All language subtitles for Dark.Desire.S01E08.1080p.WEB.H264-CRYPTIC_track4_[ara]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:09,009
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,096
صحيح.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,015
عصبي!
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,058
عصبي بشكل مرعب.
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,769
كنت ولا أزال كذلك.
6
00:00:20,645 --> 00:00:23,732
لكن... لم قد تقول إني مجنون؟
7
00:00:24,691 --> 00:00:27,235
المرض شحذ حواسي.
8
00:00:27,944 --> 00:00:30,280
لم يدمرها، أو يضعفها.
9
00:00:31,031 --> 00:00:32,115
وأهم ما فيها...
10
00:00:33,033 --> 00:00:35,410
كانت حاسة السمع الحاد.
11
00:00:38,538 --> 00:00:40,915
سمعت كل شيء في السموات والأرض.
12
00:00:43,585 --> 00:00:45,837
سمعت الكثير من الأشياء في الجحيم.
13
00:00:47,172 --> 00:00:48,298
كيف إذًا؟
14
00:00:52,427 --> 00:00:53,887
هل أنا مجنون؟
15
00:00:55,889 --> 00:00:58,475
انصت بعناية، وانظر كيف يمكنني
16
00:01:00,310 --> 00:01:01,770
بصحة كاملة وهدوء كلي...
17
00:01:02,270 --> 00:01:04,647
أن أخبرك القصة كلها.
18
00:01:29,964 --> 00:01:32,550
أشعر أن هذا كله يخرج عن السيطرة.
19
00:01:32,634 --> 00:01:33,885
"للرغبة وجوه مظلمة"
20
00:01:33,968 --> 00:01:35,887
"داريو"، و"ليوناردو" وأنا، كل شيء.
21
00:01:38,056 --> 00:01:39,641
{\an8}مستحيل أن يكون قاتلًا!
22
00:01:41,309 --> 00:01:42,268
{\an8}ماذا لو كان كذلك؟
23
00:01:43,144 --> 00:01:44,521
{\an8}ماذا لو كان "إستيبان" محقًا؟
24
00:01:45,980 --> 00:01:47,816
{\an8}ماذا لو كنت السبب في مقتل "بريندا"؟
25
00:01:49,943 --> 00:01:51,194
{\an8}أنا لا أفهم.
26
00:01:51,528 --> 00:01:53,530
{\an8}اهدئي يا "ألما"!
27
00:01:53,780 --> 00:01:55,532
{\an8}رتبي أفكارك!
28
00:02:02,288 --> 00:02:03,748
هذا كله خطئي!
29
00:02:06,251 --> 00:02:10,213
{\an8}ما كان يجب أن أستمع لـ"إستيبان"
وألتقي "داريو" في الفندق.
30
00:02:10,672 --> 00:02:12,882
{\an8}ما الذي تتحدثين عنه؟ أي فندق هذا؟
31
00:02:18,138 --> 00:02:20,306
{\an8}أشعر أن رأسي سينفجر.
32
00:02:21,724 --> 00:02:23,685
{\an8}ما كان يجب أن ألعب تلك اللعبة.
33
00:02:24,602 --> 00:02:28,022
{\an8}لا أعرف ما هو حقيقي، أو كذب،
ولا أعرف من الشرير في هذه القصة.
34
00:02:31,985 --> 00:02:33,319
{\an8}ماذا إن أصابه مكروه؟
35
00:02:34,195 --> 00:02:36,322
{\an8}من؟ "داريو" أم شقيق زوجك؟
36
00:02:39,117 --> 00:02:40,660
ماذا لو أن "داريو" ليس قاتلًا؟
37
00:02:42,287 --> 00:02:44,497
ماذا لو أن "داريو" لم يؤذ "بريندا"؟
38
00:02:46,374 --> 00:02:48,585
- ماذا لو أن القصة تعيد نفسها؟
- لنر!
39
00:02:48,668 --> 00:02:52,839
"ألما"، اهدئي للحظة
لأنني لا أعرف عما تتحدثين.
40
00:02:55,216 --> 00:02:58,720
دعيني أحاول ترتيب كل ما قلته لي، اتفقنا؟
41
00:02:59,762 --> 00:03:01,014
حسب ما أراه
42
00:03:01,598 --> 00:03:04,684
هناك خيارين متاحين الآن، صحيح؟
43
00:03:05,476 --> 00:03:09,439
أولهما، شقيق زوجك وهو ضابط شرطة في النهاية
44
00:03:09,731 --> 00:03:11,608
ويرى الجرائم في كل مكان.
