - They got a... - Next. 201 00:12:44,399 --> 00:12:45,558 Pass. 202 00:12:45,559 --> 00:12:47,059 Pass. 203 00:12:47,059 --> 00:12:48,380 Pass. 204 00:12:48,380 --> 00:12:49,439 Pass. 205 00:12:49,440 --> 00:12:50,558 Pass. 206 00:12:50,559 --> 00:12:52,699 Worse than the previous two. 207 00:12:52,699 --> 00:12:54,679 Keep looking. 208 00:12:58,440 --> 00:13:03,120 Boss, how about we lower the standard a little bit? 209 00:13:03,919 --> 00:13:05,719 Keep looking. 210 00:13:06,440 --> 00:13:09,099 I don't want you to starve. It's bad for your health. 211 00:13:09,099 --> 00:13:11,100 I'm OK. 212 00:13:19,920 --> 00:13:21,780 = Yard Fry Diner = 213 00:13:25,960 --> 00:13:28,520 Sorry, sorry, sorry. 214 00:13:30,440 --> 00:13:33,959 All right. OK. Just pick a random one. 215 00:13:33,960 --> 00:13:35,780 O... OK. 216 00:13:37,600 --> 00:13:41,279 When you stop the car next time, can you give me a heads-up? 217 00:13:41,279 --> 00:13:44,220 My bad. Too abrupt. 218 00:13:44,220 --> 00:13:46,000 Too abrupt. 219 00:13:51,980 --> 00:14:01,260 = Yard Fry Diner = 220 00:14:23,000 --> 00:14:26,879 ♪ I want to live in your heart ♪ 221 00:14:29,000 --> 00:14:33,560 ♪ Your gravitation is stronger than the Earth ♪ 222 00:14:33,560 --> 00:14:37,120 ♪ Want to travel in Space with you ♪ 223 00:14:38,720 --> 00:14:41,119 Shengnan, I was in the bathroom for a few minutes, 224 00:14:41,120 --> 00:14:43,410 you sneaked into the kitchen again? 225 00:14:43,820 --> 00:14:45,580 So many customers are rushing us. 226 00:14:45,580 --> 00:14:47,580 I just want to... 227 00:14:47,600 --> 00:14:51,519 You're unbelievable. I just want to help you. 228 00:14:52,639 --> 00:14:54,758 I've been a cook for decades. 229 00:14:54,759 --> 00:14:56,999 My reputation can't be ruined by you. 230 00:14:57,000 --> 00:14:59,378 Out, out. Go help Bean Curd. 231 00:14:59,378 --> 00:15:00,719 Don't make trouble in the kitchen. 232 00:15:00,720 --> 00:15:02,359 Don't copy me. 233 00:15:02,360 --> 00:15:05,480 Out, out, out. Go help Bean Curd. 234 00:15:05,480 --> 00:15:07,080 Out, out, out. 235 00:15:08,360 --> 00:15:10,700 This is done. 236 00:15:15,240 --> 00:15:16,840 Don't. 237 00:15:17,919 --> 00:15:19,819 I'll take it. 238 00:15:33,679 --> 00:15:36,759 Mr. Lu, huh? Why are you here? 239 00:15:36,759 --> 00:15:39,359 You are out of our league. 240 00:15:39,360 --> 00:15:42,740 And I thought you didn't want to see me again. 241 00:15:42,740 --> 00:15:45,020 I don't know why you're here too. 242 00:15:45,020 --> 00:15:48,600 See that Gu? Are you blind? 243 00:15:50,759 --> 00:15:53,579 You own all places that have the word Gu? 244 00:15:54,559 --> 00:15:55,779 Not necessarily. 245 00:15:55,779 --> 00:15:59,959 Shengnan, how can you argue with a customer on your first day? 246 00:15:59,960 --> 00:16:02,579 Sir, can I ask you a question? 247 00:16:02,579 --> 00:16:03,918 Please ask. 248 00:16:03,919 --> 00:16:05,919 Do you own this diner? 249 00:16:05,919 --> 00:16:08,519 Yes. She's my granddaughter. 250 00:16:08,519 --> 00:16:10,079 This is terrible. I'll change it for another one. 251 00:16:10,080 --> 00:16:13,478 No, sir. I'll take this. 252 00:16:13,478 --> 00:16:16,318 I just want this. Thanks. 253 00:16:16,919 --> 00:16:18,460 Please serve our customer well. 254 00:16:18,460 --> 00:16:20,560 I'm going back to the kitchen. 255 00:16:27,340 --> 00:16:29,440 Serve your customer well. 256 00:16:30,399 --> 00:16:32,739 Serve my customer well. 257 00:16:35,539 --> 00:16:37,339 Thank you. 258 00:16:38,559 --> 00:16:39,959 You don't get to eat it. 259 00:16:39,960 --> 00:16:41,560 Miss Gu. 260 00:16:53,179 --> 00:16:54,599 It's yours. 