Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,311 --> 00:00:10,105
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:17,105 --> 00:00:19,577
[Circle: Two Worlds Connected]
3
00:00:44,111 --> 00:00:47,449
[Circle: Two Worlds Connected]
4
00:00:48,093 --> 00:00:49,223
What about Professor Han?
5
00:00:49,223 --> 00:00:50,297
My brother is losing his memories.
6
00:00:50,297 --> 00:00:53,141
We can use that technology to view
and edit memories, like a video!
7
00:00:53,141 --> 00:00:55,564
That system exists in that room.
8
00:00:55,564 --> 00:00:56,596
Kim Woo Jin.
9
00:00:56,596 --> 00:00:58,590
There might be something
at the house in Gyodeok-dong.
10
00:00:58,590 --> 00:01:00,568
These... are my memories.
11
00:01:00,568 --> 00:01:03,004
They definitely won't stop.
Professor Han, or anyone else.
12
00:01:03,004 --> 00:01:04,949
No, they won't be able to stop.
13
00:01:04,949 --> 00:01:06,303
You people are Human B, right?
14
00:01:06,303 --> 00:01:09,573
I'm the only person who
knows how to operate that system.
15
00:01:09,573 --> 00:01:10,663
What is it that you want?
16
00:01:10,663 --> 00:01:12,799
- Probation?
- We have a search and seizure warrant.
17
00:01:12,799 --> 00:01:15,508
I feel like someone's
trying to cover up this incident.
18
00:01:15,508 --> 00:01:18,864
They might target Bum Gyun too, since
he's the most decisive piece of evidence.
19
00:01:19,532 --> 00:01:21,049
You couldn't even do that properly?
20
00:01:21,049 --> 00:01:23,505
I told Professor Han
that I'd try to convince you.
21
00:01:23,505 --> 00:01:26,101
Did my dad really
leave nothing behind?
22
00:01:26,101 --> 00:01:27,139
That was it.
23
00:01:27,139 --> 00:01:29,636
I need to take that to save Bum Gyun!
24
00:01:31,112 --> 00:01:32,999
Do Jung Yeon and I really have to go?
25
00:01:32,999 --> 00:01:34,150
This is Gyu Chul.
26
00:01:35,175 --> 00:01:37,540
We have to endure.
That's the only way we'll find Woo Jin.
27
00:01:37,540 --> 00:01:39,421
You're with Lee Hyun Seok 24/7.
28
00:01:39,421 --> 00:01:41,475
But I'm sure that there's some time in
between when you're not with him.
29
00:01:41,475 --> 00:01:42,665
Where's Kim Woo Jin?
30
00:01:42,665 --> 00:01:44,773
- You know, right?
- Kim Woo Jin is definitely dead.
31
00:01:44,773 --> 00:01:46,293
So why is Human B still working fine?
32
00:01:46,293 --> 00:01:48,930
If Woo Jin is part of the system,
he's definitely at Human B.
33
00:01:48,930 --> 00:01:49,930
We have to get in there.
34
00:01:49,930 --> 00:01:51,425
Lee Ho Soo will know their whereabouts.
35
00:01:51,425 --> 00:01:53,008
Play back the footage of his memory!
36
00:01:53,008 --> 00:01:55,341
It's a virus, and it's affecting
the entire Stable Care System.
37
00:01:55,341 --> 00:01:58,186
Lee Ho Soo is asking me to
implant a virus into his care chip.
38
00:01:58,186 --> 00:02:00,248
- We have no time.
- Thanks, Lee Ho Soo.
39
00:02:00,248 --> 00:02:02,329
Go and check on Circulate.
40
00:02:02,898 --> 00:02:05,895
The supercomputer can't
do anything without Woo Jin.
41
00:02:05,895 --> 00:02:08,696
Remember your lost memories first
if you want to save Woo Jin.
42
00:02:08,696 --> 00:02:09,785
What's going on?
43
00:02:09,785 --> 00:02:12,130
Big trouble, sir.
The supercomputer is down!
44
00:02:12,130 --> 00:02:14,661
Did something happen to Woo Jin?
45
00:02:15,018 --> 00:02:16,177
No way...
46
00:02:16,177 --> 00:02:17,874
Woo Jin, is that you?
47
00:02:25,857 --> 00:02:27,482
Is there...
48
00:02:28,059 --> 00:02:29,905
really no other way now?
49
00:02:29,905 --> 00:02:32,903
[Episode 11]
50
00:02:32,903 --> 00:02:34,431
This is Kim Gyu Chul.
51
00:02:42,096 --> 00:02:43,321
Dad.
52
00:02:43,321 --> 00:02:48,367
This is my last log for the BETA Project,
and today is June 20th, 2008.
53
00:02:49,499 --> 00:02:52,189
Oh... I found it!
54
00:02:53,785 --> 00:02:55,586
I found it, Bum Gyun!
55
00:02:57,740 --> 00:02:59,598
[Part 1: BETA Project]
56
00:02:59,598 --> 00:03:03,273
I destroyed all of my
research data today.
57
00:03:03,963 --> 00:03:07,262
With this, the BETA Project
is completely finished.
58
00:03:07,767 --> 00:03:10,107
Doctor Han Yong Woo,
who researched this alongside me
59
00:03:10,107 --> 00:03:11,862
wanted to continue our research.
60
00:03:11,862 --> 00:03:16,713
However, I decided that this technology
isn't something that humans should have.
61
00:03:17,823 --> 00:03:19,268
[Eunsung Psychiatric Hospital, 2008]
Doctor Han.
62
00:03:19,268 --> 00:03:22,685
We should only use the memory technology
that Byul taught us to treat trauma!
63
00:03:22,685 --> 00:03:24,352
But that's not the only thing
possible with this technology.
64
00:03:24,352 --> 00:03:26,391
Doctor Kim, humans are imperfect beings.
65
00:03:26,391 --> 00:03:29,698
Unpleasant emotions
like greed, anger, and fear
66
00:03:29,698 --> 00:03:31,709
all come from one's memory!
67
00:03:31,709 --> 00:03:33,113
What is it that you want to do?
68
00:03:33,113 --> 00:03:35,732
If we use this to erase the
memories that cause strife in people
69
00:03:35,732 --> 00:03:38,870
we can create a world
without crime or war!
70
00:03:38,870 --> 00:03:42,222
We imperfect human beings
can create a grand new world!
71
00:03:42,222 --> 00:03:44,743
But imperfect human beings
will be in control of that technology.
72
00:03:44,743 --> 00:03:46,961
Someone will definitely
try to take control.
73
00:03:46,961 --> 00:03:49,000
If that happens, people will be
able to manipulate others' memories
74
00:03:49,000 --> 00:03:50,874
and will even be able to control them!
75
00:03:51,098 --> 00:03:52,943
That hasn't even happened yet.
76
00:03:52,943 --> 00:03:55,643
We can't stop now just
because we're scared of that!
77
00:04:03,114 --> 00:04:04,458
Doctor Kim.
78
00:04:04,458 --> 00:04:06,026
Think about this carefully, okay?
79
00:04:19,590 --> 00:04:20,895
It's nothing, Byul.
80
00:04:20,895 --> 00:04:22,826
Doctor Han is
quite a passionate guy, so--
81
00:04:22,826 --> 00:04:25,588
Please erase my memories.
82
00:04:26,259 --> 00:04:28,742
I didn't consider humanity's greed.
83
00:04:28,742 --> 00:04:31,275
It'd be better to get
rid of this technology
84
00:04:31,275 --> 00:04:33,414
than allow it to be
used for bad purposes.
85
00:04:33,414 --> 00:04:36,708
And that is why I erased
the memories of Byul
86
00:04:36,708 --> 00:04:38,835
who taught me about the
memory technology.
87
00:04:38,835 --> 00:04:41,593
This is something that Byul wanted.
88
00:04:42,576 --> 00:04:44,241
Doctor Kim!
89
00:04:44,982 --> 00:04:46,564
Where's Byul?
90
00:04:46,564 --> 00:04:48,350
Where is Byul?
