Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,830 --> 00:02:44,888
Hello?
2
00:02:45,331 --> 00:02:46,298
It's Lisa.
3
00:02:47,734 --> 00:02:49,861
Yes, he's leaving for Tokyo at last.
4
00:02:52,372 --> 00:02:53,896
I really want to see you, you know?
5
00:02:54,941 --> 00:02:58,308
I'll wait for you. Come right away. Bye.
6
00:04:32,972 --> 00:04:33,939
Hello?
7
00:04:34,741 --> 00:04:35,298
It's me.
8
00:04:53,359 --> 00:04:55,259
Serious air disaster.
9
00:04:55,395 --> 00:04:57,386
No survivors.
10
00:04:58,898 --> 00:05:01,162
Thirty-five English among the victims.
11
00:05:20,920 --> 00:05:21,443
Yes?
12
00:05:21,754 --> 00:05:23,745
Mr Brenton? Mrs Baumer is here.
13
00:05:24,157 --> 00:05:25,283
Good. Show her in.
14
00:05:29,228 --> 00:05:29,694
Please.
15
00:05:33,433 --> 00:05:33,922
Hello.
16
00:05:34,734 --> 00:05:35,701
Hello.
17
00:05:36,402 --> 00:05:38,063
Please take a seat.
18
00:05:39,939 --> 00:05:42,840
You know why I took the liberty of disturbing you?
19
00:05:43,009 --> 00:05:43,998
Yes.
20
00:05:44,077 --> 00:05:46,602
Well, to recap: about a year ago your husband
21
00:05:46,679 --> 00:05:48,670
took out a life insurance policy
22
00:05:48,848 --> 00:05:50,679
at our Athens office with you as the beneficiary
23
00:05:50,883 --> 00:05:53,181
and you have stated you know nothing about it.
24
00:05:54,320 --> 00:05:56,584
My husband and I were very independent.
25
00:05:56,989 --> 00:06:00,481
Yes, Mr Baumer often left you alone.
26
00:06:01,361 --> 00:06:03,261
The centre of his business was in Greece.
27
00:06:03,663 --> 00:06:05,722
He came to London from time to time.
28
00:06:07,133 --> 00:06:09,328
Don't think badly of me, he was much older than me.
29
00:06:09,702 --> 00:06:12,466
The policy in your favour is worth one million dollars.
30
00:06:13,373 --> 00:06:14,931
- A million...
- Dollars.
31
00:06:15,341 --> 00:06:16,899
Almost 400,000 pounds.
32
00:06:19,245 --> 00:06:21,213
Meaning you're going to give me a million dollars?
33
00:06:21,280 --> 00:06:21,974
Exactly.
34
00:06:22,382 --> 00:06:24,441
Our company in Athens won't have any problems
35
00:06:24,584 --> 00:06:26,211
paying the money due to you
36
00:06:26,285 --> 00:06:28,276
after the necessary formalities.
37
00:06:29,422 --> 00:06:31,185
That's everything, madam.
38
00:06:33,493 --> 00:06:37,088
Condolences on the part of my company as well.
39
00:06:38,331 --> 00:06:39,229
Goodbye.
40
00:06:39,465 --> 00:06:40,625
Goodbye.
41
00:06:45,805 --> 00:06:47,136
Please call Peter Linch for me.
42
00:07:27,013 --> 00:07:28,139
Hello? Hi.
43
00:07:28,247 --> 00:07:29,771
I'm calling from outside.
44
00:07:30,116 --> 00:07:32,346
They're bound to be tapping my phone.
45
00:07:33,553 --> 00:07:35,020
No, I didn't have any problems.
46
00:07:36,088 --> 00:07:37,555
I'll cash in the policy in Athens.
47
00:09:04,343 --> 00:09:05,640
Leave me alone!
48
00:09:06,746 --> 00:09:07,770
What else do you want from me?
49
00:09:08,147 --> 00:09:09,375
Don't be frightened!
50
00:09:09,448 --> 00:09:10,813
You haven't got anything to be afraid of.
51
00:09:11,117 --> 00:09:12,448
You don't interest me any more
52
00:09:12,518 --> 00:09:14,247
you can fuck whoever you want!
53
00:09:15,321 --> 00:09:16,913
Why don't you leave me in peace then?
54
00:09:18,457 --> 00:09:19,924
See what you've turned into!
55
00:09:20,593 --> 00:09:21,685
Don't delude yourself,
56
00:09:21,928 --> 00:09:23,520
the drugs haven't completely destroyed me.
57
00:09:23,829 --> 00:09:26,627
On the contrary, my memory's clearer,
58
00:09:26,866 --> 00:09:28,424
and my imagination's more fertile.
59
00:09:28,801 --> 00:09:30,792
Now it's you who depends on me.
60
00:09:31,037 --> 00:09:32,766
Really? And what makes you think that?
61
00:09:33,439 --> 00:09:34,838
I've got the proof that you wanted
62
00:09:34,907 --> 00:09:36,272
to get rid of your husband.
63
00:09:37,476 --> 00:09:39,967
You wrote it in a letter you sent me about a year ago.
64
00:09:40,413 --> 00:09:42,040
That doesn't mean I murdered him.
65
00:09:42,548 --> 00:09:45,108
Certain phrases could be explosively interpreted.
66
00:09:45,551 --> 00:09:48,782
Now that a plane's crashed with your husband aboard
67
00:09:49,355 --> 00:09:52,518
and an insurance policy has turned up paying you...
68
00:09:52,992 --> 00:09:54,323
I've got nothing to be afraid of.
69
00:09:54,794 --> 00:09:55,988
I wouldn't risk it if I were you.
70
00:09:59,832 --> 00:10:01,026
How much do you want for that letter?
71
00:10:01,467 --> 00:10:04,095
I need five hits a day now
72
00:10:04,537 --> 00:10:06,334
and it's getting more and more expensive.
73
00:10:16,816 --> 00:10:18,374
A hundred pounds now,
74
00:10:18,451 --> 00:10:20,112
and another hundred at your place tonight.
75
00:10:21,787 --> 00:10:23,186
You've got to give me another three hundred.
76
00:10:24,223 --> 00:10:25,315
And then from 7 tonight,
77
00:10:25,391 --> 00:10:27,416
you'll never hear about Philip again.
78
00:12:04,323 --> 00:12:05,312
It's not here.
79
00:12:31,317 --> 00:12:32,375
Lisa!
80
00:12:32,818 --> 00:12:34,183
The letter...
81
00:13:59,572 --> 00:14:00,504
Good day, madam.
82
00:14:03,609 --> 00:14:05,474
I booked a room in the name of Lisa Baumer.
83
00:14:05,878 --> 00:14:09,109
Yes, madam. Room 303, third floor.
84
00:14:09,882 --> 00:14:12,476
- Here it is, sign here.
...425, fourth floor.
85
00:14:14,086 --> 00:14:16,054
please sign here.
86
00:14:17,089 --> 00:14:18,454
Accompany the lady. Goodbye.
87
00:14:56,595 --> 00:14:57,254
May I?
88
00:14:58,197 --> 00:14:58,993
Of course.
89
00:15:02,167 --> 00:15:04,795
Evidently fate decided we should meet again.
90
00:15:06,772 --> 00:15:09,434
Rather than fate I'd say it was your job, Mr Linch.
91
00:15:10,876 --> 00:15:14,243
You work for Intercontinental Insurance Limited.
92
00:15:14,647 --> 00:15:16,478
As you can see, I have my own informants too.
93
00:15:16,749 --> 00:15:17,716
Surprised?
94
00:15:18,784 --> 00:15:21,685
No, nothing's really private these days.
95
00:15:22,688 --> 00:15:24,019
I declare myself the loser.
96
00:15:25,257 --> 00:15:27,248
Do you want to sit down?
97
00:15:27,793 --> 00:15:29,317
Please.
98
00:15:38,504 --> 00:15:39,801
Don't waste your time.
99
00:15:40,372 --> 00:15:41,669
I betrayed my husband,
100
00:15:41,907 --> 00:15:43,534
but I'm not guilty of anything else.
101
00:15:43,976 --> 00:15:45,807
Mrs Baumer, it's for you.
102
00:15:55,654 --> 00:15:57,121
I'm sorry, I've got to go.
103
00:15:57,189 --> 00:15:58,622
No, no, please don't get up.
104
00:16:15,507 --> 00:16:16,872
- Taxi?
- Yes, thanks.
105
00:18:02,347 --> 00:18:03,974
I hope you're not shocked that I haven't
106
00:18:04,049 --> 00:18:05,311
dressed formally for the setting.
107
00:18:06,485 --> 00:18:10,922
It's really well-suited to a farce or tragedy,
108
00:18:11,056 --> 00:18:12,489
Don't you think?
109
00:18:13,659 --> 00:18:14,717
So you're Lara.
110
00:18:15,160 --> 00:18:16,821
Make yourself at home.
111
00:18:17,196 --> 00:18:19,562
I must advise you I only came here out of courtesy
112
00:18:19,965 --> 00:18:22,297
so please don't waste my time.
113
00:18:22,701 --> 00:18:24,032
That depends on you, dear.
114
00:18:26,271 --> 00:18:27,863
Sharif, my lawyer.
115
00:18:28,307 --> 00:18:30,275
Mrs Baumer.
116
00:18:31,343 --> 00:18:32,935
Kurt's widow.
117
00:18:34,713 --> 00:18:36,374
So why did you want to talk to me?
118
00:18:36,748 --> 00:18:38,739
I'm not one to beat around the bush.
119
00:18:39,084 --> 00:18:41,712
You're here to cash in Kurt's life insurance:
120
00:18:42,287 --> 00:18:44,551
a million dollars.
121
00:18:45,057 --> 00:18:48,618
You know how to grasp the situation 'on the fly'.
122
00:18:48,927 --> 00:18:50,121
What are you insinuating?!
123
00:18:50,562 --> 00:18:52,553
That it was you who made that plane crash.
124
00:18:54,066 --> 00:18:56,466
Stop right there! I've no desire to listen to you!
125
00:18:56,869 --> 00:18:58,564
But you will listen to me, and how!
