All language subtitles for Cible Emouvante

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:03,477 2 00:00:05,917 --> 00:00:08,385 3 00:00:24,077 --> 00:00:27,114 4 00:00:34,677 --> 00:00:37,555 5 00:00:39,517 --> 00:00:40,745 6 00:00:42,117 --> 00:00:43,311 Thanks. 7 00:00:44,197 --> 00:00:47,030 100 g of saint-nectaire, 100 g of chaumes. 8 00:00:47,197 --> 00:00:48,596 It is thursday. 9 00:00:48,757 --> 00:00:50,110 Ah, excuse me... 10 00:01:26,157 --> 00:01:29,593 11 00:01:31,437 --> 00:01:35,316 12 00:01:37,237 --> 00:01:38,909 13 00:01:40,117 --> 00:01:43,792 14 00:01:44,917 --> 00:01:46,509 15 00:01:48,157 --> 00:01:50,910 16 00:01:52,197 --> 00:01:54,836 17 00:01:55,797 --> 00:01:58,357 18 00:01:59,917 --> 00:02:03,830 19 00:02:36,917 --> 00:02:40,705 And now, the whole phrase. It's with you. 20 00:03:03,237 --> 00:03:05,592 21 00:03:11,997 --> 00:03:13,589 I love you. 22 00:03:13,757 --> 00:03:14,872 Your mouth. 23 00:03:15,197 --> 00:03:16,710 I love you ! 24 00:03:27,157 --> 00:03:28,385 Who are you ? 25 00:03:28,597 --> 00:03:32,067 26 00:03:32,237 --> 00:03:34,990 27 00:03:35,157 --> 00:03:37,546 28 00:03:45,517 --> 00:03:46,916 Who are you ? 29 00:03:55,637 --> 00:03:57,707 30 00:04:21,077 --> 00:04:22,749 I love you ! 31 00:04:27,357 --> 00:04:28,267 32 00:04:28,437 --> 00:04:29,506 Who are you ? 33 00:04:30,677 --> 00:04:32,156 I am the courier. 34 00:04:32,317 --> 00:04:35,992 I'm waiting for my receipt. I haven't seen anything, I swear. 35 00:04:36,717 --> 00:04:39,390 I've even forgotton your name already. 36 00:04:39,557 --> 00:04:41,434 Victor Meynard ! 37 00:04:48,117 --> 00:04:50,267 It's not held like that. 38 00:04:50,437 --> 00:04:51,790 Eh? 39 00:04:52,157 --> 00:04:54,148 Especially not like that. 40 00:04:55,517 --> 00:04:57,826 Too low. Sorry ? 41 00:04:58,037 --> 00:05:00,267 The knife... not like that. 42 00:05:00,437 --> 00:05:03,907 By stabbing someone you'll hurt yourself. 43 00:05:05,877 --> 00:05:08,789 If you'll allow me please? 44 00:05:11,117 --> 00:05:12,027 Like this. 45 00:05:13,477 --> 00:05:16,867 There. While carrying the weight of the body towards the front. 46 00:05:17,757 --> 00:05:19,509 Like butter. 47 00:05:21,477 --> 00:05:26,232 I propose a six week formation training course including: 48 00:05:26,397 --> 00:05:31,027 Shooting with live ammunition, knives, handling explosives, 49 00:05:31,197 --> 00:05:35,349 17 methods of strangulation and neutral poisonings 50 00:05:36,357 --> 00:05:41,192 Alas, you cannot socialise. 51 00:05:41,477 --> 00:05:44,628 But you will be housed, fed, milled and... 52 00:05:44,797 --> 00:05:48,267 you'll get 3 Orange zone tickets. 53 00:05:48,637 --> 00:05:50,514 If you perform well, 54 00:05:50,677 --> 00:05:54,192 You'll be given your 1st contract under my supervision. 55 00:05:54,357 --> 00:05:58,066 If the last test is successful, I urge you. 56 00:05:58,237 --> 00:06:00,831 For 14 years after which... 57 00:06:00,997 --> 00:06:05,229 i'll give you my place, my materials and my clients. 58 00:06:07,677 --> 00:06:12,432 Our debriefs will be frank. My attitude will be severe, but... 59 00:06:12,597 --> 00:06:16,556 on occasion, there'll be a certain affection. 60 00:06:18,437 --> 00:06:20,553 We are late. 61 00:06:20,717 --> 00:06:23,595 Where are we going ? A retirement home. 62 00:06:23,917 --> 00:06:27,956 To kill one of the old men ? It's more complicated than that. 63 00:06:35,877 --> 00:06:37,947 The men who have stayed a long time 64 00:06:38,157 --> 00:06:42,514 become their mothers, to a degree, pederasts. 65 00:06:45,357 --> 00:06:46,756 Victor, 66 00:06:46,917 --> 00:06:50,990 Are you a pederast to a degree? 67 00:06:53,597 --> 00:06:55,508 I will not wait. 68 00:06:55,717 --> 00:06:57,594 Take a cake. 69 00:06:57,757 --> 00:07:00,749 They changed the canteen. The cook 70 00:07:00,957 --> 00:07:04,472 and the chimney. I do not like cakes. 71 00:07:04,757 --> 00:07:06,475 I must go. 72 00:07:07,637 --> 00:07:11,425 I received your postcard of Japan with the article. 73 00:07:11,717 --> 00:07:15,346 Fourty metres in the street with a silencer... 74 00:07:15,717 --> 00:07:17,196 It's skilful. 75 00:07:17,397 --> 00:07:20,070 Your father would've been proud of you. 76 00:07:20,237 --> 00:07:23,707 Thank you. I'll be back next thursday. 77 00:07:25,117 --> 00:07:26,914 For your birthday. 78 00:07:27,077 --> 00:07:30,990 I don't know if i'll see you before then. 79 00:07:35,237 --> 00:07:36,909 They're all there. 80 00:07:37,877 --> 00:07:40,994 From start... to finish. 81 00:07:48,157 --> 00:07:49,954 Thank you, mum. 82 00:07:54,117 --> 00:07:57,109 I knitted gloves for the winter. 83 00:07:57,877 --> 00:07:59,595 Bye mum. 84 00:08:02,237 --> 00:08:05,195 Me too, I bought you a present. 85 00:08:09,837 --> 00:08:14,115 I don't like animals. It's a parrot. 86 00:08:14,277 --> 00:08:17,155 His name's Roger. Roger the parrot. 87 00:08:17,357 --> 00:08:19,075 He's very affectionate. 88 00:08:23,597 --> 00:08:25,110 I love you! 89 00:08:25,597 --> 00:08:28,555 You see? Bye mum. 90 00:08:35,397 --> 00:08:36,876 I love you! 91 00:08:37,637 --> 00:08:39,309 Goodbye Mr 92 00:08:41,077 --> 00:08:42,715 They are happy. 93 00:08:42,877 --> 00:08:46,267 The cook had an accident. What ? 94 00:08:46,437 --> 00:08:49,349 He was found in the cold room. 95 00:09:07,757 --> 00:09:09,907 Keep your paper. Thanks. 96 00:09:10,077 --> 00:09:12,227 A petit-four ? Just one. 97 00:09:12,397 --> 00:09:15,309 It's the last one. You have it. 98 00:09:15,477 --> 00:09:17,547 The last ? Impossible ! 99 00:09:18,557 --> 00:09:21,355 Please. If you insist. 100 00:09:22,917 --> 00:09:25,147 The last, it's the best 101 00:09:26,677 --> 00:09:29,874 I'll sort you out, i've got more money. 102 00:09:40,997 --> 00:09:42,828 Let's say 900,000. 103 00:09:44,117 --> 00:09:47,826 900,000. I can't. It's that or i keep it! 104 00:09:47,997 --> 00:09:49,715 You want... 105 00:09:52,357 --> 00:09:53,585 I'll keep it. 106 00:10:06,317 --> 00:10:10,629 Good... don't get angry, I just wanted to try. 107 00:10:25,917 --> 00:10:28,989 Perfect. Absolutely authentic. 108 00:10:29,157 --> 00:10:31,113 Perfect, miss. 109 00:10:31,357 --> 00:10:32,915 Barnab�, the briefcase. 110 00:10:35,077 --> 00:10:36,874 Here, 800 000. 111 00:10:37,397 --> 00:10:38,955 Let's say 900 000. 