45
00:03:12,150 --> 00:03:15,653
ربما ينقل لك هوسه بالاضطهاد.
46
00:03:16,404 --> 00:03:20,658
وأنت تخلقين قصة الجريمة تلك في رأسك.
47
00:03:21,284 --> 00:03:24,204
لكن ربما الإجابة أبسط من كل هذا.
48
00:03:26,623 --> 00:03:27,582
والثاني؟
49
00:03:29,250 --> 00:03:32,670
ثانيهما، عوضًا عن إخباري بهذا
50
00:03:34,714 --> 00:03:36,132
عليك التحدث إلى الشرطة.
51
00:03:42,639 --> 00:03:44,432
"تم"
52
00:03:50,605 --> 00:03:51,481
"ألما"؟
53
00:04:26,349 --> 00:04:28,059
لا يا عزيزي، لا أشعر برغبة في هذا.
54
00:04:32,021 --> 00:04:33,898
اعذرني، كنت قاسية للغاية.
55
00:04:34,691 --> 00:04:35,733
أتفهم الأمر.
56
00:05:14,897 --> 00:05:15,732
"ألما"؟
57
00:05:40,340 --> 00:05:41,215
"ليو"!
58
00:06:01,069 --> 00:06:02,528
"ألما"، هل أنت بخير؟
59
00:06:03,780 --> 00:06:04,655
نعم.
60
00:06:05,114 --> 00:06:06,657
نعم، لحظة واحدة!
61
00:06:06,741 --> 00:06:08,076
سأراك هناك.
62
00:06:10,620 --> 00:06:12,872
هل تريدني أن ألتقيه في نزل رخيص؟
63
00:06:16,667 --> 00:06:17,585
ماذا تفعل؟
64
00:06:18,961 --> 00:06:20,880
أتريدين إصلاح هذا؟ نعم أو لا؟
65
00:06:20,963 --> 00:06:23,549
أريده فقط أن يبتعد عني ويدعني وشأني.
66
00:06:29,931 --> 00:06:34,060
بعد ما سيحدث، لن يضايقك أنت
أو "ليوناردو" مجددًا.
67
00:06:38,773 --> 00:06:40,608
"إستيبان"، لا ترتكب أي حماقة.
68
00:06:41,859 --> 00:06:43,027
أرجوك!
69
00:06:44,862 --> 00:06:45,863
ثقي بي!
70
00:06:50,910 --> 00:06:51,828
إنه لا يجيب.
71
00:06:52,370 --> 00:06:54,622
اتصلت به لأطلعه
على الأخبار السعيدة، لكن...
72
00:06:56,541 --> 00:06:57,375
ماذا؟
73
00:06:58,584 --> 00:06:59,752
عمّ تتحدثين؟
74
00:07:00,169 --> 00:07:02,171
"داريو غويرا"، الطالب الذي تدّرسه زوجتك.
75
00:07:02,672 --> 00:07:05,925
طلبت مني أن أتصل به وأخبره بتوظيفه.
76
00:07:07,176 --> 00:07:08,052
نعم!
77
00:07:08,261 --> 00:07:09,762
نعم، بالطبع، ماذا قال؟
78
00:07:10,263 --> 00:07:11,722
ألم تسمعني يا "ليوناردو"؟
79
00:07:12,390 --> 00:07:14,517
اتصلت به عدة مرّات ولم يرد.
80
00:07:14,600 --> 00:07:17,603
هاتفه مغلق أو خارج نطاق الخدمة.
81
00:07:18,354 --> 00:07:21,274
فهمت، حسنًا، حاولي مجددًا غدًا.
82
00:07:22,525 --> 00:07:25,778
لننه عملنا اليوم، اتفقنا؟ هيا!
83
00:07:26,529 --> 00:07:27,655
"إديث"!
84
00:07:30,116 --> 00:07:32,535
في الواقع، أرد أن سؤالك عن أمر ما.
85
00:07:36,456 --> 00:07:38,583
كيف تعرفين أن امرأة تخونك؟
86
00:07:38,666 --> 00:07:41,043
لا، "ليوناردو"، هذا مجددًا؟
87
00:07:41,127 --> 00:07:42,003
نعم!
