All language subtitles for Catwoman.2004.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:38,843 --> 00:03:42,262 PATIENCE: It all started on the day that I died. 4 00:03:42,430 --> 00:03:44,431 If there had been an obituary... 5 00:03:44,599 --> 00:03:47,601 ...it would've described the unremarkable life... 6 00:03:47,769 --> 00:03:50,270 ...of an unremarkable woman... 7 00:03:50,438 --> 00:03:52,689 ...survived by no one. 8 00:03:52,982 --> 00:03:54,650 But there was no obituary... 9 00:03:54,817 --> 00:03:57,027 ...because the day that I died... 10 00:03:57,195 --> 00:04:01,240 ...was also the day I started to live. 11 00:04:01,616 --> 00:04:03,492 But that comes later. 12 00:04:15,213 --> 00:04:16,588 This was my life. 13 00:04:16,756 --> 00:04:19,883 Days blended together, consistently ordinary... 14 00:04:20,051 --> 00:04:23,595 ...thanks to a job that was the practical version of my passion. 15 00:04:23,763 --> 00:04:25,931 - I'm sorry. MAN: Watch where you're going! 16 00:04:26,099 --> 00:04:28,558 I was supposed to be an artist by now. 17 00:04:28,726 --> 00:04:30,018 Instead... 18 00:04:30,186 --> 00:04:33,438 ...I was designing ads for beauty cream. 19 00:04:33,940 --> 00:04:35,857 [PHONE RINGS] 20 00:04:37,110 --> 00:04:41,029 - You are so addicted to that stuff, Sally. - Happily. 21 00:04:41,197 --> 00:04:44,157 - Beau-line is magic in a bottle. - I don't know how you get it. 22 00:04:44,325 --> 00:04:47,202 - It's not even in production yet. - We have our ways. 23 00:04:49,455 --> 00:04:51,081 - Hey. - No! 24 00:04:53,251 --> 00:04:54,543 Headaches again. 25 00:04:54,711 --> 00:04:56,878 - My brairs all tight and cranky. - Ooh. 26 00:04:57,046 --> 00:05:01,633 In one week, precisely, we will launch the most exciting... 27 00:05:01,801 --> 00:05:04,886 ...and revolutionary product to hit the beauty industry since... 28 00:05:06,097 --> 00:05:07,556 ...soap. 29 00:05:08,599 --> 00:05:10,183 Beau-line. 30 00:05:11,811 --> 00:05:15,063 Now, Beau-line doesn't just hide the effects of aging... 31 00:05:15,231 --> 00:05:16,815 ...it actually reverses them. 32 00:05:17,442 --> 00:05:19,318 However, with change... 33 00:05:19,777 --> 00:05:21,778 ...must come sacrifice. 34 00:05:22,196 --> 00:05:23,905 My husband... 35 00:05:24,073 --> 00:05:28,660 ...and I have decided that it's time for me to step aside... 36 00:05:28,828 --> 00:05:30,495 ...as the face of Hedare. 37 00:05:30,663 --> 00:05:33,749 It has been a magnificent 15 years. 38 00:05:33,916 --> 00:05:38,587 But we have decided to choose a new face to represent Beau-line. 39 00:05:38,755 --> 00:05:40,213 Exactly. 40 00:05:40,840 --> 00:05:42,424 Drina. 41 00:05:43,051 --> 00:05:45,010 The future of Hedare Beauty. 42 00:05:46,929 --> 00:05:49,431 And now, ladies and gentlemen, I look forward... 43 00:05:49,599 --> 00:05:53,852 ...to seeing you at the gala, where you can toast to Drina and our success. 44 00:05:54,270 --> 00:05:57,647 Careful, George. She's not old enough to drink. 45 00:05:57,982 --> 00:06:00,734 [CHUCKLING] 46 00:06:03,029 --> 00:06:07,032 You've got more talent than anybody in the building, which I hate you for. 47 00:06:07,200 --> 00:06:11,703 Sal, this is my first lead campaign. It's gotta be perfect. You know that. 48 00:06:11,871 --> 00:06:14,373 HEDARE: What is wrong with you?! 49 00:06:16,376 --> 00:06:17,667 Good luck. 50 00:06:18,378 --> 00:06:19,795 PATIENCE: Yeah. 51 00:06:20,671 --> 00:06:23,340 You simply couldn't resist it, could you? 52 00:06:23,508 --> 00:06:26,551 You had to make a scene out of it, Laurel. 53 00:06:26,719 --> 00:06:28,095 What's the matter, George? 54 00:06:28,262 --> 00:06:29,805 Did I steal your moment? 55 00:06:29,972 --> 00:06:31,014 [KNOCKING] 56 00:06:31,182 --> 00:06:32,682 Come in! 57 00:06:48,741 --> 00:06:51,201 Hi, Mr. Hedare. Uh... 58 00:06:51,577 --> 00:06:53,703 Did you still want to see me, or...? 59 00:06:54,038 --> 00:06:56,915 - Sit. - Right. Okay. 60 00:07:02,046 --> 00:07:03,755 I'm not pleased. 61 00:07:06,259 --> 00:07:09,636 This isn't even close to what I wanted. 62 00:07:09,971 --> 00:07:12,264 I can't imagine what on earth you were thinking. 63 00:07:12,432 --> 00:07:13,640 I am so sorry... 64 00:07:13,808 --> 00:07:17,352 I mean, look at this red. It's all wrong. I wanted it darker. 65 00:07:17,520 --> 00:07:22,441 - I specifically heard you say... - I know what I said. 66 00:07:22,942 --> 00:07:25,610 - Okay. Maybe I misunderstood you. - Clearly. 67 00:07:25,778 --> 00:07:27,737 Mr. Hedare, I know I can fix it. 68 00:07:27,905 --> 00:07:30,115 If you give me a chance, I know I can fix it. 69 00:07:30,283 --> 00:07:32,701 I do not reward incompetence. 70 00:07:32,994 --> 00:07:38,415 I have no idea why I expected your art to show better taste than your wardrobe. 71 00:07:38,666 --> 00:07:41,710 Oh, and do try and get a manicure, will you? 72 00:07:41,961 --> 00:07:44,212 Oh, for God's sake, George. 73 00:07:45,423 --> 00:07:46,923 Let her fix it. 74 00:07:47,091 --> 00:07:48,925 She's good and you know it. 75 00:07:50,636 --> 00:07:53,722 Whatever. By tomorrow night. 76 00:07:54,307 --> 00:07:55,640 Midnight. 77 00:07:55,975 --> 00:07:57,809 Right. Thank you. 78 00:07:59,896 --> 00:08:02,731 [SIREN WAILING] 79 00:08:02,982 --> 00:08:07,736 [ROCK MUSIC BLARING] 80 00:08:45,650 --> 00:08:47,359 Excuse me. Hi! 81 00:08:48,277 --> 00:08:52,697 Do you think you could just maybe turn the music down... 82 00:08:53,866 --> 00:08:55,784 ...just a little bit? 83 00:08:56,577 --> 00:08:58,203 No? Okay. 84 00:09:02,583 --> 00:09:03,917 [MEOWS] 85 00:09:16,973 --> 00:09:20,100 [PURRING AND MEOWING] 86 00:09:28,651 --> 00:09:32,445 [MOTORCYCLE REVVING] 87 00:09:42,999 --> 00:09:44,624 [MEOWING] 88 00:09:47,878 --> 00:09:50,046 Kitty! Kitty. 89 00:09:50,214 --> 00:09:53,425 How'd you get up there? Come down here. 90 00:09:56,012 --> 00:09:57,971 What, are you stuck? 91 00:10:00,600 --> 00:10:02,892 You're gonna make me come out there. 92 00:10:35,926 --> 00:10:38,595 Hey! Easy! Hold on a minute! Wait! Wait! Wait! 93 00:10:38,763 --> 00:10:40,764 Whatever you're thinking or feeling... 94 00:10:40,931 --> 00:10:44,142 ...it's not won'th it, you understand? I'm a cop. Maybe I can help. 95 00:10:44,310 --> 00:10:45,810 Okay. I'm fine. 96 00:10:45,978 --> 00:10:47,646 - It's just that... - Listen to me. 97 00:10:47,813 --> 00:10:50,607 We'll get through this together. What's your name? 98 00:10:50,775 --> 00:10:54,319 Patience Philips. But this cat... 99 00:10:54,820 --> 00:10:58,239 Sure, sure, Patience, and it's a real beauty. 100 00:10:59,158 --> 00:11:01,951 - Very cute. - The cat's not up here anymore. 101 00:11:02,119 --> 00:11:05,455 Okay. And I'm sure that makes you very sad. 102 00:11:05,998 --> 00:11:08,166 - What's your apartment number? - Twenty-three! 103 00:11:08,334 --> 00:11:09,584 Hold on! 104 00:11:12,463 --> 00:11:13,505 Hurry. 105 00:11:14,840 --> 00:11:17,300 [SCREAMING] 106 00:11:18,678 --> 00:11:20,136 LONE: I got you. 107 00:11:26,018 --> 00:11:28,603 - You okay? - Thanks. 108 00:11:33,025 --> 00:11:35,026 LONE: You sure you're okay? 109 00:11:35,820 --> 00:11:37,654 That was the cat. 110 00:11:37,822 --> 00:11:39,197 You werert kidding. 111 00:11:39,365 --> 00:11:41,991 You actually climbed out there to rescue your cat? 112 00:11:42,159 --> 00:11:44,744 Yeah. I mean, no. It's not my cat, it's a cat. 113 00:11:44,912 --> 00:11:46,830 To rescue somebody else's cat? 114 00:11:46,997 --> 00:11:48,957 Well, that's something else. 115 00:11:51,752 --> 00:11:53,712 Oh, my gosh, I'm late for my job! 116 00:11:55,047 --> 00:11:58,133 - I'm on a deadline today. LONE: Yeah? Well, good luck with that. 117 00:11:58,300 --> 00:11:59,509 PATIENCE: Thanks. 