All language subtitles for Brilliant.Heritage.E108

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,158 --> 00:00:19,954 (Episode 108) 2 00:00:32,330 --> 00:00:34,548 Jang Won. Say hello. 3 00:00:34,723 --> 00:00:36,442 He's the chef here. 4 00:00:40,194 --> 00:00:41,598 Hello. 5 00:00:41,903 --> 00:00:44,416 Oh, hello. 6 00:00:54,388 --> 00:00:55,763 Is he a friend of yours? 7 00:00:56,462 --> 00:00:57,755 Hello. 8 00:00:57,849 --> 00:00:59,490 He's the chef here. 9 00:01:00,746 --> 00:01:01,772 I know. 10 00:01:05,352 --> 00:01:07,219 I saw him last time I came here with Mom. 11 00:01:09,172 --> 00:01:10,172 I see. 12 00:01:11,770 --> 00:01:13,089 Are you here to have noodles? 13 00:01:14,027 --> 00:01:15,027 Yes. 14 00:01:15,660 --> 00:01:18,136 I'll get you some boiled meat and mung bean pancake too. 15 00:01:18,902 --> 00:01:20,448 Thank you. 16 00:01:29,417 --> 00:01:33,064 Why did Gong So Young have Jung Gwon say hello to her son? 17 00:01:33,546 --> 00:01:35,865 And why is that son... 18 00:01:46,472 --> 00:01:47,778 Boiled meat coming up. 19 00:01:49,858 --> 00:01:52,626 - Is this for Ga On? - Yes. Noodles will be right up. 20 00:01:52,651 --> 00:01:53,651 Okay. 21 00:02:00,012 --> 00:02:02,184 I can see his mom in everything he does. 22 00:02:10,612 --> 00:02:12,932 I need to have an interview, and it's giving me a headache. 23 00:02:13,670 --> 00:02:17,123 It's different for every school, so there's a lot to prepare. 24 00:02:19,280 --> 00:02:22,100 Jang Won, did you come to see me? 25 00:02:25,114 --> 00:02:26,151 Jang Won. 26 00:02:27,407 --> 00:02:28,445 What? 27 00:02:29,621 --> 00:02:31,512 Don't just look at your phone and try it. 28 00:02:31,536 --> 00:02:32,559 Right. 29 00:02:37,038 --> 00:02:39,362 It's good you're here. Enjoy your food. 30 00:02:39,501 --> 00:02:41,019 I'll call you in the evening. 31 00:02:50,489 --> 00:02:51,918 It tastes great. 32 00:02:52,640 --> 00:02:55,875 Why do we get so much laundry each day? 33 00:02:56,953 --> 00:02:57,953 My back hurts. 34 00:02:58,951 --> 00:03:01,344 I'm worried about falling from overwork. 35 00:03:03,399 --> 00:03:05,609 I should take a break. 36 00:03:06,898 --> 00:03:09,841 Gosh, my back. Goodness. 37 00:03:13,970 --> 00:03:16,028 - Are you having a convulsion? - Goodness. 38 00:03:17,900 --> 00:03:19,733 You're here, Father. 39 00:03:20,676 --> 00:03:22,783 It's okay. Carry on. 40 00:03:23,143 --> 00:03:26,291 No. I just had pins and needles. 41 00:03:27,479 --> 00:03:28,799 Come in for a second. 42 00:03:34,252 --> 00:03:35,252 Here. 43 00:03:37,076 --> 00:03:38,295 What's this? 44 00:03:38,837 --> 00:03:41,167 It should be about Geum Gang's size. 45 00:03:42,410 --> 00:03:44,361 - Is this for Tae Hee's dad? - Yes. 46 00:03:45,822 --> 00:03:46,893 Here you are. 47 00:03:48,153 --> 00:03:49,186 What is this? 48 00:03:49,948 --> 00:03:53,558 It's for the kids' clothes or something you need. 49 00:03:55,144 --> 00:03:56,605 You didn't have to. 50 00:03:56,848 --> 00:03:58,851 You must've been disappointed with the news. 51 00:03:59,216 --> 00:04:01,030 It might cheer you up. 52 00:04:03,790 --> 00:04:05,265 Father. 53 00:04:06,445 --> 00:04:08,854 But why are there two? 54 00:04:08,879 --> 00:04:12,815 Yes. Give one of them to your mother. 55 00:04:13,919 --> 00:04:15,089 To my mom? 56 00:04:15,488 --> 00:04:18,519 She must've gone through a lot taking care of her grandchildren. 57 00:04:18,544 --> 00:04:20,052 And I've been too indifferent. 58 00:04:20,077 --> 00:04:23,163 Tell her I'm sorry for not caring enough. 