All language subtitles for Dark.Desire.S01E02.1080p.WEB.H264-CRYPTIC_track4_[ara]
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:09,050
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
2
00:01:04,481 --> 00:01:07,192
{\an8}صباح الخير يا سيدة "بريندا".
3
00:01:47,023 --> 00:01:48,024
{\an8}سيدتي!
4
00:01:50,485 --> 00:01:51,903
لقد وصلت!
5
00:02:13,967 --> 00:02:15,051
سيدتي؟
6
00:02:16,177 --> 00:02:18,012
ظننت أنك لن تأتي.
7
00:02:18,721 --> 00:02:19,681
ادخل!
8
00:02:34,237 --> 00:02:35,613
سيدة "بريندا"!
9
00:02:36,573 --> 00:02:37,657
أيمكنني الدخول؟
10
00:02:56,634 --> 00:02:57,719
سيدتي؟
11
00:02:59,095 --> 00:03:00,346
سأدخل.
12
00:03:23,369 --> 00:03:24,579
بم أناديك؟
13
00:03:25,872 --> 00:03:27,665
"بريندا 2" أم دكتورة "سولاريز"؟
14
00:03:34,547 --> 00:03:35,590
مارسنا الحب.
15
00:03:37,091 --> 00:03:39,010
على الأقل يجب أن تعرفي اسمي.
16
00:03:41,095 --> 00:03:41,971
"داريو غويرا".
17
00:03:44,390 --> 00:03:45,642
من الآن فصاعدًا،
18
00:03:45,725 --> 00:03:47,977
أنا الدكتورة "سولاريز" وأنت السيد "غويرا".
19
00:03:48,436 --> 00:03:50,104
اتفقنا؟ بهذه البساطة.
20
00:03:50,688 --> 00:03:51,940
ولا، لم نمارس الحب.
21
00:03:52,023 --> 00:03:54,525
كان جنسًا فحسب، ولن يتكرر مجددًا.
22
00:04:32,814 --> 00:04:34,107
ليس مجددًا.
23
00:04:53,501 --> 00:04:54,419
تبًا!
24
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
هل تحتاجين إلى مساعدة؟
25
00:05:00,550 --> 00:05:01,467
دكتورة؟
26
00:05:02,552 --> 00:05:04,262
هذه الملابس لا تفيدك أبدًا.
27
00:05:07,849 --> 00:05:09,225
مع كامل احترامي.
28
00:05:10,143 --> 00:05:13,062
أنا واثق تمامًا أنك بحاجة إلى مساعدتي.
29
00:05:16,482 --> 00:05:18,443
"لوزادا" بحرف "ز"!
30
00:05:18,776 --> 00:05:20,403
فعلت ذلك عمدًا، صحيح؟
31
00:05:21,529 --> 00:05:24,282
كم دفع لك هذا الحقير لتخطئ في كتابة اسمه؟
32
00:05:24,365 --> 00:05:26,868
- كانت مذكرة تفتيش! كم دفع لك؟
- سيدي، أرجوك!
33
00:05:33,458 --> 00:05:35,043
يمكنك طلب واحدة جديدة.
34
00:05:35,585 --> 00:05:36,836
أرجوك يا "إديث".
35
00:05:37,295 --> 00:05:39,714
حينما ننتهي من هذا، سيكون هذا الوغد...
36
00:05:40,798 --> 00:05:42,550
قد أزال كل الأدلة.
37
00:05:43,885 --> 00:05:45,845
- أغمض عينيك!
- بحقك!
38
00:05:48,264 --> 00:05:50,016
خذ نفسًا عميقًا!
39
00:05:51,893 --> 00:05:52,977
شهيق...
40
00:05:55,730 --> 00:05:56,773
زفير...
41
00:06:02,528 --> 00:06:05,740
هذه ليست قاعة المحاضرات
في كلية الطب يا "بيتشو".
42
00:06:07,784 --> 00:06:10,244
سمحوا لنا بـ20 دقيقة فقط
يا "بيتشو"، لذا...
43
00:06:11,287 --> 00:06:13,748
استغلي وقتك جيدًا. اسمعي.
44
00:06:15,291 --> 00:06:16,125
هكذا.