118 00:11:59,969 --> 00:12:01,469 Thank you! 119 00:12:09,145 --> 00:12:11,187 [DOOR SLAMS] 120 00:12:18,279 --> 00:12:21,322 [CAR HORNS HONKING] 121 00:12:42,595 --> 00:12:45,430 After all, no one can defeat Father Time. 122 00:12:46,182 --> 00:12:49,684 Though you did put up a hell of a fight, didn't you? 123 00:12:50,102 --> 00:12:54,189 Beau-line works wonders, doesn't it? 124 00:12:54,482 --> 00:12:56,649 - Yes, it does. - Uh-huh. 125 00:12:56,859 --> 00:12:58,485 I have a busy day today. 126 00:12:58,652 --> 00:13:02,030 Drinks, then dinner. Don't wait up, will you, darling? 127 00:13:02,323 --> 00:13:05,533 I stopped waiting a long time ago, George. 128 00:13:05,826 --> 00:13:08,620 Oh, and that lunch tomorrow? 129 00:13:08,788 --> 00:13:11,831 - Cancel that too, will you? - Problems? 130 00:13:12,291 --> 00:13:13,792 I doubt it... 131 00:13:13,959 --> 00:13:18,087 ...but Slavicky won't stop calling. You know scientists. 132 00:13:18,255 --> 00:13:23,134 They're worse than models. You have to coddle them all the time like little children. 133 00:13:23,302 --> 00:13:26,805 I'll have Wesley reschedule. Bye. 134 00:13:45,825 --> 00:13:49,118 Hey! Man sandwich, 12 o'clock. 135 00:13:51,288 --> 00:13:52,831 Oh, my God. 136 00:13:59,964 --> 00:14:01,631 Hello, Miss Philips. 137 00:14:02,049 --> 00:14:03,550 Hi. 138 00:14:05,427 --> 00:14:09,305 This is the officer I was telling you about from earlier. 139 00:14:09,515 --> 00:14:11,057 Detective Lone. 140 00:14:12,852 --> 00:14:15,937 - Tom Lone. - God, that is such a good name. 141 00:14:16,105 --> 00:14:17,522 Tom Lone. 142 00:14:17,857 --> 00:14:20,567 Rhymes with cone, phone, bone. 143 00:14:20,734 --> 00:14:22,527 [CHUCKLING] 144 00:14:22,695 --> 00:14:24,946 Not that rhyming's all that important. 145 00:14:26,448 --> 00:14:28,867 I'll just be in my cubicle. 146 00:14:29,201 --> 00:14:30,535 Alone. 147 00:14:35,708 --> 00:14:37,834 - Hi. - Hi. 148 00:14:38,961 --> 00:14:41,421 How'd you get...? 149 00:14:42,423 --> 00:14:43,756 You dropped something. 150 00:14:43,924 --> 00:14:46,718 You can really cover a lot of ground when you're in a hurry. 151 00:14:46,886 --> 00:14:48,303 Thanks. 152 00:14:50,139 --> 00:14:51,389 Is this yours? 153 00:14:52,349 --> 00:14:53,933 Yeah. 154 00:14:54,268 --> 00:14:55,810 - It's nice. - Thanks. 155 00:14:55,978 --> 00:14:58,855 Yeah, it kind of reminds me of early Chagall. 156 00:14:59,023 --> 00:15:00,398 Elegant, but whimsical. 157 00:15:00,566 --> 00:15:02,567 Very much in the... 158 00:15:02,735 --> 00:15:05,737 ...tradition of the old Dutch Masters. - I'm impressed. 159 00:15:05,905 --> 00:15:10,533 Don't be. I noticed all the art in your apartment, so I Googled it at the office. 160 00:15:10,701 --> 00:15:13,578 - No, but really, I like it. - Thanks. 161 00:15:14,455 --> 00:15:19,083 Listen, I wanted to apologize about this morning for thinking you were a jumper. 162 00:15:19,251 --> 00:15:21,920 I was hoping to make it up by taking you to coffee. 163 00:15:22,087 --> 00:15:26,257 I know this great Italian place around the corner, Grecchio's on 6th. 164 00:15:26,425 --> 00:15:30,053 Or, listen, maybe tomorrow's better. Say, 1:00? 165 00:15:30,220 --> 00:15:31,679 [CLEARS THROAT] 166 00:15:31,847 --> 00:15:33,097 [MOUTHS] Yes. 167 00:15:35,559 --> 00:15:37,435 - Okay. - Yeah? 168 00:15:37,603 --> 00:15:39,395 Okay. So tomorrow then, 1:00. 169 00:15:39,772 --> 00:15:42,106 - You make sure she gets there. - Yes, officer. 170 00:15:42,274 --> 00:15:44,567 - Counting on you. - I screw it up... 171 00:15:44,735 --> 00:15:46,778 ...you can throw away the key. 172 00:15:47,863 --> 00:15:48,905 [PATIENCE GIGGLING] 173 00:15:49,073 --> 00:15:50,698 LONE: See you tomorrow. 174 00:15:50,866 --> 00:15:52,450 Okay, bye. 175 00:15:54,954 --> 00:15:56,162 Patience. 176 00:15:56,330 --> 00:15:59,290 - That is a man in serious like with you. - You think? 177 00:16:00,125 --> 00:16:02,126 - Hello. - We got a lot of work to do. 178 00:16:02,294 --> 00:16:04,253 First, you gotta shave those legs. 179 00:16:04,421 --> 00:16:07,632 Second, wear that leather outfit we got you for your birthday. 180 00:16:07,800 --> 00:16:11,219 - Remember? - First, it's only coffee. 181 00:16:11,387 --> 00:16:17,183 And second, I will never, ever, ever wear that leather outfit. 182 00:16:21,522 --> 00:16:24,065 [CHATTERING] 183 00:16:34,493 --> 00:16:35,994 PATIENCE: Good night! 184 00:16:40,499 --> 00:16:42,750 Hi, this is Patience in the art department. 185 00:16:42,918 --> 00:16:46,671 Yeah, I'm expecting a messenger to come and pick up... 186 00:16:46,839 --> 00:16:50,174 But it's gotta be there by midnight. 187 00:16:51,010 --> 00:16:54,345 Well, I... I know it's not your fault, but... 188 00:16:56,181 --> 00:16:57,640 Okay. 189 00:16:58,308 --> 00:16:59,934 I'll take it myself. 190 00:17:31,759 --> 00:17:34,594 Hello? Is anybody in there? 191 00:17:43,353 --> 00:17:45,521 LAUREL: Oh, come on, Slavicky. 192 00:17:45,689 --> 00:17:47,523 When did you grow a conscience? 193 00:17:47,691 --> 00:17:51,235 I don't care that the FDA never saw the headaches... 194 00:17:51,403 --> 00:17:53,988 ...and the nausea and the fainting spells. 195 00:17:54,156 --> 00:17:57,075 Those are symptoms I can live with. 196 00:18:00,662 --> 00:18:02,080 PATIENCE: Hello? 197 00:18:06,293 --> 00:18:10,713 And with what we stand to make from consumers demanding their fix... 198 00:18:10,881 --> 00:18:12,965 ...I can live with it being addictive. 199 00:18:13,133 --> 00:18:16,094 But these side effects from the long-term studies... 200 00:18:16,261 --> 00:18:18,429 LAUREL: That won't happen if they keep using it. 201 00:18:18,597 --> 00:18:20,264 And we'll make sure they do... 202 00:18:20,432 --> 00:18:22,892 ...because that's where the money comes from. 203 00:18:23,143 --> 00:18:24,977 I'm not sure anymore. 204 00:18:28,273 --> 00:18:30,525 Hello? Hello? 205 00:18:42,621 --> 00:18:45,123 SLAVICKY: I thought I could live with it... 206 00:18:46,542 --> 00:18:49,418 ...but I can't live with turning people into monsters. 207 00:18:49,753 --> 00:18:50,962 PATIENCE: Oh, my gosh! 208 00:18:51,130 --> 00:18:54,966 SLAVICKY: Let me pull the plug. We can't let this go on the shelves. 209 00:18:55,300 --> 00:18:56,717 [GLASS CLANGING AND SHATTERING] 210 00:18:56,927 --> 00:18:58,094 Who's there? 211 00:18:59,638 --> 00:19:02,098 MAN [OVER RADIO]: Armando, come in. - I'm on my way. 212 00:19:22,995 --> 00:19:25,329 You can come out now. It's okay. 213 00:19:25,497 --> 00:19:27,915 We'd just like to ask you a few questions. 214 00:19:29,209 --> 00:19:31,836 PATIENCE: Uh... Sorry. 215 00:19:32,337 --> 00:19:35,298 But I think maybe I'm in the wrong... 216 00:19:37,009 --> 00:19:40,178 - What are you doing? - Don't ever do that again. 217 00:19:48,896 --> 00:20:05,703 [SCREAMING] 218 00:20:21,386 --> 00:20:22,720 Where is she? 219 00:20:27,434 --> 00:20:29,769 She ran down to waste treatment, jumped in a pipe. 220 00:20:31,355 --> 00:20:33,648 We don't know who she is, but we know what she heard. 221 00:20:33,815 --> 00:20:36,776 LAUREL: We can't risk it. Get rid of her. 222 00:20:39,279 --> 00:20:40,905 Seal the door. 223 00:20:43,367 --> 00:20:45,451 [SIREN BLARES] 224 00:21:16,441 --> 00:21:18,192 [GASPS] 225 00:21:56,148 --> 00:22:00,401 [PURRING] 226 00:22:00,569 --> 00:22:07,366 [MEOWING] 227 00:22:56,124 --> 00:23:00,211 [PURRING] 228 00:24:01,565 --> 00:24:05,359 [GASPING AND WHEEZING] 229 00:24:14,369 --> 00:24:17,621 [SEA GULLS SCREECHING] 230 00:24:24,880 --> 00:24:26,672 [GASPS] 231 00:24:29,092 --> 00:24:30,843 [CLICKING] 232 00:25:19,518 --> 00:25:22,228 [CROWD SPEAKING INDISTINCTLY] 233 00:25:55,428 --> 00:25:56,971 [MEOWS] 234 00:26:18,285 --> 00:26:20,953 [PHONE RINGING] 235 00:26:24,291 --> 00:26:26,292 [GRUNTS] 236 00:26:31,506 --> 00:26:32,840 Whoa! 237 00:26:33,008 --> 00:26:35,801 SALLY [ON MACHINE]: Patience, I've never been so proud of you. 238 00:26:35,969 --> 00:26:38,429 You're probably sipping your decaf soy whatever... 