59 00:04:26,228 --> 00:04:27,896 Father. 60 00:04:28,622 --> 00:04:30,349 I'm sorry. 61 00:04:30,787 --> 00:04:33,772 I didn't say it intentionally. 62 00:04:33,797 --> 00:04:35,398 I really thought I was having a baby. 63 00:04:36,407 --> 00:04:38,703 All right, get back to what you were doing. 64 00:04:40,016 --> 00:04:42,762 Thank you. I'll use it well. 65 00:05:08,653 --> 00:05:09,653 What's that? 66 00:05:11,495 --> 00:05:13,456 Oh, it's nothing. 67 00:05:14,434 --> 00:05:16,277 Did Father give you an allowance? 68 00:05:16,302 --> 00:05:17,652 No, he didn't. 69 00:05:19,555 --> 00:05:20,597 Spare me a second. 70 00:05:28,036 --> 00:05:30,229 - What is it? - Are you... 71 00:05:30,620 --> 00:05:33,276 still in touch with Gong So Young? 72 00:05:34,006 --> 00:05:36,058 There's no reason to call each other. 73 00:05:36,083 --> 00:05:37,644 Things have been too hectic for that. 74 00:05:38,346 --> 00:05:39,382 I see. 75 00:05:40,358 --> 00:05:41,358 What is it? 76 00:05:42,464 --> 00:05:46,200 Have you heard anything about Gong So Young's ex-husband? 77 00:05:47,417 --> 00:05:49,059 Her ex-husband? 78 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 I'm not sure. 79 00:05:50,759 --> 00:05:52,959 I think I heard he was good for nothing. 80 00:05:53,865 --> 00:05:56,381 Whenever he was brought up, she'd be sick of him. 81 00:05:56,514 --> 00:05:59,269 She said she never wanted to get married again. 82 00:06:00,020 --> 00:06:01,061 She said that? 83 00:06:02,104 --> 00:06:03,542 What's this about? 84 00:06:04,644 --> 00:06:09,464 It's nothing. There's someone I know who might be a good match for her. 85 00:06:10,534 --> 00:06:13,350 Take care of the children and come when we close up. 86 00:06:18,247 --> 00:06:20,602 Is she really going to quit? 87 00:06:20,646 --> 00:06:23,364 Or is she pressing me? 88 00:06:25,711 --> 00:06:29,004 Hey. Come on in. Hurry up. 89 00:06:29,447 --> 00:06:31,262 What is this about? 90 00:06:31,287 --> 00:06:33,692 Is this about Dad entrusting his seal? 91 00:06:34,700 --> 00:06:35,965 So, you know. 92 00:06:37,505 --> 00:06:39,111 What do you think? 93 00:06:39,752 --> 00:06:41,549 That's what he said he'd do. 94 00:06:41,760 --> 00:06:43,143 What's new about it? 95 00:06:44,127 --> 00:06:45,510 Listen to this guy. 96 00:06:46,823 --> 00:06:48,627 What are you going to do about Ms. Gong? 97 00:06:48,679 --> 00:06:49,839 Are you going to get married? 98 00:06:50,679 --> 00:06:52,916 We'll see how things go. And we might. 99 00:06:53,050 --> 00:06:55,627 Hey. What's that supposed to mean? 100 00:06:55,744 --> 00:06:58,362 Either you're getting married or you're not. 101 00:06:58,449 --> 00:07:00,292 I'm saying it's not going to be now. 102 00:07:00,878 --> 00:07:03,120 Especially before Dad distributes his estate, 103 00:07:03,145 --> 00:07:05,674 Gye Ok said so herself. 104 00:07:06,622 --> 00:07:09,167 You're not just saying that, are you? 105 00:07:09,994 --> 00:07:12,279 Even when I consider Ga On, now is not the time. 106 00:07:12,794 --> 00:07:14,194 I didn't propose to her yet either. 107 00:07:14,600 --> 00:07:17,751 How much do you trust Ms. Gong? 108 00:07:18,446 --> 00:07:19,615 What do you mean? 109 00:07:20,024 --> 00:07:21,719 Say... 110 00:07:21,744 --> 00:07:25,472 Gong Gye Ok uses 1,000 dollars without us knowing, 111 00:07:26,101 --> 00:07:27,743 then you'll be her accomplice. 