261 00:16:54,600 --> 00:16:56,239 I don't want to eat it anyway. 262 00:16:56,240 --> 00:16:57,798 You have eaten the dishes. 263 00:16:57,799 --> 00:16:58,719 Cut the bullshit. 264 00:16:58,720 --> 00:17:00,999 You have eaten the dishes and drunk your wine. 265 00:17:01,000 --> 00:17:02,119 I'll pay. 266 00:17:02,120 --> 00:17:03,518 You can't dine and dash, young man. 267 00:17:03,519 --> 00:17:06,579 Mr. Lu. You're addicted to embarrassing yourself, huh? 268 00:17:06,579 --> 00:17:07,779 How can you refuse to pay? 269 00:17:07,780 --> 00:17:09,359 I'll slap you. Come on. 270 00:17:09,359 --> 00:17:11,960 You're unreasonable. 271 00:17:11,960 --> 00:17:14,599 - Yeah, I slapped your face. So? - Mrs. Wang. Are you OK? 272 00:17:14,599 --> 00:17:16,239 - Boss, a little diner like this - You had it coming. 273 00:17:16,240 --> 00:17:18,358 - Is too noisy. - Shengnan, he's drunk and refuses to pay. 274 00:17:18,359 --> 00:17:20,258 Who says I refuse to pay? What? 275 00:17:20,258 --> 00:17:22,038 I'll cop the police. Stay the hell away. 276 00:17:22,039 --> 00:17:23,719 - Who the hell are you? - You can't do this. 277 00:17:23,719 --> 00:17:26,240 This is uncivil. 278 00:18:14,799 --> 00:18:17,719 Zhaodi, Zhaodi, I'll need to stay at yours for a while. 279 00:18:17,719 --> 00:18:20,319 I pissed Fussy Lu off again. 280 00:18:20,319 --> 00:18:23,159 No wonder Meng Xinjie asked me for your address. 281 00:18:23,160 --> 00:18:26,259 I thought they wanted you back in the hotel. 282 00:18:26,259 --> 00:18:29,159 Are... Are you trying to get me killed? 283 00:18:29,160 --> 00:18:31,119 Alright, I'm out. 284 00:18:42,319 --> 00:18:45,799 Don't run away. Don't run away. Come back. Let's talk. 285 00:18:45,799 --> 00:18:47,499 I'll call the police. 286 00:18:51,839 --> 00:18:54,759 Mr. Meng, I'm exercising. 287 00:18:55,619 --> 00:18:58,740 What happened wasn't my fault. 288 00:18:58,740 --> 00:19:01,480 It was those two hooligans' fault. 289 00:19:01,480 --> 00:19:05,679 Please cut me some slacks today, and I'll ask Xu Zhaodi 290 00:19:05,679 --> 00:19:08,179 to buy you a meal tomorrow. 291 00:19:08,179 --> 00:19:09,798 Who is Xu Zhaodi? 292 00:19:09,799 --> 00:19:11,279 Celine Xu. 293 00:19:11,279 --> 00:19:13,980 Celine Xu, huh? 294 00:19:13,980 --> 00:19:16,620 That surely is an attractive offer. 295 00:19:16,620 --> 00:19:19,039 But no. 296 00:19:19,039 --> 00:19:22,459 If I let you go today, I'll lose my assistant job. 297 00:19:24,319 --> 00:19:26,879 You can't even be slightly generous? 298 00:19:26,880 --> 00:19:31,519 You deserve to be a fake rich man for your whole life. 299 00:19:31,519 --> 00:19:33,038 I am a fake rich man. 300 00:19:33,039 --> 00:19:36,500 But if you got to run away, you'd be a real fugitive. 301 00:19:38,419 --> 00:19:40,300 Right. 302 00:19:45,920 --> 00:19:50,240 Mr. Lu, don't worry. Just a scratch. Nothing serious. 303 00:19:50,240 --> 00:19:53,539 You fainted because your belly was empty for too long. It was hypoglycemia. 304 00:19:53,539 --> 00:19:57,038 So Please follow a regular diet. 305 00:19:57,039 --> 00:19:59,499 Please get some rest. I'll leave you be. 306 00:19:59,499 --> 00:20:01,219 Thanks. 307 00:20:05,160 --> 00:20:07,860 Boss, you're starving, right? 308 00:20:07,860 --> 00:20:09,278 I got a take-out for you. Have some. 309 00:20:09,279 --> 00:20:10,779 No. 310 00:20:10,799 --> 00:20:12,419 A full bag of glucose. 311 00:20:12,419 --> 00:20:13,859 I'm full. 312 00:20:13,859 --> 00:20:17,760 You should get your glucose earlier, so you didn't have to suffer. 