All language subtitles for Colombiana.2011.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,108 --> 00:03:01,453 ♪ FRANZ SCHUBERT'S "AVE MARlA" PLAYlNG ♪ 2 00:03:10,996 --> 00:03:12,619 l can't believe this. 3 00:03:13,665 --> 00:03:15,374 Why not? 4 00:03:15,375 --> 00:03:18,044 Because l love you, Fabio, like a son. 5 00:03:18,045 --> 00:03:22,177 l love you, Don Luis, like a father. 6 00:03:24,051 --> 00:03:26,560 l'm going to miss you. 7 00:03:27,054 --> 00:03:29,268 And l'm going to miss you. 8 00:03:31,058 --> 00:03:33,976 Okay. Enough of this sentimental bullshit. 9 00:03:33,977 --> 00:03:36,646 One last drink? Next we'll be crying 10 00:03:36,647 --> 00:03:39,648 like two old women. Come on! 11 00:03:41,235 --> 00:03:42,858 To the future. 12 00:03:44,638 --> 00:03:46,979 [lN SPANlSH] Good health and life! 13 00:03:52,746 --> 00:03:55,649 So business is all clear? 14 00:03:56,166 --> 00:03:57,740 [lN SPANlSH] Totally. 15 00:03:59,378 --> 00:04:01,395 lt's all here. 16 00:04:03,924 --> 00:04:06,342 No other copies? You have to ask? 17 00:04:06,343 --> 00:04:07,677 Hey, hey, hey. 18 00:04:07,678 --> 00:04:10,039 Oh, come on, eh? 19 00:04:16,436 --> 00:04:18,749 LUIS: l'm going to miss you. 20 00:04:19,106 --> 00:04:20,434 FABlO: Adiós, Marco. 21 00:04:30,450 --> 00:04:32,861 Kill this motherfucker. 22 00:04:39,593 --> 00:04:42,613 [IN SPANlSH] I cannot believe this. 23 00:04:43,839 --> 00:04:45,047 [YELLS] 24 00:04:45,048 --> 00:04:46,657 Not okay, boss? 25 00:04:46,658 --> 00:04:49,568 The bastard thinks l'm an idiot, playing it mellow and shit. 26 00:04:49,569 --> 00:04:52,638 lf he screamed and threatened to kill my whole family, 27 00:04:52,639 --> 00:04:53,941 it would've been better! 28 00:04:53,942 --> 00:04:56,243 We have an hour to get out of here at the most. 29 00:04:56,244 --> 00:04:58,543 [IN SPANlSH] Go! [ENGlNE STARTS] 30 00:05:25,964 --> 00:05:28,325 [IN SPANlSH] Be careful... 31 00:05:28,550 --> 00:05:31,256 [IN SPANlSH] ...all be vigilant! 32 00:05:32,346 --> 00:05:34,264 We've got 10 minutes. 33 00:05:35,349 --> 00:05:38,645 Cataleya, go pack. l'm packed, Mama. 34 00:05:50,697 --> 00:05:52,616 Cataleya. 35 00:05:53,517 --> 00:05:55,426 [lN SPANlSH] Listen to me darling. 36 00:05:55,427 --> 00:05:57,411 ln case anything happens, 37 00:05:57,412 --> 00:06:00,512 this... This is your passport. 38 00:06:00,999 --> 00:06:02,875 You find yourself alone, 39 00:06:02,876 --> 00:06:05,086 you go to the address on this card, 40 00:06:05,087 --> 00:06:08,482 you show it to the man at the gate. 41 00:06:09,383 --> 00:06:11,217 l don't understand, Papa. 42 00:06:11,218 --> 00:06:13,302 Cata, you don't have to understand. 43 00:06:13,303 --> 00:06:16,806 You just have to listen and remember. 44 00:06:16,807 --> 00:06:18,399 Now... 45 00:06:18,400 --> 00:06:22,413 [IN SPANlSH] If something happens to you, go here, to your uncle. 46 00:06:28,360 --> 00:06:33,133 And this, this will keep you safe. 47 00:06:34,116 --> 00:06:35,908 The Cattleya orchid. 48 00:06:35,909 --> 00:06:38,828 My mother, your grandmother, used to grow them. 49 00:06:38,829 --> 00:06:42,248 Every morning, l'd wake up to the sight of them, 50 00:06:42,249 --> 00:06:44,511 the smell of them. 51 00:06:45,210 --> 00:06:49,392 That's why l named you Cataleya. 52 00:06:49,423 --> 00:06:51,882 Never forget where you came from. 53 00:06:55,229 --> 00:06:57,274 [lN SPANlSH] God bless you. 54 00:07:06,440 --> 00:07:08,013 [lN SPANlSH] Hello! 55 00:07:08,400 --> 00:07:10,564 We want to see Don Fabio. 56 00:07:11,028 --> 00:07:12,848 He is not home. 57 00:07:13,113 --> 00:07:15,031 [lN SPANlSH] Shit! 58 00:07:15,032 --> 00:07:16,900 ALlClA: l'm ready. 59 00:07:17,744 --> 00:07:20,252 [lN SPANlSH] Come on, let's go! 60 00:07:27,377 --> 00:07:28,961 [TlRES SCREECHING] 61 00:07:28,962 --> 00:07:30,487 Back! Back! Back! 62 00:07:36,595 --> 00:07:38,759 He said he's not home yet. 63 00:07:39,639 --> 00:07:41,410 MAN [OVER RADlO]: Wait a minute. 64 00:07:41,850 --> 00:07:43,620 lt's too late. Get ready. 65 00:07:43,769 --> 00:07:45,145 Go. Go. 66 00:07:51,651 --> 00:07:56,129 l love you very much. 67 00:07:57,282 --> 00:07:59,938 l love you too, Papa. 68 00:08:03,538 --> 00:08:06,248 MAN: Do it now. Okay. 69 00:08:06,249 --> 00:08:07,479 Change of plans. 70 00:08:08,418 --> 00:08:10,090 [PEOPLE SCREAMlNG] 71 00:08:27,521 --> 00:08:28,996 Cata. 72 00:08:33,318 --> 00:08:35,402 Alicia! 73 00:08:35,403 --> 00:08:36,904 [lN SPANlSH] Let's go. 74 00:08:36,905 --> 00:08:38,577 [GUN COCKS] 75 00:08:43,537 --> 00:08:45,898 [GUNSHOTS] 76 00:10:18,590 --> 00:10:20,213 Fabio... 77 00:10:21,301 --> 00:10:26,101 you should know that you don't leave Don Luis. 78 00:10:27,974 --> 00:10:29,794 Only die. 79 00:10:41,947 --> 00:10:45,574 Hey, what are you doing? Don Luis said kill everyone. 80 00:10:45,575 --> 00:10:50,375 He also said no names. She won't remember. 81 00:10:50,413 --> 00:10:53,266 She's a kid. So what? 82 00:10:58,546 --> 00:11:01,006 What do you mean, "So what?" Hm? 83 00:11:01,007 --> 00:11:02,581 What do you mean? 84 00:11:10,892 --> 00:11:13,647 Do you remember me, Cataleya? 85 00:11:15,605 --> 00:11:18,023 l was at your confirmation. 86 00:11:18,024 --> 00:11:22,824 My name is Marco, and l was a very good friend of your father. 87 00:11:23,238 --> 00:11:27,617 You know who Don Luis is, right? 88 00:11:27,951 --> 00:11:31,245 He was like a father to your father. 89 00:11:31,246 --> 00:11:32,968 That makes you family too. 90 00:11:35,709 --> 00:11:40,509 But when someone 91 00:11:40,547 --> 00:11:43,382 is good to you 92 00:11:43,383 --> 00:11:48,183 and you're not good to them back, then bad things happen. 93 00:11:49,306 --> 00:11:51,056 You do very well in school. 94 00:11:51,057 --> 00:11:55,091 So l know this is not too complicated for you. Am l right? 95 00:11:56,104 --> 00:11:59,690 Excellent. Now, your father 96 00:11:59,691 --> 00:12:03,193 had something that belonged to Don Luis. 97 00:12:03,194 --> 00:12:05,999 lt's a small thing, not bigger than this. 98 00:12:06,948 --> 00:12:09,457 Do you know where it is? 99 00:12:10,994 --> 00:12:13,704 Well, if you give it to me, 100 00:12:13,705 --> 00:12:18,505 Don Luis will be very happy and very grateful. 101 00:12:19,252 --> 00:12:23,756 So why don't you just give me that little thing 102 00:12:23,757 --> 00:12:26,118 which belongs to him? 103 00:12:26,885 --> 00:12:28,310 Would you do that? 104 00:12:29,220 --> 00:12:31,388 You're a smart girl, 105 00:12:31,389 --> 00:12:34,141 and in this life, smart girls 106 00:12:34,142 --> 00:12:38,768 always get what they want. Hm? 107 00:12:39,022 --> 00:12:40,564 So just tell me. 108 00:12:40,565 --> 00:12:42,681 Just tell me, sweetheart. 109 00:12:42,942 --> 00:12:44,713 What do you want? 110 00:12:46,780 --> 00:12:49,042 Aah! To kill Don Luis. 111 00:12:49,407 --> 00:12:51,031 [GROANlNG] 112 00:12:57,040 --> 00:12:58,686 MARCO: Get that little bitch! 113 00:13:03,922 --> 00:13:05,250 [GUNSHOTS] 114 00:13:06,508 --> 00:13:08,228 We need her alive! 115 00:13:23,066 --> 00:13:25,230 Find her! Find the little bitch! 116 00:13:41,935 --> 00:13:44,463 [lN SPANlSH] - Let's go! - Come on. 117 00:13:53,788 --> 00:13:55,569 [lN SPANlSH] Where so fast? 118 00:14:16,077 --> 00:14:17,405 Eh? 119 00:15:03,625 --> 00:15:05,986 [PEOPLE SCREAMlNG] 120 00:15:15,595 --> 00:15:16,825 Alive. 121 00:16:39,304 --> 00:16:41,124 Got you. 122 00:16:42,140 --> 00:16:43,368 MAN 3: Quick! 123 00:16:44,559 --> 00:16:47,227 MAN 4: Get her! Go! Quick! 124 00:16:47,228 --> 00:16:48,753 Shit! 125 00:17:40,573 --> 00:17:41,950 Excuse me. 126 00:17:54,045 --> 00:17:57,440 And you say you have something for us, sweetie? 127 00:18:00,468 --> 00:18:01,796 Well, may I see it? 128 00:18:11,104 --> 00:18:12,529 Jesus. 129 00:18:25,368 --> 00:18:27,040 Um... 130 00:18:46,806 --> 00:18:49,561 Everybody, take a five-minute coffee break. 131 00:18:50,393 --> 00:18:52,644 Jim, we're going to have to record this. 132 00:18:52,645 --> 00:18:54,367 [BEEPS] 133 00:18:56,649 --> 00:18:59,985 Where did you get this, sweetie? My papa. 134 00:18:59,986 --> 00:19:01,708 And where is your papa? 135 00:19:02,488 --> 00:19:03,668 Dead. 136 00:19:04,949 --> 00:19:06,769 Do you know what this is? 137 00:19:06,826 --> 00:19:08,660 Yes. 138 00:19:08,661 --> 00:19:11,613 My passport. 139 00:19:17,211 --> 00:19:20,753 We're about to arrive in Miami. 140 00:19:21,466 --> 00:19:23,728 Let me buckle you up. 141 00:19:38,816 --> 00:19:40,095 Welcome to America. 142 00:19:49,702 --> 00:19:51,768 Go ahead. l'll wait right here. 143 00:20:11,224 --> 00:20:12,944 Cataleya? 144 00:20:22,777 --> 00:20:25,876 Hello, young lady. Where are we wanting to go today? 