112 00:07:27,774 --> 00:07:29,555 You'd be responsible for it. 113 00:07:30,082 --> 00:07:31,918 Sure. I'll do that. 114 00:07:32,576 --> 00:07:33,824 Can you guarantee it? 115 00:07:33,992 --> 00:07:35,659 Yes. I'll do it. 116 00:07:39,956 --> 00:07:43,018 What's there you won't do when you're head over heels about her? 117 00:07:43,189 --> 00:07:45,122 Why did we even ask? 118 00:07:45,439 --> 00:07:46,910 It's not like that. 119 00:07:47,187 --> 00:07:50,025 I don't know what Dad or Gye Ok have on their minds. 120 00:07:50,612 --> 00:07:54,740 I've been drawing a line on that matter. 121 00:07:54,983 --> 00:07:56,693 So don't have any misunderstanding... 122 00:07:56,720 --> 00:07:58,291 and don't be cruel to Gye Ok. 123 00:07:59,083 --> 00:08:02,440 She's only paid to work for Dad. 124 00:08:05,362 --> 00:08:07,018 Jang Won came to the restaurant? 125 00:08:07,416 --> 00:08:09,057 You must've been surprised. 126 00:08:09,127 --> 00:08:10,862 I'll caution him. 127 00:08:10,887 --> 00:08:12,682 You don't have to. He'll be discouraged. 128 00:08:12,955 --> 00:08:16,135 Oh, well. He must've missed his dad so much. 129 00:08:16,869 --> 00:08:21,071 I wasn't expecting it, but it was good to see him. 130 00:08:21,133 --> 00:08:22,473 I felt teary. 131 00:08:22,603 --> 00:08:24,603 Now that Gye Ok found out, 132 00:08:24,782 --> 00:08:27,574 come to our home often to see Jang Won. 133 00:08:27,657 --> 00:08:28,594 You need to get closer, 134 00:08:28,618 --> 00:08:30,348 so it's not awkward when we live together. 135 00:08:32,073 --> 00:08:34,597 I'll do whatever I can to find a house first. 136 00:08:35,534 --> 00:08:36,788 Don't overdo it. 137 00:08:43,956 --> 00:08:47,062 You look well, Kyung Oh. 138 00:08:49,741 --> 00:08:51,383 Who are they? 139 00:08:53,680 --> 00:08:57,642 Is she your girlfriend or your wife? 140 00:09:00,578 --> 00:09:03,827 Ma'am, please call me if you like the terms and conditions. 141 00:09:03,913 --> 00:09:05,085 Bye now. 142 00:09:09,085 --> 00:09:10,556 This is the best product for you. 143 00:09:10,580 --> 00:09:13,375 It's must-have insurance, so look into it. 144 00:09:14,484 --> 00:09:15,937 Wait for me at home. 145 00:09:17,393 --> 00:09:18,928 What are you doing? 146 00:09:19,077 --> 00:09:20,615 Are you selling insurance? 147 00:09:23,506 --> 00:09:26,698 Hey, lady, he says to call him after looking at the terms! 148 00:09:27,129 --> 00:09:29,533 Don't do it if you don't want to! 149 00:09:30,283 --> 00:09:32,072 Please tell me. 150 00:09:32,399 --> 00:09:33,748 Let my client go. 151 00:09:34,054 --> 00:09:35,054 Let's go. 152 00:09:45,979 --> 00:09:48,152 Did you think... 153 00:09:48,823 --> 00:09:51,456 we won't find you if you run away? 154 00:09:51,861 --> 00:09:53,670 I go to the end of the earth... 155 00:09:53,695 --> 00:09:57,767 to catch the scum that took off with my money. 156 00:09:58,112 --> 00:10:00,694 Oh, no. What do I do? 157 00:10:06,534 --> 00:10:07,831 Spare me. 158 00:10:08,161 --> 00:10:09,332 It hurts? 159 00:10:09,949 --> 00:10:11,321 Spare me. 160 00:10:26,443 --> 00:10:29,912 Cough up the money, you jerk. 161 00:10:31,092 --> 00:10:33,092 Give me my money. 162 00:10:34,646 --> 00:10:36,440 She's gone. 163 00:10:37,292 --> 00:10:38,292 Good job. 164 00:10:39,674 --> 00:10:42,438 There is a nice lamb skewer place by the entrance. 165 00:10:42,767 --> 00:10:44,567 Have a drink of kaoliang liquor before you go. 166 00:10:44,735 --> 00:10:46,175 - Thank you, boss! - Thank you, boss! 167 00:10:49,711 --> 00:10:51,624 This would do the trick, right? 168 00:10:52,538 --> 00:10:54,069 It's more than enough for that idiot. 169 00:10:55,727 --> 00:11:00,014 Now she'll throw herself in a fire to save her ex-husband. 