313 00:20:18,960 --> 00:20:20,620 I'm joking. 314 00:20:20,620 --> 00:20:22,558 Um, I took her here. 315 00:20:22,559 --> 00:20:24,759 Would you like to see her now? 316 00:20:26,680 --> 00:20:28,380 Come in. 317 00:20:38,519 --> 00:20:40,720 Be quick. 318 00:20:54,119 --> 00:20:56,079 Hi, Mr. Lu. 319 00:20:56,079 --> 00:20:59,920 Jie, take your phone out. 320 00:20:59,920 --> 00:21:01,780 Please don't call the police. 321 00:21:02,359 --> 00:21:04,279 Open the calculator. 322 00:21:04,839 --> 00:21:07,060 Car cleaning fee, 323 00:21:08,140 --> 00:21:10,319 mental damage compensation, 324 00:21:10,839 --> 00:21:12,759 cost of lost labor, 325 00:21:13,559 --> 00:21:15,240 hospitalization cost, 326 00:21:15,240 --> 00:21:16,979 medical bill, 327 00:21:18,039 --> 00:21:20,279 and nutrition cost. 328 00:21:21,960 --> 00:21:24,219 Never mind the small expenses. 329 00:21:29,200 --> 00:21:30,640 1, 2, 3, 4, 5, 6 digits. 330 00:21:32,000 --> 00:21:32,920 130,000! 331 00:21:33,440 --> 00:21:34,798 You're blackmailing me. 332 00:21:34,799 --> 00:21:38,519 Mr. Lu, I heard the doctor said nothing serious. 333 00:21:39,119 --> 00:21:39,959 This is unacceptable. 334 00:21:39,960 --> 00:21:41,759 I don't have the energy to argue with you. 335 00:21:42,599 --> 00:21:43,919 Here's what's gonna happen. 336 00:21:43,920 --> 00:21:45,318 Jie will call our lawyer, Mr. Li. 337 00:21:45,319 --> 00:21:46,558 They'll discuss it. 338 00:21:46,559 --> 00:21:48,399 Mr. Li must be asleep. 339 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 Don't disturb him. 340 00:21:53,519 --> 00:21:54,119 Mr. Lu, look. 341 00:21:54,120 --> 00:21:55,639 Don't come over. 342 00:21:55,640 --> 00:21:56,919 Stand here. 343 00:21:56,920 --> 00:21:58,039 Don't get so close to him. 344 00:22:02,640 --> 00:22:03,960 Mr. Lu, you see, 345 00:22:04,680 --> 00:22:08,758 your head took a hit in Fry Diner, right? 346 00:22:08,759 --> 00:22:11,879 This was because the drunk guy refused to pay Mrs. Wang 347 00:22:11,880 --> 00:22:13,920 so I fought the fellow. 348 00:22:14,960 --> 00:22:17,519 You should ask Mrs. Wang for the money. 349 00:22:18,559 --> 00:22:20,160 But if she doesn't have so much money, 350 00:22:21,119 --> 00:22:24,518 I have another solution, which is my grandpa. 351 00:22:24,519 --> 00:22:27,919 They are dating at an old age. 352 00:22:27,920 --> 00:22:31,039 Old people like them have some savings, 353 00:22:31,680 --> 00:22:32,799 am I right? 354 00:22:33,359 --> 00:22:37,119 I have never seen such a wicked granddaughter like you. 355 00:22:39,599 --> 00:22:41,038 Call the lawyer. 356 00:22:41,039 --> 00:22:43,759 No, no. I'll compensate you, OK? 357 00:22:45,759 --> 00:22:49,839 You annoying big bosses never lose because you got your lawyers. 358 00:22:50,559 --> 00:22:52,758 So where is the money? 359 00:22:52,759 --> 00:22:55,598 You haven't given us the car reparation money. 360 00:22:55,599 --> 00:22:57,959 You saw what happened to me. 361 00:22:57,960 --> 00:23:00,640 I got promoted and then fired. 362 00:23:02,599 --> 00:23:04,920 But I will pay you back as I promised. 363 00:23:06,279 --> 00:23:07,558 In installments. 364 00:23:07,559 --> 00:23:08,839 Can I make installment payments? 365 00:23:12,480 --> 00:23:17,318 There's a better way than installment payment. 366 00:23:17,319 --> 00:23:18,640 Not my kidney. Not my kidney. 367 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 I don't need your kidney. 368 00:23:28,880 --> 00:23:29,960 Sign this. 369 00:23:30,820 --> 00:23:31,919 = Cook to Pay Debt Agreement Creditor Lu Jin Debtor Gu Shengnan = 370 00:23:31,920 --> 00:23:34,039 Cook to Pay Debt Agreement? 