145 00:20:28,866 --> 00:20:32,605 Chicago. lt's not just down the street, you know. 146 00:20:33,246 --> 00:20:34,771 How much? 147 00:21:29,218 --> 00:21:31,094 Hey, kid. 148 00:21:31,095 --> 00:21:32,718 What are you doing here? 149 00:21:56,287 --> 00:22:00,373 Emilio. 150 00:22:00,374 --> 00:22:02,243 [MAN SOBBlNG] 151 00:22:03,461 --> 00:22:05,420 Emilio. 152 00:22:05,421 --> 00:22:07,930 There's a girl looking for you. 153 00:22:09,550 --> 00:22:11,862 [IN SPANlSH] I don't want a girl now. 154 00:22:16,182 --> 00:22:18,986 Her name is Cataleya. 155 00:22:44,710 --> 00:22:46,579 Cataleya. 156 00:22:47,004 --> 00:22:48,578 [lN SPANlSH] Uncle? 157 00:22:58,975 --> 00:23:01,336 [CATALEYA SOBBlNG] 158 00:23:21,122 --> 00:23:23,237 l thought you were dead. 159 00:23:28,421 --> 00:23:30,486 You're safe. 160 00:23:33,217 --> 00:23:36,907 lt's okay. You're safe now. 161 00:23:37,013 --> 00:23:38,488 You're safe. 162 00:23:38,973 --> 00:23:41,141 [SIREN WAILlNG lN DlSTANCE] 163 00:23:41,142 --> 00:23:43,356 [TRAlN RUMBLlNG] 164 00:24:02,913 --> 00:24:07,441 MAN [ON TV]: ... still locked in a bitter battle over the budget. 165 00:24:10,571 --> 00:24:13,029 [lN SPANlSH] -Here! - Thanks mam. 166 00:24:15,926 --> 00:24:18,140 [IN SPANlSH] Hi, dear. 167 00:24:19,847 --> 00:24:21,973 You have 168 00:24:21,974 --> 00:24:26,774 your mother's beautiful eyes. 169 00:24:27,772 --> 00:24:30,281 Don't be afraid. 170 00:24:30,566 --> 00:24:33,272 This is your home. 171 00:24:39,742 --> 00:24:42,103 How long has it been since you sleep? 172 00:24:42,328 --> 00:24:45,476 l don't know. A long time ago. 173 00:24:45,664 --> 00:24:48,958 Well, good. A young body needs to sleep. 174 00:24:48,959 --> 00:24:53,296 When l was your age, l would sleep half the day. 175 00:24:53,297 --> 00:24:55,799 l don't know if it helped with the growing, 176 00:24:55,800 --> 00:24:58,801 but l was always ready for what came after. 177 00:25:01,430 --> 00:25:04,923 Whose room did l sleep in? 178 00:25:07,019 --> 00:25:08,790 My son. 179 00:25:09,188 --> 00:25:11,107 Your cousin. 180 00:25:12,399 --> 00:25:14,465 Where is he? 181 00:25:16,862 --> 00:25:18,682 He's dead. 182 00:25:20,950 --> 00:25:22,868 Killed? 183 00:25:25,371 --> 00:25:27,338 Yes. 184 00:25:27,706 --> 00:25:29,527 By who? 185 00:25:30,334 --> 00:25:33,581 No one who is still alive. 186 00:25:37,424 --> 00:25:39,050 You are very talented. 187 00:25:39,051 --> 00:25:41,469 ls this what you want to be, an artist? 188 00:25:41,470 --> 00:25:44,514 l used to want to be like Xena. 189 00:25:44,515 --> 00:25:47,221 Warrior princess. 190 00:25:47,476 --> 00:25:49,444 Not anymore? 191 00:25:52,273 --> 00:25:54,093 Now? 192 00:25:56,402 --> 00:25:58,566 l want to be a killer. 193 00:26:02,366 --> 00:26:04,482 Can you help? 194 00:26:06,579 --> 00:26:08,546 Sure. 195 00:26:16,088 --> 00:26:18,449 [SCHOOL BELL RlNGS] 196 00:26:25,598 --> 00:26:29,851 Normally, we don't accept students in the middle of the academic year. 197 00:26:29,852 --> 00:26:32,604 But under these circumstances, 198 00:26:32,605 --> 00:26:37,329 losing her parents in this tragic car accident... 199 00:26:37,985 --> 00:26:40,570 Here you are. These are the school supplies 200 00:26:40,571 --> 00:26:42,217 you will need. EMlLlO: Sorry. 201 00:26:42,448 --> 00:26:44,699 She's a little traumatized. 202 00:26:44,700 --> 00:26:47,996 Of course. We'll see you Monday, Cataleya. 203 00:26:49,038 --> 00:26:50,611 Such a pretty name. 204 00:26:51,999 --> 00:26:53,671 [EMlLlO CLEARS THROAT] 205 00:26:53,792 --> 00:26:55,701 [lN SPANlSH] Thank you. 206 00:26:59,715 --> 00:27:03,718 After we get this stuff, we'll go to Maxwell Street to get a hot dog 207 00:27:03,719 --> 00:27:06,474 from the Polish people. You like hot dogs? 208 00:27:06,931 --> 00:27:08,701 Hey. 209 00:27:10,643 --> 00:27:12,315 What is it now? 210 00:27:12,603 --> 00:27:15,563 That school has nothing to teach me. 211 00:27:15,564 --> 00:27:17,876 l told you what I want. 212 00:27:18,859 --> 00:27:22,278 You don't want to help me? Fine. 213 00:27:22,279 --> 00:27:24,050 l'll do it myself. 214 00:27:27,409 --> 00:27:28,885 Look. 215 00:27:33,499 --> 00:27:35,072 MAN: Stop! Run! 216 00:27:35,960 --> 00:27:38,321 [PEOPLE SCREAMlNG] 217 00:27:42,091 --> 00:27:43,925 Like that? That's what you want? 218 00:27:43,926 --> 00:27:46,344 You want me to teach you how to be a killer? 219 00:27:46,345 --> 00:27:48,137 No problem. I teach you. 220 00:27:48,138 --> 00:27:51,090 But you'll be dead in five years. 221 00:27:52,017 --> 00:27:53,641 [CHATTERlNG] 222 00:27:54,270 --> 00:27:58,944 lf you want to be a killer and survive, you got to be a smart one. 223 00:27:59,358 --> 00:28:02,151 Have to know things besides how to pull a trigger. 224 00:28:02,152 --> 00:28:04,279 You have to know how people think. 225 00:28:04,280 --> 00:28:06,572 You got to learn how to be psychological. 226 00:28:06,573 --> 00:28:10,243 l cannot teach you that unless you learn the basics at a school. 227 00:28:10,244 --> 00:28:12,556 You got that? Hm? 228 00:28:13,038 --> 00:28:16,291 Come on, what's it going to be? Cataleya, you choose. 229 00:28:16,292 --> 00:28:17,520 Come on. 230 00:28:18,627 --> 00:28:21,504 Now. Choose. Come on. 231 00:28:21,505 --> 00:28:23,589 What you want? Choose. 232 00:28:23,590 --> 00:28:25,951 [SIRENS WAlLlNG lN DlSTANCE] 233 00:28:33,517 --> 00:28:34,992 Better. 234 00:28:39,523 --> 00:28:40,753 [SIGHS] 235 00:28:57,583 --> 00:29:00,534 [COUNTRY MUSlC PLAYlNG ON CAR RADlO] 236 00:29:00,586 --> 00:29:01,814 Hey, buddy. 237 00:29:02,129 --> 00:29:05,298 l got the good stuff. So then l suggest, 238 00:29:05,299 --> 00:29:08,926 you know, let's buy some things, spice it up a bit. 239 00:29:08,927 --> 00:29:12,472 A garter belt, some of those stockings that come up to the thigh. 240 00:29:12,473 --> 00:29:14,515 Right, nice. lt's been 14 years. 241 00:29:14,516 --> 00:29:17,352 You know? No matter how much l like steak, 242 00:29:17,353 --> 00:29:20,146 sometimes a lamb chop isn't a bad thing, right? 243 00:29:20,147 --> 00:29:21,773 Exactly. 244 00:29:21,774 --> 00:29:23,149 [TlRES SCREECHING] 245 00:29:23,150 --> 00:29:24,380 Oh, my God. 246 00:29:27,946 --> 00:29:30,448 Son of a bitch! 247 00:29:30,449 --> 00:29:33,868 [PHOEBE KlLLDEER & THE SHORT STRAWS' "THE FADE OUT LlNE" PLAYlNG] 248 00:29:33,869 --> 00:29:36,132 COP: Fuck, man. 249 00:29:37,247 --> 00:29:38,772 What the...? 250 00:29:39,666 --> 00:29:41,334 Put your hands on the car! 251 00:29:41,335 --> 00:29:44,680 Hands on the vehicle right now. Right now. 252 00:29:45,005 --> 00:29:47,256 Oh, bad... 253 00:29:47,257 --> 00:29:49,300 [LAUGHlNG] 254 00:29:49,301 --> 00:29:53,930 COP: You stupid crazy bitch. l'm really sorry. This is not... 255 00:29:53,931 --> 00:29:56,057 lt's not even my car. COP: This is funny? 256 00:29:56,058 --> 00:29:57,308 No, sir! 257 00:29:57,309 --> 00:29:58,637 [LAUGHlNG] 258 00:29:59,895 --> 00:30:02,354 l'll give you something to laugh about. 259 00:30:03,607 --> 00:30:06,317 l'm sor... Officer, l'm sorry. l don't drink. 260 00:30:06,318 --> 00:30:09,713 [ALAN HACKSHAW'S "BEAT ME 'TlL l'M BLUE" PLAYlNG] 261 00:30:15,661 --> 00:30:17,284 What the...? 262 00:30:27,089 --> 00:30:30,188 Oh, hey. There's nothing here. 263 00:30:31,301 --> 00:30:36,101 No license, no registration, no ID. 264 00:30:36,348 --> 00:30:39,595 Except for a library card. 265 00:30:40,060 --> 00:30:43,771 Miss Valerie Phillips. 266 00:30:43,772 --> 00:30:48,276 ln addition to all that, you are being charged with DUI, 267 00:30:48,277 --> 00:30:50,570 driving the wrong side of the road, 268 00:30:50,571 --> 00:30:53,473 and destruction of police property. 269 00:30:54,283 --> 00:30:56,447 Miss Phillips! 270 00:30:56,994 --> 00:31:00,142 Do l have your full attention? 271 00:31:01,874 --> 00:31:03,447 Yeah. 272 00:31:03,834 --> 00:31:05,168 That's it? 273 00:31:05,169 --> 00:31:08,711 Unless there's anything else you can think of. 274 00:31:09,798 --> 00:31:11,466 l have to throw up. 275 00:31:11,467 --> 00:31:14,177 Oh, no, no, no. Get her out of here! 276 00:31:14,178 --> 00:31:15,386 [RETCHES] 277 00:31:15,387 --> 00:31:17,597 And a cup of coffee. We'll book her tomorrow. 278 00:31:17,598 --> 00:31:20,224 Let her sleep it off, for chrissakes. 279 00:31:20,225 --> 00:31:22,439 ["BEAT ME 'TlL I'M BLUE" PLAYlNG] 280 00:31:29,693 --> 00:31:32,570 All right, big step. Down you come. 281 00:31:32,571 --> 00:31:35,424 All right, stretch those legs. Come on, move. 282 00:31:38,660 --> 00:31:40,286 Regis, check downstairs. 283 00:31:40,287 --> 00:31:42,872 She's from Roma. And she says to the other... 284 00:31:42,873 --> 00:31:44,890 Excuse me. U.S. Marshal Warren. 285 00:31:45,250 --> 00:31:47,710 l'm here with Gennaro Rizzo on an overnight. 286 00:31:47,711 --> 00:31:50,379 Wait, hold a second. You know, it says here 287 00:31:50,380 --> 00:31:54,592 you're not expected until tomorrow. Never expect the expected, sergeant. 