Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:03,477
2
00:00:05,917 --> 00:00:08,385
3
00:00:24,077 --> 00:00:27,114
4
00:00:34,677 --> 00:00:37,555
5
00:00:39,517 --> 00:00:40,745
6
00:00:42,117 --> 00:00:43,311
Thanks.
7
00:00:44,197 --> 00:00:47,030
100 g of saint-nectaire,
100 g of chaumes.
8
00:00:47,197 --> 00:00:48,596
It is thursday.
9
00:00:48,757 --> 00:00:50,110
Ah, excuse me...
10
00:01:26,157 --> 00:01:29,593
11
00:01:31,437 --> 00:01:35,316
12
00:01:37,237 --> 00:01:38,909
13
00:01:40,117 --> 00:01:43,792
14
00:01:44,917 --> 00:01:46,509
15
00:01:48,157 --> 00:01:50,910
16
00:01:52,197 --> 00:01:54,836
17
00:01:55,797 --> 00:01:58,357
18
00:01:59,917 --> 00:02:03,830
19
00:02:36,917 --> 00:02:40,705
And now, the whole phrase.
It's with you.
20
00:03:03,237 --> 00:03:05,592
21
00:03:11,997 --> 00:03:13,589
I love you.
22
00:03:13,757 --> 00:03:14,872
Your mouth.
23
00:03:15,197 --> 00:03:16,710
I love you !
24
00:03:27,157 --> 00:03:28,385
Who are you ?
25
00:03:28,597 --> 00:03:32,067
26
00:03:32,237 --> 00:03:34,990
27
00:03:35,157 --> 00:03:37,546
28
00:03:45,517 --> 00:03:46,916
Who are you ?
29
00:03:55,637 --> 00:03:57,707
30
00:04:21,077 --> 00:04:22,749
I love you !
31
00:04:27,357 --> 00:04:28,267
32
00:04:28,437 --> 00:04:29,506
Who are you ?
33
00:04:30,677 --> 00:04:32,156
I am the courier.
34
00:04:32,317 --> 00:04:35,992
I'm waiting for my receipt.
I haven't seen anything, I swear.
35
00:04:36,717 --> 00:04:39,390
I've even forgotton your name already.
36
00:04:39,557 --> 00:04:41,434
Victor Meynard !
37
00:04:48,117 --> 00:04:50,267
It's not held like that.
38
00:04:50,437 --> 00:04:51,790
Eh?
39
00:04:52,157 --> 00:04:54,148
Especially not like that.
40
00:04:55,517 --> 00:04:57,826
Too low.
Sorry ?
41
00:04:58,037 --> 00:05:00,267
The knife... not like that.
42
00:05:00,437 --> 00:05:03,907
By stabbing someone you'll hurt yourself.
43
00:05:05,877 --> 00:05:08,789
If you'll allow me please?
44
00:05:11,117 --> 00:05:12,027
Like this.
45
00:05:13,477 --> 00:05:16,867
There. While carrying the weight
of the body towards the front.
46
00:05:17,757 --> 00:05:19,509
Like butter.
47
00:05:21,477 --> 00:05:26,232
I propose a six week formation
training course including:
48
00:05:26,397 --> 00:05:31,027
Shooting with live ammunition,
knives, handling explosives,
49
00:05:31,197 --> 00:05:35,349
17 methods of strangulation
and neutral poisonings
50
00:05:36,357 --> 00:05:41,192
Alas, you cannot socialise.
51
00:05:41,477 --> 00:05:44,628
But you will be housed,
fed, milled and...
52
00:05:44,797 --> 00:05:48,267
you'll get 3 Orange zone tickets.
53
00:05:48,637 --> 00:05:50,514
If you perform well,
54
00:05:50,677 --> 00:05:54,192
You'll be given your 1st contract
under my supervision.
55
00:05:54,357 --> 00:05:58,066
If the last test is successful,
I urge you.
56
00:05:58,237 --> 00:06:00,831
For 14 years
after which...
57
00:06:00,997 --> 00:06:05,229
i'll give you my place,
my materials and my clients.
58
00:06:07,677 --> 00:06:12,432
Our debriefs will be frank.
My attitude will be severe, but...
59
00:06:12,597 --> 00:06:16,556
on occasion,
there'll be a certain affection.
60
00:06:18,437 --> 00:06:20,553
We are late.
61
00:06:20,717 --> 00:06:23,595
Where are we going ?
A retirement home.
62
00:06:23,917 --> 00:06:27,956
To kill one of the old men ?
It's more complicated than that.
63
00:06:35,877 --> 00:06:37,947
The men who have stayed a long time
64
00:06:38,157 --> 00:06:42,514
become their mothers,
to a degree, pederasts.
65
00:06:45,357 --> 00:06:46,756
Victor,
66
00:06:46,917 --> 00:06:50,990
Are you a pederast to a degree?
67
00:06:53,597 --> 00:06:55,508
I will not wait.
68
00:06:55,717 --> 00:06:57,594
Take a cake.
69
00:06:57,757 --> 00:07:00,749
They changed the canteen.
The cook
70
00:07:00,957 --> 00:07:04,472
and the chimney.
I do not like cakes.
71
00:07:04,757 --> 00:07:06,475
I must go.
72
00:07:07,637 --> 00:07:11,425
I received your postcard of Japan
with the article.
73
00:07:11,717 --> 00:07:15,346
Fourty metres in the street
with a silencer...
74
00:07:15,717 --> 00:07:17,196
It's skilful.
75
00:07:17,397 --> 00:07:20,070
Your father would've been proud of you.
76
00:07:20,237 --> 00:07:23,707
Thank you.
I'll be back next thursday.
77
00:07:25,117 --> 00:07:26,914
For your birthday.
78
00:07:27,077 --> 00:07:30,990
I don't know if i'll see you
before then.
79
00:07:35,237 --> 00:07:36,909
They're all there.
80
00:07:37,877 --> 00:07:40,994
From start... to finish.
81
00:07:48,157 --> 00:07:49,954
Thank you, mum.
82
00:07:54,117 --> 00:07:57,109
I knitted gloves for the winter.
83
00:07:57,877 --> 00:07:59,595
Bye mum.
84
00:08:02,237 --> 00:08:05,195
Me too,
I bought you a present.
85
00:08:09,837 --> 00:08:14,115
I don't like animals.
It's a parrot.
86
00:08:14,277 --> 00:08:17,155
His name's Roger.
Roger the parrot.
87
00:08:17,357 --> 00:08:19,075
He's very affectionate.
88
00:08:23,597 --> 00:08:25,110
I love you!
89
00:08:25,597 --> 00:08:28,555
You see?
Bye mum.
90
00:08:35,397 --> 00:08:36,876
I love you!
91
00:08:37,637 --> 00:08:39,309
Goodbye Mr
92
00:08:41,077 --> 00:08:42,715
They are happy.
93
00:08:42,877 --> 00:08:46,267
The cook had an accident.
What ?
94
00:08:46,437 --> 00:08:49,349
He was found in the cold room.
95
00:09:07,757 --> 00:09:09,907
Keep your paper.
Thanks.
96
00:09:10,077 --> 00:09:12,227
A petit-four ?
Just one.
97
00:09:12,397 --> 00:09:15,309
It's the last one.
You have it.
98
00:09:15,477 --> 00:09:17,547
The last ? Impossible !
99
00:09:18,557 --> 00:09:21,355
Please.
If you insist.
100
00:09:22,917 --> 00:09:25,147
The last, it's the best
101
00:09:26,677 --> 00:09:29,874
I'll sort you out,
i've got more money.
102
00:09:40,997 --> 00:09:42,828
Let's say 900,000.
103
00:09:44,117 --> 00:09:47,826
900,000. I can't.
It's that or i keep it!
104
00:09:47,997 --> 00:09:49,715
You want...
105
00:09:52,357 --> 00:09:53,585
I'll keep it.
106
00:10:06,317 --> 00:10:10,629
Good... don't get angry,
I just wanted to try.
107
00:10:25,917 --> 00:10:28,989
Perfect.
Absolutely authentic.
108
00:10:29,157 --> 00:10:31,113
Perfect, miss.
109
00:10:31,357 --> 00:10:32,915
Barnab�, the briefcase.
110
00:10:35,077 --> 00:10:36,874
Here, 800 000.
111
00:10:37,397 --> 00:10:38,955
Let's say 900 000.
112
00:10:41,157 --> 00:10:43,717
Let's say 800 000.
900 000.