112 00:10:41,157 --> 00:10:43,717 Let's say 800 000. 900 000. 113 00:10:43,917 --> 00:10:45,111 800 000. 114 00:10:45,317 --> 00:10:46,386 900 000. 115 00:10:46,757 --> 00:10:48,509 800. 900. 116 00:10:48,837 --> 00:10:50,429 800. 900. 117 00:10:50,757 --> 00:10:51,826 8. 118 00:10:52,397 --> 00:10:53,910 9. 119 00:10:57,637 --> 00:10:59,116 OK, 900 000. 120 00:10:59,317 --> 00:11:01,433 900 000 or i keep it. 121 00:11:02,237 --> 00:11:03,192 What? 122 00:11:03,357 --> 00:11:04,312 Good, go ! 123 00:11:04,517 --> 00:11:07,554 You wanted... Miss... 124 00:11:07,717 --> 00:11:11,676 I said OK, 900 000. Leave me this painting. 125 00:11:14,437 --> 00:11:15,426 A Million. 126 00:11:15,757 --> 00:11:18,669 What did she say ? She's crazy ? 127 00:11:18,837 --> 00:11:20,395 If it's like that... 128 00:11:20,797 --> 00:11:22,025 I'll keep it ! 129 00:11:25,677 --> 00:11:29,386 Miss... I am not a gangster. 130 00:11:30,677 --> 00:11:35,353 But i've worked for 10 years in real estate, I'm ready for anything. 131 00:11:37,197 --> 00:11:40,826 Prepare yourself for disappointment. Barnab�, Manu... 132 00:11:43,677 --> 00:11:47,113 Bring me the picture. Don't get angry. 133 00:11:47,317 --> 00:11:49,672 I just wanted to try. 134 00:12:07,517 --> 00:12:08,791 Barnab�. 135 00:12:26,277 --> 00:12:27,392 Manu, 136 00:12:27,597 --> 00:12:30,828 follow her. Get some more info on her. 137 00:12:39,677 --> 00:12:43,590 My little Pierrot ! Even without you, I would've bought it. 138 00:12:43,757 --> 00:12:46,669 You know why Mr Microscope ? 139 00:12:48,077 --> 00:12:49,226 Sense of smell. 140 00:12:52,397 --> 00:12:55,116 You've got a smudge on your nose. 141 00:13:11,637 --> 00:13:15,107 It's a fake... A fake. 142 00:13:15,317 --> 00:13:16,306 It's a fake! 143 00:13:19,077 --> 00:13:21,068 And of course, more importantly. 144 00:13:21,877 --> 00:13:25,995 If you study ochres closely... You, your mouth. 145 00:13:26,157 --> 00:13:29,149 What do we do? What do we do? 146 00:13:38,197 --> 00:13:40,108 Find me a telephone. 147 00:13:40,997 --> 00:13:45,673 Rule number 1: I do not know my boss, he doesn't know me. 148 00:13:45,837 --> 00:13:50,035 Rule number 2: I change place every day. 149 00:13:50,197 --> 00:13:52,233 Rule number 3: 150 00:13:52,397 --> 00:13:56,231 I especially don't forget to reserve my cabin. 151 00:13:57,317 --> 00:14:02,186 And Rule number 4: I always arrive in the rush hour. 152 00:14:02,357 --> 00:14:03,551 That's sound. 153 00:14:03,717 --> 00:14:05,309 Go ahead, pick it up. 154 00:14:16,757 --> 00:14:20,147 Here, young man. Our first job. 155 00:14:21,677 --> 00:14:24,635 3 more copies. Why all these forgeries ? 156 00:14:24,797 --> 00:14:27,914 Lastly, G�rard ! Why do i involve myself ? 157 00:14:28,717 --> 00:14:31,550 Don't push your luck 158 00:14:32,397 --> 00:14:34,592 What can happen ? 159 00:15:48,277 --> 00:15:50,996 Marie-Jeanne, What are you doing ? 160 00:15:52,917 --> 00:15:53,793 Well? 161 00:15:53,957 --> 00:15:57,267 It's never happened to me, I've never failed ! 162 00:15:57,437 --> 00:16:00,668 Where did she go ? She went that way. 163 00:16:12,077 --> 00:16:13,590 Shes's a thief. 164 00:16:13,797 --> 00:16:16,436 She steals everything ! It's a shame. 165 00:16:18,917 --> 00:16:22,592 Madam, hello. 2 under 20 tickets. 166 00:16:22,757 --> 00:16:24,236 Tickets, change. 167 00:16:26,597 --> 00:16:27,712 Thanks. It's nothing. 168 00:16:29,477 --> 00:16:32,435 Mr. Meynard, She's turned up ! Over there. 169 00:17:04,317 --> 00:17:06,911 Good night. Night. 170 00:17:07,997 --> 00:17:11,876 If you need anything just call me. 171 00:17:12,037 --> 00:17:13,311 I'm at your service. 172 00:17:17,637 --> 00:17:19,593 How much do you weigh? 173 00:18:04,077 --> 00:18:08,116 When the aim is right, the head doesn't explode. 174 00:18:08,277 --> 00:18:11,155 How does the aim affect whether, it explodes or not ? 175 00:18:26,437 --> 00:18:30,874 I think you bring me bad luck. I should've killed you. 176 00:18:31,717 --> 00:18:34,436 I sensed that. 177 00:18:41,397 --> 00:18:44,116 We'll sleep here, I will do it tomorrow morning. 178 00:18:44,277 --> 00:18:45,266 179 00:18:46,717 --> 00:18:49,789 If I miss her tomorrow, I'll shoot you. 180 00:18:49,957 --> 00:18:52,994 To see if i've got my luck back. 181 00:18:58,797 --> 00:19:01,152 There's an easterly wind tonight. 182 00:19:03,677 --> 00:19:05,110 Be careful 183 00:19:05,277 --> 00:19:07,233 Do you have vertigo ? 184 00:19:07,397 --> 00:19:09,672 It happens sometimes, yes. 185 00:19:10,357 --> 00:19:13,190 It's not lucky for your job. 186 00:19:14,917 --> 00:19:17,750 You play chess ? 187 00:19:20,117 --> 00:19:22,233 What about the horse? 188 00:19:22,397 --> 00:19:25,036 Two squares forward, one to the side. 189 00:19:37,117 --> 00:19:39,995 Check... checkmate. 190 00:19:44,797 --> 00:19:49,188 This button to unroll, this one to rewind. 191 00:19:49,357 --> 00:19:50,506 Here. 192 00:19:50,877 --> 00:19:54,267 By pressing on the spine with the knee. 193 00:19:54,437 --> 00:19:56,871 45 seconds of pressure. 194 00:19:59,277 --> 00:20:01,029 That's the signal. 195 00:20:03,157 --> 00:20:04,954 It's swiss 196 00:20:07,837 --> 00:20:12,831 Don't be afraid, we train at home with a raw leg of lamb. 197 00:20:13,797 --> 00:20:14,752 198 00:21:09,517 --> 00:21:11,394 You stayed like that... 199 00:21:11,597 --> 00:21:12,791 all night ? 200 00:22:07,637 --> 00:22:09,309 You were wrong, Victor. 201 00:22:09,477 --> 00:22:11,945 Listen... I won't listen to a thing ! 202 00:22:12,117 --> 00:22:15,746 I want you to have a wife and two children. 203 00:22:15,917 --> 00:22:19,796 But first, regain the trust of your employers! 204 00:22:19,957 --> 00:22:23,313 At the moment, you're out of the race. 205 00:22:23,517 --> 00:22:27,590 They've already had to use someone better than you. 206 00:22:27,757 --> 00:22:29,270 And younger. 207 00:22:30,997 --> 00:22:34,273 What do you advise me to do? 208 00:22:34,837 --> 00:22:38,147 Fill in your contract. For nothing, free. 209 00:22:38,317 --> 00:22:42,026 Kill her and dispose of the body for the money already paid. 210 00:23:05,757 --> 00:23:08,635 211 00:23:15,477 --> 00:23:17,627 The keys! Quickly, the keys! 212 00:23:23,397 --> 00:23:26,389 What do I do? Start! 213 00:23:26,557 --> 00:23:29,117 Go, Go! Start, Start! 214 00:23:29,277 --> 00:23:30,869 Reverse! 