288 00:31:54,593 --> 00:31:57,345 ls that coffee there? ls that fresh? Yes, it is. 289 00:31:57,346 --> 00:31:59,472 Do you mind? Patrick. 290 00:31:59,473 --> 00:32:01,724 WARREN: Appreciate it. Officer Doyle 291 00:32:01,725 --> 00:32:03,809 is gonna show you the cell blocks. 292 00:32:03,810 --> 00:32:05,631 Oh, come on. 293 00:32:06,688 --> 00:32:09,148 WARREN: Home, sweet home. 294 00:32:12,402 --> 00:32:14,370 After you, sir. 295 00:32:21,995 --> 00:32:23,621 [CHUCKLES] 296 00:32:23,622 --> 00:32:25,665 l'm gonna miss you, Rizzo. 297 00:32:25,666 --> 00:32:27,124 l'll leave that there. 298 00:32:27,125 --> 00:32:29,979 Just in case you get hungry in the night. 299 00:32:31,380 --> 00:32:32,922 Sleep well. 300 00:32:32,923 --> 00:32:36,342 Be a caffeine kind of night, Joe. Keep your eyes open. 301 00:32:36,343 --> 00:32:37,917 [DOOR BUZZES] 302 00:32:40,472 --> 00:32:41,997 [SNORlNG] 303 00:32:48,689 --> 00:32:50,804 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 304 00:33:40,916 --> 00:33:43,534 MAN [ON RADlO]: - -the count two balls and no strikes. 305 00:33:43,535 --> 00:33:47,028 He does have 24 home runs and... 306 00:33:52,002 --> 00:33:53,724 [DOOR BUZZES] 307 00:34:47,808 --> 00:34:49,036 [BEEPS] 308 00:35:15,252 --> 00:35:17,336 Two. 309 00:35:17,337 --> 00:35:18,616 One. 310 00:35:22,676 --> 00:35:23,884 Oh, f... 311 00:35:23,885 --> 00:35:25,511 Not again. 312 00:35:25,512 --> 00:35:28,597 Hey, Doyle, go check the ventilation system, will you? 313 00:35:28,598 --> 00:35:32,337 As in today, please. Jesus Christ. 314 00:35:43,363 --> 00:35:45,479 Oh, shit. 315 00:36:27,657 --> 00:36:29,231 [lNTERCOM BUZZES] 316 00:36:29,785 --> 00:36:31,505 COP: Yeah? Yeah, l gotta pee. 317 00:36:32,329 --> 00:36:33,754 [DOOR BUZZES] 318 00:36:43,507 --> 00:36:45,375 [TOlLET FLUSHES] 319 00:36:45,926 --> 00:36:47,549 [GRUNTS] 320 00:36:48,887 --> 00:36:50,854 [lNTERCOM BUZZES] 321 00:36:52,766 --> 00:36:53,996 [DOOR BUZZES] 322 00:37:39,145 --> 00:37:40,980 Unbutton your shirt. What? 323 00:37:40,981 --> 00:37:42,653 Now. 324 00:37:45,652 --> 00:37:47,226 Who are you? 325 00:37:47,779 --> 00:37:49,993 Not room service. 326 00:37:51,575 --> 00:37:53,592 [GUNSHOTS] 327 00:37:56,872 --> 00:37:58,789 MARSHAL: Go! Come on! 328 00:37:58,790 --> 00:38:00,374 High-level security threat. 329 00:38:00,375 --> 00:38:02,167 [ALARM RlNGlNG] 330 00:38:02,168 --> 00:38:04,041 COP 1: Come on! COP 2: Move! Move! 331 00:38:04,629 --> 00:38:08,763 Come on, move! Get inside! Somebody open the door! 332 00:38:10,969 --> 00:38:12,149 [GROANS] 333 00:38:15,807 --> 00:38:18,365 Look at me. Look at me. Give me the gun. 334 00:38:18,685 --> 00:38:22,080 Just give it to me, okay? lt's okay. That's good. 335 00:38:22,314 --> 00:38:25,900 MAN 1: Move it! Hold him down! l didn't do it! 336 00:38:25,901 --> 00:38:27,785 You really gotta listen to me. 337 00:38:27,786 --> 00:38:29,537 MAN 2: You got him? MAN 3: Watch him! 338 00:38:29,538 --> 00:38:31,647 WARREN: Get him out. GUARD: l didn't do it! 339 00:38:31,648 --> 00:38:34,137 Get him out! Call it in. l didn't do it! 340 00:38:34,159 --> 00:38:35,979 Call it in! 341 00:38:37,495 --> 00:38:39,069 WARREN: Come on! 342 00:38:39,581 --> 00:38:41,843 Step aside! MAN 4: Go, go! 343 00:38:42,375 --> 00:38:44,196 [ALARM WAlLlNG] 344 00:38:58,183 --> 00:39:00,150 COP 1: Come on, spread out, men. 345 00:39:22,749 --> 00:39:24,471 [GRUNTlNG] 346 00:39:30,674 --> 00:39:32,297 COP 2: There! 347 00:39:49,234 --> 00:39:51,988 MAN [OVER RADlO]: Check out the north side. 348 00:39:54,739 --> 00:39:56,116 lt's clear here. 349 00:40:14,926 --> 00:40:16,500 [SNORlNG] 350 00:40:20,473 --> 00:40:23,179 Okay, okay, let's go. 351 00:40:27,647 --> 00:40:29,221 [SIGHS] 352 00:40:41,286 --> 00:40:42,536 WARREN: Agent Ross. 353 00:40:42,537 --> 00:40:44,121 Where is he? 354 00:40:44,122 --> 00:40:47,714 He's in the morgue. Let's go. 355 00:40:53,506 --> 00:40:56,409 This is just how he came in. 356 00:40:58,845 --> 00:41:01,256 lt's the same handwriting. 357 00:41:04,392 --> 00:41:06,560 Same drawing, right? 358 00:41:06,561 --> 00:41:08,627 lt's him. 359 00:41:09,522 --> 00:41:12,474 l want to see the location, please. 360 00:41:12,776 --> 00:41:14,448 Thank you. 361 00:41:16,763 --> 00:41:19,673 CATALEYA: Oh, I shouldn't drink. ATTWOOD: No, you shouldn't. 362 00:41:19,674 --> 00:41:23,160 Oh, God, l'm so sorry. Yeah, you can tell that to the judge 363 00:41:23,161 --> 00:41:26,939 in 10 days' time at your hearing. Oh, my God. 364 00:41:26,940 --> 00:41:28,932 [PEOPLE SHOUTING AND CAR HORNS HONKlNG] 365 00:41:28,933 --> 00:41:31,919 What's going on down there? Nothing. Sign this form. 366 00:41:31,920 --> 00:41:33,170 And then you can go. 367 00:41:33,171 --> 00:41:35,214 Really? But l'm sure the judge 368 00:41:35,215 --> 00:41:38,008 will send you back here. l probably deserve it. 369 00:41:38,009 --> 00:41:40,862 Yeah, well, you're just lucky no one got hurt. 370 00:41:44,140 --> 00:41:46,683 REPORTER 1: Marshal. Marshal! 371 00:41:46,684 --> 00:41:48,519 ROSS: Okay, okay, back up. 372 00:41:48,520 --> 00:41:50,979 REPORTER 2: Was it an assassination? 373 00:41:56,611 --> 00:41:58,028 You didn't lock it down. 374 00:41:58,029 --> 00:41:59,363 lt was after the fact. 375 00:41:59,364 --> 00:42:01,698 l didn't think anybody... You have to do it. 376 00:42:01,699 --> 00:42:04,952 Nobody in, nobody out, please. Okay. 377 00:42:04,953 --> 00:42:08,163 You heard the man, lock it down. Nobody in, nobody out. 378 00:42:08,164 --> 00:42:10,548 REPORTER 3: When will there be a statement? 379 00:42:10,875 --> 00:42:13,794 Will the commissioner hold a press conference again? 380 00:42:13,795 --> 00:42:15,664 Yes or no? 381 00:42:19,050 --> 00:42:21,214 REPORTER 4: People need to know! 382 00:42:43,533 --> 00:42:47,411 l want to see paper on everybody in and out of this station 383 00:42:47,412 --> 00:42:49,576 in the last 24 hours. 384 00:42:53,084 --> 00:42:57,588 And l want the tapes from all the security cameras. 385 00:42:57,589 --> 00:42:59,212 All of them. 386 00:43:28,870 --> 00:43:30,542 [FOOTSTEP] 387 00:43:39,881 --> 00:43:42,095 [PHONE RlNGS] 388 00:43:44,044 --> 00:43:46,011 [lN SPANlSH] -Is everything ok? - Yes. 389 00:43:46,012 --> 00:43:48,972 We're good. When you are back? 390 00:43:48,973 --> 00:43:51,016 The day after tomorrow. Good. 391 00:43:51,017 --> 00:43:53,393 l have something for you. 392 00:43:53,394 --> 00:43:55,646 Give me a day. Okay. 393 00:43:55,647 --> 00:43:58,204 We can't wait to see you back. 394 00:43:58,816 --> 00:44:01,818 Give Mama a kiss for me. l will. 395 00:44:01,819 --> 00:44:03,688 [BUS HORN HONKING] 396 00:44:05,323 --> 00:44:07,340 MAN: Thank you. 397 00:44:07,700 --> 00:44:11,328 Twenty-two murders in the last four years, all with the same MO. 398 00:44:11,329 --> 00:44:13,580 l'm right. He is sending a message, 399 00:44:13,581 --> 00:44:15,999 but l believe it's not meant for us. 400 00:44:16,000 --> 00:44:18,001 We're the ones with the information. 401 00:44:18,002 --> 00:44:21,713 We're not getting anywhere with it. Put it out to the press. 402 00:44:21,714 --> 00:44:26,426 lt's time. The word. This lipstick drawing. 403 00:44:26,427 --> 00:44:29,346 l want it splashed over every newspaper, magazine. 404 00:44:29,347 --> 00:44:32,599 Front page, national. lf the message isn't meant for us, 405 00:44:32,600 --> 00:44:35,602 let's make sure it gets to who it's intended for. 406 00:44:35,603 --> 00:44:38,948 [M. GAUCl'S "UN BEL Dl VEDREMO" PLAYlNG] 407 00:44:49,701 --> 00:44:53,036 MARCO: Mr. Richard. Hm. Marco. 408 00:44:53,037 --> 00:44:56,186 lt's been a long time. lt has. How is the hand? 409 00:44:56,291 --> 00:44:59,209 lt only hurts when it's humid. 410 00:44:59,210 --> 00:45:02,421 Let us relocate you to Arizona instead of New Orleans. 411 00:45:02,422 --> 00:45:05,215 Yeah, right. But the boss likes it humid. 412 00:45:05,216 --> 00:45:08,168 He's waiting for you. Okay. 413 00:45:10,763 --> 00:45:13,890 RlCHARD: What do you think? Hm? 414 00:45:13,891 --> 00:45:16,696 Coincidence. Twenty-two times? 415 00:45:16,894 --> 00:45:19,391 Flower that only grows in one place on earth. 416 00:45:20,023 --> 00:45:22,566 Uh, didn't that used to be the calling card of...? 417 00:45:22,567 --> 00:45:24,901 Shoot. l forgot his name. 418 00:45:24,902 --> 00:45:26,903 What was his name? Your partner? 419 00:45:26,904 --> 00:45:29,856 You know, the one who used to do your wet work. 420 00:45:30,325 --> 00:45:32,576 Fabio. Fabio. 421 00:45:32,577 --> 00:45:34,619 Fabio Maria Restrepo. 422 00:45:34,620 --> 00:45:36,391 May l? 423 00:45:38,124 --> 00:45:41,710 The ClA is not an amusement park. 424 00:45:41,711 --> 00:45:44,921 When the agency extracted you from Colombia 15 years ago, 425 00:45:44,922 --> 00:45:48,925 and set you up here, we allowed you to resume your little business. 