91
00:04:48,350 --> 00:04:50,691
It's too late. I've erased
all of Byul's memories.
92
00:04:50,691 --> 00:04:52,741
No, I'm going to make her remember again.
93
00:04:52,741 --> 00:04:55,292
So, tell me. Where is Byul?
94
00:04:59,398 --> 00:05:00,790
It's over.
95
00:05:04,124 --> 00:05:05,309
Gyu Chul.
96
00:05:05,309 --> 00:05:08,376
You'll end up dying like this.
97
00:05:17,576 --> 00:05:22,747
If things go wrong,
you and I could both end up dying.
98
00:05:25,391 --> 00:05:29,751
We may be in danger now
due to this incident.
99
00:05:29,751 --> 00:05:33,542
But I, not as a scientist,
but as a human being
100
00:05:33,542 --> 00:05:36,708
did what needed to be done.
101
00:05:37,485 --> 00:05:41,785
If you found this video after looking
for my research, whoever you may be...
102
00:05:42,698 --> 00:05:44,405
please stop now.
103
00:05:45,052 --> 00:05:48,599
The technology that Byul left behind
no longer exists in this world
104
00:05:48,599 --> 00:05:50,367
and it must not exist.
105
00:05:51,398 --> 00:05:55,008
The research data... is now...
106
00:05:57,198 --> 00:05:59,069
gone.
107
00:06:19,299 --> 00:06:21,444
The research data no longer exists?
108
00:06:26,100 --> 00:06:29,799
[Circle: Two Worlds Connected]
109
00:06:29,799 --> 00:06:32,489
Dad! I think Byum Gyun
is having a seizure!
110
00:06:32,489 --> 00:06:35,381
Yeah, yeah! All right!
111
00:06:36,318 --> 00:06:37,900
Head to Gyojoon Hospital. Hurry!
112
00:06:37,900 --> 00:06:39,027
All right.
113
00:06:39,027 --> 00:06:40,806
Oh no! Hang in there!
114
00:06:45,888 --> 00:06:49,715
The research data didn't even exist,
from the very start.
115
00:06:49,715 --> 00:06:53,609
What will my brother do now, then?
116
00:06:54,636 --> 00:06:56,924
So what is it that
Professor Han wants, then?
117
00:06:56,941 --> 00:06:59,193
He wants to research Byul alongside you
118
00:06:59,193 --> 00:07:01,847
just as he did with your father.
119
00:07:01,847 --> 00:07:05,612
And that's the only way for Bum Gyun
to get the treatment he needs.
120
00:07:05,612 --> 00:07:09,939
So he's telling me to bring Jung Yeon
and my brother, and go to him.
121
00:07:19,847 --> 00:07:23,547
Woo Jin, Bum Gyun is acting weird!Come to Gyojoon Hospital. Hurry!
122
00:07:23,547 --> 00:07:25,076
What?
123
00:07:27,629 --> 00:07:28,638
[Emergency Room]
124
00:07:28,638 --> 00:07:29,970
Clear!
125
00:07:29,970 --> 00:07:31,434
Continue the compression!
126
00:07:31,434 --> 00:07:33,330
- Bum Gyun!
- Clear!
127
00:07:35,967 --> 00:07:38,974
Continue the compression!
Charge it up to 200 joules.
128
00:07:38,974 --> 00:07:40,641
Bum Gyun!
129
00:07:41,071 --> 00:07:42,290
Move!
130
00:07:43,282 --> 00:07:44,641
Clear!
131
00:08:00,631 --> 00:08:02,605
We've achieved return of
spontaneous circulation!
132
00:08:02,605 --> 00:08:03,958
Whew.
133
00:08:07,249 --> 00:08:08,951
Please check his vitals.
134
00:08:08,951 --> 00:08:10,362
Yes, Doctor.
135
00:08:19,977 --> 00:08:21,698
Doctor! Is my brother all right?
136
00:08:21,698 --> 00:08:23,112
His condition is stable for now.
137
00:08:23,112 --> 00:08:26,275
Did Bum Gyun have an epileptic fit?
138
00:08:26,275 --> 00:08:27,847
- No.
- Then...
139
00:08:27,847 --> 00:08:30,480
I think that it really was
because of that blue bug.
140
00:08:30,480 --> 00:08:33,947
His entire body was quite stiff
and his breathing had stopped.
141
00:08:33,947 --> 00:08:36,425
That's why he went into cardiac arrest.
142
00:08:36,425 --> 00:08:40,147
If his heart stops again,
I can't guarantee that he'll be okay.
143
00:08:43,846 --> 00:08:45,552
You really can't perform surgery on him?
144
00:08:45,552 --> 00:08:47,163
The bug has moved to a
more precarious spot.
145
00:08:47,163 --> 00:08:49,749
His condition could become
much worse if we operate on him now.
146
00:08:49,749 --> 00:08:51,468
We have to hurry and
learn more about this bug
147
00:08:51,468 --> 00:08:53,874
or, wait, no.
We don't have time for that, either.
148
00:08:53,874 --> 00:08:57,027
The people who created and implanted
this bug have to remove it themselves.
149
00:09:05,475 --> 00:09:07,167
[Dad]
150
00:09:12,199 --> 00:09:13,670
What are you doing?
151
00:09:16,497 --> 00:09:19,580
If I go to him, he'll tell me
how we can save Bum Gyun.
152
00:09:19,580 --> 00:09:21,696
What Dad wants is my memories, after all.
153
00:09:23,038 --> 00:09:25,320
All we need is for me to go, Woo Jin.
154
00:09:25,320 --> 00:09:27,325
And that is why I erased
the memories of Byul
155
00:09:27,325 --> 00:09:29,324
who taught me about the
memory technology.
156
00:09:29,324 --> 00:09:32,186
This is something that Byul wanted.
157
00:09:35,860 --> 00:09:37,210
No.
158
00:09:37,210 --> 00:09:38,789
There's no other way, though.
159
00:09:38,789 --> 00:09:40,369
I have to go.
160
00:09:42,632 --> 00:09:44,269
There is a way.
161
00:09:44,269 --> 00:09:45,736
What is it, then?
162
00:09:45,736 --> 00:09:50,170
I found my dad's research data.
163
00:09:52,075 --> 00:09:55,322
This is what Professor Han wanted.
164
00:09:56,303 --> 00:09:57,820
This will do.
165
00:09:58,532 --> 00:10:01,010
So, just trust me and wait here.
166
00:10:13,099 --> 00:10:17,308
The research data no longer exists.
167
00:10:57,398 --> 00:10:59,994
Why are we having our tutoring
session at a karaoke place?
168
00:10:59,994 --> 00:11:03,399
I'm not tutoring you today.
I want to ask you a favor.
169
00:11:03,399 --> 00:11:04,710
What is it now?
170
00:11:04,710 --> 00:11:06,778
You said you'd do whatever
I asked if I did you that last favor.
171
00:11:06,778 --> 00:11:08,201
But you didn't do anything for me.
172
00:11:10,021 --> 00:11:11,432
What do you want, then?
173
00:11:11,432 --> 00:11:14,447
Let me skip four tutoring sessions.
And keep it a secret from Mom.
174
00:11:16,502 --> 00:11:18,858
This is the burner phone that you wanted.
175
00:11:18,858 --> 00:11:20,812
But what are you planning
to do with this, sir?
176
00:11:20,812 --> 00:11:23,354
I cannot leave any clues
behind from this point onward.
177
00:11:23,354 --> 00:11:25,917
Neither of us can.
178
00:11:25,917 --> 00:11:27,802
- But, Professor--
- Hyun Seok.
179
00:11:27,802 --> 00:11:31,994
We're so close to revolutionizing
neuroscience forever.
180
00:11:31,994 --> 00:11:36,211
Professor Han said that it'd be
possible to watch memories as videos.
181
00:11:36,832 --> 00:11:41,110
We might be able to figure out
that technology really soon.
182
00:11:41,110 --> 00:11:42,278
What?
183
00:11:42,278 --> 00:11:45,561
All we need is for Kim Woo Jin
and Han Jung Yeon to come here.
