All language subtitles for Coyote Lake.(2019).(720p).(HD).(VOSTFR)_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,434 --> 00:02:00,608 - Mami? - Hmm? 2 00:02:00,651 --> 00:02:04,130 You're not cooking for an entire army. Come sit with us. 3 00:02:04,174 --> 00:02:05,000 You're right. 4 00:02:07,608 --> 00:02:09,434 It's an old habit. 5 00:02:09,477 --> 00:02:11,608 When my husband was alive, 6 00:02:11,651 --> 00:02:14,390 he had a cattle farm right across the lake, 7 00:02:14,434 --> 00:02:16,738 on the Mexico side of the border. 8 00:02:16,782 --> 00:02:18,261 I would cook... 9 00:02:18,304 --> 00:02:20,304 lunch and dinner... 10 00:02:20,348 --> 00:02:22,174 for him and his workers. 11 00:02:22,217 --> 00:02:24,434 It was like an army. 12 00:02:26,477 --> 00:02:29,043 You still have that cattle farm? 13 00:02:29,087 --> 00:02:30,521 No. 14 00:02:30,564 --> 00:02:33,217 I'm sure your life is much more exciting. 15 00:02:35,087 --> 00:02:37,347 Exciting, yes. Though... 16 00:02:37,390 --> 00:02:39,174 most times I wish it were boring. 17 00:02:41,304 --> 00:02:43,695 Why would you say that? 18 00:02:43,738 --> 00:02:46,043 I would love to have an exciting life. 19 00:02:46,087 --> 00:02:48,390 Sometimes the excitement can be a good thing. 20 00:02:48,434 --> 00:02:49,651 But too much excitement... 21 00:02:50,912 --> 00:02:51,000 there are variables. 22 00:02:53,912 --> 00:02:56,695 Variables? Like... like what? 23 00:02:58,782 --> 00:03:01,043 There are many ungrateful people in my line of work. 24 00:03:01,087 --> 00:03:03,217 What type of work do you do? 25 00:03:03,261 --> 00:03:04,390 I'm like a... 26 00:03:05,869 --> 00:03:07,434 tour guide. 27 00:03:07,477 --> 00:03:09,217 That's weird! 28 00:03:09,261 --> 00:03:11,782 I mean, they signed up for the tour, right? 29 00:03:11,825 --> 00:03:13,695 That's what I say. I always warn them 30 00:03:13,738 --> 00:03:15,237 what type of trip they're signing up for. 31 00:03:15,261 --> 00:03:17,217 But still they complain, 32 00:03:17,261 --> 00:03:19,261 want to turn around, go home... 33 00:03:19,303 --> 00:03:20,956 They should go home. 34 00:03:20,000 --> 00:03:23,303 Don't spoil the trip for everyone else. 35 00:03:23,347 --> 00:03:25,869 I wish it were that easy. 36 00:03:25,912 --> 00:03:26,911 So what do you do with them? 37 00:03:26,912 --> 00:03:29,782 Mija, please. 38 00:03:29,825 --> 00:03:32,217 Let him enjoy his food. Hmm? 39 00:03:33,912 --> 00:03:34,956 Sorry. 40 00:03:36,521 --> 00:03:37,738 I just... 41 00:03:38,825 --> 00:03:40,174 I wanna travel... 42 00:03:41,261 --> 00:03:42,825 I would love to be tourist. 43 00:03:42,869 --> 00:03:44,825 I'm saving money to go somewhere. 44 00:03:48,434 --> 00:03:50,347 I was just like you when I was younger. 45 00:03:50,390 --> 00:03:52,782 But take it from me... 46 00:03:52,825 --> 00:03:56,087 when you spend many years travelling from place to place... 47 00:03:56,130 --> 00:03:57,261 you grow to miss your home. 48 00:04:02,651 --> 00:04:04,608 Can we offer you anything else? 49 00:04:04,651 --> 00:04:06,434 How about some coffee? 50 00:04:06,477 --> 00:04:07,564 That sounds wonderful. 51 00:04:28,130 --> 00:04:29,651 It's taking forever. 52 00:04:30,738 --> 00:04:32,260 Be patient, hija. 53 00:04:37,303 --> 00:04:39,217 Do you like sugar in your coffee? 54 00:04:47,216 --> 00:04:48,347 Mami? 55 00:05:40,695 --> 00:05:42,521 - Mami. - Hmm? 56 00:05:42,564 --> 00:05:44,434 Found it. 57 00:05:44,477 --> 00:05:45,825 What do you think? 58 00:05:45,869 --> 00:05:47,521 Is he worth it? 59 00:05:49,651 --> 00:05:51,564 Yes. 60 00:05:51,608 --> 00:05:53,173 Very good, Ester. 61 00:06:00,130 --> 00:06:03,043 - Where's Dirk, Mama? - I don't know. 62 00:06:03,087 --> 00:06:05,000 You know how he can be. 63 00:06:06,043 --> 00:06:08,651 - I'm gonna go find him. - No, no, no... 64 00:06:08,695 --> 00:06:10,303 Let's wait until darker. 65 00:06:12,608 --> 00:06:13,000 What if he wakes up? 66 00:06:14,043 --> 00:06:17,434 He will not. He drank the entire glass. 67 00:06:24,303 --> 00:06:26,782 Basket is ready. 68 00:08:24,260 --> 00:08:27,042 See? A peaceful death. 69 00:13:37,999 --> 00:13:38,998 What? 70 00:13:41,564 --> 00:13:42,781 What do you want, Dirk? 71 00:13:45,347 --> 00:13:47,390 Stop staring at me, you freak. 72 00:13:56,564 --> 00:13:57,563 Wait! 73 00:13:58,564 --> 00:13:59,955 Wait! Wait! 74 00:14:05,390 --> 00:14:07,216 Wait! Wait. 75 00:14:09,781 --> 00:14:10,781 I have food for you. 76 00:14:19,173 --> 00:14:22,260 Uh, uh... please, take it. 77 00:14:23,347 --> 00:14:24,346 Take it. 78 00:14:28,216 --> 00:14:29,216 I'm sorry. 79 00:14:42,650 --> 00:14:43,650 Sit down, mija. 80 00:14:55,303 --> 00:14:56,650 What happened? 81 00:14:58,564 --> 00:14:59,694 You gave them food? 82 00:15:04,303 --> 00:15:06,260 I'm not mad at you. 83 00:15:07,477 --> 00:15:09,042 Why couldn't they stay here? 84 00:15:11,086 --> 00:15:13,042 You know... 85 00:15:13,086 --> 00:15:16,042 they didn't have enough money to make them worth it. 86 00:15:16,086 --> 00:15:18,868 And probably, they don't deserve it. 87 00:15:18,911 --> 00:15:20,650 They seemed like good people. 88 00:15:21,955 --> 00:15:24,216 Exactly! 89 00:15:24,260 --> 00:15:27,868 So why couldn't we just help them? 90 00:15:27,911 --> 00:15:29,260 One night. 91 00:15:29,303 --> 00:15:31,650 Some food. We could have done that for them. 92 00:15:35,390 --> 00:15:36,737 Those poor people. 93 00:15:38,911 --> 00:15:40,824 Left for dead by those coyotes, 94 00:15:40,868 --> 00:15:42,434 and the coyotes we let in our house. 95 00:15:42,477 --> 00:15:45,042 Mm-hmm. Yes. 96 00:15:45,086 --> 00:15:49,521 And we give those coyotes what they deserve. 