45
00:06:18,753 --> 00:06:20,630
هذه المرأة قُتلت.
46
00:06:22,215 --> 00:06:23,633
أخبريني، ماذا ترين؟
47
00:06:32,433 --> 00:06:33,684
آثار اختناق.
48
00:06:38,064 --> 00:06:39,440
خُنقت، صحيح؟
49
00:06:41,859 --> 00:06:43,736
ربما، ماذا أيضًا؟
50
00:06:52,912 --> 00:06:54,789
لديها جلد ودماء بشريين تحت أظافرها.
51
00:07:01,254 --> 00:07:02,839
قاتلت لتنجو بحياتها، صحيح؟
52
00:07:04,048 --> 00:07:05,174
ربما!
53
00:07:10,471 --> 00:07:13,182
قُضي الأمر، لديك الحمض النووي للقاتل.
54
00:07:13,850 --> 00:07:14,725
أنت على الرحب.
55
00:07:15,893 --> 00:07:18,646
لا يا "بيتشو"، لسوء الحظ،
الأمر ليس بهذه السهولة.
56
00:07:19,188 --> 00:07:20,773
ليس وكأنهم يملكون
57
00:07:20,857 --> 00:07:24,110
قاعدة بيانات بالحمض النووي
لكل المكسيكيين، لذا...
58
00:07:24,527 --> 00:07:26,320
عليك بذل جهد أكبر.
59
00:07:27,280 --> 00:07:29,073
- ماذا ترين أيضًا؟
- حسنًا.
60
00:07:29,157 --> 00:07:31,701
ركزي ودعي الجثة تتحدث إليك.
61
00:07:32,618 --> 00:07:33,578
اقتربي!
62
00:07:34,203 --> 00:07:36,122
- أيمكنني لمسها؟
- نعم.
63
00:07:39,417 --> 00:07:40,460
ما هذا؟
64
00:07:41,377 --> 00:07:42,462
هيا!
65
00:07:48,634 --> 00:07:51,762
اقتربي، المسيها مجددًا
وتخلصي من هذا الخوف.
66
00:07:56,434 --> 00:07:59,020
علمت أنك لا تبدين كمسوقة عقارية.
67
00:08:02,023 --> 00:08:03,232
لماذا لم تخبريني؟
68
00:08:04,108 --> 00:08:06,027
لم أكن أتوقع رؤيتك مجددًا.
69
00:08:06,444 --> 00:08:10,239
وانظري ماذا حدث، جمعتنا الحياة معًا مجددًا.
70
00:08:11,282 --> 00:08:13,493
سواء كانت صدفة أو قدر يا "داريو"
71
00:08:13,576 --> 00:08:15,286
انس ما حدث في "كويرنافاكا"، مفهوم؟
72
00:08:18,873 --> 00:08:20,875
هل أنسى أفضل جنس حظيت به في حياتي؟
73
00:08:22,460 --> 00:08:23,336
لا أظن ذلك.
74
00:08:24,128 --> 00:08:25,087
أنا أستاذتك.
75
00:08:26,547 --> 00:08:27,423
هذا صحيح.
76
00:08:29,217 --> 00:08:31,719
تعلمت معك أشياء لم أعهدها من قبل.
77
00:08:34,222 --> 00:08:37,141
واكتشفنا شيئًا آخر مشتركًا.
78
00:08:38,768 --> 00:08:40,102
كلانا محامٍ.
79
00:08:40,561 --> 00:08:43,189
- انس الأمر.
- لا أريد أن أنسى.
80
00:08:44,315 --> 00:08:45,900
كلانا راشد حر.
81
00:08:46,359 --> 00:08:47,902
- يمكننا...
- أنا متزوجة.
82
00:08:51,864 --> 00:08:52,698
بالطبع.
83
00:08:54,742 --> 00:08:55,618
كان يجب أن تكوني.
84
00:08:56,285 --> 00:08:58,579
إذا لم تمانعي،
يمكننا أخذ الإطار الاحتياطي...