371 00:23:39,160 --> 00:23:40,118 You got it all ready. 372 00:23:40,119 --> 00:23:42,759 Why did you put on that show? 373 00:23:52,759 --> 00:23:53,559 Wait. 374 00:23:58,960 --> 00:24:01,880 Write down your personal information, address, phone number 375 00:24:02,960 --> 00:24:05,160 in the blank parts. 376 00:24:06,400 --> 00:24:08,079 Do you also want my zodiac sign, 377 00:24:08,920 --> 00:24:11,080 star sign, date of birth, and personality match degree? 378 00:24:12,519 --> 00:24:13,599 Sure. 379 00:24:20,820 --> 00:24:22,340 = Countdown for Debt Payment = 380 00:24:40,319 --> 00:24:41,559 Seafood feast. 381 00:24:42,440 --> 00:24:45,201 Seafood right after hospitalization? You're gonna get yourself killed. 382 00:24:47,920 --> 00:24:49,799 Why would I care about the creditor? 383 00:24:50,920 --> 00:24:52,600 The earlier he dies, the earlier I'm free. 384 00:24:54,279 --> 00:24:55,079 OK. 385 00:25:00,060 --> 00:25:02,700 = Yard = 386 00:25:25,279 --> 00:25:31,839 ♪ I'm like the bird in the cage ♪ 387 00:25:32,480 --> 00:25:34,440 ♪ I have wings ♪ 388 00:25:38,720 --> 00:25:40,279 The lobster ran away? 389 00:25:50,440 --> 00:25:52,989 ♪ The first meeting feels sour ♪ 390 00:25:52,990 --> 00:25:55,569 ♪ But my heart is sweet when closing my eyes ♪ 391 00:25:55,570 --> 00:25:57,609 ♪ I don't doubt I'm sure ♪ 392 00:25:57,610 --> 00:26:00,719 ♪ Seriously I adore you ♪ 393 00:26:00,720 --> 00:26:02,460 ♪ Right at this moment ♪ 394 00:26:03,130 --> 00:26:05,529 ♪ I have cream at the corner of my mouth ♪ 395 00:26:05,530 --> 00:26:07,290 ♪ You stare at me dully ♪ 396 00:26:07,910 --> 00:26:10,249 ♪ With confusion in your eyes ♪ 397 00:26:10,250 --> 00:26:11,619 ♪ Warning Warning Warning ♪ 398 00:26:11,620 --> 00:26:14,589 ♪ Gentleness makes me flush ♪ 399 00:26:14,590 --> 00:26:16,409 ♪ Passing you the tissue ♪ 400 00:26:16,410 --> 00:26:19,159 ♪ I'm too shy to look at you ♪ 401 00:26:19,160 --> 00:26:20,470 ♪ No ♪ 402 00:26:24,030 --> 00:26:25,100 ♪ No ♪ 403 00:26:28,910 --> 00:26:29,809 ♪ Love in fairy tales ♪ 404 00:26:29,810 --> 00:26:31,269 ♪ Finally comes to me ♪ 405 00:26:31,270 --> 00:26:33,090 ♪ The prince promises to listen to me ♪ 406 00:26:33,700 --> 00:26:34,779 ♪ I take a bite of the apple ♪ 407 00:26:34,780 --> 00:26:36,518 ♪ Sweetly I say ♪ 408 00:26:36,519 --> 00:26:37,920 Mr. Lu, I'll wait here. 409 00:26:38,470 --> 00:26:39,699 ♪ When we meet again Feels a little bitter ♪ 410 00:26:39,700 --> 00:26:41,009 = Chengdeli = ♪ When we meet again Feels a little bitter ♪ 411 00:26:41,010 --> 00:26:43,479 ♪ Luckily it's you I don't need to look for you ♪ 412 00:26:43,480 --> 00:26:45,479 ♪ Without hesitation ♪ 413 00:26:45,480 --> 00:26:48,620 ♪ I'll say loudly I adore you ♪ 414 00:26:57,759 --> 00:26:58,920 Is this the place? 415 00:27:05,200 --> 00:27:06,400 Hey, move, move. 416 00:27:07,680 --> 00:27:08,799 What are you doing, man? 417 00:27:34,100 --> 00:27:42,660 = Chengdeli No. 10 = 418 00:28:00,880 --> 00:28:02,799 Put the clothes under the sun. 419 00:28:05,200 --> 00:28:06,839 - Sorry. - Sorry, sorry. 420 00:28:25,160 --> 00:28:27,160 Who are you looking for? 421 00:28:27,759 --> 00:28:28,559 Gu Shengnan. 422 00:28:29,359 --> 00:28:30,519 Gu Shengnan? 423 00:28:31,839 --> 00:28:32,759 Upstairs. 424 00:28:33,519 --> 00:28:34,518 Upstairs, I think. 425 00:28:34,519 --> 00:28:35,879 You go and have a look. 426 00:28:35,880 --> 00:28:36,759 Thanks. 427 00:28:56,519 --> 00:28:58,599 Move, move, move. 428 00:29:57,279 --> 00:30:00,799 Finland is famous for the Finnish Sauna, Why Finnish cuisine? 