All language subtitles for Borges s01e08_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,299 --> 00:00:10,639
-Paulo, 33, actor.
-Yes.
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,929
-This is your material?
-Yes.
3
00:00:13,013 --> 00:00:16,433
What have you worked on? Theatre? TV?
4
00:00:16,516 --> 00:00:17,926
-So far, nothing.
-Nothing.
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,348
-You've never acted?
-No.
6
00:00:19,436 --> 00:00:22,896
-So you're starting now?
-No, I started a while ago.
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,611
-How long ago? Eight years.
-Eight years ago.
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,612
-Eight years, but never acted?
-Exactly.
9
00:00:28,820 --> 00:00:32,070
Yeah, but...
What did you do in the meantime?
10
00:00:32,157 --> 00:00:35,117
Just acting. I focused on that
11
00:00:35,201 --> 00:00:37,621
-and decided to dedicate myself.
-Dedicate...
12
00:00:37,704 --> 00:00:40,834
You dedicated yourself, but never acted.
13
00:00:40,915 --> 00:00:43,495
-Why?
-Cause I didn't have the chance.
14
00:00:43,585 --> 00:00:46,755
-Didn't have the chance.
-Got it, Paulo.
15
00:00:47,505 --> 00:00:49,125
Thank you for coming.
16
00:00:49,215 --> 00:00:52,715
Unfortunately this role
has already been cast,
17
00:00:52,802 --> 00:00:55,602
-but we'll keep in touch.
-That's right.
18
00:00:55,680 --> 00:00:57,930
-We'll keep in touch.
-It was nice meeting you.
19
00:00:59,267 --> 00:01:01,137
Okay, see you next time.
20
00:01:04,314 --> 00:01:06,614
Now we're screwed, there's no one else.
21
00:01:06,691 --> 00:01:08,941
-What are we gonna do?
-Casting session?
22
00:01:09,027 --> 00:01:11,027
-Yes, come on in.
-Excuse me.
23
00:01:13,406 --> 00:01:15,576
-And... who are you?
-Huh?
24
00:01:15,658 --> 00:01:18,118
-Your name?
-Augusto Ferreira.
25
00:01:18,203 --> 00:01:20,213
Augusto Ferreira.
26
00:01:20,330 --> 00:01:21,870
-May I ask a question?
-Sure.
27
00:01:21,956 --> 00:01:23,116
Is this a couch test casting?
28
00:01:23,208 --> 00:01:26,248
No biggie, just want to start
with everything out in the open.
29
00:01:26,336 --> 00:01:29,336
I'm available. If it is, I'm down.
30
00:01:29,422 --> 00:01:31,422
-No problem.
-What is that?
31
00:01:31,508 --> 00:01:33,508
No, it's not a couch test casting.
32
00:01:33,593 --> 00:01:37,473
Actually, is just a regular test casting,
but by coincidence, there's a couch.
33
00:01:37,597 --> 00:01:39,217
I saw a bunch
of people wearing rubber outfits,
34
00:01:39,307 --> 00:01:41,887
some come out kinda sad and I thought:
"I know that face."
35
00:01:41,976 --> 00:01:43,186
But I'm up for a couch test,
36
00:01:43,269 --> 00:01:46,059
-not a problem.
-No, it's for the S&M scene.
37
00:01:46,147 --> 00:01:48,147
-Excuse me?
-S&M.
38
00:01:50,652 --> 00:01:51,862
Don't worry.
39
00:01:52,779 --> 00:01:55,739
-Well, let's read the lines really quick?
-Sure.
40
00:01:55,824 --> 00:01:59,164
You'll read Oséas and you, Renato.
Go sit next to him.
41
00:01:59,244 --> 00:02:00,754
-I read Oséas.
-Yes.
42
00:02:00,829 --> 00:02:02,539
Every time I see Oséas I read?
43
00:02:02,622 --> 00:02:04,462
-Exactly, Oséas.
-Okay.
44
00:02:04,541 --> 00:02:07,001
Okay, let's do it. Action.
45
00:02:07,418 --> 00:02:09,418
Hi, Oséas. How are you?
46
00:02:09,504 --> 00:02:11,714
You look so strong.
Have you been working out?
47
00:02:12,882 --> 00:02:16,552
No, these are my natural muscles.
I eat well
48
00:02:16,636 --> 00:02:18,636
and like to practice
49
00:02:19,055 --> 00:02:21,015
aerobic exercises
50
00:02:21,099 --> 00:02:23,269
and that keeps me healthy
51
00:02:23,560 --> 00:02:24,890
and with...
52
00:02:24,978 --> 00:02:26,978
With what? With good...
53
00:02:27,063 --> 00:02:28,273
metabolism.
54
00:02:30,233 --> 00:02:32,743
-Did you wave to the camera?
-No, to the people watching.
55
00:02:34,195 --> 00:02:37,155
You can't do that. You have
to pretend the camera doesn't exist.
56
00:02:37,240 --> 00:02:38,530
I can't even look at the camera?
57
00:02:39,909 --> 00:02:43,079
That's it for me.
I'm just gonna talk to him really quick.
58
00:02:43,163 --> 00:02:45,173
Just a second, okay?
59
00:02:45,915 --> 00:02:47,915
He is the worst actor.
60
00:02:48,001 --> 00:02:50,001
He might be the worst actor in the world.
61
00:02:50,086 --> 00:02:51,706
I feel sorry for him,
62
00:02:51,796 --> 00:02:54,166
because we don't even know
if he's actually bad
63
00:02:54,257 --> 00:02:56,257
cause no one ever gave him a chance
64
00:02:56,342 --> 00:02:58,642
to prove he's bad and now we gave him
a chance and he proved it.