126
00:18:59,938 --> 00:19:01,462
Kurt wanted to divorce you and marry me.
127
00:19:01,874 --> 00:19:04,365
He wanted to change the policy's beneficiary.
128
00:19:04,943 --> 00:19:06,535
You found out and had him killed!
129
00:19:08,313 --> 00:19:09,610
That money belongs to me!
130
00:19:10,015 --> 00:19:11,778
You're crazy! No court in the world
131
00:19:11,850 --> 00:19:14,080
would recognise any right of yours to that money.
132
00:19:14,520 --> 00:19:17,512
My lawyer has a completely different opinion.
133
00:19:17,956 --> 00:19:18,854
Isn't that true, Sharif?
134
00:19:19,992 --> 00:19:21,357
Isn't that right?
135
00:19:22,427 --> 00:19:23,655
He's not much of a lawyer
136
00:19:24,096 --> 00:19:26,087
but he's got a special talent
137
00:19:26,165 --> 00:19:28,656
for making people disappear without trace.
138
00:19:29,134 --> 00:19:30,761
You killed Kurt!
139
00:19:30,836 --> 00:19:33,304
And you've got to pay me for what I lost!
140
00:19:34,506 --> 00:19:35,837
I... I didn't kill anyone.
141
00:19:35,974 --> 00:19:37,202
You can tell that to the inquest commission
142
00:19:37,276 --> 00:19:38,607
who are investigating the plane crash.
143
00:19:39,978 --> 00:19:41,809
If we denounced you the insurance company
144
00:19:41,880 --> 00:19:43,780
would block payment of the million dollars.
145
00:19:44,383 --> 00:19:47,045
Whereas if you were to sign a document
146
00:19:47,119 --> 00:19:49,519
giving me half the money you could count
147
00:19:49,588 --> 00:19:51,988
on a demonstration of my gratitude.
148
00:19:52,558 --> 00:19:54,890
Otherwise I'd be forced to get revenge for Kurt.
149
00:20:00,566 --> 00:20:01,692
Sharif, stop her! Quick!
150
00:20:25,524 --> 00:20:26,513
Stop her, Sharif!
151
00:20:29,228 --> 00:20:30,957
I knew you'd get in trouble
152
00:20:31,029 --> 00:20:32,360
sooner or later.
- Get me out of here!
153
00:20:48,313 --> 00:20:49,610
- Lets go to the police!
- No, to the hotel.
154
00:20:58,190 --> 00:21:00,158
I beg you to forget what happened.
155
00:21:00,626 --> 00:21:02,025
I want to explain...
156
00:21:02,427 --> 00:21:04,292
Tomorrow. We'll talk it over tomorrow.
157
00:21:04,730 --> 00:21:06,129
- Good night.
- Good night.
158
00:21:07,232 --> 00:21:09,564
And thanks for what you did for me tonight.
159
00:21:14,873 --> 00:21:18,536
If I might insist, it would be prudent not to cash
160
00:21:18,610 --> 00:21:21,238
the check but to deposit it in your London bank...
161
00:21:21,647 --> 00:21:24,673
and then you could think about a transfer.
162
00:21:24,783 --> 00:21:26,512
I repeat that I'd prefer the cash.
163
00:21:34,493 --> 00:21:36,620
Please sign here, here and here.
164
00:21:38,530 --> 00:21:40,157
You can go to the bank to collect the sum
165
00:21:40,232 --> 00:21:42,894
which we've asked them to put at your disposition.
166
00:21:43,302 --> 00:21:44,166
Thank you.
167
00:21:44,569 --> 00:21:45,797
600,000.
168
00:21:46,204 --> 00:21:47,068
700,000.
169
00:21:48,674 --> 00:21:49,504
800,000.
170
00:21:51,209 --> 00:21:52,335
900,000.
171
00:21:54,379 --> 00:21:55,346
One million.
172
00:21:57,115 --> 00:21:59,106
Good. I don't think there's anything else.
173
00:22:00,485 --> 00:22:01,474
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
174
00:22:01,920 --> 00:22:03,046
Goodbye.
175
00:22:20,405 --> 00:22:21,963
Please wait a minute for me.
176
00:22:38,724 --> 00:22:39,315
- Hello.
- How can I help you?
177
00:22:40,592 --> 00:22:42,082
What time's the first plane toTokyo?
178
00:22:45,764 --> 00:22:46,696
Lets have a look...
179
00:22:48,133 --> 00:22:51,364
here it is: the first plane's this evening at 9.
180
00:22:52,270 --> 00:22:54,465
Alright. I'd like one first class ticket.
181
00:23:11,056 --> 00:23:13,354
There's no-one there. The villa's almost always
182
00:23:13,425 --> 00:23:16,053
empty, and the custodian's gone into town today.
183
00:23:16,495 --> 00:23:17,894
Thanks, I'll try again tomorrow.
184
00:24:16,154 --> 00:24:17,018
Hello.
185
00:24:17,422 --> 00:24:18,753
An intercontinental call from Tokyo for you.
186
00:24:18,824 --> 00:24:19,791
- At last...
- Please go ahead.
187
00:24:20,659 --> 00:24:22,286
- Hello?
- Hello?
188
00:24:22,661 --> 00:24:24,128
- Hello!?
- Yes?
189
00:24:24,563 --> 00:24:26,690
- Is that you?
- The money?
190
00:24:27,265 --> 00:24:29,426
All done. I'm leaving on the 9 o'clock flight tonight.
191
00:24:30,869 --> 00:24:31,699
Speak to you soon.
192
00:24:44,516 --> 00:24:45,847
Has Mrs Baumer come down yet?
193
00:24:46,284 --> 00:24:47,444
No, sir. She lunched in her room
194
00:24:47,519 --> 00:24:49,714
and asked not to be disturbed until 7:30.
195
00:25:06,938 --> 00:25:07,802
- Hello?
- Yes?
196
00:25:08,640 --> 00:25:10,073
I'll be leaving the hotel this evening.
197
00:25:10,141 --> 00:25:11,904
I'd like a taxi for 8:15.
198
00:25:12,410 --> 00:25:13,672
- Very good, madam.
- Thank you.
199
00:26:02,260 --> 00:26:04,490
Call her again. Tell her the taxi's waiting for her.
200
00:26:11,736 --> 00:26:12,828
She's not answering. That's strange.
201
00:26:21,046 --> 00:26:23,014
Well, maybe she went out without leaving the key.
202
00:26:23,348 --> 00:26:25,441
Mrs Baumer called me at about 7 and asked for a
203
00:26:25,584 --> 00:26:28,519
taxi at 8:15 and she hasn't been out since then.
204
00:26:28,853 --> 00:26:30,650
Anyway lets find out why she's not answering now.
205
00:26:30,722 --> 00:26:31,381
Come with me.
206
00:26:41,066 --> 00:26:41,828
Mrs Baumer.
207
00:26:47,839 --> 00:26:48,635
Mrs Baumer!
208
00:26:54,679 --> 00:26:55,373
Just a second.
209
00:27:14,265 --> 00:27:15,562
Presumed time of death, doctor?
210
00:27:15,934 --> 00:27:17,424
- 7 or 7:30 pm.
- Thank you.
211
00:27:18,536 --> 00:27:19,628
That's enough photos!
212
00:27:20,071 --> 00:27:21,436
Cover her.
213
00:27:24,676 --> 00:27:26,200
Seems like the work of a sex maniac.
214
00:27:26,878 --> 00:27:27,970
But there's also a million dollars
215
00:27:28,213 --> 00:27:29,009
which have disappeared.
216
00:27:33,118 --> 00:27:35,279
As far as I'm aware you're the only person
217
00:27:35,353 --> 00:27:38,151
who knew the victim here in Athens.
218
00:27:45,497 --> 00:27:46,691
I'm a police inspector.
219
00:27:47,499 --> 00:27:49,126
Didn't you hear what I said?
220
00:27:49,267 --> 00:27:50,359
Yes, but it's not true.
221
00:27:50,435 --> 00:27:54,098
There was someone else who tired to kill her
222
00:27:54,172 --> 00:27:55,935
two nights ago in an old theatre in the city.
223
00:27:56,741 --> 00:27:57,571
Who?
224
00:27:58,009 --> 00:27:58,873
I'd like to know too.
225
00:27:58,943 --> 00:28:00,740
Lisa didn't want to tell me anything.
226
00:28:01,246 --> 00:28:05,080
He was a big tall man, and there was a woman too.
227
00:28:06,317 --> 00:28:07,511
A red-head, I think.
228
00:28:07,886 --> 00:28:09,444
I didn't have time to get a good look.
229
00:28:09,888 --> 00:28:11,355
We'll check it out.
230
00:28:12,857 --> 00:28:14,290
What were you doing yesterday afternoon?
231
00:28:14,459 --> 00:28:15,551
I had lunch in the hotel.
232
00:28:15,660 --> 00:28:18,356
Then I requested a call to London at about 3.
233
00:28:18,463 --> 00:28:20,363
I waited for an hour and twenty minutes at the bar.
234
00:28:20,699 --> 00:28:22,098
And who did you speak to in London?
235
00:28:22,267 --> 00:28:24,997
With Mr Brenton, the director of the life branch
236
00:28:25,070 --> 00:28:26,628
of Intercontinental Limited.
237
00:28:27,072 --> 00:28:29,302
What's your relation to Intercontinental?
238
00:28:30,875 --> 00:28:32,137
From slave to boss.
239
00:28:32,711 --> 00:28:34,338
I've worked for Intercontinental for eleven years.
240
00:28:34,412 --> 00:28:36,607
I had the job of checking out that woman, and
241
00:28:36,715 --> 00:28:39,206
I had to investigate her possible responsibility for
242
00:28:39,284 --> 00:28:41,411
the plane crash which resulted in a lot of money.
243
00:28:41,653 --> 00:28:43,314
And what did you do after the phone call?
244
00:28:43,788 --> 00:28:46,723
I was at our office in Athens, where they told me
245
00:28:46,791 --> 00:28:49,055
that Mrs Baumer had been to withdraw
246
00:28:49,160 --> 00:28:52,721
a million dollars and that she wanted it in cash.