429 00:30:01,440 --> 00:30:03,118 We can enjoy Finnish Sauna. 430 00:30:03,119 --> 00:30:04,439 It's upstairs. 431 00:30:04,440 --> 00:30:06,038 We can do that after the meal. 432 00:30:06,039 --> 00:30:07,078 Stop. 433 00:30:07,079 --> 00:30:08,759 Who do you think you are? 434 00:30:09,519 --> 00:30:11,399 Finnish Sauna with a driver? 435 00:30:11,400 --> 00:30:12,799 If people know... 436 00:30:13,599 --> 00:30:15,199 I'm too embarrassed to tell people this. 437 00:30:18,519 --> 00:30:19,199 Yes. 438 00:30:19,200 --> 00:30:22,160 This is a shady meal anyway. 439 00:30:23,319 --> 00:30:27,199 I buy you this meal to thank you for selling your bestie out. 440 00:30:27,200 --> 00:30:28,358 I didn't sell her out, 441 00:30:28,359 --> 00:30:30,519 you just got her address from me through a dirty trick. 442 00:30:31,200 --> 00:30:32,838 You didn't sell your bestie out? 443 00:30:32,839 --> 00:30:33,838 It doesn't matter. 444 00:30:33,839 --> 00:30:37,679 What matters is your bestie sold you out. 445 00:30:37,680 --> 00:30:41,558 In order to escape from us, she asked you to buy me a meal. 446 00:30:41,559 --> 00:30:42,440 I... 447 00:30:43,200 --> 00:30:44,440 I can't believe she's so nasty. 448 00:30:45,279 --> 00:30:46,559 Not really. 449 00:30:47,319 --> 00:30:49,639 Although I have to admit that 450 00:30:49,640 --> 00:30:51,920 I was intrigued when she offered the chance to see you, 451 00:30:52,640 --> 00:30:54,160 I resisted the temptation. 452 00:30:55,240 --> 00:30:58,319 Save it, you just want to keep your job. 453 00:30:59,880 --> 00:31:01,400 Waiter, where's the menu? 454 00:31:05,519 --> 00:31:06,359 Waiter? 455 00:31:08,759 --> 00:31:09,078 Wai... 456 00:31:09,079 --> 00:31:09,999 All right, all right. 457 00:31:10,000 --> 00:31:11,319 Be graceful. 458 00:31:12,160 --> 00:31:14,599 If you call waiter, no one will respond to you. 459 00:31:15,799 --> 00:31:16,759 Tarjoilija, 460 00:31:17,559 --> 00:31:18,440 menu. 461 00:31:22,519 --> 00:31:23,319 Please. 462 00:31:31,640 --> 00:31:32,559 What do you want? 463 00:31:36,839 --> 00:31:38,640 Salmon soup. 464 00:31:39,960 --> 00:31:42,000 Two pieces of reindeer steak. 465 00:31:43,519 --> 00:31:46,559 Two glasses of white wine, 466 00:31:48,039 --> 00:31:51,798 and chocolate blueberry pie for dessert. 467 00:31:51,799 --> 00:31:52,599 Thanks. 468 00:31:54,079 --> 00:31:55,079 Thank you for your order. 469 00:31:58,440 --> 00:32:02,960 This restaurant serves perfect reindeer steak and salmon soup. 470 00:32:03,599 --> 00:32:05,358 I'm not sure you can get used to them. 471 00:32:05,359 --> 00:32:07,558 So I just made a random order. 472 00:32:07,559 --> 00:32:08,759 You know quite a lot. 473 00:32:09,680 --> 00:32:10,720 Just a gimmick. 474 00:32:19,880 --> 00:32:21,359 Mr. Lu, welcome. 475 00:32:22,880 --> 00:32:25,358 It was quite an adventure to your home. 476 00:32:25,359 --> 00:32:26,159 Please. 477 00:32:54,400 --> 00:32:55,319 I can do it myself. 478 00:33:48,240 --> 00:33:49,159 Just a casual meal. 479 00:33:49,160 --> 00:33:50,359 Why are you so serious? 480 00:33:51,720 --> 00:33:52,559 Mr. Lu, 481 00:33:53,200 --> 00:33:54,999 you aren't an average guest. 482 00:33:55,000 --> 00:33:57,959 You're the richest person that ever dines in my house. 483 00:33:57,960 --> 00:34:01,278 I have prepared red wine, for which I paid 58, and water. 484 00:34:01,279 --> 00:34:02,639 Which one do you prefer? 485 00:34:02,640 --> 00:34:03,480 No. 486 00:34:04,000 --> 00:34:05,600 Someone will drop the wine for me later. 487 00:34:09,639 --> 00:34:10,920 My wine, thanks. 