All language subtitles for COP IN BLUE JEANS ULTRA HD VO SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,292 --> 00:00:15,035 The cop in blue jeans 2 00:04:05,208 --> 00:04:06,789 Don't get offended. 3 00:04:06,875 --> 00:04:08,331 Go on! 4 00:04:10,625 --> 00:04:12,286 It was a compliment! 5 00:04:35,250 --> 00:04:36,615 Stop that thief! 6 00:04:36,708 --> 00:04:38,323 Stop that dog! 7 00:04:39,125 --> 00:04:40,490 Stop that dog! 8 00:04:41,542 --> 00:04:44,284 Where are the guards? 9 00:05:18,625 --> 00:05:19,660 Stop that thief! 10 00:05:51,542 --> 00:05:53,533 I got you! 11 00:05:58,458 --> 00:06:02,406 - Who's that madman? - Giraldi from anti-mugging squad. 12 00:06:18,000 --> 00:06:20,332 Have some oranges! 13 00:06:30,000 --> 00:06:31,831 I can't take it any more! 14 00:06:32,375 --> 00:06:34,161 Why didn't you stop before? 15 00:06:34,542 --> 00:06:38,285 I didn't do anything, inspector. I want a lawyer. 16 00:06:40,083 --> 00:06:43,701 Put your hands down, don't be smart. You can't fool me. 17 00:06:47,917 --> 00:06:51,239 Don't get angry. How do you want my hands? 18 00:06:51,500 --> 00:06:54,697 Put one in front and one behind you. 19 00:06:58,458 --> 00:07:01,245 - How can I walk now? - Like this! 20 00:07:01,750 --> 00:07:06,414 You'll go like this all the way to prison. That'll teach you! 21 00:07:06,500 --> 00:07:07,785 Leave him to me. 22 00:08:04,125 --> 00:08:06,036 Stop, police! 23 00:08:07,375 --> 00:08:09,366 Are you going to shoot me? 24 00:08:09,792 --> 00:08:13,114 Don't play dumb, baron. You were keeping watch for jelly jaws. 25 00:08:14,875 --> 00:08:17,491 I don't even know him. 26 00:08:17,583 --> 00:08:19,574 I was just going for a ride. 27 00:08:19,667 --> 00:08:21,157 At 100km per hour! 28 00:08:21,250 --> 00:08:24,083 Here, have these bracelets. 29 00:08:24,875 --> 00:08:27,161 Hurry up! 30 00:08:33,458 --> 00:08:35,915 I'll take yours, mine's broken down. 31 00:08:43,917 --> 00:08:48,866 It's the most ridiculous thing I've heard in police history. 32 00:08:48,958 --> 00:08:52,371 I had to put my gun down to put the handcuffs on him. 33 00:08:52,958 --> 00:08:57,327 They go between the belt and the legs. Do I have to tell you everything? 34 00:08:58,583 --> 00:09:02,997 An anti-mugging squad officer getting done like this... it's... 35 00:09:03,667 --> 00:09:06,033 - Now what'll I do? - I'll tell you. 36 00:09:06,125 --> 00:09:08,411 Get a book and write 100 times: 37 00:09:08,500 --> 00:09:11,617 I'm a dickhead" I'm a dickhead... 38 00:09:12,250 --> 00:09:15,162 In clear handwriting, so everyone can read it. 39 00:09:21,667 --> 00:09:24,283 Gargiulo, I have to write a report. 40 00:09:24,375 --> 00:09:27,447 The baron's got you into trouble. 41 00:09:27,542 --> 00:09:30,830 He has an alibi as usual. He was admitted to hospital. 42 00:09:31,333 --> 00:09:33,073 I know how you found him. 43 00:09:33,167 --> 00:09:36,659 With a drip in his arm and a thermometer up his ass. 44 00:09:37,375 --> 00:09:40,242 He's been in bed for 7 days. 45 00:09:40,333 --> 00:09:43,700 There's a nurse and six patients as witnesses. 46 00:09:44,417 --> 00:09:47,329 I'll get that son of a bitch. 47 00:09:47,417 --> 00:09:51,740 Come and look at this joke from the baron. 48 00:09:52,083 --> 00:09:56,156 To the anti-mugging squad with many thanks 49 00:09:56,250 --> 00:09:58,491 no one saw anybody. 50 00:09:58,500 --> 00:10:01,333 He'd popped out and then he found it here. 51 00:10:01,417 --> 00:10:04,784 Let's have cheesy stand near the bike' 52 00:10:04,792 --> 00:10:06,953 let's take his picture and write: 53 00:10:07,042 --> 00:10:09,158 "From one dickhead to another ." 54 00:10:09,250 --> 00:10:12,117 What matters is that I got the bike back. 55 00:10:13,833 --> 00:10:16,700 Trentini, did you question jelly jaws? 56 00:10:17,625 --> 00:10:21,493 He said juventus is going to win the championship again. 57 00:10:21,583 --> 00:10:25,826 Do you expect them to tell you who the dealer is? 58 00:10:26,250 --> 00:10:28,241 They won't talk. 59 00:10:28,333 --> 00:10:31,951 You remember when I caught you twenty years ago? 60 00:10:32,042 --> 00:10:34,033 - Sure. - You were a young lad then. 61 00:10:34,917 --> 00:10:37,329 I wanted to rip your ear off, 62 00:10:37,417 --> 00:10:41,706 but there was no way you'd tell me the name of the dealer 63 00:10:41,792 --> 00:10:43,657 that bought your stolen goods. 64 00:10:43,750 --> 00:10:46,537 Once you're in with that lot, you can't talk. 65 00:10:46,625 --> 00:10:49,162 We have to get the dealers. 66 00:10:49,250 --> 00:10:53,949 I hate them because they don't take the risks! 67 00:10:54,042 --> 00:10:56,283 They even have clean records. 68 00:10:56,375 --> 00:11:00,744 Tozzi, how would these thieves sell their goods without dealers? 69 00:11:00,750 --> 00:11:02,581 How clever you are! 70 00:11:02,667 --> 00:11:06,740 It's them we have to get, not just the thieves. 71 00:11:06,833 --> 00:11:08,448 Otherwise, it's useless. 72 00:11:09,667 --> 00:11:12,989 My wife's made spaghettiā€¯ you want to come round? 73 00:11:13,083 --> 00:11:16,155 Thanks" but I'm meeting a girl. 74 00:11:16,250 --> 00:11:18,161 Give your wife my regards. 75 00:11:29,792 --> 00:11:32,829 - Good morning, auntieteresa. - Hi' Nico. 76 00:11:34,250 --> 00:11:36,036 Happy birthday! 77 00:11:38,000 --> 00:11:40,332 I'm 74 today. 78 00:11:42,000 --> 00:11:44,036 You look twenty years younger. 79 00:11:44,125 --> 00:11:46,582 What? I was ten years older than your mom. 80 00:11:46,667 --> 00:11:50,159 God bless her. She was my best friend. 81 00:11:50,875 --> 00:11:52,991 They used to call us sisters. 82 00:11:54,042 --> 00:11:57,034 We were the best whores in the district! 83 00:12:00,708 --> 00:12:05,122 This is your present. It's the latest portable radio. It's transoceanic. 84 00:12:05,208 --> 00:12:07,620 Push this and you'll hear half the world. 85 00:12:08,667 --> 00:12:10,248 I bet you bought it. 86 00:12:11,000 --> 00:12:14,697 You'd have stolen it once. You were called the pirate. 87 00:12:16,625 --> 00:12:19,583 You could've been great. But you changed. 88 00:12:19,917 --> 00:12:22,750 I did what I wanted to do. 89 00:12:22,833 --> 00:12:25,165 - You were handsome too. - Aren't I now? 90 00:12:25,625 --> 00:12:27,536 Not exactly. 91 00:12:27,625 --> 00:12:29,616 Bye' I'm going to... 92 00:12:29,708 --> 00:12:33,496 Don't say it. He's a cop, he's a dodgy one. 93 00:12:33,583 --> 00:12:36,996 I'm not doing anything wrong. I sell souvenirs to tourists. 94 00:12:37,083 --> 00:12:39,119 You sell bogus stuff. 95 00:12:39,208 --> 00:12:42,655 Watch out, you start off doing little cons... 96 00:12:42,750 --> 00:12:45,162 Then you go on to do theft and robberies. 97 00:12:45,792 --> 00:12:48,454 - Isn't working better? - Yeah, yeah... 98 00:12:50,875 --> 00:12:52,240 Is that your nephew? 99 00:12:52,583 --> 00:12:56,405 My nephew? He's my husband! We've been married for three months. 100 00:12:56,958 --> 00:12:59,995 - He's your husband? - Yes and he's jealous too! 101 00:13:01,208 --> 00:13:05,406 You're really something! You're well-worn but worn well! 102 00:13:06,917 --> 00:13:09,329 An old hen makes good broth! 103 00:13:11,875 --> 00:13:16,995 Hi, this is Giovanna. Can we meet up? It's been a month now. 104 00:13:17,083 --> 00:13:20,325 Don't policemen ever get a break? 105 00:13:20,625 --> 00:13:23,367 - Here's my number... - I remember it. 106 00:13:26,375 --> 00:13:28,366 Lieutenant Sheridan... 