85
00:08:58,663 --> 00:09:00,081
داريو"، سأهتم بالأمر، مفهوم؟
86
00:09:01,040 --> 00:09:03,251
ولا أريد أن أهينك حين أقول
87
00:09:03,334 --> 00:09:05,962
إنها كانت غلطة أو نوبة اندفاع.
88
00:09:06,045 --> 00:09:07,755
هذا ما تقولينه بالضبط.
89
00:09:10,091 --> 00:09:13,135
لم أعتقد بأن هذا سيحدث،
لم أنو رؤيتك مجددًا.
90
00:09:13,219 --> 00:09:15,054
- بالنسبة إليّ، كان...
- اسمعي "ألما"!
91
00:09:18,599 --> 00:09:21,269
لا أعرف كيف
أو لماذا انتهى بنا المطاف معًا في الفراش.
92
00:09:21,727 --> 00:09:23,145
وفي الحقيقة لا أكترث.
93
00:09:25,022 --> 00:09:26,691
كل ما أعرفه أنه كان رائعًا.
94
00:09:28,276 --> 00:09:30,444
ولا يسعك الهرب من شيء كهذا.
95
00:09:31,571 --> 00:09:32,905
انس الأمر فحسب، اتفقنا؟
96
00:09:36,742 --> 00:09:39,996
إن غيرت رأيك وأردت مساعدة
في تصليح إطارك الاحتياطي، اتصلي بي.
97
00:09:41,831 --> 00:09:43,207
طاب يومك.
98
00:09:49,463 --> 00:09:50,339
دكتورة!
99
00:09:56,012 --> 00:09:58,180
"بريندا كاستيلو تريخو"، 40 عامًا.
100
00:09:58,556 --> 00:10:00,975
انظري، عقار اضطراب نفسي.
101
00:10:02,643 --> 00:10:05,104
كان يمكنها مزجه مع الكحول الذي شربته.
102
00:10:06,731 --> 00:10:08,149
ربما!
103
00:10:08,399 --> 00:10:10,192
ليشجعها.
104
00:10:11,152 --> 00:10:13,654
لكن في رأيي، سبب الوفاة واضح.
105
00:10:14,363 --> 00:10:17,742
- هل عثرت على أي رسائل انتحار؟
- لا يا سيدي.
106
00:10:19,827 --> 00:10:21,621
هل نعرف أي شيء عن الزوج السابق؟
107
00:10:21,704 --> 00:10:23,956
ليس بعد يا سيدي، لكننا نبحث عنه.
108
00:10:27,126 --> 00:10:28,794
"بريندا كاستيلو".
109
00:10:29,170 --> 00:10:30,087
هل كنت تعرفها؟
110
00:10:31,088 --> 00:10:32,298
ليس أنا.
111
00:10:33,215 --> 00:10:35,009
لكن صديقًا مقربًا لي عرفها.
112
00:10:35,384 --> 00:10:38,846
ليس من السهل تصنيف الاختناق
بأنه نتيجة عملية خنق.
113
00:10:39,472 --> 00:10:42,892
في البداية قد تبدو الإشارات واضحة، لكن...
114
00:10:43,309 --> 00:10:46,854
في هذه الحالات، يمكن أن يكون أي شيء.
115
00:10:49,273 --> 00:10:51,525
اسمعي، هل أنت بخير؟
116
00:10:51,692 --> 00:10:54,487
نعم، أنا بخير، المعذرة، ماذا كنت تقولين؟
117
00:10:55,363 --> 00:10:56,530
المشرحة، إنها...
118
00:10:57,531 --> 00:10:59,867
صحبني العم "إستيبان" إلى هناك
للمرة الأولى و...
119
00:11:00,576 --> 00:11:02,286
أمي، إنه مكان حقًا...
120
00:11:02,745 --> 00:11:04,455
مثير للإعجاب، أقسم لك
121
00:11:04,538 --> 00:11:07,249
- تصلين إلى هناك، وتصبحين باردة.
- من فضلك!
122
00:11:07,333 --> 00:11:10,044
دعينا لا نتحدث عن الجثث
في وقت الغداء يا "زوي"، مفهوم؟
123
00:11:10,670 --> 00:11:13,255
لماذا تنزعجين هكذا حين أخبرك عن أموري؟
124
00:11:13,339 --> 00:11:15,591
ليس وكأن هذا يزعجني
125
00:11:15,675 --> 00:11:18,302
لكن أظننا بحاجة إلى تغيير الموضوع فحسب.