247
00:28:54,165 --> 00:28:56,224
So you knew she'd cashed the cheque. Go on.
248
00:28:58,803 --> 00:29:00,395
Then I went around the city. Why?
249
00:29:03,408 --> 00:29:07,071
Mr Linch, your alibi can only be partially confirmed.
250
00:29:08,079 --> 00:29:09,944
And I'm thinking you're very perceptive
251
00:29:10,381 --> 00:29:12,315
and you think you've got the murderer.
252
00:29:12,751 --> 00:29:15,185
Well, lets say I never believe in appearances.
253
00:29:15,620 --> 00:29:17,679
- Remember Plato?
- Vaguely.
254
00:29:22,026 --> 00:29:23,425
Good, good, good. Now we'll go to Baumer's villa.
255
00:29:23,762 --> 00:29:24,820
I can't go yet!?
256
00:29:25,096 --> 00:29:27,929
Didn't you say someone had tried to kill you?
257
00:29:28,333 --> 00:29:32,133
I don't think I'll let you leave Greece that easily.
258
00:29:32,570 --> 00:29:34,401
Oh, I love Greece.
259
00:29:34,806 --> 00:29:37,240
Just think, my grandfather was called Homer,
260
00:29:37,342 --> 00:29:38,900
and I believe he was born in these parts.
261
00:29:39,277 --> 00:29:40,767
Very interesting.
262
00:29:41,246 --> 00:29:42,508
- Hello.
- Hello.
263
00:29:42,580 --> 00:29:45,105
London says that Mr Linch is here in Athens
264
00:29:45,183 --> 00:29:46,980
on behalf of Intercontinental Limited
265
00:29:47,185 --> 00:29:48,812
to check up on Lisa Baumer.
266
00:29:49,387 --> 00:29:53,255
He's above suspicion in their eyes, and mine too.
267
00:29:53,591 --> 00:29:55,559
Might I know in whom you have such faith?
268
00:29:55,894 --> 00:29:57,327
John Stanley of Interpol.
269
00:29:58,396 --> 00:30:00,364
I'm involved in the same investigation, Mr Linch.
270
00:30:01,866 --> 00:30:02,491
Lets go.
271
00:30:04,836 --> 00:30:05,564
- Inspector, listen...
- Inspector, please...
272
00:30:06,204 --> 00:30:07,535
No, no. Stay back.
273
00:30:07,605 --> 00:30:09,573
- Is he the killer?
- Just tell us...
274
00:30:10,241 --> 00:30:11,538
Make room! Stay back!
275
00:30:11,943 --> 00:30:14,969
Please. Stay back!
You too.
276
00:30:16,080 --> 00:30:16,739
Inspector?
277
00:30:18,082 --> 00:30:19,310
Just a minute.
278
00:30:19,751 --> 00:30:20,581
Before I give you a name, I've got to find him...
279
00:30:20,985 --> 00:30:23,249
Please be kind enough to say if he's the murderer?
280
00:30:25,356 --> 00:30:27,187
He's got an enchanting smile for a monster!
281
00:30:33,531 --> 00:30:35,123
I see we haven't lost our spirit.
282
00:30:35,567 --> 00:30:37,899
Everyone hides their desperation as best they can.
283
00:30:38,336 --> 00:30:39,963
Remember Oscar Wilde?
284
00:30:41,339 --> 00:30:42,033
Vaguely.
285
00:30:42,440 --> 00:30:43,464
Please, lets not digress.
286
00:30:43,541 --> 00:30:45,008
The plane on which Baumer was travelling
287
00:30:45,076 --> 00:30:46,839
disappeared into the Pacific Ocean,
288
00:30:46,911 --> 00:30:49,812
we'll unfortunately never know if it was due
289
00:30:49,881 --> 00:30:52,315
to sabotage or just a simple accident.
290
00:30:53,284 --> 00:30:55,149
We need to find out why Lisa wanted
291
00:30:55,220 --> 00:30:57,051
the money in cash and why she was
292
00:30:57,355 --> 00:30:58,720
in such a hurry to get to Tokyo.
293
00:31:00,291 --> 00:31:01,918
The person who killed her to steal the million dollars
294
00:31:02,060 --> 00:31:04,085
also knows what happened to the plane.
295
00:31:06,097 --> 00:31:09,294
You declared that only two nights ago Mrs Baumer
296
00:31:09,367 --> 00:31:12,700
was threatened in an old theatre of the city
297
00:31:12,904 --> 00:31:13,871
by two unrecognisable people and...
298
00:31:13,972 --> 00:31:16,270
Alright, we'll investigate those two as well.
299
00:31:16,341 --> 00:31:18,605
You Interpol people should try to find out
300
00:31:18,776 --> 00:31:19,936
who she was going to meet in Tokyo.
301
00:31:20,578 --> 00:31:22,910
She got a call from there before she died.
302
00:31:23,181 --> 00:31:25,342
Don't worry. We've already looked into it.
303
00:31:25,683 --> 00:31:28,777
The call was made from a public phone box
304
00:31:29,220 --> 00:31:31,450
so it'll be very hard to identify the caller.
305
00:31:31,789 --> 00:31:34,917
So find out if one of her friends left for Tokyo.
306
00:31:44,235 --> 00:31:45,702
Here you are... she was seated at this table.
307
00:31:46,137 --> 00:31:48,128
And that man from the paper came yesterday.
308
00:31:49,574 --> 00:31:51,201
I know that already.
309
00:31:51,309 --> 00:31:52,173
What I don't know is who
310
00:31:52,243 --> 00:31:53,574
sent that note to Lisa Baumer.
311
00:33:28,706 --> 00:33:29,434
Police.
312
00:33:31,409 --> 00:33:33,172
Anybody could show me one of those.
313
00:33:34,679 --> 00:33:35,577
Scared of someone?
314
00:33:37,382 --> 00:33:38,110
Please come in.
315
00:33:44,956 --> 00:33:45,615
What do you want?
316
00:33:47,625 --> 00:33:48,922
It's you who wanted something.
317
00:33:49,394 --> 00:33:51,225
To be precise, one million dollars from Lisa Baumer.
318
00:33:51,562 --> 00:33:52,893
I didn't kill that woman!
319
00:33:53,498 --> 00:33:54,430
I didn't say you did.
320
00:33:55,867 --> 00:33:56,492
- Can I sit down?
- Yes.
321
00:34:22,160 --> 00:34:25,095
It was you, and that evil bastard with the knife!
322
00:34:25,930 --> 00:34:26,487
You're crazy.
323
00:34:26,731 --> 00:34:28,323
It was you two who murdered Lisa!
324
00:34:28,399 --> 00:34:29,957
Don't pretend you don't recognise me.
325
00:34:30,034 --> 00:34:31,296
I saw you with that man in the theatre.
326
00:34:31,502 --> 00:34:32,799
But I've never seen you before!
327
00:34:33,738 --> 00:34:34,363
Don't lie!
328
00:34:35,373 --> 00:34:36,032
I don't know anything!
329
00:34:36,974 --> 00:34:38,202
For that bloody money, you murdered her
330
00:34:38,576 --> 00:34:40,737
for that bloody money! Admit it!
331
00:34:40,978 --> 00:34:42,445
I didn't even know that she'd withdrawn
332
00:34:42,513 --> 00:34:44,174
the money and hidden it in her room!
333
00:34:44,248 --> 00:34:45,272
How could I have known?!
334
00:34:46,117 --> 00:34:48,210
Calm down. Even the police don't use
335
00:34:48,553 --> 00:34:50,214
those techniques any more, Peter.
336
00:34:50,588 --> 00:34:52,453
She was at the theatre with the man
337
00:34:52,523 --> 00:34:54,423
with the knife who tried to run me over.
338
00:34:54,659 --> 00:34:55,785
He's crazy!
339
00:34:55,993 --> 00:34:57,517
I've never been in any theatre!
340
00:34:58,362 --> 00:35:00,023
Didn't you know Lisa Baumer personally?
341
00:35:00,264 --> 00:35:01,196
No!
342
00:35:01,432 --> 00:35:02,524
Kurt spoke to me about her.
343
00:35:02,600 --> 00:35:03,965
We should have got married.
344
00:35:04,168 --> 00:35:05,533
He'd have changed everything,
345
00:35:05,770 --> 00:35:06,930
the insurance and the will.
346
00:35:07,572 --> 00:35:09,836
That woman killed him before he could do it.
347
00:35:10,208 --> 00:35:13,609
I'm happy she's dead, but I didn't murder her.
348
00:35:13,744 --> 00:35:14,608
Of course!
349
00:35:15,079 --> 00:35:16,569
And no-one tried to cut my head off
350
00:35:16,647 --> 00:35:17,807
just a few moments ago?
351
00:35:18,549 --> 00:35:19,811
I suppose his penknife slipped
352
00:35:19,917 --> 00:35:21,145
while he was cleaning his nails!
353
00:35:21,319 --> 00:35:23,116
If someone wanted to kill you,
354
00:35:23,387 --> 00:35:25,548
they'd have definitely have had their reasons.
355
00:35:26,257 --> 00:35:27,884
I don't even know who you are.
356
00:35:28,059 --> 00:35:29,924
He's an investigator for the company
357
00:35:29,994 --> 00:35:31,791
that paid a million dollars to Lisa.
358
00:35:31,863 --> 00:35:34,388
Do a good search. That money should be here,
359
00:35:34,465 --> 00:35:36,660
or with her friend who tried to do me in.
360
00:35:36,734 --> 00:35:39,498
That's Inspector Stavros's job.
361
00:35:39,637 --> 00:35:41,764
Peter, do you have an idea who might
362
00:35:41,839 --> 00:35:42,931
have a motive to kill you?
363
00:35:43,608 --> 00:35:45,542
No, I really don't.
364
00:35:45,877 --> 00:35:47,367
I was following you knowing that
365
00:35:47,445 --> 00:35:49,572
sooner or later you'd bring me to this woman.
366
00:35:50,248 --> 00:35:51,476
Nothing else.
