Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,434 --> 00:02:00,608
- Mami?
- Hmm?
2
00:02:00,651 --> 00:02:04,130
You're not cooking for an entire army.
Come sit with us.
3
00:02:04,174 --> 00:02:05,000
You're right.
4
00:02:07,608 --> 00:02:09,434
It's an old habit.
5
00:02:09,477 --> 00:02:11,608
When my husband was alive,
6
00:02:11,651 --> 00:02:14,390
he had a cattle farm
right across the lake,
7
00:02:14,434 --> 00:02:16,738
on the Mexico side
of the border.
8
00:02:16,782 --> 00:02:18,261
I would cook...
9
00:02:18,304 --> 00:02:20,304
lunch and dinner...
10
00:02:20,348 --> 00:02:22,174
for him and his workers.
11
00:02:22,217 --> 00:02:24,434
It was like an army.
12
00:02:26,477 --> 00:02:29,043
You still have
that cattle farm?
13
00:02:29,087 --> 00:02:30,521
No.
14
00:02:30,564 --> 00:02:33,217
I'm sure your life
is much more exciting.
15
00:02:35,087 --> 00:02:37,347
Exciting, yes. Though...
16
00:02:37,390 --> 00:02:39,174
most times
I wish it were boring.
17
00:02:41,304 --> 00:02:43,695
Why would you say that?
18
00:02:43,738 --> 00:02:46,043
I would love to have
an exciting life.
19
00:02:46,087 --> 00:02:48,390
Sometimes the excitement
can be a good thing.
20
00:02:48,434 --> 00:02:49,651
But too much excitement...
21
00:02:50,912 --> 00:02:51,000
there are variables.
22
00:02:53,912 --> 00:02:56,695
Variables?
Like... like what?
23
00:02:58,782 --> 00:03:01,043
There are many ungrateful
people in my line of work.
24
00:03:01,087 --> 00:03:03,217
What type of work do you do?
25
00:03:03,261 --> 00:03:04,390
I'm like a...
26
00:03:05,869 --> 00:03:07,434
tour guide.
27
00:03:07,477 --> 00:03:09,217
That's weird!
28
00:03:09,261 --> 00:03:11,782
I mean, they signed up
for the tour, right?
29
00:03:11,825 --> 00:03:13,695
That's what I say.
I always warn them
30
00:03:13,738 --> 00:03:15,237
what type of trip
they're signing up for.
31
00:03:15,261 --> 00:03:17,217
But still they complain,
32
00:03:17,261 --> 00:03:19,261
want to turn around,
go home...
33
00:03:19,303 --> 00:03:20,956
They should go home.
34
00:03:20,000 --> 00:03:23,303
Don't spoil the trip
for everyone else.
35
00:03:23,347 --> 00:03:25,869
I wish it were that easy.
36
00:03:25,912 --> 00:03:26,911
So what do you do with them?
37
00:03:26,912 --> 00:03:29,782
Mija, please.
38
00:03:29,825 --> 00:03:32,217
Let him enjoy his food. Hmm?
39
00:03:33,912 --> 00:03:34,956
Sorry.
40
00:03:36,521 --> 00:03:37,738
I just...
41
00:03:38,825 --> 00:03:40,174
I wanna travel...
42
00:03:41,261 --> 00:03:42,825
I would love to be tourist.
43
00:03:42,869 --> 00:03:44,825
I'm saving money
to go somewhere.
44
00:03:48,434 --> 00:03:50,347
I was just like you
when I was younger.
45
00:03:50,390 --> 00:03:52,782
But take it from me...
46
00:03:52,825 --> 00:03:56,087
when you spend many years travelling
from place to place...
47
00:03:56,130 --> 00:03:57,261
you grow to miss your home.
48
00:04:02,651 --> 00:04:04,608
Can we offer you
anything else?
49
00:04:04,651 --> 00:04:06,434
How about some coffee?
50
00:04:06,477 --> 00:04:07,564
That sounds wonderful.
51
00:04:28,130 --> 00:04:29,651
It's taking forever.
52
00:04:30,738 --> 00:04:32,260
Be patient, hija.
53
00:04:37,303 --> 00:04:39,217
Do you like sugar
in your coffee?
54
00:04:47,216 --> 00:04:48,347
Mami?
55
00:05:40,695 --> 00:05:42,521
- Mami.
- Hmm?
56
00:05:42,564 --> 00:05:44,434
Found it.
57
00:05:44,477 --> 00:05:45,825
What do you think?
58
00:05:45,869 --> 00:05:47,521
Is he worth it?
59
00:05:49,651 --> 00:05:51,564
Yes.
60
00:05:51,608 --> 00:05:53,173
Very good, Ester.
61
00:06:00,130 --> 00:06:03,043
- Where's Dirk, Mama?
- I don't know.
62
00:06:03,087 --> 00:06:05,000
You know how he can be.
63
00:06:06,043 --> 00:06:08,651
- I'm gonna go find him.
- No, no, no...
64
00:06:08,695 --> 00:06:10,303
Let's wait until darker.
65
00:06:12,608 --> 00:06:13,000
What if he wakes up?
66
00:06:14,043 --> 00:06:17,434
He will not.
He drank the entire glass.
67
00:06:24,303 --> 00:06:26,782
Basket is ready.
68
00:08:24,260 --> 00:08:27,042
See? A peaceful death.
69
00:13:37,999 --> 00:13:38,998
What?
70
00:13:41,564 --> 00:13:42,781
What do you want, Dirk?
71
00:13:45,347 --> 00:13:47,390
Stop staring at me,
you freak.
72
00:13:56,564 --> 00:13:57,563
Wait!
73
00:13:58,564 --> 00:13:59,955
Wait! Wait!
74
00:14:05,390 --> 00:14:07,216
Wait! Wait.
75
00:14:09,781 --> 00:14:10,781
I have food for you.
76
00:14:19,173 --> 00:14:22,260
Uh, uh...
please, take it.
77
00:14:23,347 --> 00:14:24,346
Take it.
78
00:14:28,216 --> 00:14:29,216
I'm sorry.
79
00:14:42,650 --> 00:14:43,650
Sit down, mija.
80
00:14:55,303 --> 00:14:56,650
What happened?
81
00:14:58,564 --> 00:14:59,694
You gave them food?
82
00:15:04,303 --> 00:15:06,260
I'm not mad at you.
83
00:15:07,477 --> 00:15:09,042
Why couldn't they stay here?
84
00:15:11,086 --> 00:15:13,042
You know...
85
00:15:13,086 --> 00:15:16,042
they didn't have enough money
to make them worth it.
86
00:15:16,086 --> 00:15:18,868
And probably,
they don't deserve it.
87
00:15:18,911 --> 00:15:20,650
They seemed like good people.
88
00:15:21,955 --> 00:15:24,216
Exactly!
89
00:15:24,260 --> 00:15:27,868
So why couldn't we
just help them?
90
00:15:27,911 --> 00:15:29,260
One night.
91
00:15:29,303 --> 00:15:31,650
Some food. We could have
done that for them.
92
00:15:35,390 --> 00:15:36,737
Those poor people.
93
00:15:38,911 --> 00:15:40,824
Left for dead
by those coyotes,
94
00:15:40,868 --> 00:15:42,434
and the coyotes
we let in our house.
95
00:15:42,477 --> 00:15:45,042
Mm-hmm. Yes.