126
00:11:20,012 --> 00:11:21,555
عم تريدين التحدث إذًا؟
127
00:11:22,181 --> 00:11:24,850
لا أعرف، ربما مواضيع ألطف قليلًا؟
128
00:11:25,267 --> 00:11:27,061
وماذا يبدو لك ألطف؟
129
00:11:27,728 --> 00:11:28,771
الزهور؟
130
00:11:29,939 --> 00:11:32,316
الفراشات، أو قوس قزح،
ربما حيوانات أحادي القرن؟
131
00:11:32,400 --> 00:11:33,693
"زوي"، كفي عن السخرية!
132
00:11:34,944 --> 00:11:37,321
أود أن أسمع بشأن أصدقائك
133
00:11:37,405 --> 00:11:40,741
أو الشاب الذي يعجبك،
لأنني أظن أن هناك شابًا يعجبك، صحيح؟
134
00:11:41,867 --> 00:11:45,371
أتعرفين يا أمي؟ يجب أن أقلّ "كارينا"
قبل الذهاب إلى الكلية.
135
00:11:45,454 --> 00:11:48,749
سنأتي إلى هنا للدراسة، وستبيت معي،
هل توافقين على هذا؟
136
00:11:48,833 --> 00:11:49,709
حسنًا!
137
00:11:50,042 --> 00:11:51,335
حسنًا!
138
00:11:52,336 --> 00:11:54,922
اسمعي، هل رأيت سترتي الخضراء؟
139
00:11:55,423 --> 00:11:57,842
- أي واحدة؟
- انسي الأمر، لا وقت لديّ.
140
00:11:58,676 --> 00:11:59,552
مهلًا!
141
00:12:00,678 --> 00:12:01,679
ماذا عن قبلتي؟
142
00:12:08,394 --> 00:12:10,062
- ما هذا؟
- ماذا؟
143
00:12:10,479 --> 00:12:12,606
لديك بقعة كبيرة في عنقك.
144
00:12:14,316 --> 00:12:17,445
إنه شحم، إطار السيارة فرغ من الهواء.
145
00:12:19,780 --> 00:12:21,949
ظننتها علامة حب، حتى أنني تحمست قليلًا.
146
00:12:22,032 --> 00:12:23,200
أراك لاحقًا!
147
00:12:23,492 --> 00:12:24,744
"ألميو"!
148
00:12:29,457 --> 00:12:30,541
هل هناك أي بصمات؟
149
00:12:30,708 --> 00:12:33,586
وجدنا بصمات ما لا يقل
عن أربعة أشخاص يا سيدي.
150
00:12:35,171 --> 00:12:37,548
حسنًا، علينا فحصها كلها.
151
00:12:38,674 --> 00:12:40,301
أي آثار لعنف؟
152
00:12:40,384 --> 00:12:42,178
- على حسب.
- على حسب ماذا؟
153
00:12:42,261 --> 00:12:43,721
الدليل من فضلك.
154
00:12:44,930 --> 00:12:47,767
وجدنا هذه الواقيات الذكرية المستخدمة
في إحدى حاويات القمامة.
155
00:12:47,850 --> 00:12:48,684
واقيات ذكرية؟
156
00:12:49,185 --> 00:12:51,645
حسنًا، حظت الضحية بليلة شغف أخيرة إذًا
157
00:12:51,729 --> 00:12:53,105
قبل أن تنتحر.
158
00:12:53,689 --> 00:12:55,649
الآن علينا أن نعرف مع من.
159
00:12:58,194 --> 00:13:00,946
لم يكن أمر التفتيش قانونيًا
لأن هذا الأحمق "أورتيغا"
160
00:13:01,030 --> 00:13:03,032
أخطأ هجاء الاسم الأخير للمتهم.
161
00:13:03,115 --> 00:13:06,118
كل من في المكتب يعرف ما يفعله ذلك الوغد.
162
00:13:06,327 --> 00:13:08,370
اثنتان من الضحايا تعرفن عليه.