215 00:23:32,117 --> 00:23:34,756 Don't move! Don't move! 216 00:23:36,557 --> 00:23:40,550 Barnab� ! Barnab� ! Barnab�, in the name of God! 217 00:23:41,477 --> 00:23:43,513 You've met? 218 00:23:43,677 --> 00:23:45,713 Outside! Both of you! 219 00:23:48,077 --> 00:23:50,591 I knew that i could do it. 220 00:23:50,757 --> 00:23:53,954 It's a business, young man. 221 00:24:00,157 --> 00:24:01,226 222 00:24:05,677 --> 00:24:07,235 Oh l� l�... 223 00:24:12,357 --> 00:24:15,554 Did that hurt? You were told to wait outside. 224 00:24:16,437 --> 00:24:19,474 I saw him enter through the exit. 225 00:24:20,677 --> 00:24:23,987 What's happened? She's fainted. 226 00:24:24,157 --> 00:24:26,387 You didn't kill? 227 00:24:26,597 --> 00:24:29,157 I didn't. I missed. 228 00:24:29,357 --> 00:24:31,917 From 1 metre ? 1,50 metre. 229 00:24:32,717 --> 00:24:33,866 What do i do? 230 00:24:34,077 --> 00:24:37,149 Look closer. I didn't kill him. 231 00:24:37,317 --> 00:24:39,433 Left hand under the wrist. 232 00:24:40,477 --> 00:24:41,671 I can't. 233 00:24:45,997 --> 00:24:49,706 Don't aim at the man but a point on the man. 234 00:24:49,877 --> 00:24:53,586 At the pimp, the cover on the heart. 235 00:24:53,757 --> 00:24:58,035 At the shady politician, the knot of the tie is on... 236 00:24:58,197 --> 00:24:59,994 on what? There's more. 237 00:25:00,157 --> 00:25:03,593 The tracheal artery. I think i'm going to be sick. 238 00:25:04,477 --> 00:25:09,676 On the henchman, the grease stain on the left lung. 239 00:25:09,877 --> 00:25:13,187 and on the genitals of individuals. 240 00:25:13,357 --> 00:25:14,790 I can't. 241 00:25:14,997 --> 00:25:17,272 It's not difficult! 242 00:25:17,477 --> 00:25:21,595 Feet, hop ! Hand, hop ! Wrist, hop, hop ! 243 00:25:21,757 --> 00:25:25,909 If there's time, you can relax. I've got time. I can relax.. 244 00:25:26,117 --> 00:25:30,315 I block my breathing, I don't breathe with the gun. 245 00:25:30,477 --> 00:25:31,830 What are you doing? 246 00:25:32,037 --> 00:25:34,631 I'm threatening. Are you going to kill him? 247 00:25:34,797 --> 00:25:37,755 Absolutely not. If he wanted to kill me... 248 00:25:51,757 --> 00:25:53,827 We'll eat some ice-cream? 249 00:25:53,997 --> 00:25:57,672 Yes... Forget everything you just saw. 250 00:25:57,837 --> 00:26:01,591 When everyone is killed, we can start from solid foundations. 251 00:26:01,757 --> 00:26:04,066 OK. Start with this one 252 00:26:04,237 --> 00:26:05,875 What? He saw us. 253 00:26:06,037 --> 00:26:09,234 It's easy, he's already half knocked. 254 00:26:09,397 --> 00:26:12,514 And me, I'm going down fast. 255 00:26:15,517 --> 00:26:17,109 Mr... 256 00:26:17,277 --> 00:26:18,676 Yes? 257 00:26:18,957 --> 00:26:21,551 I think someone's trying to kill me. 258 00:26:24,117 --> 00:26:27,314 I need to piss. Yes, of course. 259 00:26:29,197 --> 00:26:31,392 You have one to finish. 260 00:26:31,557 --> 00:26:35,914 From left to right. Take support on the chin. Like a compass. 261 00:26:37,397 --> 00:26:40,673 If you don't kill yours, I won't kill mine. 262 00:26:41,717 --> 00:26:44,675 But i'm going to kill. Get started. 263 00:26:45,997 --> 00:26:49,034 Can you pass me a Kleenex? 264 00:27:00,437 --> 00:27:02,507 You remind me of my uncle. 265 00:27:02,677 --> 00:27:06,306 Except that he had a club-foot and no moustache. 266 00:27:16,557 --> 00:27:19,913 You can't kill me for it, it's not serious. 267 00:27:20,637 --> 00:27:23,435 People are so sensitive! 268 00:27:24,717 --> 00:27:25,706 269 00:27:29,237 --> 00:27:31,228 Well, we'll go. 270 00:27:31,877 --> 00:27:34,596 You finished ? Yes... yes, yes. 271 00:27:46,437 --> 00:27:50,715 You've taken his boots? Yes. He doesn't need them. 272 00:27:57,997 --> 00:27:59,271 Where are you going? 273 00:28:00,717 --> 00:28:03,470 Help me. I need protection! 274 00:28:03,637 --> 00:28:07,710 You know how to shoot. You've got a battery in your ear. 275 00:28:09,597 --> 00:28:11,235 I can pay you. 276 00:28:12,877 --> 00:28:15,869 I'll give you an advance. Mr ! 277 00:28:16,837 --> 00:28:18,793 Mr ! Is she following us? 278 00:28:18,957 --> 00:28:21,551 I think so. But she'll stop, no ? 279 00:28:21,717 --> 00:28:24,595 Will you leave me in a dark carpark? 280 00:28:25,437 --> 00:28:27,792 You don't have the head for that. 281 00:28:28,677 --> 00:28:32,955 Why me ? I am very badly placed to protect you. 282 00:28:35,157 --> 00:28:39,275 You are calm and reassuring like a weeping willow. 283 00:28:46,397 --> 00:28:48,228 20 000. 30 000. 284 00:28:48,397 --> 00:28:50,786 I'd need more. 285 00:28:50,957 --> 00:28:54,188 I'm a private detective, not a bodyguard. 286 00:28:54,357 --> 00:28:56,951 That still exists? 287 00:28:57,117 --> 00:29:00,348 Of course. There in the Yellow Pages. 288 00:29:00,517 --> 00:29:03,475 I am his assistant. I saved you. 289 00:29:03,637 --> 00:29:04,911 Yes. Shut up. 290 00:29:06,157 --> 00:29:10,355 What were you doing there? I was watching the client's wife. 291 00:29:10,517 --> 00:29:13,395 She takes men in her car. 292 00:29:13,557 --> 00:29:17,596 You took photos ? That doesn't look like you. 293 00:29:19,317 --> 00:29:22,753 25 000, It's enough for a week. 294 00:29:22,917 --> 00:29:25,192 Yes, it's true. Shut up! 295 00:29:25,357 --> 00:29:27,825 The weeping willow is nervous. 296 00:29:27,997 --> 00:29:30,955 30 000. I am not a carpet merchant. 297 00:29:31,117 --> 00:29:34,792 OK, 30 000. You protect me day and night. 298 00:29:38,157 --> 00:29:40,546 The other half at the end. 299 00:29:40,757 --> 00:29:43,510 The mania people have ! 300 00:29:44,677 --> 00:29:46,747 Get down ! 301 00:29:46,917 --> 00:29:48,635 302 00:29:56,357 --> 00:29:58,552 Reverse! Quick, quick! 303 00:29:58,717 --> 00:30:02,630 Accelerate, on the gas. Go ! No i won't. 304 00:30:02,797 --> 00:30:06,312 Good... Third on the right after the parking. 305 00:30:06,997 --> 00:30:10,273 Where are we going? To a small discreet hotel. 306 00:30:15,997 --> 00:30:19,785 "Small discreet hotel." Thanks. It'll be expensive to me. 307 00:30:19,957 --> 00:30:22,835 They'll look in shady hotels. 308 00:30:22,997 --> 00:30:26,194 They won't look for us here. 309 00:30:26,357 --> 00:30:28,996 You got 3 rooms? 310 00:30:29,157 --> 00:30:31,273 Of course. What name ? 311 00:30:31,477 --> 00:30:33,945 Morand... Moray et... 312 00:30:34,197 --> 00:30:34,993 Morin. 