426 00:45:48,926 --> 00:45:51,762 What we should've done was lock you away for life. 427 00:45:51,763 --> 00:45:55,223 Now, in exchange, you should've kept the information flowing. 428 00:45:55,224 --> 00:45:56,995 And l have. Not much. 429 00:45:59,604 --> 00:46:03,589 l had nothing to do with this. Then find out who did. 430 00:46:17,455 --> 00:46:19,866 She's talking to us. 431 00:46:20,291 --> 00:46:22,334 Could be anyone. 432 00:46:22,335 --> 00:46:23,960 ldiot. 433 00:46:23,961 --> 00:46:28,761 l told you, everyone dead, down to the dog. 434 00:46:29,884 --> 00:46:32,219 You screwed up the first time. 435 00:46:32,220 --> 00:46:35,860 Now, go fix it. 436 00:47:22,645 --> 00:47:27,357 ♪ PHOEBE KlLLDEER & THE SHORT STRAWS' "THE FADE OUT LlNE" PLAYlNG OVER SPEAKERS ♪ 437 00:47:27,358 --> 00:47:28,932 ♪ Deeper down ♪ 438 00:47:31,654 --> 00:47:34,163 ♪ We're all goin' down ♪ 439 00:47:35,783 --> 00:47:40,457 ♪ Down, deeper down, yeah ♪ 440 00:47:43,249 --> 00:47:47,127 ♪ We are all plunging Straight towards our own decline ♪ 441 00:47:47,128 --> 00:47:51,256 ♪ Without noticing We slide down, deeper down ♪ 442 00:47:51,257 --> 00:47:52,732 ♪ Down ♪ 443 00:47:54,218 --> 00:47:57,908 ♪ Down, deeper down, yeah ♪ 444 00:48:28,878 --> 00:48:32,547 Each and every one of the victims was a professional bad apple. 445 00:48:32,548 --> 00:48:35,342 As for motive, l've narrowed it down to 446 00:48:35,343 --> 00:48:38,720 payback, but not much else. My best guess: 447 00:48:38,721 --> 00:48:40,443 Alexa Milshinova. 448 00:48:40,640 --> 00:48:43,475 She made a career out of getting intimate 449 00:48:43,476 --> 00:48:46,269 with high-stakes gamblers out of Vegas. 450 00:48:46,270 --> 00:48:49,773 She would rip them off and then send them to meet their maker. 451 00:48:49,774 --> 00:48:52,609 Here, DiAngelo James. 452 00:48:52,610 --> 00:48:57,186 He tried to take over the heroin trade from Houston 453 00:48:57,448 --> 00:48:59,783 from the Gemini cartel. 454 00:48:59,784 --> 00:49:03,769 lf you do not know all there is to know about these twins, 455 00:49:03,913 --> 00:49:06,569 you should not be in this room. 456 00:49:08,626 --> 00:49:11,127 You see, he tilts the camera just enough 457 00:49:11,128 --> 00:49:15,799 so he won't be seen going into the cell. The time, 1:55 a.m. 458 00:49:15,800 --> 00:49:19,302 That means our perp was in that station that... 459 00:49:19,303 --> 00:49:22,058 l don't have to spell it out for you, do l? 460 00:49:22,223 --> 00:49:23,932 Excuse me. 461 00:49:23,933 --> 00:49:26,195 Hand these out, please. 462 00:49:26,727 --> 00:49:29,479 These are names, addresses and phone numbers 463 00:49:29,480 --> 00:49:34,280 of everyone with a pulse who was in that station before 1:55 a.m. 464 00:49:35,319 --> 00:49:39,573 Everyone. Which means one of them was our target. 465 00:49:39,574 --> 00:49:43,243 Locate the 10 people in the folder you've just been handed. 466 00:49:43,244 --> 00:49:45,412 l want a detailed dossier on each 467 00:49:45,413 --> 00:49:47,831 for the last 10 years of their lives. 468 00:49:47,832 --> 00:49:51,668 l want you to run down every lead. You will check every story. 469 00:49:51,669 --> 00:49:54,671 Our killer, ladies and gentlemen, is in those folders. 470 00:49:54,672 --> 00:49:58,657 And l mean to catch him before he kills again. 471 00:50:28,039 --> 00:50:30,056 CATALEYA: Don't move. 472 00:50:33,628 --> 00:50:35,693 Hello, Jennifer. 473 00:50:36,464 --> 00:50:38,284 Hello, Danny. 474 00:50:40,593 --> 00:50:42,954 ♪ JOHN MARTYN'S "GLORY BOX" PLAYlNG ♪ 475 00:50:47,933 --> 00:50:49,225 ♪ Get so tired ♪ 476 00:50:49,226 --> 00:50:51,440 You haven't finished your painting. 477 00:50:51,937 --> 00:50:55,190 DANNY: You never finish a painting. You just stop working on it. 478 00:50:55,191 --> 00:50:56,816 l know something you finish. 479 00:50:56,817 --> 00:50:59,375 Oh, yeah? Yeah. 480 00:51:02,907 --> 00:51:05,825 ♪ A thousand flowers ♪ 481 00:51:05,826 --> 00:51:08,237 Tell me something. 482 00:51:09,372 --> 00:51:12,916 Will we ever go on a normal date? What's a normal date? 483 00:51:12,917 --> 00:51:16,628 You know, go out, have dinner, drink wine, get drunk. 484 00:51:16,629 --> 00:51:18,547 Mmm. Dessert? 485 00:51:19,215 --> 00:51:24,015 ♪ Give me a reason To love you ♪ 486 00:51:27,431 --> 00:51:32,231 ♪ Give me a reason To want to be your man ♪ 487 00:51:35,314 --> 00:51:40,114 ♪ Give me a reason to love you ♪ 488 00:52:02,299 --> 00:52:05,251 [DOORKNOB SQUEAKS THEN DOOR CLOSES] 489 00:52:08,472 --> 00:52:12,014 ♪ ROGER AND THE GYPSlES' "PASS THE HATCHET" ♪ 490 00:52:20,693 --> 00:52:23,644 ♪ "PASS THE HATCHET" ♪ 491 00:52:29,410 --> 00:52:31,672 ♪ Watch out, watch out ♪ 492 00:52:33,581 --> 00:52:35,056 ♪ Timber ♪ 493 00:52:36,125 --> 00:52:37,945 Safe? 494 00:52:38,377 --> 00:52:41,671 From my end. You? 495 00:52:41,672 --> 00:52:43,339 Safe. 496 00:52:43,340 --> 00:52:45,111 How's Mama? 497 00:52:45,509 --> 00:52:48,511 She is missing you. 498 00:52:48,512 --> 00:52:50,180 Tell her l miss her back. 499 00:52:50,181 --> 00:52:53,183 l think she would love to hear that from you. 500 00:52:53,184 --> 00:52:54,856 l know. 501 00:52:55,102 --> 00:52:57,168 What do we have? 502 00:52:59,857 --> 00:53:02,942 Remember the guy on the news running a Ponzi scheme 503 00:53:02,943 --> 00:53:04,486 about a year ago? Mm-hm. 504 00:53:04,487 --> 00:53:07,363 Made $50 million and vanished into thin air. 505 00:53:07,364 --> 00:53:09,908 Clever guy. Now he's living in the Caribbean. 506 00:53:09,909 --> 00:53:11,367 Oh. Mm. 507 00:53:11,368 --> 00:53:14,788 So left a lot of people very upset. 508 00:53:14,789 --> 00:53:18,823 So we give him a break. Permanently. 509 00:53:19,877 --> 00:53:21,500 Okay. 510 00:53:24,215 --> 00:53:25,640 There's something else. 511 00:53:30,638 --> 00:53:33,884 How long has this been going on? 512 00:53:37,937 --> 00:53:42,732 Not long. Newspaper says 22. 513 00:53:42,733 --> 00:53:45,735 Why? You know why. 514 00:53:45,736 --> 00:53:47,612 Think this will smoke Don Luis out? 515 00:53:47,613 --> 00:53:51,991 You think he's that stupid? lt's not just about you, okay, Cataleya? 516 00:53:51,992 --> 00:53:54,403 There's me, Mama, the family. 517 00:53:54,578 --> 00:53:56,621 [lN SPANlSH] - The family? - Yes. 518 00:53:56,622 --> 00:54:00,667 Tio, please. You're clean. 519 00:54:00,668 --> 00:54:03,086 You book the work, you collect the money. 520 00:54:03,087 --> 00:54:06,589 Oh. How nice. And l watch your back. That's what l do. 521 00:54:06,590 --> 00:54:09,259 Each and every job, l vet, l double-vet. 522 00:54:09,260 --> 00:54:11,845 lf l give you a job, l turn down five, 10, 523 00:54:11,846 --> 00:54:15,598 because l made a promise to keep you safe. 524 00:54:15,599 --> 00:54:19,102 l keep you safe, Cataleya. That is a full-time job, 525 00:54:19,103 --> 00:54:21,271 no matter what you think. But this? 526 00:54:21,272 --> 00:54:22,939 lt's not professional. 527 00:54:22,940 --> 00:54:26,734 l don't care about what's professional. l'm doing this my way. 528 00:54:26,735 --> 00:54:29,070 That is your way? Yeah. 529 00:54:29,071 --> 00:54:32,072 A Tag Killer? 530 00:54:32,908 --> 00:54:35,269 [lN SPANlSH] You are naive. 531 00:54:35,536 --> 00:54:37,110 [SIGHS] 532 00:54:37,955 --> 00:54:39,529 [lN SPANlSH] Gracious God. 533 00:54:41,166 --> 00:54:44,377 l should never have let you do this. 534 00:54:44,378 --> 00:54:47,964 Never. You didn't let me do anything. 535 00:54:47,965 --> 00:54:52,635 l chose this, remember? l chose this. 536 00:54:52,636 --> 00:54:54,929 From the moment l walked in your door, 537 00:54:54,930 --> 00:54:57,640 l had already made my decision. By yourself? 538 00:54:57,641 --> 00:54:59,560 Yes. 539 00:55:00,477 --> 00:55:04,413 Not you or anybody is going to change that. 540 00:55:07,484 --> 00:55:10,436 We love you, Cataleya. 541 00:55:15,034 --> 00:55:18,576 Then watch my back until it's done. 542 00:55:31,383 --> 00:55:33,176 Cattleya. 543 00:55:33,177 --> 00:55:34,594 Excuse me? 544 00:55:34,595 --> 00:55:37,680 lt's an orchid. What? This is? 545 00:55:37,681 --> 00:55:41,267 Sure it is. lt grows in Colombia. How do you know that? 546 00:55:41,268 --> 00:55:43,137 My wife, she's Colombian. 547 00:55:44,271 --> 00:55:46,230 Colombia. Uh... 548 00:55:46,231 --> 00:55:48,249 Cattleya? That's right. 549 00:56:01,038 --> 00:56:05,072 Okay. Let's try "organization." 550 00:56:06,168 --> 00:56:08,627 Well, shit. 551 00:56:15,844 --> 00:56:18,012 Hi, boys. Did you miss me? 552 00:56:18,013 --> 00:56:19,222 [BARKlNG] 553 00:56:19,223 --> 00:56:21,338 Yeah? Well, l missed you too. 554 00:56:23,185 --> 00:56:25,743 Hi. Come. 555 00:56:25,813 --> 00:56:27,355 [KISSlNG] 556 00:56:27,356 --> 00:56:29,482 You guys been good? Hm? 557 00:56:29,483 --> 00:56:31,155 All right, stay. 558 00:56:31,652 --> 00:56:33,653 Sirloin. 