113
00:10:43,917 --> 00:10:45,111
800 000.
114
00:10:45,317 --> 00:10:46,386
900 000.
115
00:10:46,757 --> 00:10:48,509
800.
900.
116
00:10:48,837 --> 00:10:50,429
800.
900.
117
00:10:50,757 --> 00:10:51,826
8.
118
00:10:52,397 --> 00:10:53,910
9.
119
00:10:57,637 --> 00:10:59,116
OK, 900 000.
120
00:10:59,317 --> 00:11:01,433
900 000 or i keep it.
121
00:11:02,237 --> 00:11:03,192
What?
122
00:11:03,357 --> 00:11:04,312
Good, go !
123
00:11:04,517 --> 00:11:07,554
You wanted...
Miss...
124
00:11:07,717 --> 00:11:11,676
I said OK, 900 000.
Leave me this painting.
125
00:11:14,437 --> 00:11:15,426
A Million.
126
00:11:15,757 --> 00:11:18,669
What did she say ?
She's crazy ?
127
00:11:18,837 --> 00:11:20,395
If it's like that...
128
00:11:20,797 --> 00:11:22,025
I'll keep it !
129
00:11:25,677 --> 00:11:29,386
Miss...
I am not a gangster.
130
00:11:30,677 --> 00:11:35,353
But i've worked for 10 years in real
estate, I'm ready for anything.
131
00:11:37,197 --> 00:11:40,826
Prepare yourself for disappointment.
Barnab�, Manu...
132
00:11:43,677 --> 00:11:47,113
Bring me the picture.
Don't get angry.
133
00:11:47,317 --> 00:11:49,672
I just wanted to try.
134
00:12:07,517 --> 00:12:08,791
Barnab�.
135
00:12:26,277 --> 00:12:27,392
Manu,
136
00:12:27,597 --> 00:12:30,828
follow her.
Get some more info on her.
137
00:12:39,677 --> 00:12:43,590
My little Pierrot !
Even without you, I would've bought it.
138
00:12:43,757 --> 00:12:46,669
You know why Mr Microscope ?
139
00:12:48,077 --> 00:12:49,226
Sense of smell.
140
00:12:52,397 --> 00:12:55,116
You've got a smudge on your nose.
141
00:13:11,637 --> 00:13:15,107
It's a fake...
A fake.
142
00:13:15,317 --> 00:13:16,306
It's a fake!
143
00:13:19,077 --> 00:13:21,068
And of course, more importantly.
144
00:13:21,877 --> 00:13:25,995
If you study ochres closely...
You, your mouth.
145
00:13:26,157 --> 00:13:29,149
What do we do?
What do we do?
146
00:13:38,197 --> 00:13:40,108
Find me a telephone.
147
00:13:40,997 --> 00:13:45,673
Rule number 1: I do not know my
boss, he doesn't know me.
148
00:13:45,837 --> 00:13:50,035
Rule number 2: I change
place every day.
149
00:13:50,197 --> 00:13:52,233
Rule number 3:
150
00:13:52,397 --> 00:13:56,231
I especially don't forget to
reserve my cabin.
151
00:13:57,317 --> 00:14:02,186
And Rule number 4:
I always arrive in the rush hour.
152
00:14:02,357 --> 00:14:03,551
That's sound.
153
00:14:03,717 --> 00:14:05,309
Go ahead, pick it up.
154
00:14:16,757 --> 00:14:20,147
Here, young man.
Our first job.
155
00:14:21,677 --> 00:14:24,635
3 more copies.
Why all these forgeries ?
156
00:14:24,797 --> 00:14:27,914
Lastly, G�rard !
Why do i involve myself ?
157
00:14:28,717 --> 00:14:31,550
Don't push your luck
158
00:14:32,397 --> 00:14:34,592
What can happen ?
159
00:15:48,277 --> 00:15:50,996
Marie-Jeanne,
What are you doing ?
160
00:15:52,917 --> 00:15:53,793
Well?
161
00:15:53,957 --> 00:15:57,267
It's never happened to me,
I've never failed !
162
00:15:57,437 --> 00:16:00,668
Where did she go ?
She went that way.
163
00:16:12,077 --> 00:16:13,590
Shes's a thief.
164
00:16:13,797 --> 00:16:16,436
She steals everything !
It's a shame.
165
00:16:18,917 --> 00:16:22,592
Madam, hello.
2 under 20 tickets.
166
00:16:22,757 --> 00:16:24,236
Tickets, change.
167
00:16:26,597 --> 00:16:27,712
Thanks.
It's nothing.
168
00:16:29,477 --> 00:16:32,435
Mr. Meynard, She's turned up !
Over there.
169
00:17:04,317 --> 00:17:06,911
Good night.
Night.
170
00:17:07,997 --> 00:17:11,876
If you need anything
just call me.
171
00:17:12,037 --> 00:17:13,311
I'm at your service.
172
00:17:17,637 --> 00:17:19,593
How much do you weigh?
173
00:18:04,077 --> 00:18:08,116
When the aim is right,
the head doesn't explode.
174
00:18:08,277 --> 00:18:11,155
How does the aim affect whether,
it explodes or not ?
175
00:18:26,437 --> 00:18:30,874
I think you bring me bad luck.
I should've killed you.
176
00:18:31,717 --> 00:18:34,436
I sensed that.
177
00:18:41,397 --> 00:18:44,116
We'll sleep here,
I will do it tomorrow morning.
178
00:18:44,277 --> 00:18:45,266
179
00:18:46,717 --> 00:18:49,789
If I miss her tomorrow,
I'll shoot you.
180
00:18:49,957 --> 00:18:52,994
To see if i've got my luck back.
181
00:18:58,797 --> 00:19:01,152
There's an easterly wind tonight.
182
00:19:03,677 --> 00:19:05,110
Be careful
183
00:19:05,277 --> 00:19:07,233
Do you have vertigo ?
184
00:19:07,397 --> 00:19:09,672
It happens sometimes, yes.
185
00:19:10,357 --> 00:19:13,190
It's not lucky for your job.
186
00:19:14,917 --> 00:19:17,750
You play chess ?
187
00:19:20,117 --> 00:19:22,233
What about the horse?
188
00:19:22,397 --> 00:19:25,036
Two squares forward,
one to the side.
189
00:19:37,117 --> 00:19:39,995
Check... checkmate.
190
00:19:44,797 --> 00:19:49,188
This button to unroll,
this one to rewind.
191
00:19:49,357 --> 00:19:50,506
Here.
192
00:19:50,877 --> 00:19:54,267
By pressing on the spine
with the knee.
193
00:19:54,437 --> 00:19:56,871
45 seconds of pressure.
194
00:19:59,277 --> 00:20:01,029
That's the signal.
195
00:20:03,157 --> 00:20:04,954
It's swiss
196
00:20:07,837 --> 00:20:12,831
Don't be afraid, we train at home
with a raw leg of lamb.
197
00:20:13,797 --> 00:20:14,752
198
00:21:09,517 --> 00:21:11,394
You stayed like that...
199
00:21:11,597 --> 00:21:12,791
all night ?
200
00:22:07,637 --> 00:22:09,309
You were wrong, Victor.
201
00:22:09,477 --> 00:22:11,945
Listen...
I won't listen to a thing !
202
00:22:12,117 --> 00:22:15,746
I want you to have a wife
and two children.
203
00:22:15,917 --> 00:22:19,796
But first, regain the trust of
your employers!
204
00:22:19,957 --> 00:22:23,313
At the moment,
you're out of the race.
205
00:22:23,517 --> 00:22:27,590
They've already had to use
someone better than you.
206
00:22:27,757 --> 00:22:29,270
And younger.
207
00:22:30,997 --> 00:22:34,273
What do you advise me to do?
208
00:22:34,837 --> 00:22:38,147
Fill in your contract.
For nothing, free.
209
00:22:38,317 --> 00:22:42,026
Kill her and dispose of the
body for the money already paid.
210
00:23:05,757 --> 00:23:08,635
211
00:23:15,477 --> 00:23:17,627
The keys!
Quickly, the keys!
212
00:23:23,397 --> 00:23:26,389
What do I do?
Start!
213
00:23:26,557 --> 00:23:29,117
Go, Go!
Start, Start!
214
00:23:29,277 --> 00:23:30,869
Reverse!
215
00:23:32,117 --> 00:23:34,756
Don't move!
Don't move!
216
00:23:36,557 --> 00:23:40,550
Barnab� ! Barnab� !