313 00:30:35,157 --> 00:30:38,433 We'll take one room. Excuse me. 314 00:30:38,597 --> 00:30:41,555 I can't sleep with anyone. 315 00:30:41,717 --> 00:30:44,277 Your life doesn't have to be extravagent. 316 00:30:44,437 --> 00:30:46,155 One bedroom. One moment. 317 00:30:46,637 --> 00:30:49,071 I ensure you that... Who's paying? 318 00:30:50,917 --> 00:30:51,952 One second! 319 00:30:52,117 --> 00:30:56,633 Settle this in room 322. Bertrand ! 320 00:30:56,797 --> 00:30:58,992 It's one of the cheapest. 321 00:31:03,277 --> 00:31:07,236 You don't have it? And her, doesn't have? 322 00:31:27,437 --> 00:31:28,586 You're sure? 323 00:31:28,757 --> 00:31:31,669 I don't do anthing randomly. No danger. 324 00:31:37,077 --> 00:31:40,387 Mr director. Hello. Did you see Manu ? 325 00:31:40,557 --> 00:31:41,956 No. Where is he? 326 00:31:45,517 --> 00:31:47,473 Well done, for your discretion 327 00:31:47,837 --> 00:31:49,316 What now? 328 00:31:49,677 --> 00:31:52,749 3 adults in the same room of a deluxe hotel! 329 00:31:52,917 --> 00:31:55,385 Where a kid makes a crisis 330 00:31:55,557 --> 00:31:58,594 for 300 euros of Lego. Well done ! 331 00:31:58,757 --> 00:32:00,987 And? They saw us! 332 00:32:01, 157 --> 00:32:03,352 And ? But how? 333 00:32:03,517 --> 00:32:04,836 And ? 334 00:32:04,997 --> 00:32:08,546 When we have killer's on the case, we hide. 335 00:32:08,717 --> 00:32:10,992 We don't scream in the reception. 336 00:32:11,157 --> 00:32:15,275 One is discreet. But of course, you can't be. 337 00:32:15,837 --> 00:32:18,909 Which side do you sleep on? I don't sleep. 338 00:32:19,357 --> 00:32:20,676 I watch! 339 00:32:22,397 --> 00:32:27,391 And I ask you in the future to respect my space. 340 00:32:27,557 --> 00:32:29,513 This is my space. 341 00:32:30,517 --> 00:32:33,634 I promise. And don't speak to me in that tone. 342 00:32:33,877 --> 00:32:36,755 You were less proud in the carpark. 343 00:32:36,917 --> 00:32:38,873 Smelling a corpse. 344 00:32:39,837 --> 00:32:42,556 It's not me who asked. 345 00:32:42,717 --> 00:32:44,594 I didn't beg you. 346 00:32:46,037 --> 00:32:49,552 For 30,000 a week, 347 00:32:50,197 --> 00:32:51,550 it's begging. 348 00:32:52,277 --> 00:32:53,790 After just 3 hours, 349 00:32:53,957 --> 00:32:58,314 it would take me 3 days to list what I don't like about you. 350 00:33:11,677 --> 00:33:14,271 I'm sorry, I was... 351 00:33:14,677 --> 00:33:19,114 unpleasant and... offensive, but i'm not like that. 352 00:33:19,277 --> 00:33:23,509 No, it's my fault. I was agressive and provoking. 353 00:33:23,677 --> 00:33:26,191 I am like that. No. No, no. 354 00:33:27,117 --> 00:33:31,508 You're nice. Yes ? When ? 355 00:33:32,237 --> 00:33:36,913 I can't hink of a specific time, but... 356 00:33:37,077 --> 00:33:38,271 You see? 357 00:33:41,437 --> 00:33:42,916 Now. 358 00:33:44,597 --> 00:33:48,067 Now, you are nice. It's true... 359 00:33:53,717 --> 00:33:55,389 You're not listening to me. 360 00:33:55,917 --> 00:33:59,227 What did you say? 361 00:34:02,117 --> 00:34:06,747 I said you were nice for 7 or 8 seconds. 362 00:34:07,837 --> 00:34:11,068 You don't listen to me, you look at the barman. 363 00:34:11,237 --> 00:34:12,033 Yes. 364 00:34:12,997 --> 00:34:14,316 That annoys you? 365 00:34:16,477 --> 00:34:18,627 Yes. Why ? 366 00:34:19,957 --> 00:34:23,074 Because i like him? Not at all. 367 00:34:25,197 --> 00:34:26,789 You like him? 368 00:34:28,557 --> 00:34:30,832 You're not listening to me. 369 00:34:30,997 --> 00:34:33,955 You're the barman type, the waiter... 370 00:34:34,157 --> 00:34:37,945 I don't mind. In fact, I don't give a shit ! 371 00:34:38,757 --> 00:34:40,509 You don't have any tact. 372 00:34:46,277 --> 00:34:49,349 It's normal, the gay ones are delicate. 373 00:34:52,037 --> 00:34:54,426 A triple whisky, a cognac, a vodka, 374 00:34:54,637 --> 00:34:59,074 a Picon-bi�re, 2 kirs and some peanuts. And a bowl. 375 00:35:02,837 --> 00:35:04,429 How much do you weigh? 376 00:35:07,357 --> 00:35:10,030 Ah, Manu, Manu... 377 00:35:10,837 --> 00:35:15,149 Basically, you're the only genuine one. You're a real cunt. 378 00:35:15,317 --> 00:35:17,990 It's not my fault. It's mine? 379 00:35:18,157 --> 00:35:21,593 It's you that wanted to settle this with Barnab�. 380 00:35:21,757 --> 00:35:26,706 Result: I have a very pathetic bodyguard, the most pathetic. 381 00:35:26,877 --> 00:35:30,108 Stop shaking, I won't hit you! 382 00:35:30,837 --> 00:35:31,826 Tonight... 383 00:35:32,957 --> 00:35:36,108 I am more sad and upset. 384 00:35:43,477 --> 00:35:45,627 Are you sad too ? Yes. 385 00:35:46,797 --> 00:35:49,311 I don't like to see sad paople. 386 00:35:51,117 --> 00:35:53,233 Go to the bathroom. 387 00:35:58,717 --> 00:36:02,869 She's wary, it's not easy to find. Hey! 388 00:36:03,037 --> 00:36:06,313 389 00:36:27,197 --> 00:36:30,633 I got the wrong room. Please. 390 00:36:45,197 --> 00:36:49,588 I have to take care of this business personally. 391 00:36:49,757 --> 00:36:55,150 392 00:36:55,317 --> 00:36:59,595 393 00:37:45,237 --> 00:37:47,671 Who's going first ? 394 00:38:16,517 --> 00:38:19,953 There are a few excellent forgers here. 395 00:38:20,117 --> 00:38:24,827 I'll ask one randomly. You called me before. 396 00:38:24,997 --> 00:38:28,114 They tried to regulate it, but... I see. 397 00:38:30,317 --> 00:38:33,468 Go buy me some cigaretteS and some nuts. 398 00:38:36,197 --> 00:38:38,108 You need anything? No. 399 00:38:38,277 --> 00:38:41,587 So. Put some money in the parking meter. 400 00:38:41,757 --> 00:38:44,590 An Alfa Rom�o. Grey anthracite. 401 00:38:45,237 --> 00:38:46,192 Well, go on. 402 00:38:51,077 --> 00:38:55,593 Good ! The first... the first person i committed 403 00:38:55,757 --> 00:38:59,545 seems to protect the girl. He killed one of my men. 404 00:38:59,717 --> 00:39:01,867 He should be... too. 405 00:39:02,117 --> 00:39:03,516 Descirbe him. Manu ! 406 00:39:04,197 --> 00:39:06,267 Describe the one in the carpark. 407 00:39:06,437 --> 00:39:10,225 Average size, average weight, average build. 408 00:39:10,397 --> 00:39:11,955 Moustache. 409 00:39:12,117 --> 00:39:13,630 Victor Meynard... 410 00:39:16,197 --> 00:39:18,757 You know where he is? 411 00:39:18,917 --> 00:39:22,353 Nobody has ever seen him, not even his clients. 412 00:39:23,757 --> 00:39:26,032 He's of the old school. 