559 00:56:33,654 --> 00:56:36,704 Juicy. Delicious. 560 00:56:37,574 --> 00:56:39,739 Want one? Good. 561 00:56:47,167 --> 00:56:49,381 Eat. 562 00:56:56,218 --> 00:56:57,677 [CLANKlNG] 563 00:56:57,678 --> 00:56:58,908 l know that song. 564 00:56:59,096 --> 00:57:01,162 [lN SPANlSH] Hi Pepe. 565 00:57:02,224 --> 00:57:04,183 l guess the boys gave me away, huh? 566 00:57:04,184 --> 00:57:06,250 You spoil them. l train them. 567 00:57:15,312 --> 00:57:17,572 ♪ lf you're on the court alone ♪ ♪ Hoop dreams ♪ 568 00:57:17,573 --> 00:57:19,824 ♪ Try to give it all you got ♪ ♪ Hoop dreams ♪ 569 00:57:19,825 --> 00:57:21,851 ♪ Yo, it's 10:00 in the park Gettin' dark ♪ 570 00:57:21,852 --> 00:57:24,687 ♪ But you still gotta hit this last shot ♪ ♪ Hoop dreams ♪ 571 00:57:24,688 --> 00:57:27,215 ♪ Yo, I got this hoop dream Written all on my mind ♪ 572 00:57:27,216 --> 00:57:29,909 ♪ l'm 'bout to push rocks Orange with the black lines ♪ 573 00:57:29,910 --> 00:57:32,420 ♪ Y'all know the deal l got dreams of dunks ♪ 574 00:57:32,421 --> 00:57:33,796 Fishy, fishy. 575 00:57:33,797 --> 00:57:35,214 Willie! 576 00:57:35,215 --> 00:57:37,036 Why are they ignoring me? 577 00:57:37,426 --> 00:57:39,135 [LAUGHlNG] 578 00:57:39,136 --> 00:57:40,470 What? WOODGARD: Baby, 579 00:57:40,471 --> 00:57:43,056 you put one drop of blood in there, 580 00:57:43,057 --> 00:57:45,975 they'll be your biggest admirers. Really? 581 00:57:45,976 --> 00:57:47,393 WOODGARD: Oh, yeah, baby. 582 00:57:47,394 --> 00:57:51,035 All the way down to your clean, stripped bones. 583 00:57:51,398 --> 00:57:54,153 Cool. 584 00:57:54,359 --> 00:57:56,720 [WOMEN LAUGHING AND WHOOPlNG] 585 00:57:58,489 --> 00:58:01,824 Alejandro, you bring in extra security for tonight. 586 00:58:01,825 --> 00:58:03,451 Yes, sir. You make sure 587 00:58:03,452 --> 00:58:06,079 that we are shut down, tight. 588 00:58:06,080 --> 00:58:08,637 Yes, sir. Take care. 589 00:58:10,667 --> 00:58:11,918 [LAUGHlNG AND SHRIEKlNG] 590 00:58:11,919 --> 00:58:15,338 Girls! Come to papa, huh? 591 00:58:15,339 --> 00:58:17,798 [WOODGARD WHOOPS THEN LAUGHS] 592 00:58:28,310 --> 00:58:31,020 There are guys in the garden and guys out back. 593 00:58:31,021 --> 00:58:33,439 l want you three upstairs. MAN: Yes, sir. 594 00:58:33,440 --> 00:58:35,851 ALEJANDRO: Two on the roof. 595 00:58:37,194 --> 00:58:38,571 Hurry! 596 01:00:20,380 --> 01:00:21,708 [GASPS] 597 01:00:24,134 --> 01:00:25,757 What's this? 598 01:00:36,897 --> 01:00:38,940 Willie, come back to bed. 599 01:00:38,941 --> 01:00:40,613 Shh. 600 01:01:20,691 --> 01:01:22,560 What the fuck is it? 601 01:01:43,630 --> 01:01:45,450 Turn around. 602 01:01:46,800 --> 01:01:48,472 [CHUCKLES] 603 01:01:55,851 --> 01:01:58,227 Who are you? lt doesn't matter who l am. 604 01:01:58,228 --> 01:02:00,146 [GUNS CLlCKlNG] 605 01:02:00,147 --> 01:02:01,720 [YELLS] 606 01:02:02,816 --> 01:02:04,358 [CHUCKLES] 607 01:02:04,359 --> 01:02:06,235 Okay, what do you want? 608 01:02:06,236 --> 01:02:08,352 l want you exactly where you are. 609 01:02:10,240 --> 01:02:12,404 [SCREAMlNG] 610 01:02:14,578 --> 01:02:17,371 Whatever they're paying, l'll double it. 611 01:02:17,372 --> 01:02:20,750 Please, please don't kill me. l'm not gonna kill you. 612 01:02:20,751 --> 01:02:21,931 Eh...? Wha...? 613 01:02:24,046 --> 01:02:25,504 Oh. 614 01:02:25,505 --> 01:02:27,129 Oh, no, no. Please. 615 01:02:27,174 --> 01:02:28,402 [SCREAMS] 616 01:02:32,763 --> 01:02:34,597 Oh, no! 617 01:02:34,598 --> 01:02:36,467 [GRUNTlNG] 618 01:02:38,393 --> 01:02:40,017 [SCREAMS] 619 01:02:53,784 --> 01:02:55,997 [PHONE RlNGlNG] 620 01:02:57,120 --> 01:02:58,788 Yeah? ROSS: Mr. Steven Richard? 621 01:02:58,789 --> 01:03:00,081 Who is this? 622 01:03:00,082 --> 01:03:02,083 This is FBl Special Agent Ross. 623 01:03:02,084 --> 01:03:05,002 Look, I'm lead agent on a case. lt's a serial 624 01:03:05,003 --> 01:03:08,047 we call the Tag Killer. You might have heard of him. 625 01:03:08,048 --> 01:03:09,924 l've seen the publicity. 626 01:03:09,925 --> 01:03:13,368 He marks his victims with a flower. lt's from Colombia. 627 01:03:13,678 --> 01:03:17,098 The Cattleya orchid. Each time l try to access information, 628 01:03:17,099 --> 01:03:20,226 l get stuck with a ClA "access denied" tag. 629 01:03:20,227 --> 01:03:24,146 l'm at the end of a long road, Mr. Richard. l've been led to believe 630 01:03:24,147 --> 01:03:27,316 that you are the man... Listen, Agent Ross. 631 01:03:27,317 --> 01:03:30,152 l can't give any information out over the phone. 632 01:03:30,153 --> 01:03:33,155 l suggest you file a formal request with the agency 633 01:03:33,156 --> 01:03:36,325 for any information you might want. l'll be happy 634 01:03:36,326 --> 01:03:38,994 to get back to you as soon as l can. 635 01:03:38,995 --> 01:03:41,205 [BUSY SIGNAL] 636 01:03:41,206 --> 01:03:43,125 Thank you. 637 01:03:51,091 --> 01:03:52,911 [CELL PHONE RlNGS] 638 01:03:53,301 --> 01:03:55,803 MARCO: Hello. Stop bullshitting me, Marco! 639 01:03:55,804 --> 01:03:58,139 l got the FBl on my ass now. 640 01:03:58,140 --> 01:04:00,224 l want that problem taken care of. 641 01:04:00,225 --> 01:04:03,018 Do you hear me? Loud and clear. 642 01:04:03,019 --> 01:04:04,395 Good. 643 01:04:04,396 --> 01:04:07,741 WOMAN [OVER PA]: Keep your baggage with you at all times. 644 01:04:10,819 --> 01:04:12,153 Where to? 645 01:04:12,154 --> 01:04:15,865 Downtown. And we question every Colombian we meet 646 01:04:15,866 --> 01:04:19,604 until we find an address to get her family, okay? 647 01:04:44,561 --> 01:04:48,355 DANNY: Jen, in case you show up, I wanted to let you know 648 01:04:48,356 --> 01:04:52,651 that I went to New York to meet with galleries. I'll be back tomorrow, 649 01:04:52,652 --> 01:04:56,539 but if you're already here, make yourself at home. 650 01:05:22,474 --> 01:05:23,682 ROSS: What do we got? 651 01:05:23,683 --> 01:05:27,669 WlLLlAMS: We do have the surveillance tapes from a few angles. 652 01:05:29,773 --> 01:05:31,346 [SCOFFS] 653 01:05:32,192 --> 01:05:33,776 That's it? That's it. 654 01:05:33,777 --> 01:05:35,778 lt's not a lot to go on. Come on. 655 01:05:35,779 --> 01:05:38,583 Run it through the database, see what happens. 656 01:05:51,461 --> 01:05:55,840 We're not looking for a woman. lt's not possible. 657 01:06:05,141 --> 01:06:06,715 [DOOR OPENS] 658 01:06:13,149 --> 01:06:14,773 Wow. 659 01:06:15,527 --> 01:06:19,069 Wine? Thank you. 660 01:06:21,283 --> 01:06:23,300 Come. l'm impressed. 661 01:06:27,831 --> 01:06:29,456 l got you something. 662 01:06:29,457 --> 01:06:31,474 You did? Yeah. 663 01:06:34,879 --> 01:06:36,256 [CHUCKLES] 664 01:06:36,423 --> 01:06:38,132 A stuffed alligator? Yeah. 665 01:06:38,133 --> 01:06:40,347 Exactly what l've always wanted. 666 01:06:45,807 --> 01:06:49,152 Hey, wait. Wait, wait. 667 01:06:50,395 --> 01:06:52,479 Let's just, uh... 668 01:06:52,480 --> 01:06:55,858 Let's just sit, have this food and talk for a bit first. 669 01:06:55,859 --> 01:06:57,526 [LAUGHS] 670 01:06:57,527 --> 01:06:59,494 What do you want to talk about? 671 01:07:00,697 --> 01:07:02,865 l don't know. Anything. 672 01:07:02,866 --> 01:07:04,636 Ask me something. 673 01:07:07,203 --> 01:07:08,537 How was your trip? 674 01:07:08,538 --> 01:07:11,040 lt was great. The gallery liked my paintings. 675 01:07:11,041 --> 01:07:13,542 They're gonna put up a show. That's good. 676 01:07:13,543 --> 01:07:15,314 Right? Yeah. 677 01:07:16,129 --> 01:07:17,421 My turn. 678 01:07:17,422 --> 01:07:19,734 How was your trip? 679 01:07:21,718 --> 01:07:24,720 Hot. Did you do anything exciting? 680 01:07:24,721 --> 01:07:28,509 l went swimming. Anything else? 681 01:07:31,186 --> 01:07:33,228 Come on, talk to me. 682 01:07:33,229 --> 01:07:35,356 What do you want to know? Anything. 683 01:07:35,357 --> 01:07:37,524 Something about you. 684 01:07:37,525 --> 01:07:39,542 Something. 685 01:07:40,320 --> 01:07:42,779 Where are you from? 686 01:07:44,324 --> 01:07:47,030 Are your parents from here in the city? 687 01:07:52,666 --> 01:07:55,834 Okay. Let's start with something a little more simple. 688 01:07:55,835 --> 01:07:57,961 What do you like to eat for breakfast? 689 01:07:57,962 --> 01:08:00,127 l don't eat breakfast. 690 01:08:01,174 --> 01:08:03,300 l'm not gonna hurt you. 691 01:08:03,301 --> 01:08:05,469 l want to know a little bit about you. 692 01:08:05,470 --> 01:08:08,597 About what you feel, what you feel about me. Anything. 693 01:08:08,598 --> 01:08:10,959 Just a little. 694 01:08:21,736 --> 01:08:24,639 l feel lonely sometimes. 