Barnab�, in the name of God!
217
00:23:41,477 --> 00:23:43,513
You've met?
218
00:23:43,677 --> 00:23:45,713
Outside!
Both of you!
219
00:23:48,077 --> 00:23:50,591
I knew that i could do it.
220
00:23:50,757 --> 00:23:53,954
It's a business,
young man.
221
00:24:00,157 --> 00:24:01,226
222
00:24:05,677 --> 00:24:07,235
Oh l� l�...
223
00:24:12,357 --> 00:24:15,554
Did that hurt?
You were told to wait outside.
224
00:24:16,437 --> 00:24:19,474
I saw him enter through the exit.
225
00:24:20,677 --> 00:24:23,987
What's happened?
She's fainted.
226
00:24:24,157 --> 00:24:26,387
You didn't kill?
227
00:24:26,597 --> 00:24:29,157
I didn't.
I missed.
228
00:24:29,357 --> 00:24:31,917
From 1 metre ?
1,50 metre.
229
00:24:32,717 --> 00:24:33,866
What do i do?
230
00:24:34,077 --> 00:24:37,149
Look closer.
I didn't kill him.
231
00:24:37,317 --> 00:24:39,433
Left hand under the wrist.
232
00:24:40,477 --> 00:24:41,671
I can't.
233
00:24:45,997 --> 00:24:49,706
Don't aim at the man
but a point on the man.
234
00:24:49,877 --> 00:24:53,586
At the pimp,
the cover on the heart.
235
00:24:53,757 --> 00:24:58,035
At the shady politician,
the knot of the tie is on...
236
00:24:58,197 --> 00:24:59,994
on what?
There's more.
237
00:25:00,157 --> 00:25:03,593
The tracheal artery.
I think i'm going to be sick.
238
00:25:04,477 --> 00:25:09,676
On the henchman, the grease stain
on the left lung.
239
00:25:09,877 --> 00:25:13,187
and on the genitals of individuals.
240
00:25:13,357 --> 00:25:14,790
I can't.
241
00:25:14,997 --> 00:25:17,272
It's not difficult!
242
00:25:17,477 --> 00:25:21,595
Feet, hop ! Hand, hop !
Wrist, hop, hop !
243
00:25:21,757 --> 00:25:25,909
If there's time, you can relax.
I've got time. I can relax..
244
00:25:26,117 --> 00:25:30,315
I block my breathing,
I don't breathe with the gun.
245
00:25:30,477 --> 00:25:31,830
What are you doing?
246
00:25:32,037 --> 00:25:34,631
I'm threatening.
Are you going to kill him?
247
00:25:34,797 --> 00:25:37,755
Absolutely not.
If he wanted to kill me...
248
00:25:51,757 --> 00:25:53,827
We'll eat some ice-cream?
249
00:25:53,997 --> 00:25:57,672
Yes... Forget everything you
just saw.
250
00:25:57,837 --> 00:26:01,591
When everyone is killed,
we can start from solid foundations.
251
00:26:01,757 --> 00:26:04,066
OK.
Start with this one
252
00:26:04,237 --> 00:26:05,875
What?
He saw us.
253
00:26:06,037 --> 00:26:09,234
It's easy,
he's already half knocked.
254
00:26:09,397 --> 00:26:12,514
And me,
I'm going down fast.
255
00:26:15,517 --> 00:26:17,109
Mr...
256
00:26:17,277 --> 00:26:18,676
Yes?
257
00:26:18,957 --> 00:26:21,551
I think someone's trying
to kill me.
258
00:26:24,117 --> 00:26:27,314
I need to piss.
Yes, of course.
259
00:26:29,197 --> 00:26:31,392
You have one to finish.
260
00:26:31,557 --> 00:26:35,914
From left to right. Take support
on the chin. Like a compass.
261
00:26:37,397 --> 00:26:40,673
If you don't kill yours,
I won't kill mine.
262
00:26:41,717 --> 00:26:44,675
But i'm going to kill.
Get started.
263
00:26:45,997 --> 00:26:49,034
Can you pass me a Kleenex?
264
00:27:00,437 --> 00:27:02,507
You remind me of my uncle.
265
00:27:02,677 --> 00:27:06,306
Except that he had a club-foot
and no moustache.
266
00:27:16,557 --> 00:27:19,913
You can't kill me for it,
it's not serious.
267
00:27:20,637 --> 00:27:23,435
People are so sensitive!
268
00:27:24,717 --> 00:27:25,706
269
00:27:29,237 --> 00:27:31,228
Well, we'll go.
270
00:27:31,877 --> 00:27:34,596
You finished ?
Yes... yes, yes.
271
00:27:46,437 --> 00:27:50,715
You've taken his boots?
Yes. He doesn't need them.
272
00:27:57,997 --> 00:27:59,271
Where are you going?
273
00:28:00,717 --> 00:28:03,470
Help me. I need protection!
274
00:28:03,637 --> 00:28:07,710
You know how to shoot.
You've got a battery in your ear.
275
00:28:09,597 --> 00:28:11,235
I can pay you.
276
00:28:12,877 --> 00:28:15,869
I'll give you an advance.
Mr !
277
00:28:16,837 --> 00:28:18,793
Mr !
Is she following us?
278
00:28:18,957 --> 00:28:21,551
I think so.
But she'll stop, no ?
279
00:28:21,717 --> 00:28:24,595
Will you leave me in a
dark carpark?
280
00:28:25,437 --> 00:28:27,792
You don't have the head for that.
281
00:28:28,677 --> 00:28:32,955
Why me ? I am very badly placed
to protect you.
282
00:28:35,157 --> 00:28:39,275
You are calm and reassuring
like a weeping willow.
283
00:28:46,397 --> 00:28:48,228
20 000.
30 000.
284
00:28:48,397 --> 00:28:50,786
I'd need more.
285
00:28:50,957 --> 00:28:54,188
I'm a private detective,
not a bodyguard.
286
00:28:54,357 --> 00:28:56,951
That still exists?
287
00:28:57,117 --> 00:29:00,348
Of course.
There in the Yellow Pages.
288
00:29:00,517 --> 00:29:03,475
I am his assistant.
I saved you.
289
00:29:03,637 --> 00:29:04,911
Yes. Shut up.
290
00:29:06,157 --> 00:29:10,355
What were you doing there?
I was watching the client's wife.
291
00:29:10,517 --> 00:29:13,395
She takes men in her car.
292
00:29:13,557 --> 00:29:17,596
You took photos ?
That doesn't look like you.
293
00:29:19,317 --> 00:29:22,753
25 000, It's enough for a week.
294
00:29:22,917 --> 00:29:25,192
Yes, it's true.
Shut up!
295
00:29:25,357 --> 00:29:27,825
The weeping willow is nervous.
296
00:29:27,997 --> 00:29:30,955
30 000. I am not a carpet merchant.
297
00:29:31,117 --> 00:29:34,792
OK, 30 000.
You protect me day and night.
298
00:29:38,157 --> 00:29:40,546
The other half at the end.
299
00:29:40,757 --> 00:29:43,510
The mania people have !
300
00:29:44,677 --> 00:29:46,747
Get down !
301
00:29:46,917 --> 00:29:48,635
302
00:29:56,357 --> 00:29:58,552
Reverse!
Quick, quick!
303
00:29:58,717 --> 00:30:02,630
Accelerate, on the gas. Go !
No i won't.
304
00:30:02,797 --> 00:30:06,312
Good... Third on the right after
the parking.
305
00:30:06,997 --> 00:30:10,273
Where are we going?
To a small discreet hotel.
306
00:30:15,997 --> 00:30:19,785
"Small discreet hotel." Thanks.
It'll be expensive to me.
307
00:30:19,957 --> 00:30:22,835
They'll look in shady hotels.
308
00:30:22,997 --> 00:30:26,194
They won't look for us here.
309
00:30:26,357 --> 00:30:28,996
You got 3 rooms?
310
00:30:29,157 --> 00:30:31,273
Of course.
What name ?
311
00:30:31,477 --> 00:30:33,945
Morand...
Moray et...
312
00:30:34,197 --> 00:30:34,993
Morin.
313
00:30:35,157 --> 00:30:38,433
We'll take one room.
Excuse me.
314
00:30:38,597 --> 00:30:41,555
I can't sleep with anyone.
315
00:30:41,717 --> 00:30:44,277
Your life doesn't have to
be extravagent.
316
00:30:44,437 --> 00:30:46,155
One bedroom.