163
00:13:08,454 --> 00:13:11,916
وسيغدو هذا العاهر حرًا لأننا لم نفتش منزله.
164
00:13:12,708 --> 00:13:15,127
- ماذا عن الشاهد الذي كان معك؟
- استُبعد.
165
00:13:16,086 --> 00:13:19,757
شرب بعض الجعة ليلة الاغتصاب.
166
00:13:20,299 --> 00:13:22,635
- تفضل، شرابك المفضل.
- شكرًا!
167
00:13:23,511 --> 00:13:24,512
إنه جاهز.
168
00:13:26,180 --> 00:13:27,389
يا للروعة!
169
00:13:27,765 --> 00:13:29,391
انظر إلى هذه.
170
00:13:30,768 --> 00:13:32,228
تعجبني هذه.
171
00:13:34,396 --> 00:13:36,732
هذه، ما رأيك؟
172
00:13:37,316 --> 00:13:39,652
إنه بلاتين مرصع بلؤلؤة خام.
173
00:13:43,864 --> 00:13:45,366
ما رأيك يا أخي؟
174
00:13:48,118 --> 00:13:49,495
أخبريني يا "روكسانا".
175
00:13:51,539 --> 00:13:54,542
أكنت لتمارسين الجنس مع الرجل
الذي يعطيك هذه القلادة؟
176
00:14:00,130 --> 00:14:03,384
لا أعرف كيف
أو لماذا انتهى بنا المطاف معًا في الفراش.
177
00:14:03,843 --> 00:14:05,344
وفي الواقع، لا أكترث.
178
00:15:13,370 --> 00:15:15,915
سيدي، ها هي السيدة "توريز".
179
00:15:22,755 --> 00:15:23,672
"داريو"!
180
00:15:23,964 --> 00:15:27,217
السيدة "توريس" تبحث عنك
لموازنة إطارات السيارة.
181
00:15:27,676 --> 00:15:28,510
أسمعتني؟
182
00:15:55,996 --> 00:15:58,624
مرحبًا، لا يمكنني الرد الآن.
183
00:15:58,832 --> 00:16:00,751
لكن اترك رسالتك بعد سماع الصافرة.
184
00:16:02,378 --> 00:16:04,588
"بريندا"، أنا بحاجة إلى التحدث إليك الآن.
185
00:16:06,131 --> 00:16:09,510
خمني من ظهر في محاضرتي في الجامعة اليوم؟
186
00:16:10,719 --> 00:16:12,638
أتذكرين ذلك الشاب من الحفلة؟
187
00:16:12,721 --> 00:16:14,139
"مواد حيوية"
188
00:16:14,223 --> 00:16:17,142
سأخبرك لاحقًا، لكن اتصلي بي رجاءً، حسنًا؟
189
00:16:39,123 --> 00:16:42,209
بحقك! سجلت دقيقة وأربع ثوان.
190
00:16:43,293 --> 00:16:46,088
- جربي أنت.
- لا، لا أحب هذه الأمور.
191
00:16:46,296 --> 00:16:47,715
هيا يا "كارينا".
192
00:16:47,798 --> 00:16:49,675
لا تحجمي نفسك، لا بأس.
193
00:16:49,758 --> 00:16:51,218
انسي الأمر، الماء بارد.
194
00:16:51,510 --> 00:16:53,679
- هلا ندخل إلى المنزل؟
- حسنًا.
195
00:16:53,762 --> 00:16:55,347
هلا تساعدينني للخروج إذًا؟
196
00:16:55,806 --> 00:16:57,141
أنت لئيمة!
197
00:17:41,101 --> 00:17:43,687
أنا و"ليوناردو" نتشارك منزلًا
198
00:17:44,646 --> 00:17:46,106
وابنة، لكن...
199
00:17:47,066 --> 00:17:48,609
لكل منا حياة منفصلة.
200
00:17:50,819 --> 00:17:54,615
كل شيء قربنا من بعضنا
في البداية اختفى الآن.
201
00:17:57,659 --> 00:18:01,789
بالنسبة إليه، وظيفته تأتي أولًا...
202
00:18:03,499 --> 00:18:05,125
قضاياه و...