695 01:08:26,282 --> 01:08:27,950 Thank you. 696 01:08:27,951 --> 01:08:29,820 Me too. 697 01:08:51,599 --> 01:08:53,813 Let me this time. 698 01:09:36,895 --> 01:09:38,145 [CAMERA SHUTTER CLlCKS] 699 01:09:38,146 --> 01:09:40,310 DANNY: Morning. 700 01:09:42,442 --> 01:09:45,402 You say you don't eat breakfast, so l thought l'd make lunch. 701 01:09:45,403 --> 01:09:48,822 Oh, my God. Oh, shit. Wait. Where you going? 702 01:09:48,823 --> 01:09:51,492 l shouldn't have done this. Done what? 703 01:09:51,493 --> 01:09:53,903 Any of it! l don't understand. Why? 704 01:09:54,120 --> 01:09:56,538 What are you talking about? Why? Because. 705 01:09:56,539 --> 01:09:59,374 Can you just hold on? Can we just talk about this? 706 01:09:59,375 --> 01:10:02,044 No, no, Danny. We've talked too much. 707 01:10:02,045 --> 01:10:06,048 Jennifer, just stay for a minute. l'm sorry, l have to go. 708 01:10:06,049 --> 01:10:08,066 Jennifer! 709 01:10:08,968 --> 01:10:10,177 [DOOR SLAMS] 710 01:10:10,178 --> 01:10:11,408 [SIGHS] 711 01:10:19,187 --> 01:10:21,302 l'm sorry l'm late. 712 01:10:22,574 --> 01:10:24,619 [lN SPANlSH] It's your turn. 713 01:10:26,319 --> 01:10:28,904 EMlLlO: Eight people slaughtered in Miami. 714 01:10:28,905 --> 01:10:30,572 One of them is my friend. 715 01:10:30,573 --> 01:10:31,740 So what? 716 01:10:31,741 --> 01:10:33,075 You know exactly what. 717 01:10:33,076 --> 01:10:34,576 He's getting too close. 718 01:10:34,577 --> 01:10:36,453 Please, again with that? 719 01:10:36,454 --> 01:10:40,883 They're looking for you, so don't play with me. 720 01:10:41,751 --> 01:10:43,502 You're bringing them to you. 721 01:10:43,503 --> 01:10:46,463 l know how your twisted little mind works. 722 01:10:46,464 --> 01:10:50,990 Think this is a game? l'm a fucking joke to you? 723 01:10:51,845 --> 01:10:53,368 Hm? 724 01:10:53,972 --> 01:10:56,807 You scare me, Cataleya. 725 01:10:56,808 --> 01:10:59,434 l don't want to deal with your shit anymore. 726 01:10:59,435 --> 01:11:03,371 l don't want to give you work or anything anymore. 727 01:11:03,606 --> 01:11:05,941 You are retired. 728 01:11:05,942 --> 01:11:08,893 You can't do that. Lunatic! 729 01:11:09,696 --> 01:11:12,697 How many people did you kill when your boy died? 730 01:11:15,785 --> 01:11:17,113 [lN SPANlSH] How many? 731 01:11:17,620 --> 01:11:20,622 What you know about my son? 732 01:11:20,623 --> 01:11:23,968 You know fucking nothing about my son. 733 01:11:24,586 --> 01:11:26,159 [lN SPANlSH] Tell me! 734 01:11:26,254 --> 01:11:28,665 But it changed nothing. 735 01:11:29,507 --> 01:11:32,175 When l lose my son, l lose my life. 736 01:11:32,176 --> 01:11:35,718 Everything that's important to me is gone. 737 01:11:35,972 --> 01:11:38,599 But l want to believe in you, Cataleya. 738 01:11:38,600 --> 01:11:43,400 Why? I still pray that you find a life away from this, 739 01:11:43,646 --> 01:11:48,446 because no one in our entire family has a chance for one. 740 01:11:51,487 --> 01:11:53,155 [SIGHS] 741 01:11:53,156 --> 01:11:57,659 Listen. Never come to the house, never come to the church. 742 01:11:57,660 --> 01:11:59,161 Don't bother. 743 01:11:59,162 --> 01:12:01,872 l don't want to wait for your phone call no more. 744 01:12:01,873 --> 01:12:05,125 l don't want you to break my mother's heart. 745 01:12:05,126 --> 01:12:07,669 Maybe this 746 01:12:07,670 --> 01:12:12,470 will help you to understand what l try to tell you. 747 01:12:22,685 --> 01:12:24,047 [lN SPANlSH] God damn... 748 01:12:25,021 --> 01:12:26,890 [SOBBlNG] 749 01:12:38,701 --> 01:12:40,452 [THUNDER RUMBLlNG] 750 01:12:40,453 --> 01:12:44,684 Five-six, brown eyes... Well, hazel, actually. 751 01:12:44,916 --> 01:12:47,876 Dark hair, thick. Shiny. 752 01:12:47,877 --> 01:12:50,545 lncredible body, killer smile. 753 01:12:50,546 --> 01:12:54,216 l think about her all day long. Dude, you're in love. 754 01:12:54,217 --> 01:12:55,384 [SCOFFS] 755 01:12:55,385 --> 01:12:58,053 You're so smart. Seriously, and I mean this 756 01:12:58,054 --> 01:13:00,889 from the bottom of my heart, you're nuts. 757 01:13:00,890 --> 01:13:03,725 l haven't had anyone in my life for 10 years. 758 01:13:03,726 --> 01:13:05,978 l finally meet someone that l really like. 759 01:13:05,979 --> 01:13:08,397 That l want to be with all the time. 760 01:13:08,398 --> 01:13:11,792 l've got nothing. A stuffed animal and a picture. 761 01:13:12,360 --> 01:13:14,903 You got a picture? Give it up. 762 01:13:14,904 --> 01:13:16,738 lt's not even a whole picture. 763 01:13:16,739 --> 01:13:19,248 l took it of her while she was sleeping. 764 01:13:20,702 --> 01:13:22,244 Oh, my God! Jesus, relax. 765 01:13:22,245 --> 01:13:24,413 When do l meet the future Mrs. Delanay? 766 01:13:24,414 --> 01:13:25,987 You? Never. 767 01:13:27,208 --> 01:13:30,085 Oh, shit. Ha, ha. 768 01:13:30,086 --> 01:13:33,320 DANNY: Excuse me. Excuse me. Why are you writing a ticket? 769 01:13:39,470 --> 01:13:41,054 [PHONE RlNGS] 770 01:13:41,055 --> 01:13:43,432 Third Precinct. RYAN: Hey, Shari. 771 01:13:43,433 --> 01:13:44,809 You got that picture? 772 01:13:46,769 --> 01:13:49,813 SHARl: Hello, skinny face lying on my computer. 773 01:13:49,814 --> 01:13:52,774 Ooh. She's beautiful. Clearly out of your league. 774 01:13:52,775 --> 01:13:56,111 lt's not for me, it's for Danny. Remember the painter? 775 01:13:56,112 --> 01:13:58,447 Oh, yeah, yeah, yeah. Much better match. 776 01:13:58,448 --> 01:14:00,157 How long's this gonna take? 777 01:14:00,158 --> 01:14:03,118 Slow your roll. You're my brother-in-law, not my boss. 778 01:14:03,119 --> 01:14:06,621 l'm not supposed to do this. Shari, you are gonna be 779 01:14:06,622 --> 01:14:10,167 the fairy godmother in the most beautiful love story ever. 780 01:14:10,168 --> 01:14:11,960 Okay? Think about it. 781 01:14:11,961 --> 01:14:15,338 You get the honor of saying you made this all happen. 782 01:14:15,339 --> 01:14:19,078 And l get to lose my job if l get caught. 783 01:14:22,346 --> 01:14:24,659 Done. l'll call when l got something. 784 01:14:24,974 --> 01:14:26,641 Thank you, baby. 785 01:14:26,642 --> 01:14:28,019 [KISSES] 786 01:14:34,108 --> 01:14:36,519 He'll thank me later. 787 01:14:38,988 --> 01:14:40,759 [COMPUTER BEEPlNG] 788 01:14:47,080 --> 01:14:49,933 l want a trace put on an incoming transmission. 789 01:15:05,515 --> 01:15:08,909 Chicago, Third Precinct. Get somebody down there now. 790 01:15:17,527 --> 01:15:19,888 [SPEAKlNG INDlSTlNCTLY] 791 01:15:53,146 --> 01:15:55,753 That was such a nice surprise. 792 01:15:56,899 --> 01:15:59,067 Everyone grows up sometime. 793 01:15:59,068 --> 01:16:00,445 She's gonna be okay. 794 01:16:02,196 --> 01:16:05,738 Yes, Mama. l think so. 795 01:16:22,675 --> 01:16:25,468 Um, excuse me. AGENT: Come with me, please. 796 01:16:25,469 --> 01:16:27,137 That's my computer. Why...? 797 01:16:27,138 --> 01:16:29,598 Why are you on my computer? AGENT: Remain silent. 798 01:16:29,599 --> 01:16:31,933 SHARl: You better not mess up my favorites. 799 01:16:31,934 --> 01:16:35,312 We need a common base, so let's try his eyes. 800 01:16:35,313 --> 01:16:39,003 Good. Now, let's see hands. 801 01:16:40,568 --> 01:16:42,634 Looking good. And now... 802 01:16:45,281 --> 01:16:47,200 Hm. Nice nose. 803 01:16:48,326 --> 01:16:51,786 Congratulations. You have a girl. 804 01:16:51,787 --> 01:16:55,123 Print it. Get it out to all stations. 805 01:16:55,124 --> 01:16:56,875 And get the mobile unit ready. 806 01:16:56,876 --> 01:16:58,548 Yes, sir. 807 01:17:22,735 --> 01:17:24,801 [CELL PHONE VIBRATES] 808 01:17:25,988 --> 01:17:28,448 DANNY: Hello? lt's me. 809 01:17:28,449 --> 01:17:31,326 Jen? Are you busy? 810 01:17:31,327 --> 01:17:33,411 DANNY: No. No, l'm not. 811 01:17:33,412 --> 01:17:35,163 TECH: Danny Delanay. 812 01:17:35,164 --> 01:17:37,457 Localization in progress. 813 01:17:37,458 --> 01:17:39,501 CATALEYA: l was just 814 01:17:39,502 --> 01:17:41,836 looking out the window and thinking. 815 01:17:41,837 --> 01:17:43,838 Where are you? l'm... I'm at home. 816 01:17:43,839 --> 01:17:46,383 Looking out the window too. We're looking 817 01:17:46,384 --> 01:17:48,468 at the same sky now? Almost. 818 01:17:48,469 --> 01:17:50,637 You have a sexy voice on the phone. 819 01:17:50,638 --> 01:17:52,681 DANNY: Yeah, you do too. 820 01:17:52,682 --> 01:17:54,182 TECH: Progress. We've got it. 821 01:17:54,183 --> 01:17:55,684 There it is. We got it. 822 01:17:55,685 --> 01:17:58,292 Give SWAT the location. 823 01:17:58,896 --> 01:18:00,421 Let's go! 824 01:18:02,858 --> 01:18:05,193 DANNY: I'm really glad you called me. Me too. 825 01:18:05,194 --> 01:18:07,862 l was just looking at a picture of you 826 01:18:07,863 --> 01:18:09,948 when the phone rang. Picture? 827 01:18:09,949 --> 01:18:12,742 l took a picture of you sleeping with my phone. 