170 00:11:00,874 --> 00:11:06,524 Why would women be fooled by you though? 171 00:11:08,842 --> 00:11:10,122 It's a trade secret. 172 00:11:11,404 --> 00:11:14,819 Anyway, did you find out what the numbers mean? 173 00:11:15,826 --> 00:11:17,652 I think it's a passcode, 174 00:11:17,677 --> 00:11:21,029 but it's neither a check number nor an account number. 175 00:11:22,720 --> 00:11:26,892 If Gye Ok ripped it up, she must've got it from that geezer. 176 00:11:27,611 --> 00:11:30,903 I think he gave it to her when he gave her the seal. 177 00:11:31,129 --> 00:11:33,238 Could it be a passcode for a safe? 178 00:11:33,683 --> 00:11:36,136 That's it. A safe. 179 00:11:36,238 --> 00:11:38,651 It's the safe-deposit box at the lawyer's office or the bank. 180 00:11:39,930 --> 00:11:41,464 Safe-deposit box? 181 00:11:42,057 --> 00:11:43,402 How do I break into that? 182 00:11:43,427 --> 00:11:46,361 Hey, you'd get ill if you try to gulp it in one go. 183 00:11:46,618 --> 00:11:49,726 Let's just have a drink tonight for our success. 184 00:11:51,150 --> 00:11:52,870 We need to play it safe before the big game. 185 00:11:53,745 --> 00:11:55,207 We can lose it all with a mistake. 186 00:11:55,669 --> 00:11:59,033 By the way, how much land and buildings does that old man have? 187 00:11:59,458 --> 00:12:01,152 We can't wait until he sells it. 188 00:12:02,004 --> 00:12:03,844 As long as he hands me the trademark of Buruna, 189 00:12:04,333 --> 00:12:07,451 we'll be able to pull two million dollars doing nothing. 190 00:12:07,553 --> 00:12:08,662 Two million dollars? 191 00:12:09,338 --> 00:12:12,013 Gosh, that cold noodle place is a big deal. 192 00:12:13,107 --> 00:12:15,353 We should totally get wasted on a day like this. 193 00:12:17,032 --> 00:12:18,680 Hang in there, Ki Soon. 194 00:12:19,632 --> 00:12:22,211 Soon, every day will be... 195 00:12:22,532 --> 00:12:27,055 the most beautiful and happy times of our lives. 196 00:12:28,379 --> 00:12:30,603 The most beautiful times of our lives? Sounds great. 197 00:12:35,205 --> 00:12:36,611 Kyung Oh! 198 00:12:36,963 --> 00:12:38,956 Why did you leave your phone off? 199 00:12:38,980 --> 00:12:40,581 I was worried sick. 200 00:12:41,202 --> 00:12:42,573 What happened last night? 201 00:12:42,972 --> 00:12:43,972 Are you all right? 202 00:12:44,468 --> 00:12:46,644 Yes, I'm fine. 203 00:12:46,814 --> 00:12:47,862 Don't worry. 204 00:12:49,226 --> 00:12:51,698 Are you in debt? 205 00:12:52,307 --> 00:12:53,964 I don't have such a thing. 206 00:12:54,289 --> 00:12:55,933 I'll tell you when I see you. 207 00:12:55,980 --> 00:12:56,980 Don't worry. 208 00:12:57,918 --> 00:12:59,952 All right. 209 00:13:00,361 --> 00:13:01,429 Call me. 210 00:13:04,382 --> 00:13:05,882 You're up early? 211 00:13:06,074 --> 00:13:08,624 Yes, I couldn't sleep. 212 00:13:11,011 --> 00:13:12,121 So Young, 213 00:13:13,020 --> 00:13:16,198 I actually knew about Kyung Oh. 214 00:13:17,056 --> 00:13:19,425 Yes, I heard. 215 00:13:20,065 --> 00:13:22,104 He said he told you first. 216 00:13:22,893 --> 00:13:23,893 Yes. 217 00:13:23,933 --> 00:13:26,157 And I heard from Jang Won, so I knew already. 218 00:13:29,855 --> 00:13:32,884 So what did you say to him? 219 00:13:33,626 --> 00:13:36,108 At first, it felt leery and uncomfortable, 220 00:13:36,264 --> 00:13:39,444 but after hearing him out, I guess he had no choice. 