488 00:34:20,119 --> 00:34:21,039 Wine for Mr. Lu. 489 00:34:28,079 --> 00:34:28,839 Thanks. 490 00:34:28,840 --> 00:34:29,640 OK. 491 00:34:34,920 --> 00:34:37,480 I like classy customers like you. 492 00:34:38,079 --> 00:34:38,880 Decant the wine. 493 00:34:40,440 --> 00:34:41,240 OK. 494 00:34:56,280 --> 00:34:57,400 First up, 495 00:34:58,079 --> 00:35:00,199 Crab meat, sea urchin and caviar. 496 00:35:17,280 --> 00:35:19,879 Can you stop holding a bath towel next to me? 497 00:35:19,880 --> 00:35:21,599 You make me feel I'm here to take a bath. 498 00:35:25,880 --> 00:35:28,960 Sorry, Mr. Lu, for making you feel that way. 499 00:35:29,880 --> 00:35:32,960 But your arrival really shines my humble shed. 500 00:35:33,519 --> 00:35:34,320 Please 501 00:35:35,119 --> 00:35:36,119 enjoy your meal. 502 00:35:53,320 --> 00:35:54,360 How much? 503 00:36:00,920 --> 00:36:03,518 It's 1,320. 504 00:36:03,519 --> 00:36:04,799 I'll scan you. 505 00:36:04,800 --> 00:36:06,400 Wait, go Dutch. 506 00:36:07,800 --> 00:36:09,359 Your Chinese is good when we check out. 507 00:36:09,360 --> 00:36:10,039 Here. 508 00:36:10,040 --> 00:36:11,760 Oh, you two share a table. 509 00:36:20,400 --> 00:36:22,400 I wanted to pay for the meal. 510 00:36:22,920 --> 00:36:25,399 We ate and we met. 511 00:36:25,400 --> 00:36:28,038 This is the end of us. 512 00:36:28,039 --> 00:36:33,599 Please do not use any excuses to ask me out in the future. 513 00:36:35,800 --> 00:36:37,960 As a driver, your money is hard-earned. 514 00:36:39,480 --> 00:36:40,480 Save some money. 515 00:36:41,519 --> 00:36:43,400 How about Finnish Sauna? My treat. 516 00:36:58,800 --> 00:37:00,000 Please pay the bill. 517 00:37:03,880 --> 00:37:06,360 It's 2,600 in total. 518 00:37:09,159 --> 00:37:10,119 2,600? 519 00:37:11,559 --> 00:37:12,440 So expensive. 520 00:37:13,960 --> 00:37:16,320 Mr. Lu, I'll show you the details. 521 00:37:17,320 --> 00:37:20,280 The meal alone is 500. 522 00:37:21,239 --> 00:37:25,039 But I have to add 20% as the service tip, which is 600. 523 00:37:25,840 --> 00:37:27,360 It's expensive 524 00:37:28,760 --> 00:37:30,319 because your wine is expensive. 525 00:37:30,320 --> 00:37:31,359 I brought my own wine. 526 00:37:31,360 --> 00:37:33,519 20% for corkage fee. Standard charge. 527 00:37:34,320 --> 00:37:37,000 So the meal is 2,600. 528 00:37:37,920 --> 00:37:41,399 And considering it went well between us, I'll erase the 600. 529 00:37:41,400 --> 00:37:43,480 2,000, OK? 530 00:37:44,719 --> 00:37:46,400 2,600 it is then. 531 00:37:55,000 --> 00:37:56,440 Thank you and hope to see you again. 532 00:37:59,400 --> 00:38:00,200 Thank you. 533 00:38:04,920 --> 00:38:06,119 Travel safe. 534 00:38:07,800 --> 00:38:09,039 Be safe. 535 00:38:12,039 --> 00:38:12,840 Bye-bye. 536 00:38:16,760 --> 00:38:17,840 Anticlockwise. 537 00:38:21,679 --> 00:38:22,840 Close the door, please. 538 00:38:37,940 --> 00:38:40,319 = Countdown for Debt Payment = 539 00:38:40,320 --> 00:38:42,000 Cheers. 540 00:38:45,239 --> 00:38:46,359 Uncle. 541 00:38:46,360 --> 00:38:49,759 Tell you what, your idea is nasty. 542 00:38:49,760 --> 00:38:50,518 Yes. 543 00:38:50,519 --> 00:38:51,558 2,600 for one meal? 544 00:38:51,559 --> 00:38:53,439 You'll pay off your debts in several meals. 545 00:38:53,440 --> 00:38:55,359 And this is a long-term business. 546 00:38:55,360 --> 00:38:56,598 It's perfect, Shengnan. 547 00:38:56,599 --> 00:38:58,839 Quit being a cook, just open a restaurant. 548 00:38:58,840 --> 00:39:00,359 Yeah, yeah, yeah. I'll work for you. 549 00:39:00,360 --> 00:39:01,479 You cook, I'll be the waitress. 