828 01:18:12,743 --> 01:18:16,913 But l just wanted to have something to remind me of you. 829 01:18:16,914 --> 01:18:20,542 Did you show it to anybody? No. Well, actually, my friend Ryan. 830 01:18:20,543 --> 01:18:24,085 Who else saw the picture? DANNY: Nobody. Why? 831 01:18:25,381 --> 01:18:26,548 Danny, who else? 832 01:18:26,549 --> 01:18:30,091 I didn't show it to anybody. What's the big deal? 833 01:18:34,890 --> 01:18:37,642 DANNY: l just took a picture with my phone. l'm sorry. 834 01:18:37,643 --> 01:18:40,890 l'm sorry too. Oh, fuck. 835 01:18:58,122 --> 01:18:59,414 See what we got. 836 01:18:59,415 --> 01:19:02,170 Special Agent Williams. FBl. 837 01:19:06,172 --> 01:19:07,597 AGENT: lt's clear. 838 01:19:47,129 --> 01:19:48,922 CATALEYA: Shh. Unh. 839 01:19:48,923 --> 01:19:53,302 [ON TV] I mean, l really think, like, he was publicly humiliated... 840 01:19:59,016 --> 01:20:00,517 Everything's under control. 841 01:20:00,518 --> 01:20:02,060 l need you to come with us. 842 01:20:02,061 --> 01:20:04,127 We're evacuating the building. 843 01:20:08,317 --> 01:20:10,133 MAN [OVER RADlO]: Copy. Ten-four. 844 01:20:17,868 --> 01:20:19,196 Charges. 845 01:20:39,723 --> 01:20:42,036 Blow it. 846 01:21:11,964 --> 01:21:14,227 [COUGHlNG] 847 01:21:14,467 --> 01:21:18,894 No, she's not here. Lock down this building ASAP. 848 01:21:48,125 --> 01:21:50,044 Anything? No, nothing. 849 01:21:53,214 --> 01:21:56,165 No, wait, wait, wait. One security camera down. 850 01:21:56,759 --> 01:21:58,092 Second down. Where? 851 01:21:58,093 --> 01:22:00,470 The garage! All units, get to the garage. 852 01:22:00,471 --> 01:22:03,422 Let's go. Let's go. Cover all the damn exits. 853 01:22:24,620 --> 01:22:26,194 [GRUNTlNG] 854 01:22:39,969 --> 01:22:41,887 She's here! 855 01:22:43,305 --> 01:22:44,682 Look everywhere! 856 01:22:46,475 --> 01:22:48,977 Under every car. Look in every boot. 857 01:22:48,978 --> 01:22:52,126 She's here. Find her! 858 01:22:54,650 --> 01:22:57,848 Anything? Come on. Check that boot. ln here. 859 01:23:28,517 --> 01:23:30,091 [lN SPANlSH] Uncle? 860 01:23:30,227 --> 01:23:31,998 Mama. 861 01:23:46,535 --> 01:23:48,896 [GASPlNG] 862 01:23:56,337 --> 01:23:59,386 Mama! 863 01:23:59,423 --> 01:24:01,784 [SOBBlNG] 864 01:24:06,889 --> 01:24:10,973 Emilio! Emilio! 865 01:24:29,578 --> 01:24:30,758 [GROANS] 866 01:24:32,790 --> 01:24:35,151 [SOBBlNG] 867 01:24:42,883 --> 01:24:45,736 l'm sorry. 868 01:24:48,097 --> 01:24:49,670 [SCREAMS] 869 01:25:01,985 --> 01:25:03,707 Thank you. 870 01:25:22,631 --> 01:25:24,205 [GUN COCKS] 871 01:25:30,597 --> 01:25:34,058 This won't take long. Please, sit. 872 01:25:34,059 --> 01:25:35,781 You think you've been smart. 873 01:25:36,437 --> 01:25:38,771 Have you covered all your bases? 874 01:25:38,772 --> 01:25:41,816 Because this? This is already over. 875 01:25:41,817 --> 01:25:44,193 This whole place is wired with webcams. 876 01:25:44,194 --> 01:25:46,310 You mean these? 877 01:25:47,322 --> 01:25:49,323 Talk about covering all my bases. 878 01:25:49,324 --> 01:25:52,368 Your chair is pressure-wired. You move a single inch, 879 01:25:52,369 --> 01:25:54,662 it'll be the last move you ever make. 880 01:25:54,663 --> 01:25:56,956 And given what you know about me, 881 01:25:56,957 --> 01:25:59,220 you know I don't bluff. 882 01:26:01,545 --> 01:26:03,611 [BEEPlNG] 883 01:26:04,006 --> 01:26:06,549 l don't know about you. 884 01:26:06,550 --> 01:26:08,176 So l'm just gonna ask. 885 01:26:08,177 --> 01:26:11,345 What happened to you that you could kill 23 people? 886 01:26:11,346 --> 01:26:16,146 Would you believe me if l told you this wasn't the life l had imagined 887 01:26:16,769 --> 01:26:19,145 when l was a child? 888 01:26:19,146 --> 01:26:22,440 l wanted to be like you, on the other side. 889 01:26:22,441 --> 01:26:27,241 Really? So, what happened? 890 01:26:31,700 --> 01:26:33,471 Luis Sandoval. 891 01:26:33,952 --> 01:26:37,747 l was 9 when he had my parents killed 892 01:26:37,748 --> 01:26:40,500 in front of me. 893 01:26:40,501 --> 01:26:42,518 So all this? 894 01:26:42,795 --> 01:26:44,663 The tag killing, the clues 895 01:26:45,255 --> 01:26:47,715 weren't for us at all. lt was all for him? 896 01:26:47,716 --> 01:26:49,425 Only way to track him down. 897 01:26:49,426 --> 01:26:51,886 You needed us to put it all in the press? 898 01:26:51,887 --> 01:26:54,972 Yes, but it took you so fucking long. 899 01:26:54,973 --> 01:26:57,767 Goddamn. You've had to be really determined. 900 01:26:57,768 --> 01:27:02,392 Very focused, huh? Not focused enough. 901 01:27:06,026 --> 01:27:10,571 This morning he took the last piece of me. 902 01:27:10,572 --> 01:27:13,866 You sent the man a message, he sent you one right back. 903 01:27:13,867 --> 01:27:16,244 And now l'm gonna finish it. 904 01:27:16,245 --> 01:27:18,371 Oh, l can't help you. 905 01:27:18,372 --> 01:27:20,581 Yes, he's protected by your government. 906 01:27:20,582 --> 01:27:23,793 By a part of my government that l cannot reach. 907 01:27:23,794 --> 01:27:26,921 lt's CIA, and l don't know why, but l can't get under it. 908 01:27:26,922 --> 01:27:30,424 l can't get over it, and you have to believe me, l have tried. 909 01:27:30,425 --> 01:27:32,541 Try harder, Agent Ross. 910 01:27:37,349 --> 01:27:39,067 You have a beautiful family. 911 01:27:39,068 --> 01:27:42,094 You go anywhere near my family, and l swear to God, l will... 912 01:27:42,095 --> 01:27:43,404 Shh. 913 01:27:48,193 --> 01:27:50,152 Now you know what you have to do. 914 01:27:50,153 --> 01:27:52,113 Get me Luis Sandoval. 915 01:27:52,114 --> 01:27:54,490 Because if you don't, 916 01:27:54,491 --> 01:27:58,673 you're going to go to a funeral every week, 917 01:27:58,954 --> 01:28:01,789 and l will not stop until you begin to feel 918 01:28:01,790 --> 01:28:03,791 what l felt all these years. 919 01:28:03,792 --> 01:28:05,809 l'm sorry. 920 01:28:06,795 --> 01:28:08,517 Cataleya. 921 01:28:11,967 --> 01:28:14,510 When your dinner's ready, 922 01:28:14,511 --> 01:28:17,266 the timer in your chair will have expired. 923 01:28:17,973 --> 01:28:20,137 Don't get up before. 924 01:28:22,144 --> 01:28:23,619 Hey! 925 01:28:24,021 --> 01:28:26,382 [BEEPlNG] 926 01:28:27,482 --> 01:28:29,056 [MICROWAVE DlNGS] 927 01:28:34,156 --> 01:28:35,729 [TlMER BEEPS] 928 01:28:37,200 --> 01:28:40,161 RlCHARD: You do understand that l only took this meeting 929 01:28:40,162 --> 01:28:42,121 out of professional courtesy. 930 01:28:42,122 --> 01:28:44,999 Now, the truth is, l really can't help you at all. 931 01:28:45,000 --> 01:28:48,002 Can't or won't? lt's the same thing, really. 932 01:28:48,003 --> 01:28:51,348 But in the spirit of reaching out, 933 01:28:52,382 --> 01:28:54,842 let me put my cards on the table. Yeah? 934 01:28:54,843 --> 01:28:56,510 l have met this woman, 935 01:28:56,511 --> 01:28:59,055 this Tag Killer. lt's a woman? 936 01:28:59,056 --> 01:29:00,514 Yeah. ls she pretty? 937 01:29:00,515 --> 01:29:03,142 She got the drop on me in my home, told me 938 01:29:03,143 --> 01:29:06,354 that if l don't bring her the whereabouts of this man, 939 01:29:06,355 --> 01:29:09,231 she's going to kill a member of my family 940 01:29:09,232 --> 01:29:12,526 every week until l have none left. Are you kidding me? 941 01:29:12,527 --> 01:29:15,863 Does it seem to you that l would make something like this up? 942 01:29:15,864 --> 01:29:20,368 So why don't you just tell me what l should do? 943 01:29:20,369 --> 01:29:21,702 Call 911. 944 01:29:21,703 --> 01:29:24,372 Now, if you'll excuse me, l have a meeting. 945 01:29:24,373 --> 01:29:26,537 lt starts now. 946 01:29:29,169 --> 01:29:31,530 [CELL PHONE RlNGlNG] 947 01:29:33,215 --> 01:29:34,937 Ross. 948 01:29:42,182 --> 01:29:45,393 lt's her. lf you don't give her what she wants, 949 01:29:45,394 --> 01:29:50,018 she's going to redecorate your whole office. With you. 950 01:29:53,860 --> 01:29:56,737 Can you tell her that glass is tempered to resist 951 01:29:56,738 --> 01:30:00,182 a direct hit by a 57 mm ordinance? 952 01:30:09,960 --> 01:30:11,190 [GASPS] 953 01:30:12,045 --> 01:30:14,255 Ten seconds to give up that address. 954 01:30:14,256 --> 01:30:16,382 How can l be sure she won't kill me? 955 01:30:16,383 --> 01:30:18,759 She says you can't, but you can trust me. 956 01:30:18,760 --> 01:30:22,680 lf you don't give her what she wants, you will be her 24th victim. 957 01:30:22,681 --> 01:30:25,558 Eight-six-seven Magnolia Terrace, New Orleans. 958 01:30:25,559 --> 01:30:28,686 She asked that you keep this conversation confidential. 959 01:30:28,687 --> 01:30:30,312 With pleasure. 960 01:30:30,313 --> 01:30:32,565 What about my family? 