96
00:15:45,086 --> 00:15:49,521
And we give those coyotes
what they deserve.
97
00:15:49,563 --> 00:15:51,303
Hmm? Like Mario.
98
00:15:52,955 --> 00:15:55,173
He seemed nice, but...
99
00:15:55,216 --> 00:15:59,955
what do you think he meant
when he talked about tourists?
100
00:16:02,216 --> 00:16:03,868
Tourists.
101
00:16:08,086 --> 00:16:09,216
Still...
102
00:16:11,260 --> 00:16:12,477
we could have helped them.
103
00:16:18,824 --> 00:16:21,173
I heard you yelling at Dirk.
104
00:16:21,216 --> 00:16:22,955
Did he do something to you?
105
00:16:24,042 --> 00:16:25,041
No.
106
00:16:28,216 --> 00:16:29,215
I just...
107
00:16:30,781 --> 00:16:33,042
don't understand
why he has to stay here.
108
00:16:35,173 --> 00:16:37,434
He barely helps.
I can do what he does.
109
00:16:37,477 --> 00:16:38,781
Ai, mija.
110
00:16:41,955 --> 00:16:43,607
Do you keep him here
because...
111
00:16:45,955 --> 00:16:48,390
- you love him?
- No!
112
00:16:55,260 --> 00:16:57,042
Ester...
113
00:16:57,086 --> 00:16:59,650
as soon as we have the money,
we will leave...
114
00:16:59,694 --> 00:17:01,607
for good. Hmm?
115
00:17:01,650 --> 00:17:04,694
And I promise you,
I promise you...
116
00:17:06,520 --> 00:17:10,347
it will just be us.
No Dirk. Hmm?
117
00:18:44,129 --> 00:18:45,173
Yes.
118
00:18:49,173 --> 00:18:51,824
- I'm fine, thank you.
- What do you need?
119
00:18:51,868 --> 00:18:56,042
I need... my mom's medicine.
120
00:18:56,086 --> 00:18:58,433
And another bottle
of the sleeping pills
121
00:18:58,476 --> 00:19:01,737
and the muscle relaxants.
122
00:19:01,781 --> 00:19:04,737
Pero, you took a bottle of
those pills not too long ago.
123
00:19:04,781 --> 00:19:07,650
- You must be careful, Ester.
- I know, I know.
124
00:19:07,694 --> 00:19:10,129
My... my mom,
she misplaced them.
125
00:19:10,173 --> 00:19:13,781
And she's in so much pain,
she can't even sleep without them.
126
00:19:13,824 --> 00:19:15,216
- I'm sorry.
- Just be careful.
127
00:19:15,260 --> 00:19:17,911
Maybe this time
you hold on to them
128
00:19:17,955 --> 00:19:20,433
so she does not get them lost.
129
00:19:20,476 --> 00:19:22,216
- Right?
- Yeah, yeah, I'll try.
130
00:19:28,781 --> 00:19:30,303
What size are you, Ester?
131
00:19:30,346 --> 00:19:31,955
Excuse me?
132
00:19:31,999 --> 00:19:35,955
Pretty girl like you
wearing the boy clothes?
133
00:19:35,999 --> 00:19:37,737
You hide behind those shirts.
134
00:19:38,824 --> 00:19:40,868
You need to wear a pretty dress.
135
00:19:40,911 --> 00:19:43,911
- Doña Rosa, really, it's OK!
- Ya, Ester.
136
00:20:06,302 --> 00:20:08,737
Mija...
137
00:20:08,781 --> 00:20:10,650
don't be scared, eh?
138
00:20:10,694 --> 00:20:13,607
Just stay out of their way.
139
00:20:13,650 --> 00:20:15,520
Now take this bag.
140
00:20:15,563 --> 00:20:18,260
Promise me you'll wear them.
141
00:20:20,086 --> 00:20:22,086
And make sure your mother
doesn't lose those pills.
142
00:20:22,129 --> 00:20:23,128
I will.
143
00:21:22,563 --> 00:21:24,173
Where did you leave the truck?
144
00:21:27,215 --> 00:21:28,214
Far away?
145
00:21:30,520 --> 00:21:31,868
Take a shower.
146
00:21:31,911 --> 00:21:34,433
Tonight,
you can come to my room.
147
00:21:34,476 --> 00:21:35,824
Hmm?
148
00:23:18,128 --> 00:23:21,346
You have to do this.
Yes, show me.
149
00:23:23,389 --> 00:23:25,955
OK... OK, be careful.
150
00:23:50,911 --> 00:23:53,476
- Hello.
- Hello.
151
00:23:53,520 --> 00:23:57,042
Would you happen to have
a room available for tonight?
152
00:24:01,172 --> 00:24:02,911
Yeah. Come in.
153
00:24:16,999 --> 00:24:17,999
Sir?
154
00:24:21,781 --> 00:24:24,128
Sir, I brought you
some Jamaicawater.
155
00:24:27,476 --> 00:24:28,520
Thank you.
156
00:25:27,302 --> 00:25:30,476
Miss, Miss, Miss.
You... You need to help us.
157
00:25:30,520 --> 00:25:33,259
I'm sorry. We don't have
any rooms available.
158
00:25:33,302 --> 00:25:35,670
Listen, listen. My friend's
in the car and he's... he's badly hurt.
159
00:25:35,694 --> 00:25:36,974
- Please...
- I can't help you, I'm sorry.
160
00:25:36,998 --> 00:25:38,041
Listen, all right? Look.
161
00:25:38,085 --> 00:25:39,148
He... he's been shot, all right?
162
00:25:39,172 --> 00:25:40,781
There's a hospital.
163
00:25:40,824 --> 00:25:44,302
Look, OK?
I'm not giving you a choice.
164
00:25:44,346 --> 00:25:46,259
Now, come down here, come on.
165
00:25:46,302 --> 00:25:48,476
- Faster, faster, to the truck.
- OK, OK.
166
00:25:48,520 --> 00:25:50,041
- Ester?
- Hey!
167
00:25:50,085 --> 00:25:51,911
- Mami!
- You, walk towards me. Come on.
168
00:25:51,954 --> 00:25:54,476
- Is anybody else in the house?
- We have a guest inside.
169
00:25:54,520 --> 00:25:58,259
He will not awake.
He had a lot to drink.
170
00:26:00,128 --> 00:26:02,607
You. You.
Down... down here. Come.
171
00:26:03,868 --> 00:26:06,215
Hurry. Go with her.
172
00:26:06,259 --> 00:26:08,520
Get to the car
and help my friend out of there.
173
00:26:11,520 --> 00:26:13,781
Give him some tequila.
174
00:26:13,824 --> 00:26:15,389
In the cabinet.
175
00:26:22,389 --> 00:26:23,998
He needs to go to the hospital.
176
00:26:24,041 --> 00:26:25,954
Enough about the hospital,
it's not an option.
177
00:26:25,998 --> 00:26:28,277
Get out of the way and let your
mom take care of it. Move!
178
00:26:30,128 --> 00:26:32,910
Give me the tequila!
179
00:26:34,259 --> 00:26:35,954
Hold him. Hold him.
180
00:26:35,998 --> 00:26:38,781
OK, all right. Hurry up!
181
00:26:38,824 --> 00:26:40,781
OK, OK, two more minutes.
182
00:26:53,128 --> 00:26:54,824
OK. It's OK.
183
00:27:12,085 --> 00:27:15,607
What was that? Huh?