65
00:03:01,097 --> 00:03:04,057
But we don't have anyone else.
Here's the deal, send him home,
66
00:03:04,142 --> 00:03:05,942
-I'm gonna check if there's anyone else.
-Okay.
67
00:03:11,941 --> 00:03:13,651
It can't be.
68
00:03:14,444 --> 00:03:16,784
It can't be, man.
69
00:03:16,863 --> 00:03:18,573
It can't be.
70
00:03:24,204 --> 00:03:27,924
Okay, so we'll be in touch if we need you.
71
00:03:28,499 --> 00:03:32,629
The problem is that I had
to sell my phone to pay the rent.
72
00:03:35,048 --> 00:03:37,088
So you can give me your e-mail address,
73
00:03:37,175 --> 00:03:39,585
-and we'll send you an e-mail.
-That won't work,
74
00:03:39,677 --> 00:03:42,347
because some drag queens broke
into my house and took everything,
75
00:03:42,430 --> 00:03:44,680
including the computer,
so I can't reply to e-mails.
76
00:03:45,725 --> 00:03:47,015
Drag queens robbed you?
77
00:03:47,101 --> 00:03:48,901
It wasn't exactly a robbery,
it was more that they wanted to...
78
00:03:49,395 --> 00:03:51,895
settle a score, you know? Long story.
79
00:03:52,315 --> 00:03:53,815
This story gave me a lot of headache.
80
00:03:54,442 --> 00:03:56,822
So how can we reach you?
81
00:03:56,903 --> 00:04:00,783
You can call The Labour Department,
I work there renting out places in line.
82
00:04:00,865 --> 00:04:02,525
There are two girls who work there:
Selma...
83
00:04:03,201 --> 00:04:05,251
and I forgot the other one's name.
But they work until 2pm.
84
00:04:05,328 --> 00:04:07,078
You can call and say you want
to talk to Augusto.
85
00:04:07,163 --> 00:04:10,793
They go grab me at the line, they know me.
Everybody knows me, Augusto...
86
00:04:10,875 --> 00:04:14,455
Ferreira. Ferreirinha, Ferreira.
And if you guys need anything
87
00:04:14,545 --> 00:04:18,925
in the Labour Department,
you can talk to me that I get you in.
88
00:04:19,008 --> 00:04:20,338
Oh, thank you.
89
00:04:20,426 --> 00:04:22,006
You're welcome. I know everybody.
90
00:04:27,267 --> 00:04:28,727
-Augusto, right?
-Augusto Ferreira.
91
00:04:28,810 --> 00:04:31,190
-Congratulations, the role is yours.
-Fuck!
92
00:04:36,859 --> 00:04:38,109
Welcome.
93
00:04:40,196 --> 00:04:41,106
Fuck.
94
00:04:57,672 --> 00:04:59,382
Give me your credit card, Rosana.
95
00:04:59,465 --> 00:05:02,925
I don't get why SĂ´nia wrote this script,
it's disgusting.
96
00:05:03,011 --> 00:05:05,051
-Who's gonna watch this, Erasmo?
-Did you know
97
00:05:05,138 --> 00:05:07,558
this is responsible for than more than 70%
of online searches?
98
00:05:07,640 --> 00:05:10,770
No, people research sex, not this.
99
00:05:10,852 --> 00:05:14,902
Don't be naive, sweetheart.
That's what the media wants you to think.
100
00:05:14,981 --> 00:05:18,111
Who researches sex is not online,
is actually having sex.
101
00:05:18,192 --> 00:05:20,572
-This is it.
-Okay, what about...
102
00:05:20,653 --> 00:05:21,953
What is...
103
00:05:22,030 --> 00:05:24,820
-"cropophagia"?
-Coprophagia.
104
00:05:24,907 --> 00:05:26,447
Which is...
105
00:05:26,617 --> 00:05:28,657
Remember when you told me
about your biggest dream
106
00:05:28,745 --> 00:05:31,955
that you wanted it to come true.
What was it?
107
00:05:32,040 --> 00:05:35,630
Oh, when I was talking about
the chocolate factory, that I see myself
108
00:05:35,710 --> 00:05:38,760
-in a Belgian chocolate river.
-In a Belgian chocolate river.
109
00:05:38,838 --> 00:05:41,378
Now imagine you had a very hard childhood,
110
00:05:41,466 --> 00:05:44,466
that you're 47, obese and that you live
in a studio apartment in Copacabana
111
00:05:44,552 --> 00:05:46,182
and you watch your neighbors through
the blinds.
112
00:05:46,262 --> 00:05:48,602
-And where does the chocolate come in?
-Where it comes out
113
00:05:48,681 --> 00:05:50,351
-is what you have to ask.
-Gross, Erasmo.
114
00:05:50,433 --> 00:05:53,193
-That's right.
-Let's do this.
115
00:05:54,520 --> 00:05:55,650
Forniphilia.
116
00:05:56,272 --> 00:05:58,322
That one... Forni... What is that?
117
00:05:58,399 --> 00:06:00,189
Is when someone gets turned on
118
00:06:00,276 --> 00:06:03,316
seeing someone dressed as a piece
of furniture. Like a couch
119
00:06:03,404 --> 00:06:05,324
or a coffee table.
120
00:06:05,406 --> 00:06:09,616
That's Bianca, she lives in Flamengo,
Carina's friend. She likes that.
121
00:06:09,702 --> 00:06:13,712
Her nickname is Coffee Table, you can set
a glass on her head that it doesn't fall.
122
00:06:13,790 --> 00:06:16,380
I can't believe we're spending money
to buy this shit.
123
00:06:16,459 --> 00:06:17,839
Hello?
124
00:06:17,919 --> 00:06:21,009
Hi, Carmen. How are ya? Erasmo.