97 00:15:49,563 --> 00:15:51,303 Hmm? Like Mario. 98 00:15:52,955 --> 00:15:55,173 He seemed nice, but... 99 00:15:55,216 --> 00:15:59,955 what do you think he meant when he talked about tourists? 100 00:16:02,216 --> 00:16:03,868 Tourists. 101 00:16:08,086 --> 00:16:09,216 Still... 102 00:16:11,260 --> 00:16:12,477 we could have helped them. 103 00:16:18,824 --> 00:16:21,173 I heard you yelling at Dirk. 104 00:16:21,216 --> 00:16:22,955 Did he do something to you? 105 00:16:24,042 --> 00:16:25,041 No. 106 00:16:28,216 --> 00:16:29,215 I just... 107 00:16:30,781 --> 00:16:33,042 don't understand why he has to stay here. 108 00:16:35,173 --> 00:16:37,434 He barely helps. I can do what he does. 109 00:16:37,477 --> 00:16:38,781 Ai, mija. 110 00:16:41,955 --> 00:16:43,607 Do you keep him here because... 111 00:16:45,955 --> 00:16:48,390 - you love him? - No! 112 00:16:55,260 --> 00:16:57,042 Ester... 113 00:16:57,086 --> 00:16:59,650 as soon as we have the money, we will leave... 114 00:16:59,694 --> 00:17:01,607 for good. Hmm? 115 00:17:01,650 --> 00:17:04,694 And I promise you, I promise you... 116 00:17:06,520 --> 00:17:10,347 it will just be us. No Dirk. Hmm? 117 00:18:44,129 --> 00:18:45,173 Yes. 118 00:18:49,173 --> 00:18:51,824 - I'm fine, thank you. - What do you need? 119 00:18:51,868 --> 00:18:56,042 I need... my mom's medicine. 120 00:18:56,086 --> 00:18:58,433 And another bottle of the sleeping pills 121 00:18:58,476 --> 00:19:01,737 and the muscle relaxants. 122 00:19:01,781 --> 00:19:04,737 Pero, you took a bottle of those pills not too long ago. 123 00:19:04,781 --> 00:19:07,650 - You must be careful, Ester. - I know, I know. 124 00:19:07,694 --> 00:19:10,129 My... my mom, she misplaced them. 125 00:19:10,173 --> 00:19:13,781 And she's in so much pain, she can't even sleep without them. 126 00:19:13,824 --> 00:19:15,216 - I'm sorry. - Just be careful. 127 00:19:15,260 --> 00:19:17,911 Maybe this time you hold on to them 128 00:19:17,955 --> 00:19:20,433 so she does not get them lost. 129 00:19:20,476 --> 00:19:22,216 - Right? - Yeah, yeah, I'll try. 130 00:19:28,781 --> 00:19:30,303 What size are you, Ester? 131 00:19:30,346 --> 00:19:31,955 Excuse me? 132 00:19:31,999 --> 00:19:35,955 Pretty girl like you wearing the boy clothes? 133 00:19:35,999 --> 00:19:37,737 You hide behind those shirts. 134 00:19:38,824 --> 00:19:40,868 You need to wear a pretty dress. 135 00:19:40,911 --> 00:19:43,911 - Doña Rosa, really, it's OK! - Ya, Ester. 136 00:20:06,302 --> 00:20:08,737 Mija... 137 00:20:08,781 --> 00:20:10,650 don't be scared, eh? 138 00:20:10,694 --> 00:20:13,607 Just stay out of their way. 139 00:20:13,650 --> 00:20:15,520 Now take this bag. 140 00:20:15,563 --> 00:20:18,260 Promise me you'll wear them. 141 00:20:20,086 --> 00:20:22,086 And make sure your mother doesn't lose those pills. 142 00:20:22,129 --> 00:20:23,128 I will. 143 00:21:22,563 --> 00:21:24,173 Where did you leave the truck? 144 00:21:27,215 --> 00:21:28,214 Far away? 145 00:21:30,520 --> 00:21:31,868 Take a shower. 146 00:21:31,911 --> 00:21:34,433 Tonight, you can come to my room. 147 00:21:34,476 --> 00:21:35,824 Hmm? 148 00:23:18,128 --> 00:23:21,346 You have to do this. Yes, show me. 149 00:23:23,389 --> 00:23:25,955 OK... OK, be careful. 150 00:23:50,911 --> 00:23:53,476 - Hello. - Hello. 151 00:23:53,520 --> 00:23:57,042 Would you happen to have a room available for tonight? 152 00:24:01,172 --> 00:24:02,911 Yeah. Come in. 153 00:24:16,999 --> 00:24:17,999 Sir? 154 00:24:21,781 --> 00:24:24,128 Sir, I brought you some Jamaicawater. 155 00:24:27,476 --> 00:24:28,520 Thank you. 156 00:25:27,302 --> 00:25:30,476 Miss, Miss, Miss. You... You need to help us. 157 00:25:30,520 --> 00:25:33,259 I'm sorry. We don't have any rooms available. 158 00:25:33,302 --> 00:25:35,670 Listen, listen. My friend's in the car and he's... he's badly hurt. 159 00:25:35,694 --> 00:25:36,974 - Please... - I can't help you, I'm sorry. 160 00:25:36,998 --> 00:25:38,041 Listen, all right? Look. 161 00:25:38,085 --> 00:25:39,148 He... he's been shot, all right? 162 00:25:39,172 --> 00:25:40,781 There's a hospital. 163 00:25:40,824 --> 00:25:44,302 Look, OK? I'm not giving you a choice. 164 00:25:44,346 --> 00:25:46,259 Now, come down here, come on. 165 00:25:46,302 --> 00:25:48,476 - Faster, faster, to the truck. - OK, OK. 166 00:25:48,520 --> 00:25:50,041 - Ester? - Hey! 167 00:25:50,085 --> 00:25:51,911 - Mami! - You, walk towards me. Come on. 168 00:25:51,954 --> 00:25:54,476 - Is anybody else in the house? - We have a guest inside. 169 00:25:54,520 --> 00:25:58,259 He will not awake. He had a lot to drink. 170 00:26:00,128 --> 00:26:02,607 You. You. Down... down here. Come. 171 00:26:03,868 --> 00:26:06,215 Hurry. Go with her. 172 00:26:06,259 --> 00:26:08,520 Get to the car and help my friend out of there. 173 00:26:11,520 --> 00:26:13,781 Give him some tequila. 174 00:26:13,824 --> 00:26:15,389 In the cabinet. 175 00:26:22,389 --> 00:26:23,998 He needs to go to the hospital. 176 00:26:24,041 --> 00:26:25,954 Enough about the hospital, it's not an option. 177 00:26:25,998 --> 00:26:28,277 Get out of the way and let your mom take care of it. Move! 178 00:26:30,128 --> 00:26:32,910 Give me the tequila! 179 00:26:34,259 --> 00:26:35,954 Hold him. Hold him. 180 00:26:35,998 --> 00:26:38,781 OK, all right. Hurry up! 181 00:26:38,824 --> 00:26:40,781 OK, OK, two more minutes. 