184
00:27:21,520 --> 00:27:23,476
Who is that?
185
00:27:23,520 --> 00:27:25,433
- Answer me.
- It's Dirk.
186
00:27:25,476 --> 00:27:27,910
What? You told me
the guest wouldn't wake up.
187
00:27:27,954 --> 00:27:30,650
Dirk works here.
188
00:27:30,694 --> 00:27:32,520
The guest is still sleeping.
189
00:27:33,867 --> 00:27:36,041
- You fucking lied to me?
- No.
190
00:27:36,085 --> 00:27:38,476
No. You asked
who was in the house.
191
00:27:38,520 --> 00:27:41,259
- He wasn't in the house.
- Don't get smart with me, OK?
192
00:27:42,650 --> 00:27:44,085
- Just listen...
- Don't move.
193
00:27:44,128 --> 00:27:45,520
No, no, no, mija, no!
194
00:27:50,346 --> 00:27:51,345
Call him.
195
00:27:54,346 --> 00:27:57,476
Dirk, the kitchen.
196
00:27:59,085 --> 00:28:00,346
Shh! OK.
197
00:28:03,041 --> 00:28:04,302
Hey.
198
00:28:08,259 --> 00:28:11,128
Move, move. Don't move, OK?
199
00:28:12,302 --> 00:28:13,607
Is anybody else gonna show up?
200
00:28:13,650 --> 00:28:15,563
No, no. Only the guest.
201
00:28:15,607 --> 00:28:18,085
Nobody else lives here.
We rent rooms
202
00:28:18,128 --> 00:28:20,215
but it's rare for us
to have guests.
203
00:28:23,346 --> 00:28:25,389
Come here, move.
204
00:28:25,433 --> 00:28:27,215
Don't move, stay there.
205
00:28:35,128 --> 00:28:36,737
All right, over there.
206
00:28:40,085 --> 00:28:42,259
Turn around. Turn around.
207
00:28:43,346 --> 00:28:46,823
OK, OK, OK...
208
00:28:46,867 --> 00:28:49,823
Everyone give me their cell
phones. Right now, come on.
209
00:28:54,346 --> 00:28:56,476
Is that it?
210
00:28:59,302 --> 00:29:00,737
Fine.
211
00:29:02,823 --> 00:29:05,780
Now I want to check the rest
of the house, all of the rooms.
212
00:29:07,389 --> 00:29:08,694
All right?
213
00:29:10,910 --> 00:29:13,737
You and you,
you're coming with me.
214
00:29:16,694 --> 00:29:20,520
- Let's go. Let's go.
- Yeah, OK, OK.
215
00:29:32,085 --> 00:29:33,867
Move it, move it.
216
00:29:36,607 --> 00:29:40,259
- All right, now that one.
- No, no, that's the guest room.
217
00:29:40,302 --> 00:29:43,607
- So what?
- What if we wake him up?
218
00:29:43,650 --> 00:29:45,736
Open the damn door!
219
00:29:45,780 --> 00:29:48,867
- OK, open the door.
- Come on.
220
00:29:50,694 --> 00:29:53,302
Let's go.
221
00:29:53,346 --> 00:29:55,607
OK, OK, OK. OK.
222
00:29:57,694 --> 00:30:00,910
- Is this is the only guest?
- Yes, it's the only one.
223
00:30:02,998 --> 00:30:04,041
What a mess.
224
00:30:22,607 --> 00:30:25,346
We have to do something
about the guest.
225
00:30:25,389 --> 00:30:27,041
What?
226
00:30:27,085 --> 00:30:28,476
His room is a mess.
227
00:30:28,520 --> 00:30:31,650
If he wakes up,
he will know everything.
228
00:30:31,693 --> 00:30:33,867
He could put us in danger.
229
00:30:36,433 --> 00:30:37,563
Move it.
230
00:30:42,085 --> 00:30:43,346
You, over there.
231
00:30:45,085 --> 00:30:46,520
Get in that room.
232
00:30:46,563 --> 00:30:50,085
- That's not my room.
- I don't care.
233
00:30:50,128 --> 00:30:52,910
Listen up. I'm going
to be up all night,
234
00:30:52,954 --> 00:30:55,172
so don't do anything smart,
because I will hear you,
235
00:30:55,215 --> 00:30:57,389
and if I do, I'll shoot you.
236
00:30:57,433 --> 00:30:58,432
OK?
237
00:31:00,085 --> 00:31:01,259
Go.
238
00:31:05,736 --> 00:31:08,389
You... over there.
Come on.
239
00:32:53,346 --> 00:32:55,693
Sir, please,
you need to be quiet.
240
00:32:57,389 --> 00:33:00,433
There are men in the house.
Men with guns.
241
00:33:00,476 --> 00:33:03,041
If you cause a scene, they'll
come in and shoot us both. So...
242
00:33:04,172 --> 00:33:06,476
Shh!
243
00:33:06,519 --> 00:33:10,041
Shh! Shh! Shh!
244
00:33:10,085 --> 00:33:13,954
Just listen to me...
245
00:33:16,389 --> 00:33:17,998
- No!
- Get up.
246
00:33:22,172 --> 00:33:23,998
You drugged me!
247
00:33:42,433 --> 00:33:45,346
Are you OK? What happened?
248
00:33:45,389 --> 00:33:47,433
Hey, hey, hey,
what happened?
249
00:33:47,475 --> 00:33:50,867
I... I heard sounds
from my room.
250
00:33:50,910 --> 00:33:53,823
And then I thought
he was sick, so I came in.
251
00:33:55,259 --> 00:33:56,649
And he attacked me.
252
00:33:59,215 --> 00:34:00,693
We have to...
253
00:34:03,259 --> 00:34:07,433
Come on. Come on, come on.
We need to go. Let's go.
254
00:34:16,519 --> 00:34:17,867
Get me a shovel.
255
00:34:54,562 --> 00:34:56,736
Grab his arm. Come on.
256
00:35:00,693 --> 00:35:02,346
Help me move him. Come on.
257
00:35:16,041 --> 00:35:17,040
Here.
258
00:35:18,649 --> 00:35:19,649
Start digging.
259
00:35:20,736 --> 00:35:21,780
This way.
260
00:35:23,085 --> 00:35:24,128
Here?
261
00:35:25,259 --> 00:35:26,259
Yeah.
262
00:35:31,606 --> 00:35:34,302
No, you have to...
you have to
263
00:35:34,346 --> 00:35:36,085
plant the blade
into the ground.
264
00:35:36,128 --> 00:35:37,127
I am.
265
00:35:38,172 --> 00:35:39,475
Use your feet.
266
00:35:43,780 --> 00:35:46,172
No, no, here. I got it.
267
00:35:51,998 --> 00:35:54,736
I think he's waking up.
268
00:36:01,780 --> 00:36:02,998
Go back to the house.
269
00:36:08,519 --> 00:36:09,954
You don't wanna see this.
270
00:36:12,215 --> 00:36:13,215
Go.
271
00:37:46,998 --> 00:37:48,910
I told you
to stay in your room.
272
00:37:50,258 --> 00:37:51,257
Sorry...
273
00:37:52,910 --> 00:37:54,301
I couldn't sleep.
274
00:37:58,085 --> 00:37:59,085
I'm hungry.
275
00:38:00,172 --> 00:38:01,345
Aren't you?