367
00:35:52,783 --> 00:35:55,115
In any case we can say that
368
00:35:55,186 --> 00:35:57,552
someone's raised the battle axe.
369
00:36:17,642 --> 00:36:18,973
Yes?
370
00:36:22,346 --> 00:36:25,474
No. No, he hasn't arrived yet.
371
00:36:26,617 --> 00:36:32,055
Who are you? Who should I say called? Hello!?
372
00:36:37,395 --> 00:36:38,794
My keys, please.
373
00:36:38,930 --> 00:36:40,056
Yes, straight away.
374
00:36:41,399 --> 00:36:43,390
Oh Mr Linch, a young Frenchwoman
375
00:36:43,467 --> 00:36:45,264
came and left this for you.
376
00:36:54,245 --> 00:36:56,270
This is the first time a "subject"
377
00:36:56,347 --> 00:36:58,338
turned out to be so photogenic!
378
00:36:58,416 --> 00:37:01,647
How about an interview over lunch at Dionisio's?
379
00:37:06,190 --> 00:37:07,122
Hello!
380
00:37:09,026 --> 00:37:11,290
What is that, lunch or a work-out?
381
00:37:11,362 --> 00:37:12,556
- Excuse me?
- I'm sorry.
382
00:37:12,863 --> 00:37:14,387
You become cynical working in the news.
383
00:37:14,732 --> 00:37:15,528
May I sit down?
384
00:37:15,600 --> 00:37:16,396
Of course.
385
00:37:17,101 --> 00:37:18,728
The usual, please.
386
00:37:18,903 --> 00:37:20,962
You enjoy eating here?
387
00:37:21,239 --> 00:37:23,332
Why? Don't you like French cooking?
388
00:37:23,441 --> 00:37:25,500
Regarding French things, I like you.
389
00:37:26,210 --> 00:37:28,542
My paper will pay a lot for an exclusive.
390
00:37:29,146 --> 00:37:31,876
What is this, lunch or an interview?
391
00:37:32,583 --> 00:37:34,107
Partly one, partly the other.
392
00:37:34,185 --> 00:37:35,652
Stanley told me that they tried
393
00:37:35,753 --> 00:37:37,186
to cut your head off yesterday.
394
00:37:37,321 --> 00:37:38,913
Yes, that's right.
395
00:37:38,990 --> 00:37:40,981
But since it was my head and not his,
396
00:37:41,225 --> 00:37:42,886
he didn't give it much importance.
397
00:37:43,561 --> 00:37:45,495
If it was LisaBaumer's murderer,
398
00:37:45,563 --> 00:37:46,461
he must be a real idiot.
399
00:37:46,897 --> 00:37:47,454
Why?
400
00:37:47,531 --> 00:37:50,625
Well I'd become a model citizen with a million dollars!
401
00:37:52,169 --> 00:37:53,466
Maybe he's afraid of being caught.
402
00:37:54,538 --> 00:37:56,301
Or maybe you know something which
403
00:37:56,374 --> 00:37:58,103
could send him to the gallows.
404
00:37:58,943 --> 00:38:00,501
I've repeatedly told the police
405
00:38:00,578 --> 00:38:02,637
everything I know about Lisa Baumer.
406
00:38:02,747 --> 00:38:03,941
It's my profession.
407
00:38:04,048 --> 00:38:05,310
No, no. It doesn't hold water.
408
00:38:05,516 --> 00:38:07,450
You've got to know something else.
409
00:38:07,551 --> 00:38:09,576
Something which has slipped your mind now,
410
00:38:09,654 --> 00:38:12,122
a particular or a detail you've forgotten,
411
00:38:12,189 --> 00:38:14,316
but which the murderer's afraid of.
412
00:38:15,559 --> 00:38:17,026
What are you thinking about?
413
00:38:21,232 --> 00:38:22,563
I don't know.
414
00:38:22,633 --> 00:38:24,794
There's something I can't remember which
415
00:38:24,869 --> 00:38:26,666
could be the missing link in the story.
416
00:38:27,872 --> 00:38:30,238
Why did Lisa withdraw that million in cash?
417
00:38:31,142 --> 00:38:33,906
Why did she suddenly decide to leave for Tokyo?
418
00:38:37,181 --> 00:38:39,149
Who was waiting for her there?
419
00:38:39,483 --> 00:38:41,815
One of her lovers, or maybe an accomplice.
420
00:38:42,586 --> 00:38:44,417
The person responsible for the plane crash.
421
00:38:46,090 --> 00:38:47,614
And why not her husband?
422
00:38:47,892 --> 00:38:49,359
Her husband was on that plane.
423
00:38:52,296 --> 00:38:53,388
You know what I'm going to tell you?
424
00:38:53,864 --> 00:38:55,331
I'm giving it up.
425
00:38:55,966 --> 00:38:57,729
As soon as Stavros gives me my passport,
426
00:38:57,802 --> 00:38:59,861
I'll get them to excuse me from the assignment.
427
00:39:00,438 --> 00:39:03,202
After all, my skills don't regard the dead,
428
00:39:03,841 --> 00:39:05,069
they regard the living.
429
00:39:12,683 --> 00:39:16,346
I won't report this part of the interview in the article
430
00:39:26,797 --> 00:39:29,493
So, that's the local police's technique!
431
00:39:34,705 --> 00:39:36,502
But why would they have done it?
432
00:39:36,607 --> 00:39:37,437
For the dollars.
433
00:39:37,508 --> 00:39:39,942
But why did they take it out on your mattress?
434
00:39:40,010 --> 00:39:41,102
Don't you get it?
435
00:39:41,278 --> 00:39:43,178
They really think I killed that woman and
436
00:39:43,314 --> 00:39:46,078
they hoped to find the money in the mattress.
437
00:39:46,150 --> 00:39:48,015
No, this isn't police work.
438
00:39:48,085 --> 00:39:50,679
They've ripped everything apart as if they hated it.
439
00:39:50,788 --> 00:39:53,450
Here, look! What could you hide in a curtain,
440
00:39:53,691 --> 00:39:55,056
but they've completely destroyed it.
441
00:39:55,793 --> 00:39:56,521
What are you doing?
442
00:39:56,594 --> 00:39:58,425
Changing rooms, of course.
443
00:39:59,029 --> 00:40:00,792
I hope this is to your liking.
444
00:40:01,699 --> 00:40:03,496
Don't worry, I'll take care of the clothes.
445
00:40:03,567 --> 00:40:06,001
- Sir, the manager wanted to express...
- Express it tomorrow.
446
00:40:06,070 --> 00:40:07,264
Good evening, sir.
447
00:40:09,974 --> 00:40:12,875
The way things are going, I've got the feeling
448
00:40:13,110 --> 00:40:14,873
that changing rooms won't be enough.
449
00:40:15,813 --> 00:40:20,216
I should change hotel, city and profession.
450
00:40:22,353 --> 00:40:24,446
To us, in spite of everything.
451
00:40:24,855 --> 00:40:27,449
To everything, in spite of us.
452
00:40:27,625 --> 00:40:28,956
It's becoming philosophical.
453
00:40:33,297 --> 00:40:35,288
I don't like to sip.
454
00:40:35,866 --> 00:40:36,924
Me neither.
455
00:40:37,234 --> 00:40:39,702
What did you put in my glass? You've drugged me.
456
00:40:40,204 --> 00:40:42,934
I always do it to increase my charm.
457
00:40:43,240 --> 00:40:54,742
including killing that boy in London.
458
00:40:54,819 --> 00:40:56,684
We should have eliminated Lisa immediately.
459
00:40:56,821 --> 00:40:58,482
Someone cleverer than us got their first.
460
00:40:58,589 --> 00:41:01,080
I was sure Peter Linch was involved.
461
00:41:01,258 --> 00:41:03,123
So, we've made yet another mistake.
462
00:41:04,195 --> 00:41:06,527
I'll see you tomorrow at the usual place.
463
00:41:06,697 --> 00:41:08,631
Alright, see you tomorrow.
464
00:43:11,555 --> 00:43:13,580
Who's there? Who's there!?
465
00:43:14,391 --> 00:43:15,517
Who's there!?
466
00:43:56,634 --> 00:43:57,362
No!
467
00:44:16,487 --> 00:44:17,511
Hello?
468
00:44:17,655 --> 00:44:19,714
Sharif, come here! Now!
469
00:44:19,790 --> 00:44:21,587
Somebody's breaking down the door!
470
00:44:21,659 --> 00:44:23,251
Come quickly! Quickly!
471
00:44:23,661 --> 00:44:24,685
Lara?
472
00:44:25,062 --> 00:44:30,022
What's happening? Answer me! Lara! Lara!
473
00:44:53,590 --> 00:44:55,990
No! No! No!
474
00:47:45,128 --> 00:47:46,618
Who is it?
475
00:47:47,898 --> 00:47:48,990
Like the other woman!
476
00:47:49,600 --> 00:47:51,465
- Who is it?
- I'm sorry.
477
00:47:51,735 --> 00:47:54,260
Alright. I didn't tell anyone,
478
00:47:54,338 --> 00:47:56,863
I didn't know I'd end up here tonight.
479
00:47:56,940 --> 00:47:58,601
Yes, I'll come right away.
480
00:48:00,210 --> 00:48:02,735
I've got to rush off. They've killed another woman.
481
00:48:03,146 --> 00:48:03,942
Looks like the murderer's
482
00:48:04,014 --> 00:48:05,709
the same one who got rid of Baumer.
483
00:48:07,517 --> 00:48:08,950
You've really got to go?
484
00:48:09,086 --> 00:48:10,451
There are some people on the paper who are
485
00:48:10,520 --> 00:48:11,851
just waiting for an excuse to kick me out.
486
00:48:11,922 --> 00:48:14,117
They say it's not a woman's job.
487
00:48:15,259 --> 00:48:16,954
As if seeing people with their guts
488
00:48:17,027 --> 00:48:18,654
hanging out was a man's job!
489
00:48:19,763 --> 00:48:21,856
Luckily the editor's on my side. If he wasn't...
490
00:48:22,332 --> 00:48:23,765
Did they say who the murdered woman was?
491
00:48:23,834 --> 00:48:25,358
Yes, a certain Lara Florakis.
