Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,058 --> 00:00:19,902
(Episode 109)
2
00:00:42,411 --> 00:00:43,739
Mr. Boo.
3
00:00:46,794 --> 00:00:49,723
What's the matter, Mr. Boo?
4
00:00:51,598 --> 00:00:53,153
What is this?
5
00:00:56,035 --> 00:00:57,499
Is this what I think it is?
6
00:00:58,920 --> 00:01:02,178
It's that crazy or evil mushroom...
7
00:01:02,202 --> 00:01:05,218
that makes you go nuts, isn't it?
8
00:01:06,841 --> 00:01:08,915
I'm not sure.
9
00:01:08,939 --> 00:01:10,720
Don't play dumb!
10
00:01:11,758 --> 00:01:15,525
I was thinking it was weird
that I was losing my mind.
11
00:01:15,673 --> 00:01:19,649
Did you make tea with this?
12
00:01:20,200 --> 00:01:22,200
Did you put this in my food too?
13
00:01:26,666 --> 00:01:28,287
What's wrong with you, Mr. Boo?
14
00:01:29,245 --> 00:01:31,587
I don't know what you mean.
15
00:01:32,099 --> 00:01:33,196
You...
16
00:01:34,407 --> 00:01:37,857
Hand it over. What is it for you
to behave like this?
17
00:01:37,881 --> 00:01:39,388
Go away!
18
00:01:39,572 --> 00:01:41,771
I told you to hand it over!
19
00:01:45,793 --> 00:01:48,921
Go away, you jerk!
20
00:01:50,517 --> 00:01:53,437
You're going to hurt yourself
with that.
21
00:01:53,462 --> 00:01:54,905
Give that to me.
22
00:01:54,929 --> 00:01:56,789
I said to go away!
23
00:02:10,503 --> 00:02:12,620
You scum...
24
00:02:22,018 --> 00:02:24,106
That mushroom must work wonders.
25
00:02:24,130 --> 00:02:26,130
You were quite strong.
26
00:02:31,117 --> 00:02:32,431
What's this?
27
00:02:33,283 --> 00:02:34,283
What?
28
00:02:35,189 --> 00:02:37,127
Hey, wake up.
29
00:02:37,494 --> 00:02:38,494
Hey.
30
00:02:39,132 --> 00:02:41,046
Wake up!
31
00:02:42,812 --> 00:02:44,736
Darn it!
32
00:02:46,117 --> 00:02:47,791
For goodness' sake!
33
00:03:36,139 --> 00:03:38,427
Hey, we're screwed.
34
00:03:38,451 --> 00:03:40,193
That geezer fell unconscious.
35
00:03:40,217 --> 00:03:42,508
What? How did that happen?
36
00:03:42,532 --> 00:03:45,532
He found out
that I fed him the mushroom.
37
00:03:45,773 --> 00:03:48,813
I pushed him a little
while having a scuffle,
38
00:03:48,843 --> 00:03:50,843
and he totally lost
his consciousness.
39
00:03:51,614 --> 00:03:53,031
Did he die?
40
00:03:53,055 --> 00:03:56,227
I don't know if he's dead or not.
41
00:03:58,281 --> 00:03:59,875
- Cheers.
- Cheers.
42
00:04:05,177 --> 00:04:07,061
What's wrong with your boyfriend?
43
00:04:07,139 --> 00:04:09,389
It'd be nice
if he joins us for a drink.
44
00:04:09,600 --> 00:04:11,967
Leave him. He doesn't want to.
45
00:04:11,992 --> 00:04:13,695
So? Continue.
46
00:04:14,725 --> 00:04:18,170
He sent me a gift
as it was my birthday.
47
00:04:18,194 --> 00:04:20,023
Oh, my. What did he give you?
48
00:04:20,048 --> 00:04:21,866
Cake? Perfume?
49
00:04:22,287 --> 00:04:23,960
You'd burst out laughing.
50
00:04:24,023 --> 00:04:25,312
He gave me black garlic extract.
51
00:04:25,337 --> 00:04:26,449
What?
52
00:04:27,718 --> 00:04:30,121
That's crazy!
53
00:04:31,694 --> 00:04:34,484
Oh, sorry. My earphone fell out.
54
00:04:35,998 --> 00:04:37,624
Are you on a protest?
55
00:04:37,648 --> 00:04:39,374
No, I'm watching a movie.
56
00:04:39,398 --> 00:04:41,398
Don't worry about me and drink up.
57
00:04:41,423 --> 00:04:44,085
You'd be so exhausted.
58
00:04:44,109 --> 00:04:45,879
He's so immature.
59
00:04:46,832 --> 00:04:48,585
Hey, let's drink.
60
00:04:48,609 --> 00:04:50,171
Cheers.
61
00:04:51,519 --> 00:04:53,144
She's totally settled in.