550 00:39:01,480 --> 00:39:02,319 Right. 551 00:39:02,320 --> 00:39:03,519 Bottoms up. 552 00:39:06,800 --> 00:39:07,679 Yes, I know. 553 00:39:10,000 --> 00:39:11,039 Yeah, don't worry. 554 00:39:11,760 --> 00:39:14,679 I have very good decision-making ability. 555 00:39:15,679 --> 00:39:16,479 Yeah. 556 00:39:17,679 --> 00:39:18,479 So. 557 00:39:20,440 --> 00:39:22,239 OK, I'll be there. 558 00:39:24,280 --> 00:39:25,519 Yeah, next week. 559 00:39:28,239 --> 00:39:29,159 OK, see you. 560 00:39:30,119 --> 00:39:31,839 Sorry, too much stuff. 561 00:39:31,840 --> 00:39:32,679 It's OK. 562 00:39:33,280 --> 00:39:34,080 Here. 563 00:39:38,400 --> 00:39:39,239 Will you start? 564 00:39:40,800 --> 00:39:42,320 Mr. Lu, here's the thing. 565 00:39:43,119 --> 00:39:46,280 Many companies have the intention to buy my hotel 566 00:39:46,800 --> 00:39:51,320 and they will pay more than you do. 567 00:39:55,119 --> 00:39:56,599 So why are you here? 568 00:39:57,840 --> 00:39:59,400 You should be talking to them, 569 00:40:00,000 --> 00:40:00,800 right? 570 00:40:02,119 --> 00:40:05,999 I think there's a special connection between you and us. 571 00:40:06,000 --> 00:40:09,319 Zhenghong Group is the first one to reach out to us. 572 00:40:09,320 --> 00:40:14,399 So to be fair, I should at least come to talk with you first. 573 00:40:14,400 --> 00:40:17,279 Hadn't your offer been too low, 574 00:40:17,280 --> 00:40:19,960 we would have been drinking wine at the contract-signing party. 575 00:40:25,639 --> 00:40:27,000 Mr. Fang, I'll be forthright. 576 00:40:28,159 --> 00:40:31,399 If you ask whether my offer would change or not, 577 00:40:31,400 --> 00:40:34,119 I can answer you very seriously right now. Yes. 578 00:40:35,519 --> 00:40:41,000 The longer you own the hotel, the lower my offer will become. 579 00:40:42,159 --> 00:40:43,439 I'm busy. 580 00:40:43,440 --> 00:40:45,960 Mull it over and get back to me. 581 00:40:49,559 --> 00:40:50,359 I'm not in a hurry. 582 00:41:10,940 --> 00:41:12,740 = Chengdeli = 583 00:41:13,400 --> 00:41:14,319 Please enjoy. 584 00:41:14,320 --> 00:41:15,120 Thanks. 585 00:41:16,400 --> 00:41:18,119 Sous Vide Australian Sirloin Steak. 586 00:41:23,039 --> 00:41:23,880 Mr. Lu, 587 00:41:25,440 --> 00:41:27,319 what will you be drinking today? 588 00:41:27,320 --> 00:41:29,399 I assume you've brought your own wine? 589 00:41:29,400 --> 00:41:30,359 Yes. 590 00:41:30,360 --> 00:41:31,599 Balbianki Dry Red Wine. 591 00:41:33,440 --> 00:41:35,638 This must be expensive. 592 00:41:35,639 --> 00:41:36,559 I'll help you... 593 00:41:38,079 --> 00:41:39,158 No need. 594 00:41:39,159 --> 00:41:39,959 You do it. 595 00:41:42,760 --> 00:41:43,560 Mr. Lu, 596 00:41:44,119 --> 00:41:48,279 you must know that corkage fee doesn't mean uncorking the bottle, 597 00:41:48,280 --> 00:41:50,999 it means the service fee for bringing your own wine. 598 00:41:51,000 --> 00:41:52,839 We know that, Miss Gu. 599 00:41:52,840 --> 00:41:54,119 But too bad, 600 00:41:54,719 --> 00:41:57,279 this bottle of wine isn't sold in mass market. 601 00:41:57,280 --> 00:41:58,759 It is valuable 602 00:41:58,760 --> 00:42:01,839 but it's one of the collections from a private wine cellar. 603 00:42:01,840 --> 00:42:04,000 Hence, the price is 0. 604 00:42:08,239 --> 00:42:10,760 You need a decanter, right? 605 00:42:13,320 --> 00:42:15,400 Sorry for disappointing you but no. 606 00:42:21,559 --> 00:42:23,198 Not in the mass market? 607 00:42:23,199 --> 00:42:25,400 Perhaps it didn't get the hygiene license. 608 00:42:26,639 --> 00:42:27,840 You might be poisoned 609 00:42:28,440 --> 00:42:29,639 and foam at your mouth. 