203
00:18:09,213 --> 00:18:11,465
ومساعدته على ما أظن.
204
00:18:16,845 --> 00:18:18,680
أظنه يخونني معها.
205
00:18:19,723 --> 00:18:20,641
حسنًا!
206
00:18:21,725 --> 00:18:23,435
وبما يشعرك هذا؟
207
00:18:28,732 --> 00:18:30,109
لا أعرف.
208
00:18:31,610 --> 00:18:34,238
بالطبع يثير غضبي، لكن...
209
00:18:35,989 --> 00:18:38,742
لا أعرف ما يؤلمني أكثر
210
00:18:39,701 --> 00:18:41,453
قلبي أم كرامتي.
211
00:18:44,873 --> 00:18:46,917
أظن أن هذا يبرر أفعالي، أليس كذلك؟
212
00:18:51,255 --> 00:18:53,132
وإن لم يكن كذلك، فماذا ستفعلين؟
213
00:19:01,014 --> 00:19:03,642
لن أقول أنني انجرفت بسبب الظروف
214
00:19:03,725 --> 00:19:05,310
لأن هذا ليس حقيقيًا.
215
00:19:09,606 --> 00:19:10,941
كانت تلك رغبة صرفة.
216
00:19:13,652 --> 00:19:14,653
أن أحصل عليه.
217
00:19:16,238 --> 00:19:18,282
أن أتوقف عن كوني الدكتورة "سولاريز".
218
00:19:20,367 --> 00:19:22,494
ألا أكون زوجة القاضي
219
00:19:22,995 --> 00:19:25,038
أو أم "زوي"، لكن...
220
00:19:26,999 --> 00:19:28,292
مجرد امرأة.
221
00:19:30,544 --> 00:19:32,045
امرأة لديها رغبة.
222
00:19:34,006 --> 00:19:35,549
متلهفة للمشاعر.
223
00:19:38,427 --> 00:19:40,345
متلهفة لممارسة الجنس مع...
224
00:19:41,847 --> 00:19:44,683
هذا الشاب المثير ذو الـ25 عامًا.
225
00:19:48,896 --> 00:19:51,023
أتعرفين ما هو أسوأ ما في الأمر؟
226
00:19:55,319 --> 00:19:56,820
أنني أريد المزيد.
227
00:20:00,949 --> 00:20:02,784
وماذا ستفعلين بشأن هذا؟
228
00:20:05,662 --> 00:20:06,663
لا شيء.
229
00:20:08,790 --> 00:20:09,708
لا شيء.
230
00:20:15,380 --> 00:20:17,007
المظاهر...
231
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
المكانة الاجتماعية...
232
00:20:21,220 --> 00:20:23,388
الولاء لزوجي...
233
00:20:26,934 --> 00:20:28,018
تأنيب الضمير.
234
00:20:29,269 --> 00:20:31,063
ما الذي يشعرك بتأنيب الضمير؟
235
00:20:33,649 --> 00:20:35,400
عدم شعوري بالذنب.
236
00:20:46,995 --> 00:20:49,122
عندما تصطدم الكرة البيضاء بالكرة الأخرى
237
00:20:50,040 --> 00:20:51,917
تنقل معها حركتين
238
00:20:53,752 --> 00:20:56,004
إحدى الكرات تندفع للأمام
239
00:20:57,214 --> 00:20:59,633
والأخرى تندفع للخلف.
240
00:21:07,766 --> 00:21:09,935
وأنا لم ألعب البلياردو من قبل.
241
00:21:10,894 --> 00:21:12,896
- هل أنت متأكدة؟
- تمامًا.
242
00:21:31,540 --> 00:21:32,624
"فاليخو"!
243
00:21:33,417 --> 00:21:34,960
يا لها من مفاجأة يا أخي!
244
00:21:35,419 --> 00:21:36,545
صديقي!
245
00:21:37,379 --> 00:21:39,840
لم أتصل بك لأخبرك بأخبار جيدة.
246
00:21:40,173 --> 00:21:41,300
هل أنت جالس؟
247
00:21:41,550 --> 00:21:44,720
في الواقع، كنت على وشك الذهاب للفراش،
لكن أخبرني.