62
00:04:57,553 --> 00:04:59,953
It's been a while since she came.
What's the matter with you?
63
00:05:02,305 --> 00:05:04,394
Why won't she go home
when it's late?
64
00:05:06,262 --> 00:05:08,341
That's why I told you
to sleep in my room.
65
00:05:10,340 --> 00:05:12,738
Are you guys talking about me?
66
00:05:12,763 --> 00:05:15,060
What? No.
67
00:05:16,741 --> 00:05:19,529
Hey, these pickles taste delicious.
I'll get more out.
68
00:05:23,959 --> 00:05:25,331
See that?
69
00:05:25,356 --> 00:05:26,732
Be quiet.
70
00:05:29,111 --> 00:05:30,490
You have pancakes too.
71
00:05:30,583 --> 00:05:34,255
Yes. It's leftover from last night.
You can have it.
72
00:05:35,333 --> 00:05:37,216
See that?
73
00:05:39,860 --> 00:05:42,641
Of course, you can use my room.
Go and sleep in my room.
74
00:05:43,538 --> 00:05:44,888
What are you doing?
75
00:05:46,547 --> 00:05:48,670
Sleep tight.
76
00:05:50,805 --> 00:05:53,130
He should've slept inside earlier.
77
00:05:56,676 --> 00:05:58,364
It's so good.
78
00:06:00,533 --> 00:06:02,810
Seriously, what's wrong with you?
79
00:06:03,326 --> 00:06:04,953
Can't she take a hint
or is she just utterly senseless?
80
00:06:04,977 --> 00:06:06,820
It's not like she's here every day.
81
00:06:06,844 --> 00:06:09,677
Did I say anything
when you brought Ga On over?
82
00:06:09,702 --> 00:06:12,531
This isn't the same situation.
Ga On is young and she ran away.
83
00:06:12,603 --> 00:06:14,116
She's an adult and has a home too!
84
00:06:14,141 --> 00:06:16,766
I slept at Soo Min's house
that night.
85
00:06:17,322 --> 00:06:19,150
So what? Is she sleeping over?
86
00:06:19,174 --> 00:06:20,181
Shall I sleep outside?
87
00:06:20,205 --> 00:06:21,058
Do whatever you want...
88
00:06:21,082 --> 00:06:23,482
whether you sleep outside or suffer
from claustrophobia here!
89
00:06:23,820 --> 00:06:24,999
- Seriously.
- Hey...
90
00:06:28,660 --> 00:06:30,293
Ga On was right.
91
00:06:30,317 --> 00:06:31,530
We're so not compatible.
92
00:06:33,897 --> 00:06:35,350
- Is it good?
- Yes.
93
00:06:35,375 --> 00:06:36,375
Goodness.
94
00:06:36,741 --> 00:06:39,257
But Grandma, why are you home
so early?
95
00:06:40,209 --> 00:06:42,597
Gye Ok said she'll close the shop
for me...
96
00:06:42,628 --> 00:06:44,468
since she came out for business
at Majang-dong.
97
00:06:46,180 --> 00:06:47,961
She goes there often these days?
98
00:06:47,986 --> 00:06:51,150
She just can't let herself rest.
99
00:06:53,123 --> 00:06:55,374
Was it good to see your dad?
100
00:06:56,627 --> 00:06:57,627
Dad?
101
00:06:58,224 --> 00:06:59,764
When did you see him?
102
00:07:01,968 --> 00:07:03,564
He went to see him.
103
00:07:03,588 --> 00:07:05,678
Jang Won's friends
with the old man's granddaughter.
104
00:07:08,149 --> 00:07:11,178
I guess you still missed him.
105
00:07:12,436 --> 00:07:15,108
Well, I was just curious.
106
00:07:15,876 --> 00:07:20,280
But he looked cool
in the chef's uniform.
107
00:07:20,809 --> 00:07:22,201
He looked cool?
108
00:07:22,334 --> 00:07:25,333
Goodness, you sure are his son.
109
00:07:25,358 --> 00:07:28,725
Mom, look at him go after his dad
when he has seen him a few times.
110
00:07:28,951 --> 00:07:31,074
Who says I go after him?
111
00:07:32,536 --> 00:07:36,699
Are you going to live with him
if he asks?
112
00:07:39,849 --> 00:07:40,871
Well...
113
00:07:42,091 --> 00:07:45,082
All right. Let's live with him.
114
00:07:45,239 --> 00:07:47,035
We're going to live with him.
115
00:07:48,516 --> 00:07:49,871
What's up with you?
116
00:07:51,047 --> 00:07:53,516
Why are you tearing up all day?
117
00:07:53,540 --> 00:07:56,582
- Did something happen?
- No, nothing.
118
00:07:57,820 --> 00:07:58,735
I'm home.
119
00:07:58,759 --> 00:08:00,312
Goodness, welcome home.