221 00:13:40,115 --> 00:13:44,022 He had no idea who you were when he spent months with you. 222 00:13:44,265 --> 00:13:45,792 Since he didn't know your face, 223 00:13:45,848 --> 00:13:48,408 he probably didn't think it was you even when he heard your name. 224 00:13:48,444 --> 00:13:52,035 Mr. Boo compliments him and takes good care of him too. 225 00:13:52,896 --> 00:13:54,540 Even I think he's diligent. 226 00:13:55,158 --> 00:13:56,158 Really? 227 00:13:57,103 --> 00:14:00,236 Even I think he changed. 228 00:14:01,178 --> 00:14:03,076 Still, don't go ahead of yourself. 229 00:14:03,101 --> 00:14:05,101 Keep a close eye on him and observe him. 230 00:14:05,755 --> 00:14:10,612 You had a hard time because of him in the past as well. 231 00:14:11,571 --> 00:14:13,805 I understand what you're saying. 232 00:14:14,140 --> 00:14:16,260 You should look around him too. 233 00:14:16,755 --> 00:14:19,055 He didn't get married in between... 234 00:14:19,227 --> 00:14:21,477 or is seeing someone else, is he? 235 00:14:22,016 --> 00:14:25,305 No way. Then why would he see me again? 236 00:14:25,352 --> 00:14:26,966 I have nothing to give. 237 00:14:28,740 --> 00:14:30,835 By any chance, he doesn't look like he's running away... 238 00:14:30,859 --> 00:14:34,353 from loan sharks or has done something bad, does he? 239 00:14:35,196 --> 00:14:37,145 I haven't heard anything like that. 240 00:14:38,309 --> 00:14:40,503 Oh, you should invite him home one day. 241 00:14:40,693 --> 00:14:44,308 We'll get to know him better when we have a conversation. 242 00:14:45,043 --> 00:14:46,347 All right. 243 00:14:53,002 --> 00:14:54,933 They looked like thugs. 244 00:15:03,179 --> 00:15:05,379 She only saw him a few times and she's totally into him. 245 00:15:10,808 --> 00:15:12,433 I applied for the singing contest. 246 00:15:17,032 --> 00:15:20,599 Well, I have no say in it either. 247 00:15:23,235 --> 00:15:25,769 I'm totally into him. 248 00:15:27,206 --> 00:15:28,673 Welcome... 249 00:15:28,707 --> 00:15:30,074 Oh, my. 250 00:15:30,108 --> 00:15:31,709 Hello. 251 00:15:31,751 --> 00:15:34,552 Welcome. What brings you so early? 252 00:15:34,580 --> 00:15:38,384 Goodness, what brings you here? 253 00:15:38,420 --> 00:15:41,121 - Sit down. - Sure. 254 00:15:46,310 --> 00:15:49,577 I came to see Mom while I was passing by. 255 00:15:50,112 --> 00:15:51,680 Here. 256 00:15:54,298 --> 00:15:55,464 For me? 257 00:15:55,716 --> 00:15:56,949 Gosh. 258 00:15:57,063 --> 00:15:59,302 Why would you give this to me? 259 00:15:59,856 --> 00:16:01,869 I wonder what it is? 260 00:16:01,974 --> 00:16:04,842 I bought a parasol as it looked pretty. 261 00:16:04,877 --> 00:16:08,444 My mom has a lot of parasols. 262 00:16:09,253 --> 00:16:14,420 Still, is it okay for me to take this? 263 00:16:15,077 --> 00:16:18,777 You should have a look at how pretty it is. 264 00:16:22,323 --> 00:16:23,857 My goodness. 265 00:16:24,996 --> 00:16:28,330 It's so wonderful. 266 00:16:28,367 --> 00:16:31,034 It's beautiful. 267 00:16:31,309 --> 00:16:33,840 It's not the parasol that's pretty, 268 00:16:33,864 --> 00:16:37,519 but you're so beautiful. 269 00:16:37,543 --> 00:16:42,009 It's my first time seeing anyone prettier than my mom. 270 00:16:43,000 --> 00:16:45,904 Right. She's nice. 271 00:16:47,519 --> 00:16:50,456 My mom always tells me... 272 00:16:51,401 --> 00:16:55,569 that you're a kind person with a great personality. 273 00:16:55,594 --> 00:16:59,295 Gye Ok was raised by such a fine woman, 274 00:16:59,331 --> 00:17:02,220 so that's why she takes care of our family matters. 275 00:17:02,673 --> 00:17:04,408 It's because she's smart. 276 00:17:04,432 --> 00:17:06,181 I didn't do anything. 