184
00:11:45,561 --> 00:11:46,816
Kim Woo Jin?
185
00:12:32,398 --> 00:12:35,556
3 p.m. on June 26th, 2017.
186
00:13:09,199 --> 00:13:11,124
They were watching everything.
187
00:13:11,124 --> 00:13:13,205
That actually works out in my favor.
188
00:13:19,398 --> 00:13:21,390
[Message to: Professor Park Dong Geon]
189
00:13:32,827 --> 00:13:33,989
This is Kim Gyu Chul.
190
00:13:34,398 --> 00:13:39,646
This is my last log for the BETA Project,
and today is June 20th, 2008.
191
00:13:43,393 --> 00:13:44,686
[Kim Woo Jin]
192
00:13:48,063 --> 00:13:50,324
Yeah, Woo Jin?
What's this video?
193
00:13:50,324 --> 00:13:52,356
- Is this--
- Yes, I've found it.
194
00:13:52,356 --> 00:13:53,691
Dad's research.
195
00:13:54,648 --> 00:13:56,545
I'm going to hand it
over to Professor Han.
196
00:13:57,533 --> 00:13:59,595
On one condition.
Please relay this to him.
197
00:13:59,595 --> 00:14:02,956
A condition?
What should I tell him?
198
00:14:02,956 --> 00:14:05,319
He has to perform the
operation on my brother first.
199
00:14:05,319 --> 00:14:09,552
So you want to trade Senior Gyu Chul's
research for your brother's surgery?
200
00:14:09,552 --> 00:14:10,720
Yes.
201
00:14:10,720 --> 00:14:13,639
I'll hand the data over once
he performs the surgery on my brother.
202
00:14:13,639 --> 00:14:17,106
He doesn't need me or Jung Yeon
anymore if he has that, correct?
203
00:14:17,888 --> 00:14:20,282
What should I do if he says no?
204
00:14:20,282 --> 00:14:23,324
I feel like he'll want to see if
it really is his research.
205
00:14:25,994 --> 00:14:28,587
I'll go. As his hostage.
206
00:14:28,587 --> 00:14:29,671
What?
207
00:14:30,300 --> 00:14:33,451
Professor Han even installed
a camera at my old house.
208
00:14:33,451 --> 00:14:38,537
I'm sure that Professor Han is well aware
of the fact that I'm here as his hostage.
209
00:14:38,537 --> 00:14:41,639
All right, I'll tell him that.
210
00:14:41,639 --> 00:14:44,008
But will you really be okay, Woo Jin?
211
00:14:45,734 --> 00:14:48,084
I'm sorry to have dragged you
into all of this, Professor.
212
00:14:48,084 --> 00:14:51,856
No, it was my fault that I couldn't
stop Professor Han sooner.
213
00:14:51,856 --> 00:14:54,504
All right, I'll help you
in any way I can.
214
00:14:54,504 --> 00:14:57,618
This will all come to an end
if you just hand the research data over.
215
00:15:05,699 --> 00:15:09,398
Will everything really be over
if we get the research data?
216
00:15:09,398 --> 00:15:12,393
Of course not.
This is just the beginning.
217
00:15:12,393 --> 00:15:14,646
We'll take the research data
and keep Woo Jin, too.
218
00:15:14,646 --> 00:15:16,159
He's the key, after all.
219
00:15:16,159 --> 00:15:18,497
Jung Yeon will come after that.
220
00:15:18,497 --> 00:15:22,936
I'll resume the BETA Project
with my own two hands.
221
00:15:37,046 --> 00:15:38,639
This is Park Dong Geon.
222
00:15:38,639 --> 00:15:40,960
I need you to set up a scene for me.
223
00:15:55,599 --> 00:15:57,398
- Hello?
- Yeah, Woo Jin?
224
00:15:57,398 --> 00:16:00,499
Professor Park?
What's with this number?
225
00:16:01,329 --> 00:16:04,908
Human B gave this to me so there
would be no traces of this transaction.
226
00:16:04,908 --> 00:16:06,962
They're quite meticulous.
227
00:16:08,105 --> 00:16:10,494
What about Professor Han?
Did you get in touch with him?
228
00:16:10,494 --> 00:16:13,355
Yeah. He said that
he'll accept your offer.
229
00:16:13,355 --> 00:16:15,709
4 p.m. at Gwangsang Apartment,
in the garage.
230
00:16:15,709 --> 00:16:19,032
The doctor who will operate on
Bum Gyun will be heading there shortly.
231
00:16:19,032 --> 00:16:22,551
He said that you'll have to be sure
to bring the research data.
232
00:16:22,551 --> 00:16:23,757
You know that, right?
233
00:16:26,283 --> 00:16:27,675
Yes.
234
00:16:42,629 --> 00:16:48,462
Will Professor Han really do as
I ask just because I hand this over?
235
00:16:49,609 --> 00:16:52,015
He knows that I'm the key to that system.
236
00:16:52,954 --> 00:16:57,845
Will I really be able to put an
end to all this and return safely?
237
00:17:00,398 --> 00:17:02,398
[Easy Recipes to Make Bread and Cookies]
238
00:17:03,298 --> 00:17:06,153
I really won't do anything to
make you worry anymore.
239
00:17:06,153 --> 00:17:10,152
I won't go anywhere and leave
you all alone ever again.
240
00:17:10,152 --> 00:17:11,664
Bum Gyun.
241
00:17:12,999 --> 00:17:15,518
Everything will work out, right?
242
00:17:16,933 --> 00:17:18,547
We can save Bum Gyun?
243
00:17:18,547 --> 00:17:20,133
I found Dad's research.
244
00:17:20,133 --> 00:17:22,971
They said they'd operate on him
if I handed it over to them.
245
00:17:22,971 --> 00:17:25,490
Can we really trust those guys, though?
246
00:17:25,490 --> 00:17:26,550
I'll go.
247
00:17:26,550 --> 00:17:29,577
No, Professor Park said that
he'd come with me.
248
00:17:29,577 --> 00:17:34,814
Please let me know when the
surgery starts, and that it ended well.
249
00:17:34,814 --> 00:17:38,804
After that, you have to move him
to another place as quickly as possible.
250
00:17:38,804 --> 00:17:41,508
Who knows what those guys will try next?
251
00:17:42,774 --> 00:17:46,137
All Professor Han wanted
was the research data.
252
00:17:46,137 --> 00:17:48,711
Everything will be over
once I hand this over.
253
00:17:48,711 --> 00:17:50,889
- All right.
- But seriously, be careful.
254
00:17:50,889 --> 00:17:52,210
Everything will be fine.
255
00:17:52,210 --> 00:17:55,135
Take good care of my brother, okay?
256
00:18:11,399 --> 00:18:13,461
Oh, Woo Jin.
257
00:18:13,461 --> 00:18:15,306
Are you okay?
258
00:18:15,306 --> 00:18:16,867
Hey.
259
00:18:16,867 --> 00:18:19,844
You look really handsome from this angle.
260
00:18:19,844 --> 00:18:24,029
Oh, stop joking around.
I'm not in the mood.
261
00:18:29,660 --> 00:18:30,755
Bum Gyun.
262
00:18:31,526 --> 00:18:33,404
You're going to have surgery.
263
00:18:39,222 --> 00:18:40,517
Bum Gyun.
264
00:18:50,591 --> 00:18:51,990
What is this?
265
00:18:51,990 --> 00:18:56,743
It's for my grandma. They're things
she needs, and the fee for her home.
266
00:18:57,874 --> 00:18:59,027
I haven't been able to take care of her
267
00:18:59,027 --> 00:19:00,368
since I've been
so worried about Bum Gyun.
268
00:19:00,368 --> 00:19:01,939
Look after her for me, will you?
269
00:19:01,939 --> 00:19:05,094
My grandma likes you
more than me, after all.
270
00:19:05,874 --> 00:19:09,824
Will everything really be
taken care of with just that?
271
00:19:09,824 --> 00:19:13,951
Of course. This is the research data
that Professor Han wanted so badly.
272
00:19:13,951 --> 00:19:16,092
Shouldn't I go with you?