276
00:38:09,128 --> 00:38:10,301
Yeah.
277
00:38:13,301 --> 00:38:15,649
I could make us
some breakfast.
278
00:38:16,910 --> 00:38:18,345
OK.
279
00:38:27,258 --> 00:38:29,041
Get the fuck... Get out.
280
00:38:29,085 --> 00:38:30,823
Get out!
281
00:38:33,562 --> 00:38:35,128
What do you think
you're doing?
282
00:38:35,172 --> 00:38:36,370
- What was that?
- I...
283
00:38:37,867 --> 00:38:39,562
I-I think...
284
00:38:39,606 --> 00:38:41,345
Dirk was just
getting rid of the car.
285
00:38:41,388 --> 00:38:43,649
That was the guest's car.
That's smart, right?
286
00:38:43,693 --> 00:38:45,475
We should probably
get rid of it.
287
00:38:45,519 --> 00:38:48,041
Hide any evidence.
288
00:38:48,085 --> 00:38:50,736
You all need to stop making
your own damn decisions, OK?
289
00:38:55,736 --> 00:38:57,301
What's the problem
with the retard?
290
00:38:59,258 --> 00:39:02,606
- What?
- That guy.
291
00:39:02,649 --> 00:39:06,345
Dirk. He just stood there
like a zombie last night.
292
00:39:06,388 --> 00:39:10,214
But this morning he's, what,
all of a sudden a crime expert?
293
00:39:10,258 --> 00:39:12,519
He's got some sort of
mental problem, right?
294
00:39:15,780 --> 00:39:17,606
Maybe.
295
00:39:17,649 --> 00:39:19,345
If my house had been
under attack,
296
00:39:19,388 --> 00:39:20,387
I'd stand up to the guys.
297
00:39:22,519 --> 00:39:24,780
So we're under attack?
298
00:39:24,823 --> 00:39:26,214
You know what I mean.
299
00:39:31,954 --> 00:39:33,301
I don't care much
for him either.
300
00:39:36,562 --> 00:39:38,693
You and your mom need
a real man to protect you.
301
00:39:38,736 --> 00:39:41,171
- You mean a man like you?
- What about him?
302
00:39:47,649 --> 00:39:49,823
I was just saying that...
303
00:39:49,867 --> 00:39:52,910
you two need a real man
to protect you.
304
00:39:52,954 --> 00:39:57,649
Don't worry. We manage just fine
without a man like you.
305
00:40:01,823 --> 00:40:03,606
Hurry up. I'm hungry.
306
00:40:11,475 --> 00:40:13,388
We need to find a moment
to take care of them.
307
00:40:16,301 --> 00:40:18,432
Why don't we just do
what we always do?
308
00:40:18,475 --> 00:40:20,171
They probably have
a lot of money.
309
00:40:20,214 --> 00:40:22,606
No. That's too risky.
310
00:40:23,693 --> 00:40:24,954
There are two of them.
311
00:40:26,519 --> 00:40:28,475
We never done two
at the same time.
312
00:40:36,954 --> 00:40:37,953
Then, what?
313
00:40:39,562 --> 00:40:42,736
I don't know. But just know,
mijita...
314
00:40:42,780 --> 00:40:45,041
just know...
315
00:40:45,084 --> 00:40:48,954
what he did last night,
he didn't do...
316
00:40:48,998 --> 00:40:50,780
out of a kindness.
317
00:40:50,823 --> 00:40:54,867
This type of people
don't have kindness in them.
318
00:40:54,910 --> 00:40:56,258
Trust me.
319
00:40:59,214 --> 00:41:00,213
Hmm?
320
00:41:50,693 --> 00:41:51,736
Paco.
321
00:42:51,084 --> 00:42:52,345
How is he?
322
00:42:52,388 --> 00:42:54,562
We need to get him
some medicine.
323
00:42:54,606 --> 00:42:57,040
- You're coming with me.
- No, no, no, no.
324
00:42:57,084 --> 00:42:59,606
No, you should take me instead.
325
00:42:59,649 --> 00:43:02,562
I'm in charge,
and we do as I say.
326
00:43:02,606 --> 00:43:05,214
We're taking your car,
so where are the keys?
327
00:43:07,867 --> 00:43:09,214
In the kitchen.
328
00:43:21,997 --> 00:43:23,388
Can you put that thing away?
329
00:43:25,084 --> 00:43:26,649
You and your mom are very bossy
330
00:43:26,693 --> 00:43:28,301
considering
I'm the one with the gun.
331
00:43:28,345 --> 00:43:30,301
I just don't want us
to hit a bump on the road
332
00:43:30,345 --> 00:43:32,503
and you accidentally shoot me
in the head or something.
333
00:43:35,214 --> 00:43:37,127
So what's your name?
334
00:43:37,171 --> 00:43:38,171
Paco.
335
00:43:39,432 --> 00:43:40,519
I'm Ester.
336
00:43:42,084 --> 00:43:44,997
Ester? That's...
337
00:43:45,040 --> 00:43:47,171
That's an ugly name.
338
00:43:47,214 --> 00:43:49,258
You're way too pretty
for a name like that.
339
00:43:59,780 --> 00:44:03,475
Ester, hola.
- Hola, Doña Rosa.
340
00:44:03,519 --> 00:44:04,780
Who is this?
341
00:44:07,084 --> 00:44:09,519
I'm Paco. Uh...
342
00:44:09,562 --> 00:44:11,127
Ester's boyfriend.
343
00:44:11,171 --> 00:44:12,997
Ahh.
344
00:44:13,040 --> 00:44:15,388
Is that why you're
acting so nervous?
345
00:44:15,432 --> 00:44:17,432
- Nice to meet you, Paco.
- Mucho gusto.
346
00:44:17,475 --> 00:44:19,040
You better take care
of this girl.
347
00:44:20,909 --> 00:44:23,171
Ester, how's your mother?
348
00:44:23,214 --> 00:44:24,866
I haven't seen you in a while.
349
00:44:24,909 --> 00:44:27,649
I'm sorry. It's...
350
00:44:27,693 --> 00:44:29,084
We've been really busy.
351
00:44:29,127 --> 00:44:31,040
Mm. Mm-hmm.
352
00:44:31,084 --> 00:44:33,780
- It's Dirk actually.
- Quehappened?
353
00:44:33,823 --> 00:44:35,649
Well, he was cutting wood,
354
00:44:35,693 --> 00:44:39,475
and the axe slipped
and sliced his leg open.
355
00:44:39,519 --> 00:44:42,171
He's gonna be OK, but we think
it's getting infected.
356
00:44:42,214 --> 00:44:44,040
What did the doctor say?
357
00:44:44,084 --> 00:44:46,519
He said we didn't really
do a good job cleaning it.
358
00:44:46,562 --> 00:44:48,997
But it's Dirk's fault.
He stayed outside, letting it bleed.
359
00:44:49,040 --> 00:44:51,780
He's such a silly man.
360
00:44:51,822 --> 00:44:53,475
He needs antibiotics.
361
00:44:54,909 --> 00:44:57,084
Sure, sure.
362
00:44:57,127 --> 00:44:59,301
And some painkillers.
He's in a lot of pain.
363
00:44:59,345 --> 00:45:00,693
Sure, sure.
364
00:45:07,301 --> 00:45:09,345
You don't need that now.
365
00:45:09,388 --> 00:45:11,866
- What?
- The gun.