492
00:48:25,602 --> 00:48:26,899
She was in the old town.
493
00:48:27,437 --> 00:48:27,994
Bye.
494
00:48:32,843 --> 00:48:35,607
Autopsy report. Lisa Baumer.
495
00:48:35,913 --> 00:48:37,881
Abdominal injury due to a cut from the pubical
496
00:48:37,948 --> 00:48:41,042
umbilical lineline to the edge of the xiphoid process
497
00:48:41,184 --> 00:48:44,210
of the sternum. Injury to the anterior base
498
00:48:44,288 --> 00:48:46,119
of the neck in the form of a reclining italic'S'.
499
00:48:47,090 --> 00:48:48,318
Lara Florakis:
500
00:48:48,425 --> 00:48:50,290
abdominal injury with the same characteristics
501
00:48:50,527 --> 00:48:52,791
as the one before. Injury to the anterior base
502
00:48:52,896 --> 00:48:55,126
of the neck approximately like the one before.
503
00:48:55,666 --> 00:48:56,894
Abbad Sharif:
504
00:48:57,000 --> 00:48:59,491
Injury due to a cut at the height of the malleoli
505
00:48:59,569 --> 00:49:01,969
in the posterior region of the leg. Injury due to
506
00:49:02,039 --> 00:49:04,064
a cut to the hand on the cutaneous projection
507
00:49:04,141 --> 00:49:06,769
of the metacarpaljoint of the last four phalanges...
508
00:49:06,843 --> 00:49:07,605
That's enough!
509
00:49:07,844 --> 00:49:10,870
That's all for now.
510
00:49:14,184 --> 00:49:16,482
We're faced with an expert professional.
511
00:49:16,987 --> 00:49:20,582
I've rarely seen such precise work. So...
512
00:49:21,825 --> 00:49:24,089
...you were also checking-up on that woman.
513
00:49:25,195 --> 00:49:26,924
Interpol has nothing to say?
514
00:49:29,333 --> 00:49:31,028
I think that finding the killer's
515
00:49:31,101 --> 00:49:32,728
no longer Interpol's job.
516
00:49:33,971 --> 00:49:38,806
In my opinion we're dealing with a sex maniac.
517
00:49:40,444 --> 00:49:43,845
A maniac who's only killed Kurt Baumer's women,
518
00:49:43,914 --> 00:49:45,575
and stole a million dollars?
519
00:49:46,116 --> 00:49:48,846
Even sex maniacs have to pay the piper.
520
00:50:06,903 --> 00:50:09,463
I see that Intercontinental Limited are
521
00:50:09,539 --> 00:50:12,099
conspicuously generous with their expenses.
522
00:50:12,209 --> 00:50:13,574
They're fair, in the circumstances.
523
00:50:14,244 --> 00:50:15,233
If you say so.
524
00:50:16,947 --> 00:50:18,881
It looks like someone hoped to
525
00:50:18,949 --> 00:50:20,849
find the treasure in your room.
526
00:50:21,718 --> 00:50:25,779
With all the publicity you've created about me,
527
00:50:25,856 --> 00:50:28,154
who knows how many people, apart from you,
528
00:50:28,225 --> 00:50:30,216
have been tempted to take a look in my room.
529
00:50:30,293 --> 00:50:32,227
You're right, but not about the way it was done.
530
00:50:33,530 --> 00:50:35,964
Someone wants to cast suspicion on you.
531
00:50:36,500 --> 00:50:38,764
Thanks for the information the other night, John.
532
00:50:38,902 --> 00:50:39,266
My pleasure.
533
00:50:41,438 --> 00:50:43,998
Oh, so it was you who called Cleo.
534
00:50:44,074 --> 00:50:45,905
I try to help her when I can.
535
00:50:46,276 --> 00:50:48,471
Right. And how did you know she was with me?
536
00:50:48,612 --> 00:50:50,204
You're one of the suspects.
537
00:50:50,280 --> 00:50:51,838
Stavros watches you constantly.
538
00:50:52,015 --> 00:50:53,209
You shouldn't be upset,
539
00:50:53,283 --> 00:50:55,774
at least while that butcher's still in circulation.
540
00:50:55,852 --> 00:50:57,683
Yes, but it won't be easy to catch him.
541
00:50:57,754 --> 00:51:01,281
Now that all the leads are dead ends.
542
00:51:01,792 --> 00:51:04,283
No, there's one which is going somewhere.
543
00:51:04,928 --> 00:51:09,331
Trains, planes and ships are all under surveillance.
544
00:51:10,233 --> 00:51:12,064
It's not easy to make a million dollars vanish.
545
00:51:12,302 --> 00:51:13,326
Believe me.
546
00:51:13,403 --> 00:51:14,392
Oh yes, that's true.
547
00:51:14,604 --> 00:51:17,198
But whoever stole it could hide it in the mattress
548
00:51:17,274 --> 00:51:18,536
and sleep on it for ten years.
549
00:51:19,009 --> 00:51:20,738
Well, I'm not so sure.
550
00:51:21,211 --> 00:51:22,940
When a man kills for money like that,
551
00:51:23,046 --> 00:51:24,741
he can't even sleep on it for a month.
552
00:51:24,815 --> 00:51:28,615
I think my friend Stanley's right:
553
00:51:28,685 --> 00:51:31,245
that money will be the murderer's downfall.
554
00:51:33,356 --> 00:51:35,187
In any case, I ask you not leave Athens.
555
00:51:35,258 --> 00:51:36,748
I have absolutely no desire to leave.
556
00:51:59,015 --> 00:52:01,108
- Do you like it?
- Yes.
557
00:52:02,452 --> 00:52:04,147
You were very sweet.
558
00:52:04,521 --> 00:52:06,716
I'll be back in six days.
559
00:52:07,290 --> 00:52:09,087
Don't forget to turn off the electricity if you go
560
00:52:09,159 --> 00:52:11,491
away, and leave the keys with the porter.
561
00:52:12,229 --> 00:52:13,958
If it's for me, I'll take it.
562
00:52:18,502 --> 00:52:19,196
Yes?
563
00:52:20,270 --> 00:52:21,328
Yes, he's arrived.
564
00:52:22,706 --> 00:52:25,231
Wait a moment... it's for you.
565
00:52:26,143 --> 00:52:28,475
Bye! I'm going, or I'll miss my plane.
566
00:52:28,712 --> 00:52:31,237
Bye, and thanks for your hospitality.
567
00:52:36,319 --> 00:52:37,752
Oh, don't get distracted...
568
00:52:37,821 --> 00:52:39,755
and some things shouldn't be done at the table.
569
00:52:40,757 --> 00:52:41,781
Taste it.
570
00:52:46,630 --> 00:52:47,494
Do you like it?
571
00:52:49,232 --> 00:52:52,065
What's wrong? Does it need some paprika?
572
00:52:59,042 --> 00:53:00,634
No, no! On the contrary...
573
00:53:10,620 --> 00:53:13,612
I'll never let you waste time in the kitchen again!
574
00:54:05,242 --> 00:54:07,267
It's that creep from the next floor.
575
00:54:10,480 --> 00:54:11,469
What do you want?!
576
00:54:11,548 --> 00:54:12,242
Nothing!
577
00:54:12,315 --> 00:54:14,545
You blocked the garage entrance with your car.
578
00:54:14,651 --> 00:54:16,778
Alright, alright! I'll come down and move it now!
579
00:54:16,920 --> 00:54:19,548
Send the porter next time, or I'll make you lose
580
00:54:19,623 --> 00:54:22,353
interest in sticking your nose into other's business.
581
00:54:25,362 --> 00:54:28,229
He's right. I left the car in front of the entrance.
582
00:54:28,298 --> 00:54:29,856
I'll be back straight away,
583
00:54:29,933 --> 00:54:31,161
so don't you move, eh?
584
00:55:11,775 --> 00:55:12,673
What's the time?
585
00:55:14,244 --> 00:55:16,007
The best time of my life.
586
00:55:22,819 --> 00:55:24,150
Shame...
587
00:55:25,255 --> 00:55:27,553
I've got a load of photos to develop for tomorrow.
588
00:55:27,824 --> 00:55:29,018
Stay here.
589
00:55:32,696 --> 00:55:35,358
You can't make love all day.
590
00:55:35,432 --> 00:55:38,026
Why not? You can always try!
591
00:55:38,501 --> 00:55:41,163
Then you relax in the sun, and then again...
592
00:55:41,771 --> 00:55:43,238
Are you serious?
593
00:55:43,340 --> 00:55:45,365
I've never been more serious in my life.
594
00:55:49,245 --> 00:55:51,076
My desire to give it all up
595
00:55:51,147 --> 00:55:52,910
and leave is growing every day.
596
00:55:54,417 --> 00:55:58,285
Just think: a boat and the open seas of the world.
597
00:55:58,788 --> 00:56:00,619
Free and happy.
598
00:56:02,459 --> 00:56:04,791
Every so often you return to see how things
599
00:56:05,028 --> 00:56:07,861
are going. When? I don't know, in autumn.
600
00:56:08,131 --> 00:56:12,625
Not this one... the next. Or Christmas, who knows?
601
00:56:12,702 --> 00:56:15,466
There's a lovely place in theTuamatoo.
602
00:56:18,274 --> 00:56:21,334
You need some money to live and do nothing.
603
00:56:22,379 --> 00:56:25,348
Yes, that's true. Some money...
604
00:56:25,415 --> 00:56:27,542
So let me go to work and earn some.
605
00:56:27,617 --> 00:56:29,652
Cleo, you'd come with me if I asked you?
606
00:56:29,652 --> 00:56:31,415
Cleo, you'd come with me if I asked you?
607
00:56:33,056 --> 00:56:34,318
I don't know.
608
00:56:34,958 --> 00:56:37,358
Well, go to work then, slave...
609
00:56:38,395 --> 00:56:40,329
Bye, see you tomorrow.
610
00:57:04,120 --> 00:57:06,247
Damn, the electricity's gone off.
611
00:57:43,560 --> 00:57:44,424
Who's there?