One moment.
317
00:30:46,637 --> 00:30:49,071
I ensure you that...
Who's paying?
318
00:30:50,917 --> 00:30:51,952
One second!
319
00:30:52,117 --> 00:30:56,633
Settle this in room 322.
Bertrand !
320
00:30:56,797 --> 00:30:58,992
It's one of the cheapest.
321
00:31:03,277 --> 00:31:07,236
You don't have it?
And her, doesn't have?
322
00:31:27,437 --> 00:31:28,586
You're sure?
323
00:31:28,757 --> 00:31:31,669
I don't do anthing randomly.
No danger.
324
00:31:37,077 --> 00:31:40,387
Mr director.
Hello. Did you see Manu ?
325
00:31:40,557 --> 00:31:41,956
No.
Where is he?
326
00:31:45,517 --> 00:31:47,473
Well done, for your discretion
327
00:31:47,837 --> 00:31:49,316
What now?
328
00:31:49,677 --> 00:31:52,749
3 adults in the same room of
a deluxe hotel!
329
00:31:52,917 --> 00:31:55,385
Where a kid makes a crisis
330
00:31:55,557 --> 00:31:58,594
for 300 euros of Lego.
Well done !
331
00:31:58,757 --> 00:32:00,987
And?
They saw us!
332
00:32:01, 157 --> 00:32:03,352
And ?
But how?
333
00:32:03,517 --> 00:32:04,836
And ?
334
00:32:04,997 --> 00:32:08,546
When we have killer's on the case,
we hide.
335
00:32:08,717 --> 00:32:10,992
We don't scream in the reception.
336
00:32:11,157 --> 00:32:15,275
One is discreet.
But of course, you can't be.
337
00:32:15,837 --> 00:32:18,909
Which side do you sleep on?
I don't sleep.
338
00:32:19,357 --> 00:32:20,676
I watch!
339
00:32:22,397 --> 00:32:27,391
And I ask you in the future to
respect my space.
340
00:32:27,557 --> 00:32:29,513
This is my space.
341
00:32:30,517 --> 00:32:33,634
I promise.
And don't speak to me in that tone.
342
00:32:33,877 --> 00:32:36,755
You were less proud in the carpark.
343
00:32:36,917 --> 00:32:38,873
Smelling a corpse.
344
00:32:39,837 --> 00:32:42,556
It's not me who asked.
345
00:32:42,717 --> 00:32:44,594
I didn't beg you.
346
00:32:46,037 --> 00:32:49,552
For 30,000 a week,
347
00:32:50,197 --> 00:32:51,550
it's begging.
348
00:32:52,277 --> 00:32:53,790
After just 3 hours,
349
00:32:53,957 --> 00:32:58,314
it would take me 3 days to list
what I don't like about you.
350
00:33:11,677 --> 00:33:14,271
I'm sorry, I was...
351
00:33:14,677 --> 00:33:19,114
unpleasant and... offensive,
but i'm not like that.
352
00:33:19,277 --> 00:33:23,509
No, it's my fault.
I was agressive and provoking.
353
00:33:23,677 --> 00:33:26,191
I am like that.
No. No, no.
354
00:33:27,117 --> 00:33:31,508
You're nice.
Yes ? When ?
355
00:33:32,237 --> 00:33:36,913
I can't hink of a specific
time, but...
356
00:33:37,077 --> 00:33:38,271
You see?
357
00:33:41,437 --> 00:33:42,916
Now.
358
00:33:44,597 --> 00:33:48,067
Now, you are nice.
It's true...
359
00:33:53,717 --> 00:33:55,389
You're not listening to me.
360
00:33:55,917 --> 00:33:59,227
What did you say?
361
00:34:02,117 --> 00:34:06,747
I said you were nice for 7
or 8 seconds.
362
00:34:07,837 --> 00:34:11,068
You don't listen to me,
you look at the barman.
363
00:34:11,237 --> 00:34:12,033
Yes.
364
00:34:12,997 --> 00:34:14,316
That annoys you?
365
00:34:16,477 --> 00:34:18,627
Yes.
Why ?
366
00:34:19,957 --> 00:34:23,074
Because i like him?
Not at all.
367
00:34:25,197 --> 00:34:26,789
You like him?
368
00:34:28,557 --> 00:34:30,832
You're not listening to me.
369
00:34:30,997 --> 00:34:33,955
You're the barman type,
the waiter...
370
00:34:34,157 --> 00:34:37,945
I don't mind. In fact,
I don't give a shit !
371
00:34:38,757 --> 00:34:40,509
You don't have any tact.
372
00:34:46,277 --> 00:34:49,349
It's normal,
the gay ones are delicate.
373
00:34:52,037 --> 00:34:54,426
A triple whisky,
a cognac, a vodka,
374
00:34:54,637 --> 00:34:59,074
a Picon-bi�re, 2 kirs
and some peanuts. And a bowl.
375
00:35:02,837 --> 00:35:04,429
How much do you weigh?
376
00:35:07,357 --> 00:35:10,030
Ah, Manu, Manu...
377
00:35:10,837 --> 00:35:15,149
Basically, you're the only
genuine one. You're a real cunt.
378
00:35:15,317 --> 00:35:17,990
It's not my fault.
It's mine?
379
00:35:18,157 --> 00:35:21,593
It's you that wanted to
settle this with Barnab�.
380
00:35:21,757 --> 00:35:26,706
Result: I have a very pathetic
bodyguard, the most pathetic.
381
00:35:26,877 --> 00:35:30,108
Stop shaking,
I won't hit you!
382
00:35:30,837 --> 00:35:31,826
Tonight...
383
00:35:32,957 --> 00:35:36,108
I am more sad and upset.
384
00:35:43,477 --> 00:35:45,627
Are you sad too ?
Yes.
385
00:35:46,797 --> 00:35:49,311
I don't like to see sad paople.
386
00:35:51,117 --> 00:35:53,233
Go to the bathroom.
387
00:35:58,717 --> 00:36:02,869
She's wary, it's not easy to
find. Hey!
388
00:36:03,037 --> 00:36:06,313
389
00:36:27,197 --> 00:36:30,633
I got the wrong room.
Please.
390
00:36:45,197 --> 00:36:49,588
I have to take care of this
business personally.
391
00:36:49,757 --> 00:36:55,150
392
00:36:55,317 --> 00:36:59,595
393
00:37:45,237 --> 00:37:47,671
Who's going first ?
394
00:38:16,517 --> 00:38:19,953
There are a few excellent
forgers here.
395
00:38:20,117 --> 00:38:24,827
I'll ask one randomly.
You called me before.
396
00:38:24,997 --> 00:38:28,114
They tried to regulate it, but...
I see.
397
00:38:30,317 --> 00:38:33,468
Go buy me some cigaretteS and
some nuts.
398
00:38:36,197 --> 00:38:38,108
You need anything?
No.
399
00:38:38,277 --> 00:38:41,587
So. Put some money in the
parking meter.
400
00:38:41,757 --> 00:38:44,590
An Alfa Rom�o.
Grey anthracite.
401
00:38:45,237 --> 00:38:46,192
Well, go on.
402
00:38:51,077 --> 00:38:55,593
Good ! The first...
the first person i committed
403
00:38:55,757 --> 00:38:59,545
seems to protect the girl.
He killed one of my men.
404
00:38:59,717 --> 00:39:01,867
He should be...
too.
405
00:39:02,117 --> 00:39:03,516
Descirbe him.
Manu !
406
00:39:04,197 --> 00:39:06,267
Describe the one in the carpark.
407
00:39:06,437 --> 00:39:10,225
Average size, average weight,
average build.
408
00:39:10,397 --> 00:39:11,955
Moustache.
409
00:39:12,117 --> 00:39:13,630
Victor Meynard...
410
00:39:16,197 --> 00:39:18,757
You know where he is?
411
00:39:18,917 --> 00:39:22,353
Nobody has ever seen him,
not even his clients.
412
00:39:23,757 --> 00:39:26,032
He's of the old school.
413
00:39:26,197 --> 00:39:30,634
In the profession we are...
How do I put it ?
414
00:39:30,797 --> 00:39:32,389
The two most expensive.
415
00:39:33,357 --> 00:39:36,633
No. He is a little bit more
expensive than you.
416
00:39:40,837 --> 00:39:43,829
Finally, we'll know if it's
worth it.
417
00:40:12,317 --> 00:40:15,468
Commandander !
I can do anything!