Come sit down.
120
00:08:00,336 --> 00:08:01,453
Are you having fried chicken?
121
00:08:01,477 --> 00:08:03,993
Yes, here. Wash your hands first.
122
00:08:08,757 --> 00:08:09,848
Why...
123
00:08:10,718 --> 00:08:12,723
Apparently, she's happy.
124
00:08:14,859 --> 00:08:16,707
Don't overreact, Mom.
125
00:08:17,582 --> 00:08:19,035
I'm not overreacting.
126
00:08:19,059 --> 00:08:20,926
We should talk.
127
00:08:25,074 --> 00:08:26,262
What is it about?
128
00:08:26,941 --> 00:08:30,950
Jang Won gets along with his dad
better than we expected.
129
00:08:30,975 --> 00:08:34,043
He went to the noodle restaurant
because he missed his dad.
130
00:08:34,800 --> 00:08:37,348
Really? Isn't that a good thing?
131
00:08:37,699 --> 00:08:42,254
It's way better than hating him
when he's his dad.
132
00:08:43,192 --> 00:08:47,879
I wish he pulls himself together
so that they can live decently.
133
00:08:50,800 --> 00:08:52,153
Here. Eat up.
134
00:08:52,177 --> 00:08:54,263
What? Sure.
135
00:08:58,676 --> 00:09:01,262
(Buruna Noodles)
136
00:09:03,285 --> 00:09:05,761
Dad!
137
00:09:05,785 --> 00:09:07,784
Dad, wake up!
138
00:09:07,809 --> 00:09:08,880
Dad!
139
00:09:08,985 --> 00:09:11,878
Sul Ak! Geum Gang!
140
00:09:11,902 --> 00:09:14,628
Dad! Stand up.
141
00:09:14,652 --> 00:09:17,438
Oh, no. Dad!
142
00:09:17,463 --> 00:09:19,678
Hey, Sul Ak!
143
00:09:39,836 --> 00:09:40,836
Yes.
144
00:09:41,590 --> 00:09:44,035
Baek Doo found him,
and we're in the emergency room.
145
00:09:45,410 --> 00:09:48,263
I know. He must've slipped
in the kitchen.
146
00:09:49,492 --> 00:09:50,492
Right.
147
00:09:54,508 --> 00:09:57,085
Why did Dad come out
to the kitchen...
148
00:09:57,109 --> 00:09:59,249
after going through such fuss
last time?
149
00:10:00,242 --> 00:10:01,976
It's because I'm incompetent.
150
00:10:03,547 --> 00:10:06,453
We're outside as well
since no guardians are allowed in.
151
00:10:06,976 --> 00:10:08,749
No, you don't need to come.
152
00:10:09,226 --> 00:10:10,859
I'll call you if anything happens.
153
00:10:11,550 --> 00:10:12,550
Okay.
154
00:10:14,145 --> 00:10:16,281
Han Ra is crying his heart out,
right?
155
00:10:17,220 --> 00:10:19,220
You guys should go home too.
I'll stay here.
156
00:10:19,301 --> 00:10:21,524
I should at least see the doctor!
157
00:10:21,549 --> 00:10:22,556
Geez.
158
00:10:37,322 --> 00:10:39,333
Was he possessed or something?
159
00:10:39,357 --> 00:10:43,695
He was trapped in the soup room,
and now this mess in the kitchen?
160
00:10:44,963 --> 00:10:47,251
I hope he's okay.
161
00:10:50,238 --> 00:10:51,274
Hello.
162
00:10:52,383 --> 00:10:54,285
Why is everyone gathered?
163
00:10:55,291 --> 00:10:58,594
Young Bae was taken to the hospital.
164
00:11:07,870 --> 00:11:09,271
What happened?
165
00:11:10,190 --> 00:11:11,407
Mr. Boo...
166
00:11:12,708 --> 00:11:15,845
It seems he slipped after coming out
to prepare the ingredients.
167
00:11:17,012 --> 00:11:18,438
How on earth?
168
00:11:20,194 --> 00:11:22,997
Cooking oil must have fallen
and spilled on the floor.
169
00:11:25,031 --> 00:11:27,434
So, is it serious?
170
00:11:28,290 --> 00:11:30,793
Baek Doo found him first.
171
00:11:30,831 --> 00:11:34,101
But he was unconscious,
so he went to the emergency room.
172
00:11:43,506 --> 00:11:46,485
Go home today
as we can't do business.
173
00:11:46,736 --> 00:11:49,470
And tell the other staff
not to come out.
174
00:11:49,845 --> 00:11:51,680
All right.
175
00:12:03,459 --> 00:12:05,428
The lady luck is on my side.
176
00:12:06,457 --> 00:12:09,329
So you haven't met the doctor yet?