612
00:58:05,415 --> 00:58:08,816
Cleo? It's me. I forgot my car keys.
613
00:58:10,019 --> 00:58:11,680
Cleo, you hear me?
614
00:58:14,524 --> 00:58:15,191
What's going on? Open the door!
615
00:58:15,191 --> 00:58:16,123
What's going on? Open the door!
616
00:58:18,928 --> 00:58:20,156
- Help!
- Cleo!
617
00:58:20,230 --> 00:58:21,424
Help!
618
00:58:25,201 --> 00:58:26,668
Help... no!
619
00:58:41,551 --> 00:58:44,315
Don't go, Peter! Don't go!
620
00:58:49,225 --> 00:58:56,256
Oh, Peter... He tried to kill me.
621
00:58:56,399 --> 00:58:58,765
Relax. Please relax...
622
00:58:58,935 --> 00:59:00,503
Let me have a look... it's not serious.
623
00:59:00,503 --> 00:59:02,437
Let me have a look... it's not serious.
624
00:59:02,705 --> 00:59:06,766
Come on, it's not a deep wound. Wait.
625
00:59:14,684 --> 00:59:16,019
Hello? Is Inspector Stavros there?
626
00:59:16,019 --> 00:59:16,747
Hello? Is Inspector Stavros there?
627
00:59:16,886 --> 00:59:19,411
Tell him they've tried to murder another woman:
628
00:59:19,522 --> 00:59:20,546
Cleo Dupont.
629
00:59:22,292 --> 00:59:25,819
Send an ambulance to 121 Colonakis Street.
630
00:59:29,799 --> 00:59:31,034
Oh, Peter... he could come back.
631
00:59:31,034 --> 00:59:33,867
Oh, Peter... he could come back.
632
00:59:33,970 --> 00:59:35,301
Don't be scared.
633
00:59:35,371 --> 00:59:38,135
He's a bastard who only attacks women.
634
00:59:38,308 --> 00:59:40,572
Did you recognise him? Did you spot anything?
635
00:59:41,511 --> 00:59:43,376
No, it was so dark.
636
00:59:43,446 --> 00:59:46,049
I saw... I only saw the blade of that knife.
637
00:59:46,049 --> 00:59:48,279
I saw... I only saw the blade of that knife.
638
00:59:50,520 --> 00:59:55,253
Oh, god. I never thought I could be so scared.
639
00:59:55,625 --> 00:59:56,455
Relax.
640
00:59:56,526 --> 00:59:57,788
I never thought...
641
00:59:58,227 --> 01:00:00,218
Relax. It's over now.
642
01:00:34,931 --> 01:00:36,831
No, Mr Linch. You're more useful here.
643
01:00:37,066 --> 01:00:37,964
What has happened?
644
01:00:38,067 --> 01:00:40,126
Cleo's suffering from shock. I'd better go...
645
01:00:40,236 --> 01:00:42,261
There are doctors for that. Come with me.
646
01:01:02,625 --> 01:01:03,649
They've taken her away already?
647
01:01:03,793 --> 01:01:04,225
Yes.
648
01:01:06,896 --> 01:01:09,296
I had to break down the door, and when he
649
01:01:09,365 --> 01:01:11,697
saw me, he escaped through the window.
650
01:01:12,669 --> 01:01:14,068
They cut the wires.
651
01:01:14,671 --> 01:01:16,439
Someone entered while Cleo was working there.
652
01:01:16,439 --> 01:01:18,498
Someone entered while Cleo was working there.
653
01:01:18,775 --> 01:01:20,504
Someone who knew the apartment well
654
01:01:20,576 --> 01:01:22,771
and could find the main switch in a few seconds.
655
01:01:22,912 --> 01:01:25,073
You're trying to say it was me?
656
01:01:25,214 --> 01:01:27,705
First Lisa, then Lara, and now Cleo.
657
01:01:28,051 --> 01:01:28,745
And you.
658
01:01:28,818 --> 01:01:30,513
You every time.
659
01:01:30,753 --> 01:01:31,721
What? I was shouting behind that door
660
01:01:31,721 --> 01:01:33,018
What? I was shouting behind that door
661
01:01:33,089 --> 01:01:35,284
while someone was trying to murder Cleo!
662
01:01:35,358 --> 01:01:36,347
Calm down.
663
01:01:37,326 --> 01:01:41,490
Calm down. Cleo's not dead in any case,
664
01:01:41,864 --> 01:01:43,525
and she can give us her version.
665
01:01:43,833 --> 01:01:46,736
Right. At least the victim can speak this time.
666
01:01:46,736 --> 01:01:47,725
Right. At least the victim can speak this time.
667
01:01:49,105 --> 01:01:51,801
Go ahead with your dusting for prints.
668
01:01:52,875 --> 01:01:54,035
It won't be that useful.
669
01:01:54,177 --> 01:01:55,838
They'll find my prints all over the place.
670
01:01:55,978 --> 01:01:59,607
There's always hope we'll find others.
671
01:02:09,092 --> 01:02:09,990
It's yours?
672
01:02:12,428 --> 01:02:12,894
No!
673
01:02:18,534 --> 01:02:20,161
Could be a lead.
674
01:02:21,671 --> 01:02:24,003
Doesn't seem that common.
675
01:02:47,063 --> 01:02:47,330
You know, I'm sorry but it's hard to say.
676
01:02:47,330 --> 01:02:50,424
You know, I'm sorry but it's hard to say.
677
01:02:50,666 --> 01:02:51,598
Maybe if I saw the original...
678
01:02:51,834 --> 01:02:53,131
I don't have the original.
679
01:02:53,369 --> 01:02:55,735
ljust want to find out who made it.
680
01:02:57,006 --> 01:03:01,636
Is it one of a series which anyone could make or...
681
01:03:01,711 --> 01:03:02,345
Are you from the police?
682
01:03:02,645 --> 01:03:04,010
No. So?
683
01:03:05,715 --> 01:03:08,377
It's not common. I don't think there's anyone
684
01:03:08,584 --> 01:03:10,484
left in Greece who can work filigree like that.
685
01:03:10,753 --> 01:03:14,280
It's definitely an Oriental style job, maybeTurkey.
686
01:03:14,357 --> 01:03:15,483
It's hard to say.
687
01:03:16,425 --> 01:03:16,948
Thank you.
688
01:03:19,662 --> 01:03:21,823
I told that woman it wasn't prudent
689
01:03:21,898 --> 01:03:23,763
to withdraw a million dollars in cash.
690
01:03:23,900 --> 01:03:27,529
Yes, but if Lara Florakis's death is connected
691
01:03:27,770 --> 01:03:29,635
to those dollars, I don't understand why
692
01:03:29,872 --> 01:03:32,102
they've now tried to kill Cleo Dupont.
693
01:03:32,175 --> 01:03:32,875
Don't worry too much about it.
694
01:03:32,875 --> 01:03:33,500
Don't worry too much about it.
695
01:03:33,576 --> 01:03:35,840
Nobody will fire you if you don't find the money.
696
01:03:36,312 --> 01:03:40,214
We don't expect you to be like Sherlock Holmes.
697
01:03:41,184 --> 01:03:43,209
I came here hoping that talking about it
698
01:03:43,286 --> 01:03:46,050
would unlock that little something in my head.
699
01:03:46,355 --> 01:03:47,151
Never mind.
700
01:03:48,224 --> 01:03:51,955
Listen, do you have a photo of Kurt Baumer here?
701
01:03:52,061 --> 01:03:54,495
Miss, do we have a photo of Kurt Baumer?
702
01:03:54,797 --> 01:03:56,059
That one printed in the papers.
703
01:03:56,265 --> 01:03:57,527
They must have it down in PR.
704
01:03:57,600 --> 01:04:00,433
Get them to leave a copy for Mr Linch at reception.
705
01:04:00,870 --> 01:04:01,768
Right away.
706
01:04:01,971 --> 01:04:02,905
It probably won't be any use, but thanks anyway.
707
01:04:02,905 --> 01:04:04,497
It probably won't be any use, but thanks anyway.
708
01:04:04,574 --> 01:04:05,700
My pleasure. Good luck.
709
01:04:15,451 --> 01:04:16,315
Yes, hello...
710
01:04:17,086 --> 01:04:17,854
Cleo! How are you?
711
01:04:17,854 --> 01:04:19,116
Cleo! How are you?
712
01:04:19,655 --> 01:04:21,782
They're sending you home? When?
713
01:04:22,225 --> 01:04:25,319
Tomorrow? Well I'll come and get you.
714
01:04:26,662 --> 01:04:27,822
Yes, of course.
715
01:04:29,031 --> 01:04:30,828
But what does he want with me?
716
01:04:32,735 --> 01:04:32,869
Hello? Inspector!
717
01:04:32,869 --> 01:04:35,667
Hello? Inspector!
718
01:04:36,372 --> 01:04:38,340
Are you watching Cleo for professional reasons,
719
01:04:38,441 --> 01:04:39,533
or you're in love with her like me?
720
01:04:39,675 --> 01:04:42,166
I like people with a sense of humour, Mr Linch.
721
01:04:42,778 --> 01:04:45,110
I like them so much that I'd be pleased
722
01:04:49,819 --> 01:04:52,811
Yes, of course you've got time to shave...
723
01:04:52,889 --> 01:04:54,015
on your way here!
724
01:04:56,025 --> 01:04:57,993
I can't stand inappropriate humour.
725
01:05:00,062 --> 01:05:01,654
What have you got against Peter Linch?
726
01:05:01,731 --> 01:05:03,399
Can't you swallow the fact that he saved my life?
727
01:05:03,699 --> 01:05:05,963
My dear woman, I've already said I...
728
01:05:06,202 --> 01:05:08,568
...Can't stand inappropriate humour.
729
01:05:13,242 --> 01:05:14,072
Your hands!
730
01:05:14,844 --> 01:05:15,538
What?
731
01:05:16,545 --> 01:05:18,012
I'd like you to show us your hands.
732
01:05:21,083 --> 01:05:22,482
May I know why?
733
01:05:23,886 --> 01:05:25,444
To predict the future.
734
01:05:27,189 --> 01:05:29,589
Cleo bit that man on the hand.