88
00:07:51,387 --> 00:07:52,555
هل أنت بخير؟
89
00:07:53,139 --> 00:07:54,891
ماذا جاء في الرسالة؟
90
00:07:55,641 --> 00:07:57,768
الوقت يداهمني، يجب أن أذهب.
91
00:07:58,227 --> 00:08:00,771
"ألما"، ماذا ستفعلين؟
92
00:08:01,939 --> 00:08:03,858
حاولي أن تهدئي من فضلك.
93
00:08:04,025 --> 00:08:06,068
لا أعرف، لا أريدك...
94
00:08:06,527 --> 00:08:08,613
- أن...
- ماذا؟
95
00:08:08,696 --> 00:08:10,990
أدخل حوض استحمام وأقطع معصمي؟
لا، لن أفعل.
96
00:08:11,073 --> 00:08:13,784
لا، لم أكن أفكر في ذلك.
97
00:08:14,952 --> 00:08:16,913
لكن بعد أن ذكرت الأمر...
98
00:08:17,330 --> 00:08:18,748
يجب أن أسألك.
99
00:08:20,166 --> 00:08:21,834
هل فكرت في هذا من قبل؟
100
00:08:24,253 --> 00:08:27,507
- انتهت الـ50 دقيقة خاصتنا.
- نعم، أعرف، أرجوك!
101
00:08:28,508 --> 00:08:30,092
فكري في التحدث إلى الشرطة.
102
00:08:31,052 --> 00:08:32,887
ربما لا يوجد حل آخر.
103
00:08:40,311 --> 00:08:42,271
- نخبك!
- نخبك!
104
00:08:44,565 --> 00:08:47,235
مؤخرًا، حين نمارس الجنس أنا و"ألما"...
105
00:08:48,528 --> 00:08:51,113
أشعر أنها تشعر بالذنب، ومتوترة، أتفهمين؟
106
00:08:52,782 --> 00:08:53,866
لدرجة أنني...
107
00:08:55,159 --> 00:08:57,578
كما لو أنني أسمع قلبها ينبض بعنف.
108
00:08:59,163 --> 00:09:01,165
كما لو كانت تخفي شيئًا و...
109
00:09:02,250 --> 00:09:04,627
في مرحلة ما، سيكون عليها الاعتراف به.
110
00:09:06,295 --> 00:09:08,256
تعني كما في قصة "القلب الواشي".
111
00:09:09,340 --> 00:09:11,801
- ماذا؟
- قصة كتبها "إدغار آلان بو".
112
00:09:12,218 --> 00:09:14,262
- هل قرأتها؟
- لا!
113
00:09:14,637 --> 00:09:17,390
لا أعرف ما علاقة هذا بما أخبرك به.
114
00:09:17,473 --> 00:09:19,100
أنت ذكرتني بها.
115
00:09:20,184 --> 00:09:22,436
إنها عن رجل يقتل رجل عجوز.
116
00:09:22,853 --> 00:09:25,356
ويخفي الجثة تحت ألواح أرضية منزله.
117
00:09:26,357 --> 00:09:29,986
لم تستطع الشرطة إيجاد أي آثر للجريمة.
118
00:09:30,444 --> 00:09:32,613
لكن القاتل يشي بنفسه
119
00:09:32,697 --> 00:09:35,074
لأنه لم يطق سماع دقات قلب ضحيته.
120
00:09:36,033 --> 00:09:40,162
لكن القاتل يتخيل دقات القلب تلك.
121
00:09:40,830 --> 00:09:42,456
كانت تعذبه وتدفعه للجنون.
122
00:09:48,546 --> 00:09:51,173
حسنًا، لم تعجبني أبدًا الاستعارات اللفظية.
123
00:09:51,966 --> 00:09:54,760
ما أريد أن أسألك عنه هو...
124
00:09:57,388 --> 00:09:59,015
هل تظنين أن "ألما" تخونني؟
125
00:10:01,309 --> 00:10:04,562
أظنك تخلق قصصًا غير موجودة.
126
00:10:06,105 --> 00:10:07,607
بأي حال، لو...
127
00:10:07,940 --> 00:10:11,777
أن دقات قلب "ألما" صاخبة جدًا
حين تمارس الجنس معها
128
00:10:12,945 --> 00:10:14,071
فهذا لأنها تعشقك.
129
00:11:24,975 --> 00:11:26,936
يزن أقل من نصف رطل.
130
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
وهو أكبر قليلًا من قبضة يد.