239 00:26:38,597 --> 00:26:41,265 ...fantasizing about licking the foam off his lips. 240 00:26:41,433 --> 00:26:44,059 Wait, that's what I'm doing. How'd the presentation go? 241 00:26:44,227 --> 00:26:47,563 Did you get me free samples of it? Listen, call me. 242 00:26:51,776 --> 00:26:53,235 What...? 243 00:26:57,949 --> 00:27:00,618 MAN: Hi, I'll take a decaf latte. 244 00:27:01,328 --> 00:27:04,788 Hey, Patience, it's Tom Lone. I'm here at Grecchio's waiting... 245 00:27:04,956 --> 00:27:07,082 ...and you're not here. 246 00:27:07,834 --> 00:27:10,794 Anyway, I gotta get back to work, so, uh... 247 00:27:10,962 --> 00:27:12,463 Bye. 248 00:27:13,048 --> 00:27:15,132 [MEOWING] 249 00:27:21,890 --> 00:27:23,682 [PURRING] 250 00:27:28,229 --> 00:27:31,774 Okay, kitty. It's time for you to go home. 251 00:27:33,234 --> 00:27:34,318 Now... 252 00:27:56,591 --> 00:27:58,342 - Are you Ophelia Powers? - Yes. 253 00:27:58,510 --> 00:28:01,637 - I got your cat off a ledge and ever since... - Why, Midnight. 254 00:28:01,805 --> 00:28:04,890 You've never brought a stranger home before. 255 00:28:05,350 --> 00:28:07,017 Please, come in. 256 00:28:07,811 --> 00:28:11,355 No, I can't come in. I've got to go to... I'm late. 257 00:28:13,149 --> 00:28:14,775 [MEOWS] 258 00:28:15,694 --> 00:28:20,114 [MEOWING] 259 00:28:33,795 --> 00:28:35,546 - Midnight. - I'm sorry? 260 00:28:35,714 --> 00:28:37,047 Her name. 261 00:28:37,590 --> 00:28:42,636 She's an Egyptian Mau, the rarest of breeds. Temple cats. 262 00:28:43,138 --> 00:28:45,556 It's said that Maus have special powers. 263 00:28:45,807 --> 00:28:48,392 Mm-hm. Like popping out of nowhere? I know. 264 00:28:48,560 --> 00:28:50,352 Among other things. 265 00:28:50,520 --> 00:28:51,937 Uh-huh. 266 00:28:54,858 --> 00:28:56,233 PATIENCE: Your cat... 267 00:28:57,193 --> 00:28:58,652 Socrates! 268 00:28:59,446 --> 00:29:00,696 No caffeine. 269 00:29:02,198 --> 00:29:03,991 It makes him irritable. 270 00:29:04,159 --> 00:29:06,994 You look a little out of sorts yourself, my dear. 271 00:29:08,204 --> 00:29:09,663 The cats, perhaps. 272 00:29:09,831 --> 00:29:13,083 They seem to be taking quite an unusual shine to you. 273 00:29:13,251 --> 00:29:16,670 This has been a really bad day for me already. 274 00:29:16,838 --> 00:29:20,632 - I can't even remember most of yesterday. - Perhaps I can help you. 275 00:29:21,259 --> 00:29:22,551 Right. 276 00:29:23,261 --> 00:29:26,305 This really isn't your problem. I don't even know why I'm here. 277 00:29:26,473 --> 00:29:29,516 - It's all right. Tell me. - Really. I'm late for work. 278 00:29:29,684 --> 00:29:33,896 - I'm sorry. I shouldn't even... - Come back anytime. I'm always here. 279 00:29:45,116 --> 00:29:46,408 Catnip. 280 00:29:53,958 --> 00:29:55,209 No... 281 00:30:01,508 --> 00:30:04,551 I'm fine. I am fine. 282 00:30:06,346 --> 00:30:08,388 What the hell is wrong with you?! 283 00:30:08,556 --> 00:30:11,308 You never delivered the design! 284 00:30:11,476 --> 00:30:13,519 You don't even know where they are. 285 00:30:13,686 --> 00:30:18,482 You do not know where they are because, and I quote you, you "cannot remember"! 286 00:30:18,650 --> 00:30:22,277 Your incompetence is staggering! 287 00:30:22,987 --> 00:30:25,364 Huh? 288 00:30:25,615 --> 00:30:28,492 Are you even listening to me? 289 00:30:29,410 --> 00:30:30,494 Uh-uh. 290 00:30:39,546 --> 00:30:41,088 I'm sorry! 291 00:30:42,465 --> 00:30:43,841 "Sorry"? 292 00:30:45,426 --> 00:30:47,302 Sorry's not nearly enough. 293 00:30:48,096 --> 00:30:49,388 Okay. 294 00:30:50,223 --> 00:30:52,224 Then let me try the remix. 295 00:30:54,686 --> 00:30:57,980 I'm sorry for every second I wasted... 296 00:30:58,147 --> 00:31:03,235 ...working for an untalented, unethical egomaniac like you. 297 00:31:04,320 --> 00:31:07,781 Clean out your cubicle. You are fired. 298 00:31:11,202 --> 00:31:12,995 Wait! Mr. Hedare! 299 00:31:14,122 --> 00:31:16,039 I didn't mean it. 300 00:31:18,209 --> 00:31:19,334 Did I? 301 00:31:20,712 --> 00:31:22,421 My hero. 302 00:31:23,298 --> 00:31:30,012 [CHEERING] 303 00:31:30,179 --> 00:31:32,723 LANCE: Where did that come from? 304 00:31:44,110 --> 00:31:46,570 I don't know, it's like I can't describe it. 305 00:31:46,738 --> 00:31:50,490 I was saying it, but I wasrt saying it. Do you understand? 306 00:31:50,658 --> 00:31:53,785 Whoever said it has the thanks of a grateful art department. 307 00:31:53,953 --> 00:31:57,080 You don't understand, Sal. I wanted to cause him pain. 308 00:31:58,458 --> 00:32:00,918 [HISSING] 309 00:32:01,169 --> 00:32:02,753 I'm sorry. 310 00:32:02,921 --> 00:32:04,588 - What was that? - Allergies? 311 00:32:05,465 --> 00:32:07,341 Maybe? 312 00:32:16,601 --> 00:32:18,518 SALLY: You just got fired, remember? 313 00:32:18,686 --> 00:32:20,687 PATIENCE: But it's so pretty. 314 00:32:24,233 --> 00:32:26,276 Sal? Sal? 315 00:32:26,444 --> 00:32:28,111 Sally? 316 00:32:28,363 --> 00:32:30,238 Sally! Sally? 317 00:32:33,284 --> 00:32:34,576 Hey. 318 00:32:34,744 --> 00:32:38,789 Ever noticed when they keep you for observation no one really observes you? 319 00:32:38,957 --> 00:32:42,042 - Did they tell you what was wrong? - Oh, they have no idea. 320 00:32:42,210 --> 00:32:45,128 They did run a million fun tests, though. 321 00:32:45,296 --> 00:32:47,381 Hey, upside, you gotta see my doctor. 322 00:32:47,632 --> 00:32:49,633 I can see you're feeling better. 323 00:32:49,801 --> 00:32:53,136 Reminds me, what's up with the "hot yet modest, but who cares... 324 00:32:53,304 --> 00:32:55,597 ...because he's so hot" detective? 325 00:32:57,392 --> 00:32:58,767 It's not gonna work out, Sal. 326 00:32:58,935 --> 00:33:01,103 Patience, you never think it's gonna work. 327 00:33:01,270 --> 00:33:06,274 Because it doesn't. I've got a good reason for saying it this time. Trust me. 328 00:33:06,442 --> 00:33:09,486 Look, this time I refuse to let you sabotage a good thing. 329 00:33:09,654 --> 00:33:11,655 If it's broke, fix it. 330 00:33:11,823 --> 00:33:15,909 All right? Now, I love you, and he is gonna love you. Now, go. 331 00:33:16,119 --> 00:33:18,245 Go give him some brown sugar. 332 00:33:19,163 --> 00:33:21,164 I gotta meet my hottie doctor. 333 00:33:21,499 --> 00:33:22,833 Tell me I look vulnerable. 334 00:33:25,128 --> 00:33:28,005 Being good is something you keep in your heart because you put it there. 335 00:33:28,172 --> 00:33:31,675 I'm not saying it's easy. I'm not saying some people don't choose to be bad. 336 00:33:31,843 --> 00:33:35,012 But I want something different for you. I want something better. 337 00:33:35,179 --> 00:33:37,597 - You understand? - Yeah. 338 00:33:38,516 --> 00:33:41,643 - Can I see your gun? - No. You know what makes somebody... 339 00:33:41,811 --> 00:33:43,895 - Will you shoot it? - No. 340 00:33:44,063 --> 00:33:46,231 [LAUGHING] 341 00:33:53,865 --> 00:33:55,615 I want you to be the good guys, got it? 342 00:33:55,783 --> 00:33:58,535 CHILDREN: Yeah. - Let's go shoot some hoops. 343 00:33:58,703 --> 00:34:00,829 [CHEERING] 344 00:34:06,627 --> 00:34:10,297 I called the police station and they said you might be here. 345 00:34:13,217 --> 00:34:16,053 You never got your coffee. 346 00:34:19,057 --> 00:34:23,685 Well, you're a brave man to be facing a mob like this. No backup? 347 00:34:23,853 --> 00:34:26,063 I'm used to working alone, most of the time. 348 00:34:26,230 --> 00:34:28,523 - Is that by choice, or... - Yeah, theirs. 