177
00:12:11,522 --> 00:12:14,459
Okay. If anything happens,
please call me right away.
178
00:12:16,705 --> 00:12:17,840
Was that Dad?
179
00:12:18,674 --> 00:12:19,674
Yes.
180
00:12:20,531 --> 00:12:22,366
How is Grandpa?
181
00:12:23,376 --> 00:12:24,978
Is he okay?
182
00:12:25,581 --> 00:12:27,470
Yes, he's okay.
183
00:12:27,750 --> 00:12:29,118
He will be.
184
00:12:30,853 --> 00:12:33,622
I hope nothing goes wrong with him.
185
00:12:36,559 --> 00:12:38,394
Nothing will go wrong.
186
00:12:39,128 --> 00:12:41,096
Mr. Boo is a strong man.
187
00:12:41,797 --> 00:12:44,733
Let's believe so and wait. Okay?
188
00:12:48,372 --> 00:12:52,075
You have to go to school.
Eat breakfast. I'll get it ready.
189
00:12:54,728 --> 00:12:55,728
Why?
190
00:12:56,702 --> 00:12:58,235
Thank you.
191
00:12:59,448 --> 00:13:02,931
You don't have to thank me.
Hurry up and get ready.
192
00:13:03,204 --> 00:13:04,204
Okay.
193
00:13:11,581 --> 00:13:15,151
Please wake up for Ga On's sake.
194
00:13:15,944 --> 00:13:18,947
It seems he's got a stroke
looking at the CT and MRI results.
195
00:13:19,649 --> 00:13:21,211
Fortunately, there is no bleeding,
196
00:13:21,236 --> 00:13:22,845
but he's showing signs
of paralysis...
197
00:13:22,869 --> 00:13:24,429
as the right blood vessel
is compressed.
198
00:13:25,207 --> 00:13:26,607
Once he recovers his consciousness,
199
00:13:26,631 --> 00:13:29,463
we'll check his condition
and start a therapeutic procedure.
200
00:13:31,180 --> 00:13:32,897
Is he in a critical condition?
201
00:13:33,249 --> 00:13:37,928
Fortunately, he turned a corner,
but he didn't regain consciousness.
202
00:13:37,953 --> 00:13:39,695
First, we'll move him
to the intensive care unit...
203
00:13:39,719 --> 00:13:41,213
and check his progress.
204
00:13:43,662 --> 00:13:45,366
Okay. Thank you.
205
00:14:10,019 --> 00:14:12,968
Goodness me.
206
00:14:13,422 --> 00:14:15,835
Goodness, Pan Geum.
207
00:14:16,268 --> 00:14:19,475
You're going to fall ill too.
208
00:14:24,577 --> 00:14:30,224
Young Bae wouldn't really die
this time, would he?
209
00:14:30,921 --> 00:14:34,318
What if he stays
unconscious forever?
210
00:14:34,397 --> 00:14:39,381
I didn't get to say goodbye again.
211
00:14:40,716 --> 00:14:42,351
Don't worry.
212
00:14:42,731 --> 00:14:46,401
He revived once.
Wouldn't he be able to do it twice?
213
00:14:47,160 --> 00:14:51,241
And Young Bae
will certainly wake up.
214
00:14:51,912 --> 00:14:56,183
He will die after seeing Sul Ak
and Han Ra get married.
215
00:14:56,925 --> 00:15:01,936
Still, I thought he would live
comfortably...
216
00:15:02,137 --> 00:15:06,075
as his sons are coming
to their senses,
217
00:15:06,167 --> 00:15:10,104
but why is this happening?
218
00:15:10,657 --> 00:15:13,026
That's what I mean.
219
00:15:13,933 --> 00:15:18,037
Seriously, he seemed healthier
than me.
220
00:15:20,856 --> 00:15:22,508
I don't know.
221
00:15:23,676 --> 00:15:24,676
Right.
222
00:15:25,139 --> 00:15:27,174
Get some sleep.
223
00:15:27,352 --> 00:15:29,139
And then when you wake up,
224
00:15:29,164 --> 00:15:31,876
you must eat something.
225
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
Okay?
226
00:15:33,469 --> 00:15:35,237
I'm done.
227
00:15:35,563 --> 00:15:36,758
Good job.
228
00:15:37,030 --> 00:15:38,465
Apply some of this.
229
00:15:39,329 --> 00:15:40,805
What is this?
230
00:15:40,903 --> 00:15:42,237
It's hand cream.
231
00:15:42,678 --> 00:15:45,537
If you do the dishes
in the kitchen all the time,
232
00:15:45,561 --> 00:15:48,089
your hands will get dry,
so you have to apply this.
233
00:15:48,114 --> 00:15:51,120
Goodness, I'm so old now.
234
00:15:51,408 --> 00:15:52,976
Old?
235
00:15:53,001 --> 00:15:54,536
You're still young.