413 00:39:26,197 --> 00:39:30,634 In the profession we are... How do I put it ? 414 00:39:30,797 --> 00:39:32,389 The two most expensive. 415 00:39:33,357 --> 00:39:36,633 No. He is a little bit more expensive than you. 416 00:39:40,837 --> 00:39:43,829 Finally, we'll know if it's worth it. 417 00:40:12,317 --> 00:40:15,468 Commandander ! I can do anything! 418 00:40:15,677 --> 00:40:18,350 Play mechanic. 419 00:40:18,517 --> 00:40:22,192 We're sinking ! Linda ! I love you, Linda. 420 00:40:22,517 --> 00:40:24,747 I love you. Adieu. 421 00:40:30,677 --> 00:40:32,076 422 00:40:34,557 --> 00:40:37,230 I am going to speak ! I didn't ask you. 423 00:40:42,717 --> 00:40:44,594 Why are you doing that? 424 00:40:45,317 --> 00:40:46,545 For my amusement. 425 00:40:51,317 --> 00:40:54,548 I will kill you. And the other two. 426 00:40:54,757 --> 00:40:57,635 There is nothing worse than to be drowned. 427 00:40:57,837 --> 00:41:01,386 No ! I don't want to hurt you. 428 00:41:01,557 --> 00:41:03,434 I want to kill you, flat. 429 00:41:43,597 --> 00:41:46,157 Freeze! Take off your clothes! 430 00:41:46,317 --> 00:41:50,549 Take off your clothes!! Pass the gun. 431 00:41:53,797 --> 00:41:55,515 Look at me... 432 00:41:56,677 --> 00:41:58,554 You'll die of fear. 433 00:41:59,677 --> 00:42:01,952 You're trembling like a leaf. 434 00:42:03,397 --> 00:42:06,946 Just a gesture that sorts everything. 435 00:42:07,597 --> 00:42:08,916 Stop! 436 00:42:09,077 --> 00:42:11,227 Watch it, i've got a bad aim. 437 00:42:11,397 --> 00:42:14,867 I can hit a testicle by aiming at the head. 438 00:42:16,677 --> 00:42:19,589 You tried to drown me. Disgusting! 439 00:42:20,117 --> 00:42:22,233 Calm down. Breath... 440 00:42:22,437 --> 00:42:23,586 I am calm ! 441 00:42:29,757 --> 00:42:31,315 I didn't do it on purpose. 442 00:42:33,637 --> 00:42:36,105 I didn't do it on purpose, huh, I... 443 00:42:38,357 --> 00:42:41,076 Try to find... your ear. 444 00:42:41,517 --> 00:42:45,146 If you put it on ice, they can sew it back on. 445 00:42:50,397 --> 00:42:54,072 There's ice in the bar for your ear. 446 00:43:03,677 --> 00:43:04,553 M. Meynard ! 447 00:43:05,077 --> 00:43:07,796 We've got to leave ! He wants to kill me ! 448 00:43:07,957 --> 00:43:10,187 The one with a gun! 449 00:43:10,357 --> 00:43:12,507 Quick, he almost got me! 450 00:43:12,677 --> 00:43:15,874 Not even time to pick a dressing gown! 451 00:43:16,237 --> 00:43:18,387 My croissant! Ignore it. 452 00:43:24,517 --> 00:43:25,791 453 00:43:27,157 --> 00:43:29,068 My ear, fuck! 454 00:43:30,277 --> 00:43:32,393 In the ice! 455 00:43:32,917 --> 00:43:34,589 The report's there. 456 00:43:35,917 --> 00:43:36,827 Go. 457 00:43:36,997 --> 00:43:39,875 The con men and the killer fled! 458 00:43:40,037 --> 00:43:42,392 He shot my ear! Where ? 459 00:43:42,557 --> 00:43:43,353 There! 460 00:43:48,837 --> 00:43:50,350 Fuck, my car ! 461 00:43:50,557 --> 00:43:52,354 Oh, shit ! 462 00:43:57,317 --> 00:43:59,273 I know another hotel. 463 00:43:59,437 --> 00:44:01,393 We'll go to your place. Out of the question. 464 00:44:01,557 --> 00:44:02,831 I don't want to. 465 00:44:02,997 --> 00:44:06,433 And me, do i want to? They are following us! 466 00:44:06,597 --> 00:44:08,235 Accelerate. Quickly! 467 00:44:08,397 --> 00:44:12,106 "Quickly!" Connard, I am not driving quickly! 468 00:44:13,757 --> 00:44:15,588 Give me the pedals. 469 00:44:15,757 --> 00:44:18,555 I'll slip under you, take my place. 470 00:44:25,477 --> 00:44:29,231 get out the way. You're blocking my view ! 471 00:44:30,677 --> 00:44:33,316 It's the only choice i've got. 472 00:44:34,877 --> 00:44:37,107 Don't mind me. You too. 473 00:44:55,517 --> 00:44:57,587 Doumas ! A buggy! 474 00:44:57,997 --> 00:45:00,227 Charge ! I'm bigger than her. 475 00:45:05,757 --> 00:45:07,475 476 00:45:08,237 --> 00:45:11,070 477 00:45:18,237 --> 00:45:22,947 478 00:45:23,117 --> 00:45:26,826 479 00:45:32,597 --> 00:45:35,350 I think we lost them. Sure? 480 00:45:35,517 --> 00:45:36,745 I think! 481 00:46:03,877 --> 00:46:06,675 No. Wipe your feet before you enter. 482 00:46:11,837 --> 00:46:13,987 Spooky. Was it an easy job? 483 00:46:14,157 --> 00:46:16,113 It was for me. Satisfied? 484 00:46:16,277 --> 00:46:20,111 It's big. You make your customers sing? 485 00:46:20,317 --> 00:46:23,946 It was my grandfather's, my father's, and then mine. 486 00:46:25,317 --> 00:46:27,512 You're room is the best. 487 00:46:31,157 --> 00:46:34,388 I'm paid to protect, no to carry. 488 00:46:44,317 --> 00:46:45,545 Little cunt! 489 00:46:53,837 --> 00:46:55,111 490 00:47:02,317 --> 00:47:05,627 It's a woman's room. My mother's. 491 00:47:07,317 --> 00:47:09,911 Everything's in plastic! 492 00:47:10,077 --> 00:47:12,637 The tops shouldn't bother you. 493 00:47:13,397 --> 00:47:15,069 We eat at 7.30. 494 00:47:27,437 --> 00:47:29,553 It's no true, that... 495 00:47:30,237 --> 00:47:32,467 What's the day? Wednesday. 496 00:47:33,277 --> 00:47:37,190 If you're going with the roast i'll take the "Friday". 497 00:47:41,077 --> 00:47:46,390 We don't risk anything. I'll remind of a few rules. 498 00:47:46,557 --> 00:47:48,673 Don't leave the house. 499 00:47:48,837 --> 00:47:52,466 Put some salt in the middle, please. 500 00:47:53,597 --> 00:47:58,591 No contact with the outside, no calls to the outside. 501 00:47:58,757 --> 00:48:00,907 Wine too, in the middle. 502 00:48:02,517 --> 00:48:05,031 I wish you bon app�tit. 503 00:48:13,117 --> 00:48:15,711 Practice. Where did you get it? 504 00:48:15,877 --> 00:48:18,471 My mother's gift. You want... 505 00:48:20,677 --> 00:48:21,996 a little blood? 506 00:48:25,877 --> 00:48:28,516 507 00:48:28,677 --> 00:48:32,352 508 00:48:32,517 --> 00:48:35,634 509 00:48:35,797 --> 00:48:37,389 510 00:48:37,597 --> 00:48:40,589 511 00:48:50,517 --> 00:48:53,077 It's 5. Paris is waking. 512 00:48:53,677 --> 00:48:55,554 What are you doing? 513 00:48:55,717 --> 00:48:57,912 You'll see. I'm turning my bed. 514 00:48:58,357 --> 00:49:02,236 I sleep facing south. You couldn't help me at least? 515 00:49:08,717 --> 00:49:11,231 Here! Full south. 516 00:49:13,597 --> 00:49:17,306 Why do you wear heels? They reassure me. 517 00:49:18,837 --> 00:49:22,193 Come ! He's young, modern, eccentric 518 00:49:22,357 --> 00:49:24,791 and yet, he's asleep at 5! 