182 00:26:53,128 --> 00:26:54,824 OK. It's OK. 183 00:27:12,085 --> 00:27:15,607 What was that? Huh? 184 00:27:21,520 --> 00:27:23,476 Who is that? 185 00:27:23,520 --> 00:27:25,433 - Answer me. - It's Dirk. 186 00:27:25,476 --> 00:27:27,910 What? You told me the guest wouldn't wake up. 187 00:27:27,954 --> 00:27:30,650 Dirk works here. 188 00:27:30,694 --> 00:27:32,520 The guest is still sleeping. 189 00:27:33,867 --> 00:27:36,041 - You fucking lied to me? - No. 190 00:27:36,085 --> 00:27:38,476 No. You asked who was in the house. 191 00:27:38,520 --> 00:27:41,259 - He wasn't in the house. - Don't get smart with me, OK? 192 00:27:42,650 --> 00:27:44,085 - Just listen... - Don't move. 193 00:27:44,128 --> 00:27:45,520 No, no, no, mija, no! 194 00:27:50,346 --> 00:27:51,345 Call him. 195 00:27:54,346 --> 00:27:57,476 Dirk, the kitchen. 196 00:27:59,085 --> 00:28:00,346 Shh! OK. 197 00:28:03,041 --> 00:28:04,302 Hey. 198 00:28:08,259 --> 00:28:11,128 Move, move. Don't move, OK? 199 00:28:12,302 --> 00:28:13,607 Is anybody else gonna show up? 200 00:28:13,650 --> 00:28:15,563 No, no. Only the guest. 201 00:28:15,607 --> 00:28:18,085 Nobody else lives here. We rent rooms 202 00:28:18,128 --> 00:28:20,215 but it's rare for us to have guests. 203 00:28:23,346 --> 00:28:25,389 Come here, move. 204 00:28:25,433 --> 00:28:27,215 Don't move, stay there. 205 00:28:35,128 --> 00:28:36,737 All right, over there. 206 00:28:40,085 --> 00:28:42,259 Turn around. Turn around. 207 00:28:43,346 --> 00:28:46,823 OK, OK, OK... 208 00:28:46,867 --> 00:28:49,823 Everyone give me their cell phones. Right now, come on. 209 00:28:54,346 --> 00:28:56,476 Is that it? 210 00:28:59,302 --> 00:29:00,737 Fine. 211 00:29:02,823 --> 00:29:05,780 Now I want to check the rest of the house, all of the rooms. 212 00:29:07,389 --> 00:29:08,694 All right? 213 00:29:10,910 --> 00:29:13,737 You and you, you're coming with me. 214 00:29:16,694 --> 00:29:20,520 - Let's go. Let's go. - Yeah, OK, OK. 215 00:29:32,085 --> 00:29:33,867 Move it, move it. 216 00:29:36,607 --> 00:29:40,259 - All right, now that one. - No, no, that's the guest room. 217 00:29:40,302 --> 00:29:43,607 - So what? - What if we wake him up? 218 00:29:43,650 --> 00:29:45,736 Open the damn door! 219 00:29:45,780 --> 00:29:48,867 - OK, open the door. - Come on. 220 00:29:50,694 --> 00:29:53,302 Let's go. 221 00:29:53,346 --> 00:29:55,607 OK, OK, OK. OK. 222 00:29:57,694 --> 00:30:00,910 - Is this is the only guest? - Yes, it's the only one. 223 00:30:02,998 --> 00:30:04,041 What a mess. 224 00:30:22,607 --> 00:30:25,346 We have to do something about the guest. 225 00:30:25,389 --> 00:30:27,041 What? 226 00:30:27,085 --> 00:30:28,476 His room is a mess. 227 00:30:28,520 --> 00:30:31,650 If he wakes up, he will know everything. 228 00:30:31,693 --> 00:30:33,867 He could put us in danger. 229 00:30:36,433 --> 00:30:37,563 Move it. 230 00:30:42,085 --> 00:30:43,346 You, over there. 231 00:30:45,085 --> 00:30:46,520 Get in that room. 232 00:30:46,563 --> 00:30:50,085 - That's not my room. - I don't care. 233 00:30:50,128 --> 00:30:52,910 Listen up. I'm going to be up all night, 234 00:30:52,954 --> 00:30:55,172 so don't do anything smart, because I will hear you, 235 00:30:55,215 --> 00:30:57,389 and if I do, I'll shoot you. 236 00:30:57,433 --> 00:30:58,432 OK? 237 00:31:00,085 --> 00:31:01,259 Go. 238 00:31:05,736 --> 00:31:08,389 You... over there. Come on. 239 00:32:53,346 --> 00:32:55,693 Sir, please, you need to be quiet. 240 00:32:57,389 --> 00:33:00,433 There are men in the house. Men with guns. 241 00:33:00,476 --> 00:33:03,041 If you cause a scene, they'll come in and shoot us both. So... 242 00:33:04,172 --> 00:33:06,476 Shh! 243 00:33:06,519 --> 00:33:10,041 Shh! Shh! Shh! 244 00:33:10,085 --> 00:33:13,954 Just listen to me... 245 00:33:16,389 --> 00:33:17,998 - No! - Get up. 246 00:33:22,172 --> 00:33:23,998 You drugged me! 247 00:33:42,433 --> 00:33:45,346 Are you OK? What happened? 248 00:33:45,389 --> 00:33:47,433 Hey, hey, hey, what happened? 249 00:33:47,475 --> 00:33:50,867 I... I heard sounds from my room. 250 00:33:50,910 --> 00:33:53,823 And then I thought he was sick, so I came in. 251 00:33:55,259 --> 00:33:56,649 And he attacked me. 252 00:33:59,215 --> 00:34:00,693 We have to... 253 00:34:03,259 --> 00:34:07,433 Come on. Come on, come on. We need to go. Let's go. 254 00:34:16,519 --> 00:34:17,867 Get me a shovel. 255 00:34:54,562 --> 00:34:56,736 Grab his arm. Come on. 256 00:35:00,693 --> 00:35:02,346 Help me move him. Come on. 257 00:35:16,041 --> 00:35:17,040 Here. 258 00:35:18,649 --> 00:35:19,649 Start digging. 259 00:35:20,736 --> 00:35:21,780 This way. 260 00:35:23,085 --> 00:35:24,128 Here? 261 00:35:25,259 --> 00:35:26,259 Yeah. 262 00:35:31,606 --> 00:35:34,302 No, you have to... you have to 263 00:35:34,346 --> 00:35:36,085 plant the blade into the ground. 264 00:35:36,128 --> 00:35:37,127 I am. 265 00:35:38,172 --> 00:35:39,475 Use your feet. 266 00:35:43,780 --> 00:35:46,172 No, no, here. I got it. 267 00:35:51,998 --> 00:35:54,736 I think he's waking up. 268 00:36:01,780 --> 00:36:02,998 Go back to the house. 269 00:36:08,519 --> 00:36:09,954 You don't wanna see this. 270 00:36:12,215 --> 00:36:13,215 Go. 271 00:37:46,998 --> 00:37:48,910 I told you to stay in your room. 272 00:37:50,258 --> 00:37:51,257 Sorry... 273 00:37:52,910 --> 00:37:54,301 I couldn't sleep. 274 00:37:58,085 --> 00:37:59,085 I'm hungry. 275 00:38:00,172 --> 00:38:01,345 Aren't you? 276 00:38:09,128 --> 00:38:10,301 Yeah. 277 00:38:13,301 --> 00:38:15,649 I could make us some breakfast. 278 00:38:16,910 --> 00:38:18,345 OK. 279 00:38:27,258 --> 00:38:29,041 Get the fuck... Get out. 280 00:38:29,085 --> 00:38:30,823 Get out! 281 00:38:33,562 --> 00:38:35,128 What do you think you're doing? 