277 00:17:06,205 --> 00:17:11,005 Ae Ri told me how great your daughter is. 278 00:17:11,043 --> 00:17:15,143 She's diligent, confident, and she's like a warrior. 279 00:17:15,180 --> 00:17:20,228 Also, please tell her to take good care of Ae Ri. 280 00:17:20,252 --> 00:17:21,786 Pardon? 281 00:17:21,820 --> 00:17:23,554 Take care of her? 282 00:17:23,589 --> 00:17:29,456 It's fine. Just tell her that I love her so much. 283 00:17:29,604 --> 00:17:32,838 - Mom, can I have a word with you? - What? 284 00:17:33,088 --> 00:17:35,076 No, wait. 285 00:17:35,100 --> 00:17:36,801 You can talk freely here. 286 00:17:36,835 --> 00:17:39,270 I'll get you guys some coffee. 287 00:17:39,571 --> 00:17:42,105 You don't have to. 288 00:17:42,140 --> 00:17:45,171 I got this parasol from you, so I'd like to. 289 00:17:45,195 --> 00:17:47,722 - I'll head out with this. - Sure. 290 00:17:47,746 --> 00:17:49,647 Okay then. 291 00:17:49,681 --> 00:17:51,715 - See you. - Right. 292 00:17:54,952 --> 00:17:56,985 Goodness, my back hurts. 293 00:17:57,890 --> 00:18:00,631 What's the point of sucking up to her? 294 00:18:00,993 --> 00:18:05,193 Gye Ok seems to cherish her mom very much. 295 00:18:05,230 --> 00:18:08,143 We have nothing to lose if she puts in a good word for us. 296 00:18:08,167 --> 00:18:11,001 So you should treat her well too. 297 00:18:11,511 --> 00:18:13,978 That's pure dedication. 298 00:18:15,980 --> 00:18:17,214 Here. 299 00:18:18,286 --> 00:18:19,586 What is this? 300 00:18:19,740 --> 00:18:21,427 There's no need for this! 301 00:18:21,451 --> 00:18:23,584 You have your own fish to fry. 302 00:18:24,737 --> 00:18:27,399 It's from Father. 303 00:18:27,423 --> 00:18:30,888 He said it's late thanking you for taking care of my kids. 304 00:18:31,821 --> 00:18:33,888 Mr. Boo did? 305 00:18:34,998 --> 00:18:38,115 He didn't need to. He's so generous. 306 00:18:38,391 --> 00:18:42,069 He must have felt bad as I couldn't give it to you. 307 00:18:42,682 --> 00:18:44,316 Be good to him. 308 00:18:44,340 --> 00:18:47,122 There's no one like your father-in-law. 309 00:18:47,865 --> 00:18:49,799 I know that! 310 00:18:50,326 --> 00:18:52,391 Mom. I need to go. 311 00:18:52,415 --> 00:18:53,616 Already? 312 00:18:53,650 --> 00:18:57,084 Auntie and the staff went to the preliminary round... 313 00:18:57,120 --> 00:19:00,120 of the singing contest, so they're not working today. 314 00:19:00,156 --> 00:19:01,423 I almost forgot. 315 00:19:01,457 --> 00:19:04,358 I don't know if Pan Geum passed. 316 00:19:05,777 --> 00:19:07,839 ("National Singing Contest" at Jongno-gu) 317 00:19:07,863 --> 00:19:09,296 National! 318 00:19:09,332 --> 00:19:12,033 Singing Contest! 319 00:19:20,801 --> 00:19:23,435 Nice to meet you. 320 00:20:00,464 --> 00:20:02,610 Thank you! 321 00:20:17,013 --> 00:20:18,613 ("National Singing Contest" at Jongno-gu) 322 00:20:28,891 --> 00:20:33,492 Dad. Don't be nervous and do as usual. 323 00:20:38,002 --> 00:20:41,002 Who is Ms. Sung Pan Geum and Mr. Kim Jong Doo? 324 00:20:42,057 --> 00:20:43,102 It's finally our turn! 325 00:20:43,126 --> 00:20:45,793 Pan Geum. It's us. Let's go! 326 00:20:45,828 --> 00:20:48,195 Sing well. Good luck! 327 00:20:48,231 --> 00:20:50,264 Auntie, you can do it! 328 00:21:01,051 --> 00:21:02,974 Pan Geum. Sit down. 329 00:21:08,990 --> 00:21:10,724 Drop the beat! 330 00:21:26,920 --> 00:21:28,585 I'm crazy 331 00:21:29,123 --> 00:21:30,779 I'm really crazy 332 00:21:34,871 --> 00:21:37,131 What did I do to get a fail? 333 00:21:38,271 --> 00:21:40,072 Hold on a second! 