519 00:49:24,957 --> 00:49:26,788 520 00:49:27,077 --> 00:49:29,147 521 00:49:36,757 --> 00:49:39,351 I'm the abnormal one? 522 00:50:13,837 --> 00:50:14,826 Hello. 523 00:50:15,437 --> 00:50:17,826 Hello. You need some help? 524 00:50:17,997 --> 00:50:21,467 I know you make copies of paintings. 525 00:50:21,637 --> 00:50:24,834 Are you expensive? Oh, a little. 526 00:50:25,197 --> 00:50:27,313 I am not the best. 527 00:50:27,477 --> 00:50:31,106 I specialise in Impressionists. 528 00:50:31,277 --> 00:50:33,586 But you all know each other? 529 00:50:33,757 --> 00:50:36,351 Can you tell me... 530 00:50:36,517 --> 00:50:38,826 who makes these kinds of copies? 531 00:50:40,477 --> 00:50:41,626 Who did this? 532 00:50:43,357 --> 00:50:44,631 Rembrandt. Who? 533 00:50:45,677 --> 00:50:47,588 Rembrandt. OK. 534 00:50:49,117 --> 00:50:51,187 His address, quickly! 535 00:50:52,277 --> 00:50:53,835 He... he's dead. 536 00:50:53,997 --> 00:50:56,113 Shit... Shit ! 537 00:50:56,277 --> 00:50:58,154 When ? When ? 538 00:50:58,357 --> 00:50:59,631 300 years ago. 539 00:50:59,837 --> 00:51:01,065 About. 540 00:51:05,077 --> 00:51:07,307 The name of the forger, quickly. 541 00:51:07,477 --> 00:51:10,435 Or i'll make your mouth like a Picasso. 542 00:51:10,597 --> 00:51:13,316 That's quality, it's Roland Balletot. 543 00:51:13,477 --> 00:51:17,356 20a, rue Hippolyte-Maindron. 1st floor, left... 544 00:51:17,517 --> 00:51:21,066 a small wooden door. He's a friend of mine. 545 00:51:23,557 --> 00:51:26,674 Good. A little slow, but good. 546 00:51:27,597 --> 00:51:29,508 Hi. Hello. 547 00:51:30,117 --> 00:51:31,630 It's a right mess! 548 00:51:40,677 --> 00:51:43,032 549 00:51:59,077 --> 00:52:01,955 But... what have you done there ? ! 550 00:52:02,117 --> 00:52:04,836 You're a nutcase! I'm making holes. 551 00:52:04,997 --> 00:52:09,388 Stop this, now! Stop it ! Stop! 552 00:52:09,557 --> 00:52:13,186 I wanted to plant magnolias One there, one there... 553 00:52:15,197 --> 00:52:17,188 Stop it! 554 00:52:17,357 --> 00:52:21,270 I was being nice. I'm getting up at 6. 555 00:52:22,757 --> 00:52:25,908 That's the first time i did that for anyone! 556 00:52:26,077 --> 00:52:27,669 And it's for me?! 557 00:52:27,837 --> 00:52:29,987 Stop there, now! 558 00:52:30,157 --> 00:52:32,910 With grass above! 559 00:52:35,597 --> 00:52:38,953 It's my garden. It depresses me! 560 00:52:39,117 --> 00:52:43,747 Not a hedge out of place, not a dead leaf! 561 00:52:43,957 --> 00:52:46,676 And the grass cut like a brush! 562 00:52:46,837 --> 00:52:49,909 And then there's... there's that smell! 563 00:52:50,117 --> 00:52:52,187 What smell? Clean! 564 00:52:52,357 --> 00:52:54,996 It stinks of bleach. like a hospital! 565 00:52:55,397 --> 00:52:57,706 I can't stand this place anymore. 566 00:52:58,077 --> 00:52:59,305 I'm choking. 567 00:53:09,957 --> 00:53:11,948 You never ask... 568 00:53:13,557 --> 00:53:14,785 What? 569 00:53:14,957 --> 00:53:16,185 No, nothing. 570 00:53:21,157 --> 00:53:24,945 Some ethical certainties, moral or religious. 571 00:53:25,117 --> 00:53:27,995 Aren't they a form of pride? 572 00:53:34,517 --> 00:53:37,111 G�rard ? Yes, Ren�e Dandrieux. 573 00:53:37,277 --> 00:53:39,950 I've got a problem. I must leave Paris. 574 00:53:40,117 --> 00:53:42,312 I need the pictures. 575 00:53:42,477 --> 00:53:44,513 2 weeks? Impossible. 576 00:53:44,677 --> 00:53:46,952 I'll pay you triple. OK. 577 00:53:55,157 --> 00:53:57,876 Copies in 2 weeks. Impossible. 578 00:53:58,037 --> 00:53:59,516 I'll pay double. OK. 579 00:54:20,397 --> 00:54:23,070 580 00:54:53,877 --> 00:54:55,026 Yes? 581 00:54:57,117 --> 00:54:58,311 It's me. 582 00:54:59,117 --> 00:55:03,827 Yeah. And what? Can I come in? 583 00:55:03,997 --> 00:55:06,989 In the bathroom? Yes. 584 00:55:08,037 --> 00:55:09,709 I'm in the bath. 585 00:55:12,117 --> 00:55:13,630 Yes, I know. 586 00:55:17,477 --> 00:55:20,071 Is it important? I think so. 587 00:55:22,197 --> 00:55:23,596 Enter then. 588 00:55:36,397 --> 00:55:37,671 You ok? 589 00:55:38,517 --> 00:55:39,632 Yes. 590 00:55:40,277 --> 00:55:41,995 You taking a bath? 591 00:55:42,157 --> 00:55:43,510 Yes, you could say. 592 00:55:44,837 --> 00:55:46,111 It's good? 593 00:55:46,997 --> 00:55:47,986 Yes. 594 00:55:52,637 --> 00:55:55,071 You like your job? 595 00:55:56,077 --> 00:55:58,545 I don't know... Not alot. 596 00:56:02,037 --> 00:56:05,313 Since your arrival, this business with Ren�e, 597 00:56:05,477 --> 00:56:06,876 i'm worried. 598 00:56:07,557 --> 00:56:10,674 I'm neglecting my garden, my English, 599 00:56:10,837 --> 00:56:13,226 I can't shoot my people. 600 00:56:13,397 --> 00:56:16,673 I'm hosting a woman whom i'm going to kill. 601 00:56:17,917 --> 00:56:20,590 I just peeled my dwarf Ulmus tree. 602 00:56:22,397 --> 00:56:26,913 I thought... I thought it was you that was troubling me. 603 00:56:27,117 --> 00:56:31,315 Finally, unconciously. I really thought that, I... 604 00:56:31,957 --> 00:56:33,868 I don't know anymore. 605 00:56:41,157 --> 00:56:43,113 What do you think of this? 606 00:56:46,397 --> 00:56:48,035 Of my Ulmus. 607 00:56:52,117 --> 00:56:55,268 I could try a graft rubber. 608 00:57:02,597 --> 00:57:05,828 I don't wish to disturb you any longer. 609 00:57:06,717 --> 00:57:07,672 Thanks. 610 00:57:13,157 --> 00:57:14,306 It's nothing. 611 00:57:23,637 --> 00:57:24,626 Shit. 612 00:57:50,077 --> 00:57:51,351 I'll kill her. 613 00:58:10,877 --> 00:58:11,866 614 00:58:13,077 --> 00:58:14,226 It's me. 615 00:58:30,757 --> 00:58:33,510 Am I disturbing you? No, not at all. 616 00:58:33,997 --> 00:58:35,635 I didn't manage to sleep, 617 00:58:35,837 --> 00:58:37,236 i've got a toothache. 618 00:58:37,397 --> 00:58:40,707 I think i've got one too. Really? 619 00:58:43,237 --> 00:58:45,432 Do you have sleeping pills? 620 00:58:46,917 --> 00:58:48,032 No. 621 00:58:48,957 --> 00:58:50,675 I'm sorry, no. 622 00:58:53,677 --> 00:58:56,635 You want me to rub your feet? 623 00:58:58,037 --> 00:59:00,870 It's good for stress. 624 00:59:04,717 --> 00:59:07,675 You like it here? So so. 625 00:59:11,757 --> 00:59:12,906 and there? 626 00:59:15,397 --> 00:59:19,436 Yes... you rub my feet very well. 627 00:59:23,717 --> 00:59:27,312 32% of men and 36% of women have 628 00:59:27,477 --> 00:59:29,786 a stress problem at night. 