349 00:34:29,275 --> 00:34:33,028 No, I've had partners before. Turns out I take my job too seriously. 350 00:34:33,196 --> 00:34:35,822 You know my friend Sally? That's what she says about me. 351 00:34:36,074 --> 00:34:38,700 She says that I'm fun-deficient. 352 00:34:38,868 --> 00:34:41,036 - I don't believe that. - That's what she says. 353 00:34:41,245 --> 00:34:42,537 One-on-one? 354 00:34:42,705 --> 00:34:45,415 - Who? Me and her? - Yeah, come on. 355 00:34:46,793 --> 00:34:48,376 You wanna do this? 356 00:34:48,544 --> 00:34:51,546 CHILDREN: One-on-one One-on-one 357 00:34:52,757 --> 00:34:54,299 [LAUGHING] 358 00:35:00,973 --> 00:35:04,392 [CHILDREN GASPING] 359 00:35:06,854 --> 00:35:08,605 [CHUCKLING] 360 00:35:08,773 --> 00:35:11,441 PATIENCE: I haven't done that since I was a kid. 361 00:35:11,609 --> 00:35:13,276 Come on. 362 00:35:25,081 --> 00:35:27,666 Whoo! 363 00:35:31,045 --> 00:35:32,504 [LAUGHING] 364 00:35:38,469 --> 00:35:39,886 BOY: Come on. 365 00:35:42,306 --> 00:35:43,682 Yeah! 366 00:35:46,018 --> 00:35:48,770 [GIGGLING] 367 00:36:03,536 --> 00:36:04,995 Whoa! 368 00:36:14,172 --> 00:36:16,173 Can we have our ball back? 369 00:36:17,842 --> 00:36:20,302 You don't seem so fun-deficient to me. 370 00:36:20,469 --> 00:36:21,553 [GIGGLING] 371 00:36:34,525 --> 00:36:38,361 Mr. Hedare wanted me to inform you he'll be at the factory the rest of the day. 372 00:36:38,529 --> 00:36:40,989 If by "factory" you mean the Four Seasons... 373 00:36:41,157 --> 00:36:43,533 ...teaching Drina to unlock the minibar... 374 00:36:43,910 --> 00:36:46,620 ...consider me informed. - He'll be working with... 375 00:36:46,787 --> 00:36:52,042 Wesley, George hasn't said anything meaningful to me since he said "I do." 376 00:37:22,990 --> 00:37:25,492 [PHONE RINGS] 377 00:37:26,994 --> 00:37:29,246 - Hello? - You'd think with the advances... 378 00:37:29,413 --> 00:37:32,082 ...in medicine, this place would have a wet bar. 379 00:37:32,291 --> 00:37:36,253 - Seems like you're feeling better. - Some new medication I can't pronounce. 380 00:37:36,462 --> 00:37:40,090 - So, what's up? - Nothing. Just fixing a little snack. 381 00:37:40,258 --> 00:37:43,426 What I'd like to know is did you fix it with the cute cop? 382 00:37:43,678 --> 00:37:45,720 [GIGGLING] 383 00:37:45,888 --> 00:37:48,890 - I think I did. - Whoo! 384 00:37:49,558 --> 00:37:51,518 Details! And make it good, honey. 385 00:37:51,686 --> 00:37:54,813 I'm sitting here in a paper dress, for God's sakes. 386 00:37:55,231 --> 00:37:58,441 All we did was talk. And play a little one-on-one. 387 00:37:58,609 --> 00:38:01,278 - You know how to play basketball? - Apparently I do. 388 00:38:01,612 --> 00:38:05,573 - I even went Shaquille on his butt. - Patience, have I taught you nothing? 389 00:38:05,950 --> 00:38:08,535 You never beat a guy at sports. It messes them up. 390 00:38:08,911 --> 00:38:11,454 They end up in a mers group, banging on a drum. 391 00:38:11,622 --> 00:38:13,999 It's not like I meant to. It just happened. 392 00:38:14,166 --> 00:38:20,046 I'm telling you, Sal, something really, really weird is happening to me. 393 00:38:20,381 --> 00:38:23,967 - I practically jumped him. - That's called lust, sweetheart. 394 00:38:24,135 --> 00:38:27,137 - Animal attraction. - You think? 395 00:38:28,556 --> 00:38:30,140 What if it gets worse? 396 00:38:30,850 --> 00:38:36,229 - I mean, what if the next time... - Next time? He asked you out again? 397 00:38:36,397 --> 00:38:40,066 - I love this guy. - So do I. But it's me I'm worried about. 398 00:38:40,860 --> 00:38:44,654 - I felt like I couldn't be myself. - Well, feel free to be me next time. 399 00:38:44,822 --> 00:38:48,450 - Sally... - I'm teasing. Just be yourself. 400 00:38:48,617 --> 00:38:50,410 Myself. 401 00:38:51,412 --> 00:38:52,912 Okay. 402 00:38:53,831 --> 00:38:55,665 - I'll try. - Oh, I gotta go. 403 00:38:55,833 --> 00:38:59,002 Future father of my childrers coming. Sweet dreams, honey. 404 00:39:00,046 --> 00:39:03,423 Excuse me. I think I might have a fever. 405 00:39:06,635 --> 00:39:08,553 [CROWD CHEERING] 406 00:39:08,721 --> 00:39:11,264 [ROCK MUSIC BLARING] 407 00:39:18,022 --> 00:39:19,522 Hey! 408 00:39:20,274 --> 00:39:22,525 - Shut that off! - Get a life! 409 00:39:22,693 --> 00:39:25,153 Yeah, get a life, you loser! 410 00:39:38,751 --> 00:39:42,170 Sorry, babe. This ain't the slumber party. 411 00:39:43,881 --> 00:39:45,090 However... 412 00:39:45,299 --> 00:39:47,467 ...in your case, I can make an exception. 413 00:39:47,635 --> 00:39:48,968 I'm flattered. 414 00:39:49,136 --> 00:39:50,970 But do you think this one time... 415 00:39:51,347 --> 00:39:55,016 ...you could turn the music down just a little... 416 00:39:55,184 --> 00:39:56,893 ...bit. 417 00:39:58,062 --> 00:39:59,104 [WOMAN SCREAMS] 418 00:40:08,656 --> 00:40:11,699 Tell you what, why don't I do it myself? 419 00:40:13,285 --> 00:40:16,871 Hey! Hey! Listen, you freak... 420 00:40:20,584 --> 00:40:24,254 I'm sorry, what did you say? Is the music still too loud? 421 00:40:26,340 --> 00:40:27,382 [MUSIC DIES] 422 00:40:27,550 --> 00:40:29,217 Hey! 423 00:40:37,810 --> 00:40:40,728 You hear that? It's called silence. 424 00:40:40,896 --> 00:40:44,399 That's all I ever wanted. Now, keep it down. 425 00:40:44,650 --> 00:40:48,069 Thanks for the party. I had fun. 426 00:41:32,990 --> 00:41:36,493 - Time to accessorize. MAN: My bike! 427 00:42:55,698 --> 00:42:57,448 Amateurs. 428 00:43:04,415 --> 00:43:09,502 You boys thought you could come in here and steal all these beautiful things? 429 00:43:09,962 --> 00:43:13,214 What a purr-fect idea. 430 00:44:37,257 --> 00:44:39,342 Oh! 431 00:44:43,180 --> 00:44:44,389 Meow. 432 00:45:58,380 --> 00:46:00,631 That was one of a kind. 433 00:46:01,258 --> 00:46:04,427 - From Egypt. MAN: That's a hell of a profile. 434 00:46:04,636 --> 00:46:07,430 Thieves said she jumps around like a cat. 435 00:46:07,890 --> 00:46:11,350 What should we call her? "Cat Chick"? No, no. "Cat Broad." 436 00:46:11,518 --> 00:46:12,560 [MAN CHUCKLES] 437 00:46:12,728 --> 00:46:14,270 LONE: What do you got? 438 00:46:33,499 --> 00:46:35,541 Cupcakes. 439 00:47:36,854 --> 00:47:38,354 Midnight. 440 00:47:52,369 --> 00:47:55,580 I knew you'd come back when you were ready. 441 00:48:04,006 --> 00:48:06,966 [CAT MEOWING] 442 00:48:09,219 --> 00:48:11,637 The goddess Bast. 443 00:48:18,770 --> 00:48:23,065 The Maus are sacred to Bast. They're her messengers. 444 00:48:23,233 --> 00:48:27,403 - You wrote this? - I was a professor for 20 years... 445 00:48:27,696 --> 00:48:29,780 ...until I was denied tenure. 446 00:48:29,990 --> 00:48:32,074 Male academia. 447 00:48:34,828 --> 00:48:36,746 Bast is a rarity. 448 00:48:36,955 --> 00:48:39,916 A goddess of the moon, and of the sun. 449 00:48:40,083 --> 00:48:44,921 She represents the duality in all women. Docile, yet aggressive. 450 00:48:45,088 --> 00:48:47,757 Nurturing, yet ferocious. 451 00:48:48,592 --> 00:48:52,136 But what does all of this have to do with me? I mean... 452 00:48:52,512 --> 00:48:54,931 What happened the other night? 453 00:48:55,599 --> 00:48:59,352 - I don't remember. - Do you want me to tell you? 454 00:48:59,937 --> 00:49:01,187 Yes. 455 00:49:01,396 --> 00:49:03,064 You died. 456 00:49:04,900 --> 00:49:06,275 What? 457 00:49:06,985 --> 00:49:09,362 I didn't die. Look at me, I'm right here. 458 00:49:09,613 --> 00:49:11,489 You died. 459 00:49:11,698 --> 00:49:14,575 - But you were reborn. - Oh, you're crazy. 