282 00:38:35,172 --> 00:38:36,370 - What was that? - I... 283 00:38:37,867 --> 00:38:39,562 I-I think... 284 00:38:39,606 --> 00:38:41,345 Dirk was just getting rid of the car. 285 00:38:41,388 --> 00:38:43,649 That was the guest's car. That's smart, right? 286 00:38:43,693 --> 00:38:45,475 We should probably get rid of it. 287 00:38:45,519 --> 00:38:48,041 Hide any evidence. 288 00:38:48,085 --> 00:38:50,736 You all need to stop making your own damn decisions, OK? 289 00:38:55,736 --> 00:38:57,301 What's the problem with the retard? 290 00:38:59,258 --> 00:39:02,606 - What? - That guy. 291 00:39:02,649 --> 00:39:06,345 Dirk. He just stood there like a zombie last night. 292 00:39:06,388 --> 00:39:10,214 But this morning he's, what, all of a sudden a crime expert? 293 00:39:10,258 --> 00:39:12,519 He's got some sort of mental problem, right? 294 00:39:15,780 --> 00:39:17,606 Maybe. 295 00:39:17,649 --> 00:39:19,345 If my house had been under attack, 296 00:39:19,388 --> 00:39:20,387 I'd stand up to the guys. 297 00:39:22,519 --> 00:39:24,780 So we're under attack? 298 00:39:24,823 --> 00:39:26,214 You know what I mean. 299 00:39:31,954 --> 00:39:33,301 I don't care much for him either. 300 00:39:36,562 --> 00:39:38,693 You and your mom need a real man to protect you. 301 00:39:38,736 --> 00:39:41,171 - You mean a man like you? - What about him? 302 00:39:47,649 --> 00:39:49,823 I was just saying that... 303 00:39:49,867 --> 00:39:52,910 you two need a real man to protect you. 304 00:39:52,954 --> 00:39:57,649 Don't worry. We manage just fine without a man like you. 305 00:40:01,823 --> 00:40:03,606 Hurry up. I'm hungry. 306 00:40:11,475 --> 00:40:13,388 We need to find a moment to take care of them. 307 00:40:16,301 --> 00:40:18,432 Why don't we just do what we always do? 308 00:40:18,475 --> 00:40:20,171 They probably have a lot of money. 309 00:40:20,214 --> 00:40:22,606 No. That's too risky. 310 00:40:23,693 --> 00:40:24,954 There are two of them. 311 00:40:26,519 --> 00:40:28,475 We never done two at the same time. 312 00:40:36,954 --> 00:40:37,953 Then, what? 313 00:40:39,562 --> 00:40:42,736 I don't know. But just know, mijita... 314 00:40:42,780 --> 00:40:45,041 just know... 315 00:40:45,084 --> 00:40:48,954 what he did last night, he didn't do... 316 00:40:48,998 --> 00:40:50,780 out of a kindness. 317 00:40:50,823 --> 00:40:54,867 This type of people don't have kindness in them. 318 00:40:54,910 --> 00:40:56,258 Trust me. 319 00:40:59,214 --> 00:41:00,213 Hmm? 320 00:41:50,693 --> 00:41:51,736 Paco. 321 00:42:51,084 --> 00:42:52,345 How is he? 322 00:42:52,388 --> 00:42:54,562 We need to get him some medicine. 323 00:42:54,606 --> 00:42:57,040 - You're coming with me. - No, no, no, no. 324 00:42:57,084 --> 00:42:59,606 No, you should take me instead. 325 00:42:59,649 --> 00:43:02,562 I'm in charge, and we do as I say. 326 00:43:02,606 --> 00:43:05,214 We're taking your car, so where are the keys? 327 00:43:07,867 --> 00:43:09,214 In the kitchen. 328 00:43:21,997 --> 00:43:23,388 Can you put that thing away? 329 00:43:25,084 --> 00:43:26,649 You and your mom are very bossy 330 00:43:26,693 --> 00:43:28,301 considering I'm the one with the gun. 331 00:43:28,345 --> 00:43:30,301 I just don't want us to hit a bump on the road 332 00:43:30,345 --> 00:43:32,503 and you accidentally shoot me in the head or something. 333 00:43:35,214 --> 00:43:37,127 So what's your name? 334 00:43:37,171 --> 00:43:38,171 Paco. 335 00:43:39,432 --> 00:43:40,519 I'm Ester. 336 00:43:42,084 --> 00:43:44,997 Ester? That's... 337 00:43:45,040 --> 00:43:47,171 That's an ugly name. 338 00:43:47,214 --> 00:43:49,258 You're way too pretty for a name like that. 339 00:43:59,780 --> 00:44:03,475 Ester, hola. - Hola, Doña Rosa. 340 00:44:03,519 --> 00:44:04,780 Who is this? 341 00:44:07,084 --> 00:44:09,519 I'm Paco. Uh... 342 00:44:09,562 --> 00:44:11,127 Ester's boyfriend. 343 00:44:11,171 --> 00:44:12,997 Ahh. 344 00:44:13,040 --> 00:44:15,388 Is that why you're acting so nervous? 345 00:44:15,432 --> 00:44:17,432 - Nice to meet you, Paco. - Mucho gusto. 346 00:44:17,475 --> 00:44:19,040 You better take care of this girl. 347 00:44:20,909 --> 00:44:23,171 Ester, how's your mother? 348 00:44:23,214 --> 00:44:24,866 I haven't seen you in a while. 349 00:44:24,909 --> 00:44:27,649 I'm sorry. It's... 350 00:44:27,693 --> 00:44:29,084 We've been really busy. 351 00:44:29,127 --> 00:44:31,040 Mm. Mm-hmm. 352 00:44:31,084 --> 00:44:33,780 - It's Dirk actually. - Quehappened? 353 00:44:33,823 --> 00:44:35,649 Well, he was cutting wood, 354 00:44:35,693 --> 00:44:39,475 and the axe slipped and sliced his leg open. 355 00:44:39,519 --> 00:44:42,171 He's gonna be OK, but we think it's getting infected. 356 00:44:42,214 --> 00:44:44,040 What did the doctor say? 357 00:44:44,084 --> 00:44:46,519 He said we didn't really do a good job cleaning it. 358 00:44:46,562 --> 00:44:48,997 But it's Dirk's fault. He stayed outside, letting it bleed. 359 00:44:49,040 --> 00:44:51,780 He's such a silly man. 360 00:44:51,822 --> 00:44:53,475 He needs antibiotics. 361 00:44:54,909 --> 00:44:57,084 Sure, sure. 362 00:44:57,127 --> 00:44:59,301 And some painkillers. He's in a lot of pain. 363 00:44:59,345 --> 00:45:00,693 Sure, sure. 364 00:45:07,301 --> 00:45:09,345 You don't need that now. 365 00:45:09,388 --> 00:45:11,866 - What? - The gun. 366 00:45:11,909 --> 00:45:13,693 You trust your girlfriend, don't you? 367 00:45:15,301 --> 00:45:16,432 What? 368 00:45:18,084 --> 00:45:19,562 I'm sorry, that would never happen. 369 00:45:21,779 --> 00:45:24,779 My mom would never let me date a gringa. 