418
00:40:15,677 --> 00:40:18,350
Play mechanic.
419
00:40:18,517 --> 00:40:22,192
We're sinking ! Linda !
I love you, Linda.
420
00:40:22,517 --> 00:40:24,747
I love you. Adieu.
421
00:40:30,677 --> 00:40:32,076
422
00:40:34,557 --> 00:40:37,230
I am going to speak !
I didn't ask you.
423
00:40:42,717 --> 00:40:44,594
Why are you doing that?
424
00:40:45,317 --> 00:40:46,545
For my amusement.
425
00:40:51,317 --> 00:40:54,548
I will kill you.
And the other two.
426
00:40:54,757 --> 00:40:57,635
There is nothing worse than to
be drowned.
427
00:40:57,837 --> 00:41:01,386
No !
I don't want to hurt you.
428
00:41:01,557 --> 00:41:03,434
I want to kill you, flat.
429
00:41:43,597 --> 00:41:46,157
Freeze! Take off your clothes!
430
00:41:46,317 --> 00:41:50,549
Take off your clothes!!
Pass the gun.
431
00:41:53,797 --> 00:41:55,515
Look at me...
432
00:41:56,677 --> 00:41:58,554
You'll die of fear.
433
00:41:59,677 --> 00:42:01,952
You're trembling like a leaf.
434
00:42:03,397 --> 00:42:06,946
Just a gesture that sorts everything.
435
00:42:07,597 --> 00:42:08,916
Stop!
436
00:42:09,077 --> 00:42:11,227
Watch it, i've got a bad aim.
437
00:42:11,397 --> 00:42:14,867
I can hit a testicle by aiming
at the head.
438
00:42:16,677 --> 00:42:19,589
You tried to drown me.
Disgusting!
439
00:42:20,117 --> 00:42:22,233
Calm down. Breath...
440
00:42:22,437 --> 00:42:23,586
I am calm !
441
00:42:29,757 --> 00:42:31,315
I didn't do it on purpose.
442
00:42:33,637 --> 00:42:36,105
I didn't do it on purpose,
huh, I...
443
00:42:38,357 --> 00:42:41,076
Try to find... your ear.
444
00:42:41,517 --> 00:42:45,146
If you put it on ice,
they can sew it back on.
445
00:42:50,397 --> 00:42:54,072
There's ice in the bar
for your ear.
446
00:43:03,677 --> 00:43:04,553
M. Meynard !
447
00:43:05,077 --> 00:43:07,796
We've got to leave !
He wants to kill me !
448
00:43:07,957 --> 00:43:10,187
The one with a gun!
449
00:43:10,357 --> 00:43:12,507
Quick, he almost got me!
450
00:43:12,677 --> 00:43:15,874
Not even time to pick a
dressing gown!
451
00:43:16,237 --> 00:43:18,387
My croissant!
Ignore it.
452
00:43:24,517 --> 00:43:25,791
453
00:43:27,157 --> 00:43:29,068
My ear, fuck!
454
00:43:30,277 --> 00:43:32,393
In the ice!
455
00:43:32,917 --> 00:43:34,589
The report's there.
456
00:43:35,917 --> 00:43:36,827
Go.
457
00:43:36,997 --> 00:43:39,875
The con men and the killer fled!
458
00:43:40,037 --> 00:43:42,392
He shot my ear!
Where ?
459
00:43:42,557 --> 00:43:43,353
There!
460
00:43:48,837 --> 00:43:50,350
Fuck, my car !
461
00:43:50,557 --> 00:43:52,354
Oh, shit !
462
00:43:57,317 --> 00:43:59,273
I know another hotel.
463
00:43:59,437 --> 00:44:01,393
We'll go to your place.
Out of the question.
464
00:44:01,557 --> 00:44:02,831
I don't want to.
465
00:44:02,997 --> 00:44:06,433
And me, do i want to?
They are following us!
466
00:44:06,597 --> 00:44:08,235
Accelerate. Quickly!
467
00:44:08,397 --> 00:44:12,106
"Quickly!"
Connard, I am not driving quickly!
468
00:44:13,757 --> 00:44:15,588
Give me the pedals.
469
00:44:15,757 --> 00:44:18,555
I'll slip under you,
take my place.
470
00:44:25,477 --> 00:44:29,231
get out the way.
You're blocking my view !
471
00:44:30,677 --> 00:44:33,316
It's the only choice i've got.
472
00:44:34,877 --> 00:44:37,107
Don't mind me.
You too.
473
00:44:55,517 --> 00:44:57,587
Doumas !
A buggy!
474
00:44:57,997 --> 00:45:00,227
Charge !
I'm bigger than her.
475
00:45:05,757 --> 00:45:07,475
476
00:45:08,237 --> 00:45:11,070
477
00:45:18,237 --> 00:45:22,947
478
00:45:23,117 --> 00:45:26,826
479
00:45:32,597 --> 00:45:35,350
I think we lost them.
Sure?
480
00:45:35,517 --> 00:45:36,745
I think!
481
00:46:03,877 --> 00:46:06,675
No. Wipe your feet before you
enter.
482
00:46:11,837 --> 00:46:13,987
Spooky.
Was it an easy job?
483
00:46:14,157 --> 00:46:16,113
It was for me.
Satisfied?
484
00:46:16,277 --> 00:46:20,111
It's big.
You make your customers sing?
485
00:46:20,317 --> 00:46:23,946
It was my grandfather's, my father's,
and then mine.
486
00:46:25,317 --> 00:46:27,512
You're room is the best.
487
00:46:31,157 --> 00:46:34,388
I'm paid to protect, no to carry.
488
00:46:44,317 --> 00:46:45,545
Little cunt!
489
00:46:53,837 --> 00:46:55,111
490
00:47:02,317 --> 00:47:05,627
It's a woman's room.
My mother's.
491
00:47:07,317 --> 00:47:09,911
Everything's in plastic!
492
00:47:10,077 --> 00:47:12,637
The tops shouldn't bother you.
493
00:47:13,397 --> 00:47:15,069
We eat at 7.30.
494
00:47:27,437 --> 00:47:29,553
It's no true, that...
495
00:47:30,237 --> 00:47:32,467
What's the day?
Wednesday.
496
00:47:33,277 --> 00:47:37,190
If you're going with the roast
i'll take the "Friday".
497
00:47:41,077 --> 00:47:46,390
We don't risk anything. I'll
remind of a few rules.
498
00:47:46,557 --> 00:47:48,673
Don't leave the house.
499
00:47:48,837 --> 00:47:52,466
Put some salt in the middle,
please.
500
00:47:53,597 --> 00:47:58,591
No contact with the outside,
no calls to the outside.
501
00:47:58,757 --> 00:48:00,907
Wine too, in the middle.
502
00:48:02,517 --> 00:48:05,031
I wish you bon app�tit.
503
00:48:13,117 --> 00:48:15,711
Practice. Where did you get it?
504
00:48:15,877 --> 00:48:18,471
My mother's gift.
You want...
505
00:48:20,677 --> 00:48:21,996
a little blood?
506
00:48:25,877 --> 00:48:28,516
507
00:48:28,677 --> 00:48:32,352
508
00:48:32,517 --> 00:48:35,634
509
00:48:35,797 --> 00:48:37,389
510
00:48:37,597 --> 00:48:40,589
511
00:48:50,517 --> 00:48:53,077
It's 5.
Paris is waking.
512
00:48:53,677 --> 00:48:55,554
What are you doing?
513
00:48:55,717 --> 00:48:57,912
You'll see.
I'm turning my bed.
514
00:48:58,357 --> 00:49:02,236
I sleep facing south.
You couldn't help me at least?
515
00:49:08,717 --> 00:49:11,231
Here! Full south.
516
00:49:13,597 --> 00:49:17,306
Why do you wear heels?
They reassure me.
517
00:49:18,837 --> 00:49:22,193
Come ! He's young, modern,
eccentric
518
00:49:22,357 --> 00:49:24,791
and yet, he's asleep at 5!
519
00:49:24,957 --> 00:49:26,788
520
00:49:27,077 --> 00:49:29,147
521
00:49:36,757 --> 00:49:39,351
I'm the abnormal one?
522
00:50:13,837 --> 00:50:14,826
Hello.
523
00:50:15,437 --> 00:50:17,826
Hello.
You need some help?
524
00:50:17,997 --> 00:50:21,467
I know you make copies
of paintings.
525
00:50:21,637 --> 00:50:24,834
Are you expensive?
Oh, a little.