629 00:59:31,957 --> 00:59:34,517 You shouldn't have worried. 630 00:59:39,877 --> 00:59:42,994 You want me to do the other foot? If you like. 631 01:00:22,557 --> 01:00:23,706 632 01:00:24,317 --> 01:00:25,716 Shit! 633 01:00:32,037 --> 01:00:33,072 Antoine ! 634 01:00:36,397 --> 01:00:38,308 Antoine, it's me! 635 01:00:38,517 --> 01:00:40,269 Antoine ! No ! 636 01:00:40,477 --> 01:00:44,390 Let me go! What are you doing? 637 01:00:44,597 --> 01:00:45,393 No ! 638 01:00:53,197 --> 01:00:54,232 Go! 639 01:01:04,717 --> 01:01:07,629 There was an old woman in a wheelchair. 640 01:01:07,797 --> 01:01:09,867 She wanted to kill me. 641 01:01:10,037 --> 01:01:12,426 I wasn't dreaming. It was horrible! 642 01:01:13,197 --> 01:01:15,506 I swear to you it's true. 643 01:01:16,237 --> 01:01:17,590 I believe you. 644 01:01:22,917 --> 01:01:24,509 645 01:01:24,677 --> 01:01:25,905 Mum... 646 01:01:27,277 --> 01:01:28,073 Mum ! 647 01:02:18,757 --> 01:02:20,793 Victor Meynard ! 648 01:02:22,397 --> 01:02:23,876 Yes, mum. 649 01:02:33,117 --> 01:02:36,234 It was me behind the door. I know. 650 01:02:39,077 --> 01:02:41,637 Never past the front door! 651 01:02:42,117 --> 01:02:44,995 Do you realise the situation? 652 01:02:45,157 --> 01:02:49,036 I should never have left you. 653 01:02:49,197 --> 01:02:52,553 Since I left you you've done nothing. 654 01:02:52,717 --> 01:02:55,026 You're not even sleeping with her. 655 01:02:55,797 --> 01:02:57,833 We have a problem. 656 01:02:57,997 --> 01:02:59,396 I think so too. 657 01:03:00,237 --> 01:03:03,070 We need to talk. 658 01:03:04,637 --> 01:03:05,786 Mum... 659 01:03:07,157 --> 01:03:11,389 For my 6th birthday you gave me an engraving of a Browning. 660 01:03:11,557 --> 01:03:15,914 At 7 it was a Winchester At 8 I had a Beretta. 661 01:03:24,397 --> 01:03:26,274 You saved my life. 662 01:03:26,717 --> 01:03:30,710 I didn't do it on purpose. I've never been so nervous. 663 01:03:31,957 --> 01:03:33,276 I am in love. 664 01:03:34,557 --> 01:03:35,512 Ah yes? 665 01:03:36,237 --> 01:03:38,387 He likes me, I like him... 666 01:03:39,277 --> 01:03:42,155 He? But who is 'he'? 667 01:03:42,437 --> 01:03:43,836 The old one. 668 01:03:44,317 --> 01:03:47,912 When his mother woke me, I dreamt of him. 669 01:03:48,077 --> 01:03:49,192 Good? 670 01:03:51,717 --> 01:03:55,346 What are you doing then? A blowjob. 671 01:03:55,757 --> 01:03:56,633 Ah... 672 01:03:57,677 --> 01:04:00,066 I freed my life of young girls. 673 01:04:00,917 --> 01:04:02,430 You are right. 674 01:04:06,357 --> 01:04:08,109 Speak to me about him. 675 01:04:11,717 --> 01:04:14,470 He's... He's the strong type. 676 01:04:15,637 --> 01:04:16,786 Generous. 677 01:04:18,117 --> 01:04:19,596 Sense of humour. 678 01:04:21,597 --> 01:04:22,950 Cultured. 679 01:04:25,757 --> 01:04:29,067 With a masculine build... remarkable. 680 01:04:35,477 --> 01:04:38,355 "Blowjob", is that one 'L' or two? 681 01:04:43,637 --> 01:04:46,868 682 01:05:01,037 --> 01:05:03,426 She's been confined for long? 683 01:05:03,597 --> 01:05:04,393 Yes. 684 01:05:04,957 --> 01:05:05,946 It's been... 685 01:05:07,037 --> 01:05:08,629 a while. 686 01:05:10,717 --> 01:05:14,266 You knew that before... she was crazy? 687 01:05:14,437 --> 01:05:17,554 Yes. She's a soft woman... Charming. 688 01:05:17,717 --> 01:05:21,551 She makes me... Lemon tarts. Meringu�es. 689 01:05:31,597 --> 01:05:33,155 You slept badly? 690 01:05:34,157 --> 01:05:37,194 No. On the contrary, i slept marvellously. 691 01:05:37,557 --> 01:05:38,910 Marvellously. 692 01:05:51,917 --> 01:05:55,626 I think I owe you an explanation about my mother. 693 01:05:56,477 --> 01:05:59,833 Antoine told me everything, I'm sorry. 694 01:06:00,917 --> 01:06:02,111 Ah yes? 695 01:06:03,637 --> 01:06:07,869 Me too, I'm sorry. I... I should've controlled myself. 696 01:06:08,917 --> 01:06:09,827 Ah ? 697 01:06:11,117 --> 01:06:12,835 I had a cousin. .. 698 01:06:13,037 --> 01:06:17,588 he too was completely deranged. Then he died. 699 01:06:19,437 --> 01:06:20,552 I adored him. 700 01:06:22,757 --> 01:06:24,031 Don't think about it anymore. 701 01:06:25,757 --> 01:06:28,396 We mustn't share his misfortune. 702 01:06:29,037 --> 01:06:30,356 We shouldn't. 703 01:06:31,837 --> 01:06:33,236 You are right. 704 01:06:34,717 --> 01:06:37,151 I'm ashamed. It's worse for you. 705 01:06:38,677 --> 01:06:40,872 Antoine strangled him. 706 01:06:50,837 --> 01:06:52,907 Happy birthday, Victor. 707 01:07:20,197 --> 01:07:21,710 Great party. 708 01:07:22,437 --> 01:07:24,268 Warm atmosphere. 709 01:07:47,117 --> 01:07:48,675 710 01:07:49,317 --> 01:07:53,196 HAPPY BIRTHDAY 711 01:07:54,077 --> 01:07:58,867 HAPPY BIRTHDAY 712 01:07:59,997 --> 01:08:01,350 You will laugh. 713 01:08:01,677 --> 01:08:04,430 Today, It's my birth... 714 01:08:07,437 --> 01:08:08,790 It's for me? 715 01:08:10,077 --> 01:08:14,593 Oh, but i am ... I'm extremely touched, it's... 716 01:08:15,197 --> 01:08:18,189 It's very nice. I thought so too. 717 01:08:19,717 --> 01:08:23,869 How did you know the date? It's on your pictures. 718 01:08:25,477 --> 01:08:27,229 I have another job. 719 01:08:27,397 --> 01:08:30,753 But this time, careful of the tiles. 720 01:08:30,917 --> 01:08:33,192 Not twice, stupid. 721 01:08:35,397 --> 01:08:39,390 722 01:09:12,997 --> 01:09:15,989 723 01:09:23,957 --> 01:09:25,276 724 01:09:29,877 --> 01:09:32,755 It's nothing, it's some antispetic cream. 725 01:09:34,597 --> 01:09:38,033 Did you do that ? No, you did. 726 01:09:38,317 --> 01:09:39,432 Good sleep? 727 01:09:53,517 --> 01:09:56,236 I'm stuck. I know. 728 01:09:57,357 --> 01:09:59,996 I mean... i'm stuck, here. 729 01:10:13,557 --> 01:10:14,990 My shoes. 730 01:10:15,917 --> 01:10:18,954 You wearing them. My shoes. 731 01:10:19,477 --> 01:10:20,876 Ah yes, of course. 732 01:10:26,957 --> 01:10:31,951 Happy birthday... 733 01:10:39,357 --> 01:10:42,110 This is my watch. My pocketwatch. 734 01:10:42,277 --> 01:10:44,837 I was sure you'd like it. 735 01:10:46,877 --> 01:10:48,549 How much do you wiegh? 736 01:10:56,717 --> 01:11:00,392 What are you doing? Do you like the room? 737 01:11:02,837 --> 01:11:04,589 It lacks colour. 738 01:11:18,837 --> 01:11:21,397 739 01:11:25,357 --> 01:11:26,915 740 01:11:38,157 --> 01:11:39,795 Ah, some colour. 741 01:11:40,877 --> 01:11:42,549 Some colour. 