107 00:13:28,458 --> 00:13:32,030 This is a special message for inspector Nico giraldi: 108 00:13:32,125 --> 00:13:33,956 Fuck you, fuck you... 109 00:13:34,042 --> 00:13:36,749 Grottaferrata, again! 110 00:13:37,583 --> 00:13:40,700 He even wastes money to phone me. 111 00:13:41,208 --> 00:13:43,164 You really are a jerk. 112 00:13:43,250 --> 00:13:47,368 This is ballarin, I've been following the baron for four hours' 113 00:13:47,458 --> 00:13:51,280 he entered his friend's house at half past midnight. 114 00:13:51,375 --> 00:13:53,661 I'm in bar Olympia. 115 00:13:53,667 --> 00:13:56,079 That's number 24, via del biscione. 116 00:13:56,167 --> 00:13:58,874 I'm sure he'll come out to go hunting. 117 00:13:58,958 --> 00:14:02,496 Hold on" I'll just feed serpico then I'll be there. 118 00:14:04,167 --> 00:14:05,407 Come on, eat. 119 00:14:07,083 --> 00:14:09,449 Open up, it's me... giraldi. 120 00:14:18,500 --> 00:14:21,697 - You're sure it's him? - Yes' we'll get him this time. 121 00:14:25,000 --> 00:14:26,956 It's that door. 122 00:14:37,167 --> 00:14:39,203 You're going to stay much longer? 123 00:14:39,292 --> 00:14:43,035 I'm tired and I have to open up at 5 tomorrow. 124 00:14:43,458 --> 00:14:46,950 It's market day and the stallholders come here for coffee. 125 00:14:47,042 --> 00:14:49,829 What a pain he is! 126 00:14:50,667 --> 00:14:55,866 He's had one grappa and six milkshakes in one hour. 127 00:14:56,167 --> 00:15:02,663 He's had 12 sandwiches' 25 doughnuts and 3 cakes. 128 00:15:04,583 --> 00:15:06,790 That's almost 10 thousand liras. 129 00:15:07,750 --> 00:15:09,866 I skipped dinner because of the baron. 130 00:15:10,417 --> 00:15:12,533 I don't care! 131 00:15:12,625 --> 00:15:15,116 My wife'll be worried. 132 00:15:15,208 --> 00:15:20,908 At least sort my licence out. I can't close my bar on Sundays! 133 00:15:21,542 --> 00:15:24,158 - Shut up. - Monday would be better. 134 00:15:24,500 --> 00:15:27,116 Stop being a pain in the ass! 135 00:15:27,500 --> 00:15:30,287 Fair enough. 136 00:15:30,375 --> 00:15:31,535 Make me a cappuccino. 137 00:15:37,083 --> 00:15:40,405 If fanfani were tall, cabarets may as well close down. 138 00:15:40,500 --> 00:15:44,163 - Everyone jokes about him. - And that one about the soldiers? 139 00:15:44,250 --> 00:15:47,083 If he becomes president, he'll shorten their legs! 140 00:15:47,167 --> 00:15:49,783 - What was that? - It was a rotten egg. 141 00:15:49,875 --> 00:15:51,240 - Look at this! - Rascals I 142 00:15:57,625 --> 00:15:59,707 They've snatched a fur coat. 143 00:16:02,750 --> 00:16:07,790 Bag snatchers don't get a lot from me. I never carry anything with me. 144 00:16:07,875 --> 00:16:12,039 I put my jewels in my bra while I was coming out of the club. 145 00:16:14,167 --> 00:16:16,203 There they are. 146 00:16:17,208 --> 00:16:22,282 You should've tried again, he'd have fallen for it. 147 00:16:23,542 --> 00:16:25,578 Quick, let's be quiet. 148 00:16:29,958 --> 00:16:31,698 - Where are we going? - To monte sacro. 149 00:17:09,500 --> 00:17:11,206 Take a couple of these. 150 00:17:11,292 --> 00:17:16,867 I'm slow enough as it is, if I take them I'll be worse. 151 00:17:17,583 --> 00:17:19,619 Go left after the crossing. 152 00:17:19,875 --> 00:17:22,161 That's where garba and the chink are. 153 00:17:22,542 --> 00:17:25,579 It seems they've got the good stuff. 154 00:17:35,333 --> 00:17:37,244 That's garba and the chink. 155 00:17:37,333 --> 00:17:39,949 That's a stolen car. 156 00:17:40,042 --> 00:17:43,114 No, fiat gave to it them for publicity reasons... 157 00:18:03,958 --> 00:18:05,573 I haven't got a light. 158 00:18:06,042 --> 00:18:10,490 I've got one. Go slow here, the police are always here. 159 00:18:15,958 --> 00:18:18,449 My license has expired. 160 00:18:41,042 --> 00:18:44,455 Why aren't your lights working? Your license, please. 161 00:18:45,542 --> 00:18:48,989 I'm tailing a car. We're cops. 162 00:18:49,708 --> 00:18:52,905 - Show me your badge. - They're getting away! 163 00:18:53,708 --> 00:18:56,199 And if you're trying to get away? 164 00:18:56,292 --> 00:18:59,364 - This is all we need. - I'm just doing my job. 165 00:19:05,208 --> 00:19:07,290 Are you showing me your dick? 166 00:19:07,375 --> 00:19:09,161 This is where my ID is! 167 00:19:13,625 --> 00:19:16,241 Goodnight and thanks for dinner. 168 00:19:38,167 --> 00:19:39,498 Shut up! 169 00:19:40,625 --> 00:19:43,037 Come here, keep still! 170 00:19:46,958 --> 00:19:48,994 Is this all you've got? 171 00:19:50,958 --> 00:19:52,789 What's here? 172 00:19:56,417 --> 00:20:01,241 Sorry but we can't trust anyone. We're carabinieri. 173 00:20:01,333 --> 00:20:02,539 Right. 174 00:20:02,625 --> 00:20:03,910 Help! 175 00:20:04,000 --> 00:20:06,412 You're happy now, officer birdbrain? 176 00:20:12,208 --> 00:20:14,073 It's the cops, let's go! 177 00:20:16,500 --> 00:20:18,786 Help! 178 00:20:24,292 --> 00:20:26,578 I'm a cop! What happened? 179 00:20:26,667 --> 00:20:29,204 There were four of them, they went that way. 180 00:20:34,417 --> 00:20:37,124 They beat me up and stole everything. 181 00:20:37,208 --> 00:20:38,698 Calm down now, we're here now. 182 00:20:49,417 --> 00:20:52,329 It's that son of a bitch giraldi! 183 00:20:53,708 --> 00:20:55,869 Let's go to the yards, quick! 184 00:21:30,333 --> 00:21:32,824 Take the road that goes to the marshes. 185 00:21:32,917 --> 00:21:34,373 It's closed off. 186 00:21:58,875 --> 00:22:00,706 You get the babbler! 187 00:22:08,083 --> 00:22:12,406 I've got nothing to do with this. My lawyer's name is michelotti. 188 00:22:16,250 --> 00:22:19,242 You're not funny' father Christmas! 189 00:22:27,042 --> 00:22:29,749 Hey' chink! 190 00:22:30,542 --> 00:22:32,874 Chinky! 191 00:22:33,875 --> 00:22:38,619 You're playing hide and seek? I'll get angry then I'll shoot. 192 00:22:40,292 --> 00:22:43,614 Come on out, I don't want to play games. 193 00:22:48,000 --> 00:22:49,536 I'm tired. 194 00:23:01,833 --> 00:23:04,165 This is the end of the line' dickhead. 195 00:23:31,417 --> 00:23:34,204 You can't shoot me" I'm unarmed. 196 00:23:34,292 --> 00:23:36,499 Come here then. 197 00:23:36,792 --> 00:23:40,535 You can joke because you're holding the gun. 198 00:23:41,417 --> 00:23:43,749 You're right' you know. 199 00:23:44,833 --> 00:23:47,370 Let's pretend I haven't got a gun. 200 00:23:51,833 --> 00:23:53,243 I'm so scared... 201 00:23:53,625 --> 00:23:55,991 What are you? The dragon's wrath? 202 00:24:21,458 --> 00:24:24,325 - You had enough? - Yes' stop it. 203 00:24:27,917 --> 00:24:29,873 Put that down, you'll hurt yourself. 204 00:24:48,875 --> 00:24:50,866 You're calmer now? 205 00:24:51,583 --> 00:24:53,244 No, not the lime! 206 00:24:53,333 --> 00:24:56,700 - Who buys your stolen goods? - I don't know. 207 00:24:56,792 --> 00:25:01,206 - You know the dealer? - Baron deals with it all. 208 00:25:01,292 --> 00:25:02,907 He knows them. 209 00:25:03,000 --> 00:25:05,662 I just know the middleman. 210 00:25:05,750 --> 00:25:08,708 I think they call him the Nancy. 211 00:25:10,333 --> 00:25:13,905 I like you when you behave. 212 00:25:16,167 --> 00:25:18,658 The stolen goods were in the car. 213 00:25:21,583 --> 00:25:23,448 Not bad. 214 00:25:23,833 --> 00:25:27,246 Take it to the station, I'm going to the hospital. 215 00:25:27,333 --> 00:25:28,539 Are you injured? 