131
00:11:29,730 --> 00:11:32,233
ينبض أكثر من ألف مرة يوميًا
132
00:11:32,358 --> 00:11:35,194
ويضخ أكثر من 1,32 جالونًا في الدقيقة
133
00:11:35,528 --> 00:11:38,030
لمتوسط 70 عامًا
134
00:11:38,531 --> 00:11:41,033
إنه القلب البشري!
135
00:11:41,909 --> 00:11:43,744
إنه عضو عضلي مجوف
136
00:11:43,828 --> 00:11:46,414
ويعمل كمضخة سحب وطرد
137
00:11:46,497 --> 00:11:50,209
تزيد سرعة الدماء في العروق
138
00:11:50,334 --> 00:11:52,837
وتوزعه لكامل الجسد.
139
00:11:53,379 --> 00:11:57,216
إنه يزن بين 0,55 و0,66 رطل عند النساء.
140
00:11:57,299 --> 00:12:00,177
أظن أنك فتاة لطيفة للغاية.
141
00:12:08,018 --> 00:12:09,645
هل ترغب في احتساء القهوة؟
142
00:12:10,646 --> 00:12:13,607
أو ربما يمكننا الذهاب إلى السينما.
143
00:12:14,275 --> 00:12:15,860
لديّ رقمك، أتذكرين؟
144
00:12:17,111 --> 00:12:18,320
سأتصل بك!
145
00:12:19,405 --> 00:12:21,031
"أنيموس..."
146
00:12:27,830 --> 00:12:28,748
"زوي"!
147
00:12:31,709 --> 00:12:32,752
"ليوناردو"!
148
00:13:01,030 --> 00:13:03,073
"(ألما) تتصل"
149
00:13:06,368 --> 00:13:08,037
...بعد الصافرة.
150
00:13:08,788 --> 00:13:12,291
"إستيبان"، أجبني، لا تتركني هكذا،
يجب أن أتحدث إليك.
151
00:13:14,126 --> 00:13:15,878
لا، لا تتصل بي.
152
00:13:15,961 --> 00:13:18,964
لا أريد أن يشك "ليوناردو"، سأتصل بك لاحقًا.
153
00:13:37,066 --> 00:13:38,067
"زوي"؟
154
00:13:56,919 --> 00:13:59,129
هل ظننت أنك ستفلت بفعلتك أيها الوغد؟
155
00:13:59,338 --> 00:14:01,173
- وأن الأمر بهذه السهولة؟
- لا!
156
00:14:06,720 --> 00:14:08,138
لا...
157
00:14:10,349 --> 00:14:11,475
لا!
158
00:14:18,274 --> 00:14:20,359
لا تعبث مع "ألما" مجددًا.
159
00:14:37,835 --> 00:14:39,169
لا!
160
00:14:39,503 --> 00:14:41,755
"لوسيندا"، ما الخطب؟
161
00:14:45,301 --> 00:14:47,720
"لوسيندا"، ما الخطب؟
162
00:14:47,803 --> 00:14:50,431
- هل أنت بخير؟
- ولدي "داريو"!
163
00:14:50,514 --> 00:14:52,433
- أتريدينني أن أتصل به؟
- لقد مات!
164
00:14:54,518 --> 00:14:55,811
إنه...
165
00:14:58,522 --> 00:14:59,523
أنت غير مصابة بحمى!
166
00:14:59,607 --> 00:15:02,109
- أنا واثقة أنه مجرد كابوس.
- لا، أنا رأيته.
167
00:15:02,234 --> 00:15:03,569
كان ميتًا.
168
00:15:04,069 --> 00:15:06,947
لنفعل شيئًا لتهدئتك، اتفقنا يا أماه؟
169
00:15:07,031 --> 00:15:11,535
"داريو"، ولدي، سامحني أرجوك.
170
00:15:11,619 --> 00:15:14,997
سأتصل بـ"داريو" ليمكنك التحدث إليه.
171
00:15:16,665 --> 00:15:18,167
اهدئي!
172
00:15:42,816 --> 00:15:43,943
ما هذا؟
173
00:15:43,984 --> 00:15:44,985
"قصص غير اعتيادية"
174
00:15:48,447 --> 00:15:50,491
ما هذا بحق السماء؟ منذ متى تقرأ لـ"بو"؟
175
00:15:55,454 --> 00:15:57,206
أحيانًا نفعل أشياءً...
176
00:15:58,374 --> 00:15:59,833
لم نفعلها من قبل.