334 00:21:40,625 --> 00:21:42,392 We've been waiting all day, 335 00:21:42,559 --> 00:21:44,893 but you gave us a fail before we even sang. 336 00:21:44,921 --> 00:21:46,637 The next person is waiting, so please leave. 337 00:21:46,661 --> 00:21:49,409 You guys made a big mistake! 338 00:21:49,433 --> 00:21:50,733 Let go of me. 339 00:21:50,760 --> 00:21:54,527 Goodness me. This episode's singing contest is ruined. 340 00:21:54,564 --> 00:21:56,717 You are making a mistake! 341 00:22:10,488 --> 00:22:12,809 You're doing great! 342 00:22:12,833 --> 00:22:14,393 You're so pretty! 343 00:22:14,417 --> 00:22:15,654 Honey 344 00:22:15,678 --> 00:22:16,655 What is it? 345 00:22:16,680 --> 00:22:20,866 Did you see a couple of chicks playing in the backyard? 346 00:22:20,890 --> 00:22:21,960 I saw them 347 00:22:21,984 --> 00:22:23,430 What did you do with them? 348 00:22:23,455 --> 00:22:27,206 As I'm so old now, I ate them to restore my health 349 00:22:27,230 --> 00:22:31,497 - That's great. Well done - Well done 350 00:22:31,534 --> 00:22:34,834 That's my honey 351 00:22:44,803 --> 00:22:47,837 I came to get some money from Dad. 352 00:22:48,250 --> 00:22:50,350 Money? For what? 353 00:22:50,510 --> 00:22:51,897 Did you make an accident? 354 00:22:51,921 --> 00:22:53,555 What accident? 355 00:22:53,590 --> 00:22:55,082 It's my 100-day anniversary with Bo Mi soon, 356 00:22:55,106 --> 00:22:56,666 so I need to do an event. 357 00:22:57,097 --> 00:22:59,111 If he won't give me the money, I'll borrow it. 358 00:22:59,258 --> 00:23:00,792 What are you planning to do? 359 00:23:01,138 --> 00:23:04,103 Hey. I heard a really shocking story. 360 00:23:04,493 --> 00:23:05,534 What is it? 361 00:23:05,807 --> 00:23:07,807 Our country is an OECD country. 362 00:23:07,837 --> 00:23:10,937 Furthermore, among the YOLO youths in their 20s, 363 00:23:10,974 --> 00:23:13,458 there are still people who have never traveled abroad. 364 00:23:13,744 --> 00:23:17,090 What? That could happen. 365 00:23:17,115 --> 00:23:18,152 How come? 366 00:23:18,177 --> 00:23:20,559 All graduation trips for middle and high schoolers go abroad these days. 367 00:23:20,583 --> 00:23:22,211 Some people don't go. 368 00:23:23,278 --> 00:23:25,130 Anyway, it makes no sense. 369 00:23:25,154 --> 00:23:26,840 Traveling abroad has been liberalized for so long. 370 00:23:26,864 --> 00:23:27,979 Why give it up? 371 00:23:28,958 --> 00:23:30,402 I said let's go to Southeast Asia, but she doesn't want to go. 372 00:23:30,426 --> 00:23:31,706 She wants to go to the East Sea. 373 00:23:32,487 --> 00:23:33,647 Were you talking about Bo Mi? 374 00:23:34,537 --> 00:23:36,675 - Pretend you don't know. - Gosh. 375 00:23:36,699 --> 00:23:39,400 I don't think it'll work out with you and her. 376 00:23:40,611 --> 00:23:41,845 Why? 377 00:23:42,372 --> 00:23:45,540 I think the most difficult thing to overcome is class differences... 378 00:23:45,575 --> 00:23:48,525 than differences in personality and taste. 379 00:23:48,878 --> 00:23:51,051 Hey. What class is there in the 21st century? 380 00:23:51,392 --> 00:23:54,959 Every day in the world, the gap between rich and poor is growing. 381 00:23:54,984 --> 00:23:56,426 That is class. 382 00:23:56,853 --> 00:23:59,620 If you're up here, 383 00:23:59,656 --> 00:24:03,923 then Bo Mi is way down here. 384 00:24:04,655 --> 00:24:06,212 You don't suit each other. 385 00:24:06,719 --> 00:24:08,923 But I don't have any money anymore. 386 00:24:09,710 --> 00:24:12,444 You keep fighting when you spend money or buy things, right? 