248
00:21:45,721 --> 00:21:47,556
الأمر يتعلق بـ"بريندا كاستيلو".
249
00:21:50,517 --> 00:21:51,518
انتظري لحظة!
250
00:21:54,021 --> 00:21:56,982
حسنًا، ما الأمر بشأنها؟
251
00:21:57,858 --> 00:21:59,026
حسنًا...
252
00:21:59,568 --> 00:22:01,361
وجدناها ميتة هذا الصباح.
253
00:22:12,539 --> 00:22:14,624
- ها أنت ذا.
- دعني أذهب، أفلتني!
254
00:22:46,865 --> 00:22:48,033
حسنًا، لنر!
255
00:22:48,450 --> 00:22:51,703
هل فكرت في إمكانية
256
00:22:52,621 --> 00:22:54,956
فعل ما يفعله معظم الرجال؟
257
00:22:55,040 --> 00:22:57,000
- وما هذا؟
- حسنًا...
258
00:22:57,751 --> 00:22:59,795
أن تحظي بعلاقة سرية.
259
00:23:00,962 --> 00:23:02,672
أن تعيشي اللحظة.
260
00:23:03,673 --> 00:23:04,883
لا!
261
00:23:05,300 --> 00:23:07,260
هذا خيار غير مطروح.
262
00:23:08,553 --> 00:23:09,596
لماذا؟
263
00:23:11,139 --> 00:23:13,475
لأن العرف الذكوري يملي علينا
264
00:23:13,683 --> 00:23:15,477
بأن المرأة المحترمة
265
00:23:15,811 --> 00:23:18,105
أو بأسوأ حال، المتزوجة
266
00:23:18,688 --> 00:23:21,608
لا يسعها أن تشعر بالرغبة
تجاه رجل آخر غير زوجها؟
267
00:23:24,027 --> 00:23:26,196
لكن دعيني أوضح، لا أطلب منك فعل هذا.
268
00:23:27,114 --> 00:23:30,534
أنا فقط أطلب منك استكشاف إمكانية ذلك.
269
00:23:40,752 --> 00:23:41,586
لا!
270
00:23:48,051 --> 00:23:50,512
لا يمكنني أن أحظى بعلاقة سرية أبدًا.
271
00:23:51,596 --> 00:23:53,515
لا أجيد الكذب، أظنني…
272
00:23:54,182 --> 00:23:57,561
لن أتمكن من مواصلة أمر كهذا.
273
00:23:57,811 --> 00:23:58,645
حسنًا.
274
00:23:58,728 --> 00:24:01,857
لنتحدث عما تخططين لفعله فعلًا.
275
00:24:03,817 --> 00:24:04,818
لا أعرف.
276
00:24:10,323 --> 00:24:13,702
لكنني أعتقد أنني سأجري حديثًا
مطولًا مع القاضي "سولاريز".
277
00:24:15,078 --> 00:24:17,164
لا أعرف إن كنت سأخبره بما فعلته
278
00:24:17,831 --> 00:24:20,500
أو إذا كنت سأسأله عما يفعله.
279
00:24:21,084 --> 00:24:24,337
لكن من الواضح أن علينا التحدث.
280
00:24:28,842 --> 00:24:30,427
هلّا تساعدينني برفع شعرك؟
281
00:24:40,520 --> 00:24:41,354
انتهيت.
282
00:24:45,525 --> 00:24:46,359
عرفت ذلك.
283
00:24:48,236 --> 00:24:50,280
"ألما"، الأمر ليس كما تظنين.
284
00:24:51,615 --> 00:24:54,910
ألم تجد عبارة أقل شيوعًا؟
285
00:24:54,993 --> 00:24:57,537
لا تثيري المشكلات من دون داع يا "ألما".
286
00:24:58,413 --> 00:25:00,665
إذًا أنا المشكلة الآن؟
287
00:25:00,749 --> 00:25:02,959
- المعذرة، لكنك مخطئة.
- "إديث".
288
00:25:03,043 --> 00:25:07,422
لست بحاجة إلى التفسير لها،
هذا بيني وبين "ألما".