125
00:06:21,839 --> 00:06:24,799
How long will it take to deliver
everything I ordered on the website?
126
00:06:24,884 --> 00:06:26,644
You can't use my credit card for this.
127
00:06:26,719 --> 00:06:28,719
One hour? Excellent. Just a sec.
128
00:06:29,055 --> 00:06:30,215
It has to be on your card,
129
00:06:30,306 --> 00:06:32,636
cause if I make one more purchase
on mine I will be considered retailer.
130
00:06:34,102 --> 00:06:37,312
Okay, you can have it delivered
to the same address.
131
00:06:45,696 --> 00:06:47,696
Let's start rehearsal, guys.
132
00:06:47,782 --> 00:06:49,872
The scene is on an orgy.
133
00:06:49,951 --> 00:06:52,541
It's pretty straight forward,
you have to behave
134
00:06:52,620 --> 00:06:54,620
like you would behave in an orgy.
135
00:06:55,748 --> 00:06:59,628
-I've never done an orgy.
-I've done a threesome. Is it the same?
136
00:06:59,710 --> 00:07:02,840
I'm sorry, is this right?
I look like a
Mad Max extra.
137
00:07:02,922 --> 00:07:06,842
Guys, it's a comedy, okay?
It's make believe, you know?
138
00:07:06,926 --> 00:07:10,386
Let's go. One, two, three, action.
139
00:07:11,013 --> 00:07:13,313
-Gee, Marcondes, what's up?
-What's up?
140
00:07:13,391 --> 00:07:16,391
-This orgy is on fire!
-I'm in the mood
141
00:07:16,477 --> 00:07:20,227
-to get a bukake on my face.
-Dude, I want the money shot.
142
00:07:20,314 --> 00:07:22,734
I've found on Google the other day,
you gotta see it...
143
00:07:23,359 --> 00:07:26,279
-Fuck, my boss is coming. I'm fucked.
-Guys,
144
00:07:26,612 --> 00:07:29,492
I'm a little lost, is my first orgy...
145
00:07:30,491 --> 00:07:32,081
May I watch you guys have sex?
146
00:07:34,412 --> 00:07:35,752
Are you laughing?
147
00:07:38,166 --> 00:07:39,876
This is too funny.
148
00:07:39,959 --> 00:07:43,129
Yeah, but you can't laugh.
Actors don't laugh.
149
00:07:43,212 --> 00:07:44,552
-I'm not gonna laugh.
-Right?
150
00:07:48,634 --> 00:07:49,804
Hey, buddy.
151
00:07:50,970 --> 00:07:52,260
Focus, buddy.
152
00:07:52,346 --> 00:07:55,136
Unfortunately it didn't work out,
another extra is gonna
153
00:07:55,224 --> 00:07:58,394
-have to read his line.
-It's okay, it's just one line, poor guy.
154
00:07:58,811 --> 00:07:59,691
Poor guy?
155
00:08:00,104 --> 00:08:02,864
I already feel sorry for myself,
I can't feel sorry for him too.
156
00:08:02,940 --> 00:08:04,480
You have to change that,
otherwise the video is gonna suck.
157
00:08:04,567 --> 00:08:07,027
Then you're gonna find someone
to feel sorry for you, okay?
158
00:08:07,111 --> 00:08:08,651
That's it, I'm done.
159
00:08:08,738 --> 00:08:11,698
-You're super confident with this leotard.
-Okay, that's it, enough.
160
00:08:17,246 --> 00:08:19,246
Let's go, guys.
161
00:08:22,084 --> 00:08:23,044
Hello?
162
00:08:23,836 --> 00:08:26,956
Okay. The delivery guy is here.
Can you go pick it up?
163
00:08:28,299 --> 00:08:31,889
No. I'm gonna get there
and the guy is gonna know it was me.
164
00:08:31,969 --> 00:08:33,679
I don't even buy condoms at the pharmacy.
165
00:08:33,763 --> 00:08:36,683
You want me to go downstairs
with your card?
166
00:08:36,766 --> 00:08:38,136
Do I look like Rosana to you?
167
00:08:38,226 --> 00:08:41,476
I already had to pay for this shit,
you could, at least, do the dirty work.
168
00:08:49,070 --> 00:08:50,660
Hi. How are you?
169
00:08:51,197 --> 00:08:53,657
Hi. Is everything okay?
170
00:08:53,741 --> 00:08:55,541
I think so. Is the delivery for me?
171
00:08:55,618 --> 00:08:58,908
Yeah, it could be,
maybe it could be for you.
172
00:09:01,040 --> 00:09:05,090
-Is there a problem here?
-I don't know, is there, miss...
173
00:09:05,169 --> 00:09:09,339
-Rosana, that's me.
-Yes, and you ordered...
174
00:09:09,549 --> 00:09:11,839
-May I take my order?
-Yes, you may,
175
00:09:11,926 --> 00:09:13,386
miss, but...
176
00:09:13,469 --> 00:09:16,349
I just want to make it clear,
if you are a cop,
177
00:09:16,430 --> 00:09:19,390
we have a ruling that allows us
to deliver all over Rio.
178
00:09:19,475 --> 00:09:20,475
No.
179
00:09:20,560 --> 00:09:23,060
No, I'm not a cop. Why?
180
00:09:23,479 --> 00:09:27,149
Is there something
that is wrong inside this box?
181
00:09:27,233 --> 00:09:29,153
-What do you mean by wrong?
-Illegal.
182
00:09:29,235 --> 00:09:31,645
Illegal here in Brazil, or in places like
183
00:09:31,737 --> 00:09:34,067
Canada, United States, Russia,
Germany, Guatemala...