370 00:45:24,822 --> 00:45:27,258 That's not fair. I'm half Mexican. 371 00:45:27,301 --> 00:45:29,258 You can't even speak Spanish. 372 00:45:29,301 --> 00:45:31,693 Well, neither could Selena Quintanilla, 373 00:45:31,736 --> 00:45:35,301 but she learned it eventually, and so will I. 374 00:45:35,345 --> 00:45:37,171 Besides, since when is speaking Spanish 375 00:45:37,214 --> 00:45:38,736 a must to being Latina. 376 00:45:38,779 --> 00:45:42,258 Latina, or Chicana... 377 00:45:42,301 --> 00:45:44,127 Fresa... 378 00:45:44,171 --> 00:45:46,388 whatever, I... 379 00:45:46,432 --> 00:45:48,103 you've obviously never been in a relationship 380 00:45:48,127 --> 00:45:50,606 if you think couples always trust each other. 381 00:45:55,866 --> 00:45:57,345 You never had a boyfriend? 382 00:45:59,301 --> 00:46:02,909 - I'm not that type of girl. - What type of girl is that? 383 00:46:02,953 --> 00:46:06,040 My mom says only dumb girls when they're pregnant and alone 384 00:46:06,084 --> 00:46:07,562 have boyfriends this young. 385 00:46:09,171 --> 00:46:11,519 They end up either a stripper or a prostitute. 386 00:46:11,562 --> 00:46:13,735 Do you believe your mom when she... 387 00:46:13,779 --> 00:46:15,171 when she tells you those things? 388 00:46:18,258 --> 00:46:20,735 Is that why you wear these boy clothes? 389 00:46:20,779 --> 00:46:22,606 'Cause of what your mom says? 390 00:46:33,606 --> 00:46:35,866 So why do you smuggle drugs? 391 00:46:38,171 --> 00:46:39,606 That's what you do, right? 392 00:46:39,649 --> 00:46:40,822 You two are drug dealers? 393 00:46:42,084 --> 00:46:43,084 What do you think? 394 00:46:45,866 --> 00:46:48,040 Why do you and your mom live in that abandoned farm? 395 00:46:48,084 --> 00:46:50,606 We're saving up money. 396 00:46:50,649 --> 00:46:52,258 When we have enough, we'll leave. 397 00:46:55,084 --> 00:46:58,388 I'd love to go somewhere, you know, 398 00:46:58,432 --> 00:47:00,735 start a family... 399 00:47:00,779 --> 00:47:02,909 maybe by the beach. 400 00:47:02,953 --> 00:47:05,649 I wanna go to the beach, too. 401 00:47:05,692 --> 00:47:07,475 You should. 402 00:47:07,519 --> 00:47:10,692 Get away from all the bad shit that happens around here. 403 00:47:19,301 --> 00:47:20,475 No. 404 00:48:15,258 --> 00:48:17,432 No? 405 00:48:37,692 --> 00:48:40,562 Mami... 406 00:48:40,605 --> 00:48:42,040 what do you wanna eat? 407 00:48:42,084 --> 00:48:44,909 Nothing. I lost my appetite. 408 00:48:47,084 --> 00:48:48,909 He should be better tomorrow. 409 00:48:50,171 --> 00:48:51,214 I'll go check on him. 410 00:48:53,345 --> 00:48:54,648 Thanks for cooking. 411 00:48:58,997 --> 00:49:01,171 - Mami... - Start cleaning the kitchen. 412 00:49:09,345 --> 00:49:11,301 What do you think you are doing? 413 00:49:23,519 --> 00:49:25,214 Hey. 414 00:49:25,258 --> 00:49:26,692 What happened? 415 00:49:30,692 --> 00:49:32,519 Hey, hey. 416 00:49:32,561 --> 00:49:34,301 Your cheek's red. 417 00:49:34,345 --> 00:49:35,909 What happened? 418 00:49:39,692 --> 00:49:42,127 She didn't like my behavior at dinner. 419 00:49:45,258 --> 00:49:47,692 She said I was acting like a tramp. 420 00:49:49,735 --> 00:49:51,605 What? Why? 421 00:49:54,822 --> 00:49:56,866 She said I was... 422 00:49:58,345 --> 00:49:59,475 flirting with you. 423 00:50:02,953 --> 00:50:04,127 And she slapped you for that? 424 00:50:07,084 --> 00:50:08,605 Ester, 425 00:50:08,648 --> 00:50:11,040 just because she's your mom... 426 00:50:11,084 --> 00:50:13,518 doesn't mean she's allowed to treat you like this. 427 00:50:16,866 --> 00:50:18,648 Please, just... 428 00:50:18,692 --> 00:50:20,605 She'll just hear us, and she'll get angrier. 429 00:50:29,258 --> 00:50:31,909 Gracias. 430 00:51:06,779 --> 00:51:07,778 Sit. 431 00:51:08,779 --> 00:51:11,822 Hey, hey, thank you. 432 00:52:13,953 --> 00:52:15,997 What? 433 00:52:16,040 --> 00:52:18,692 - Your hair's down. - So? 434 00:52:21,822 --> 00:52:23,605 You look very beautiful. 435 00:52:29,431 --> 00:52:31,171 Thank you. 436 00:52:43,561 --> 00:52:44,997 Take your shirt off. 437 00:52:49,214 --> 00:52:50,344 It's OK. 438 00:53:10,779 --> 00:53:11,778 What is this? 439 00:53:15,258 --> 00:53:16,605 Is this because of your mom? 440 00:53:33,605 --> 00:53:34,779 It's OK. 441 00:54:00,735 --> 00:54:02,257 Tell me you want me. 442 00:54:05,171 --> 00:54:07,735 - I want you. - Promise me. 443 00:54:28,605 --> 00:54:32,257 - We need to be quiet. - OK. 444 00:55:28,735 --> 00:55:30,257 Hey. 445 00:55:32,257 --> 00:55:35,953 I needed someone's help, and I, uh... 446 00:55:35,997 --> 00:55:37,735 couldn't find Dirk. 447 00:55:56,953 --> 00:55:58,344 I should go clean the kitchen. 448 00:57:34,953 --> 00:57:36,605 - Ester... - Sorry, Mami. 449 00:57:47,213 --> 00:57:49,039 Ester, hey. 450 00:57:49,083 --> 00:57:50,779 - What was that about? - Nothing. 451 00:57:50,822 --> 00:57:54,997 Hey, come here. Talk to me. What happened? 452 00:57:55,039 --> 00:57:57,866 She doesn't want me around you when she's not there. 453 00:57:57,909 --> 00:58:02,344 She serious? You're not a child anymore. Stop acting like one. 454 00:58:02,387 --> 00:58:04,866 I'm just being respectful of my mother. 455 00:58:04,909 --> 00:58:07,344 Now, stop. She's gonna see us or hear us together 456 00:58:07,387 --> 00:58:09,822 - and she'll be furious. - Who cares? Come here. 457 00:58:14,126 --> 00:58:16,431 - We can't be in here. - Why? 458 00:58:16,474 --> 00:58:18,320 Because it's my mother's room and I'm not allowed in here. 459 00:58:18,344 --> 00:58:19,866 Nobody is. She's gonna flip out. 460 00:58:23,083 --> 00:58:24,387 She just likes her privacy. 