273
00:19:16,092 --> 00:19:18,797
Things might just end up getting
more complicated if you come too.
274
00:19:18,797 --> 00:19:20,239
Go to Grandma.
275
00:19:20,239 --> 00:19:21,999
We can meet up later
and run away together.
276
00:19:21,999 --> 00:19:26,503
Why are you telling me to go there
if things are really going to be okay?
277
00:19:27,490 --> 00:19:30,655
Because there's always a 1 in 10,000
chance that something will go wrong.
278
00:19:31,899 --> 00:19:33,297
I'll be going now, then.
279
00:20:12,272 --> 00:20:13,563
I'll...
280
00:20:14,535 --> 00:20:16,399
be right back.
281
00:20:21,798 --> 00:20:23,547
I'll wait for you.
282
00:20:29,070 --> 00:20:30,457
I'm off, then.
283
00:20:46,298 --> 00:20:48,402
It's all right. Come in, come in.
284
00:21:12,399 --> 00:21:14,730
Where's the research data?
Let me see it.
285
00:21:32,899 --> 00:21:36,342
Wow, a flash drive
that looks like a cross?
286
00:21:43,139 --> 00:21:46,569
That's right.
That's Senior Gyu Chul's flash drive.
287
00:22:04,698 --> 00:22:05,897
Yes?
288
00:22:05,897 --> 00:22:09,170
The doctor is here now.
The surgery has begun.
289
00:22:09,170 --> 00:22:12,172
All right. Please give me a call
when the surgery is over.
290
00:22:14,999 --> 00:22:16,713
Happy now? Hand it over.
291
00:22:16,713 --> 00:22:19,075
I'll hand it over once I confirm
that the surgery is over.
292
00:22:19,075 --> 00:22:21,851
Hey, we need to confirm if
that's the real thing, too!
293
00:22:21,851 --> 00:22:23,662
I'll hand it over once
the surgery is over.
294
00:22:23,662 --> 00:22:25,914
Hand it over, you bastard!
295
00:22:41,912 --> 00:22:44,391
You little shit!
296
00:22:44,391 --> 00:22:47,521
Do you have a death wish?
297
00:22:50,999 --> 00:22:52,376
Stop it.
298
00:22:54,198 --> 00:22:55,979
Stop it!
299
00:23:04,198 --> 00:23:05,953
Why, you little...
300
00:23:05,953 --> 00:23:09,387
Whose orders are you
supposed to follow, again?
301
00:23:16,198 --> 00:23:17,749
I'm sorry.
302
00:23:22,078 --> 00:23:23,810
You little bastard.
303
00:23:38,694 --> 00:23:40,086
Woo Jin.
304
00:23:40,798 --> 00:23:43,647
Why did you have to go and
make things so complicated?
305
00:23:43,647 --> 00:23:46,298
Geez, this is driving me crazy.
306
00:23:46,298 --> 00:23:48,693
You were on their side too, Professor?
307
00:23:48,693 --> 00:23:49,976
Not at first.
308
00:23:49,976 --> 00:23:53,143
And to be clear, I'm still not, really.
309
00:23:53,143 --> 00:23:58,703
But I need that research data, Woo Jin.
310
00:24:00,076 --> 00:24:01,942
You understand too, don't you?
311
00:24:01,942 --> 00:24:05,549
That everyone wants that technology.
312
00:24:07,399 --> 00:24:09,259
Then you must know about everything.
313
00:24:10,098 --> 00:24:11,957
About that room, and that technology.
314
00:24:11,957 --> 00:24:14,584
The only person who has seen
the research data now is me.
315
00:24:14,584 --> 00:24:18,223
All of it is inside of my head.
316
00:24:18,223 --> 00:24:21,352
And you can see all of it
if you go to my old house.
317
00:24:21,352 --> 00:24:25,259
I can show you my dad's research data
through the footage of my memory!
318
00:24:25,259 --> 00:24:26,630
So, please...
319
00:24:27,290 --> 00:24:30,072
finish my brother's surgery safely.
320
00:24:32,155 --> 00:24:35,333
If you do, I'll go there and
show you my memories.
321
00:24:36,614 --> 00:24:39,078
After all, if I refuse, or I die...
322
00:24:40,290 --> 00:24:42,295
it's all over.
323
00:24:56,291 --> 00:24:58,191
Hey, Hyun Seok.
324
00:24:58,191 --> 00:25:01,322
Go and bring some hardware
from the house in Gyodeok-dong.
325
00:25:51,298 --> 00:25:52,364
Yes?
326
00:25:52,364 --> 00:25:54,472
Bum Gyun's surgery ended well.
327
00:25:54,472 --> 00:25:56,365
He survived.
328
00:25:57,755 --> 00:26:01,153
All right.
I'll leave him to you, Detective.
329
00:26:01,153 --> 00:26:03,240
Hurry back here.
You're okay, right?
330
00:26:05,897 --> 00:26:07,982
Don't worry.
I'll be there soon.
331
00:26:19,098 --> 00:26:21,357
Happy now?
We saved Bum Gyun.
332
00:26:23,049 --> 00:26:24,980
Let's go.
333
00:27:39,897 --> 00:27:46,136
So, how do we see the
research data? Huh?
334
00:27:47,699 --> 00:27:50,631
3 p.m. on June 26th, 2017.
335
00:28:30,999 --> 00:28:33,279
- Kim Woo Jin fled!
- Kim Woo Jin fled!
336
00:28:34,024 --> 00:28:35,775
- Catch Kim Woo Jin!
- Move!
337
00:28:36,236 --> 00:28:38,222
Hurry! After him! Hurry!
338
00:28:38,222 --> 00:28:39,597
Hurry after him, damn it!
339
00:28:46,098 --> 00:28:48,575
Just stay in the house
and turn off the circuit breaker
340
00:28:48,575 --> 00:28:49,681
when you hear feedback from the basement.
341
00:28:49,681 --> 00:28:52,885
Come out only after an hour,
and go home immediately afterwards.
342
00:28:52,885 --> 00:28:54,089
Got it?
343
00:28:54,089 --> 00:28:55,538
What kind of request is that?
344
00:28:55,538 --> 00:28:57,493
It's really important, okay?
345
00:29:00,208 --> 00:29:02,366
I guess I'll listen to
some music, or something.
346
00:29:47,714 --> 00:29:50,256
[From Kim Woo Jin: Jung Yeon.]
347
00:30:03,424 --> 00:30:07,482
You'll probably be going to the assisted
living facility when you see this.
348
00:30:08,999 --> 00:30:11,848
I found out everything.
349
00:30:19,598 --> 00:30:23,828
You'll probably be going to the assisted
living facility when you see this.
350
00:30:24,999 --> 00:30:28,027
I found out everything.
351
00:30:28,870 --> 00:30:33,235
You made the choice to
have your memories erased.
352
00:30:34,897 --> 00:30:39,726
You and Dad were trying to
destroy Byul's technology.
353
00:30:41,197 --> 00:30:44,617
So live as Han Jung Yeon,
just as you'd chosen to.
354
00:30:47,581 --> 00:30:49,453
You're Han Jung Yeon.
355
00:30:50,098 --> 00:30:52,591
Because you have
Han Jung Yeon's memories.
356
00:30:54,999 --> 00:30:58,531
To me, you're no longer Byul, either...
357
00:31:00,082 --> 00:31:01,271
but Han Jung Yeon.
358
00:31:06,660 --> 00:31:08,624
I will return to Han Jung Yeon.
359
00:31:10,698 --> 00:31:12,354
So run away as soon as you watch this.
360
00:31:12,354 --> 00:31:14,009
Anywhere is fine.
361
00:31:14,009 --> 00:31:20,374
If, by some small chance,
something happens to me...
362
00:31:21,134 --> 00:31:22,637
you still have to run away.
363
00:31:25,683 --> 00:31:28,521
Protect yourself until the very end.
364
00:31:50,698 --> 00:31:51,999
Damn it!
365
00:31:52,698 --> 00:31:54,872
Ugh, damn it!
366
00:31:56,698 --> 00:31:59,575
This little rascal sure knows
how to be a nuisance.