184
00:09:34,156 --> 00:09:37,656
Sir, I wanna know if I can purchase
this product without getting in trouble.
185
00:09:37,743 --> 00:09:40,413
Sure, you just have to be of age.
186
00:09:40,496 --> 00:09:43,326
-Obviously I'm over 18.
-You have to be over 30.
187
00:09:43,416 --> 00:09:46,126
Yep, ever since I became
a delivery guy, I found out
188
00:09:46,210 --> 00:09:49,170
things I wish I never had. Sign here.
189
00:09:49,255 --> 00:09:50,295
Right here.
190
00:09:51,882 --> 00:09:53,882
-Excuse me. How is it going?
-I just wanna say
191
00:09:53,968 --> 00:09:55,968
that the goods are no longer
in my possession.
192
00:09:56,053 --> 00:09:58,063
Well, I don't understand. What was that?
193
00:09:58,472 --> 00:09:59,932
That guys is talking...
194
00:10:00,016 --> 00:10:01,476
to that boy...
195
00:10:05,938 --> 00:10:08,648
How are you? Borges is here, right?
196
00:10:09,191 --> 00:10:11,191
That depends. What for?
197
00:10:11,277 --> 00:10:14,157
-I thought they were filming here.
-Oh, you're an extra.
198
00:10:14,238 --> 00:10:18,828
I actually wanted to be an actor, but
things didn't work out, now I'm an extra.
199
00:10:19,368 --> 00:10:21,368
-With this outfit?
-Well, as an extra
200
00:10:21,454 --> 00:10:24,004
things didn't work out so well either,
and I became a city inspector.
201
00:10:24,457 --> 00:10:28,287
City inspector?
That's unexpected, so you're
202
00:10:28,669 --> 00:10:30,339
an extra and now you are...
203
00:10:30,713 --> 00:10:31,713
-an inspector?
-No.
204
00:10:31,797 --> 00:10:35,967
Actually cause of being an extra I was
discovered by a manager that invited me
205
00:10:36,052 --> 00:10:39,012
to be a parte of an axé gospel band.
That gave me certain fame, cause I became
206
00:10:39,096 --> 00:10:42,176
a meme that exploded in 2006 on Facebook.
Then I tried to run for city council,
207
00:10:42,266 --> 00:10:45,596
but that also didn't work out, because it
was in 2008 and there were other memes
208
00:10:45,686 --> 00:10:49,766
that were more successful. So I met
some people from the city and here I am.
209
00:10:49,857 --> 00:10:53,937
Look at that! So at the end things...
210
00:10:54,028 --> 00:10:55,528
Ended very badly.
211
00:11:02,411 --> 00:11:04,411
-Gee, Marcondes, what's up?
-What's up?
212
00:11:04,497 --> 00:11:07,117
This orgy is on fire!
213
00:11:07,208 --> 00:11:09,458
I'm in the mood to get a bukake
214
00:11:09,543 --> 00:11:12,883
-on my face.
-Dude, I want the money shot.
215
00:11:13,714 --> 00:11:16,184
Fuck, my boss is coming. I'm fucked.
216
00:11:16,258 --> 00:11:19,508
Hey. How are you? Oséas.
Nice to meet you.
217
00:11:19,595 --> 00:11:21,005
This is my first...
218
00:11:21,347 --> 00:11:23,217
-orgy, I'm a little lost.
-Nice to meet you.
219
00:11:23,307 --> 00:11:24,347
-Marcondes.
-How are you?
220
00:11:24,433 --> 00:11:26,853
How does it work? Do we organize...
221
00:11:26,936 --> 00:11:30,396
Do we organize... How does it work?
222
00:11:30,815 --> 00:11:33,475
Do we organize the password?
223
00:11:33,567 --> 00:11:36,277
-The pass... No, hold on.
-The line is:
224
00:11:36,362 --> 00:11:39,912
"Do we organize the dirty business
our way or we get passwords?"
225
00:11:39,990 --> 00:11:41,660
Do we organize the dirty business
our way or we get passwords?
226
00:11:41,742 --> 00:11:44,952
-That's right. Nice. Here we go.
-What?
227
00:11:45,371 --> 00:11:48,501
-Prize. Good job. One more time.
-Just a second, please.
228
00:11:48,582 --> 00:11:50,712
This is so good. So good.
229
00:11:50,793 --> 00:11:52,423
-Are you messing with me?
-Why?
230
00:11:52,503 --> 00:11:55,883
You're turning the worst actor
in the world into a trained poodle?
231
00:11:55,965 --> 00:11:59,715
-If a trained poodle acts as bad as him.
-He's doing his best.
232
00:11:59,802 --> 00:12:03,102
Doing his... And you're giving him more
lines, cause he had one now he has two.
233
00:12:03,180 --> 00:12:05,060
Congrats, you're creating a monster.
234
00:12:05,933 --> 00:12:08,733
-Ready? Nice to meet you, Marcondes.
-Ready.
235
00:12:09,270 --> 00:12:11,520
Do we organize the password or...
236
00:12:12,857 --> 00:12:15,277
-I got it wrong, SĂ´nia.
-Fuck.
237
00:12:15,359 --> 00:12:16,439
That's okay.
238
00:12:16,527 --> 00:12:19,197
-SĂ´nia, no.
-Here's what I'm thinking of doing:
239
00:12:19,280 --> 00:12:21,820
Do we organize the dirty business
our way or we get passwords?
240
00:12:21,907 --> 00:12:23,577
Nice.
241
00:12:26,746 --> 00:12:30,326
Do you see what's happening? He's doing
it wrong on purpose to get a cookie.
242
00:12:30,416 --> 00:12:33,166
Do you? This is the beginning
of a development of animal training.