735
01:05:29,859 --> 01:05:33,429
Yes, but she also told me he was wearing gloves.
736
01:05:33,429 --> 01:05:33,918
Yes, but she also told me he was wearing gloves.
737
01:05:34,697 --> 01:05:37,131
I don't believe Cleo has paws.
738
01:05:38,067 --> 01:05:40,365
Inspector, why don't you look at this
739
01:05:40,436 --> 01:05:42,700
if you're looking for a bite-mark?
740
01:05:44,307 --> 01:05:46,275
I cut myself with a glass.
741
01:05:47,009 --> 01:05:48,444
A straight cut isn't proof of his innocence.
742
01:05:48,444 --> 01:05:49,411
A straight cut isn't proof of his innocence.
743
01:05:49,645 --> 01:05:52,136
The murderer could have erased the mark
744
01:05:52,214 --> 01:05:54,682
left by the teeth by making another cut.
745
01:05:54,917 --> 01:05:57,078
If you're finished with your absurdities Mr Linch...
746
01:05:57,153 --> 01:05:58,415
...you can go.
747
01:05:59,121 --> 01:06:02,056
Of course, if you've finished with yours!
748
01:06:03,693 --> 01:06:03,960
The investigation into the theft of a million dollars,
749
01:06:03,960 --> 01:06:06,121
The investigation into the theft of a million dollars,
750
01:06:06,195 --> 01:06:09,392
continues without results. Even though the
751
01:06:10,066 --> 01:06:12,364
attacker's motive isn't clear, the features of the
752
01:06:12,435 --> 01:06:15,404
attack on the journalist Cleo Dupont
753
01:06:15,604 --> 01:06:18,596
seem to connect the event to the Baumer case.
754
01:06:18,674 --> 01:06:18,741
The police are now following up on a scorpion
755
01:06:18,741 --> 01:06:21,642
The police are now following up on a scorpion
756
01:06:22,011 --> 01:06:23,774
cuff-link left in the apartment by
757
01:06:23,846 --> 01:06:25,609
the attacker of the correspondent
758
01:06:25,715 --> 01:06:27,342
on the night of the attempted murder,
759
01:06:27,416 --> 01:06:29,043
in the hope of catching the person
760
01:06:30,920 --> 01:06:32,353
Inspector Stavros,
761
01:06:32,588 --> 01:06:33,756
who is responsible for the investigation,
762
01:06:33,756 --> 01:06:35,553
who is responsible for the investigation,
763
01:06:35,624 --> 01:06:37,990
hasn't shown much optimism.
764
01:06:38,461 --> 01:06:40,019
That's the latest news.
765
01:06:40,296 --> 01:06:41,058
Good evening.
766
01:06:41,564 --> 01:06:44,055
That was the Evening News.
767
01:06:44,133 --> 01:06:45,862
Now we have a special programme
768
01:06:45,968 --> 01:06:47,663
shot in Los Angeles to celebrate
769
01:06:47,737 --> 01:06:49,271
celebrateThanksgiving Day.
770
01:06:50,840 --> 01:06:53,070
This is Mark Salomon from Los Angeles!
771
01:06:53,809 --> 01:06:56,175
The city has come out onto the great avenues
772
01:06:56,345 --> 01:06:58,643
to see the fantasmagorical nocturnal procession
773
01:06:58,748 --> 01:07:01,342
which will conclude thisThanksgiving Day.
774
01:07:05,621 --> 01:07:08,181
Coloured light from the hundreds of floodlights
775
01:07:08,591 --> 01:07:10,422
competes against the city's most beautiful girls.
776
01:07:10,526 --> 01:07:13,222
It's a triumph of beauty and youth.
777
01:07:14,130 --> 01:07:17,930
It's America, with all its joy of life and optimism.
778
01:07:18,501 --> 01:07:19,535
To sum up, wonderful America! And what wonders!
779
01:07:19,535 --> 01:07:22,504
To sum up, wonderful America! And what wonders!
780
01:07:35,484 --> 01:07:39,113
To the sound of many brass bands the university,
781
01:07:39,355 --> 01:07:41,653
college and high school representatives file
782
01:07:41,891 --> 01:07:44,553
past with the various Los Angeles institutions
783
01:07:52,101 --> 01:07:54,365
You won't manage to kill me!
784
01:07:57,940 --> 01:08:01,034
It's a feast for millions of eyes and hearts for
785
01:08:01,544 --> 01:08:04,104
who are now watching this spectacle.
786
01:08:04,780 --> 01:08:06,975
A brilliant show just like this country,
787
01:08:07,049 --> 01:08:09,210
which is pulsating in unison with the hearts
788
01:08:14,857 --> 01:08:17,485
of these young girls who are going towards
789
01:08:17,560 --> 01:08:19,551
a bright future with a radiant smile.
790
01:08:23,933 --> 01:08:26,231
George, is that you?
791
01:08:28,037 --> 01:08:28,833
George?
792
01:08:50,426 --> 01:08:52,360
Look, it's me who should be sick, not you!
793
01:08:54,130 --> 01:08:55,256
What's wrong?
794
01:08:55,731 --> 01:08:57,631
I feel something's slipped my mind.
795
01:08:58,701 --> 01:09:00,760
Like when you know you know something important,
796
01:09:00,836 --> 01:09:02,497
but you can't focus on it.
797
01:09:02,571 --> 01:09:04,095
Getting things in focus is my speciality.
798
01:09:17,453 --> 01:09:20,322
Cleo, you've got an enlarger at home, haven't you?
799
01:09:20,322 --> 01:09:20,845
Cleo, you've got an enlarger at home, haven't you?
800
01:09:20,923 --> 01:09:21,890
Of course.
801
01:09:26,128 --> 01:09:28,358
It's very grainy, but we should be able to see it.
802
01:10:21,951 --> 01:10:25,512
This would also explain the death of that steward,
803
01:10:25,588 --> 01:10:29,046
Lisa's last lover. Maybe he knew something.
804
01:10:29,291 --> 01:10:33,091
Ok, Baumer could still be alive and in circulation
805
01:10:34,830 --> 01:10:36,889
It's a bit of a risky theory, but...
806
01:10:36,966 --> 01:10:38,991
we've got to accept it for now.
807
01:10:39,201 --> 01:10:41,101
So lets analyse this theory.
808
01:10:41,437 --> 01:10:44,463
Kurt Baumer takes out a policy for a million dollars,
809
01:10:44,540 --> 01:10:47,373
payable only in the case of death. Then he gets
810
01:10:47,443 --> 01:10:49,343
someone to take the plane in his name,
811
01:10:49,411 --> 01:10:51,242
perhaps with the steward's complicity,
812
01:10:51,313 --> 01:10:54,373
and he hides a clockwork bomb in the luggage.
813
01:10:54,683 --> 01:10:55,274
Game over.
814
01:10:55,551 --> 01:10:57,348
Lisa comes to Athens and gets the cash,
815
01:10:57,419 --> 01:10:58,784
perhaps with his agreement.
816
01:10:58,954 --> 01:11:00,444
In any case, Kurt had already decided
817
01:11:00,522 --> 01:11:02,649
to get rid of the wife and grab all the cash.
818
01:11:03,392 --> 01:11:04,552
Who would suspect him?
819
01:11:04,827 --> 01:11:06,192
He's legally dead.
820
01:11:06,428 --> 01:11:08,157
But Lara Florakis knew something.
821
01:11:08,297 --> 01:11:09,628
Her and her friend.
822
01:11:09,932 --> 01:11:12,423
Why not get rid of them and of the steward
823
01:11:12,501 --> 01:11:14,935
who seems to have been here to meet someone?
824
01:11:15,638 --> 01:11:17,663
Right. And then to assault Cleo with the sole
825
01:11:17,740 --> 01:11:19,298
motive of giving us the cuff-link?
826
01:11:20,576 --> 01:11:22,009
I don't understand what danger
827
01:11:22,244 --> 01:11:23,506
he could see in Cleo either.
828
01:11:23,712 --> 01:11:25,270
Maybe he just wanted to increase the number
829
01:11:25,514 --> 01:11:27,345
of victims to make us think he really was a maniac.
830
01:11:27,616 --> 01:11:30,278
No, he had another reason.
831
01:11:30,953 --> 01:11:33,353
If Peter hadn't gone back and we'd have found her
832
01:11:33,756 --> 01:11:36,589
dead, we'd have had a miscarriage of justice.
833
01:11:37,459 --> 01:11:38,050
This is the way it is.
834
01:11:39,094 --> 01:11:41,221
The real reason for Cleo's attack was
835
01:11:41,330 --> 01:11:42,957
so that we'd accuse Peter Linch.
836
01:11:43,032 --> 01:11:45,023
And he almost succeeded anyway.
837
01:11:45,301 --> 01:11:45,960
Indeed.
838
01:11:46,368 --> 01:11:47,699
What do you think?
839
01:11:49,805 --> 01:11:51,432
The theory works.
840
01:11:52,374 --> 01:11:55,275
Maybe we can get this man if we let him think
841
01:11:55,344 --> 01:11:56,777
we've fallen into his trap.
842
01:11:56,912 --> 01:11:58,971
Do you feel like playing the part of a wanted man?
843
01:12:00,149 --> 01:12:01,582
I've still got the boat at Piraeus.
844
01:12:02,151 --> 01:12:04,449
I could take it and get out of things for a while.
845
01:12:04,820 --> 01:12:06,913
In the meantime you could pretend to look for me.
846
01:12:07,089 --> 01:12:08,147
Talking of which...
847
01:12:08,223 --> 01:12:09,918
the doctor ordered me to take a cruise.
848
01:12:11,393 --> 01:12:12,257
It's an idea.
849
01:12:13,228 --> 01:12:14,627
It would be more believable.
850
01:12:15,364 --> 01:12:16,956
Is there a radio on your boat?
851
01:12:17,900 --> 01:12:18,525
Of course.
852
01:12:20,469 --> 01:12:23,495
It'll be very important to stay in touch.
853
01:12:25,908 --> 01:12:26,806
What do you think?