177
00:16:08,842 --> 00:16:10,761
هل فاتني شيء ما أو...
178
00:16:13,389 --> 00:16:14,473
ما خطبك؟
179
00:16:15,224 --> 00:16:17,643
لا شيء، أليس كذلك يا "ليوناردو"؟
180
00:16:17,726 --> 00:16:19,311
"أيها الأشرار...
181
00:16:21,313 --> 00:16:24,775
لا داعي للمزيد من الادعاء،
أنا أعترف بفعلتي!
182
00:16:26,318 --> 00:16:28,487
مزقوا الألواح!
183
00:16:28,570 --> 00:16:31,448
هنا!
184
00:16:32,491 --> 00:16:36,245
إنه نبض ذلك القلب البغيض."
185
00:16:38,414 --> 00:16:40,332
- عم يدور هذا؟
- بحقك.
186
00:16:40,416 --> 00:16:41,750
أحب تلك القصة.
187
00:16:44,128 --> 00:16:47,172
إنها عن قاتل
188
00:16:47,881 --> 00:16:52,094
يشي بنفسه بسبب صوت نبض قلب ضحيته.
189
00:16:52,720 --> 00:16:54,513
- إنها رائعة حقًا.
- أظن...
190
00:16:56,056 --> 00:17:00,436
أن القصة تقول أن القلب هو مركز
191
00:17:01,020 --> 00:17:02,813
كل ما هو حقيقي
192
00:17:03,731 --> 00:17:04,773
وأنه دائمًا يشي بنا.
193
00:17:06,191 --> 00:17:07,901
الحقيقة دائمًا ما تظهر.
194
00:17:08,569 --> 00:17:10,612
حتى لو كانت مدفونة بعمق.
195
00:17:14,283 --> 00:17:16,243
سأجلب بعض الخبز، أيريد أحدكما شيئًا؟
196
00:17:16,326 --> 00:17:17,202
لا.
197
00:17:20,247 --> 00:17:21,707
لم أرها بهذه الطريقة.
198
00:17:33,385 --> 00:17:35,012
هل تحدثت إلى "إستيبان"؟
199
00:17:36,138 --> 00:17:37,514
لقد أخفتني يا "ليوناردو".
200
00:17:46,607 --> 00:17:47,608
أيمكنني المساعدة؟
201
00:17:54,323 --> 00:17:55,574
سألتك...
202
00:17:57,117 --> 00:17:58,660
إن كنت تحدثت إلى "إستيبان".
203
00:18:00,287 --> 00:18:02,039
لا، لماذا؟
204
00:18:06,001 --> 00:18:07,044
لا شيء.
205
00:18:09,755 --> 00:18:12,382
حاولت الاتصال به ولم أوفق.
206
00:18:14,176 --> 00:18:15,260
هذا كل شيء.
207
00:18:17,971 --> 00:18:18,931
شكرًا لك.
208
00:18:20,682 --> 00:18:21,767
هلا ذهبنا؟
209
00:18:45,707 --> 00:18:46,750
"ليو"؟
210
00:19:48,562 --> 00:19:50,147
لماذا فعلت هذا بي يا "إستيبان"؟
211
00:19:54,401 --> 00:19:55,736
هل "ليوناردو" في المنزل؟
212
00:19:58,864 --> 00:20:00,324
إنه في الأعلى، نائمًا.
213
00:20:02,075 --> 00:20:04,161
لماذا تركتني أنتظر كل هذا الوقت؟
214
00:20:05,204 --> 00:20:06,163
أين "داريو"؟
215
00:20:07,039 --> 00:20:08,081
ماذا فعلت به؟
216
00:20:28,477 --> 00:20:31,063
إنه نبض هذا القلب البغيض.
217
00:20:31,772 --> 00:20:33,357
اعترفي أيتها العاهرة!
218
00:20:34,441 --> 00:20:36,318
لا داعي للمزيد من الادعاء.
219
00:21:20,570 --> 00:21:21,405
"ألما"!
220
00:21:23,824 --> 00:21:24,658
"ألما"!
221
00:21:28,829 --> 00:21:29,663
"ألما"!
222
00:21:31,873 --> 00:21:32,749
"ألما"؟
223
00:21:38,630 --> 00:21:39,506
"ألما"!
224
00:21:43,302 --> 00:21:44,136
"ألما"!