236
00:15:56,032 --> 00:15:57,633
But...
237
00:15:57,926 --> 00:16:03,198
your daughter won't be able
to sleep these days.
238
00:16:03,398 --> 00:16:05,267
Who? Gye Ok?
239
00:16:05,336 --> 00:16:06,336
Why?
240
00:16:06,506 --> 00:16:09,476
Oh, you didn't hear the news.
241
00:16:09,671 --> 00:16:10,811
Mrs. Jeong.
242
00:16:11,131 --> 00:16:13,693
Mr. Boo left all
the house documents,
243
00:16:13,718 --> 00:16:17,589
land documents,
and seal in Gye Ok's hands.
244
00:16:17,613 --> 00:16:18,834
His seal?
245
00:16:19,641 --> 00:16:21,076
Why did he leave it to her?
246
00:16:21,344 --> 00:16:24,280
Didn't you know
she's his property manager?
247
00:16:24,811 --> 00:16:26,798
No. What I mean is,
248
00:16:26,822 --> 00:16:30,335
as long as she knows
what property is where,
249
00:16:30,359 --> 00:16:32,170
can't he just tell her
where and how much to spend it on,
250
00:16:32,194 --> 00:16:35,193
and give it to someone though?
251
00:16:35,495 --> 00:16:37,363
Isn't that all she has to do?
252
00:16:37,833 --> 00:16:40,287
Why is she managing
other people’s...
253
00:16:40,326 --> 00:16:44,039
documents and seals? That's scary.
254
00:16:45,607 --> 00:16:47,418
So you didn't know.
255
00:16:47,442 --> 00:16:48,802
Mrs. Jeong.
256
00:16:49,077 --> 00:16:52,390
If Mr. Boo dies...
257
00:16:52,414 --> 00:16:56,094
or is diagnosed with dementia,
258
00:16:56,118 --> 00:16:58,463
your daughter will take care
of everything...
259
00:16:58,487 --> 00:17:00,899
and distribute his inheritance too.
260
00:17:00,923 --> 00:17:04,702
Goodness me. He'll arrange
those things in advance.
261
00:17:04,726 --> 00:17:06,787
He's still sturdy.
262
00:17:06,929 --> 00:17:08,406
He probably will.
263
00:17:08,430 --> 00:17:12,443
But if Gye Ok
is to distribute his inheritance,
264
00:17:12,467 --> 00:17:15,638
Geum Gang and Ae Ri...
265
00:17:16,905 --> 00:17:18,326
Wait a minute.
266
00:17:20,404 --> 00:17:21,740
Yes, Ae Ri.
267
00:17:22,146 --> 00:17:25,654
I was actually talking about you.
268
00:17:25,679 --> 00:17:26,679
What?
269
00:17:28,550 --> 00:17:29,952
What about Mr. Boo?
270
00:17:34,497 --> 00:17:36,471
They said he turned a corner,
271
00:17:36,495 --> 00:17:39,920
but we're not sure
as he's unconscious.
272
00:17:41,730 --> 00:17:45,267
I hope nothing happens,
but I'm scared to death.
273
00:17:46,602 --> 00:17:48,795
Yes. All right.
274
00:17:49,004 --> 00:17:51,021
Don't be too worried.
275
00:17:51,457 --> 00:17:52,458
Goodbye.
276
00:17:53,072 --> 00:17:55,584
Mom. Is Grandpa ill?
277
00:17:56,086 --> 00:17:57,187
Where?
278
00:17:57,212 --> 00:17:58,959
Did he go to the hospital?
279
00:17:59,014 --> 00:18:00,859
Why is he ill?
280
00:18:00,883 --> 00:18:05,021
Well, he just got
a little stomachache.
281
00:18:05,046 --> 00:18:07,482
- He's okay.
- Is he getting an operation?
282
00:18:07,899 --> 00:18:09,901
Has he been hospitalized?
283
00:18:12,094 --> 00:18:14,706
I miss Grandpa.
284
00:18:14,730 --> 00:18:16,279
I miss him.
285
00:18:17,432 --> 00:18:21,511
Grandpa will come back soon.
It's okay.
286
00:18:21,536 --> 00:18:23,105
Continue playing. It's okay.
287
00:18:24,773 --> 00:18:27,910
We couldn't open today
due to circumstances.
288
00:18:28,977 --> 00:18:30,521
You did?
289
00:18:30,545 --> 00:18:32,848
I'm sorry that you had
to come a long way.
290
00:18:34,220 --> 00:18:36,826
Yes. Please come next time.
291
00:18:37,085 --> 00:18:38,654
Thank you.
292
00:18:48,130 --> 00:18:51,279
(Youngvely)
293
00:18:55,804 --> 00:18:57,582
Her ex-husband?
294
00:18:57,606 --> 00:18:59,074
I'm not sure.