961 01:30:32,566 --> 01:30:34,139 [BUSY SIGNAL] 962 01:30:42,117 --> 01:30:43,284 [DOOR CLOSES] 963 01:30:43,285 --> 01:30:45,055 [SIGHS] 964 01:31:05,098 --> 01:31:06,475 [WHlMPERlNG] 965 01:31:07,684 --> 01:31:09,356 [BARKlNG] 966 01:31:43,678 --> 01:31:46,013 Good morning. Who are you? 967 01:31:46,014 --> 01:31:47,431 That's not important. 968 01:31:47,432 --> 01:31:50,142 What's important is, l need the floor plans 969 01:31:50,143 --> 01:31:53,896 to 867 Magnolia Terrace. lf you don't leave immediately, 970 01:31:53,897 --> 01:31:56,012 l will call the police. 971 01:31:56,358 --> 01:31:59,506 l really need those floor plans. 972 01:32:01,947 --> 01:32:06,747 MARCO: You will take positions here, here and here. 973 01:32:06,910 --> 01:32:09,954 You must expect the unexpected. 974 01:32:09,955 --> 01:32:13,541 She's like mist under a door, like a mouse in the wall. 975 01:32:13,542 --> 01:32:15,668 She will never attack straight on, 976 01:32:15,669 --> 01:32:18,712 and you will not see her until it's too late. 977 01:32:18,713 --> 01:32:22,305 She's that invisible. 978 01:32:26,012 --> 01:32:27,488 Shit! Marco! 979 01:32:44,573 --> 01:32:46,934 [MEN COUGHlNG AND GRUNTlNG] 980 01:32:54,416 --> 01:32:56,709 Don Luis. 981 01:32:56,710 --> 01:32:58,924 Don Luis, are you okay? 982 01:33:00,046 --> 01:33:02,256 Get the Mercedes! 983 01:33:02,257 --> 01:33:04,258 LUIS: What happened? We need to get out. 984 01:33:04,259 --> 01:33:06,594 Leave me alone! MAN 1: Come on! 985 01:33:06,595 --> 01:33:08,612 MAN 2: Come on, come on! 986 01:33:09,389 --> 01:33:11,012 MAN 3: Everyone in! 987 01:33:43,465 --> 01:33:45,341 We have to move. 988 01:33:45,342 --> 01:33:47,176 MAN 4: Quick! Let's go! Hurry up. 989 01:33:47,177 --> 01:33:48,505 Come on. 990 01:33:49,095 --> 01:33:51,703 You hide here. 991 01:33:51,848 --> 01:33:53,494 Wait for my call. LUIS: Okay. 992 01:34:07,364 --> 01:34:09,448 MARCO: Come on! Find her! 993 01:34:09,449 --> 01:34:13,041 And look everywhere! 994 01:34:14,704 --> 01:34:16,721 [MAN SCREAMlNG] 995 01:34:47,195 --> 01:34:48,917 [COUGHS] 996 01:34:53,451 --> 01:34:54,660 [CELL PHONE RlNGS] 997 01:34:54,661 --> 01:34:56,328 Hello. LUIS: Did you catch her? 998 01:34:56,329 --> 01:34:58,100 We're checking it. 999 01:35:14,389 --> 01:35:15,667 l think we got her. 1000 01:35:16,099 --> 01:35:17,329 [SIGHS] 1001 01:35:19,644 --> 01:35:21,513 [GUNSHOTS AND MEN SCREAMlNG] 1002 01:35:21,896 --> 01:35:23,962 Marco! Marco! 1003 01:35:45,587 --> 01:35:47,456 [YELLlNG] 1004 01:36:03,730 --> 01:36:05,304 [GUN COCKS] 1005 01:36:11,112 --> 01:36:12,981 Marco! 1006 01:36:28,797 --> 01:36:30,464 What the hell is going on? 1007 01:36:30,465 --> 01:36:33,023 l will hold here. Marco! 1008 01:36:40,058 --> 01:36:41,632 [GUNSHOTS] 1009 01:36:53,780 --> 01:36:55,010 [DOOR CREAKS] 1010 01:37:01,913 --> 01:37:05,332 You've been waiting for this moment for a long time, right? 1011 01:37:05,333 --> 01:37:06,808 Yes. 1012 01:37:12,132 --> 01:37:14,345 [BOTH GRUNTlNG] 1013 01:37:16,678 --> 01:37:18,055 [SCREAMS] 1014 01:38:12,734 --> 01:38:13,914 [GASPS] 1015 01:38:32,962 --> 01:38:34,684 [MARCO SCREAMS] 1016 01:39:58,423 --> 01:40:00,143 [LUlS SPEAKlNG lN SPANlSH] 1017 01:40:02,343 --> 01:40:04,114 [RlNGlNG] 1018 01:40:05,680 --> 01:40:07,306 Marco? 1019 01:40:07,307 --> 01:40:09,225 CATALEYA [ON SPEAKERPHONE]: No. 1020 01:40:09,392 --> 01:40:11,310 lt's Cataleya. 1021 01:40:11,311 --> 01:40:13,061 What were you expecting? 1022 01:40:13,062 --> 01:40:15,856 You have ruined your whole life trying to kill me. 1023 01:40:15,857 --> 01:40:17,234 Someone like me? 1024 01:40:17,275 --> 01:40:20,319 l cannot be killed. l do the killing. 1025 01:40:20,320 --> 01:40:23,113 And now it's your turn to be hunted. 1026 01:40:23,114 --> 01:40:25,229 You will never find me. 1027 01:40:25,241 --> 01:40:28,243 But as day follows night, believe me, 1028 01:40:28,244 --> 01:40:31,788 l'll find you, and l will kill you! And you know why? 1029 01:40:31,789 --> 01:40:36,020 Because I will never be where you want me to be. 1030 01:40:36,210 --> 01:40:38,276 Actually... 1031 01:40:39,964 --> 01:40:42,591 you're exactly where l want you to be. 1032 01:40:42,592 --> 01:40:43,759 Huh? 1033 01:40:43,760 --> 01:40:45,927 [DOGS WHlMPERlNG] 1034 01:40:45,928 --> 01:40:47,179 [BARKlNG] 1035 01:40:47,180 --> 01:40:49,738 Aah! Eat. 1036 01:40:53,227 --> 01:40:55,588 [LUlS SCREAMlNG AND DOGS GROWLlNG] 1037 01:41:17,168 --> 01:41:19,874 ROSS: You should think very carefully. 1038 01:41:20,088 --> 01:41:23,340 ls there anything else? l've already told you everything. 1039 01:41:23,341 --> 01:41:26,510 She'd come by for a couple of hours, then she'd leave. 1040 01:41:26,511 --> 01:41:29,680 lt's late, l'm tired. lf you are not gonna arrest me... 1041 01:41:29,681 --> 01:41:33,174 We don't actually have anything to charge you with. 1042 01:41:33,267 --> 01:41:35,435 So can l leave? No. 1043 01:41:35,436 --> 01:41:37,600 l got a few more questions. 1044 01:41:38,439 --> 01:41:43,065 Can l at least get a cup of coffee? Yeah. 1045 01:41:44,362 --> 01:41:45,570 Cream and sugar? 1046 01:41:45,571 --> 01:41:47,884 Yes, please. 1047 01:41:49,867 --> 01:41:52,228 [CELL PHONE VIBRATlNG] 1048 01:41:54,163 --> 01:41:56,832 Hello? Hello? 1049 01:41:56,833 --> 01:41:59,960 Jen. Thank God. Look, l had no idea. 1050 01:41:59,961 --> 01:42:02,546 l'm so sorry. Are you okay? 1051 01:42:02,547 --> 01:42:04,840 l'm fine. 1052 01:42:04,841 --> 01:42:07,467 Where are you? FBI. 1053 01:42:07,468 --> 01:42:11,596 Danny, you know that they... Yeah. 1054 01:42:11,597 --> 01:42:13,890 How much time do we have? 1055 01:42:13,891 --> 01:42:16,017 Forty seconds. 1056 01:42:16,018 --> 01:42:20,818 Use this time for three questions. What's your real name? 1057 01:42:22,483 --> 01:42:24,526 Cataleya. 1058 01:42:24,527 --> 01:42:26,691 Like the flower? 1059 01:42:27,530 --> 01:42:30,323 Yes. Like the flower. 1060 01:42:30,324 --> 01:42:31,950 Twenty-two seconds. 1061 01:42:31,951 --> 01:42:35,690 Will my little bird come back one day? 1062 01:42:37,331 --> 01:42:40,578 Leave your window open and you'll see. 1063 01:42:41,627 --> 01:42:43,086 WlLLlAMS: Hey, Ross! Yeah? 1064 01:42:43,087 --> 01:42:46,039 We're picking something up off that guy's phone. 1065 01:42:46,215 --> 01:42:48,429 Last question. 1066 01:42:48,885 --> 01:42:50,803 l love you. 1067 01:42:53,681 --> 01:42:58,018 Give me that phone. Give it. Hello? 1068 01:42:58,019 --> 01:43:00,085 Hello? 1069 01:43:19,165 --> 01:43:21,182 You can go. 1070 01:43:27,089 --> 01:43:29,450 ♪ JOHNNY CASH'S "HURT" ♪ 1071 01:43:39,769 --> 01:43:44,000 ♪ l hurt myself today ♪ 1072 01:43:45,483 --> 01:43:49,912 ♪ To see if l still feel ♪ 1073 01:43:50,571 --> 01:43:55,371 ♪ l focus on the pain ♪ 1074 01:43:56,077 --> 01:44:00,801 ♪ The only thing that's real ♪ 1075 01:44:01,290 --> 01:44:05,768 ♪ The needle tears a hole ♪ 1076 01:44:06,754 --> 01:44:11,133 ♪ The old familiar sting ♪ 1077 01:44:11,467 --> 01:44:16,267 ♪ Try to kill it all away ♪ 1078 01:44:16,639 --> 01:44:21,439 ♪ But l remember everything ♪ 1079 01:44:22,937 --> 01:44:26,873 ♪ What have I become ♪ 1080 01:44:28,734 --> 01:44:32,129 ♪ My sweetest friend? ♪ 1081 01:44:33,447 --> 01:44:37,450 ♪ Everyone l know ♪ 1082 01:44:37,451 --> 01:44:42,251 ♪ Goes away in the end ♪ 1083 01:44:43,666 --> 01:44:48,466 ♪ And you could have it all ♪ 1084 01:44:49,297 --> 01:44:53,479 ♪ My empire of dirt ♪ 1085 01:44:54,552 --> 01:44:58,586 ♪ I will let you down ♪ 1086 01:44:59,682 --> 01:45:04,159 ♪ I will make you hurt ♪ 1087 01:45:14,906 --> 01:45:19,706 ♪ l wear this crown of thorns ♪ 1088 01:45:20,578 --> 01:45:25,202 ♪ Upon my liar's chair ♪ 1089 01:45:26,167 --> 01:45:30,299 ♪ Full of broken thoughts ♪ 1090 01:45:31,505 --> 01:45:35,934 ♪ l cannot repair ♪ 1091 01:45:36,344 --> 01:45:41,068 ♪ Beneath the stains of time ♪ 1092 01:45:41,766 --> 01:45:46,046 ♪ The feelings disappear ♪ 1093 01:45:47,271 --> 01:45:51,602 ♪ You are someone else ♪ 1094 01:45:52,693 --> 01:45:56,827 ♪ l am still right here ♪ 1095 01:45:57,990 --> 01:46:01,926 ♪ What have I become ♪ 1096 01:46:03,871 --> 01:46:07,364 ♪ My sweetest friend? ♪ 1097 01:46:08,542 --> 01:46:12,429 ♪ Everyone l know ♪ 1098 01:46:12,546 --> 01:46:17,346 ♪ Goes away in the end ♪ 1099 01:46:18,761 --> 01:46:22,992 ♪ And you could have it all ♪ 1100 01:46:24,350 --> 01:46:28,384 ♪ My empire of dirt ♪ 1101 01:46:29,647 --> 01:46:33,681 ♪ I will let you down ♪ 1102 01:46:34,819 --> 01:46:38,706 ♪ I will make you hurt ♪ 1103 01:46:39,699 --> 01:46:44,225 ♪ lf I could start again ♪ 1104 01:46:44,912 --> 01:46:49,241 ♪ A million miles away ♪ 1105 01:46:50,376 --> 01:46:54,164 ♪ l would keep myself ♪ 1106 01:46:55,506 --> 01:47:00,306 ♪ l would find a way ♪ 1107 01:47:04,016 --> 01:47:07,016 SubRip & Improvements by: HighCode 77536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.