243
00:12:33,252 --> 00:12:37,092
And you're giving him a cookie,
and he's making a mistake.
244
00:12:37,840 --> 00:12:40,890
What is your problem, Pablo?
Are you jealous?
245
00:12:40,968 --> 00:12:43,008
Are you competing with him? Is that it?
Is this an actor thing?
246
00:12:43,095 --> 00:12:45,255
You think I'm jealous of this guy?
I'm jealous
247
00:12:45,347 --> 00:12:48,557
of a lot of people, but the only thing
I feel for this guy is sorry.
248
00:12:48,642 --> 00:12:52,152
You know why? Because he's one
of the few people I'm not jealous of.
249
00:12:52,229 --> 00:12:53,809
And that's why I feel sorry for him.
250
00:12:53,898 --> 00:12:56,438
His situation is very sad. Sad for him.
251
00:12:56,525 --> 00:12:58,105
-Who are waiting for?
-You.
252
00:12:58,194 --> 00:13:00,654
SĂ´nia!
253
00:13:01,906 --> 00:13:03,906
We have a nasty situation.
254
00:13:06,035 --> 00:13:07,905
-Another one, actually.
-What happened?
255
00:13:08,496 --> 00:13:11,826
There's a guy outside
who is gonna fuck everything up.
256
00:13:11,916 --> 00:13:14,286
I'm glad he's here, he's late.
He has to dress as torturer...
257
00:13:14,376 --> 00:13:17,456
No,
it's the city inspector that's downstairs.
258
00:13:17,546 --> 00:13:20,836
-A real inspector.
-We're fucked, we don't have a permit for
259
00:13:20,925 --> 00:13:22,755
-what we're doing.
-I don't think there is a permit
260
00:13:22,843 --> 00:13:24,853
-for what is happening here.
-But he can't see
261
00:13:24,929 --> 00:13:27,639
that we are no longer an importer
and that we are making videos here.
262
00:13:27,723 --> 00:13:31,273
Otherwise we are gonna get a huge fine.
Do you know many laws we are breaking?
263
00:13:31,352 --> 00:13:33,272
No, you were supposed to check
on that last month. How many?
264
00:13:33,354 --> 00:13:35,114
-I'm asking, I don't know.
-Oh, nice!
265
00:13:35,189 --> 00:13:38,569
-The guy is downstairs, what do I do?
-There's nothing we can do, we're fucked.
266
00:13:38,651 --> 00:13:40,651
Fuck, can't you see?
How are we going to explain
267
00:13:40,736 --> 00:13:43,106
that a company this big
only has four employees?
268
00:13:43,197 --> 00:13:45,367
And a lot of actors, extras...
How are we going to explain?
269
00:13:45,449 --> 00:13:48,119
Unless we explain
to them that we are fucked.
270
00:13:48,202 --> 00:13:51,412
Tell the truth, we are bankrupt,
we are trying to get back on our feet...
271
00:13:51,497 --> 00:13:54,537
And it doesn't matter,
it's not gonna end well. It's over.
272
00:13:54,625 --> 00:13:56,625
-Hiding the people is not a problem.
-No?
273
00:13:56,710 --> 00:13:59,960
The problem is that we don't only have
to proof we are still an importer,
274
00:14:00,047 --> 00:14:03,087
we have
to proof we don't produce online videos.
275
00:14:03,175 --> 00:14:07,845
Rosana, we've been trying to prove
to everyone we are a production company.
276
00:14:07,930 --> 00:14:09,640
Rosana, I know! I had an idea!
277
00:14:09,723 --> 00:14:12,893
Go downstairs and talk to him, stall.
I know what we're gonna do.
278
00:14:13,769 --> 00:14:15,059
-Go.
-Go.
279
00:14:18,858 --> 00:14:20,858
And here is the finance department.
280
00:14:21,569 --> 00:14:24,949
It's empty because today
the finance department is off.
281
00:14:25,030 --> 00:14:27,410
And when will I see people working
in there?
282
00:14:28,576 --> 00:14:31,786
Have you ever been to an importer or no?
283
00:14:31,871 --> 00:14:33,871
-No.
-Yeah? So
284
00:14:33,956 --> 00:14:36,826
you don't really know exactly how
an importer works.
285
00:14:36,917 --> 00:14:38,917
Not exactly.
286
00:14:39,003 --> 00:14:40,713
Not exactly.
287
00:14:41,005 --> 00:14:45,215
So I can assume if you saw a place with...
288
00:14:46,468 --> 00:14:49,508
people... I don't know... wearing
289
00:14:49,597 --> 00:14:53,057
leather outfits,
would you think it's an importer?
290
00:14:53,142 --> 00:14:54,982
-No, I don't think so.
-No, right?
291
00:14:55,060 --> 00:14:57,230
-No.
-What if these people
292
00:14:57,313 --> 00:15:02,233
were not wearing leather outfits,
but were holding
293
00:15:02,318 --> 00:15:05,818
whips and paddles on top of desks?
294
00:15:06,447 --> 00:15:09,067
No, I think I can figure out
it wouldn't be like that.
295
00:15:09,158 --> 00:15:11,908
Yeah, that's right. So you want to come in
296
00:15:11,994 --> 00:15:14,374
to see our importer.
297
00:15:14,455 --> 00:15:17,575
-No quotes.
-Are we gonna keep playing these games?
298
00:15:17,666 --> 00:15:20,916
-What games?
-I might be an inspector who got this job
299
00:15:21,003 --> 00:15:23,633
because I became friends with people
from the city while I was trying
300
00:15:23,714 --> 00:15:27,304
to be a councilman, because I became a
meme sensation cause an axé gospel band
301
00:15:27,426 --> 00:15:30,466
while I was just enjoying life like
an extra, but I'm not an idiot.