216 00:25:29,000 --> 00:25:32,572 No, I'll go after the baron before he admits himself to hospital. 217 00:25:34,500 --> 00:25:36,411 Get inside, you arseholes! 218 00:25:48,000 --> 00:25:51,037 What... are you leaving? 219 00:25:51,125 --> 00:25:53,081 I've got to take a piss! 220 00:26:02,417 --> 00:26:05,079 Get up, you arsehole! 221 00:26:05,167 --> 00:26:06,998 Who are you? 222 00:26:07,083 --> 00:26:10,575 St Anthony from friuli, patron Saint of arseholes! 223 00:26:11,250 --> 00:26:13,286 I'm sick. 224 00:26:13,875 --> 00:26:18,869 I've got kidney failure, my gall bladder's had it, what do you want? 225 00:26:19,292 --> 00:26:21,123 He's very sick, he's got worse. 226 00:26:21,958 --> 00:26:25,780 But half an hour ago he was running around! 227 00:26:26,167 --> 00:26:28,328 He was admitted four days ago. 228 00:26:28,833 --> 00:26:31,245 This is his medical report. 229 00:26:31,333 --> 00:26:33,574 He's never left the bed. 230 00:26:33,958 --> 00:26:37,371 Someone who's bedridden doesn't have a fast heartbeat. 231 00:26:37,667 --> 00:26:39,908 He's got high blood pressure. 232 00:26:40,000 --> 00:26:42,082 He's even got a drip. 233 00:26:43,542 --> 00:26:48,286 I'll give him a drip... But with acid in it. 234 00:26:49,917 --> 00:26:51,498 You be careful too. 235 00:27:06,458 --> 00:27:08,870 Hello, mangiagalli. 236 00:27:14,083 --> 00:27:15,869 You got anything to say? 237 00:27:18,292 --> 00:27:21,125 Maybe he's a bit scared. 238 00:27:21,750 --> 00:27:25,663 You wanted to speak to me... Things aren't going well for you... 239 00:27:25,750 --> 00:27:29,663 You said, 'if I get my hands on that idiot Shelly... 240 00:27:29,750 --> 00:27:31,741 I'll give him a beating., right? 241 00:27:33,333 --> 00:27:36,166 Well... the idiot's right in front of you. 242 00:27:37,292 --> 00:27:38,873 You changed your mind? 243 00:27:39,208 --> 00:27:41,665 You've been told a lie, Mr. Shelly. 244 00:27:41,750 --> 00:27:44,036 I just said it wasn't fair. 245 00:27:44,125 --> 00:27:48,494 I sorted out that big deal. 246 00:27:49,083 --> 00:27:53,326 5 million dollars', I was the middleman. 247 00:27:54,000 --> 00:27:57,993 A hundred thousand dollars seemed too little to you, right? 248 00:27:58,542 --> 00:28:00,954 I was hoping for a bit more. 249 00:28:03,750 --> 00:28:08,619 I think that's too much for a moany son of a bitch. 250 00:28:09,500 --> 00:28:11,866 I'm the one that takes the risk... 251 00:28:12,625 --> 00:28:15,412 By having an areshole like you work for me. 252 00:28:19,667 --> 00:28:21,407 What are you going to do? 253 00:28:22,375 --> 00:28:23,956 I didn't do anything! 254 00:28:24,375 --> 00:28:25,990 Leave me alone! 255 00:28:26,083 --> 00:28:29,405 It's all lies! 256 00:29:28,292 --> 00:29:31,125 Chuck him in the river, at ponte flaminio. 257 00:29:31,750 --> 00:29:36,790 He'll just be another dead body found in Rome, no one will care. 258 00:29:36,875 --> 00:29:39,947 Not even the papers mention it now. 259 00:29:42,333 --> 00:29:44,119 What a pity! 260 00:29:48,125 --> 00:29:52,164 I'd really like to buy a dog. 261 00:29:52,250 --> 00:29:55,447 But I live by myself and it'd be a problem. 262 00:29:55,542 --> 00:29:57,749 I can't take it into the office. 263 00:29:59,125 --> 00:30:01,457 - Miss cattaneo? - Yes? 264 00:30:01,458 --> 00:30:04,495 I'm giraldi from the anti-mugging squad. 265 00:30:04,583 --> 00:30:08,155 We met the other night at your house. 266 00:30:08,250 --> 00:30:11,822 You're the policeman that caught those villains. 267 00:30:11,917 --> 00:30:14,033 I only saw you briefly. 268 00:30:14,125 --> 00:30:17,162 I'd have liked to stop and help you. 269 00:30:17,625 --> 00:30:20,116 - Are they waiting for you? - They're my colleagues. 270 00:30:20,208 --> 00:30:23,746 We only have half an hour for a quick snack. 271 00:30:23,833 --> 00:30:26,745 - Where are they going? - There's a great cafe near here. 272 00:30:26,833 --> 00:30:28,664 I know a terrible one. 273 00:30:28,750 --> 00:30:31,207 All right. See you later. 274 00:30:32,167 --> 00:30:37,332 We publish important editions, essays, special editions. 275 00:30:37,417 --> 00:30:40,784 Recently we published a wonderful book by Thomas mann. 276 00:30:40,875 --> 00:30:43,082 - Thomas who? - Thomas mann. 277 00:30:44,042 --> 00:30:46,533 You don't care much for editrice europa. 278 00:30:46,875 --> 00:30:49,947 When I have the time, I read Mickey mouse. 279 00:30:50,500 --> 00:30:53,287 I haven't thanked you yet. 280 00:30:53,375 --> 00:30:55,661 I got everything back thanks to you. 281 00:30:55,750 --> 00:30:58,207 I'd like to return the favour. 282 00:30:58,500 --> 00:31:01,492 - There is a way. - How? 283 00:31:02,875 --> 00:31:06,322 I have to always eat tinned or frozen food... 284 00:31:06,417 --> 00:31:08,078 And you'd like to... 285 00:31:08,167 --> 00:31:12,365 I'd like to come to dinner at your house. Tonight' at nine. 286 00:31:12,458 --> 00:31:15,291 Please don't say no. I'd be offended. 287 00:31:16,292 --> 00:31:18,408 Thanks from the police. 288 00:31:41,958 --> 00:31:44,745 It was a mugging, they got away on a motorbike. 289 00:31:45,500 --> 00:31:49,118 - Mr. Shelly, are you all right? - I'm fine. 290 00:31:49,792 --> 00:31:52,829 Call the police. 291 00:31:53,333 --> 00:31:55,119 There's no point. 292 00:31:55,208 --> 00:31:58,075 There was nothing valuable in the briefcase. 293 00:31:58,167 --> 00:32:00,954 Just some papers. 294 00:32:03,167 --> 00:32:06,580 - We'd better go inside. - Thanks, but there's no need. 295 00:32:14,542 --> 00:32:16,908 Why won't he report it to the police? 296 00:32:39,250 --> 00:32:42,287 - How much is it? - 5 million dollars. 297 00:32:42,375 --> 00:32:44,866 - How much? - Almost 4 billion liras. 298 00:32:44,958 --> 00:32:47,244 Bloody hell! 299 00:32:47,750 --> 00:32:50,082 This is dangerous business" it's not for us. 300 00:32:50,083 --> 00:32:53,496 He's right, it's dirty money. 301 00:32:53,583 --> 00:32:56,575 Let's take some and give the police the rest. 302 00:32:56,667 --> 00:33:00,615 Don't be stupid. Taking some is like taking all of it. 303 00:33:00,708 --> 00:33:02,869 Let's not shit ourselves right away. 304 00:33:02,958 --> 00:33:07,531 We can change it a bit at a time, in another city. 305 00:33:07,625 --> 00:33:11,664 We mustn't say a word to anyone. 306 00:33:12,625 --> 00:33:14,832 I'll hide the stuff. 307 00:33:15,292 --> 00:33:17,783 Lie low for a few days. 308 00:33:18,208 --> 00:33:20,199 Meanwhile, I'll think of a plan. 309 00:33:22,458 --> 00:33:26,451 - When shall we meet again? - On Sundays, at the snooker club. 310 00:33:31,000 --> 00:33:33,412 Help! 311 00:33:41,042 --> 00:33:43,158 Help, they want to kill me! 312 00:33:50,667 --> 00:33:52,328 Stop it! 313 00:33:53,208 --> 00:33:55,540 - Are you his accomplice? - No, I'm a... 314 00:33:59,167 --> 00:34:00,953 I'm a cop! 315 00:34:01,375 --> 00:34:03,331 Do I have to shoot at you? 316 00:34:16,833 --> 00:34:20,530 We'll teach that swine! 317 00:34:21,833 --> 00:34:24,620 You have St. Anthony from the ditches to thank. 318 00:34:24,708 --> 00:34:28,701 - Who's that? - Patron Saint of sons of bitches. 319 00:34:28,792 --> 00:34:30,828 They should cut his hands off. 320 00:34:31,667 --> 00:34:33,828 You should leave him to us. 321 00:34:36,458 --> 00:34:38,699 Don't come round here again. 322 00:34:52,083 --> 00:34:56,873 If you tell me who your dealer is, I'll let you go. 323 00:34:56,958 --> 00:34:58,789 I don't know any dealers. 