366
00:45:11,909 --> 00:45:13,693
You trust your girlfriend,
don't you?
367
00:45:15,301 --> 00:45:16,432
What?
368
00:45:18,084 --> 00:45:19,562
I'm sorry,
that would never happen.
369
00:45:21,779 --> 00:45:24,779
My mom would never
let me date a gringa.
370
00:45:24,822 --> 00:45:27,258
That's not fair.
I'm half Mexican.
371
00:45:27,301 --> 00:45:29,258
You can't even speak Spanish.
372
00:45:29,301 --> 00:45:31,693
Well, neither could
Selena Quintanilla,
373
00:45:31,736 --> 00:45:35,301
but she learned it eventually,
and so will I.
374
00:45:35,345 --> 00:45:37,171
Besides, since when
is speaking Spanish
375
00:45:37,214 --> 00:45:38,736
a must to being Latina.
376
00:45:38,779 --> 00:45:42,258
Latina, or Chicana...
377
00:45:42,301 --> 00:45:44,127
Fresa...
378
00:45:44,171 --> 00:45:46,388
whatever, I...
379
00:45:46,432 --> 00:45:48,103
you've obviously
never been in a relationship
380
00:45:48,127 --> 00:45:50,606
if you think
couples always trust each other.
381
00:45:55,866 --> 00:45:57,345
You never had a boyfriend?
382
00:45:59,301 --> 00:46:02,909
- I'm not that type of girl.
- What type of girl is that?
383
00:46:02,953 --> 00:46:06,040
My mom says only dumb girls
when they're pregnant and alone
384
00:46:06,084 --> 00:46:07,562
have boyfriends this young.
385
00:46:09,171 --> 00:46:11,519
They end up either a stripper
or a prostitute.
386
00:46:11,562 --> 00:46:13,735
Do you believe your mom
when she...
387
00:46:13,779 --> 00:46:15,171
when she tells you those things?
388
00:46:18,258 --> 00:46:20,735
Is that why you wear
these boy clothes?
389
00:46:20,779 --> 00:46:22,606
'Cause of what your mom says?
390
00:46:33,606 --> 00:46:35,866
So why do you smuggle drugs?
391
00:46:38,171 --> 00:46:39,606
That's what you do, right?
392
00:46:39,649 --> 00:46:40,822
You two are drug dealers?
393
00:46:42,084 --> 00:46:43,084
What do you think?
394
00:46:45,866 --> 00:46:48,040
Why do you and your mom live
in that abandoned farm?
395
00:46:48,084 --> 00:46:50,606
We're saving up money.
396
00:46:50,649 --> 00:46:52,258
When we have enough,
we'll leave.
397
00:46:55,084 --> 00:46:58,388
I'd love to go somewhere,
you know,
398
00:46:58,432 --> 00:47:00,735
start a family...
399
00:47:00,779 --> 00:47:02,909
maybe by the beach.
400
00:47:02,953 --> 00:47:05,649
I wanna go to the beach, too.
401
00:47:05,692 --> 00:47:07,475
You should.
402
00:47:07,519 --> 00:47:10,692
Get away from all the bad shit
that happens around here.
403
00:47:19,301 --> 00:47:20,475
No.
404
00:48:15,258 --> 00:48:17,432
No?
405
00:48:37,692 --> 00:48:40,562
Mami...
406
00:48:40,605 --> 00:48:42,040
what do you wanna eat?
407
00:48:42,084 --> 00:48:44,909
Nothing.
I lost my appetite.
408
00:48:47,084 --> 00:48:48,909
He should be better tomorrow.
409
00:48:50,171 --> 00:48:51,214
I'll go check on him.
410
00:48:53,345 --> 00:48:54,648
Thanks for cooking.
411
00:48:58,997 --> 00:49:01,171
- Mami...
- Start cleaning the kitchen.
412
00:49:09,345 --> 00:49:11,301
What do you think
you are doing?
413
00:49:23,519 --> 00:49:25,214
Hey.
414
00:49:25,258 --> 00:49:26,692
What happened?
415
00:49:30,692 --> 00:49:32,519
Hey, hey.
416
00:49:32,561 --> 00:49:34,301
Your cheek's red.
417
00:49:34,345 --> 00:49:35,909
What happened?
418
00:49:39,692 --> 00:49:42,127
She didn't like my behavior
at dinner.
419
00:49:45,258 --> 00:49:47,692
She said I was acting
like a tramp.
420
00:49:49,735 --> 00:49:51,605
What? Why?
421
00:49:54,822 --> 00:49:56,866
She said I was...
422
00:49:58,345 --> 00:49:59,475
flirting with you.
423
00:50:02,953 --> 00:50:04,127
And she slapped you for that?
424
00:50:07,084 --> 00:50:08,605
Ester,
425
00:50:08,648 --> 00:50:11,040
just because she's your mom...
426
00:50:11,084 --> 00:50:13,518
doesn't mean she's allowed
to treat you like this.
427
00:50:16,866 --> 00:50:18,648
Please, just...
428
00:50:18,692 --> 00:50:20,605
She'll just hear us,
and she'll get angrier.
429
00:50:29,258 --> 00:50:31,909
Gracias.
430
00:51:06,779 --> 00:51:07,778
Sit.
431
00:51:08,779 --> 00:51:11,822
Hey, hey, thank you.
432
00:52:13,953 --> 00:52:15,997
What?
433
00:52:16,040 --> 00:52:18,692
- Your hair's down.
- So?
434
00:52:21,822 --> 00:52:23,605
You look very beautiful.
435
00:52:29,431 --> 00:52:31,171
Thank you.
436
00:52:43,561 --> 00:52:44,997
Take your shirt off.
437
00:52:49,214 --> 00:52:50,344
It's OK.
438
00:53:10,779 --> 00:53:11,778
What is this?
439
00:53:15,258 --> 00:53:16,605
Is this because of your mom?
440
00:53:33,605 --> 00:53:34,779
It's OK.
441
00:54:00,735 --> 00:54:02,257
Tell me you want me.
442
00:54:05,171 --> 00:54:07,735
- I want you.
- Promise me.
443
00:54:28,605 --> 00:54:32,257
- We need to be quiet.
- OK.
444
00:55:28,735 --> 00:55:30,257
Hey.
445
00:55:32,257 --> 00:55:35,953
I needed someone's help,
and I, uh...
446
00:55:35,997 --> 00:55:37,735
couldn't find Dirk.
447
00:55:56,953 --> 00:55:58,344
I should go clean the kitchen.
448
00:57:34,953 --> 00:57:36,605
- Ester...
- Sorry, Mami.
449
00:57:47,213 --> 00:57:49,039
Ester, hey.
450
00:57:49,083 --> 00:57:50,779
- What was that about?
- Nothing.
451
00:57:50,822 --> 00:57:54,997
Hey, come here. Talk to me.
What happened?
452
00:57:55,039 --> 00:57:57,866
She doesn't want me around you
when she's not there.
453
00:57:57,909 --> 00:58:02,344
She serious? You're not a child anymore.
Stop acting like one.
454
00:58:02,387 --> 00:58:04,866
I'm just being respectful
of my mother.
455
00:58:04,909 --> 00:58:07,344
Now, stop. She's gonna see us
or hear us together
456
00:58:07,387 --> 00:58:09,822
- and she'll be furious.
- Who cares? Come here.
457
00:58:14,126 --> 00:58:16,431
- We can't be in here.