225
00:21:47,597 --> 00:21:48,765
"ألما"، أين أنت؟
226
00:21:55,439 --> 00:21:57,357
سحقًا، "ألما"، أين أنت؟
227
00:21:57,733 --> 00:22:00,986
ما الخطب يا أبي؟ لماذا تصرخ؟
228
00:22:01,069 --> 00:22:02,529
أين والدتك؟
229
00:22:02,779 --> 00:22:03,989
ماذا؟ أليست هنا؟
230
00:22:08,035 --> 00:22:08,910
"إستيبان"!
231
00:22:10,662 --> 00:22:11,663
"إستيبان"!
232
00:22:12,205 --> 00:22:14,291
سحقًا، "إستيبان"، افتح!
233
00:22:15,292 --> 00:22:16,585
أين "داريو" بحق الجحيم؟
234
00:22:53,789 --> 00:22:55,290
مهلًا! لنر.
235
00:22:55,582 --> 00:22:58,543
- ماذا حدث؟ أين أمي؟
- اللعنة!
236
00:23:00,379 --> 00:23:01,213
أبي!
237
00:23:01,838 --> 00:23:04,758
أنا أتحدث إليك، أيمكنك أن توليني اهتمامك؟
238
00:23:04,841 --> 00:23:05,675
اصمتي!
239
00:23:20,065 --> 00:23:23,235
مهلًا، ماذا تفعل؟ لماذا تتفقد هاتفها؟
240
00:23:23,652 --> 00:23:26,363
- تبًا، أنا أحاول اكتشاف أمر ما.
- ماذا؟
241
00:23:27,489 --> 00:23:30,534
- مهلًا، لا تتفقد هاتفها.
- والدتك تخونني.
242
00:23:31,910 --> 00:23:33,578
هل هذا ما أردت معرفته؟
243
00:23:34,746 --> 00:23:35,997
مع من؟
244
00:23:36,665 --> 00:23:37,624
أبي!
245
00:23:38,041 --> 00:23:38,959
أبي!
246
00:23:39,042 --> 00:23:41,002
تبًا يا "زوي"، دعيني وشأني.
247
00:23:44,589 --> 00:23:48,051
لا تخبره أنني كنت هنا رجاءً،
سأتصل به لاحقًا.
248
00:23:50,971 --> 00:23:52,597
أجبه، قد يكون "إستيبان"!
249
00:23:55,892 --> 00:23:56,726
مرحبًا؟
250
00:23:57,978 --> 00:23:59,438
أيمكنني التحدث إلى "إستيبان"؟
251
00:23:59,813 --> 00:24:01,106
من المتصل؟
252
00:24:01,189 --> 00:24:03,358
أنا شقيق "إستيبان".
253
00:24:03,692 --> 00:24:05,444
عليّ التحدث إليه بشكل عاجل.
254
00:24:05,819 --> 00:24:09,072
مرحبًا أيها القاضي، إنه ليس هنا الآن.
255
00:24:09,156 --> 00:24:10,282
لكن إن أردت، يمكنني...
256
00:24:10,657 --> 00:24:13,994
يمكنني أن أطلب منه الاتصال بك لاحقًا.
257
00:24:14,119 --> 00:24:15,120
لاحقًا.
258
00:24:15,412 --> 00:24:17,164
لا بد أنك تعرف أين هو.
259
00:24:17,289 --> 00:24:18,665
لا بد أنه قال شيئًا عن هذا.
260
00:24:20,459 --> 00:24:23,086
لا، لم يخبرني بأي شيء.
261
00:24:23,795 --> 00:24:27,674
متى غادر؟ هل أخبرك متى سيعود؟
262
00:24:28,341 --> 00:24:31,344
أيها القاضي، لا أعرف حقًا.
263
00:24:31,428 --> 00:24:33,555
الرئيس يأتي ويذهب طوال الوقت.
264
00:24:34,556 --> 00:24:35,432
حسنًا.
265
00:24:36,808 --> 00:24:37,976
لا تخبره أنني اتصلت.
266
00:24:42,022 --> 00:24:44,191
- ماذا قال؟
- مثلما قلت أنت تمامًا.
267
00:24:44,274 --> 00:24:46,735
لا تخبره أنني اتصلت، ماذا سأفعل الآن؟
268
00:24:46,818 --> 00:24:48,528
أكذب على رئيسي؟ ماذا لو طردني؟
269
00:24:48,612 --> 00:24:51,072
لا، لن يفعل، ستكون بخير.