324 00:34:59,417 --> 00:35:03,990 - So you give your stuff to the poor? - Will you really let me go? 325 00:35:04,083 --> 00:35:07,075 I swear on that bitch of your sister. 326 00:35:07,167 --> 00:35:11,240 His name's the truffler, he lives above the pub in via ripetta. 327 00:35:15,292 --> 00:35:16,498 Off you go. 328 00:35:16,958 --> 00:35:21,657 If I catch you at it again, you'll have brown pants. 329 00:35:21,750 --> 00:35:23,991 - Meaning? - You'll be shitting your pants. 330 00:35:47,875 --> 00:35:49,786 - I'm sorry. - At last! 331 00:35:50,292 --> 00:35:51,953 I'm really sorry. 332 00:35:52,042 --> 00:35:54,533 What time does your watch say? 333 00:35:54,625 --> 00:35:56,081 What about yours? 334 00:35:56,167 --> 00:35:59,864 I wear my watch on my wrist now, not in my bra. 335 00:35:59,958 --> 00:36:04,622 When you got asked the time, what did you say, a quarter to tits? 336 00:36:05,667 --> 00:36:09,239 The dinner's gone cold. 337 00:36:09,333 --> 00:36:11,415 The candles have burnt down. 338 00:36:12,958 --> 00:36:14,994 I don't need any candles. 339 00:37:11,375 --> 00:37:15,118 How odd to wake up to someone speaking Russian! 340 00:37:15,208 --> 00:37:17,824 What about waking up with someone with a hat, 341 00:37:17,917 --> 00:37:20,374 three jumpers and funny socks on then? 342 00:37:20,458 --> 00:37:23,746 I get really freezing after doing certain things. 343 00:37:24,042 --> 00:37:25,703 You poor thing. 344 00:37:36,042 --> 00:37:38,249 Why were you speaking Russian? 345 00:37:38,333 --> 00:37:42,372 Because editrice europa has just bought a novel by kuniakov. 346 00:37:42,458 --> 00:37:46,952 It'll shed light on many dark sides of Soviet life and politics. 347 00:37:46,958 --> 00:37:49,995 It'll arrive illegally and I've got the contacts. 348 00:37:51,542 --> 00:37:55,785 - I didn't get any of that. - I'm a literary agent. 349 00:37:56,375 --> 00:37:58,536 A sort of 007 for books? 350 00:37:59,375 --> 00:38:02,412 Sort of. You want a coffee? 351 00:38:02,500 --> 00:38:03,956 That'd be great. 352 00:38:04,458 --> 00:38:06,540 I'll make it right away. 353 00:38:10,458 --> 00:38:11,948 I have to go. 354 00:38:12,542 --> 00:38:14,999 Don't you ever rest? It's Sunday. 355 00:38:15,000 --> 00:38:17,992 No, I'm working for myself today. 356 00:38:18,625 --> 00:38:21,947 I'm watching the football with Colombo and gargiulo. 357 00:38:23,542 --> 00:38:25,624 Are you a football fan? 358 00:38:25,708 --> 00:38:30,828 No, but I have to catch this guy that leaves me phone messages. 359 00:38:30,917 --> 00:38:32,908 There's no harm in doing that. 360 00:38:33,000 --> 00:38:36,822 The man I'm looking for leaves me 45 seconds of swearwords. 361 00:38:37,792 --> 00:38:39,578 That's not on. 362 00:39:28,500 --> 00:39:31,992 You know anything about that briefcase that was stolen? 363 00:39:32,083 --> 00:39:34,916 I haven't got it. The baron's got it. 364 00:39:50,833 --> 00:39:51,993 Tell the truth! 365 00:39:55,125 --> 00:39:56,831 What's the baron's name? 366 00:39:58,875 --> 00:40:01,161 Pertinari achille. 367 00:40:01,250 --> 00:40:05,163 - Where does he live? - I swear I don't know. 368 00:40:31,500 --> 00:40:35,493 You'd better go. Four big guys are giving gipo a real beating. 369 00:40:35,583 --> 00:40:39,246 They're after the dollars. They're nasty, we'd better hide. 370 00:40:39,333 --> 00:40:42,996 Call the Nancy. I'll be in touch. 371 00:42:09,167 --> 00:42:11,909 The referee's an arsehole! 372 00:42:12,458 --> 00:42:15,040 That was a penalty! 373 00:42:18,167 --> 00:42:20,123 - Is this seat free? - Yes. 374 00:42:24,333 --> 00:42:27,245 - Rececconi's playing well today. - He's the best. 375 00:42:27,333 --> 00:42:31,872 - I told lenzini about him. - So you're lazio's advisor? 376 00:42:39,500 --> 00:42:42,537 - D'amico's good. - I told lenzini about him too. 377 00:42:42,625 --> 00:42:45,583 How clever of you! 378 00:42:45,667 --> 00:42:48,659 We're good friends. 379 00:42:48,750 --> 00:42:51,947 You're colleagues. You're a constructor too? 380 00:42:51,958 --> 00:42:54,165 You're all loaded! 381 00:43:11,625 --> 00:43:13,786 I don't feel well. 382 00:43:13,792 --> 00:43:16,374 I love lazio to death! 383 00:43:16,750 --> 00:43:18,365 What's wrong? 384 00:43:18,458 --> 00:43:21,621 - A friend of mine died like this. - You need anything? 385 00:43:23,250 --> 00:43:26,697 I'm off" say hello to lenzini from me. Goodbye. 386 00:43:26,792 --> 00:43:29,454 I'll see him tonight. Come on lazio! 387 00:43:48,125 --> 00:43:50,411 It's really full! 388 00:43:50,500 --> 00:43:53,697 It's got to be loaded! 389 00:43:55,333 --> 00:43:57,790 Where is it? Here it is! 390 00:43:59,583 --> 00:44:01,289 20 thousand liras. 391 00:44:01,625 --> 00:44:05,743 What a stingy constructor I he had to be a lazio fan! 392 00:44:05,833 --> 00:44:08,165 I want to know his name. 393 00:44:08,458 --> 00:44:11,165 Gaetano bozzetti' he's a builder. 394 00:44:11,250 --> 00:44:15,323 Constructor... what a bullshitter I I'll Chuck this down the loo. 395 00:44:16,583 --> 00:44:23,330 This is an announcement for Mr. Rossi' the grottaferrata thief. 396 00:44:23,417 --> 00:44:25,999 I'm inspector giraldi. 397 00:44:26,083 --> 00:44:32,033 Just hope the wallet doesn't go lost or you'll be in the shit. 398 00:44:32,833 --> 00:44:34,073 Come here! 399 00:44:34,958 --> 00:44:36,914 Fuck you! Fuck you! 400 00:44:41,750 --> 00:44:44,207 You're angry over something so small? 401 00:44:44,667 --> 00:44:48,239 You need a good brainwashing session. 402 00:44:48,333 --> 00:44:52,121 You beat the life out of me' I wish you'd given me a brainwash. 403 00:44:52,500 --> 00:44:53,740 I'll do it then. 404 00:44:55,375 --> 00:44:57,957 No! I'm allergic... 405 00:45:01,250 --> 00:45:07,496 Attention please: Mr. Bozzetti can collect his wallet 406 00:45:07,583 --> 00:45:10,165 from the tevere stand entrance. 407 00:45:10,833 --> 00:45:14,906 I've had my wallet stolen, bloody hell! 408 00:45:15,000 --> 00:45:17,787 Your wallet gets stolen and you take it out on me. 409 00:45:20,625 --> 00:45:27,121 Attention please: Mr. giraldi is kindly requested to go 410 00:45:27,125 --> 00:45:31,289 to the press stand's entrance for an urgent message. 411 00:45:31,833 --> 00:45:33,869 Where were you, inspector? 412 00:45:33,958 --> 00:45:36,700 I got the guy that told me to fuck off on the phone. 413 00:45:36,792 --> 00:45:39,625 I handed him in to a carabiniere... 414 00:45:39,708 --> 00:45:43,747 Superintendent tozzi says to get to the snooker hall, there's a body. 415 00:45:43,833 --> 00:45:45,414 We have to bury it? 416 00:45:46,792 --> 00:45:50,364 Time of death: 3.30 pm. Caused by the blows to his head. 417 00:45:50,458 --> 00:45:54,656 I had arrested him six months ago for a mugging at campo de' Fiori. 418 00:45:54,750 --> 00:45:58,447 He was set free attending the trial. 419 00:45:59,042 --> 00:46:01,408 He'd have been better off in prison. 420 00:46:03,167 --> 00:46:07,706 We've got a problem here. No one witnessed the crime. 421 00:46:07,792 --> 00:46:10,374 Those four guys sent everyone out. 422 00:46:10,458 --> 00:46:12,744 It might be a settling of accounts. 423 00:46:12,833 --> 00:46:16,451 But what accounts could a small-time thief like gipo have? 424 00:46:17,667 --> 00:46:20,124 You can never know. 425 00:46:21,167 --> 00:46:23,704 What do you think? 