461 00:58:25,561 --> 00:58:26,560 Privacy? 462 00:58:30,648 --> 00:58:31,779 What are you doing? 463 00:58:37,344 --> 00:58:39,735 That's it? Some stupid pictures. 464 00:58:39,779 --> 00:58:42,561 - Don't. - All she's doing is trying to control you. 465 00:58:42,605 --> 00:58:45,431 Think about it. She home-schooled you. 466 00:58:45,474 --> 00:58:48,605 She didn't teach you Spanish. All that does is isolate you. 467 00:58:48,648 --> 00:58:52,779 You got bandages around your chest, all the crazy rules... 468 00:58:52,822 --> 00:58:56,300 I don't know why she does it, but she's keeping you away from happiness. 469 00:58:56,344 --> 00:58:59,170 No, no, no, it's because she loves me. She's just protecting me. 470 00:58:59,213 --> 00:59:01,518 That's not love, Ester. You're young, 471 00:59:01,561 --> 00:59:03,711 and all you wanna do is get out of here, and you should. 472 00:59:03,735 --> 00:59:05,996 She's just holding you back. 473 00:59:06,039 --> 00:59:07,648 No, she wants to move, too. 474 00:59:07,692 --> 00:59:10,344 We're saving up money so we can move. 475 00:59:10,387 --> 00:59:12,387 You just need to go, Ester. 476 00:59:12,431 --> 00:59:15,518 This place is... it's trash. 477 00:59:15,561 --> 00:59:18,083 It drags you down, believe me. 478 00:59:18,126 --> 00:59:20,605 You have to get out of here before it's too late. 479 00:59:20,648 --> 00:59:22,692 There are certain things that once you get into... 480 00:59:24,126 --> 00:59:25,909 you can never get out of. 481 00:59:25,952 --> 00:59:29,518 But we need a lot of money to... to start fresh. 482 00:59:29,561 --> 00:59:31,909 That's another lie, Ester. 483 00:59:31,952 --> 00:59:34,605 Sure, savings are great, but... you'll get a job. 484 00:59:34,648 --> 00:59:35,909 It won't be easy at first, 485 00:59:35,952 --> 00:59:37,996 but anything is better than this. 486 00:59:38,039 --> 00:59:40,257 it'll be worth it. Just... go. 487 00:59:42,431 --> 00:59:45,126 It's just a closet. 488 00:59:45,170 --> 00:59:47,605 People don't lock their closet doors. 489 00:59:47,648 --> 00:59:51,866 Yeah, well, we have strangers in our house all the time. 490 00:59:51,908 --> 00:59:54,605 Some strange man may come in, snooping around. 491 00:59:54,648 --> 00:59:56,952 Your mom... 492 00:59:56,996 --> 01:00:00,257 she's... she's hiding something from you. 493 01:00:02,431 --> 01:00:04,866 - Why would she? - I don't know. 494 01:00:04,908 --> 01:00:06,735 But when people wanna leave, they just leave. 495 01:00:09,474 --> 01:00:11,039 Listen to me. Just go away. 496 01:00:12,126 --> 01:00:14,213 You can get a ride with us. 497 01:00:14,257 --> 01:00:16,518 I promise you, anything will be better than this. 498 01:00:16,561 --> 01:00:18,474 And you deserve better. 499 01:00:18,518 --> 01:00:20,605 But you have to leave this place to get it. 500 01:00:34,213 --> 01:00:35,692 Can you stay still, please? 501 01:00:36,996 --> 01:00:38,952 Sorry. 502 01:00:38,996 --> 01:00:41,561 Make sure we have enough pills for both of them. 503 01:00:43,908 --> 01:00:46,692 - What? - When they finish the deal, 504 01:00:46,735 --> 01:00:49,344 we are going to take care of them. 505 01:00:49,387 --> 01:00:52,561 But... you said it's too dangerous. 506 01:00:52,605 --> 01:00:54,344 It's risky, 507 01:00:54,387 --> 01:00:55,518 yeah. 508 01:00:55,561 --> 01:00:58,518 But it will be worth it. 509 01:00:58,561 --> 01:01:00,908 But like you said, there's two of them, 510 01:01:00,952 --> 01:01:04,170 so if one of them were to get knocked out first, 511 01:01:04,213 --> 01:01:06,952 then the other might realize what's happening, and then... 512 01:01:06,996 --> 01:01:08,083 and then he'll shoot us. 513 01:01:08,126 --> 01:01:10,300 We just have to be on top of it. 514 01:01:10,344 --> 01:01:12,431 Separate them when we drug them. 515 01:01:12,474 --> 01:01:15,387 I don't know, Mom. We've never done it with two. 516 01:01:15,431 --> 01:01:18,561 They will have a lot of money, Ester. 517 01:01:18,605 --> 01:01:21,735 - But they have guns! - It's not a battle. 518 01:01:21,779 --> 01:01:24,083 They will not even know it's coming. 519 01:01:24,126 --> 01:01:26,821 I don't know what changed with you. 520 01:01:26,865 --> 01:01:29,387 It's too risky, and... and... 521 01:01:29,431 --> 01:01:31,257 it's worse, actually, 522 01:01:31,300 --> 01:01:34,387 because now Ignacio is feeling better 523 01:01:34,431 --> 01:01:36,474 and we don't even have the upper hand anymore. 524 01:01:36,518 --> 01:01:38,474 Maybe... 525 01:01:38,518 --> 01:01:41,126 but they are getting comfortable with us. 526 01:01:42,648 --> 01:01:44,561 Their guard is down. 527 01:01:46,039 --> 01:01:49,170 Just don't lose focus, Ester. 528 01:01:49,213 --> 01:01:51,908 You're the one who wants to get out of here. 529 01:01:53,605 --> 01:01:55,126 I'm doing this for you. 530 01:01:57,474 --> 01:02:00,387 I want your dreams to come true. 531 01:02:05,213 --> 01:02:06,735 Just keep your mouth shut. 532 01:02:06,778 --> 01:02:10,170 No matter what these people say or do, just... 533 01:02:10,213 --> 01:02:11,735 stay quiet. 534 01:02:11,778 --> 01:02:12,865 Stay by the car. 535 01:02:27,735 --> 01:02:28,908 Show me. 536 01:02:30,952 --> 01:02:32,257 You first. 537 01:02:34,692 --> 01:02:36,996 Vamonos. Fuck these... 538 01:02:39,908 --> 01:02:41,561 Where ya goin'? 539 01:02:41,605 --> 01:02:43,387 Oh... Oh, you want to kill me? 540 01:02:43,431 --> 01:02:45,387 OK, go ahead. You want to explain to your boss 541 01:02:45,431 --> 01:02:48,734 how your eastern pipeline disappeared? 542 01:02:48,778 --> 01:02:51,734 Austin... go grab the bags. 543 01:03:05,734 --> 01:03:07,648 Test out the guns. If you like them, 544 01:03:07,692 --> 01:03:09,561 we can arrange a full shipment tomorrow. 