302
00:15:30,554 --> 00:15:33,604
-And I know what's happening here.
-I think you're too...
303
00:15:37,102 --> 00:15:39,102
And here is the office...
304
00:15:39,772 --> 00:15:42,482
-for the management.
-What's up, Marcondes?
305
00:15:42,566 --> 00:15:45,986
-What's up?
-What's up? The management office
306
00:15:46,070 --> 00:15:48,700
-is on fire!
-Tell me about it. I brought
307
00:15:48,781 --> 00:15:50,201
warm bukake...
308
00:15:51,909 --> 00:15:54,199
of vegetables for lunch. How about you?
309
00:15:55,120 --> 00:15:57,000
I bought money shot, man.
310
00:15:57,331 --> 00:15:59,331
It's a food... Really quick.
311
00:15:59,416 --> 00:16:03,166
...originally from the north.
It's different kind of cheeses mixed
312
00:16:03,253 --> 00:16:06,763
with seafood.
It's really yummy, Marcondes.
313
00:16:06,840 --> 00:16:08,680
It's really good.
314
00:16:08,759 --> 00:16:12,299
-What kinda fucked up script is that?
-I'm trying to adapt what we already had.
315
00:16:12,388 --> 00:16:14,348
It was the best I could do.
316
00:16:14,974 --> 00:16:18,024
Look, my boss is coming over. It's him.
317
00:16:18,310 --> 00:16:20,730
What's up, boss? How is it going?
318
00:16:22,731 --> 00:16:24,231
Hello. How is it going?
319
00:16:24,316 --> 00:16:28,446
Oséas, nice to meet you. It's the first
time I came into this office
320
00:16:28,529 --> 00:16:31,159
of management.
How do things work here?
321
00:16:31,240 --> 00:16:34,990
I'm gonna go into a meeting
with a middle aged guy
322
00:16:35,077 --> 00:16:37,787
and a hot brunette in her twenties.
323
00:16:37,871 --> 00:16:42,331
We are gonna have a warm talk between
three people about imports.
324
00:16:42,418 --> 00:16:44,588
If you want, you can watch.
325
00:16:44,670 --> 00:16:47,630
-But don't touch.
-Just talking about
326
00:16:47,715 --> 00:16:49,875
imports, I get all...
327
00:16:50,259 --> 00:16:53,009
-turned on.
-Yes!
328
00:16:56,348 --> 00:16:58,638
-Who is that?
-He's...
329
00:16:58,726 --> 00:17:00,726
the vice-president of...
330
00:17:01,437 --> 00:17:02,807
partnership and endomarketing.
331
00:17:02,896 --> 00:17:06,316
Your vice-president doesn't know how
an import company works?
332
00:17:06,400 --> 00:17:09,320
Of course he does,
but importing is not like math.
333
00:17:09,403 --> 00:17:12,663
Depends on market fluctuation,
there are instabilities
334
00:17:12,740 --> 00:17:15,200
with internacional policies.
It's not a business so
335
00:17:15,284 --> 00:17:17,624
-direct.
-Guys, listen up.
336
00:17:17,703 --> 00:17:19,463
I wanted your attention
337
00:17:19,538 --> 00:17:23,378
to say a few words as vice-president of
338
00:17:23,834 --> 00:17:27,254
endomarketing and partnerships of
339
00:17:27,337 --> 00:17:29,547
Borges Imports. I wanted to say
340
00:17:29,631 --> 00:17:33,181
that it might seen I didn't know...
341
00:17:33,260 --> 00:17:38,220
Didn't know what imports were,
but it was a test to see if you,
342
00:17:38,307 --> 00:17:42,557
you knew.
A round of applaud to everyone, because
343
00:17:42,644 --> 00:17:44,654
you passed my test.
344
00:17:44,730 --> 00:17:46,320
Open quotes,
345
00:17:46,398 --> 00:17:49,778
"Say round of applause."
Say round of applause!
346
00:17:54,198 --> 00:17:55,118
Cheers!
347
00:17:55,199 --> 00:17:58,789
-What are we gonna do?
-Stop.
348
00:17:58,869 --> 00:18:01,539
Today we have a gang-bang, you guys!
349
00:18:01,622 --> 00:18:03,622
A new client
350
00:18:03,707 --> 00:18:06,457
that I got. So let's get ready,
351
00:18:06,543 --> 00:18:09,383
because this meeting
is gonna last all night.
352
00:18:09,463 --> 00:18:12,973
I wanna see everyone on top of him,
we can't give it a rest.
353
00:18:17,513 --> 00:18:19,393
Are you kidding me? Do you want
354
00:18:19,473 --> 00:18:21,933
your trained poodle to destroy everything
and ruin it for us?
355
00:18:22,017 --> 00:18:23,727
He's trying to make a living like us.
356
00:18:23,811 --> 00:18:26,361
He has a beautiful story
of struggle, drive and
357
00:18:26,438 --> 00:18:29,568
-very little talent.
-SĂ´nia, if you feel sorry for him,
358
00:18:29,650 --> 00:18:32,900
take him home. Put him on a warm bed,
359
00:18:32,986 --> 00:18:34,986
but don't give him a two minute monologue
360
00:18:35,072 --> 00:18:37,072
to ruin everything cause you feel sorry.
361
00:18:37,157 --> 00:18:39,947
So, did you like our management office?
362
00:18:40,035 --> 00:18:42,285
This guy looks familiar to me.
363
00:18:42,371 --> 00:18:44,961
Maybe it's from the many
364
00:18:45,040 --> 00:18:47,580
companies he has worked for,
he's so experienced.
365
00:18:47,668 --> 00:18:50,458
You also inspect so many companies,
maybe you...