460 00:49:14,743 --> 00:49:19,205 - You are a crazy cat lady. - Midnight knew your fate. 461 00:49:21,458 --> 00:49:23,793 That's why she tested you. 462 00:49:26,421 --> 00:49:29,048 To see if you were won'thy of a gift she could give you. 463 00:49:29,633 --> 00:49:32,551 A gift that could change your life... 464 00:49:32,719 --> 00:49:34,887 ...and give you a new one. 465 00:49:41,395 --> 00:49:46,649 You're not alone, child. He's saved others before you. Look. 466 00:49:52,114 --> 00:49:55,533 Catwomen are not contained by the rules of society. 467 00:49:56,660 --> 00:49:59,120 You follow your own desires. 468 00:49:59,871 --> 00:50:02,748 This is both a blessing and a curse. 469 00:50:03,166 --> 00:50:06,627 You will often be alone and misunderstood. 470 00:50:06,795 --> 00:50:11,090 But you will experience a freedom other women will never know. 471 00:50:11,258 --> 00:50:16,095 You are a catwoman. Every sight, every smell... 472 00:50:16,304 --> 00:50:19,515 ...every sound, incredibly heightened. 473 00:50:19,683 --> 00:50:25,646 Fierce independence, total confidence, inuman reflexes. 474 00:50:25,814 --> 00:50:30,484 - So I'm not Patience anymore? - You are Patience. 475 00:50:30,652 --> 00:50:33,195 And you are Catwoman. 476 00:50:42,873 --> 00:50:45,750 Accept it, child. 477 00:50:45,959 --> 00:50:48,753 You've spent a lifetime caged. 478 00:50:48,962 --> 00:50:53,507 By accepting who you are, all of who you are... 479 00:50:54,176 --> 00:50:57,928 ...you can be free. And freedom is power. 480 00:51:19,534 --> 00:51:22,244 You saved my life, Midnight. 481 00:51:22,621 --> 00:51:24,413 But somebody killed me... 482 00:51:25,540 --> 00:51:29,043 ...and I've got to find out who, and why. 483 00:53:02,345 --> 00:53:04,430 LAUREL: You dealt with Slavicky? 484 00:53:04,598 --> 00:53:06,348 It's done. 485 00:53:39,216 --> 00:53:42,343 Oh, my God. We danced all night. 486 00:53:47,557 --> 00:53:49,725 [WOMEN GIGGLING] 487 00:53:54,231 --> 00:53:57,566 [ROCK MUSIC BLARING] 488 00:53:58,860 --> 00:54:01,695 - Been here all night. - Absolutely. 489 00:54:02,155 --> 00:54:03,948 Keep the change. 490 00:54:09,079 --> 00:54:11,830 - What can I do for you? - White Russian. 491 00:54:12,082 --> 00:54:16,418 No ice, hold the vodka, hold the Kahlua. 492 00:54:22,425 --> 00:54:24,593 Cream. Straight up. 493 00:54:32,185 --> 00:54:33,352 Ah! 494 00:54:55,583 --> 00:54:57,126 [CROWD CHEERING] 495 00:55:53,183 --> 00:55:55,184 CATWOMAN: Looking for something? 496 00:56:27,384 --> 00:56:32,388 The other night you killed somebody. She was a nice girl. Why? 497 00:56:33,264 --> 00:56:34,890 [GROANS] 498 00:56:35,058 --> 00:56:37,184 CATWOMAN: Cat got your tongue? 499 00:56:38,853 --> 00:56:43,023 I don't know. They told me to flush the pipes so I flushed the pipes. 500 00:56:45,068 --> 00:56:47,236 - Why? - I don't know why. 501 00:56:47,404 --> 00:56:49,905 Beau-line. There's something wrong with Beau-line. 502 00:56:50,073 --> 00:56:52,741 She heard something she wasrt supposed to hear. 503 00:56:52,951 --> 00:56:56,036 And Hedare is covering it up. 504 00:57:34,742 --> 00:57:37,911 I can't live with turning people into monsters. 505 00:57:44,169 --> 00:57:46,879 [ALARM WAILING] 506 00:57:49,883 --> 00:57:53,260 [ALARM BEEPING] 507 00:57:55,096 --> 00:57:58,724 [BELL RINGING] 508 00:58:00,560 --> 00:58:02,311 Hey, hey, hey. 509 00:58:03,104 --> 00:58:04,771 Wow! 510 00:58:04,939 --> 00:58:07,483 You look amazing. Wow. 511 00:58:07,859 --> 00:58:09,359 - Do you like it? - Love it. 512 00:58:09,527 --> 00:58:11,028 - Like the hair? - Love the hair. 513 00:58:11,196 --> 00:58:13,155 - Did good? - You did real good. 514 00:58:13,323 --> 00:58:14,823 This guy is good for you. 515 00:58:14,991 --> 00:58:19,411 Arert you glad I pushed you into it? Props to Sally. Let me hear my props. 516 00:58:19,829 --> 00:58:21,163 - Props to Sally. - Yeah. 517 00:58:21,331 --> 00:58:25,042 - Clothes, and a treat. - Ooh. 518 00:58:27,003 --> 00:58:29,171 So are you gonna be okay, or what? 519 00:58:29,506 --> 00:58:33,509 I do feel better. That's maybe laying off the Cosmos for a couple days. 520 00:58:34,260 --> 00:58:35,844 Check this out. 521 00:58:36,012 --> 00:58:38,889 Some chick in a cat suit murdered Slavicky last night. 522 00:58:39,057 --> 00:58:43,018 The actions of this lunatic will not keep Beau-line off the shelves. 523 00:58:43,186 --> 00:58:46,313 We will launch next week as planned... 524 00:58:46,523 --> 00:58:51,318 ...because we owe it to the women of this country. 525 00:58:51,528 --> 00:58:55,155 - Because... - Please. That guy is so full of himself. 526 00:58:55,323 --> 00:58:58,116 - I'm almost out. - Let's see. 527 00:58:58,284 --> 00:59:00,160 How long have you been having headaches? 528 00:59:00,328 --> 00:59:02,204 - About a month. - Do me a favor. 529 00:59:02,372 --> 00:59:03,872 - Stop using this. - Why? 530 00:59:05,041 --> 00:59:08,168 Because it's making you sick. Trust me. 531 00:59:12,715 --> 00:59:16,051 MAN: Thank you, lieutenant. You're gonna roll with him. 532 00:59:17,512 --> 00:59:20,389 DETECTIVE: For Tom, from forensics. 533 00:59:20,974 --> 00:59:24,184 Oh, and Slavicky homicide. Maybe you'll want to look at that. 534 00:59:24,561 --> 00:59:26,895 Hey, Bob, let me ask you a question. 535 00:59:27,063 --> 00:59:30,649 Would your wife crawl out on the ledge of a building to rescue a cat? 536 00:59:30,858 --> 00:59:33,110 Maybe, if the cat was carrying a pizza. 537 00:59:47,125 --> 00:59:49,251 MAN: Well, there are similarities. 538 00:59:49,460 --> 00:59:53,589 - Shape of the S, harsh stroke of the R's. - Were they written by the same person? 539 00:59:53,756 --> 00:59:56,174 Well, it's not an exact science. 540 00:59:56,426 --> 01:00:00,846 But this first one. The broad spacing of the letters? Indicative of loneliness. 541 01:00:01,014 --> 01:00:05,058 And the O reaching out, insecure. Handwriting of a people-pleaser. 542 01:00:05,268 --> 01:00:07,769 Now, we look at the loop of the Y. 543 01:00:07,937 --> 01:00:10,439 Very self-confident, almost angry. 544 01:00:10,607 --> 01:00:13,942 And the O, well, this person doesn't like to play by the rules. 545 01:00:14,152 --> 01:00:16,111 - So they're different people. - Very. 546 01:00:16,696 --> 01:00:19,239 If you put these two women in the same room... 547 01:00:19,449 --> 01:00:21,617 ...you're gonna have one hell of a party. 548 01:00:23,202 --> 01:00:26,622 - You got a big weekend planned, Tom? - I do now. 549 01:00:32,503 --> 01:00:34,463 [CHILDREN YELLING] 550 01:00:40,428 --> 01:00:42,554 Arert you supposed to let me win? 551 01:00:42,764 --> 01:00:43,972 Not that kind of girl. 552 01:00:44,140 --> 01:00:46,975 - What kind of girl is that? - A loser. 553 01:00:47,644 --> 01:00:49,603 Hey, can I ask you a question? 554 01:00:49,771 --> 01:00:53,106 You work for Hedare, right? Somebody was murdered at his factory. 555 01:00:53,274 --> 01:00:55,984 Hey! All right. 556 01:00:56,152 --> 01:00:57,653 I'm sorry. 557 01:00:57,820 --> 01:01:01,239 Can you think of anybody who might have a grudge against the company? 558 01:01:01,407 --> 01:01:05,452 Lots of people. George Hedare isn't the nicest guy in the world, you know. 559 01:01:05,620 --> 01:01:07,496 He fired me. 560 01:01:10,416 --> 01:01:14,211 What? Am I a suspect now, detective? 561 01:01:18,174 --> 01:01:19,591 No. 562 01:01:39,612 --> 01:01:41,822 Looks like we'll be up here for a while. 563 01:01:44,033 --> 01:01:45,826 You in a hurry? 564 01:01:56,003 --> 01:01:58,964 [SCREAMING] 565 01:02:04,095 --> 01:02:05,345 [GASPS] 566 01:02:06,472 --> 01:02:07,889 Mom! 567 01:02:18,234 --> 01:02:20,527 - Hey! OPERATOR: Don't move! 568 01:02:21,070 --> 01:02:23,530 Hold on tight. I gotta stop this thing. 569 01:02:29,704 --> 01:02:31,705 - Mom! - Frankie. 