545 01:04:13,561 --> 01:04:14,691 Ohh. 546 01:04:14,734 --> 01:04:16,300 - You scared me. - Sorry. 547 01:04:18,126 --> 01:04:19,300 We need to talk. 548 01:04:19,344 --> 01:04:20,734 What is it, Ester? 549 01:04:23,474 --> 01:04:24,473 What? 550 01:04:24,474 --> 01:04:26,474 You need to get out of here, 551 01:04:26,518 --> 01:04:27,647 as soon as possible. 552 01:04:29,213 --> 01:04:31,126 - Why? - I don't know, I just... I... 553 01:04:31,170 --> 01:04:32,300 I have a bad feeling. 554 01:04:33,518 --> 01:04:35,474 Everything went fine today. 555 01:04:35,518 --> 01:04:37,300 We're going back tomorrow, and then... 556 01:04:37,344 --> 01:04:38,821 we'll be gone. 557 01:04:38,865 --> 01:04:41,170 Wait, we're... We're leaving tomorrow? 558 01:04:47,605 --> 01:04:49,952 Well, we can give you... 559 01:04:49,996 --> 01:04:52,691 a ride to Siesta Shores, 560 01:04:52,734 --> 01:04:54,474 but beyond that, it'd be too dangerous. 561 01:04:56,952 --> 01:04:58,604 No. 562 01:04:58,647 --> 01:05:00,734 No, you said... You said I could come with you. 563 01:05:05,083 --> 01:05:08,691 I said you could get a ride with us, Ester. 564 01:05:08,734 --> 01:05:12,300 Look, I think you have a shot at a different life... 565 01:05:13,778 --> 01:05:14,777 a better life. 566 01:05:16,778 --> 01:05:18,734 And I... 567 01:05:18,778 --> 01:05:21,734 I want to help you, but this is all that I can do. 568 01:05:26,083 --> 01:05:28,083 Ester, don't... don't do that. 569 01:05:30,344 --> 01:05:31,604 Let's run away together... 570 01:05:33,170 --> 01:05:34,387 just you and me. 571 01:05:36,908 --> 01:05:38,431 It's not that easy, Ester. 572 01:05:39,821 --> 01:05:41,560 Maybe if my life was different, but... 573 01:05:43,691 --> 01:05:45,604 but with me, it'll just be more of the same. 574 01:06:58,691 --> 01:07:00,908 What are you doing? 575 01:07:00,952 --> 01:07:04,126 Hey... What... What you got there? 576 01:07:06,560 --> 01:07:08,604 What you got in that caja? 577 01:07:08,647 --> 01:07:09,646 Hey, we... we... 578 01:07:11,473 --> 01:07:12,517 we amigos. 579 01:07:13,734 --> 01:07:15,996 Me and you, we... we amigos. 580 01:07:16,039 --> 01:07:17,344 What's in the caja? 581 01:07:21,604 --> 01:07:23,126 You got goodies, eh? 582 01:07:24,734 --> 01:07:26,257 You got goodies. 583 01:07:34,083 --> 01:07:36,387 Where... where did you get this? 584 01:07:37,473 --> 01:07:38,472 Huh? 585 01:07:38,473 --> 01:07:39,778 No! No. 586 01:07:39,821 --> 01:07:41,473 Where did you get this? 587 01:07:41,517 --> 01:07:42,734 Huh? 588 01:07:42,778 --> 01:07:44,517 No! Whe-Where did you get this? 589 01:07:46,300 --> 01:07:48,473 Where did you get it? 590 01:07:59,691 --> 01:08:01,560 - Mami? - What? 591 01:08:03,083 --> 01:08:04,344 "Mami" what? 592 01:08:08,473 --> 01:08:11,560 Do you think I don't know about this? 593 01:08:13,908 --> 01:08:16,213 Hm? 594 01:08:16,257 --> 01:08:20,213 You think I don't know what happened in my own home? 595 01:08:25,170 --> 01:08:29,039 And now you try to sneak around with that boy. 596 01:08:35,647 --> 01:08:37,908 Don't try to outsmart me. 597 01:08:39,604 --> 01:08:42,083 You will lose every time. 598 01:08:47,821 --> 01:08:50,996 All I want is... your happiness... 599 01:08:53,821 --> 01:08:56,430 and this is how you repay me. 600 01:09:00,691 --> 01:09:01,734 Huh? 601 01:09:03,257 --> 01:09:04,256 OK. 602 01:09:05,865 --> 01:09:06,864 OK. 603 01:09:09,865 --> 01:09:11,691 You will stay here tonight. 604 01:09:13,821 --> 01:09:16,430 I will take care of them on my own. 605 01:09:16,473 --> 01:09:18,126 Mami, please don't... 606 01:09:45,778 --> 01:09:46,908 Mami! 607 01:11:13,256 --> 01:11:14,647 Ester? 608 01:11:14,691 --> 01:11:17,083 Paco, help me. She locked me in. 609 01:11:37,256 --> 01:11:39,212 What happened? Are you OK? 610 01:11:39,256 --> 01:11:40,865 We need to leave right now. 611 01:11:40,908 --> 01:11:42,386 Why? Why did she lock you in there? 612 01:11:42,430 --> 01:11:44,170 Because she knows about us. 613 01:11:44,212 --> 01:11:46,039 You have to listen to me. We need to go, OK? 614 01:11:46,083 --> 01:11:47,754 - Where's Ignacio? - I think he's upstairs. 615 01:11:47,778 --> 01:11:49,449 - He's talking to your mom. - There's no time. 616 01:11:49,473 --> 01:11:52,299 Listen, listen, listen. Ester, I already told you. 617 01:11:52,343 --> 01:11:54,212 We're not running away together. We can't. 618 01:11:54,256 --> 01:11:56,170 I know, but we have to go. 619 01:12:43,560 --> 01:12:47,299 Paco, you're gonna die if you don't leave right now. 620 01:12:47,343 --> 01:12:51,299 Look, I'm not leaving, and I'm certainly not dying here. 621 01:12:53,473 --> 01:12:54,647 My mama's gonna kill you. 622 01:12:57,039 --> 01:12:58,778 Paco, you don't understand. 623 01:13:01,604 --> 01:13:03,560 My mom... she... 624 01:13:04,908 --> 01:13:06,473 she's done this before. 625 01:13:06,517 --> 01:13:08,865 That's what she does. She... 626 01:13:08,908 --> 01:13:11,125 she drugs people and she drowns them. 627 01:13:15,430 --> 01:13:17,386 You don't sound very tough saying that, Ester. 628 01:13:17,430 --> 01:13:18,517 I'm telling the truth. 629 01:13:20,473 --> 01:13:21,604 Remember the guest? 630 01:13:22,865 --> 01:13:26,212 He wasn't drunk. He was drugged. 631 01:13:26,256 --> 01:13:28,083 We were gonna kill him. 632 01:13:30,212 --> 01:13:31,211 "We"? 633 01:13:33,908 --> 01:13:35,691 You... 634 01:13:35,734 --> 01:13:38,212 You mean you... you do this with her? 635 01:13:38,256 --> 01:13:39,255 Yes. 636 01:13:40,256 --> 01:13:42,039 But... 637 01:13:42,082 --> 01:13:43,996 I would never do that to you. 638 01:13:47,039 --> 01:13:48,038 You kill people? 