366
00:18:50,546 --> 00:18:52,876
-You've seen each other.
-I remember him wearing a suit, but
367
00:18:52,965 --> 00:18:55,715
there was something with like milk
on his face.
368
00:18:55,801 --> 00:18:57,851
I don't know why I keep thinking
he had milk on his face.
369
00:18:57,928 --> 00:19:00,308
Are we really gonna have milk
on our faces?
370
00:19:01,723 --> 00:19:05,023
She's always joking around.
371
00:19:06,311 --> 00:19:10,521
Milk in the face?
What do you mean? This is...
372
00:19:10,607 --> 00:19:14,187
He's probably confused, right, Rosana?
Milk in the face...
373
00:19:14,695 --> 00:19:18,485
Bastard, I bet he's dirty.
374
00:19:32,963 --> 00:19:35,093
Fuck, I can't believe it.
375
00:19:35,174 --> 00:19:38,264
Son of a bitch! I knew it!
376
00:19:38,343 --> 00:19:41,513
I knew it! He's an advertisement actor.
377
00:19:41,597 --> 00:19:44,427
He pretends to suck,
cause that's his strategy.
378
00:19:44,516 --> 00:19:49,056
People feel sorry for him, give him
more lines, bigger roles. That's it.
379
00:19:49,146 --> 00:19:50,606
Excuse me?
380
00:19:52,482 --> 00:19:55,072
-Are you talking to me?
-Why would I be talking to myself?
381
00:19:55,152 --> 00:19:57,152
I don't really know
what's happening.
382
00:19:57,237 --> 00:20:00,277
I'm just hiding here, because they lost
the key to the lock to the mask.
383
00:20:02,367 --> 00:20:05,287
We, from Borges Imports
384
00:20:05,370 --> 00:20:07,080
are responsible for
385
00:20:07,164 --> 00:20:10,384
transporting people's dreams
386
00:20:10,459 --> 00:20:14,879
from one place to the next.
What is your dream, Marcondes?
387
00:20:15,672 --> 00:20:18,512
Transport a box full of things
from one place to the next.
388
00:20:18,592 --> 00:20:21,892
Well, we can make your dream come true.
389
00:20:22,846 --> 00:20:24,506
And yours, Jaqueline?
390
00:20:24,598 --> 00:20:26,388
My dream is an interracial.
391
00:20:28,685 --> 00:20:31,515
I meant international.
Internacional import.
392
00:20:31,605 --> 00:20:34,105
I don't know if I can do this
for much longer.
393
00:20:34,191 --> 00:20:36,861
Yes, Jaqueline, we also do
394
00:20:36,944 --> 00:20:40,324
international imports. We all have
395
00:20:40,405 --> 00:20:42,315
dreams to transport things
396
00:20:42,407 --> 00:20:45,987
to other places.
And it is in this atmosphere of relaxation
397
00:20:46,078 --> 00:20:48,118
and with all the permits necessaries
398
00:20:48,205 --> 00:20:51,165
and taxes paid off that I sent
399
00:20:51,250 --> 00:20:54,460
you all to a second
400
00:20:54,544 --> 00:20:57,464
lunch time. Open quotes
401
00:20:57,547 --> 00:20:59,717
"Point to the door."
402
00:21:03,136 --> 00:21:05,136
Excellent. Very good.
403
00:21:05,222 --> 00:21:07,352
I loved your little play,
but there's a problem.
404
00:21:07,432 --> 00:21:09,642
You can be anything,
except an import company
405
00:21:09,726 --> 00:21:12,056
and I'm gonna give you a fine.
That's the most ridiculous
406
00:21:12,145 --> 00:21:14,895
thing I have seen in two years
as an inspector.
407
00:21:14,982 --> 00:21:17,532
And the third most ridiculous
in the axé gospel band.
408
00:21:17,609 --> 00:21:20,449
And this guy? He's clueless.
409
00:21:20,529 --> 00:21:23,199
This is the worst actor
in the history of the performing arts.
410
00:21:23,282 --> 00:21:25,282
And I know what I'm saying,
I was also an actor.
411
00:21:25,367 --> 00:21:27,367
I know what's bad, I knew I was bad.
412
00:21:27,452 --> 00:21:29,792
My friends knew they were bad,
but this guy
413
00:21:29,871 --> 00:21:32,421
is clueless, he's weak, he's constricted,
414
00:21:32,499 --> 00:21:34,079
mediocre. I'm sorry, buddy.
415
00:21:34,167 --> 00:21:38,007
Quit, this is not for you.
You're very bad.
416
00:21:39,464 --> 00:21:42,474
I'm sorry,
I think there is a misunderstanding.
417
00:21:42,551 --> 00:21:45,221
First of all,
I don't think we were formally introduced.
418
00:21:45,304 --> 00:21:46,644
Nice to meet you, Oséas.
419
00:21:46,722 --> 00:21:50,602
I'm the vice-president
of endomarketing and partnership.
420
00:21:50,684 --> 00:21:53,904
I apologize in advance
if there was any miscommunication.
421
00:21:53,979 --> 00:21:55,269
I just got back from a trip.
422
00:21:55,355 --> 00:21:57,765
I didn't even go home to see my family.
I came straight to work.
423
00:21:57,858 --> 00:22:00,108
We are readjusting certain things.
424
00:22:00,193 --> 00:22:02,903
Do you have a warrant of inspection?
425
00:22:02,988 --> 00:22:05,658
So someone here has a problem
and it isn't me.
426
00:22:05,741 --> 00:22:09,241
According to the IRS guidelines,
you need a warrant
427
00:22:09,328 --> 00:22:11,458
granted and issued by a judge of law.
428
00:22:11,538 --> 00:22:14,498
-But I thought...