526
00:50:25,197 --> 00:50:27,313
I am not the best.
527
00:50:27,477 --> 00:50:31,106
I specialise in Impressionists.
528
00:50:31,277 --> 00:50:33,586
But you all know each other?
529
00:50:33,757 --> 00:50:36,351
Can you tell me...
530
00:50:36,517 --> 00:50:38,826
who makes these kinds of copies?
531
00:50:40,477 --> 00:50:41,626
Who did this?
532
00:50:43,357 --> 00:50:44,631
Rembrandt.
Who?
533
00:50:45,677 --> 00:50:47,588
Rembrandt.
OK.
534
00:50:49,117 --> 00:50:51,187
His address, quickly!
535
00:50:52,277 --> 00:50:53,835
He... he's dead.
536
00:50:53,997 --> 00:50:56,113
Shit... Shit !
537
00:50:56,277 --> 00:50:58,154
When ? When ?
538
00:50:58,357 --> 00:50:59,631
300 years ago.
539
00:50:59,837 --> 00:51:01,065
About.
540
00:51:05,077 --> 00:51:07,307
The name of the forger, quickly.
541
00:51:07,477 --> 00:51:10,435
Or i'll make your mouth like
a Picasso.
542
00:51:10,597 --> 00:51:13,316
That's quality,
it's Roland Balletot.
543
00:51:13,477 --> 00:51:17,356
20a, rue Hippolyte-Maindron.
1st floor, left...
544
00:51:17,517 --> 00:51:21,066
a small wooden door.
He's a friend of mine.
545
00:51:23,557 --> 00:51:26,674
Good.
A little slow, but good.
546
00:51:27,597 --> 00:51:29,508
Hi.
Hello.
547
00:51:30,117 --> 00:51:31,630
It's a right mess!
548
00:51:40,677 --> 00:51:43,032
549
00:51:59,077 --> 00:52:01,955
But...
what have you done there ? !
550
00:52:02,117 --> 00:52:04,836
You're a nutcase!
I'm making holes.
551
00:52:04,997 --> 00:52:09,388
Stop this, now!
Stop it ! Stop!
552
00:52:09,557 --> 00:52:13,186
I wanted to plant magnolias
One there, one there...
553
00:52:15,197 --> 00:52:17,188
Stop it!
554
00:52:17,357 --> 00:52:21,270
I was being nice.
I'm getting up at 6.
555
00:52:22,757 --> 00:52:25,908
That's the first time i did
that for anyone!
556
00:52:26,077 --> 00:52:27,669
And it's for me?!
557
00:52:27,837 --> 00:52:29,987
Stop there, now!
558
00:52:30,157 --> 00:52:32,910
With grass above!
559
00:52:35,597 --> 00:52:38,953
It's my garden.
It depresses me!
560
00:52:39,117 --> 00:52:43,747
Not a hedge out of place,
not a dead leaf!
561
00:52:43,957 --> 00:52:46,676
And the grass cut like a brush!
562
00:52:46,837 --> 00:52:49,909
And then there's...
there's that smell!
563
00:52:50,117 --> 00:52:52,187
What smell?
Clean!
564
00:52:52,357 --> 00:52:54,996
It stinks of bleach.
like a hospital!
565
00:52:55,397 --> 00:52:57,706
I can't stand this place anymore.
566
00:52:58,077 --> 00:52:59,305
I'm choking.
567
00:53:09,957 --> 00:53:11,948
You never ask...
568
00:53:13,557 --> 00:53:14,785
What?
569
00:53:14,957 --> 00:53:16,185
No, nothing.
570
00:53:21,157 --> 00:53:24,945
Some ethical certainties,
moral or religious.
571
00:53:25,117 --> 00:53:27,995
Aren't they a form of pride?
572
00:53:34,517 --> 00:53:37,111
G�rard ? Yes, Ren�e Dandrieux.
573
00:53:37,277 --> 00:53:39,950
I've got a problem.
I must leave Paris.
574
00:53:40,117 --> 00:53:42,312
I need the pictures.
575
00:53:42,477 --> 00:53:44,513
2 weeks?
Impossible.
576
00:53:44,677 --> 00:53:46,952
I'll pay you triple.
OK.
577
00:53:55,157 --> 00:53:57,876
Copies in 2 weeks.
Impossible.
578
00:53:58,037 --> 00:53:59,516
I'll pay double.
OK.
579
00:54:20,397 --> 00:54:23,070
580
00:54:53,877 --> 00:54:55,026
Yes?
581
00:54:57,117 --> 00:54:58,311
It's me.
582
00:54:59,117 --> 00:55:03,827
Yeah. And what?
Can I come in?
583
00:55:03,997 --> 00:55:06,989
In the bathroom?
Yes.
584
00:55:08,037 --> 00:55:09,709
I'm in the bath.
585
00:55:12,117 --> 00:55:13,630
Yes, I know.
586
00:55:17,477 --> 00:55:20,071
Is it important?
I think so.
587
00:55:22,197 --> 00:55:23,596
Enter then.
588
00:55:36,397 --> 00:55:37,671
You ok?
589
00:55:38,517 --> 00:55:39,632
Yes.
590
00:55:40,277 --> 00:55:41,995
You taking a bath?
591
00:55:42,157 --> 00:55:43,510
Yes, you could say.
592
00:55:44,837 --> 00:55:46,111
It's good?
593
00:55:46,997 --> 00:55:47,986
Yes.
594
00:55:52,637 --> 00:55:55,071
You like your job?
595
00:55:56,077 --> 00:55:58,545
I don't know...
Not alot.
596
00:56:02,037 --> 00:56:05,313
Since your arrival,
this business with Ren�e,
597
00:56:05,477 --> 00:56:06,876
i'm worried.
598
00:56:07,557 --> 00:56:10,674
I'm neglecting my garden,
my English,
599
00:56:10,837 --> 00:56:13,226
I can't shoot my people.
600
00:56:13,397 --> 00:56:16,673
I'm hosting a woman whom i'm
going to kill.
601
00:56:17,917 --> 00:56:20,590
I just peeled my dwarf Ulmus tree.
602
00:56:22,397 --> 00:56:26,913
I thought... I thought it was you
that was troubling me.
603
00:56:27,117 --> 00:56:31,315
Finally, unconciously.
I really thought that, I...
604
00:56:31,957 --> 00:56:33,868
I don't know anymore.
605
00:56:41,157 --> 00:56:43,113
What do you think of this?
606
00:56:46,397 --> 00:56:48,035
Of my Ulmus.
607
00:56:52,117 --> 00:56:55,268
I could try a graft rubber.
608
00:57:02,597 --> 00:57:05,828
I don't wish to disturb you
any longer.
609
00:57:06,717 --> 00:57:07,672
Thanks.
610
00:57:13,157 --> 00:57:14,306
It's nothing.
611
00:57:23,637 --> 00:57:24,626
Shit.
612
00:57:50,077 --> 00:57:51,351
I'll kill her.
613
00:58:10,877 --> 00:58:11,866
614
00:58:13,077 --> 00:58:14,226
It's me.
615
00:58:30,757 --> 00:58:33,510
Am I disturbing you?
No, not at all.
616
00:58:33,997 --> 00:58:35,635
I didn't manage to sleep,
617
00:58:35,837 --> 00:58:37,236
i've got a toothache.
618
00:58:37,397 --> 00:58:40,707
I think i've got one too.
Really?
619
00:58:43,237 --> 00:58:45,432
Do you have sleeping pills?
620
00:58:46,917 --> 00:58:48,032
No.
621
00:58:48,957 --> 00:58:50,675
I'm sorry, no.
622
00:58:53,677 --> 00:58:56,635
You want me to rub your feet?
623
00:58:58,037 --> 00:59:00,870
It's good for stress.
624
00:59:04,717 --> 00:59:07,675
You like it here?
So so.
625
00:59:11,757 --> 00:59:12,906
and there?
626
00:59:15,397 --> 00:59:19,436
Yes... you rub my feet very well.
627
00:59:23,717 --> 00:59:27,312
32% of men and 36% of women
have
628
00:59:27,477 --> 00:59:29,786
a stress problem at night.
629
00:59:31,957 --> 00:59:34,517
You shouldn't have worried.
630
00:59:39,877 --> 00:59:42,994
You want me to do the other foot?
If you like.
631
01:00:22,557 --> 01:00:23,706
632
01:00:24,317 --> 01:00:25,716
Shit!
633
01:00:32,037 --> 01:00:33,072
Antoine !