295
00:18:59,128 --> 00:19:01,631
But I did hear he was a scumbag.
296
00:19:02,244 --> 00:19:04,856
When we talked about it,
she said she was sick of it.
297
00:19:04,880 --> 00:19:07,943
She said she'll never
get married again.
298
00:19:32,007 --> 00:19:33,007
So Young.
299
00:19:35,344 --> 00:19:37,826
No. You can't go.
300
00:19:45,050 --> 00:19:46,118
Sit down.
301
00:19:55,998 --> 00:19:57,108
Is it money?
302
00:19:57,132 --> 00:19:59,756
How much? What is going on?
303
00:20:00,635 --> 00:20:01,646
So Young.
304
00:20:02,037 --> 00:20:05,107
I didn't do anything shameful
to you and Jang Won.
305
00:20:06,346 --> 00:20:07,948
After I was released from prison,
306
00:20:08,543 --> 00:20:12,209
my friend that I knew in prison
asked for an errand.
307
00:20:12,579 --> 00:20:16,450
I helped him out of pity
without knowing anything,
308
00:20:16,805 --> 00:20:18,974
but it was a diamond
that was smuggled.
309
00:20:19,415 --> 00:20:20,583
A diamond?
310
00:20:21,685 --> 00:20:23,220
To make matters worse,
311
00:20:23,767 --> 00:20:26,202
the recipient disappeared,
312
00:20:26,427 --> 00:20:28,162
and so I, the carrier,
313
00:20:28,569 --> 00:20:30,098
am taking the fall for it.
314
00:20:30,887 --> 00:20:34,239
So are they asking you
to pay for the diamond...
315
00:20:34,264 --> 00:20:35,637
that you haven't even touched?
316
00:20:36,098 --> 00:20:37,254
Maybe...
317
00:20:37,739 --> 00:20:39,541
it was a trap from the start.
318
00:20:39,566 --> 00:20:41,209
I was too naive.
319
00:20:42,199 --> 00:20:44,201
Report it to the police right away.
320
00:20:45,825 --> 00:20:48,504
Even the police
can't handle those guys...
321
00:20:48,529 --> 00:20:50,184
as they work nationwide.
322
00:20:50,461 --> 00:20:52,332
Then what should you do?
323
00:20:53,020 --> 00:20:55,033
That's why I had plastic surgery,
324
00:20:55,057 --> 00:20:57,465
changed my name,
and stayed in hiding.
325
00:20:58,643 --> 00:21:01,246
If I don't have money,
they'll take out my organs...
326
00:21:01,599 --> 00:21:03,254
and sell them.
327
00:21:03,699 --> 00:21:06,668
How much is it?
How much do they want?
328
00:21:06,950 --> 00:21:10,567
It's best to just run away
as I can't afford to pay the money.
329
00:21:11,073 --> 00:21:14,692
So Young. I'll send you
child support by any means.
330
00:21:15,714 --> 00:21:17,149
You can't.
331
00:21:17,351 --> 00:21:19,587
You said we're a family now.
332
00:21:20,222 --> 00:21:22,848
You said we're together
no matter what.
333
00:21:24,984 --> 00:21:29,524
Jang Won loves it so much
after meeting you.
334
00:21:33,972 --> 00:21:37,043
I'll meet them and beg.
335
00:21:37,642 --> 00:21:40,160
I'll do wherever I can
to get the money.
336
00:21:41,510 --> 00:21:43,477
Let's find a way.
337
00:21:45,636 --> 00:21:47,071
So Young.
338
00:21:58,620 --> 00:21:59,754
Hello.
339
00:22:00,015 --> 00:22:01,350
That's the bank, right?
340
00:22:01,731 --> 00:22:04,167
I want to use a bank safe deposit.
341
00:22:04,192 --> 00:22:06,461
I'm curious about how it works.
342
00:22:10,664 --> 00:22:11,664
Who is it?
343
00:22:11,806 --> 00:22:12,868
The bank.
344
00:22:14,036 --> 00:22:17,447
I heard that you can use veins
to authenticate yourself...
345
00:22:17,627 --> 00:22:19,629
these days and not fingerprints.
346
00:22:19,841 --> 00:22:23,211
Our bank only has a fingerprint
and key-type lock.
347
00:22:23,493 --> 00:22:25,195
Is there a key-type lock too?
348
00:22:29,254 --> 00:22:31,820
Yes. Many have changed
to fingerprint lock,
349
00:22:31,845 --> 00:22:33,083
but people
with blurry fingerprints...
350
00:22:33,107 --> 00:22:35,933
or older people still want
the key-type lock.
351
00:22:35,957 --> 00:22:38,160
You can choose the lock you want.
352
00:22:38,876 --> 00:22:39,928
Is that so?