270
00:24:51,156 --> 00:24:52,741
فقط لا تخبره أنني مررت عليه.
271
00:24:52,824 --> 00:24:55,243
لا تخبره أنه اتصل، لا تخبره بأي شيء.
272
00:24:56,328 --> 00:24:57,954
تحققت منها، ليست مصابة بحمى.
273
00:24:59,039 --> 00:25:01,291
لكنها تظل تقول أن ولدها مات.
274
00:25:02,250 --> 00:25:04,628
وأنا قلقة.
275
00:25:06,546 --> 00:25:09,090
تعرفين أن "لوسيندا" تعاني من أزمات.
276
00:25:09,508 --> 00:25:10,717
خاصة الآن
277
00:25:11,176 --> 00:25:14,137
بعد أن تعرضت لهذه الحمى القاسية.
278
00:25:14,513 --> 00:25:15,347
نعم يا أماه.
279
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
لكن "داريو" لا يجيب على هاتفه.
280
00:25:18,558 --> 00:25:21,895
عادة ما يجيب حين نتصل به.
281
00:25:22,562 --> 00:25:24,523
إنه لا يجيب لأنه ميت.
282
00:25:25,857 --> 00:25:27,025
أرأيت يا أماه؟
283
00:25:29,986 --> 00:25:31,780
لا، "لوسيندا"، لا تقولي هذا.
284
00:25:32,322 --> 00:25:33,657
ولدك بخير.
285
00:25:34,741 --> 00:25:36,243
أنت كنت مريضة للغاية.
286
00:25:37,077 --> 00:25:39,913
لا، لست مريضة، ولدي ميت.
287
00:25:42,082 --> 00:25:43,875
أنا أغرقته في الحوض بنفسي.
288
00:25:48,838 --> 00:25:50,090
حسنًا، لنبدأ.
289
00:25:51,383 --> 00:25:53,176
اكتبوا هذا في أعلى الصفحة:
290
00:25:54,177 --> 00:25:57,556
اختبار طب القلب، الصف الدارسي،
والاسم بالكامل.
291
00:25:59,224 --> 00:26:02,394
صفوا التشخيص والعلاج المبدئي
292
00:26:02,477 --> 00:26:04,938
للحالات التالية:
293
00:26:07,399 --> 00:26:08,358
رقم 1.
294
00:26:11,486 --> 00:26:14,573
هذه مريضة أنثى في الـ45 من عمرها
295
00:26:14,656 --> 00:26:16,866
وتاريخ مرضي سابق يظهر نفخة قلبية.
296
00:26:17,367 --> 00:26:20,996
أُدخلت إلى غرفة الطوارئ
بعد إصابتها بنوبة قلبية.
297
00:26:22,539 --> 00:26:26,042
وتقول أنها عانت من القلق لأيام قبل الحدث.
298
00:26:26,751 --> 00:26:30,755
أعراضها كانت ضيق التنفس، والقيء والاضطراب.
299
00:26:32,507 --> 00:26:33,550
رقم 2.
300
00:26:34,134 --> 00:26:37,095
مريض ذكر في الـ48 من عمره.
301
00:26:37,721 --> 00:26:41,933
وصل إلى المستشفى بعد عدة ساعات
من سفره على رحلة طيران.
302
00:26:43,935 --> 00:26:46,104
قال إنه يعاني من آلام في القلب
303
00:26:46,187 --> 00:26:48,023
وضيق في التنفس
304
00:26:48,106 --> 00:26:51,901
وتسارع القلب سجل 130 نبضة في الدقيقة.
305
00:26:55,697 --> 00:26:56,865
رقم 3.
306
00:26:57,449 --> 00:27:01,161
مريض ذكر في الـ50 من عمره.
307
00:27:01,745 --> 00:27:05,624
أُدخل في حالة خطرة وإصابة بجرح من سكين
308
00:27:05,707 --> 00:27:08,084
تمس القلب.
309
00:27:09,794 --> 00:27:11,838
هذا الرجل يعاني من نزيف حاد
310
00:27:12,213 --> 00:27:15,884
وضغط الدم 80 على 50.
311
00:27:15,967 --> 00:27:17,552
وهو في حالة صدمة.
312
00:27:20,472 --> 00:27:21,348
أنت!