634
01:00:36,397 --> 01:00:38,308
Antoine, it's me!
635
01:00:38,517 --> 01:00:40,269
Antoine !
No !
636
01:00:40,477 --> 01:00:44,390
Let me go!
What are you doing?
637
01:00:44,597 --> 01:00:45,393
No !
638
01:00:53,197 --> 01:00:54,232
Go!
639
01:01:04,717 --> 01:01:07,629
There was an old woman in
a wheelchair.
640
01:01:07,797 --> 01:01:09,867
She wanted to kill me.
641
01:01:10,037 --> 01:01:12,426
I wasn't dreaming. It was horrible!
642
01:01:13,197 --> 01:01:15,506
I swear to you it's true.
643
01:01:16,237 --> 01:01:17,590
I believe you.
644
01:01:22,917 --> 01:01:24,509
645
01:01:24,677 --> 01:01:25,905
Mum...
646
01:01:27,277 --> 01:01:28,073
Mum !
647
01:02:18,757 --> 01:02:20,793
Victor Meynard !
648
01:02:22,397 --> 01:02:23,876
Yes, mum.
649
01:02:33,117 --> 01:02:36,234
It was me behind the door.
I know.
650
01:02:39,077 --> 01:02:41,637
Never past the front door!
651
01:02:42,117 --> 01:02:44,995
Do you realise the situation?
652
01:02:45,157 --> 01:02:49,036
I should never have left you.
653
01:02:49,197 --> 01:02:52,553
Since I left you you've done
nothing.
654
01:02:52,717 --> 01:02:55,026
You're not even sleeping with her.
655
01:02:55,797 --> 01:02:57,833
We have a problem.
656
01:02:57,997 --> 01:02:59,396
I think so too.
657
01:03:00,237 --> 01:03:03,070
We need to talk.
658
01:03:04,637 --> 01:03:05,786
Mum...
659
01:03:07,157 --> 01:03:11,389
For my 6th birthday you gave me
an engraving of a Browning.
660
01:03:11,557 --> 01:03:15,914
At 7 it was a Winchester
At 8 I had a Beretta.
661
01:03:24,397 --> 01:03:26,274
You saved my life.
662
01:03:26,717 --> 01:03:30,710
I didn't do it on purpose.
I've never been so nervous.
663
01:03:31,957 --> 01:03:33,276
I am in love.
664
01:03:34,557 --> 01:03:35,512
Ah yes?
665
01:03:36,237 --> 01:03:38,387
He likes me, I like him...
666
01:03:39,277 --> 01:03:42,155
He?
But who is 'he'?
667
01:03:42,437 --> 01:03:43,836
The old one.
668
01:03:44,317 --> 01:03:47,912
When his mother woke me,
I dreamt of him.
669
01:03:48,077 --> 01:03:49,192
Good?
670
01:03:51,717 --> 01:03:55,346
What are you doing then?
A blowjob.
671
01:03:55,757 --> 01:03:56,633
Ah...
672
01:03:57,677 --> 01:04:00,066
I freed my life of young girls.
673
01:04:00,917 --> 01:04:02,430
You are right.
674
01:04:06,357 --> 01:04:08,109
Speak to me about him.
675
01:04:11,717 --> 01:04:14,470
He's... He's the strong type.
676
01:04:15,637 --> 01:04:16,786
Generous.
677
01:04:18,117 --> 01:04:19,596
Sense of humour.
678
01:04:21,597 --> 01:04:22,950
Cultured.
679
01:04:25,757 --> 01:04:29,067
With a masculine build...
remarkable.
680
01:04:35,477 --> 01:04:38,355
"Blowjob",
is that one 'L' or two?
681
01:04:43,637 --> 01:04:46,868
682
01:05:01,037 --> 01:05:03,426
She's been confined for long?
683
01:05:03,597 --> 01:05:04,393
Yes.
684
01:05:04,957 --> 01:05:05,946
It's been...
685
01:05:07,037 --> 01:05:08,629
a while.
686
01:05:10,717 --> 01:05:14,266
You knew that before...
she was crazy?
687
01:05:14,437 --> 01:05:17,554
Yes. She's a soft woman...
Charming.
688
01:05:17,717 --> 01:05:21,551
She makes me...
Lemon tarts. Meringu�es.
689
01:05:31,597 --> 01:05:33,155
You slept badly?
690
01:05:34,157 --> 01:05:37,194
No.
On the contrary, i slept
marvellously.
691
01:05:37,557 --> 01:05:38,910
Marvellously.
692
01:05:51,917 --> 01:05:55,626
I think I owe you an explanation
about my mother.
693
01:05:56,477 --> 01:05:59,833
Antoine told me everything,
I'm sorry.
694
01:06:00,917 --> 01:06:02,111
Ah yes?
695
01:06:03,637 --> 01:06:07,869
Me too, I'm sorry.
I... I should've controlled myself.
696
01:06:08,917 --> 01:06:09,827
Ah ?
697
01:06:11,117 --> 01:06:12,835
I had a cousin.
..
698
01:06:13,037 --> 01:06:17,588
he too was completely deranged.
Then he died.
699
01:06:19,437 --> 01:06:20,552
I adored him.
700
01:06:22,757 --> 01:06:24,031
Don't think about it anymore.
701
01:06:25,757 --> 01:06:28,396
We mustn't share his misfortune.
702
01:06:29,037 --> 01:06:30,356
We shouldn't.
703
01:06:31,837 --> 01:06:33,236
You are right.
704
01:06:34,717 --> 01:06:37,151
I'm ashamed.
It's worse for you.
705
01:06:38,677 --> 01:06:40,872
Antoine strangled him.
706
01:06:50,837 --> 01:06:52,907
Happy birthday, Victor.
707
01:07:20,197 --> 01:07:21,710
Great party.
708
01:07:22,437 --> 01:07:24,268
Warm atmosphere.
709
01:07:47,117 --> 01:07:48,675
710
01:07:49,317 --> 01:07:53,196
HAPPY BIRTHDAY
711
01:07:54,077 --> 01:07:58,867
HAPPY BIRTHDAY
712
01:07:59,997 --> 01:08:01,350
You will laugh.
713
01:08:01,677 --> 01:08:04,430
Today,
It's my birth...
714
01:08:07,437 --> 01:08:08,790
It's for me?
715
01:08:10,077 --> 01:08:14,593
Oh, but i am ...
I'm extremely touched, it's...
716
01:08:15,197 --> 01:08:18,189
It's very nice.
I thought so too.
717
01:08:19,717 --> 01:08:23,869
How did you know the date?
It's on your pictures.
718
01:08:25,477 --> 01:08:27,229
I have another job.
719
01:08:27,397 --> 01:08:30,753
But this time,
careful of the tiles.
720
01:08:30,917 --> 01:08:33,192
Not twice, stupid.
721
01:08:35,397 --> 01:08:39,390
722
01:09:12,997 --> 01:09:15,989
723
01:09:23,957 --> 01:09:25,276
724
01:09:29,877 --> 01:09:32,755
It's nothing,
it's some antispetic cream.
725
01:09:34,597 --> 01:09:38,033
Did you do that ?
No, you did.
726
01:09:38,317 --> 01:09:39,432
Good sleep?
727
01:09:53,517 --> 01:09:56,236
I'm stuck.
I know.
728
01:09:57,357 --> 01:09:59,996
I mean...
i'm stuck, here.
729
01:10:13,557 --> 01:10:14,990
My shoes.
730
01:10:15,917 --> 01:10:18,954
You wearing them.
My shoes.
731
01:10:19,477 --> 01:10:20,876
Ah yes, of course.
732
01:10:26,957 --> 01:10:31,951
Happy birthday...
733
01:10:39,357 --> 01:10:42,110
This is my watch.
My pocketwatch.
734
01:10:42,277 --> 01:10:44,837
I was sure you'd like it.
735
01:10:46,877 --> 01:10:48,549
How much do you wiegh?
736
01:10:56,717 --> 01:11:00,392
What are you doing?
Do you like the room?
737
01:11:02,837 --> 01:11:04,589
It lacks colour.
738
01:11:18,837 --> 01:11:21,397
739
01:11:25,357 --> 01:11:26,915
740
01:11:38,157 --> 01:11:39,795
Ah, some colour.
741
01:11:40,877 --> 01:11:42,549
Some colour.
742
01:12:39,397 --> 01:12:42,673
I'll look for it.
She'll have a surprise.