353
00:22:40,395 --> 00:22:42,039
So if you have the key,
354
00:22:42,063 --> 00:22:45,403
can you get what's inside
without the owner there in person?
355
00:22:50,138 --> 00:22:51,339
Okay.
356
00:22:52,340 --> 00:22:53,675
I see.
357
00:22:54,114 --> 00:22:56,445
All right. Thank you.
358
00:22:56,802 --> 00:22:59,020
What did he say? Is it possible?
359
00:22:59,848 --> 00:23:01,349
They said it's possible, right?
360
00:23:08,023 --> 00:23:10,659
The deity is cooperating with me
for some reason.
361
00:23:11,010 --> 00:23:13,371
It's possible? You can open it?
362
00:23:15,448 --> 00:23:17,550
As long as I have the safe number
and passcode,
363
00:23:17,574 --> 00:23:20,287
I can come by anytime,
open it, and take it.
364
00:23:20,311 --> 00:23:21,631
Yes!
365
00:23:22,315 --> 00:23:25,840
That means we can stamp the seal
and sign the contract...
366
00:23:25,949 --> 00:23:27,418
then leave to Hawaii.
367
00:23:27,443 --> 00:23:30,202
We're not just going to Hawaii,
but we'll buy a house too.
368
00:23:30,736 --> 00:23:32,618
How lucky you are, these days.
369
00:23:32,815 --> 00:23:34,907
That geezer collapsed
at the right time too.
370
00:23:35,523 --> 00:23:38,060
Geez, I was freaked out
that he might die.
371
00:23:39,569 --> 00:23:41,164
He wouldn't regain
his consciousness, right?
372
00:23:41,188 --> 00:23:43,324
We don't want that happening
before we get the money.
373
00:23:44,330 --> 00:23:46,966
Since he's old, who knows he might
spend a few days...
374
00:23:47,204 --> 00:23:49,044
in the intensive care unit
and kick the bucket?
375
00:23:49,704 --> 00:23:51,640
That would be a very happy ending.
376
00:23:55,051 --> 00:23:56,411
Anyway,
377
00:23:57,793 --> 00:23:59,695
I should figure out
that missing number,
378
00:23:59,720 --> 00:24:02,556
so we can find a key
or open the safe.
379
00:24:03,757 --> 00:24:06,760
Hey. Not even a fortuneteller
would know that.
380
00:24:08,698 --> 00:24:10,837
If she tore this paper up,
381
00:24:10,862 --> 00:24:13,440
it means either Gong Gye Ok
memorized all the digits...
382
00:24:14,536 --> 00:24:17,715
or has it written somewhere.
383
00:24:17,919 --> 00:24:20,760
Check her phone. Everyone has it
on their phone these days.
384
00:24:33,835 --> 00:24:35,254
What are you doing here?
385
00:24:36,971 --> 00:24:38,306
Why are you here?
386
00:24:38,790 --> 00:24:41,293
You're here. Good on you today.
387
00:24:42,101 --> 00:24:43,140
I didn't do anything.
388
00:24:43,305 --> 00:24:46,175
You should go to work tomorrow.
I'll be at the hospital.
389
00:24:46,557 --> 00:24:50,160
Even if you go, they have visiting
hours, so it's meaningless.
390
00:24:50,378 --> 00:24:53,514
But I'll go since I'd be frustrated
to wait at home.
391
00:24:54,909 --> 00:24:56,012
Let's go in.
392
00:24:56,036 --> 00:24:57,036
Right.
393
00:24:57,879 --> 00:25:00,396
But it's strange.
394
00:25:00,629 --> 00:25:02,965
Why did he come to the kitchen
at that time?
395
00:25:03,637 --> 00:25:06,173
It seemed he was here to prepare
the ingredients for the soup.
396
00:25:06,879 --> 00:25:10,216
He always gets the ingredients ready
before leaving the soup room.
397
00:25:10,964 --> 00:25:13,934
And all the ingredients are
in the soup room too.
398
00:25:14,547 --> 00:25:15,715
Is that so?
399
00:25:16,204 --> 00:25:17,946
I came home late last night,
400
00:25:17,981 --> 00:25:20,484
so I didn't check on him
thinking he was asleep.
401
00:25:21,589 --> 00:25:24,225
There's no reason
for the cooking oil to be out.
402
00:25:24,603 --> 00:25:26,254
It's past its shelf life,
403
00:25:26,279 --> 00:25:29,196
so I kept it in the box
to return it.
404
00:25:37,074 --> 00:25:39,368
Can people have a stroke suddenly
when they are healthy?
405
00:25:39,549 --> 00:25:42,103
If people are stressed out,
I heard the blood vessels...
406
00:25:42,128 --> 00:25:43,730
in the brain can get blocked
or burst.
407
00:25:44,526 --> 00:25:47,434
If it had burst,
he would've needed surgery.