367
00:31:59,575 --> 00:32:03,236
Hey, just come out. All right?
368
00:32:03,236 --> 00:32:05,842
You'll really end up
dying at this rate, all right?
369
00:32:05,842 --> 00:32:10,864
Hey, this is how your
dad died too, all right?
370
00:32:23,999 --> 00:32:26,547
Damn it. Woo Jin!
371
00:32:26,547 --> 00:32:28,415
Kim Woo Jin!
372
00:32:30,730 --> 00:32:32,691
Damn it, where did that bastard go?
373
00:32:32,691 --> 00:32:36,154
Kim Woo Jin! Let's make this
easier for both of us, okay?
374
00:32:36,154 --> 00:32:39,174
Get out here. Kim Woo Jin!
375
00:32:44,698 --> 00:32:48,732
Ow! Ow, damn it!
376
00:32:56,184 --> 00:33:00,278
Damn it. Well, this is fun, huh?
377
00:33:04,040 --> 00:33:06,107
Just follow your dad to
the afterlife, all right?
378
00:33:06,107 --> 00:33:10,835
Die. Die. Die!
379
00:33:15,298 --> 00:33:17,809
Hey, I told you not
to kill him, didn't I?
380
00:33:19,213 --> 00:33:21,168
Let go of me. Let go!
381
00:33:22,016 --> 00:33:23,415
I'm sorry.
382
00:33:26,798 --> 00:33:31,143
Damn it, I'm having such
a tough time because of this brat.
383
00:33:32,535 --> 00:33:36,348
Damn it! Ugh...
384
00:33:37,750 --> 00:33:39,456
Stay still, damn it!
385
00:33:39,456 --> 00:33:41,173
Woo Jin.
386
00:33:42,198 --> 00:33:43,812
Let's stop tiring ourselves out, yeah?
387
00:33:43,812 --> 00:33:45,221
Do you have the data or not?
388
00:33:45,221 --> 00:33:47,316
It doesn't exist.
389
00:33:48,849 --> 00:33:50,951
Just come with us
without causing trouble, then.
390
00:33:50,951 --> 00:33:53,915
We have to hurry and replay your
memories so we can find Jung Yeon.
391
00:33:53,915 --> 00:33:57,060
Leave Jung Yeon alone! Damn you!
392
00:34:00,598 --> 00:34:01,841
Woo Jin.
393
00:34:07,633 --> 00:34:09,807
This is for the sake of humanity itself.
394
00:34:09,807 --> 00:34:15,465
Don't you want to see just how much
this world can be advanced by science?
395
00:34:17,751 --> 00:34:18,882
Don't kid yourselves.
396
00:34:18,882 --> 00:34:20,367
You just...
397
00:34:27,230 --> 00:34:29,155
want this technology.
398
00:34:31,673 --> 00:34:34,059
You're such a narrow-minded person.
399
00:34:38,298 --> 00:34:39,695
So what?
400
00:34:50,978 --> 00:34:52,628
Take him away.
401
00:34:52,628 --> 00:34:55,097
Let go of me! Let go!
402
00:34:55,398 --> 00:34:56,873
Go, you bastard!
403
00:34:56,873 --> 00:34:58,186
- Let go!
- You bastard!
404
00:35:01,193 --> 00:35:03,269
- Ow!
- What are you doing?
405
00:35:04,121 --> 00:35:05,188
What the hell!
406
00:35:05,188 --> 00:35:06,713
Damn it!
407
00:35:10,795 --> 00:35:11,795
Stop!
408
00:35:20,014 --> 00:35:22,079
Stop right there, Kim Woo Jin!
409
00:35:22,079 --> 00:35:24,228
Kim Woo Jin! Kim Woo Jin!
410
00:35:24,228 --> 00:35:26,211
- Kim Woo Jin!
- Stop!
411
00:35:26,211 --> 00:35:27,496
Catch him!
412
00:35:27,496 --> 00:35:29,222
I'll never be caught.
413
00:35:29,222 --> 00:35:31,175
- Kim Woo Jin!
- I'll go back, no matter what.
414
00:37:20,324 --> 00:37:22,202
Jung Yeon...
415
00:37:45,338 --> 00:37:47,775
If anything happens to me...
416
00:37:47,775 --> 00:37:50,358
by any chance...
417
00:37:51,304 --> 00:37:53,610
protect yourself at all costs.
418
00:37:56,315 --> 00:37:58,277
Open your bag.
419
00:38:16,637 --> 00:38:18,217
Wait for me.
420
00:38:20,186 --> 00:38:22,271
Wherever you are...
421
00:38:24,079 --> 00:38:26,177
I'll find you.
422
00:38:27,286 --> 00:38:28,954
Woo Jin.
423
00:38:52,731 --> 00:38:55,626
- Bum Gyun...
- Hey, Kim Woo Jin!
424
00:38:58,588 --> 00:39:01,340
Woo Jin! I'm over here!
425
00:39:03,257 --> 00:39:04,809
Bum Gyun...
426
00:40:45,378 --> 00:40:48,545
I'll be right back.
427
00:40:51,005 --> 00:40:52,637
I'll be waiting.
428
00:41:02,523 --> 00:41:04,280
Woo Jin.
429
00:41:12,836 --> 00:41:14,222
Open up!
430
00:41:55,952 --> 00:41:57,333
What was that?
431
00:42:30,938 --> 00:42:35,356
No way. Kim Woo Jin?
432
00:42:36,045 --> 00:42:37,490
Is it you?
433
00:42:38,813 --> 00:42:40,483
Woo Jin.
434
00:42:41,762 --> 00:42:43,891
Is it really you, Woo Jin?
435
00:43:10,958 --> 00:43:12,610
Are you really...
436
00:43:13,771 --> 00:43:15,420
Kim Woo Jin?
437
00:43:22,367 --> 00:43:23,949
Han Jung Yeon.
438
00:43:24,909 --> 00:43:29,436
Are you... really Woo Jin?
439
00:43:29,436 --> 00:43:32,394
What happened? Where are we?
440
00:43:37,715 --> 00:43:39,208
Let's get out of here first.
441
00:43:40,606 --> 00:43:42,998
Are you really Kim Woo Jin?
442
00:43:46,594 --> 00:43:48,146
Who are you?
443
00:43:51,081 --> 00:43:54,824
Han Jung Yeon, what's going on here?
444
00:43:56,481 --> 00:43:58,655
Who are you?
445
00:43:58,905 --> 00:44:00,599
I'm...
446
00:44:01,530 --> 00:44:05,318
I'm Bum Gyun. Kim Bum Gyun.
447
00:44:06,985 --> 00:44:08,445
Bum Gyun?
448
00:44:11,804 --> 00:44:15,012
Find Circulate.
449
00:44:15,012 --> 00:44:17,059
Find him immediately!
450
00:44:24,592 --> 00:44:28,885
[Circle: Two Worlds Connected]
451
00:44:28,885 --> 00:44:32,673
[Year 2017]
452
00:45:00,914 --> 00:45:04,119
It's been two years and
six months since the accident.
453
00:45:04,119 --> 00:45:06,811
His organs are losing
their function over time.
454
00:45:06,811 --> 00:45:10,467
We're uncertain how long
he'll be able to stay alive.
455
00:45:15,045 --> 00:45:16,967
Kim Woo Jin can't die.
456
00:45:16,967 --> 00:45:18,963
We couldn't find
Kim Gyu Chul's research data
457
00:45:18,963 --> 00:45:21,068
and Han Jung Yeon is missing.
458
00:45:21,068 --> 00:45:22,838
We're unable to find her.
459
00:45:22,838 --> 00:45:26,021
All we have left is Kim Woo Jin...
460
00:45:26,733 --> 00:45:28,570
and this cube.
461
00:45:29,597 --> 00:45:33,588
If that bastard dies,
this project is over.
462
00:45:33,588 --> 00:45:37,858
- When will Professor Choi be here?
- He'll land in Korea next week.
463
00:45:38,469 --> 00:45:42,135
That's... our only hope.
464
00:45:46,186 --> 00:45:47,902
That's illegal.
