Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:43,083 --> 00:05:45,708
Sie sind Herr Mansoud Behzad?
2
00:05:48,791 --> 00:05:52,000
Sie beantragen ein dauerhaftes
Bleiberecht. Ist das richtig?
3
00:05:52,083 --> 00:05:53,041
Ja.
4
00:05:55,000 --> 00:05:56,750
Er möchte gerne Ihren Pass sehen.
5
00:06:15,875 --> 00:06:18,833
Warum wollen Sie
nach Deutschland auswandern?
6
00:06:18,916 --> 00:06:22,833
Ich lebe im Grenzgebiet
zwischen Zahiristan und Afghanistan.
7
00:06:22,916 --> 00:06:27,250
Wir werden von Milizen
und Warlords terrorisiert.
8
00:06:27,333 --> 00:06:28,833
Meine Familie ist noch dort.
9
00:06:34,291 --> 00:06:35,958
Sie kommen aus Meyrethan, oder?
10
00:06:37,958 --> 00:06:39,208
Woher wissen Sie das?
11
00:06:43,083 --> 00:06:45,500
Lebt Ihr Schwager auch noch dort?
12
00:06:47,875 --> 00:06:50,083
Nicht mehr. Woher kennen Sie ihn?
13
00:06:50,666 --> 00:06:52,708
Haben Sie noch Kontakt zu ihm?
14
00:06:54,583 --> 00:06:56,500
Nein. Warum? Was hat er damit zu tun?
15
00:06:56,583 --> 00:06:58,875
Es hilft uns, Ihre Angaben zu überprüfen.
16
00:06:58,958 --> 00:07:03,875
Soweit wir wissen, arbeitet Ihr Schwager für
einen Mann namens Al-Bahiri. Stimmt das?
17
00:07:04,833 --> 00:07:08,000
Er ist sein Fahrer.
Aber ich habe ihn ewig nicht gesehen.
18
00:07:21,083 --> 00:07:26,458
Er möchte wissen, ob Sie
die Kontaktdaten Ihres Schwagers haben.
19
00:07:26,541 --> 00:07:28,000
Eine Telefonnummer?
20
00:07:28,500 --> 00:07:29,875
In meinem Handy.
21
00:07:39,541 --> 00:07:41,583
Er bräuchte Ihr Handy.
22
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
Nur zum Auswerten.
23
00:07:44,500 --> 00:07:46,750
Sie sind kein Dolmetscher, oder?
24
00:07:47,625 --> 00:07:49,750
Geben Sie mir Ihr Handy.
25
00:07:52,625 --> 00:07:53,833
Nein.
26
00:07:53,916 --> 00:07:55,458
Wie geht es Amon?
27
00:07:56,875 --> 00:07:58,416
Deinem Nachbarn.
28
00:07:59,333 --> 00:08:01,250
Vermisst du ihn?
29
00:08:02,708 --> 00:08:07,875
Er hat erzählt, dass ihr eine Affäre hattet.
30
00:08:08,875 --> 00:08:10,500
Ist ja auch ein Süßer...
31
00:08:11,208 --> 00:08:13,833
Aber wenn das rauskommt...
32
00:08:14,250 --> 00:08:17,541
In eurem Ort.
33
00:08:17,916 --> 00:08:19,583
Was würden die mit euch machen?
34
00:08:20,208 --> 00:08:22,916
Ich liebe meine Frau. Das sind Lügen!
35
00:08:25,458 --> 00:08:27,541
Du gibst mir jetzt dein Handy.
36
00:08:29,500 --> 00:08:35,041
Oder jeder in eurem Ort
erfährt von eurer Liebschaft.
37
00:08:35,125 --> 00:08:40,875
Dann findest du deinen süßen Amon
aufgeknüpft an nächsten Baum.
38
00:08:42,333 --> 00:08:43,666
Verstehst du das?
39
00:08:49,791 --> 00:08:52,250
Sie geben mir Asyl?
40
00:08:59,458 --> 00:09:01,166
Schwören Sie es?
41
00:09:01,875 --> 00:09:03,041
Klar doch.
42
00:30:32,125 --> 00:30:35,583
Mit unserem Angriff
auf die Herzen eurer Metropolen
43
00:30:35,666 --> 00:30:39,958
haben unsere Kämpfer den Tod unseres
Anführers und Märtyrers Al-Bahiri gerächt.
44
00:30:40,041 --> 00:30:43,250
Die schändliche Tat
dieses verirrten Verräters
45
00:30:43,333 --> 00:30:45,500
an die westlichen Kreuzzügler
46
00:30:45,583 --> 00:30:47,791
wird hiermit nun ebenfalls vergolten.
3209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.