742 01:12:39,397 --> 01:12:42,673 I'll look for it. She'll have a surprise. 743 01:12:50,837 --> 01:12:51,986 Ren�e ? 744 01:12:57,437 --> 01:12:58,995 Ren�e. Yes ? 745 01:13:01,237 --> 01:13:03,546 Can I come in for a moment? No. 746 01:13:04,277 --> 01:13:05,756 I am naked. 747 01:13:06,637 --> 01:13:07,592 Ah ? 748 01:13:14,117 --> 01:13:17,109 You ok? I'm ok. 749 01:13:20,197 --> 01:13:21,755 What is it? 750 01:13:21,917 --> 01:13:24,795 You coming? Let me show you... 751 01:13:25,437 --> 01:13:26,950 Come to see then. 752 01:13:27,477 --> 01:13:28,910 Immediately? 753 01:13:29,517 --> 01:13:30,506 Yes. 754 01:13:39,877 --> 01:13:40,946 Are you ok? 755 01:13:43,837 --> 01:13:45,236 Is there a problem? 756 01:13:46,197 --> 01:13:47,471 Come. 757 01:13:52,437 --> 01:13:54,155 Your turn. Why? 758 01:13:54,317 --> 01:13:56,512 Your turn. But why? 759 01:13:56,677 --> 01:13:59,145 Your turn, don't be a kid. 760 01:14:00,917 --> 01:14:02,066 Oh my God. 761 01:14:05,357 --> 01:14:08,906 What did you do? Blindfolded you. 762 01:14:10,557 --> 01:14:12,275 There's a surprise. 763 01:14:12,477 --> 01:14:15,037 I want to show you something, don't be afraid. 764 01:14:15,237 --> 01:14:17,068 It'll take two minutes. 765 01:14:24,437 --> 01:14:26,234 You will fall stiff. 766 01:14:27,397 --> 01:14:28,625 Hands in the air! 767 01:14:30,677 --> 01:14:32,474 This gun is old 768 01:14:32,677 --> 01:14:35,510 and maintained only a little. Why keep it? 769 01:14:35,677 --> 01:14:37,747 It's sentimental. 770 01:14:37,957 --> 01:14:42,394 You are not sentimental, your a memory maniac. 771 01:14:43,317 --> 01:14:44,432 She's right. 772 01:14:46,477 --> 01:14:47,910 Don't shoot! It may 773 01:14:48,117 --> 01:14:50,028 explode in your face. 774 01:14:50,197 --> 01:14:52,586 You can't use it. 775 01:14:52,997 --> 01:14:57,309 If i'm here, the bullet leaves there and returns there. 776 01:14:58,997 --> 01:15:02,273 You're a liar. And you, a thief. 777 01:15:02,437 --> 01:15:04,997 Make her listen to you. 778 01:15:05,637 --> 01:15:08,595 You are both rubbish! I feel sorry for you! 779 01:15:16,197 --> 01:15:18,347 To give, I gave, given. 780 01:15:19,557 --> 01:15:22,549 *To choose, I chose, chosen. 781 01:15:22,717 --> 01:15:25,629 To choose, I chose, chosen. 782 01:15:26,677 --> 01:15:30,670 *To buy, I bought, bought. 783 01:15:30,877 --> 01:15:33,869 To buy, I bought, bought. 784 01:15:34,717 --> 01:15:38,107 *To feel, I felt, felt. 785 01:15:38,957 --> 01:15:41,346 To feel, I felt, felt. 786 01:15:51,157 --> 01:15:53,751 787 01:15:56,717 --> 01:16:00,835 Well, G�rard, you don't look good. 788 01:16:20,077 --> 01:16:22,307 Where is he ? Who ? 789 01:16:22,477 --> 01:16:27,028 The man who does not fulfil his contracts. Who was to kill you. 790 01:16:31,837 --> 01:16:32,986 Who are you? 791 01:16:33,717 --> 01:16:35,275 His replacement. 792 01:16:38,597 --> 01:16:39,996 Where is he ? 793 01:16:41,477 --> 01:16:42,956 I don't know. 794 01:16:48,837 --> 01:16:52,307 Talk or I cut a finger from assistant... 795 01:16:52,517 --> 01:16:56,874 i'll make you eat it, and then i'll leave you with him. 796 01:16:59,237 --> 01:17:00,511 Where is he ? 797 01:17:03,077 --> 01:17:03,987 Tony... 798 01:17:04,877 --> 01:17:07,755 Pass me your left hand please. 799 01:17:48,117 --> 01:17:49,345 800 01:17:49,757 --> 01:17:51,952 Let's try a little target practice. 801 01:18:06,957 --> 01:18:11,553 802 01:18:11,717 --> 01:18:13,673 Tremendous! 803 01:18:14,237 --> 01:18:15,511 Bravo ! 804 01:18:16,277 --> 01:18:17,756 I didn't shoot. 805 01:18:20,237 --> 01:18:21,226 806 01:18:24,397 --> 01:18:26,353 Lay down the gun slowly. 807 01:18:30,717 --> 01:18:32,230 Victor Meynard. 808 01:18:32,917 --> 01:18:35,351 At last! Who are you? 809 01:18:36,637 --> 01:18:39,356 You know perfectly who i am. 810 01:18:40,877 --> 01:18:42,230 Dremyan. 811 01:18:44,037 --> 01:18:48,474 Hector Dremyan. How do you spell that? 812 01:18:48,797 --> 01:18:50,992 Listen... don't get him angry, 813 01:18:51,157 --> 01:18:54,115 The situation is hard enough. 814 01:18:54,277 --> 01:18:56,313 Dremyan, Dremyan... 815 01:18:57,437 --> 01:19:02,067 You get a contract when i'm not interested. 816 01:19:02,677 --> 01:19:04,872 Or not able to do it. 817 01:19:09,757 --> 01:19:11,827 She's been tortured? No. 818 01:19:12,037 --> 01:19:15,825 Don't worry, I gave the address immediately. 819 01:19:17,037 --> 01:19:20,632 Why have you not carried out your contract? 820 01:19:20,797 --> 01:19:22,071 I am old. 821 01:19:25,037 --> 01:19:27,426 Against the wall, all 3 of you. 822 01:19:28,437 --> 01:19:30,667 Did you missed me, M. Meynard? 823 01:19:30,837 --> 01:19:31,986 I'm sorry. 824 01:19:35,437 --> 01:19:38,907 Execute the contract, and i won't kill the young. 825 01:19:41,237 --> 01:19:42,033 What? 826 01:19:42,197 --> 01:19:45,985 You kill her, I kill you and I save the kid. 827 01:19:54,797 --> 01:19:56,025 I can't. 828 01:19:57,797 --> 01:20:02,712 Calm down, loosen up... Left hand under the right wrist. 829 01:20:03,837 --> 01:20:05,555 Don't move! 830 01:20:10,837 --> 01:20:12,509 Hands in the air! 831 01:20:12,877 --> 01:20:15,152 Higher! Much higher! 832 01:20:15,317 --> 01:20:16,272 Bravo, mum. 833 01:20:16,437 --> 01:20:19,793 I must still do your jobs! You... 834 01:20:20,197 --> 01:20:21,073 Yes madam. 835 01:20:21,237 --> 01:20:23,546 Put the gun on the floor. Yes. 836 01:20:23,717 --> 01:20:25,628 You, search the little heavy. 837 01:20:31,517 --> 01:20:35,192 Mum, I don't know what to say. I came to excuse myself. 838 01:20:37,957 --> 01:20:39,436 Did you see that? 839 01:20:40,677 --> 01:20:41,507 No. 840 01:20:41,877 --> 01:20:43,469 And you ? No. 841 01:20:44,477 --> 01:20:47,787 And you? With your age you have good eyes. 842 01:20:48,397 --> 01:20:49,989 Tell them, you! 843 01:20:55,117 --> 01:20:56,186 Shit ! 844 01:20:56,637 --> 01:20:57,831 One more move! 845 01:20:58,037 --> 01:21:00,551 I was sure he'd forget. 846 01:21:01,277 --> 01:21:02,676 Drop everything. 847 01:21:05,997 --> 01:21:08,272 F�lix's weapon. 848 01:21:09,677 --> 01:21:10,473 Adieu. 849 01:21:14,197 --> 01:21:15,266 Antoine... 850 01:21:15,797 --> 01:21:20,348 Watch what happens when you've got no gear. 851 01:22:15,517 --> 01:22:17,553 Nobody saw the cat? 55361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.