465
00:45:48,532 --> 00:45:52,034
But it's not impossible, is it?
466
00:45:52,034 --> 00:45:56,713
You are the first doctor in the world
to ever succeed in animal cloning.
467
00:45:56,713 --> 00:46:00,036
But cloning has never been
attempted on humans.
468
00:46:00,036 --> 00:46:02,641
Officially, yes.
469
00:46:02,641 --> 00:46:05,400
But, unofficially, Doctor
470
00:46:05,400 --> 00:46:08,998
all the scientists
in the world are researching it.
471
00:46:08,998 --> 00:46:13,972
We have funding, human resources,
and technological support
472
00:46:13,972 --> 00:46:16,304
and everything will be kept a secret.
473
00:46:19,719 --> 00:46:23,612
You know that one day,
human cloning will become legal
474
00:46:23,612 --> 00:46:25,860
and when the day comes
475
00:46:25,860 --> 00:46:30,695
you will have the title of being
the first doctor to succeed.
476
00:46:33,909 --> 00:46:38,367
I hope that you will accept my offer.
477
00:46:40,338 --> 00:46:42,030
Please.
478
00:46:44,490 --> 00:46:47,378
[Year 2022]
Professor Park, we succeeded.
479
00:46:47,378 --> 00:46:50,461
They succeeded in human cloning.
480
00:46:55,045 --> 00:46:56,795
Let's test it right away.
481
00:46:56,795 --> 00:47:00,476
If the test is successful,
what will happen to Kim Woo Jin?
482
00:47:00,476 --> 00:47:04,298
I should set him free.
It's been a difficult journey.
483
00:47:04,905 --> 00:47:06,606
For him.
484
00:47:17,956 --> 00:47:22,391
This makes no sense. It's been 20 years.
485
00:47:22,391 --> 00:47:24,461
How can you look exactly the same?
486
00:47:28,938 --> 00:47:31,661
20 years have passed?
487
00:47:35,541 --> 00:47:39,836
Are you... really Bum Gyun?
488
00:47:45,353 --> 00:47:46,929
Joon Hyuk.
489
00:48:02,298 --> 00:48:06,099
Are you... really Woo Jin?
490
00:48:06,798 --> 00:48:11,465
That day, after we parted,
I went to meet Professor Han.
491
00:48:11,465 --> 00:48:14,320
But Park Dong Geon was there
instead. It was his plan!
492
00:48:14,320 --> 00:48:18,795
I tried to escape and go back but
I got into an accident and woke up today.
493
00:48:18,795 --> 00:48:21,889
But it's been 20 years?
494
00:48:21,889 --> 00:48:25,809
That makes no sense.
Then why do I still look the same?
495
00:48:26,432 --> 00:48:29,088
Then, did Woo Jin come back to life?
496
00:48:30,382 --> 00:48:32,548
Is he even alive?
497
00:48:32,548 --> 00:48:35,382
He's... alive.
498
00:48:40,740 --> 00:48:43,213
Jung Yeon, why are you doing this?
499
00:48:43,836 --> 00:48:46,418
Don't joke around. I'm not in the mood.
500
00:48:46,418 --> 00:48:49,300
Don't joke around. I'm not in the mood.
501
00:48:52,856 --> 00:48:54,534
What's this?
502
00:48:57,094 --> 00:48:58,536
What's wrong?
503
00:49:00,336 --> 00:49:01,771
It's nothing.
504
00:49:06,387 --> 00:49:08,222
Hey, open up!
505
00:49:12,387 --> 00:49:15,918
- We have get out of here first.
- Who is it? Open up!
506
00:49:16,746 --> 00:49:18,550
Hey, open up!
507
00:49:19,300 --> 00:49:20,793
Who's there?
508
00:49:31,943 --> 00:49:34,137
Let's go. Hurry.
509
00:50:07,715 --> 00:50:09,427
Stay here.
510
00:50:22,704 --> 00:50:24,655
If you make any noise, you're dead.
511
00:50:28,639 --> 00:50:31,992
Explain. Who is he?
512
00:50:35,269 --> 00:50:37,592
Tell me! Who is he?
513
00:50:39,425 --> 00:50:41,342
Circulate Three.
514
00:50:41,972 --> 00:50:45,708
Then... is he...
515
00:50:45,708 --> 00:50:49,177
That's right. It's exactly
what you're thinking, Jung Yeon.
516
00:50:49,177 --> 00:50:52,851
That... is Kim Woo Jin's clone.
517
00:50:57,842 --> 00:51:01,677
Kim Woo Jin... died.
518
00:51:02,994 --> 00:51:04,858
15 years ago.
519
00:51:09,704 --> 00:51:11,639
Woo Jin...
520
00:51:12,762 --> 00:51:14,432
died?
521
00:51:15,923 --> 00:51:17,739
Woo Jin...
522
00:51:18,869 --> 00:51:20,349
died?
523
00:51:24,333 --> 00:51:27,527
No way. I remember everything.
524
00:51:27,527 --> 00:51:31,414
I got into an accident and woke up
today! I remember everything!
525
00:51:33,030 --> 00:51:36,815
- But I'm a clone?
- Because his memory was used.
526
00:51:39,032 --> 00:51:41,882
- What does that mean?
- The cloning was successful
527
00:51:41,882 --> 00:51:43,932
but the clone wouldn't
connect to the cube.
528
00:51:43,932 --> 00:51:47,445
Don't you remember the
memory cube in the shape of a star?
529
00:51:50,673 --> 00:51:52,117
His memory.
530
00:51:53,262 --> 00:51:55,427
His memory was the answer.
531
00:51:55,427 --> 00:52:01,304
That cube needed his body
and memory to operate.
532
00:52:01,304 --> 00:52:03,016
Do you get it now?
533
00:52:04,706 --> 00:52:06,666
You're not Kim Woo Jin.
534
00:52:06,666 --> 00:52:11,215
You're just a key that we need for
the supercomputer. You're a component.
535
00:52:23,889 --> 00:52:27,862
Chief Hong, I think that's Human B.
536
00:52:27,862 --> 00:52:29,588
Are you sure they're in Human B?
537
00:52:29,588 --> 00:52:33,371
Hey, I told you I heard
their radio signal.
538
00:52:33,371 --> 00:52:34,601
Okay.
539
00:52:35,434 --> 00:52:36,822
Let's go.
540
00:52:39,342 --> 00:52:43,262
That makes no sense. There's no way.
541
00:52:50,378 --> 00:52:53,068
[Floor 2, Area A, Code 9]
542
00:52:54,557 --> 00:52:58,253
Deputy Chief Lee, Code 9.
He's on Floor 2, Area A.
543
00:53:11,373 --> 00:53:12,827
Back off!
544
00:53:16,398 --> 00:53:19,309
Lower your guns. Don't move.
545
00:53:24,313 --> 00:53:27,813
- Do you think you can escape?
- Shut up.
546
00:53:29,188 --> 00:53:31,090
Lower your guns.
547
00:53:34,708 --> 00:53:36,195
Joon Hyuk.
548
00:53:36,947 --> 00:53:38,686
Chief Hong.
549
00:53:38,686 --> 00:53:41,398
Kim Woo Jin?
550
00:53:48,485 --> 00:53:51,521
- Hey!
- Teacher Woo Jin?
551
00:53:52,157 --> 00:53:54,927
- Who...
- What's going on? Does this make sense?
552
00:53:54,927 --> 00:53:57,717
The student aged so much, so why
does the teacher look the same?
553
00:53:57,717 --> 00:54:02,088
Joon Hyuk, what's going on?
What happened to Woo Jin?
554
00:54:05,588 --> 00:54:07,646
This won't do.
Let's get out of here first.
555
00:54:07,646 --> 00:54:10,523
Block the doors
so they don't get through.
556
00:54:19,880 --> 00:54:21,603
Woo Jin died?
557
00:54:21,603 --> 00:54:26,050
Are you saying, he's not Woo Jin
558
00:54:26,050 --> 00:54:28,152
because he died?
559
00:54:29,273 --> 00:54:31,880
But he looks exactly the same.