387 00:24:12,468 --> 00:24:16,969 The things that you think are pretty are too expensive for her. 388 00:24:17,006 --> 00:24:20,298 And the things that she likes are too scrappy for you. 389 00:24:20,910 --> 00:24:23,212 How did you know? That's right. 390 00:24:23,246 --> 00:24:24,680 Think about it. 391 00:24:24,714 --> 00:24:28,277 To overcome this, you'll have to give up a lot. 392 00:24:31,154 --> 00:24:33,354 Uncle Han Ra. Do you want to go to the escape room? 393 00:24:33,389 --> 00:24:36,495 I'll buy you your favorite sushi after we've escaped. 394 00:24:37,300 --> 00:24:38,934 Sushi? 395 00:24:39,196 --> 00:24:41,697 I'm a regular at a luxurious place in Cheongdam-dong. 396 00:24:41,731 --> 00:24:43,565 A sushi train in the neighborhood. 397 00:24:43,600 --> 00:24:45,424 Learn to give up! 398 00:24:46,236 --> 00:24:47,802 Geez. 399 00:24:47,826 --> 00:24:49,099 You don't want to go? 400 00:24:49,668 --> 00:24:51,817 No. Let's go! 401 00:24:51,841 --> 00:24:53,475 - Let's go. - Let's go. 402 00:24:53,509 --> 00:24:55,310 Off we go! 403 00:25:12,915 --> 00:25:14,911 I want to ask you something. 404 00:25:14,935 --> 00:25:16,588 Can you answer me honestly? 405 00:25:17,613 --> 00:25:19,110 What is it? 406 00:25:19,134 --> 00:25:21,113 - At that time, we... - Min Joo! 407 00:25:21,137 --> 00:25:22,237 Yes. 408 00:25:22,840 --> 00:25:24,277 - Gosh. - Ae Ri. 409 00:25:24,301 --> 00:25:27,051 I looked at the account book when I went home, but something's weird. 410 00:25:27,076 --> 00:25:29,543 - Sales have dropped dramatically. - Really? 411 00:25:29,657 --> 00:25:31,174 Let's go out and talk. Come on. 412 00:25:44,042 --> 00:25:46,894 It was clearly 5,432 dollars, 413 00:25:46,930 --> 00:25:50,365 but suddenly it's around 540 dollars. Why is it like this? 414 00:25:51,334 --> 00:25:54,668 When you carried over to the next page, you omitted a zero. 415 00:25:54,818 --> 00:25:56,982 Gosh. I did? 416 00:25:57,006 --> 00:25:59,507 Where's your mind at? 417 00:26:00,476 --> 00:26:01,669 I'm going home first. 418 00:26:03,188 --> 00:26:04,655 Goodbye. 419 00:26:04,759 --> 00:26:07,260 I must be out of my mind. 420 00:26:08,305 --> 00:26:11,372 Then, Min Joo. Is this correct? 421 00:26:11,688 --> 00:26:13,589 That's wrong! Gosh. 422 00:26:16,946 --> 00:26:20,312 Why are you still here when everyone's gone? 423 00:26:20,530 --> 00:26:22,397 We're almost done, Father. 424 00:26:22,721 --> 00:26:25,477 Head home. You worked hard. 425 00:26:25,501 --> 00:26:26,838 All right. 426 00:26:26,872 --> 00:26:27,810 Goodbye. 427 00:26:27,834 --> 00:26:29,516 - Goodbye, Min Joo. - You too. 428 00:26:41,716 --> 00:26:44,383 Someone left this behind. 429 00:27:14,453 --> 00:27:17,087 Where did I leave my phone? 430 00:27:29,666 --> 00:27:31,600 What is this? 431 00:28:13,351 --> 00:28:15,119 (Brilliant Heritage) 432 00:28:17,186 --> 00:28:18,420 Hey. I'm screwed. 433 00:28:18,448 --> 00:28:19,282 Is he dead? 434 00:28:19,315 --> 00:28:20,279 Open your eyes! 435 00:28:20,303 --> 00:28:21,560 The old man fainted. 436 00:28:21,584 --> 00:28:24,015 He was unconscious, so went to the emergency room. 437 00:28:24,039 --> 00:28:25,864 No. You can't go. 438 00:28:25,888 --> 00:28:27,862 So Young. It's best to just run away. 439 00:28:27,887 --> 00:28:29,898 I want to use a bank safe deposit. 440 00:28:29,926 --> 00:28:30,961 Is there a key lock too? 441 00:28:30,994 --> 00:28:33,261 The deity is cooperating with me for some reason. 442 00:28:33,296 --> 00:28:35,130 Ms. Gong Gye Ok. 30690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.