408
00:25:47,810 --> 00:25:51,046
We used to call it palsy
back in the day.
409
00:25:52,008 --> 00:25:53,008
Palsy?
410
00:25:53,774 --> 00:25:55,651
Does that mean Father
might not be able to move...
411
00:25:55,675 --> 00:25:57,778
because of paralysis
even after he gets up?
412
00:25:58,029 --> 00:26:00,332
Why would you say something
so awful, Ae Ri?
413
00:26:00,870 --> 00:26:03,216
Isn't that what palsy does?
414
00:26:03,561 --> 00:26:05,330
It'd be different
depending on its progress,
415
00:26:05,412 --> 00:26:07,554
but what's urgent is
that he wakes up.
416
00:26:08,816 --> 00:26:10,733
Maybe we should move
our ancestors' graves.
417
00:26:10,757 --> 00:26:12,926
Accidents are never-ending
in our family.
418
00:26:13,593 --> 00:26:15,805
No, Dad will get up.
419
00:26:15,829 --> 00:26:17,807
Even his heart started beating
after stopping once.
420
00:26:17,831 --> 00:26:20,000
So having a few blood vessels
blocked would be nothing.
421
00:26:20,803 --> 00:26:22,206
But...
422
00:26:22,814 --> 00:26:24,516
did Dad see this coming?
423
00:26:24,618 --> 00:26:26,387
It's perfect timing.
424
00:26:27,274 --> 00:26:28,413
What are you talking about?
425
00:26:28,437 --> 00:26:29,437
What?
426
00:26:29,867 --> 00:26:31,402
Not long ago,
427
00:26:31,627 --> 00:26:35,495
he handed over his seal
and all the papers to Ms. Gong.
428
00:26:36,303 --> 00:26:39,846
I know. Is it a relief
that she has it now?
429
00:26:40,284 --> 00:26:42,898
My gosh, it makes me feel so uneasy.
430
00:26:43,104 --> 00:26:45,300
You mean the adult guardian thing?
431
00:26:45,528 --> 00:26:48,164
Does that mean Gye Ok is managing
the property of our family now?
432
00:26:48,370 --> 00:26:50,130
And she'll be distributing
Dad's fortune too?
433
00:26:50,174 --> 00:26:51,932
That's what Father wanted.
434
00:26:51,957 --> 00:26:53,625
It's going as he wanted.
435
00:26:54,485 --> 00:26:55,696
We're back.
436
00:26:55,721 --> 00:26:56,879
Yes. Great job.
437
00:26:56,903 --> 00:26:58,247
Come on in.
438
00:26:58,271 --> 00:27:00,690
- You're here, Sul Ak.
- Hey.
439
00:27:04,676 --> 00:27:07,279
Dad still has the respirator on.
440
00:27:07,562 --> 00:27:09,364
His breathing and pulse are normal.
441
00:27:09,617 --> 00:27:12,453
And it's not getting any worse,
so we should see how things go.
442
00:27:13,120 --> 00:27:14,931
But it's a relief.
443
00:27:14,955 --> 00:27:16,223
Ms. Gong Gye Ok.
444
00:27:17,491 --> 00:27:18,491
Yes?
445
00:27:18,945 --> 00:27:20,713
When did you get off work yesterday?
446
00:27:21,349 --> 00:27:22,349
Pardon?
447
00:27:23,907 --> 00:27:25,947
I got off at around six yesterday.
448
00:27:26,400 --> 00:27:27,667
Why do you ask?
449
00:27:27,729 --> 00:27:31,300
I was the last to leave yesterday
at around nine.
450
00:27:31,795 --> 00:27:33,864
Father was at the restaurant then.
451
00:27:34,289 --> 00:27:37,726
But where were you at that hour?
452
00:27:38,445 --> 00:27:39,445
Sorry?
453
00:27:40,971 --> 00:27:44,341
Are you suspecting me?
454
00:27:44,870 --> 00:27:46,004
Min Joo.
455
00:28:13,179 --> 00:28:15,123
(Brilliant Heritage)
456
00:28:15,148 --> 00:28:16,122
All his fortune...
457
00:28:16,147 --> 00:28:19,228
has been handed over
to Ms. Gong Gye Ok.
458
00:28:19,252 --> 00:28:21,558
Don't you think she's the most
likely suspect objectively?
459
00:28:21,590 --> 00:28:24,786
Did you get their bank account
or a seal?
460
00:28:24,811 --> 00:28:25,548
You mean Jung Gwon?
461
00:28:25,572 --> 00:28:26,969
What did he do before working
at our restaurant?
462
00:28:26,993 --> 00:28:28,771
This means Gong Gye Ok
is his sister-in-law.
463
00:28:28,795 --> 00:28:31,664
The day before yesterday,
when Dad fell over,
464
00:28:31,689 --> 00:28:33,325
when did you get off work?
32120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.