426 00:46:23,792 --> 00:46:25,123 I dunno! 427 00:46:26,167 --> 00:46:29,239 This has got nothing to do with me, it's for the murder squad. 428 00:46:29,333 --> 00:46:33,827 Don't be like that. Wouldn't you like a promotion? 429 00:46:34,083 --> 00:46:36,449 You always want to run after thieves? 430 00:46:36,542 --> 00:46:38,624 Why? What do you do? 431 00:46:38,708 --> 00:46:42,075 Muggers are your field. You know them all. 432 00:46:42,167 --> 00:46:47,036 Couldn't a dealer have wanted him murdered? 433 00:46:49,042 --> 00:46:51,158 Could be. 434 00:46:51,250 --> 00:46:53,491 Who did gipo work with? 435 00:46:53,583 --> 00:46:55,289 He was friends with the baron. 436 00:46:55,667 --> 00:46:57,328 That's a start. 437 00:46:57,417 --> 00:46:59,749 You know where to find him? 438 00:47:02,250 --> 00:47:03,911 Of course I do. 439 00:47:10,625 --> 00:47:13,662 - Park that and come with me. - I'm working. 440 00:47:13,750 --> 00:47:17,117 - I have to X-ray a patient. - I'll give you an X-ray. 441 00:47:19,042 --> 00:47:21,328 You're crazy, what do you want? 442 00:47:21,875 --> 00:47:27,370 Here you are, Dante ranucci, better known as the ox from testaccio. 443 00:47:28,958 --> 00:47:33,372 Now you're a good guy and work at the riuniti hospital in Rome. 444 00:47:34,458 --> 00:47:38,451 But the money's not enough so to boost your wages... 445 00:47:39,375 --> 00:47:41,832 You deal in amphetamines, right? 446 00:47:42,625 --> 00:47:45,116 What? I swear blind I don't! 447 00:47:45,208 --> 00:47:47,915 Why do you want to be blind? 448 00:47:48,000 --> 00:47:53,996 Everyone knows you're the pill dealer for the bad boys in Rome. 449 00:47:54,875 --> 00:47:57,787 And your cousin, the baron, helps you. 450 00:47:58,625 --> 00:48:01,617 You give him alibis in return. 451 00:48:01,708 --> 00:48:02,948 What? 452 00:48:03,417 --> 00:48:07,456 - Should I clean your ears out? - My cousin really is sick. 453 00:48:08,208 --> 00:48:10,870 Yeah, he's on his deathbed... 454 00:48:11,375 --> 00:48:13,366 What's happened to him? 455 00:48:13,458 --> 00:48:16,780 Nothing yet, but gipo's dead. 456 00:48:17,417 --> 00:48:18,998 Gipo? Holy lord! 457 00:48:19,958 --> 00:48:21,949 He worked with the baron, right? 458 00:48:22,042 --> 00:48:25,284 When chink and babbler got arrested, they got together. 459 00:48:25,292 --> 00:48:28,250 - My cousin, gipo and othello. - Your cousin's been here? 460 00:48:28,333 --> 00:48:29,994 I haven't seen anyone. 461 00:48:30,917 --> 00:48:34,489 Maybe he's hiding because he knows he'll be next. 462 00:48:35,458 --> 00:48:38,495 They must have got some dealer's back up. 463 00:48:38,583 --> 00:48:41,825 - Who did they sell their stuff to? - I haven't got a clue. 464 00:48:41,917 --> 00:48:45,114 - Watch out or I'll cut your arse. - I don't know that lot. 465 00:48:46,917 --> 00:48:51,957 If you hear from him, call me. It's for your and his own good. 466 00:48:52,042 --> 00:48:53,873 Will I be in trouble too? 467 00:48:55,958 --> 00:48:58,324 You're shitting yourself, aren't you? 468 00:48:58,417 --> 00:48:59,953 Come on. 469 00:49:02,000 --> 00:49:07,040 If you want to keep your job, you have to help me and be on my side. 470 00:49:07,125 --> 00:49:08,706 Tell me about othello? 471 00:49:08,792 --> 00:49:12,159 He lives in prenestina but he hides at a friend's house. 472 00:49:12,167 --> 00:49:16,206 - Who's this friend? - I think her name's Adelaide. 473 00:49:17,917 --> 00:49:20,954 Am I really in trouble? 474 00:49:21,583 --> 00:49:24,325 Take some pills, you look a bit off colour. 475 00:49:31,583 --> 00:49:33,289 Help! 476 00:49:35,333 --> 00:49:38,700 They want to kill othello. There are four of them! 477 00:49:39,208 --> 00:49:40,914 I'll go call the police! 478 00:51:07,708 --> 00:51:09,164 Stop! Police! 479 00:51:13,750 --> 00:51:15,115 Let's run! 480 00:51:25,583 --> 00:51:27,665 I've got nothing to do with it! 481 00:51:30,542 --> 00:51:32,328 The drainpipe's coming off! 482 00:51:32,417 --> 00:51:34,829 Don't worry, I'll help you! 483 00:51:35,167 --> 00:51:37,874 I can't hold on anymore! 484 00:51:38,167 --> 00:51:40,499 - Try! - I can't! 485 00:51:45,083 --> 00:51:48,280 I didn't know those bastards. 486 00:51:48,375 --> 00:51:50,707 I've never seen them before. 487 00:51:50,708 --> 00:51:55,623 I put the chain on the door, but they forced their way in. 488 00:51:56,458 --> 00:51:59,530 Othello managed to run away down the stairs. 489 00:51:59,625 --> 00:52:01,536 Did othello know them? 490 00:52:01,625 --> 00:52:03,616 I don't know! 491 00:52:04,125 --> 00:52:06,662 I hadn't seen him in ages. 492 00:52:06,750 --> 00:52:09,662 He had to lie low for a while. 493 00:52:09,750 --> 00:52:12,332 He'd done a mugging with... 494 00:52:13,375 --> 00:52:16,208 - The baron. - The baron and gipo. 495 00:52:16,667 --> 00:52:19,955 He said it was a big job, but he didn't tell me the rest. 496 00:52:20,042 --> 00:52:24,832 Did othello make any calls recently? 497 00:52:24,917 --> 00:52:29,331 Yes, he called a disco last night... 498 00:52:30,167 --> 00:52:32,874 I think it was the coccodrillo. 499 00:52:33,625 --> 00:52:37,914 He spoke to a certain Nancy. 500 00:52:40,958 --> 00:52:43,119 - You're sure it was the coccodrillo? - Yes. 501 00:52:44,292 --> 00:52:47,250 He said it was a big job... 502 00:52:47,750 --> 00:52:49,786 And that if it went well... 503 00:52:50,458 --> 00:52:52,824 - Where's the phone? - In the Porter's office. 504 00:53:09,333 --> 00:53:11,449 It's you, at last! 505 00:53:12,208 --> 00:53:14,119 No, I've got something on tonight. 506 00:53:14,875 --> 00:53:17,742 Could you cancel it? I need a favour. 507 00:53:22,208 --> 00:53:25,075 It's not dinner again. It's about... 508 00:53:28,333 --> 00:53:30,415 I can't tell you right now. 509 00:53:35,417 --> 00:53:37,783 Ten o'clock at 48, via ontani? 510 00:53:38,292 --> 00:53:39,748 What for? 511 00:53:40,042 --> 00:53:43,785 There's a disco called coccodrillo there. 512 00:53:44,292 --> 00:53:46,328 Do cops dance too? 513 00:53:47,083 --> 00:53:48,823 Occasionally. 514 00:53:57,458 --> 00:53:59,744 I bet you're eighteen years old. 515 00:54:00,292 --> 00:54:01,953 How do you know? 516 00:54:03,458 --> 00:54:08,202 Because my friend's son is nine and he's half an idiot. 517 00:55:13,542 --> 00:55:15,328 What's wrong? 518 00:55:15,625 --> 00:55:18,583 You dress like a lady but you'll always be a whore! 519 00:55:18,667 --> 00:55:20,908 - What? - Let's go have a drink. 520 00:55:21,458 --> 00:55:23,494 Play along with me. 521 00:55:23,583 --> 00:55:25,915 Take your money, bitch! Let's go! 522 00:55:32,250 --> 00:55:34,787 A gin and tonic. A little lemon, lots of tonic. 523 00:55:35,958 --> 00:55:39,906 - I'd like... - Shut up, you're not drinking! 524 00:55:40,000 --> 00:55:41,360 Otherwise you won't work properly. 525 00:55:41,667 --> 00:55:44,989 - You have to pay first. - Too right. 526 00:55:45,083 --> 00:55:47,290 Get your money out, come on! 527 00:55:50,792 --> 00:55:53,158 I'll have a packet of ms ciggies too. 528 00:55:55,500 --> 00:56:00,324 You know why they're called ms? Ms: Mucky shit! 529 00:56:02,250 --> 00:56:07,199 Don't you find it funny? I pissed myself when I heard it! 530 00:56:08,417 --> 00:56:10,328 It's excellent! 