289
00:25:08,507 --> 00:25:10,759
أيناسبك أن نتحدث بشأن هذا في المنزل؟
290
00:25:10,842 --> 00:25:12,219
أنت وقح.
291
00:25:24,189 --> 00:25:25,607
- مرحبًا!
- "بريندا".
292
00:25:25,690 --> 00:25:29,361
لا يسعني الرد الآن،
لكن اترك رسالتك بعد سماع الصافرة.
293
00:25:29,736 --> 00:25:31,863
سحقًا يا فتاة، أين أنت؟
294
00:25:58,056 --> 00:26:01,017
ألاحظت أنه لا يوجد صور تجمعنا معًا؟
295
00:26:01,309 --> 00:26:04,938
أعني من يرى هذه الصور
سيظن أن زواجنا تعيس جدًا.
296
00:26:07,107 --> 00:26:09,067
أتكترثين حقًا لما يظنه الآخرين؟
297
00:26:09,859 --> 00:26:12,988
أنا وأنت نعرف الحقيقة.
298
00:26:13,863 --> 00:26:14,781
اسمعي!
299
00:28:59,863 --> 00:29:03,575
عظم الإسك بها فرع فكي يكوّن قمة
ذات زاوية منفرجة
300
00:29:04,033 --> 00:29:06,202
فوق الحدبة الإسكية.
301
00:29:08,329 --> 00:29:09,164
مهلًا!
302
00:29:09,956 --> 00:29:12,417
آسفة، لم أكن منتبهة.
303
00:29:12,500 --> 00:29:13,710
ما هو عظم الإسك؟
304
00:29:14,294 --> 00:29:16,171
عظم المؤخرة أيتها السخيفة.
305
00:29:20,049 --> 00:29:20,884
ماذا؟
306
00:29:23,845 --> 00:29:24,971
كيف عرفت؟
307
00:29:25,805 --> 00:29:26,723
ماذا؟
308
00:29:30,351 --> 00:29:31,895
حسنًا، كيف عرفت أنك مثلية؟
309
00:29:34,105 --> 00:29:36,274
لماذا تريدين أن تعرفي؟
310
00:29:39,611 --> 00:29:41,196
أشعر بالفضول على ما أظن.
311
00:29:44,157 --> 00:29:46,159
لا أعرف، كيف ومتى عرفت؟
312
00:29:49,287 --> 00:29:50,205
لنر!
313
00:29:50,872 --> 00:29:52,123
دعيني أفكر!
314
00:29:53,666 --> 00:29:56,419
أول مرة أعجبتني فتاة، كنت في رياض الأطفال.
315
00:29:57,504 --> 00:29:58,755
كان اسمها "كارميليتا"
316
00:29:59,881 --> 00:30:02,675
كان لديها نمش وشعر أحمر.
317
00:30:02,926 --> 00:30:04,677
أتذكر أنني أحببتها
318
00:30:04,761 --> 00:30:07,639
لأنها كانت تشبه
شخصيات القصص المصورة اليابانية كثيرًا.
319
00:30:08,681 --> 00:30:11,851
أحببت رؤيتها ترسم الدوائر والعصي.
320
00:30:13,061 --> 00:30:14,729
حين كانت تأكل شطيرتها...
321
00:30:20,318 --> 00:30:22,278
و... بم شعرت؟
322
00:30:26,741 --> 00:30:27,617
بم...
323
00:30:28,993 --> 00:30:30,870
شعرت عندما نظرت إليها؟
324
00:30:44,509 --> 00:30:46,094
أتريدين استبعاد أي شكوك؟
325
00:31:06,281 --> 00:31:07,156
ماذا؟
326
00:32:17,477 --> 00:32:19,479
- ماذا حدث؟
- عزيزتي!
327
00:32:23,066 --> 00:32:24,525
"بريندا" انتحرت.
328
00:32:26,861 --> 00:32:27,779
ماذا؟
329
00:32:31,199 --> 00:32:32,408
"ألما"...
330
00:32:52,845 --> 00:32:55,682
كيف لم أتوقع هذا؟ أنا حمقاء!
331
00:33:02,188 --> 00:33:04,190
ترجمة "تامر محمد يوسف"
29713