560
00:54:31,880 --> 00:54:34,851
Don't you know what clones are?
Of course he looks the same!
561
00:54:34,851 --> 00:54:40,552
Then he's my teacher, Woo Jin! Teach!
Teach, I'm Dong Soo! Don't you know me?
562
00:54:40,552 --> 00:54:42,396
- Dong Soo?
- Dong Soo...
563
00:54:42,396 --> 00:54:45,291
See? See? He recognizes me!
564
00:54:45,291 --> 00:54:47,152
Teach! He's my teacher, Woo Jin!
565
00:54:47,152 --> 00:54:50,277
But they're saying
your teacher, Woo Jin, died!
566
00:54:50,277 --> 00:54:53,769
But my teacher, Woo Jin, remembers me!
567
00:54:53,769 --> 00:54:57,686
Hey, does that make any sense?
You've never met him before!
568
00:54:57,686 --> 00:54:59,603
Detective Oh is right.
569
00:55:02,807 --> 00:55:04,420
He's not Woo Jin.
570
00:55:04,420 --> 00:55:06,715
- Right? He's a clone, right?
- Why is he Woo Jin?
571
00:55:06,715 --> 00:55:10,456
- He remembers me.
- Why is he Woo Jin?
572
00:55:11,748 --> 00:55:15,474
Woo Jin is dead. If he has
the same face, is he Woo Jin?
573
00:55:15,474 --> 00:55:19,704
My little brother,
and your tutor, is dead.
574
00:55:20,786 --> 00:55:23,369
That...
575
00:55:23,369 --> 00:55:26,503
- isn't Woo Jin.
- But he remembers everything.
576
00:55:27,215 --> 00:55:31,686
This is what Woo Jin said. Because
I have Han Jung Yeon's memories...
577
00:55:31,686 --> 00:55:33,527
I'm Han Jung Yeon.
578
00:55:36,045 --> 00:55:40,356
You're Han Jung Yeon. Because
you have Han Jung Yeon's memories.
579
00:55:41,121 --> 00:55:44,876
I lived as Han Jung Yeon all this time
because of what he told me.
580
00:55:44,876 --> 00:55:48,032
So he's Woo Jin too.
581
00:55:48,967 --> 00:55:52,559
Because he has Woo Jin's
memories, he's Woo Jin.
582
00:55:52,559 --> 00:55:57,023
No! Woo Jin is dead.
583
00:55:57,023 --> 00:56:02,733
Those hands... aren't the hands I held...
584
00:56:02,733 --> 00:56:07,141
and that body isn't
Woo Jin's body that I hugged.
585
00:56:09,282 --> 00:56:12,400
He's just a substitute
in Woo Jin's place.
586
00:56:13,400 --> 00:56:15,414
If he's Woo Jin...
587
00:56:20,398 --> 00:56:22,648
then who was my little brother that died?
588
00:56:27,800 --> 00:56:32,300
He's... not Woo Jin.
589
00:56:38,668 --> 00:56:40,782
You're not Kim Woo Jin.
590
00:57:05,840 --> 00:57:08,748
Circulate and the supercomputer
are disconnected.
591
00:57:08,748 --> 00:57:10,722
Please tell me all the possible outcomes.
592
00:57:10,722 --> 00:57:15,601
Stable Care will shut down, and when that
happens, accidental and planned crimes
593
00:57:15,601 --> 00:57:18,856
as well as all types of accidents
cannot be controlled.
594
00:57:18,856 --> 00:57:21,838
The gate system will freeze,
so outsiders can't be controlled either.
595
00:57:21,838 --> 00:57:28,269
That's not all. The recovery of blocked
memories is the most dangerous outcome.
596
00:57:29,155 --> 00:57:31,063
How long until their memories come back?
597
00:57:31,063 --> 00:57:33,557
This has never happened
on Smart Earth before.
598
00:57:33,557 --> 00:57:35,840
It's hard to make
an estimate at the moment.
599
00:57:35,840 --> 00:57:39,342
It depends on what memories
were blocked, how old they were
600
00:57:39,342 --> 00:57:41,612
how traumatic those memories were
601
00:57:41,612 --> 00:57:45,655
as well as that person's gender and age
in determining what will happen.
602
00:57:45,655 --> 00:57:48,811
Does that mean we can't make
any predictions right now?
603
00:57:48,811 --> 00:57:52,699
In the worst case scenario,
we have to make another Circulate.
604
00:57:52,699 --> 00:57:55,711
It would take a year, and if
this situation continues until then
605
00:57:55,711 --> 00:57:58,202
Smart Earth will collapse.
606
00:58:02,447 --> 00:58:04,242
Then we have the answer.
607
00:58:04,242 --> 00:58:07,005
Kim Joon Hyuk, Bluebird,
and Circulate Three.
608
00:58:07,005 --> 00:58:09,746
Put them on the wanted list as terrorists
609
00:58:09,746 --> 00:58:13,769
and find them as soon as possible.
610
00:58:14,474 --> 00:58:17,612
It doesn't matter if
Circulate Three gets hurt.
611
00:58:17,612 --> 00:58:19,416
Bring him back alive.
612
00:58:28,878 --> 00:58:31,527
Where are Kim Joon Hyuk and Bluebird?
613
00:58:31,527 --> 00:58:35,329
Those people are not terrorists.
614
00:58:35,329 --> 00:58:39,740
The real culprit who is making
Smart Earth complete chaos
615
00:58:39,740 --> 00:58:41,974
is Minister Park Dong Geon.
616
00:58:41,974 --> 00:58:43,527
What did you say?
617
00:58:46,257 --> 00:58:49,715
Minister Park is the chairman of Human B.
618
00:58:49,715 --> 00:58:53,262
And Human B is blocking
our citizens' memories.
619
00:58:54,871 --> 00:58:56,612
Do you expect me to believe that?
620
00:58:56,612 --> 00:58:59,849
Minister Park erased
Mayor Yoon's memories too.
621
00:58:59,849 --> 00:59:02,186
Stop the nonsense!
622
00:59:03,070 --> 00:59:06,974
Kim Joon Hyuk and Bluebird...
623
00:59:06,974 --> 00:59:08,943
Where are they right now?
624
00:59:11,777 --> 00:59:13,623
[Immediately Wanted]
625
00:59:38,476 --> 00:59:42,324
I still don't know what to think.
626
00:59:42,324 --> 00:59:44,449
Is it really...
627
00:59:46,373 --> 00:59:48,715
2037?
628
00:59:49,769 --> 00:59:51,777
Woo Jin.
629
00:59:51,777 --> 00:59:57,284
Did his surgery go well?
Did he get his memories back?
630
00:59:57,284 --> 01:00:00,675
No, Bum Gyun woke up 10 years later.
631
01:00:00,675 --> 01:00:04,425
And he watched the
memory footage you left behind.
632
01:00:04,425 --> 01:00:08,454
I should at least leave
these memories behind.
633
01:00:08,454 --> 01:00:12,583
If he has this,
even if Bum Gyun forgets everything else
634
01:00:12,583 --> 01:00:14,478
he'll remember me.
635
01:00:16,271 --> 01:00:20,702
Bum Gyun doesn't remember
what happened after you disappeared.
636
01:00:20,702 --> 01:00:25,666
Because that wasn't included
in your memory footage.
637
01:00:28,483 --> 01:00:31,661
He used those shabby memories
638
01:00:31,661 --> 01:00:33,987
to look for me?
639
01:00:35,608 --> 01:00:37,501
For 20 years?
640
01:01:05,007 --> 01:01:09,057
Joon Hyuk, I have no idea what to think.
641
01:01:09,057 --> 01:01:12,873
That kid has Woo Jin's face
and his memories.
642
01:01:12,873 --> 01:01:16,565
It's as if those two
are still living in 2017.
643
01:01:19,557 --> 01:01:23,059
Chief Hong, Minister Park
ordered for an emergency arrest.
644
01:01:23,059 --> 01:01:25,731
You, Woo Jin, and I
are wanted as terrorists.