531 00:56:14,000 --> 00:56:18,744 It's late. It's almost midnight, shall we go? 532 00:56:18,833 --> 00:56:21,199 - What did you say? - It's late. 533 00:56:21,292 --> 00:56:24,079 Fuck off, you're the one that has to go. 534 00:56:24,167 --> 00:56:28,866 People are coming out of the cinema now, turned on and wanting fun. 535 00:56:28,958 --> 00:56:32,746 Otherwise some other bitch will swipe your place. Move it! 536 00:56:33,750 --> 00:56:37,823 Move your arse I I'm broke, leave me some cash. 537 00:56:37,917 --> 00:56:40,329 Move it, hurry up! 538 00:56:40,750 --> 00:56:44,447 I went to high heavens to get you that job! 539 00:56:44,542 --> 00:56:46,999 Damn you and the day I met you! 540 00:56:54,917 --> 00:56:56,623 She's a young girl. 541 00:56:56,708 --> 00:57:00,371 She could earn loads, but she needs to loosen up. 542 00:57:04,208 --> 00:57:07,200 I'm fed up with this job. 543 00:57:08,292 --> 00:57:09,702 It's a hard life. 544 00:57:10,250 --> 00:57:13,447 Hey, you got a light? 545 00:57:21,250 --> 00:57:23,286 What were you saying? 546 00:57:23,375 --> 00:57:26,037 Being a pimp isn't my job. 547 00:57:26,125 --> 00:57:29,743 I'm in trouble now because I've got this stuff to get rid of... 548 00:57:30,417 --> 00:57:34,865 But I can't remember who did business with baronetto. 549 00:57:35,208 --> 00:57:36,823 You know achille? 550 00:57:36,917 --> 00:57:41,115 Sure' I was in prison with him for two years. 551 00:57:41,208 --> 00:57:44,245 - Where? - Banged up! 552 00:57:47,667 --> 00:57:51,455 Achilles in hiding. I can help you. 553 00:57:51,542 --> 00:57:55,956 I need someone to get rid of some stuff for me. 554 00:57:56,792 --> 00:57:59,955 He gave me a name but I can't remember it. 555 00:58:00,042 --> 00:58:01,907 What are you selling? 556 00:58:06,375 --> 00:58:09,742 Uncut jewels. Expensive stuff from Milan. 557 00:58:10,000 --> 00:58:14,039 When achille's got stuff like that, I send him to the horseman. 558 00:58:14,667 --> 00:58:17,158 His name's bagolini. 559 00:58:17,667 --> 00:58:21,034 He's got a freight company in monte testaccio. 560 00:58:21,042 --> 00:58:23,374 Tell him Nancy sent you. 561 00:58:23,458 --> 00:58:26,200 Thanks. I'll come back to you later. 562 00:58:26,292 --> 00:58:30,080 Don't worry, I'll get my share from the horseman. 563 00:58:30,167 --> 00:58:33,159 - Can I buy you a drink? - I'm teetotal. 564 00:58:33,250 --> 00:58:36,697 Never mind. If you want to be nice to me' 565 00:58:36,708 --> 00:58:39,324 we could go out together one night. 566 00:58:39,917 --> 00:58:43,785 You're not having my arse! 567 00:59:48,542 --> 00:59:51,705 - Is the horseman here? - He's in there. 568 00:59:56,333 --> 00:59:58,073 I'll just be a minute! 569 01:00:03,625 --> 01:00:07,698 It's 14-carat gold. I'l give you 10, 000 liras. 570 01:00:08,125 --> 01:00:11,242 - It's almost 300 grams! - Come off it! 571 01:00:11,708 --> 01:00:16,372 - Let's say 30, 000 with the radio. - I don't deal with that stuff. 572 01:00:17,000 --> 01:00:21,073 Leave it here if you want. Let's say 15, 000 for the lot. 573 01:00:22,125 --> 01:00:23,410 You mean bastard! 574 01:00:24,792 --> 01:00:28,489 Call me what you want, I don't care! 575 01:00:28,583 --> 01:00:29,743 So 15.000 then? 576 01:00:30,167 --> 01:00:33,705 15.000 curses to you and your whore of a wife! 577 01:00:34,417 --> 01:00:36,954 Thanks. Take care guys. 578 01:00:38,042 --> 01:00:42,581 These kids are all the same! In my days there was respect. 579 01:00:42,667 --> 01:00:45,079 I'm all yours, baron. 580 01:00:49,500 --> 01:00:52,742 What have you got for me, achille? 581 01:00:53,708 --> 01:00:57,656 I have to leave the country, I've got family in South Africa. 582 01:00:57,750 --> 01:01:00,366 You want me to post you there? 583 01:01:00,458 --> 01:01:03,165 You heard about gipo and othello? 584 01:01:03,250 --> 01:01:06,208 Yes, but what's it got to do with you? 585 01:01:07,042 --> 01:01:09,909 We picked on the wrong people... murderers. 586 01:01:10,000 --> 01:01:12,332 I did the job with gipo and othello. 587 01:01:12,417 --> 01:01:15,705 We snatched a briefcase from an American man. 588 01:01:16,208 --> 01:01:20,781 There were 5 million liras inside. 589 01:01:21,583 --> 01:01:23,915 Othello was right. 590 01:01:24,000 --> 01:01:26,537 He wanted to give it to the police. 591 01:01:26,625 --> 01:01:30,117 5 million dollars? Are you kidding me? 592 01:01:35,958 --> 01:01:38,040 Bloody hell! 593 01:01:38,458 --> 01:01:40,619 They're after me. 594 01:01:40,708 --> 01:01:44,326 I can't hide all my life. I have to go away. 595 01:01:44,417 --> 01:01:45,873 You can help me. 596 01:01:45,958 --> 01:01:49,121 You know people abroad, you could change the money. 597 01:01:50,333 --> 01:01:52,619 I'll give it to you for 50 million liras. 598 01:01:53,250 --> 01:01:55,616 Are you off your head? 599 01:01:55,625 --> 01:01:58,241 That money's a passport to the grave! 600 01:01:58,333 --> 01:02:01,746 It can't be used for quite some time. 601 01:02:01,833 --> 01:02:04,199 - Can you help me? - Me? 602 01:02:04,292 --> 01:02:07,580 - Where will I get 50 million liras? - You'll get it. 603 01:02:07,958 --> 01:02:11,371 I only have about 4 million available in cash. 604 01:02:12,083 --> 01:02:14,540 What a son of a bitch! 605 01:02:15,167 --> 01:02:17,283 I know. 606 01:02:18,083 --> 01:02:20,039 Let's do this. 607 01:02:20,125 --> 01:02:23,413 I'll give you 4 million cash and 6 million in traveller's cheques. 608 01:02:24,708 --> 01:02:26,790 If they're stolen ones, who'll change them? 609 01:02:27,042 --> 01:02:28,077 I will. 610 01:02:36,292 --> 01:02:38,908 You're not getting away, baron! 611 01:03:01,125 --> 01:03:03,616 I want to know the whole story! 612 01:03:10,250 --> 01:03:12,411 I'll send you to hospital now! 613 01:03:38,292 --> 01:03:41,125 You had the bank of America on you? 614 01:03:41,208 --> 01:03:45,121 I don't know this man, I've never seen him before. 615 01:03:45,208 --> 01:03:48,280 - You're bagolini? - Nice to meet you! 616 01:03:49,750 --> 01:03:52,617 I've given you the briefcase and the cash. 617 01:03:52,708 --> 01:03:54,619 I've owned up to the mugging. 618 01:03:54,708 --> 01:03:57,415 You want me to confess to other crimes? 619 01:03:57,500 --> 01:04:00,116 I'll only feel safe once I'm in prison. 620 01:04:00,750 --> 01:04:04,538 Was the man you mugged at the snooker hall? - 621 01:04:04,625 --> 01:04:06,911 I don't know. 622 01:04:06,917 --> 01:04:10,205 I left when othello told me about gipo. 623 01:04:10,292 --> 01:04:12,283 He ordered the murder. 624 01:04:12,833 --> 01:04:15,119 He didn't report the mugging. 625 01:04:15,208 --> 01:04:18,951 He told the hotel Porter the briefcase contained personal belongings 626 01:04:19,042 --> 01:04:21,033 and unimportant papers. 627 01:04:21,125 --> 01:04:25,869 If he reported it, he would have to say why he had all that money. 628 01:04:26,292 --> 01:04:30,581 Maybe he needed it to buy drugs or pay a ransom. 629 01:04:30,667 --> 01:04:31,702 We'll know soon. 630 01:04:32,125 --> 01:04:35,492 Trentini is checking if the money is marked. 631 01:04:36,083 --> 01:04:39,450 What do you know about this guy? 632 01:04:39,542 --> 01:04:42,124 According to the hotel Porter, 633 01:04:42,208 --> 01:04:46,121 his name's Norman shelley and he's American. 634 01:04:46,208 --> 01:04:49,780 He's got a fixed room at the hotel, but he's hardly ever there. 635 01:04:49,875 --> 01:04:52,617 He only comes on Saturdays or Sundays. 636 01:04:53,208 --> 01:04:57,076 It's a good place for weekend shags and dodgy deals! 