610 00:42:37,639 --> 00:42:38,759 Music. 611 00:42:38,760 --> 00:42:39,559 The DJ is off work. 612 00:42:39,560 --> 00:42:41,000 You finish your beef off. 613 00:42:45,519 --> 00:42:46,639 No decanter? 614 00:42:50,199 --> 00:42:52,880 Are you a cow, listening to music when eating? 615 00:43:00,559 --> 00:43:02,678 How come you have time to come to me today? 616 00:43:02,679 --> 00:43:03,839 Have you paid off your debts? 617 00:43:05,719 --> 00:43:07,039 Did he fall for that trick again? 618 00:43:07,880 --> 00:43:10,118 My life is so hard. 619 00:43:10,119 --> 00:43:10,840 What? 620 00:43:10,841 --> 00:43:13,119 He's so slick now. 621 00:43:14,559 --> 00:43:15,559 He brought his own wine 622 00:43:16,079 --> 00:43:17,400 but without a brand. 623 00:43:18,119 --> 00:43:20,279 He told me it was a priceless home-made wine. 624 00:43:20,280 --> 00:43:22,400 The wine wasn't even decanted. He just drank it. 625 00:43:23,079 --> 00:43:26,198 Rich people can be stingy too. 626 00:43:26,199 --> 00:43:30,559 I'm here to ask you for more nasty tricks. 627 00:43:31,519 --> 00:43:32,999 Hey, watch it. 628 00:43:33,000 --> 00:43:36,440 No, your constructive ideas. 629 00:43:40,079 --> 00:43:40,880 Come here. 630 00:43:43,119 --> 00:43:44,079 Stand still. 631 00:43:55,320 --> 00:43:56,238 What are you doing? 632 00:43:56,239 --> 00:43:58,559 Tell you what, I'm not a hooker. 633 00:43:59,280 --> 00:44:00,440 What are you talking about? 634 00:44:03,960 --> 00:44:04,760 Stand still. 635 00:44:05,760 --> 00:44:06,560 Put your hands down. 636 00:44:07,880 --> 00:44:09,079 I'm measuring your size. 637 00:44:23,199 --> 00:44:23,999 Mr. Lu. 638 00:44:38,580 --> 00:44:43,380 ♪ I can't tell if this is real love ♪ 639 00:44:44,980 --> 00:44:50,620 ♪ But I know how I feel ♪ 640 00:44:53,060 --> 00:44:57,980 ♪ To be very honest with you love ♪ 641 00:44:59,300 --> 00:45:05,859 ♪ I wanna get close to you ♪ 642 00:45:05,860 --> 00:45:08,620 ♪ I don't know how you gonna take it ♪ 643 00:45:09,420 --> 00:45:12,540 ♪ But I keep on thinking about you ♪ 644 00:45:13,180 --> 00:45:16,259 ♪ You've been on my mind ever ♪ 645 00:45:16,260 --> 00:45:21,779 ♪ Since I saw you smiling at me ♪ 646 00:45:21,780 --> 00:45:23,980 ♪ Your smile ♪ 647 00:45:24,940 --> 00:45:32,219 ♪ Baby I'm just falling to you ♪ 648 00:45:32,220 --> 00:45:35,499 ♪ You don't need to say anything special ♪ 649 00:45:35,500 --> 00:45:38,020 ♪ Cause I'm pretty sure ♪ 650 00:45:39,420 --> 00:45:42,779 ♪ You're the morning dew that has fallen soft ♪ 651 00:45:42,780 --> 00:45:45,699 ♪ During the night on me ♪ 652 00:45:45,700 --> 00:45:49,419 ♪ So naturally ♪ 653 00:45:49,420 --> 00:45:57,180 ♪ Like we're meant to be together ♪ 654 00:45:58,620 --> 00:46:00,499 ♪ That's how I see it ♪ 655 00:46:00,500 --> 00:46:03,260 ♪ Though it seems illusive ♪ 656 00:46:20,380 --> 00:46:25,700 ♪ Can you tell how much my love is pure ♪ 657 00:46:26,780 --> 00:46:32,780 ♪ You can't buy it or sell ♪ 658 00:46:34,820 --> 00:46:39,900 ♪ To be very honest with you love ♪ 659 00:46:41,140 --> 00:46:46,980 ♪ I wanna get close to you ♪ 660 00:46:47,660 --> 00:46:51,299 ♪ I don't know how you gonna take it ♪ 661 00:46:51,300 --> 00:46:54,939 ♪ But I keep on thinking about you ♪ 662 00:46:54,940 --> 00:46:58,019 ♪ You've been on my mind ever ♪ 663 00:46:58,020 --> 00:47:03,619 ♪ Since I saw you smiling at me ♪ 664 00:47:03,620 --> 00:47:05,980 ♪ Your smile ♪ 665 00:47:06,700 --> 00:47:13,620 ♪ Baby I'm just falling to you ♪ 41975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.