639 01:13:49,212 --> 01:13:51,039 Yes, because... 640 01:13:51,082 --> 01:13:52,473 because we need the money... 641 01:13:53,560 --> 01:13:54,734 to get out of here. 642 01:13:59,430 --> 01:14:01,082 You understand. 643 01:14:02,256 --> 01:14:04,082 I'm just like you. 644 01:14:07,473 --> 01:14:08,472 No, Ester. 645 01:14:10,212 --> 01:14:11,952 Y-You and I are nothing alike. 646 01:14:13,299 --> 01:14:14,821 Yes, we are. 647 01:14:14,865 --> 01:14:16,386 You're... you're sick. 648 01:14:17,560 --> 01:14:19,517 No, but we don't... 649 01:14:19,560 --> 01:14:22,082 We don't... We... we only kill bad people... 650 01:14:22,125 --> 01:14:24,734 people who deserve it. 651 01:14:24,778 --> 01:14:27,169 And... and we don't make them suffer. 652 01:14:27,212 --> 01:14:30,430 That... that... that's exactly it. 653 01:14:30,473 --> 01:14:32,908 S-somehow in your... 654 01:14:32,952 --> 01:14:35,082 in y-your... your fucked-up mind, 655 01:14:35,125 --> 01:14:38,952 with your... your bullshit excuses 656 01:14:38,996 --> 01:14:40,952 that your goddamn mother gave you, 657 01:14:40,996 --> 01:14:43,038 you... you... you think it's OK to kill. 658 01:14:44,256 --> 01:14:46,517 I... I don't. 659 01:14:46,560 --> 01:14:51,038 I don't... I don't make excuses. I... 660 01:14:51,082 --> 01:14:52,647 I know what I am. 661 01:14:52,691 --> 01:14:54,256 But we do it because... 662 01:14:54,299 --> 01:14:57,473 because... because we have to survive. 663 01:14:57,517 --> 01:14:59,343 Basta, Ester. Stop. 664 01:14:59,386 --> 01:15:02,604 Stop lying to yourself. 665 01:15:02,647 --> 01:15:05,865 Y-you don't have to kill, OK? You... 666 01:15:05,908 --> 01:15:07,821 You choose to kill. I... 667 01:15:09,473 --> 01:15:10,472 I know that. 668 01:15:14,256 --> 01:15:16,169 I cho... I chose this. 669 01:15:18,647 --> 01:15:21,169 Maybe I felt like I had no choices, 670 01:15:21,212 --> 01:15:24,038 but you... you always have a choice. 671 01:15:26,691 --> 01:15:29,343 I just... I don't like the options, Ester. 672 01:15:29,386 --> 01:15:31,038 Paco... Paco... 673 01:15:31,082 --> 01:15:32,952 - Paco, please don't go inside. - Ester... 674 01:15:32,995 --> 01:15:34,256 Paco, please! 675 01:15:41,647 --> 01:15:42,778 Paco! 676 01:15:46,082 --> 01:15:47,691 No, no, no, no. 677 01:15:47,734 --> 01:15:49,778 No, no, don't do this. Don't do this. 678 01:15:50,865 --> 01:15:52,604 He was a bad boy. 679 01:15:52,647 --> 01:15:54,908 He was one of them, mijita linda. 680 01:15:54,951 --> 01:15:56,778 No. No, no, no. 681 01:16:04,951 --> 01:16:06,778 Look at this mess. Eh? 682 01:16:06,821 --> 01:16:09,734 And I hope you can understand 683 01:16:09,778 --> 01:16:11,821 what your stupidity causes. 684 01:16:11,865 --> 01:16:12,864 Imbecile! 685 01:16:20,256 --> 01:16:21,951 Ya mi amor, ya mi amor. 686 01:16:21,995 --> 01:16:24,038 Shh shh. 687 01:19:12,082 --> 01:19:13,082 Buenos días. 688 01:19:24,820 --> 01:19:26,343 These aren't very warm. 689 01:19:28,256 --> 01:19:29,604 I'm sorry. 690 01:19:38,386 --> 01:19:39,951 The eggs are really good. 691 01:19:41,038 --> 01:19:42,125 I'm glad you like them. 692 01:19:53,691 --> 01:19:55,212 - Mom? - Hmm? 693 01:19:57,907 --> 01:19:59,473 Are you happy? 694 01:19:59,517 --> 01:20:04,212 As happy as one can be with a life like this. 695 01:20:05,690 --> 01:20:06,820 Then let's leave. 696 01:20:08,212 --> 01:20:09,211 Right now. 697 01:20:09,212 --> 01:20:10,517 We cannot. 698 01:20:12,169 --> 01:20:13,168 Why not? 699 01:20:15,430 --> 01:20:16,820 You know why. 700 01:20:16,864 --> 01:20:18,299 The money, Ester. 701 01:20:19,690 --> 01:20:21,082 I can get a job. 702 01:20:26,907 --> 01:20:29,473 Getting a job isn't that easy. 703 01:20:29,517 --> 01:20:31,473 You... You don't have skills. 704 01:20:31,517 --> 01:20:32,995 I can cook... 705 01:20:34,082 --> 01:20:35,864 I can clean. 706 01:20:35,907 --> 01:20:38,169 I don't need anything fancy. 707 01:20:40,690 --> 01:20:43,038 I'll go first, and I'll get a job, 708 01:20:43,082 --> 01:20:45,604 and once I'm settled, you can join me. 709 01:20:45,647 --> 01:20:48,256 You will not do that to me... 710 01:20:48,299 --> 01:20:49,298 right? 711 01:20:51,082 --> 01:20:52,299 Abandon me, 712 01:20:52,343 --> 01:20:55,646 after everything I've done for you? 713 01:20:55,690 --> 01:20:58,256 I'm saying you can come with me. 714 01:20:58,299 --> 01:21:00,038 And I say no! 715 01:21:00,082 --> 01:21:01,081 Why? 716 01:21:02,820 --> 01:21:04,212 It's been forever, Mom. 717 01:21:05,646 --> 01:21:07,951 What more do you need for us to leave? 718 01:21:07,995 --> 01:21:10,473 What we do, it's a good thing. 719 01:21:10,517 --> 01:21:14,646 We are actually making a difference in the world! 720 01:21:14,690 --> 01:21:16,560 What?! 721 01:21:16,604 --> 01:21:19,473 We are getting rid of bad people. 722 01:21:21,082 --> 01:21:24,820 We are liberating their tormented souls! 723 01:21:26,473 --> 01:21:28,430 And by doing that, 724 01:21:28,473 --> 01:21:31,212 we are saving innocent lives. 725 01:22:19,082 --> 01:22:21,864 I want the best for you... 726 01:22:21,907 --> 01:22:22,906 right? 727 01:22:26,256 --> 01:22:27,256 Yes. 728 01:22:29,299 --> 01:22:30,386 Me too, Mami. 729 01:23:16,690 --> 01:23:17,689 Please. 730 01:23:20,082 --> 01:23:21,820 We will leave one day. 731 01:23:23,082 --> 01:23:24,169 Hm? 732 01:23:26,473 --> 01:23:27,472 I love you. 733 01:23:29,256 --> 01:23:30,473 Do you love me? 734 01:23:34,603 --> 01:23:36,169 I love you, Mami.49037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.