570 01:02:35,877 --> 01:02:37,502 Mom! Mom! 571 01:02:37,670 --> 01:02:39,838 Help, Mom! 572 01:02:41,215 --> 01:02:42,424 Mom! 573 01:02:42,675 --> 01:02:44,176 [SCREAMING] 574 01:02:47,764 --> 01:02:50,932 FRANKIE: Help, Mom! Help! Help! 575 01:02:54,562 --> 01:02:56,605 [FRANKIE GASPING] 576 01:03:02,528 --> 01:03:04,321 [SCREAMING] 577 01:03:16,292 --> 01:03:19,669 [CROWD CHEERING] 578 01:03:21,589 --> 01:03:24,758 You are one tough little guy, you know that? 579 01:03:24,967 --> 01:03:27,385 - Take it easy, partner. FRANKIE: Bye. 580 01:03:31,307 --> 01:03:33,099 It's over. 581 01:03:33,643 --> 01:03:37,145 LONE: Well, I'm not sure how you did it, but I'm impressed. 582 01:03:37,438 --> 01:03:40,816 PATIENCE: Well, I saw how you did. And so am I. 583 01:03:40,983 --> 01:03:42,484 LONE: You know what? - What? 584 01:03:42,652 --> 01:03:43,985 LONE: We should celebrate. 585 01:03:44,153 --> 01:03:46,404 Why don't you let me take you to dinner tonight? 586 01:03:46,572 --> 01:03:50,283 I would love to, but I can't. Not tonight. I've got... 587 01:03:50,827 --> 01:03:54,621 ...some business that I have to take care of. 588 01:04:47,967 --> 01:04:49,009 [GASPS] 589 01:04:52,889 --> 01:04:55,557 LAUREL: You picked the wrong house. 590 01:04:58,978 --> 01:05:00,896 You're the cat that killed Slavicky. 591 01:05:01,063 --> 01:05:03,690 You don't believe everything you see on TV, do you? 592 01:05:03,858 --> 01:05:06,568 - What do you want? - Your husband. Is he home? 593 01:05:06,736 --> 01:05:08,987 I'm here. Why on earth would he be home? 594 01:05:09,155 --> 01:05:10,739 Oh, too bad. 595 01:05:17,038 --> 01:05:20,707 If your husband ever comes home, tell him I know all about Beau-line. 596 01:05:20,875 --> 01:05:24,336 It's disease in a jar. I wouldn't caulk a sink with it. 597 01:05:24,754 --> 01:05:29,257 - Come on. I've been using it for years. - It's your funeral. 598 01:05:29,425 --> 01:05:33,720 Because whoever killed Slavicky did it to keep Beau-line's toxic little secret. 599 01:05:33,888 --> 01:05:37,349 Are you suggesting that my husband is a murderer? 600 01:05:37,516 --> 01:05:39,559 I'm suggesting that you tell me where he is. 601 01:05:39,727 --> 01:05:42,354 - So I'll ask him myself. - I suppose I should be shocked. 602 01:05:43,105 --> 01:05:46,441 Protest his innocence. But the truth is... 603 01:05:47,276 --> 01:05:49,110 ...that mars capable of anything. 604 01:05:49,695 --> 01:05:51,446 You wanna find him? 605 01:05:53,950 --> 01:05:55,533 There he is. 606 01:06:00,414 --> 01:06:02,916 - Thanks. - I'd like to help. 607 01:06:03,501 --> 01:06:04,793 How can I reach you? 608 01:06:04,961 --> 01:06:06,461 I'm not exactly listed. 609 01:06:06,796 --> 01:06:08,421 Take my phone. 610 01:06:13,260 --> 01:06:16,304 [MUSIC PLAYING] 611 01:06:44,208 --> 01:06:47,419 Call the cops. You're not going to believe this. 612 01:06:48,295 --> 01:06:50,422 I think this is a total waste of time. 613 01:06:50,589 --> 01:06:53,008 - Don't. - What? 614 01:06:53,759 --> 01:06:55,301 Think. Ever. 615 01:06:56,178 --> 01:06:58,930 Consider it a condition of our relationship. 616 01:07:08,024 --> 01:07:09,065 [YAWNS] 617 01:07:09,233 --> 01:07:11,192 CATWOMAN: I love this part. - Huh? 618 01:07:13,904 --> 01:07:16,614 - Who the hell...? - Like my nails? 619 01:07:18,242 --> 01:07:19,993 - Just got them done. - Ah! 620 01:07:20,870 --> 01:07:23,204 Oops. My bad. 621 01:07:24,874 --> 01:07:26,958 Get your paws off me this instant! 622 01:07:27,877 --> 01:07:30,336 I know about Beau-line, and your cover-up. 623 01:07:30,504 --> 01:07:31,546 What? 624 01:07:32,715 --> 01:07:35,508 So did my girl, Patience. That's why you killed her. 625 01:07:35,676 --> 01:07:39,554 - What? I didn't kill her... - Too bad your last words will be a lie. 626 01:07:39,722 --> 01:07:41,389 OFFICER: Freeze! 627 01:07:42,558 --> 01:07:45,101 [CROWD GASPING] 628 01:08:05,915 --> 01:08:07,165 LONE: Hey! 629 01:08:07,583 --> 01:08:10,460 Hold it right there. Don't you move. 630 01:08:10,753 --> 01:08:13,004 Now, come down from there nice and easy. 631 01:08:13,172 --> 01:08:16,091 Cats come when they feel like it. 632 01:08:17,009 --> 01:08:18,676 Not when they're told. 633 01:08:18,844 --> 01:08:21,596 I won't tell you again. You turn around. Hands on your head. 634 01:08:21,764 --> 01:08:23,723 Ooh... 635 01:08:42,618 --> 01:08:44,077 You're under arrest. 636 01:08:47,623 --> 01:08:49,666 [PURRING] 637 01:09:00,094 --> 01:09:01,469 Gotcha! 638 01:09:04,306 --> 01:09:06,975 - You think this is a game? - Now we're playing. 639 01:09:07,143 --> 01:09:10,812 - You're playing. I'm at work. - Seems like you love your job. 640 01:09:14,733 --> 01:09:18,111 - Don't I get din-din first? - I'll feed you in your cell. 641 01:09:25,452 --> 01:09:27,662 [CATWOMAN LAUGHING] 642 01:09:36,338 --> 01:09:38,673 Careful. That cable hits us, we're both fried. 643 01:09:38,841 --> 01:09:41,176 I knew I felt a spark between us. 644 01:09:46,932 --> 01:09:50,310 - Not on the first date. - Don't flatter yourself. I'm taken. 645 01:09:50,477 --> 01:09:52,478 - Does she know about us? - There's no "us." 646 01:09:55,524 --> 01:09:57,317 Too bad. 647 01:09:58,569 --> 01:10:00,361 [LAUGHING] 648 01:10:01,113 --> 01:10:02,614 It's over. 649 01:10:15,002 --> 01:10:16,377 OFFICER: There she is. 650 01:10:17,755 --> 01:10:19,214 Okay, boys. 651 01:10:19,381 --> 01:10:22,175 Show of hands. Who can see in the dark? 652 01:10:23,052 --> 01:10:24,093 [MEN SHOUTING] 653 01:10:24,261 --> 01:10:25,303 CATWOMAN: I can. 654 01:10:28,891 --> 01:10:32,393 [SIREN WAILING] 655 01:10:33,896 --> 01:10:38,233 But this is a disaster! It's a total bloody disaster. 656 01:10:40,319 --> 01:10:44,697 How does she know all this? Who is she, anyway? And how come...? 657 01:10:45,324 --> 01:10:46,574 It's all right. 658 01:10:47,284 --> 01:10:48,868 Don't be scared. 659 01:10:49,078 --> 01:10:50,453 [LAUGHS] 660 01:10:50,663 --> 01:10:55,583 Great. You haven't got a clue, do you? We are in absolute ruin here... 661 01:10:55,751 --> 01:10:59,462 ...and your brilliant piece of advice to me is: "Don't be scared"? 662 01:10:59,630 --> 01:11:03,758 No. My advice to you, George... 663 01:11:04,426 --> 01:11:05,760 ...quit the self-tanning. 664 01:11:05,970 --> 01:11:08,513 Stop eating Viagra like they're vitamins. 665 01:11:08,681 --> 01:11:13,601 Resist the urge to date children born the same day they invented the cell phone. 666 01:11:13,769 --> 01:11:17,563 For once, George, in your miserable life... 667 01:11:19,275 --> 01:11:20,566 ...be a man! 668 01:11:21,860 --> 01:11:23,945 Ow... 669 01:11:30,619 --> 01:11:31,953 Terrific. 670 01:11:32,454 --> 01:11:34,956 Beau-line works wonders, doesn't it? 671 01:11:35,416 --> 01:11:38,042 Okay, Sal. What do you think? 672 01:11:41,463 --> 01:11:44,465 I don't know. You going to a church or a Playboy mansion? 673 01:11:44,758 --> 01:11:46,384 Well, that was helpful. 674 01:11:47,094 --> 01:11:49,304 I'm such a freak. 675 01:11:49,471 --> 01:11:53,057 Please, I'm a freak Thursday through Sunday, big deal. 676 01:11:53,225 --> 01:11:55,810 Okay, but what if he doesn't like... 677 01:11:56,395 --> 01:11:59,439 ...the real me? - He can't pick and choose, Patience. 678 01:11:59,773 --> 01:12:03,526 If he wants this to work, he's gonna have to like all of you. 679 01:12:14,330 --> 01:12:17,582 - Se, ora Hedare. Perdon. LAUREL: Go. 680 01:12:26,508 --> 01:12:27,800 LONE: Pretty. 681 01:12:28,886 --> 01:12:30,511 PATIENCE: Thanks. - Oh, you too. 682 01:12:30,679 --> 01:12:32,930 But I was talking about the fish. 683 01:12:33,098 --> 01:12:34,599 [CHUCKLES] 684 01:12:34,767 --> 01:12:36,559 LONE: Detective work is like dating. 