637 01:04:57,958 --> 01:05:01,951 - I've had the money checked. - Well? 638 01:05:02,042 --> 01:05:06,615 It's the ransom money paid for zagari, the jeweller. 639 01:05:06,708 --> 01:05:09,996 - 5 million in 1, 000 notes. - Right. 640 01:05:10,333 --> 01:05:13,871 - It's in all the papers. - Zagari's been free for 20 days. 641 01:05:14,292 --> 01:05:16,658 I saw his interview on TV. 642 01:05:17,250 --> 01:05:20,868 Poor othello, he knew it was dirty money. 643 01:05:21,583 --> 01:05:26,031 It's dirty money, but not for the zagari family. 644 01:05:26,125 --> 01:05:28,332 We'll have to give it back to them. 645 01:05:28,417 --> 01:05:34,117 You'll make a big mistake if you give the money back to the zagairis. 646 01:05:34,208 --> 01:05:36,665 - Why? - Don't you see? 647 01:05:36,667 --> 01:05:39,158 The money was going to end up 648 01:05:39,250 --> 01:05:41,787 in the hands of a slimy dealer! 649 01:05:42,208 --> 01:05:45,166 - You're obsessed! - Yes'l am! 650 01:05:45,250 --> 01:05:48,322 What's zagari's kidnapping got to do with these dealers? 651 01:05:48,917 --> 01:05:51,374 You want me to tell you? 652 01:05:51,458 --> 01:05:55,406 The papers call it recycling but really it's receiving stolen goods! 653 01:05:55,500 --> 01:05:59,118 They use the marked money 654 01:05:59,208 --> 01:06:02,405 to pay for the stolen goods. 655 01:06:02,917 --> 01:06:05,329 I've told you already. 656 01:06:05,583 --> 01:06:07,915 If we don't get rid of these people, 657 01:06:08,000 --> 01:06:10,616 the robberies and kidnappings will continue. 658 01:06:10,708 --> 01:06:14,576 We can't let them get away now! 659 01:06:15,542 --> 01:06:18,739 - What's your plan? - I'll tell you. 660 01:06:18,833 --> 01:06:23,247 We're the only ones that know about this. 661 01:06:23,333 --> 01:06:27,121 The horseman knows but he's in prison. 662 01:06:27,208 --> 01:06:30,120 The zagaris can wait. 663 01:06:30,208 --> 01:06:32,540 Instead of steak, they can eat bread 664 01:06:32,625 --> 01:06:37,369 I'm sure the American guy receives the stolen dollars. 665 01:06:37,458 --> 01:06:40,165 He'll know he's got the money. 666 01:06:40,250 --> 01:06:43,617 - What do I care? I'll be in prison! - Really? 667 01:06:43,708 --> 01:06:47,530 But I'll be stupid enough to get you out! 668 01:06:47,917 --> 01:06:50,533 I don't want to end up like gipo and othello! 669 01:06:51,083 --> 01:06:55,531 Don't worry. Just remember you owe me one. 670 01:06:55,625 --> 01:06:58,287 Shut up and do what I tell you! 671 01:06:58,958 --> 01:07:02,906 - But they'll kill me! - No, they won't. 672 01:07:03,000 --> 01:07:06,163 If they know you have the money , you'll be as safe as houses. 673 01:07:07,792 --> 01:07:13,583 Trentini, let's keep the money for now. 674 01:07:14,875 --> 01:07:17,161 Listen, Nico. 675 01:07:17,792 --> 01:07:21,364 I want to listen to you, even if it's not very clear. 676 01:07:21,458 --> 01:07:25,997 Two men have died. Shall we leave it to the murder squad? 677 01:07:26,083 --> 01:07:29,621 What about my promotion? Do I have to chase thieves forever? 678 01:07:30,125 --> 01:07:32,741 Holy cow! 679 01:07:32,833 --> 01:07:37,247 - Serpico's pissed on me! - Who's serpico? 680 01:07:37,250 --> 01:07:40,822 It's him, he hides in my pocket! 681 01:07:41,167 --> 01:07:43,374 He's a mouse from the estate. 682 01:07:43,375 --> 01:07:46,993 He's an orphan thanks to the disinfestations! 683 01:07:47,542 --> 01:07:49,783 See you. 684 01:07:49,875 --> 01:07:50,875 I've seen it all now! 685 01:07:54,500 --> 01:07:57,037 Why are you so sad tonight? 686 01:07:57,125 --> 01:08:01,494 I'm in the shit! - Doesn't that make you happy? - 687 01:08:01,583 --> 01:08:03,119 I'm up to my ears init! 688 01:08:17,333 --> 01:08:21,952 - You know the Nancy? - Yes, he's at the bar. 689 01:08:39,292 --> 01:08:43,581 - You're the Nancy? - Only to my friends. 690 01:08:44,458 --> 01:08:47,746 - Can I buy you a drink? - Yes. 691 01:08:47,833 --> 01:08:51,746 - An orange juice. - An orange juice and a double whisky. 692 01:08:53,833 --> 01:08:57,371 I don't like spirits. 693 01:09:06,417 --> 01:09:08,533 Come with me. 694 01:09:12,917 --> 01:09:15,374 Let's sit down. 695 01:09:20,542 --> 01:09:24,706 You know achille pertinari? 696 01:09:24,792 --> 01:09:27,374 The baron? He's a friend of mine. 697 01:09:27,875 --> 01:09:31,322 My friends and me have been looking him for him. 698 01:09:32,000 --> 01:09:35,618 - But we can't find him. - He's ill, he's in hospital. 699 01:09:36,833 --> 01:09:41,202 Poor thing, he's ill! I'd like to visit him. 700 01:09:41,583 --> 01:09:44,746 Room 37, urology ward. 701 01:09:45,125 --> 01:09:48,788 We'll bring him some fruit. Does he like oranges? 702 01:09:48,875 --> 01:09:53,824 Yes, but how about a banana for me? 703 01:10:52,458 --> 01:10:55,325 Rome is a great football team! 704 01:10:55,417 --> 01:10:59,160 Rome is just lucky, that's all! 705 01:11:20,292 --> 01:11:23,830 - What's wrong! - I'm scared to death! 706 01:11:24,500 --> 01:11:25,865 You want to drink? 707 01:11:26,292 --> 01:11:30,365 No. There's a dead man there! 708 01:11:30,458 --> 01:11:34,326 - Take him away. - The dead don't harm anyone. 709 01:13:01,167 --> 01:13:04,955 It's trentini, you hear me? Over. 710 01:13:05,042 --> 01:13:09,706 - We hear you, go on. - They took him away. Over and out. 711 01:14:27,042 --> 01:14:31,957 Come on, let's go! Someone might see the ambulance. 712 01:14:35,083 --> 01:14:37,745 Wake up, baron! 713 01:14:42,917 --> 01:14:46,535 Look at me. We know each other, right? 714 01:14:49,042 --> 01:14:53,081 Answer me! You stole my briefcase, didn't you? 715 01:14:56,125 --> 01:14:58,867 I don't remember my clients. 716 01:14:58,958 --> 01:15:00,869 What do you want? 717 01:15:00,958 --> 01:15:05,247 You're a bright and clever boy. 718 01:15:05,333 --> 01:15:09,121 You know we don't mess around. 719 01:15:09,208 --> 01:15:12,325 If you don't want to end up like your friends, 720 01:15:12,417 --> 01:15:14,999 you'd better tell me where the briefcase is. 721 01:15:16,583 --> 01:15:19,325 The briefcase? I... 722 01:15:19,417 --> 01:15:22,204 Baron, I know you have it. 723 01:15:23,875 --> 01:15:27,117 You're too smart to have spent those dollars. 724 01:15:29,708 --> 01:15:32,620 All right, then. 725 01:15:32,708 --> 01:15:35,780 How can I be sure you'll let me go? 726 01:15:36,208 --> 01:15:38,574 You can't. 727 01:15:38,583 --> 01:15:43,498 Why should I kill you if I get my money back? 728 01:15:44,208 --> 01:15:48,781 If I'd already got it back, your friends would still be alive. 729 01:15:49,667 --> 01:15:52,704 All right then. 730 01:15:52,792 --> 01:15:57,206 I'll take you to where the briefcase is. 731 01:15:57,292 --> 01:15:59,874 But only you and me will go. 732 01:16:01,583 --> 01:16:06,703 These three have to wait in the car where I tell them to. 733 01:16:06,792 --> 01:16:09,124 You can't lay down conditions! 734 01:16:09,458 --> 01:16:13,201 All right, kill me now then! 735 01:16:13,292 --> 01:16:16,034 What do I care? 736 01:16:16,125 --> 01:16:19,617 That money will get eaten by rats! 737 01:16:26,333 --> 01:16:29,871 All right, we'll do as you say. 738 01:16:31,042 --> 01:16:33,249 Tell him where to go. 739 01:16:35,375 --> 01:16:37,991 Go towards aurelia, then I'll tell you from there. 740 01:16:47,375 --> 01:16:49,957 They've just gone by. 741 01:16:50,042 --> 01:16:52,658 Get ready. We'll be there soon. 742 01:17:16,792 --> 01:17:19,249 We're here. 743 01:17:19,333 --> 01:17:22,325 - Where are we? - It's an abandoned brickyard. 