- Why?
458
00:58:16,474 --> 00:58:18,320
Because it's my mother's room
and I'm not allowed in here.
459
00:58:18,344 --> 00:58:19,866
Nobody is.
She's gonna flip out.
460
00:58:23,083 --> 00:58:24,387
She just likes her privacy.
461
00:58:25,561 --> 00:58:26,560
Privacy?
462
00:58:30,648 --> 00:58:31,779
What are you doing?
463
00:58:37,344 --> 00:58:39,735
That's it? Some stupid pictures.
464
00:58:39,779 --> 00:58:42,561
- Don't.
- All she's doing is trying to control you.
465
00:58:42,605 --> 00:58:45,431
Think about it.
She home-schooled you.
466
00:58:45,474 --> 00:58:48,605
She didn't teach you Spanish.
All that does is isolate you.
467
00:58:48,648 --> 00:58:52,779
You got bandages around your chest,
all the crazy rules...
468
00:58:52,822 --> 00:58:56,300
I don't know why she does it,
but she's keeping you away from happiness.
469
00:58:56,344 --> 00:58:59,170
No, no, no, it's because she loves me.
She's just protecting me.
470
00:58:59,213 --> 00:59:01,518
That's not love, Ester.
You're young,
471
00:59:01,561 --> 00:59:03,711
and all you wanna do is get
out of here, and you should.
472
00:59:03,735 --> 00:59:05,996
She's just holding you back.
473
00:59:06,039 --> 00:59:07,648
No, she wants to move, too.
474
00:59:07,692 --> 00:59:10,344
We're saving up money
so we can move.
475
00:59:10,387 --> 00:59:12,387
You just need to go, Ester.
476
00:59:12,431 --> 00:59:15,518
This place is... it's trash.
477
00:59:15,561 --> 00:59:18,083
It drags you down, believe me.
478
00:59:18,126 --> 00:59:20,605
You have to get out of here
before it's too late.
479
00:59:20,648 --> 00:59:22,692
There are certain things
that once you get into...
480
00:59:24,126 --> 00:59:25,909
you can never get out of.
481
00:59:25,952 --> 00:59:29,518
But we need a lot of money
to... to start fresh.
482
00:59:29,561 --> 00:59:31,909
That's another lie, Ester.
483
00:59:31,952 --> 00:59:34,605
Sure, savings are great,
but... you'll get a job.
484
00:59:34,648 --> 00:59:35,909
It won't be easy at first,
485
00:59:35,952 --> 00:59:37,996
but anything
is better than this.
486
00:59:38,039 --> 00:59:40,257
it'll be worth it. Just... go.
487
00:59:42,431 --> 00:59:45,126
It's just a closet.
488
00:59:45,170 --> 00:59:47,605
People don't lock
their closet doors.
489
00:59:47,648 --> 00:59:51,866
Yeah, well, we have strangers
in our house all the time.
490
00:59:51,908 --> 00:59:54,605
Some strange man may come in,
snooping around.
491
00:59:54,648 --> 00:59:56,952
Your mom...
492
00:59:56,996 --> 01:00:00,257
she's... she's hiding
something from you.
493
01:00:02,431 --> 01:00:04,866
- Why would she?
- I don't know.
494
01:00:04,908 --> 01:00:06,735
But when people wanna leave,
they just leave.
495
01:00:09,474 --> 01:00:11,039
Listen to me. Just go away.
496
01:00:12,126 --> 01:00:14,213
You can get a ride with us.
497
01:00:14,257 --> 01:00:16,518
I promise you, anything
will be better than this.
498
01:00:16,561 --> 01:00:18,474
And you deserve better.
499
01:00:18,518 --> 01:00:20,605
But you have to leave
this place to get it.
500
01:00:34,213 --> 01:00:35,692
Can you stay still, please?
501
01:00:36,996 --> 01:00:38,952
Sorry.
502
01:00:38,996 --> 01:00:41,561
Make sure we have enough pills
for both of them.
503
01:00:43,908 --> 01:00:46,692
- What?
- When they finish the deal,
504
01:00:46,735 --> 01:00:49,344
we are going
to take care of them.
505
01:00:49,387 --> 01:00:52,561
But... you said
it's too dangerous.
506
01:00:52,605 --> 01:00:54,344
It's risky,
507
01:00:54,387 --> 01:00:55,518
yeah.
508
01:00:55,561 --> 01:00:58,518
But it will be worth it.
509
01:00:58,561 --> 01:01:00,908
But like you said,
there's two of them,
510
01:01:00,952 --> 01:01:04,170
so if one of them
were to get knocked out first,
511
01:01:04,213 --> 01:01:06,952
then the other might realize
what's happening, and then...
512
01:01:06,996 --> 01:01:08,083
and then he'll shoot us.
513
01:01:08,126 --> 01:01:10,300
We just have to be on top of it.
514
01:01:10,344 --> 01:01:12,431
Separate them when we drug them.
515
01:01:12,474 --> 01:01:15,387
I don't know, Mom.
We've never done it with two.
516
01:01:15,431 --> 01:01:18,561
They will have a lot of money,
Ester.
517
01:01:18,605 --> 01:01:21,735
- But they have guns!
- It's not a battle.
518
01:01:21,779 --> 01:01:24,083
They will not even know
it's coming.
519
01:01:24,126 --> 01:01:26,821
I don't know
what changed with you.
520
01:01:26,865 --> 01:01:29,387
It's too risky, and... and...
521
01:01:29,431 --> 01:01:31,257
it's worse, actually,
522
01:01:31,300 --> 01:01:34,387
because now Ignacio
is feeling better
523
01:01:34,431 --> 01:01:36,474
and we don't even
have the upper hand anymore.
524
01:01:36,518 --> 01:01:38,474
Maybe...
525
01:01:38,518 --> 01:01:41,126
but they are getting
comfortable with us.
526
01:01:42,648 --> 01:01:44,561
Their guard is down.
527
01:01:46,039 --> 01:01:49,170
Just don't lose focus, Ester.
528
01:01:49,213 --> 01:01:51,908
You're the one
who wants to get out of here.
529
01:01:53,605 --> 01:01:55,126
I'm doing this for you.
530
01:01:57,474 --> 01:02:00,387
I want your dreams
to come true.
531
01:02:05,213 --> 01:02:06,735
Just keep your mouth shut.
532
01:02:06,778 --> 01:02:10,170
No matter what these people
say or do, just...
533
01:02:10,213 --> 01:02:11,735
stay quiet.
534
01:02:11,778 --> 01:02:12,865
Stay by the car.
535
01:02:27,735 --> 01:02:28,908
Show me.
536
01:02:30,952 --> 01:02:32,257
You first.
537
01:02:34,692 --> 01:02:36,996
Vamonos. Fuck these...
538
01:02:39,908 --> 01:02:41,561
Where ya goin'?
539
01:02:41,605 --> 01:02:43,387
Oh... Oh, you want to kill me?
540
01:02:43,431 --> 01:02:45,387
OK, go ahead.
You want to explain to your boss
541
01:02:45,431 --> 01:02:48,734
how your eastern pipeline
disappeared?
542
01:02:48,778 --> 01:02:51,734
Austin...
go grab the bags.
543
01:03:05,734 --> 01:03:07,648
Test out the guns.
If you like them,
544
01:03:07,692 --> 01:03:09,561
we can arrange
a full shipment tomorrow.