854
01:12:29,345 --> 01:12:31,779
Good. Very good.
855
01:12:32,848 --> 01:12:35,339
We'll send you messages in code.
856
01:12:35,551 --> 01:12:37,849
It would be better if you left now. Use that door.
857
01:12:38,821 --> 01:12:39,310
Goodbye Inspector.
858
01:12:41,223 --> 01:12:42,019
- Goodbye.
- Goodbye.
859
01:12:42,157 --> 01:12:43,647
Yes, yes. Let them go.
860
01:12:44,760 --> 01:12:46,284
Oh, another thing, Inspector.
861
01:12:46,995 --> 01:12:49,088
I think I deserve an exclusive.
862
01:12:49,198 --> 01:12:51,325
You have the exclusive on Peter Linch for now.
863
01:12:57,673 --> 01:12:58,332
Come in.
864
01:13:00,309 --> 01:13:01,173
Take a seat.
865
01:13:46,955 --> 01:13:48,684
This is it, this is the life.
866
01:13:48,757 --> 01:13:52,056
That's right. We go where the wind takes us.
867
01:13:52,194 --> 01:13:53,752
The important thing is to love.
868
01:13:53,996 --> 01:13:55,588
See, you're learning how to live.
869
01:14:08,377 --> 01:14:09,366
What do you want?
870
01:14:10,412 --> 01:14:11,902
Is this Kurt Baumer's villa?
871
01:14:12,281 --> 01:14:13,213
It was.
872
01:14:13,282 --> 01:14:16,251
A bank took custody of it on Mr Baumer's death.
873
01:14:16,485 --> 01:14:18,749
A bank? Aren't there any heirs?
874
01:14:18,821 --> 01:14:19,879
I don't know.
875
01:14:20,189 --> 01:14:23,090
My boss owed money to this bank so...
876
01:14:23,459 --> 01:14:26,519
Could I have a look inside, please?
877
01:14:30,466 --> 01:14:31,558
Oh... why not?
878
01:14:33,502 --> 01:14:34,833
- Come in.
- Thank you.
879
01:14:35,270 --> 01:14:37,761
You were in Mr Baumer's service for a long time?
880
01:14:38,273 --> 01:14:40,935
The war was still on. I met him in hospital.
881
01:14:41,410 --> 01:14:43,378
We were both badly injured.
882
01:14:43,445 --> 01:14:45,538
I was full of grenade shrapnel.
883
01:14:59,995 --> 01:15:02,293
Peter... why are you carrying that sack?
884
01:15:02,397 --> 01:15:04,490
For the spare harpoons and other equipment.
885
01:15:04,666 --> 01:15:05,894
Don't worry.
886
01:15:06,101 --> 01:15:08,899
I competed for the British team for five years!
887
01:15:09,271 --> 01:15:09,965
Bye!
888
01:15:10,472 --> 01:15:11,439
Bye.
889
01:16:55,744 --> 01:16:58,804
So, Peter, did you catch the whale?
890
01:17:01,683 --> 01:17:02,809
It got away from me.
891
01:17:03,852 --> 01:17:05,183
I'll try again tomorrow.
892
01:17:19,635 --> 01:17:21,432
This definitely changes everything.
893
01:17:21,570 --> 01:17:23,094
It's the only possible theory.
894
01:17:23,772 --> 01:17:24,966
We'll have to bluff it.
895
01:19:50,218 --> 01:19:51,913
You're too curious, Cleo.
896
01:19:55,657 --> 01:19:58,751
The world's full of people who made money sinking
897
01:19:58,827 --> 01:20:01,887
old ships full of unfortunates to get the insurance.
898
01:20:03,031 --> 01:20:05,522
When I came across Baumer's policy
899
01:20:05,734 --> 01:20:08,897
I decided the million dollars would be mine.
900
01:20:09,905 --> 01:20:13,397
The steward Barnet, was my partner in crime,
901
01:20:13,475 --> 01:20:14,806
while I needed a partner.
902
01:20:15,710 --> 01:20:18,406
It wasn't hard for him to place a bomb on the plane.
903
01:20:19,247 --> 01:20:20,509
Lisa was his lover,
904
01:20:20,582 --> 01:20:22,072
and she should have met him in Tokyo.
905
01:20:22,551 --> 01:20:23,916
We'd have made her disappear there,
906
01:20:23,985 --> 01:20:25,475
together with the million dollars.
907
01:20:26,321 --> 01:20:28,152
I couldn't predict that Lara would have
908
01:20:28,223 --> 01:20:29,622
the same intentions as me,
909
01:20:29,691 --> 01:20:32,182
so I was forced to put the money in a safe place.
910
01:20:32,828 --> 01:20:37,356
You... you killed all those people.
911
01:20:38,567 --> 01:20:43,197
Lisa, Lara... for that money.
912
01:20:44,039 --> 01:20:45,165
How could you have done it?
913
01:20:47,342 --> 01:20:49,674
"There's a crime behind every great fortune"
914
01:20:50,512 --> 01:20:53,640
You should know that... a Frenchman wrote it.
915
01:20:55,383 --> 01:20:57,851
How could it have been you that night, with me?
916
01:20:59,721 --> 01:21:01,086
You were outside the door. You saved me!
917
01:21:01,556 --> 01:21:02,989
The police suspected me.
918
01:21:03,592 --> 01:21:06,618
I'd never have got out of Greece with the money.
919
01:21:07,562 --> 01:21:10,224
So I had the idea of bringing Baumer back to life.
920
01:21:10,999 --> 01:21:13,559
I used the steward's services to make a replica in
921
01:21:13,668 --> 01:21:16,193
Turkey of those cuff-links I'd seen in the photo.
922
01:21:16,671 --> 01:21:17,797
And to attack you.
923
01:21:18,540 --> 01:21:21,805
You're mad, Peter. You're mad!
924
01:21:29,751 --> 01:21:30,410
Cleo!
925
01:21:32,654 --> 01:21:33,746
Open it!
926
01:21:34,089 --> 01:21:35,556
- What are you trying to do?! Open it!
- Hello
927
01:21:36,858 --> 01:21:38,450
- Hello?!
- Don't touch that radio!
928
01:21:38,660 --> 01:21:40,821
Can someone hear me? Call the police!
929
01:21:40,896 --> 01:21:41,794
Cleo, open it!
930
01:21:41,863 --> 01:21:42,625
Hello?
931
01:21:43,331 --> 01:21:46,698
Hello?! Call Inspector Stavros.
932
01:21:49,104 --> 01:21:51,732
This is Cleo Dupont, from the boat of Peter Linch.
933
01:21:53,742 --> 01:21:55,141
We're still at Ninnis Island.
934
01:21:56,011 --> 01:21:58,912
He's the murderer. It's Peter Linch!
935
01:21:59,748 --> 01:22:01,045
He's going to kill me...
936
01:22:16,031 --> 01:22:17,999
If you don't lift this...
937
01:22:18,600 --> 01:22:19,726
...it doesn't transmit.
938
01:22:36,151 --> 01:22:39,245
No-one will ever catch us, and you...
939
01:22:40,255 --> 01:22:41,779
you'll live with me.
940
01:22:44,259 --> 01:22:46,693
We've got a million dollars.
941
01:22:47,829 --> 01:22:49,626
Why did you have to know?
942
01:22:50,532 --> 01:22:53,365
Peter, you're sick.
943
01:22:54,869 --> 01:22:56,598
They'll help you, you'll see.
944
01:22:57,339 --> 01:22:59,569
Don't ever say that again, Cleo. Never again!
945
01:26:05,426 --> 01:26:06,984
They haven't communicated their
946
01:26:07,061 --> 01:26:08,050
position since last night.
947
01:26:08,263 --> 01:26:10,197
It'll be really difficult to find them.
948
01:26:10,732 --> 01:26:12,495
They could be far away by now.
949
01:26:46,935 --> 01:26:48,732
No!
950
01:27:31,246 --> 01:27:31,871
Cleo!
951
01:27:57,005 --> 01:28:01,772
Cleo. It's all over now.
952
01:28:04,679 --> 01:28:05,543
And Peter?
953
01:28:06,447 --> 01:28:10,645
He's gone where no policeman can ever reach him.
954
01:28:14,656 --> 01:28:16,385
Peter was mad.
955
01:28:17,025 --> 01:28:21,155
A lucid madness which was hard to discover.
956
01:28:26,567 --> 01:28:28,694
How did you realise he was guilty?
957
01:28:30,305 --> 01:28:32,136
The solution was enclosed in this box.
958
01:28:32,206 --> 01:28:34,606
I noticed a brooch on her jacket similar to
959
01:28:34,842 --> 01:28:37,572
the cuff-link in the final interrogation of the
960
01:28:37,645 --> 01:28:39,738
murdered steward's hostess friend.
961
01:28:40,415 --> 01:28:44,317
She told me the brooch was a present the
962
01:28:44,385 --> 01:28:46,546
steward had brought her from Turkey. I thought
963
01:28:46,788 --> 01:28:49,882
the discovery of that cuff-link could be a trick.
964
01:28:50,692 --> 01:28:53,024
And I had no doubts at all when
965
01:28:53,094 --> 01:28:55,221
I found the original cuff-links in Baumer's house.
966
01:28:58,766 --> 01:29:00,791
Peter was still the only suspect.
967
01:29:02,136 --> 01:29:04,331
We hoped he'd betray himself,
968
01:29:04,405 --> 01:29:08,705
but you found out the truth before us.
969
01:29:17,952 --> 01:29:20,512
- Goodbye. Thank you.
- Goodbye.
970
01:29:27,261 --> 01:29:28,990
Now you've totally recovered.
971
01:29:29,464 --> 01:29:31,932
Take a long holiday, you'll forget this horrible story.
972
01:29:32,166 --> 01:29:32,894
Thanks.
973
01:29:35,303 --> 01:29:36,235
Have a good trip.
974
01:29:40,942 --> 01:29:42,933
I didn't know you were still in Athens.
975
01:29:43,211 --> 01:29:45,270
I was waiting for a beautiful day
976
01:29:45,380 --> 01:29:47,405
and a beautiful girl before leaving.
70516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.