685 01:12:36,727 --> 01:12:40,646 It's all about the pursuit. But when you catch them... 686 01:12:45,861 --> 01:12:47,695 You like your sushi, huh? 687 01:12:50,449 --> 01:12:51,949 That's good. 688 01:12:54,620 --> 01:12:56,579 [CHUCKLING] 689 01:12:56,747 --> 01:12:59,624 So tell me about this one... 690 01:13:00,125 --> 01:13:01,626 ...that got away. 691 01:13:02,336 --> 01:13:04,003 - Catwoman. - Mm-hm. 692 01:13:04,213 --> 01:13:08,883 - You heard of her? - Oh, yeah. Hot, black leather, whip. 693 01:13:09,051 --> 01:13:10,802 She kissed me. 694 01:13:11,553 --> 01:13:13,846 - Really? - Yeah. 695 01:13:14,348 --> 01:13:17,475 - What do you think about that? - Depends. 696 01:13:18,018 --> 01:13:21,145 - You like bad girls? - Only if they like me back. 697 01:13:23,857 --> 01:13:26,859 No, listen, bad isn't something that does it for me. 698 01:13:27,277 --> 01:13:30,947 Okay, bad, good. Gotta be something in between, right? 699 01:13:31,490 --> 01:13:34,367 Maybe it's a little more complicated. 700 01:13:35,035 --> 01:13:38,079 - Why don't we talk about you? - Okay. 701 01:13:38,789 --> 01:13:42,417 - What's it like to be an artist? - Well, I'm not really an artist. 702 01:13:42,584 --> 01:13:45,545 I mean, yeah, I did go to art school... 703 01:13:45,712 --> 01:13:49,674 ...but then I got a regularjob at an advertising agency... 704 01:13:50,426 --> 01:13:56,097 ...and now I don't really know what I am anymore. 705 01:13:59,268 --> 01:14:00,935 Well, I know what you are. 706 01:14:02,312 --> 01:14:04,063 You're different. 707 01:14:05,149 --> 01:14:06,732 You're special. 708 01:14:08,277 --> 01:14:11,028 - And I like that about you. - Thanks. 709 01:14:11,238 --> 01:14:12,780 No, it's true. 710 01:14:14,825 --> 01:14:16,868 And I want to know more about you. 711 01:14:20,497 --> 01:14:23,499 You know, I guess there's a few things I need to explain. 712 01:14:23,667 --> 01:14:26,377 Like what, your new look? Huh? 713 01:14:26,545 --> 01:14:30,506 - Your dunk shot? - No, that's not what I was thinking. 714 01:14:31,008 --> 01:14:32,341 Hey. 715 01:14:34,553 --> 01:14:36,387 You can tell me anything. 716 01:14:44,146 --> 01:14:46,022 I'm... 717 01:14:55,324 --> 01:14:56,991 I hate the rain! 718 01:14:57,201 --> 01:14:59,285 [THUNDER RUMBLING] 719 01:15:00,621 --> 01:15:05,291 [WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY] 720 01:15:07,836 --> 01:15:09,545 What were you saying? 721 01:15:12,299 --> 01:15:14,175 Nothing important. 722 01:16:03,892 --> 01:16:05,017 [GROANS] 723 01:16:48,687 --> 01:16:50,104 Tom? 724 01:16:50,272 --> 01:16:52,481 [CELL PHONE RINGING] 725 01:16:58,363 --> 01:16:59,822 It's me. 726 01:17:01,325 --> 01:17:03,409 You were right about Beau-line's secrets. 727 01:17:03,577 --> 01:17:07,955 I can't believe it, but you were right. Beau-line is toxic. 728 01:17:08,123 --> 01:17:12,501 I have proof. We can stop him, but we have to stop him together. 729 01:17:12,669 --> 01:17:16,714 George will be launching Beau-line at a press conference tomorrow. 730 01:17:16,882 --> 01:17:19,550 Beau-line will be on the shelves on Monday. 731 01:17:24,264 --> 01:17:26,265 [THUNDER RUMBLING] 732 01:18:09,601 --> 01:18:10,851 So, what'd you find? 733 01:18:11,019 --> 01:18:15,564 Enough evidence to put someone away for a long, long time. 734 01:18:16,149 --> 01:18:19,276 I was everything they wanted me to be. 735 01:18:20,112 --> 01:18:22,947 I was never more beautiful. 736 01:18:23,198 --> 01:18:25,157 Never more powerful. 737 01:18:25,534 --> 01:18:29,286 And then I turned 40 and they threw me away. 738 01:18:32,541 --> 01:18:35,000 It's all there behind the desk. 739 01:18:49,558 --> 01:18:50,933 How'd I do? 740 01:18:51,101 --> 01:18:55,396 The clawed-flesh thing was a little tricky... 741 01:18:55,897 --> 01:18:57,898 ...but I think I pulled it off. 742 01:19:02,738 --> 01:19:06,198 - You killed him? - No one is gonna stop Beau-line... 743 01:19:06,366 --> 01:19:08,242 ...from hitting the shelves. 744 01:19:08,577 --> 01:19:10,161 Not Slavicky. 745 01:19:10,829 --> 01:19:14,582 Not George. And certainly not you. 746 01:19:15,667 --> 01:19:18,586 I'm sorry. I'm forgetting my manners. 747 01:19:18,754 --> 01:19:20,713 Can I offer you something? 748 01:19:20,881 --> 01:19:22,840 Can of tuna? Saucer of milk? 749 01:19:24,092 --> 01:19:29,930 Smoking gun? Which, sweetheart, you just emptied into my husband's chest. 750 01:19:30,182 --> 01:19:32,141 [ALARM WAILING] 751 01:19:33,185 --> 01:19:35,269 Oh, George! 752 01:19:35,854 --> 01:19:40,274 Help, somebody help! It's Catwoman! She killed George. 753 01:19:41,777 --> 01:19:43,527 Oh, my God! 754 01:19:53,455 --> 01:19:55,831 [MEN SHOUTING] 755 01:20:13,892 --> 01:20:16,227 [GASPING] 756 01:20:35,539 --> 01:20:37,998 [INAUDIBLE DIALOGUE] 757 01:20:56,518 --> 01:20:58,018 LONE: Patience. 758 01:21:06,111 --> 01:21:07,695 I'm sorry. 759 01:21:07,904 --> 01:21:10,281 [SIREN WAILING] 760 01:21:14,202 --> 01:21:17,955 I guess you could take this right out of my hands if you wanted. 761 01:21:23,211 --> 01:21:24,712 If I wanted. 762 01:21:33,972 --> 01:21:37,725 I'm telling you, Slavicky had evidence that Beau-line was toxic. 763 01:21:37,893 --> 01:21:39,643 That's why Laurel killed him. 764 01:21:39,811 --> 01:21:43,397 George found out and she killed him too. She was covering it up. 765 01:21:43,565 --> 01:21:47,234 Ballistics show the same weapon killed both men: The gun in your hand. 766 01:21:47,402 --> 01:21:50,613 - Catwomars hand. - What's the difference? 767 01:21:52,574 --> 01:21:55,826 - Guess it doesn't matter. - Don't you understand? 768 01:21:56,411 --> 01:22:00,414 All of the evidence, every single piece, it points to you. 769 01:22:00,582 --> 01:22:03,083 There's nothing that shows me anything else. 770 01:22:04,336 --> 01:22:05,753 There's me. 771 01:22:06,713 --> 01:22:08,547 You can believe me. 772 01:22:15,597 --> 01:22:18,265 Do you remember the first time you saw me? 773 01:22:19,392 --> 01:22:20,601 Yeah. 774 01:22:21,144 --> 01:22:22,853 What did you see? 775 01:22:23,104 --> 01:22:24,438 A girl... 776 01:22:25,065 --> 01:22:26,607 ...rescuing a cat. 777 01:22:27,025 --> 01:22:28,442 No, you didn't. 778 01:22:29,027 --> 01:22:33,447 You saw a crazy person out on a ledge trying to jump. 779 01:22:35,283 --> 01:22:39,828 And all the evidence pointed to that, didn't it? 780 01:22:40,622 --> 01:22:43,290 I really need you to believe me. 781 01:22:47,796 --> 01:22:49,380 How can I? 782 01:22:50,966 --> 01:22:52,883 I don't know who you are. 783 01:22:57,931 --> 01:23:00,849 I'm the same girl you were with last night. 784 01:23:19,035 --> 01:23:20,744 Take her back. 785 01:23:34,259 --> 01:23:36,010 You be a nice kitty, now. 786 01:23:36,219 --> 01:23:38,137 [HISSES] 787 01:24:00,535 --> 01:24:02,369 DETECTIVE: Look at it this way, Lone. 788 01:24:02,871 --> 01:24:06,206 You may have lost your woman, but at least you got your man. 789 01:24:08,793 --> 01:24:10,085 Did I? 790 01:24:10,545 --> 01:24:11,754 Yeah. 791 01:24:12,213 --> 01:24:13,714 [MEOWING] 792 01:24:17,469 --> 01:24:19,303 Hello, Midnight. 793 01:24:39,407 --> 01:24:41,700 OPHELIA: You've spent a lifetime caged. 794 01:24:41,910 --> 01:24:46,205 By accepting who you are, all of who you are... 795 01:24:47,082 --> 01:24:48,624 ...you can be free. 796 01:24:48,792 --> 01:24:50,584 And freedom is power. 797 01:24:53,922 --> 01:24:56,256 It's not just about me anymore, Midnight. 798 01:25:07,102 --> 01:25:08,560 You know... 799 01:25:08,978 --> 01:25:11,939 ...Lassie would have brought me a key. 800 01:25:12,524 --> 01:25:14,274 Cross your paws. 801 01:25:43,721 --> 01:25:46,849 OFFICER 1: We're gonna shift-change. - All right. 802 01:25:49,978 --> 01:25:52,855 - Dave's gonna take over then? OFFICER 1: Yeah, as far as I know. 803 01:25:53,022 --> 01:25:54,940 OFFICER 2: Yeah, right through here, pal. 804 01:25:55,650 --> 01:25:57,985 You'll get to talk to a lawyer. 