313
00:27:33,109 --> 00:27:35,945
"كلية الدراسات العليا"
314
00:27:36,112 --> 00:27:37,656
هل يُولد القتل على هذه الشاكلة؟
315
00:27:38,615 --> 00:27:39,491
أو تصنعهم الظروف؟
316
00:27:40,659 --> 00:27:44,079
ما الذي يجعل المرء قاتلًا؟
317
00:27:46,331 --> 00:27:48,375
هل نحن ضحايا
318
00:27:48,917 --> 00:27:50,085
أم قتلة؟
319
00:27:51,503 --> 00:27:54,589
من البريء ومن المذنب؟
320
00:27:56,132 --> 00:27:57,550
أحيانًا نحن لا شيء سوى
321
00:27:57,967 --> 00:28:01,304
بشر دفعتهم الظروف
322
00:28:01,680 --> 00:28:04,182
إلى ارتكاب أفعال
323
00:28:04,265 --> 00:28:07,727
لم تكن في الحسبان من قبل.
324
00:28:28,206 --> 00:28:29,249
"داريو"!
325
00:28:32,210 --> 00:28:33,336
"داريو"!
326
00:29:24,095 --> 00:29:24,971
"ألما"!
327
00:29:25,263 --> 00:29:27,182
أنا آسف أنني لم أتصل من قبل، لكن...
328
00:29:28,683 --> 00:29:29,809
صحيح!
329
00:29:30,143 --> 00:29:31,394
عصبي.
330
00:29:32,353 --> 00:29:34,147
عصبي بشكل مرعب.
331
00:29:35,064 --> 00:29:35,940
و"ألما"؟
332
00:29:36,024 --> 00:29:37,901
كنت ولا أزال كذلك.
333
00:29:38,193 --> 00:29:39,194
لكن...
334
00:29:39,527 --> 00:29:41,613
لماذا قد تقول إنني مجنون؟
335
00:29:42,655 --> 00:29:45,158
المرض شحذ حواسي.
336
00:29:46,159 --> 00:29:48,369
لم يدمرها، أو يضعفها.
337
00:29:48,912 --> 00:29:50,038
وأهم ما فيها...
338
00:29:50,246 --> 00:29:52,791
كانت حاسة السمع الحاد.
339
00:29:53,333 --> 00:29:55,794
سمعت كل شيء في السموات وفي الأرض.
340
00:29:56,294 --> 00:29:58,379
سمعت الكثير من الأشياء في الجحيم.
341
00:29:58,630 --> 00:30:00,715
لقد بحث عنك لسبب.
342
00:30:01,925 --> 00:30:03,259
ليعبث مع "ليوناردو".
343
00:30:03,968 --> 00:30:05,428
أنت وعدتني بالتحدث إليه.
344
00:30:05,512 --> 00:30:07,639
- لم أقل ذلك قط.
- ماذا فعلت عوضًا عن هذا؟
345
00:30:08,097 --> 00:30:10,183
تركته يضاجعك كالعاهرة.
346
00:30:10,266 --> 00:30:11,434
اتركني!
347
00:30:12,644 --> 00:30:17,065
"داريو" هو ابن الوغد الذي اغتصب
وقتل تلك الفتاة الصغيرة.
348
00:30:17,148 --> 00:30:18,858
يجب أن نتحدث عن أمور كثيرة.
349
00:30:19,108 --> 00:30:21,194
يجب أن أخبرك ببعض الأمور عن ماضيّ.
350
00:30:21,277 --> 00:30:23,488
حسنًا، اذهب فحسب، أرجوك، أتوسل إليك.
351
00:30:24,155 --> 00:30:25,156
كيف إذًا؟
352
00:30:26,115 --> 00:30:27,492
هل أنا مجنون؟
353
00:30:43,007 --> 00:30:45,593
انصت بعناية، وراقب كيف يمكنني
354
00:30:46,803 --> 00:30:50,223
بكل هدوء أن أقص عليك القصة الكاملة.
355
00:30:51,891 --> 00:30:53,226
قبل 10 سنوات...
356
00:30:56,855 --> 00:30:57,856
أصبتك بالشلل.
357
00:31:00,358 --> 00:31:01,234
واليوم...
358
00:31:07,574 --> 00:31:08,741
سأقتلك!
359
00:31:12,453 --> 00:31:13,580
لماذا "ألما"؟
360
00:31:15,123 --> 00:31:17,417
لماذا زوجتي أيها الوغد اللعين؟
361
00:32:25,944 --> 00:32:27,946
ترجمة "تامر محمد يوسف"
31212