-You thought wrong.
429
00:22:14,583 --> 00:22:17,753
So I kindly ask that you request
this document and come back
430
00:22:17,836 --> 00:22:22,336
on a more appropriate date. And we would
be totally available to talk about this.
431
00:22:22,424 --> 00:22:24,974
Always with the professionalism
and the respect that made
432
00:22:25,052 --> 00:22:26,722
Borges Imports one of the biggest names
433
00:22:26,803 --> 00:22:31,023
in global cargo transportation
and interracial imports.
434
00:22:34,353 --> 00:22:37,523
Respecting the diversity
between our employees
435
00:22:37,606 --> 00:22:40,566
and our cargo. Now I would like
a round of applause
436
00:22:40,650 --> 00:22:43,530
for the inspector Camilo Fonseca
for the excellent work done
437
00:22:43,612 --> 00:22:45,412
for the law of our country.
438
00:22:50,619 --> 00:22:55,169
Wonderful. Now if you'll excuse me,
I'm gonna be in my office.
439
00:22:55,248 --> 00:22:58,208
Okay? Jaqueline, please call
the headquarters in Atlanta.
440
00:22:58,293 --> 00:23:00,133
I need to speak to the shareholders.
Marcondes,
441
00:23:00,212 --> 00:23:01,672
congrats on the sale with the Chinese.
442
00:23:01,755 --> 00:23:04,835
-No problem.
A lot of interracial
443
00:23:04,925 --> 00:23:07,045
and internacional transactions.
444
00:23:09,346 --> 00:23:12,136
Guys, I'm sorry
about the misunderstanding.
445
00:23:12,224 --> 00:23:14,814
Have a good day at work. I'm gonna go.
446
00:23:18,188 --> 00:23:21,568
We have a fraud here, you guys.
447
00:23:22,609 --> 00:23:25,149
I bet you thought I wasn't going
to find out, right?
448
00:23:25,237 --> 00:23:29,317
Who is Brazil's most awarded
advertisement actor?
449
00:23:29,408 --> 00:23:32,368
How is that possible, Erasmo?
I'm gonna explain.
450
00:23:32,452 --> 00:23:35,962
Why does he have so many awards?
Because he lies.
451
00:23:36,039 --> 00:23:38,459
He pretends to be bad and what happens?
452
00:23:38,542 --> 00:23:41,172
People feel sorry for him. Poor guy!
453
00:23:41,253 --> 00:23:44,133
Let's give him more characters,
let's give him more lines.
454
00:23:44,214 --> 00:23:46,224
Right, SĂ´nia? More lines!
455
00:23:46,299 --> 00:23:49,759
And who is this awarded actor
because he lies?
456
00:23:49,845 --> 00:23:52,215
Augusto Ferreira.
457
00:23:52,305 --> 00:23:54,305
The fraud.
458
00:23:55,725 --> 00:23:59,305
Buddy, were you saying he's an actor?
459
00:23:59,396 --> 00:24:03,186
An actor, man. That's what I'm saying.
460
00:24:06,111 --> 00:24:07,991
What happened, guys?
461
00:24:08,738 --> 00:24:10,908
Let me explain.
462
00:24:12,117 --> 00:24:16,117
This is a guy we hired.
A vice-president of endomarketing
463
00:24:16,204 --> 00:24:19,044
to work here at Borges Imports.
464
00:24:19,124 --> 00:24:22,504
And after we found out
465
00:24:22,586 --> 00:24:25,956
he's an actor pretending to be
vice-president. And that's something...
466
00:24:26,047 --> 00:24:30,217
People are capable of anything. But there
he is, eight hours a day, three years.
467
00:24:30,302 --> 00:24:32,802
And he was doing a good job,
so he stayed.
468
00:24:32,888 --> 00:24:35,218
When the work is good, we let it fly.
469
00:24:35,307 --> 00:24:38,307
And... No one says anything, just me.
470
00:24:39,394 --> 00:24:40,404
Oh, geez.
471
00:24:46,568 --> 00:24:49,448
-Gee, Marcondes, what's up?
-What's up?
472
00:24:49,529 --> 00:24:52,239
-This orgy is on fire!
-Amazing, right?
473
00:24:52,324 --> 00:24:53,584
So good. Hey!
474
00:24:53,658 --> 00:24:55,988
Look who's coming. My boss!
475
00:24:56,077 --> 00:24:57,827
How are you. Oséas, nice to meet you.
476
00:24:57,913 --> 00:25:01,003
This is my first orgy, I'm a little lost.
How does it work?
477
00:25:03,752 --> 00:25:05,672
You're kidding!
478
00:25:11,134 --> 00:25:12,434
Should I talk to them?
479
00:25:12,511 --> 00:25:13,471
Are you crazy?
480
00:25:14,596 --> 00:25:17,056
I don't know how it is here
in Venezuela, but in Brazil
481
00:25:17,140 --> 00:25:20,810
if you're in the woods
and two armed men show up, you hide.
482
00:25:20,894 --> 00:25:23,774
They don't even have to be armed
and you don't have to be in the woods.
483
00:25:23,855 --> 00:25:26,145
But here they are our only option.
484
00:25:26,233 --> 00:25:29,153
But I don't know if they are drug dealers.
485
00:25:29,236 --> 00:25:31,526
-What do you mean?
-They could be cops.
486
00:25:31,613 --> 00:25:33,323
Duck.
487
00:25:39,079 --> 00:25:40,409
They could be hunters too.
488
00:25:40,497 --> 00:25:42,997
You're not helping. Listen,
489
00:25:43,083 --> 00:25:46,593
these drug dealers as a sport,
490
00:25:46,670 --> 00:25:47,920
they shoot to kill.
39830