743
01:12:50,837 --> 01:12:51,986
Ren�e ?
744
01:12:57,437 --> 01:12:58,995
Ren�e.
Yes ?
745
01:13:01,237 --> 01:13:03,546
Can I come in for a moment?
No.
746
01:13:04,277 --> 01:13:05,756
I am naked.
747
01:13:06,637 --> 01:13:07,592
Ah ?
748
01:13:14,117 --> 01:13:17,109
You ok?
I'm ok.
749
01:13:20,197 --> 01:13:21,755
What is it?
750
01:13:21,917 --> 01:13:24,795
You coming?
Let me show you...
751
01:13:25,437 --> 01:13:26,950
Come to see then.
752
01:13:27,477 --> 01:13:28,910
Immediately?
753
01:13:29,517 --> 01:13:30,506
Yes.
754
01:13:39,877 --> 01:13:40,946
Are you ok?
755
01:13:43,837 --> 01:13:45,236
Is there a problem?
756
01:13:46,197 --> 01:13:47,471
Come.
757
01:13:52,437 --> 01:13:54,155
Your turn.
Why?
758
01:13:54,317 --> 01:13:56,512
Your turn.
But why?
759
01:13:56,677 --> 01:13:59,145
Your turn,
don't be a kid.
760
01:14:00,917 --> 01:14:02,066
Oh my God.
761
01:14:05,357 --> 01:14:08,906
What did you do?
Blindfolded you.
762
01:14:10,557 --> 01:14:12,275
There's a surprise.
763
01:14:12,477 --> 01:14:15,037
I want to show you something,
don't be afraid.
764
01:14:15,237 --> 01:14:17,068
It'll take two minutes.
765
01:14:24,437 --> 01:14:26,234
You will fall stiff.
766
01:14:27,397 --> 01:14:28,625
Hands in the air!
767
01:14:30,677 --> 01:14:32,474
This gun is old
768
01:14:32,677 --> 01:14:35,510
and maintained only a little.
Why keep it?
769
01:14:35,677 --> 01:14:37,747
It's sentimental.
770
01:14:37,957 --> 01:14:42,394
You are not sentimental,
your a memory maniac.
771
01:14:43,317 --> 01:14:44,432
She's right.
772
01:14:46,477 --> 01:14:47,910
Don't shoot!
It may
773
01:14:48,117 --> 01:14:50,028
explode in your face.
774
01:14:50,197 --> 01:14:52,586
You can't use it.
775
01:14:52,997 --> 01:14:57,309
If i'm here, the bullet leaves
there and returns there.
776
01:14:58,997 --> 01:15:02,273
You're a liar.
And you, a thief.
777
01:15:02,437 --> 01:15:04,997
Make her listen to you.
778
01:15:05,637 --> 01:15:08,595
You are both rubbish!
I feel sorry for you!
779
01:15:16,197 --> 01:15:18,347
To give, I gave, given.
780
01:15:19,557 --> 01:15:22,549
*To choose, I chose, chosen.
781
01:15:22,717 --> 01:15:25,629
To choose, I chose, chosen.
782
01:15:26,677 --> 01:15:30,670
*To buy, I bought, bought.
783
01:15:30,877 --> 01:15:33,869
To buy, I bought, bought.
784
01:15:34,717 --> 01:15:38,107
*To feel, I felt, felt.
785
01:15:38,957 --> 01:15:41,346
To feel, I felt, felt.
786
01:15:51,157 --> 01:15:53,751
787
01:15:56,717 --> 01:16:00,835
Well, G�rard, you don't look
good.
788
01:16:20,077 --> 01:16:22,307
Where is he ?
Who ?
789
01:16:22,477 --> 01:16:27,028
The man who does not fulfil his
contracts. Who was to kill you.
790
01:16:31,837 --> 01:16:32,986
Who are you?
791
01:16:33,717 --> 01:16:35,275
His replacement.
792
01:16:38,597 --> 01:16:39,996
Where is he ?
793
01:16:41,477 --> 01:16:42,956
I don't know.
794
01:16:48,837 --> 01:16:52,307
Talk or I cut a finger from
assistant...
795
01:16:52,517 --> 01:16:56,874
i'll make you eat it,
and then i'll leave you with him.
796
01:16:59,237 --> 01:17:00,511
Where is he ?
797
01:17:03,077 --> 01:17:03,987
Tony...
798
01:17:04,877 --> 01:17:07,755
Pass me your left hand please.
799
01:17:48,117 --> 01:17:49,345
800
01:17:49,757 --> 01:17:51,952
Let's try a little target practice.
801
01:18:06,957 --> 01:18:11,553
802
01:18:11,717 --> 01:18:13,673
Tremendous!
803
01:18:14,237 --> 01:18:15,511
Bravo !
804
01:18:16,277 --> 01:18:17,756
I didn't shoot.
805
01:18:20,237 --> 01:18:21,226
806
01:18:24,397 --> 01:18:26,353
Lay down the gun slowly.
807
01:18:30,717 --> 01:18:32,230
Victor Meynard.
808
01:18:32,917 --> 01:18:35,351
At last!
Who are you?
809
01:18:36,637 --> 01:18:39,356
You know perfectly who i am.
810
01:18:40,877 --> 01:18:42,230
Dremyan.
811
01:18:44,037 --> 01:18:48,474
Hector Dremyan.
How do you spell that?
812
01:18:48,797 --> 01:18:50,992
Listen... don't get him angry,
813
01:18:51,157 --> 01:18:54,115
The situation is hard enough.
814
01:18:54,277 --> 01:18:56,313
Dremyan, Dremyan...
815
01:18:57,437 --> 01:19:02,067
You get a contract when i'm
not interested.
816
01:19:02,677 --> 01:19:04,872
Or not able to do it.
817
01:19:09,757 --> 01:19:11,827
She's been tortured?
No.
818
01:19:12,037 --> 01:19:15,825
Don't worry, I gave the
address immediately.
819
01:19:17,037 --> 01:19:20,632
Why have you not carried out
your contract?
820
01:19:20,797 --> 01:19:22,071
I am old.
821
01:19:25,037 --> 01:19:27,426
Against the wall, all 3 of you.
822
01:19:28,437 --> 01:19:30,667
Did you missed me,
M. Meynard?
823
01:19:30,837 --> 01:19:31,986
I'm sorry.
824
01:19:35,437 --> 01:19:38,907
Execute the contract,
and i won't kill the young.
825
01:19:41,237 --> 01:19:42,033
What?
826
01:19:42,197 --> 01:19:45,985
You kill her, I kill you and
I save the kid.
827
01:19:54,797 --> 01:19:56,025
I can't.
828
01:19:57,797 --> 01:20:02,712
Calm down, loosen up...
Left hand under the right wrist.
829
01:20:03,837 --> 01:20:05,555
Don't move!
830
01:20:10,837 --> 01:20:12,509
Hands in the air!
831
01:20:12,877 --> 01:20:15,152
Higher!
Much higher!
832
01:20:15,317 --> 01:20:16,272
Bravo, mum.
833
01:20:16,437 --> 01:20:19,793
I must still do your jobs!
You...
834
01:20:20,197 --> 01:20:21,073
Yes madam.
835
01:20:21,237 --> 01:20:23,546
Put the gun on the floor.
Yes.
836
01:20:23,717 --> 01:20:25,628
You, search the little heavy.
837
01:20:31,517 --> 01:20:35,192
Mum, I don't know what to say.
I came to excuse myself.
838
01:20:37,957 --> 01:20:39,436
Did you see that?
839
01:20:40,677 --> 01:20:41,507
No.
840
01:20:41,877 --> 01:20:43,469
And you ?
No.
841
01:20:44,477 --> 01:20:47,787
And you?
With your age you have good eyes.
842
01:20:48,397 --> 01:20:49,989
Tell them, you!
843
01:20:55,117 --> 01:20:56,186
Shit !
844
01:20:56,637 --> 01:20:57,831
One more move!
845
01:20:58,037 --> 01:21:00,551
I was sure he'd forget.
846
01:21:01,277 --> 01:21:02,676
Drop everything.
847
01:21:05,997 --> 01:21:08,272
F�lix's weapon.
848
01:21:09,677 --> 01:21:10,473
Adieu.
849
01:21:14,197 --> 01:21:15,266
Antoine...
850
01:21:15,797 --> 01:21:20,348
Watch what happens when you've
got no gear.
851
01:22:15,517 --> 01:22:17,553
Nobody saw the cat?
55361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.