545
01:04:13,561 --> 01:04:14,691
Ohh.
546
01:04:14,734 --> 01:04:16,300
- You scared me.
- Sorry.
547
01:04:18,126 --> 01:04:19,300
We need to talk.
548
01:04:19,344 --> 01:04:20,734
What is it, Ester?
549
01:04:23,474 --> 01:04:24,473
What?
550
01:04:24,474 --> 01:04:26,474
You need to get out of here,
551
01:04:26,518 --> 01:04:27,647
as soon as possible.
552
01:04:29,213 --> 01:04:31,126
- Why?
- I don't know, I just... I...
553
01:04:31,170 --> 01:04:32,300
I have a bad feeling.
554
01:04:33,518 --> 01:04:35,474
Everything went fine today.
555
01:04:35,518 --> 01:04:37,300
We're going back tomorrow,
and then...
556
01:04:37,344 --> 01:04:38,821
we'll be gone.
557
01:04:38,865 --> 01:04:41,170
Wait, we're...
We're leaving tomorrow?
558
01:04:47,605 --> 01:04:49,952
Well, we can give you...
559
01:04:49,996 --> 01:04:52,691
a ride to Siesta Shores,
560
01:04:52,734 --> 01:04:54,474
but beyond that,
it'd be too dangerous.
561
01:04:56,952 --> 01:04:58,604
No.
562
01:04:58,647 --> 01:05:00,734
No, you said...
You said I could come with you.
563
01:05:05,083 --> 01:05:08,691
I said you could
get a ride with us, Ester.
564
01:05:08,734 --> 01:05:12,300
Look, I think you have a shot
at a different life...
565
01:05:13,778 --> 01:05:14,777
a better life.
566
01:05:16,778 --> 01:05:18,734
And I...
567
01:05:18,778 --> 01:05:21,734
I want to help you,
but this is all that I can do.
568
01:05:26,083 --> 01:05:28,083
Ester, don't... don't do that.
569
01:05:30,344 --> 01:05:31,604
Let's run away together...
570
01:05:33,170 --> 01:05:34,387
just you and me.
571
01:05:36,908 --> 01:05:38,431
It's not that easy, Ester.
572
01:05:39,821 --> 01:05:41,560
Maybe if my life
was different, but...
573
01:05:43,691 --> 01:05:45,604
but with me,
it'll just be more of the same.
574
01:06:58,691 --> 01:07:00,908
What are you doing?
575
01:07:00,952 --> 01:07:04,126
Hey... What...
What you got there?
576
01:07:06,560 --> 01:07:08,604
What you got in that caja?
577
01:07:08,647 --> 01:07:09,646
Hey, we... we...
578
01:07:11,473 --> 01:07:12,517
we amigos.
579
01:07:13,734 --> 01:07:15,996
Me and you, we...
we amigos.
580
01:07:16,039 --> 01:07:17,344
What's in the caja?
581
01:07:21,604 --> 01:07:23,126
You got goodies, eh?
582
01:07:24,734 --> 01:07:26,257
You got goodies.
583
01:07:34,083 --> 01:07:36,387
Where...
where did you get this?
584
01:07:37,473 --> 01:07:38,472
Huh?
585
01:07:38,473 --> 01:07:39,778
No! No.
586
01:07:39,821 --> 01:07:41,473
Where did you get this?
587
01:07:41,517 --> 01:07:42,734
Huh?
588
01:07:42,778 --> 01:07:44,517
No! Whe-Where did you
get this?
589
01:07:46,300 --> 01:07:48,473
Where did you get it?
590
01:07:59,691 --> 01:08:01,560
- Mami?
- What?
591
01:08:03,083 --> 01:08:04,344
"Mami" what?
592
01:08:08,473 --> 01:08:11,560
Do you think
I don't know about this?
593
01:08:13,908 --> 01:08:16,213
Hm?
594
01:08:16,257 --> 01:08:20,213
You think I don't know
what happened in my own home?
595
01:08:25,170 --> 01:08:29,039
And now you try to
sneak around with that boy.
596
01:08:35,647 --> 01:08:37,908
Don't try to outsmart me.
597
01:08:39,604 --> 01:08:42,083
You will lose every time.
598
01:08:47,821 --> 01:08:50,996
All I want is...
your happiness...
599
01:08:53,821 --> 01:08:56,430
and this is how you repay me.
600
01:09:00,691 --> 01:09:01,734
Huh?
601
01:09:03,257 --> 01:09:04,256
OK.
602
01:09:05,865 --> 01:09:06,864
OK.
603
01:09:09,865 --> 01:09:11,691
You will stay here tonight.
604
01:09:13,821 --> 01:09:16,430
I will take care
of them on my own.
605
01:09:16,473 --> 01:09:18,126
Mami, please don't...
606
01:09:45,778 --> 01:09:46,908
Mami!
607
01:11:13,256 --> 01:11:14,647
Ester?
608
01:11:14,691 --> 01:11:17,083
Paco, help me.
She locked me in.
609
01:11:37,256 --> 01:11:39,212
What happened?
Are you OK?
610
01:11:39,256 --> 01:11:40,865
We need to leave right now.
611
01:11:40,908 --> 01:11:42,386
Why? Why did she
lock you in there?
612
01:11:42,430 --> 01:11:44,170
Because she knows
about us.
613
01:11:44,212 --> 01:11:46,039
You have to listen to me.
We need to go, OK?
614
01:11:46,083 --> 01:11:47,754
- Where's Ignacio?
- I think he's upstairs.
615
01:11:47,778 --> 01:11:49,449
- He's talking to your mom.
- There's no time.
616
01:11:49,473 --> 01:11:52,299
Listen, listen, listen.
Ester, I already told you.
617
01:11:52,343 --> 01:11:54,212
We're not running away
together. We can't.
618
01:11:54,256 --> 01:11:56,170
I know, but we have to go.
619
01:12:43,560 --> 01:12:47,299
Paco, you're gonna die
if you don't leave right now.
620
01:12:47,343 --> 01:12:51,299
Look, I'm not leaving,
and I'm certainly not dying here.
621
01:12:53,473 --> 01:12:54,647
My mama's gonna kill you.
622
01:12:57,039 --> 01:12:58,778
Paco, you don't understand.
623
01:13:01,604 --> 01:13:03,560
My mom... she...
624
01:13:04,908 --> 01:13:06,473
she's done this before.
625
01:13:06,517 --> 01:13:08,865
That's what she does. She...
626
01:13:08,908 --> 01:13:11,125
she drugs people
and she drowns them.
627
01:13:15,430 --> 01:13:17,386
You don't sound very tough
saying that, Ester.
628
01:13:17,430 --> 01:13:18,517
I'm telling the truth.
629
01:13:20,473 --> 01:13:21,604
Remember the guest?
630
01:13:22,865 --> 01:13:26,212
He wasn't drunk.
He was drugged.
631
01:13:26,256 --> 01:13:28,083
We were gonna kill him.
632
01:13:30,212 --> 01:13:31,211
"We"?
633
01:13:33,908 --> 01:13:35,691
You...
634
01:13:35,734 --> 01:13:38,212
You mean you...
you do this with her?
635
01:13:38,256 --> 01:13:39,255
Yes.
636
01:13:40,256 --> 01:13:42,039
But...
637
01:13:42,082 --> 01:13:43,996
I would never do that to you.
638
01:13:47,039 --> 01:13:48,038
You kill people?