805 01:26:06,953 --> 01:26:07,995 [TIRES SCREECH] 806 01:26:19,174 --> 01:26:20,382 DRIVER: Are you okay? 807 01:26:20,633 --> 01:26:23,552 A girl like me lands on her feet. 808 01:26:24,846 --> 01:26:26,847 DRIVER: Wait! Wait! 809 01:26:36,941 --> 01:26:39,234 My husband dreamed of a world... 810 01:26:39,402 --> 01:26:42,863 ...where every woman could be as beautiful as she wanted to be. 811 01:26:43,489 --> 01:26:49,494 He dedicated his life pursuing that dream. As Hedare's new chief executive... 812 01:26:49,662 --> 01:26:52,873 ...I intend to make that dream a reality... 813 01:26:53,041 --> 01:26:57,961 ...by proceeding with tomorrow's launch of Beau-line. 814 01:27:01,424 --> 01:27:03,592 [WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY] 815 01:27:05,178 --> 01:27:06,553 Thank you! 816 01:27:10,892 --> 01:27:15,103 Thank you so much. I have been dying to get some of this stuff. 817 01:27:15,271 --> 01:27:19,608 My husband would have wanted you to have it. He wanted that for everyone. 818 01:27:21,361 --> 01:27:24,738 - Detective Lone. What a surprise. - Yeah? 819 01:27:24,906 --> 01:27:30,410 Everyone, this is the man that brought my husband's killer to justice. 820 01:27:30,620 --> 01:27:33,413 [WOMEN CLAPPING] 821 01:27:33,581 --> 01:27:35,415 Can I talk to you, in private? 822 01:27:35,583 --> 01:27:37,918 LAUREL: Come upstairs to my office. 823 01:27:46,844 --> 01:27:49,554 MAN 1: Number five, ready to go. MAN 2: Yeah, yeah. 824 01:27:49,722 --> 01:27:51,932 Yeah, go ahead. Right there. 825 01:28:01,234 --> 01:28:03,777 Get a move on. Gotta meet that midnight delivery. 826 01:28:42,191 --> 01:28:45,277 I saw her standing over him. There were claw marks all over his body. 827 01:28:45,445 --> 01:28:48,322 - But not on Slavicky's. - Because she didn't have the time. 828 01:28:48,489 --> 01:28:50,532 She also didn't have a motive. 829 01:28:52,285 --> 01:28:54,995 - I don't know. - What if I told you I know the truth? 830 01:28:55,330 --> 01:28:58,165 That I know who killed your husband, I know about Beau-line. 831 01:28:58,499 --> 01:29:02,002 Why, detective, you make it sound like I'm a suspect. 832 01:29:02,712 --> 01:29:05,339 What if I told you I had evidence? 833 01:29:07,008 --> 01:29:11,553 If you have evidence, then how come I'm not in cuffs? 834 01:29:11,721 --> 01:29:16,016 Well, you're a smart woman, Mrs. Hedare. Beautiful. Rich. 835 01:29:16,434 --> 01:29:18,602 I thought maybe we could work something out. 836 01:29:18,770 --> 01:29:24,024 So this evidence... You'll make it disappear? Pin it on the other girl? 837 01:29:24,359 --> 01:29:26,693 If that's what you want me to do. 838 01:29:27,528 --> 01:29:28,987 And you? 839 01:29:29,155 --> 01:29:32,199 - What do you want? - You just gave me what I want. 840 01:29:32,367 --> 01:29:34,326 You just told me it was you. 841 01:29:35,370 --> 01:29:38,163 Now, why would you believe it was me? 842 01:29:39,749 --> 01:29:41,375 Because I finally trusted a friend. 843 01:29:41,542 --> 01:29:44,169 Yeah, well, your friend just got you killed. 844 01:29:44,379 --> 01:29:45,629 Ah! 845 01:29:46,130 --> 01:29:49,216 Don't be stupid, Laurel. You don't want to kill a cop. 846 01:29:49,759 --> 01:29:51,802 I'm a woman, Lone. 847 01:29:52,678 --> 01:29:56,223 I'm used to doing all kinds of things I don't wanna do. 848 01:29:56,557 --> 01:29:58,725 Give my regards to my husband. 849 01:30:05,233 --> 01:30:06,858 How sweet. 850 01:30:07,026 --> 01:30:09,611 Thanks. Now I can kill you both. 851 01:30:29,924 --> 01:30:32,008 LONE: Hold on, I gotta stop. 852 01:30:33,344 --> 01:30:34,594 CATWOMAN: How is it? 853 01:30:34,887 --> 01:30:36,847 Well, there goes my jump shot. 854 01:30:37,098 --> 01:30:38,306 Listen. 855 01:30:38,641 --> 01:30:40,809 I want you to know I'm sorry. 856 01:30:40,977 --> 01:30:43,270 I should have trusted you all along. 857 01:30:43,729 --> 01:30:46,440 You're confusing me with somebody else. 858 01:30:46,774 --> 01:30:48,775 Come on, Patience. 859 01:30:53,739 --> 01:30:55,782 I'll take this side. 860 01:31:29,692 --> 01:31:31,151 [GRUNTS] 861 01:31:42,538 --> 01:31:45,540 [GRUNTING] 862 01:31:54,717 --> 01:31:57,302 I can't believe I ever trusted you. 863 01:31:57,595 --> 01:32:00,889 - You're a fake. - And what are you? A hero? 864 01:32:03,184 --> 01:32:04,601 A thief? 865 01:32:06,521 --> 01:32:07,979 A freak? 866 01:32:12,693 --> 01:32:16,238 If you don't have an identity, why keep it a secret? 867 01:32:17,073 --> 01:32:19,616 Because you killed me. 868 01:32:24,705 --> 01:32:27,707 It was me you flushed down the pipes. 869 01:32:30,962 --> 01:32:32,754 I'm Patience Philips. 870 01:32:33,839 --> 01:32:35,507 That's who's under there? 871 01:32:35,925 --> 01:32:38,093 [GRUNTING] 872 01:33:08,082 --> 01:33:10,125 - I can't be hurt. - Beau-line. 873 01:33:11,002 --> 01:33:14,379 You stop using it and your face disintegrates. 874 01:33:18,676 --> 01:33:22,929 And if you keep using it, skin like living marble. 875 01:33:27,560 --> 01:33:28,685 [GLASS SHATTERING] 876 01:33:28,936 --> 01:33:31,104 And you can't feel a thing. 877 01:33:58,090 --> 01:33:59,424 [SCREAMING] 878 01:34:03,429 --> 01:34:06,973 You're just a scared little girl playing dress-up. 879 01:34:11,604 --> 01:34:13,938 Nobody. Nothing. 880 01:34:20,237 --> 01:34:22,364 Where do you think you're going? 881 01:34:25,368 --> 01:34:27,661 You're gonna look like a cop-killer. 882 01:34:27,995 --> 01:34:32,499 You wanted to save him. Honey, you couldn't save yourself. 883 01:34:47,348 --> 01:34:48,765 Game over. 884 01:34:49,600 --> 01:34:51,017 Guess what. 885 01:34:52,269 --> 01:34:54,396 It's overtime. 886 01:35:32,685 --> 01:35:35,520 [GROANING] 887 01:35:38,899 --> 01:35:40,400 Give me your hand! 888 01:35:43,571 --> 01:35:44,863 LAUREL: Help me! 889 01:35:45,948 --> 01:35:48,450 [SCREAMING] 890 01:35:54,623 --> 01:35:57,333 [BUZZING] 891 01:36:14,769 --> 01:36:19,147 I might not be a hero, but I'm certainly not a killer. 892 01:36:22,777 --> 01:36:24,152 You know... 893 01:36:25,112 --> 01:36:26,946 ...once Laurel's boys start talking... 894 01:36:27,114 --> 01:36:29,908 ...we'll be able to wrap up these murder cases pretty easy. 895 01:36:31,952 --> 01:36:35,455 And if Patience is back in her cell by tomorrow morning... 896 01:36:35,915 --> 01:36:39,000 ...it'll be awfully tough to prove that she was Catwoman. 897 01:36:41,462 --> 01:36:43,046 Exactly. 898 01:37:10,950 --> 01:37:12,951 [SALLY MOANING] 899 01:37:13,118 --> 01:37:15,328 Delicious, thank you. 900 01:37:16,163 --> 01:37:18,498 You know, the strawberry was good too. 901 01:37:29,176 --> 01:37:31,803 PATIENCE: The day I died was the day I started to live. 902 01:37:33,889 --> 01:37:37,809 In my old life, I longed for someone to see what was special in me. 903 01:37:38,060 --> 01:37:42,730 You did, and for that you'll always be in my heart. 904 01:37:42,982 --> 01:37:46,067 But what I really needed was for me to see it. 905 01:37:46,485 --> 01:37:48,111 And now I do. 906 01:37:48,445 --> 01:37:50,029 You're a good man, Tom. 907 01:37:50,197 --> 01:37:54,826 But you live in a world that has no place for someone like me. 908 01:37:55,077 --> 01:37:58,705 You see, sometimes I'm good. Oh, I'm very good. 909 01:37:58,873 --> 01:38:02,750 But sometimes I'm bad. But only as bad as I wanna be. 910 01:38:02,918 --> 01:38:04,460 Freedom is power. 911 01:38:04,628 --> 01:38:10,216 To live a life untamed and unafraid is the gift that I've been given... 912 01:38:10,384 --> 01:38:13,678 ...and so my journey begins. 913 01:38:30,779 --> 01:38:32,405 [WHIP CRACKS] 914 01:44:13,497 --> 01:44:15,498 [ENGLISH SDH] 62814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.