744 01:17:22,417 --> 01:17:23,827 No one ever comes here. 745 01:17:24,583 --> 01:17:27,495 Now let's do as we said. 746 01:17:27,583 --> 01:17:31,576 They have to wait here. 747 01:17:31,667 --> 01:17:33,874 You and me will go alone. 748 01:17:33,958 --> 01:17:37,325 But first I want to search you to see if you're armed. 749 01:17:38,292 --> 01:17:41,580 Don't get out, he's fooled us! 750 01:17:41,667 --> 01:17:43,578 What did I do? 751 01:17:43,667 --> 01:17:46,033 What did you do? 752 01:17:46,125 --> 01:17:49,697 Why can't they wait in the car? 753 01:17:50,125 --> 01:17:51,865 I don't know, because... 754 01:17:52,333 --> 01:17:56,781 If they're outside, they're a target. They'd be safe in the car! 755 01:17:56,875 --> 01:17:59,412 Why are you talking about targets? 756 01:17:59,500 --> 01:18:02,867 I could be wrong' 757 01:18:02,958 --> 01:18:07,122 but we'll come back another time. Come on, let's go! 758 01:18:07,208 --> 01:18:08,994 No, what are you doing? 759 01:18:41,000 --> 01:18:42,490 Don't shoot! 760 01:18:44,042 --> 01:18:45,953 I'm on your side! 761 01:18:52,250 --> 01:18:53,285 He's getting away! 762 01:18:59,458 --> 01:19:01,790 That's him, don't let him get away! 763 01:24:23,792 --> 01:24:25,532 Police! Get out! 764 01:24:26,042 --> 01:24:29,409 - I have to go to work! - I need your Jeep. 765 01:24:34,375 --> 01:24:36,832 What will I tell the boss? 766 01:24:37,792 --> 01:24:40,579 Don't go too fast! It's fragile! 767 01:25:14,458 --> 01:25:18,155 - Where are you going? - Who's that man that just went in? 768 01:25:18,250 --> 01:25:21,572 - Why do you want to know? - I have to speak to him. 769 01:25:21,667 --> 01:25:25,865 The public entrance is there, but it's early yet. 770 01:25:25,875 --> 01:25:30,448 We're open from 9 to 12. Go smarten yourself up. 771 01:25:30,750 --> 01:25:33,708 All right, but who is that man? 772 01:25:35,125 --> 01:25:36,831 That man? 773 01:25:37,292 --> 01:25:43,208 You want to speak to someone you don't even know? 774 01:25:43,667 --> 01:25:45,623 Yes. So? 775 01:25:45,708 --> 01:25:49,075 When Columbus discovered America he didn't know what it was called! 776 01:25:49,542 --> 01:25:52,079 You want to end up in prison? 777 01:25:53,042 --> 01:25:54,782 - Are you a cop? - Yes. 778 01:25:54,875 --> 01:25:58,367 I'm one of your superiors, inspector giraldi. 779 01:25:58,375 --> 01:26:02,163 - Sorry, inspector! - What's that bastard's name? 780 01:26:02,250 --> 01:26:06,368 - But he's American! - You never saw an American bastard? 781 01:26:06,458 --> 01:26:07,664 I'll be back later. 782 01:26:09,125 --> 01:26:10,581 Come in. 783 01:26:20,875 --> 01:26:22,957 Yes? 784 01:26:24,083 --> 01:26:28,782 Richard Russo. I was expecting to find Norman Shelly. 785 01:26:29,500 --> 01:26:32,617 Either this desk isn't yours, or you have two names! 786 01:26:33,208 --> 01:26:36,496 One for the embassy and the other for hotel Byron! 787 01:26:36,583 --> 01:26:40,747 My name's Richard. J. Russo. 788 01:26:40,833 --> 01:26:43,620 I don't know this... shelley. 789 01:26:48,750 --> 01:26:51,116 What's the purpose of your visit? 790 01:26:56,292 --> 01:26:58,533 I've brought you this. 791 01:27:06,375 --> 01:27:08,912 It's a part of my car. 792 01:27:10,750 --> 01:27:14,447 It came off when I hit a lamppost. 793 01:27:14,542 --> 01:27:17,659 How kind of you to bring it to me. Where was it? - 794 01:27:18,667 --> 01:27:20,749 up your mother's arse! 795 01:27:28,458 --> 01:27:31,416 If you'd excuse me, I have work to do. 796 01:27:31,875 --> 01:27:34,412 Would you mind leaving? 797 01:27:44,625 --> 01:27:46,991 What did you say? 798 01:27:50,625 --> 01:27:52,832 I asked you to leave. 799 01:27:56,167 --> 01:27:58,499 What's going on? 800 01:27:58,583 --> 01:28:02,155 Call a doctor. Mr. Russo's balls hurt. 801 01:28:02,250 --> 01:28:05,868 - Can I help you? - No. 802 01:28:11,083 --> 01:28:15,372 I'm glad to know all the slaps you gave me that night at the disco 803 01:28:15,458 --> 01:28:17,744 were for areason! 804 01:28:18,042 --> 01:28:19,657 Yes I 805 01:28:19,750 --> 01:28:23,322 we got shelley. Or is his name Russo? 806 01:28:23,417 --> 01:28:25,578 What did he do? 807 01:28:26,000 --> 01:28:29,367 - He laundered dollars. - How? 808 01:28:29,458 --> 01:28:31,665 He'd buy marked dollars 809 01:28:31,750 --> 01:28:35,038 and he'd take them abroad in his diplomatic briefcase. 810 01:28:35,125 --> 01:28:37,787 He bought 5 million for 1 million. 811 01:28:38,292 --> 01:28:41,784 - Did you arrest him? - No' he was sent back to America. 812 01:28:41,792 --> 01:28:46,286 He'll stand trial in America and I might have to testify. 813 01:28:47,042 --> 01:28:49,954 - Do you speak english? - Yes' but I don't understand it. 814 01:29:06,458 --> 01:29:08,995 Lock it, there are thieves round here. 815 01:29:09,917 --> 01:29:12,784 Listen, that kaganof... 816 01:29:13,375 --> 01:29:14,865 Kuniakof! 817 01:29:15,333 --> 01:29:19,155 Yes. How will he get the manuscript to you? 818 01:29:20,000 --> 01:29:23,413 A pilot arriving from Moscow will give it to me. 819 01:29:28,333 --> 01:29:32,406 You have no idea how complicated it was to get him here! 820 01:29:32,500 --> 01:29:35,287 My editor paid quite a packet. 821 01:29:35,375 --> 01:29:37,536 But it's worth it. 822 01:29:40,458 --> 01:29:43,245 This kuniakofs brave! 823 01:29:44,083 --> 01:29:46,119 - There he is! - Kuniakof? 824 01:29:46,208 --> 01:29:48,244 No, the pilot. 825 01:29:58,667 --> 01:30:02,956 Flight number 833 to Moscow. 826 01:30:02,958 --> 01:30:04,914 Boarding gate number 35. 827 01:30:06,625 --> 01:30:09,617 I'm so excited. Help me open it. 828 01:30:14,167 --> 01:30:16,283 These are old newspapers! 829 01:30:17,208 --> 01:30:19,745 - You've been tricked! - Yes. 830 01:30:20,208 --> 01:30:23,496 I knew it. Kuniakof is under strict surveillance. 831 01:30:24,250 --> 01:30:28,698 - The police must have found out. - Maybe it was the pilot. 832 01:30:28,792 --> 01:30:31,078 No way. 833 01:30:31,083 --> 01:30:34,496 Maybe someone swapped it during the flight. 834 01:30:34,583 --> 01:30:37,325 Look! Gate 35 I 835 01:30:38,167 --> 01:30:40,533 - that man! - Is it kuniakof? 836 01:30:40,542 --> 01:30:42,828 No, the one with the briefcase. 837 01:30:43,667 --> 01:30:46,909 The man with the grey hat. He's going to Moscow! 838 01:30:47,917 --> 01:30:50,078 It's too late now. 839 01:30:51,583 --> 01:30:53,289 Because... 840 01:31:03,708 --> 01:31:06,620 - Startitup! - I'm meeting a girl! 841 01:31:06,708 --> 01:31:09,450 - Get a move on! - Where are we going? 842 01:31:09,542 --> 01:31:11,407 To mug someone! 843 01:31:41,292 --> 01:31:43,658 - Nico! - Hi. 844 01:31:43,750 --> 01:31:48,619 It looks interesting' but I can't read it. It's Russian. 845 01:31:48,708 --> 01:31:52,997 - This is kuniakofs manuscript! - Yes. 846 01:31:53,083 --> 01:31:56,325 - How did you get it? - I stole it! Give me a kiss! 847 01:32:01,833 --> 01:32:04,324 You're the best! 848 01:32:04,708 --> 01:32:07,495 - Nonsense. - How did you get into the car? 849 01:32:07,583 --> 01:32:10,541 - I had locked it. - I can open everything! 850 01:32:10,625 --> 01:32:12,206 How did you do it? 851 01:32:12,292 --> 01:32:16,285 You want to teach me how to steal? You tell her serpico! 60365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.