639
01:13:49,212 --> 01:13:51,039
Yes, because...
640
01:13:51,082 --> 01:13:52,473
because we need the money...
641
01:13:53,560 --> 01:13:54,734
to get out of here.
642
01:13:59,430 --> 01:14:01,082
You understand.
643
01:14:02,256 --> 01:14:04,082
I'm just like you.
644
01:14:07,473 --> 01:14:08,472
No, Ester.
645
01:14:10,212 --> 01:14:11,952
Y-You and I
are nothing alike.
646
01:14:13,299 --> 01:14:14,821
Yes, we are.
647
01:14:14,865 --> 01:14:16,386
You're... you're sick.
648
01:14:17,560 --> 01:14:19,517
No, but we don't...
649
01:14:19,560 --> 01:14:22,082
We don't... We... we only
kill bad people...
650
01:14:22,125 --> 01:14:24,734
people who deserve it.
651
01:14:24,778 --> 01:14:27,169
And... and we don't
make them suffer.
652
01:14:27,212 --> 01:14:30,430
That... that...
that's exactly it.
653
01:14:30,473 --> 01:14:32,908
S-somehow in your...
654
01:14:32,952 --> 01:14:35,082
in y-your...
your fucked-up mind,
655
01:14:35,125 --> 01:14:38,952
with your...
your bullshit excuses
656
01:14:38,996 --> 01:14:40,952
that your
goddamn mother gave you,
657
01:14:40,996 --> 01:14:43,038
you... you... you think
it's OK to kill.
658
01:14:44,256 --> 01:14:46,517
I... I don't.
659
01:14:46,560 --> 01:14:51,038
I don't...
I don't make excuses. I...
660
01:14:51,082 --> 01:14:52,647
I know what I am.
661
01:14:52,691 --> 01:14:54,256
But we do it because...
662
01:14:54,299 --> 01:14:57,473
because...
because we have to survive.
663
01:14:57,517 --> 01:14:59,343
Basta, Ester. Stop.
664
01:14:59,386 --> 01:15:02,604
Stop lying to yourself.
665
01:15:02,647 --> 01:15:05,865
Y-you don't have
to kill, OK? You...
666
01:15:05,908 --> 01:15:07,821
You choose to kill. I...
667
01:15:09,473 --> 01:15:10,472
I know that.
668
01:15:14,256 --> 01:15:16,169
I cho... I chose this.
669
01:15:18,647 --> 01:15:21,169
Maybe I felt like
I had no choices,
670
01:15:21,212 --> 01:15:24,038
but you... you always
have a choice.
671
01:15:26,691 --> 01:15:29,343
I just... I don't like
the options, Ester.
672
01:15:29,386 --> 01:15:31,038
Paco... Paco...
673
01:15:31,082 --> 01:15:32,952
- Paco, please don't go inside.
- Ester...
674
01:15:32,995 --> 01:15:34,256
Paco, please!
675
01:15:41,647 --> 01:15:42,778
Paco!
676
01:15:46,082 --> 01:15:47,691
No, no, no, no.
677
01:15:47,734 --> 01:15:49,778
No, no, don't do this.
Don't do this.
678
01:15:50,865 --> 01:15:52,604
He was a bad boy.
679
01:15:52,647 --> 01:15:54,908
He was one of them,
mijita linda.
680
01:15:54,951 --> 01:15:56,778
No. No, no, no.
681
01:16:04,951 --> 01:16:06,778
Look at this mess. Eh?
682
01:16:06,821 --> 01:16:09,734
And I hope you can understand
683
01:16:09,778 --> 01:16:11,821
what your stupidity causes.
684
01:16:11,865 --> 01:16:12,864
Imbecile!
685
01:16:20,256 --> 01:16:21,951
Ya mi amor, ya mi amor.
686
01:16:21,995 --> 01:16:24,038
Shh shh.
687
01:19:12,082 --> 01:19:13,082
Buenos días.
688
01:19:24,820 --> 01:19:26,343
These aren't very warm.
689
01:19:28,256 --> 01:19:29,604
I'm sorry.
690
01:19:38,386 --> 01:19:39,951
The eggs are really good.
691
01:19:41,038 --> 01:19:42,125
I'm glad you like them.
692
01:19:53,691 --> 01:19:55,212
- Mom?
- Hmm?
693
01:19:57,907 --> 01:19:59,473
Are you happy?
694
01:19:59,517 --> 01:20:04,212
As happy as one can be
with a life like this.
695
01:20:05,690 --> 01:20:06,820
Then let's leave.
696
01:20:08,212 --> 01:20:09,211
Right now.
697
01:20:09,212 --> 01:20:10,517
We cannot.
698
01:20:12,169 --> 01:20:13,168
Why not?
699
01:20:15,430 --> 01:20:16,820
You know why.
700
01:20:16,864 --> 01:20:18,299
The money, Ester.
701
01:20:19,690 --> 01:20:21,082
I can get a job.
702
01:20:26,907 --> 01:20:29,473
Getting a job isn't that easy.
703
01:20:29,517 --> 01:20:31,473
You... You don't have skills.
704
01:20:31,517 --> 01:20:32,995
I can cook...
705
01:20:34,082 --> 01:20:35,864
I can clean.
706
01:20:35,907 --> 01:20:38,169
I don't need anything fancy.
707
01:20:40,690 --> 01:20:43,038
I'll go first,
and I'll get a job,
708
01:20:43,082 --> 01:20:45,604
and once I'm settled,
you can join me.
709
01:20:45,647 --> 01:20:48,256
You will not do that to me...
710
01:20:48,299 --> 01:20:49,298
right?
711
01:20:51,082 --> 01:20:52,299
Abandon me,
712
01:20:52,343 --> 01:20:55,646
after everything
I've done for you?
713
01:20:55,690 --> 01:20:58,256
I'm saying
you can come with me.
714
01:20:58,299 --> 01:21:00,038
And I say no!
715
01:21:00,082 --> 01:21:01,081
Why?
716
01:21:02,820 --> 01:21:04,212
It's been forever, Mom.
717
01:21:05,646 --> 01:21:07,951
What more do you need
for us to leave?
718
01:21:07,995 --> 01:21:10,473
What we do,
it's a good thing.
719
01:21:10,517 --> 01:21:14,646
We are actually making a difference
in the world!
720
01:21:14,690 --> 01:21:16,560
What?!
721
01:21:16,604 --> 01:21:19,473
We are getting rid
of bad people.
722
01:21:21,082 --> 01:21:24,820
We are liberating
their tormented souls!
723
01:21:26,473 --> 01:21:28,430
And by doing that,
724
01:21:28,473 --> 01:21:31,212
we are saving innocent lives.
725
01:22:19,082 --> 01:22:21,864
I want the best for you...
726
01:22:21,907 --> 01:22:22,906
right?
727
01:22:26,256 --> 01:22:27,256
Yes.
728
01:22:29,299 --> 01:22:30,386
Me too, Mami.
729
01:23:16,690 --> 01:23:17,689
Please.
730
01:23:20,082 --> 01:23:21,820
We will leave one day.
731
01:23:23,082 --> 01:23:24,169
Hm?
732
01:23:26,473 --> 01:23:27,472
I love you.
733
01:23:29,256 --> 01:23:30,473
Do you love me?
734
01:23:34,603 --> 01:23:36,169
I love you, Mami.49037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.