645
01:01:25,731 --> 01:01:30,244
We have to get Woo Jin out. If they
catch him, they'll connect him again.
646
01:01:30,244 --> 01:01:32,286
- Who's Woo Jin?
- Joon Hyuk!
647
01:01:32,286 --> 01:01:36,282
Don't you get it? That's just a
component that Park Dong Geon made!
648
01:01:36,282 --> 01:01:37,762
Kim Joon Hyuk!
649
01:01:38,726 --> 01:01:40,894
Then what should we do?
Run away without him?
650
01:01:40,894 --> 01:01:44,144
What about Woo Jin?
He'll end up trapped in Human B forever.
651
01:01:44,144 --> 01:01:46,612
And he'll continue to dwell
on his horrible memories!
652
01:01:47,639 --> 01:01:51,333
- What does that have to do with me?
- Kim Joon Hyuk!
653
01:01:51,333 --> 01:01:55,494
I don't know if I should say this,
but if he's important to Human B
654
01:01:55,494 --> 01:01:58,244
isn't it dangerous to take us
with him? Isn't that right?
655
01:01:58,244 --> 01:02:01,365
So? So what?
656
01:02:01,365 --> 01:02:04,458
- Are we leaving without my teacher?
- He's not your teacher, he's a clone.
657
01:02:04,458 --> 01:02:07,110
A clone? Hey, are you finished?
658
01:02:07,110 --> 01:02:11,356
Hey, you bastard, he died.
He's a clone! Am I wrong?
659
01:02:11,356 --> 01:02:12,432
Hey, hey, hey!
660
01:02:12,432 --> 01:02:14,889
Why are you fighting?
Stop right now!
661
01:02:57,481 --> 01:03:00,905
- Woo Jin.
- Are you okay?
662
01:03:00,905 --> 01:03:05,313
Hey, you're pretty
handsome from this angle.
663
01:03:05,969 --> 01:03:08,958
Don't joke around. I'm not in the mood.
664
01:03:11,842 --> 01:03:13,244
Bum Gyun.
665
01:03:13,882 --> 01:03:15,856
You'll have your surgery.
666
01:03:20,769 --> 01:03:22,159
Bum Gyun.
667
01:03:27,432 --> 01:03:29,742
What is this memory?
668
01:03:29,742 --> 01:03:34,476
I didn't see this in
Woo Jin's memory footage.
669
01:03:34,476 --> 01:03:36,938
Why am I remembering this
all of the sudden?
670
01:03:50,454 --> 01:03:51,896
Where are you going?
671
01:03:59,378 --> 01:04:01,394
I'll go.
672
01:04:01,394 --> 01:04:06,068
You're right. I'm not Kim Woo Jin.
673
01:04:06,068 --> 01:04:08,456
I'm not your little brother either.
674
01:04:08,456 --> 01:04:11,684
That's why... I'll go alone.
675
01:04:11,684 --> 01:04:14,454
I'm the one Park Dong Geon wants.
676
01:04:18,891 --> 01:04:21,876
Take Jung Yeon and go somewhere far away.
677
01:04:21,876 --> 01:04:24,088
Go...
678
01:04:24,088 --> 01:04:27,416
And continue your life
as Kim Joon Hyuk...
679
01:04:28,411 --> 01:04:32,902
and tell Jung Yeon to live
her life as Jung Yeon too.
680
01:04:32,902 --> 01:04:34,974
Forget everything.
681
01:04:44,932 --> 01:04:46,329
Bum Gyun.
682
01:04:52,880 --> 01:04:54,684
What...
683
01:04:55,755 --> 01:04:58,474
What did you say back then?
684
01:04:58,474 --> 01:05:02,800
20 years ago, before my surgery,
what did you say to me?
685
01:05:02,800 --> 01:05:04,916
Detective Kim, that wasn't me.
686
01:05:04,916 --> 01:05:07,606
They implanted those
memories into my brain.
687
01:05:07,606 --> 01:05:10,003
Answer me! What did you say?
688
01:05:23,005 --> 01:05:24,731
I'm...
689
01:05:28,530 --> 01:05:30,311
scared.
690
01:05:36,929 --> 01:05:38,289
Bum Gyun.
691
01:05:42,762 --> 01:05:45,271
- I'm scared.
- About my surgery?
692
01:05:45,271 --> 01:05:48,041
It'll be fine, don't worry.
693
01:05:49,626 --> 01:05:51,097
Yeah.
694
01:05:52,273 --> 01:05:55,742
- I'll be back.
- Where are you going?
695
01:05:55,742 --> 01:05:59,668
- I'll be back soon.
- Okay, see you soon.
696
01:06:06,032 --> 01:06:07,545
Bum Gyun.
697
01:06:11,286 --> 01:06:15,469
Don't forget me, okay?
I'll remember you too.
698
01:06:15,469 --> 01:06:17,637
Why would I forget you?
699
01:06:17,637 --> 01:06:21,775
Fine, I promise I'll remember you.
700
01:06:36,536 --> 01:06:38,048
Bum Gyun.
701
01:06:41,902 --> 01:06:43,554
I'm scared.
702
01:06:48,601 --> 01:06:50,315
I'll...
703
01:06:51,849 --> 01:06:53,447
be back.
704
01:07:11,478 --> 01:07:13,686
When you said you'd be back...
705
01:07:15,371 --> 01:07:17,961
were you on your way
to meet Park Dong Geon?
706
01:07:20,934 --> 01:07:23,322
When you said you'd be back...
707
01:07:25,264 --> 01:07:31,474
were you going to swap Dad's
research data for my surgery?
708
01:07:34,733 --> 01:07:39,572
Is that what you were
scared of? Is that...
709
01:07:40,940 --> 01:07:43,349
Is that what you were scared of?
710
01:08:01,840 --> 01:08:03,490
I'm sorry.
711
01:08:09,760 --> 01:08:12,682
I shouldn't have let you go alone.
712
01:08:17,879 --> 01:08:19,746
I'm sorry, Woo Jin.
713
01:08:28,954 --> 01:08:30,674
I'm sorry.
714
01:08:32,670 --> 01:08:36,049
I'm really sorry.
715
01:08:45,625 --> 01:08:47,217
Bum Gyun.
716
01:08:47,860 --> 01:08:50,849
I shouldn't have let you go alone.
717
01:08:52,907 --> 01:08:55,512
I shouldn't have sent you off like that.
718
01:09:05,196 --> 01:09:07,095
Bum Gyun...
719
01:09:42,673 --> 01:09:47,552
[Circle: Two Worlds Connected]
720
01:09:47,552 --> 01:09:50,052
- Why are you alone? Are you abandoned?
- Memory footage?
721
01:09:50,052 --> 01:09:52,260
You're cyber investigators.
Why did you go there?
722
01:09:52,260 --> 01:09:55,669
- What's going on here?
- Joon Hyuk and Woo Jin disappeared!
723
01:09:55,669 --> 01:09:58,574
They abandoned you.
Where's Han Jung Yeon?
724
01:09:58,574 --> 01:10:02,324
- We're in trouble!
- If I get him, I can do so much more.
725
01:10:02,324 --> 01:10:05,480
- Does that mean they'll kill us?
- What if I don't kill him?
726
01:10:05,480 --> 01:10:07,365
It's 50 against 50!
We have to try everything.
727
01:10:07,365 --> 01:10:10,369
If you wait, I'll let you see
Jung Yeon and your older brother.
728
01:10:10,369 --> 01:10:13,344
Evidence. I need evidence
that will destroy Park Dong Geon.
729
01:10:13,344 --> 01:10:17,272
- Check Circulate's memory footage.
- Can you really see everything?
730
01:10:17,272 --> 01:10:21,115
That's all I need to rebuild
this brave new world.
731
01:10:21,115 --> 01:10:23,634
If their memories come back,
we're in trouble.
732
01:10:24,568 --> 01:10:26,574
Disconnect the supercomputer.
733
01:10:27,220 --> 01:10:30,701
If he's Kim Woo Jin, then what
does that make your dead brother?
734
01:10:30,701 --> 01:10:32,980
I'll keep my promise this time.
53022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.