Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
2
00:00:25,400 --> 00:00:27,280
- Uite aici.
- Mul�umesc...
3
00:00:28,240 --> 00:00:29,440
Cu pl�cere.
4
00:00:57,960 --> 00:01:02,000
"EMANUELLE �N AFRICA"
5
00:01:48,080 --> 00:01:50,240
M� scuza�i v� rog, ave�i cumva �ig�ri ?
6
00:01:50,880 --> 00:01:53,645
Din p�cate nu mai avem, s-au terminat.
7
00:01:53,680 --> 00:01:56,440
Lua�i una de la mine,
eu am cump�rat ultimul pachet.
8
00:01:56,480 --> 00:01:58,440
�mi pare r�u, asta nu este limba mea.
9
00:01:58,480 --> 00:02:02,200
Nici a mea. Asta este limba swahili.
Sta�i jos, v� rog.
10
00:02:03,320 --> 00:02:05,440
Mul�umesc. Eu sunt american�.
11
00:02:05,920 --> 00:02:08,880
�mi cer scuze, am crezut
c� sunte�i nativ� african�.
12
00:02:08,920 --> 00:02:10,480
Sunte�i prima dat� �n Africa ?
13
00:02:10,520 --> 00:02:13,600
- Da, dar dumneata ?
- Am locuit acolo cinci ani.
14
00:02:13,640 --> 00:02:15,040
Unde vre�i s� merge�i ?
15
00:02:15,080 --> 00:02:17,000
La Nairobi. Cunoa�te�i ora�ul ?
16
00:02:17,080 --> 00:02:20,400
Chiar foarte bine.
M� duc acolo pentru medicamente.
17
00:02:20,560 --> 00:02:23,600
- �n ora�ul dumitale nu exist� farmacie ?
- Nici vorb� de a�a ceva.
18
00:02:23,640 --> 00:02:25,920
Nici farmacie �i nici altceva,
este doar un mic s�tuc,
19
00:02:25,960 --> 00:02:28,320
al c�rui nume nu este trecut
nici m�car pe harta geografic�.
20
00:02:28,360 --> 00:02:31,360
Dup� ce schimbi avionul de Nairobi,
iei un tren, apoi un alt tren,
21
00:02:31,400 --> 00:02:33,680
�i apoi mai este �nc� o zi de mers cu barca.
22
00:02:33,720 --> 00:02:35,960
Dar ce face�i acolo, sunte�i medic ?
23
00:02:36,040 --> 00:02:37,760
Nu, sunt preot misionar.
24
00:02:39,000 --> 00:02:41,360
Sunte�i preot ?
�mbr�cat �n astfel de haine ?
25
00:02:41,400 --> 00:02:45,880
�n ziua de ast�zi misionarii se �mbrac�
la fel ca localnicii indigeni.
26
00:02:45,920 --> 00:02:47,120
Nu v� �n�eleg.
27
00:02:48,800 --> 00:02:52,840
De ce un b�rbat at�t de t�n�r
las� �n urm� toate pl�cerile vie�ii,
28
00:02:52,880 --> 00:02:56,460
�i pleac� acolo �ntr-un sat pierdut,
departe de orice urm� de civiliza�ie ?
29
00:02:56,495 --> 00:03:00,040
Caut s� stau aproape de enoria�ii mei,
printre cei care sunt lipsi�i de noroc,
30
00:03:00,080 --> 00:03:03,600
nu au fost contamina�i de civiliza�ie
�i au r�mas cu inima curat�.
31
00:03:03,640 --> 00:03:05,720
Dar pe dumneata, ce te aduce �n Africa ?
32
00:03:05,760 --> 00:03:07,840
Fac un reportaj. Eu sunt fotograf.
33
00:03:38,360 --> 00:03:40,440
Scriitoarea mea nu este prea punctual�.
34
00:03:40,480 --> 00:03:43,520
- Persoana care trebuia s� te a�tepte ?
- Da...
35
00:03:43,800 --> 00:03:45,600
Am s� torn eu. Mul�umesc...
36
00:03:47,200 --> 00:03:49,280
�n urm� cu c�teva s�pt�m�ni
am primit ordin de la editorul meu,
37
00:03:49,320 --> 00:03:52,760
mi-a cerut s� scriu un reportaj despre
doamna Danieli, ca s�-i salvez c�snicia.
38
00:03:52,800 --> 00:03:53,960
Nu �n�eleg...
39
00:03:55,120 --> 00:03:57,800
Este o doamn� disperat�,
ce are o mul�ime de probleme.
40
00:03:57,840 --> 00:04:00,440
Asta �mi place, s� faci bine aproapelui.
41
00:04:00,480 --> 00:04:04,560
Domnul Jordan este rugat s� vin�
la biroul pentru informa�ii.
42
00:04:05,840 --> 00:04:08,440
- Pe mine m� caut�.
- Au chemat un anume domn Jordan.
43
00:04:08,480 --> 00:04:10,680
Mi se �nt�mpl� tot timpul.
Chelner !
44
00:04:10,720 --> 00:04:12,880
- Nu v� face�i griji, voi pl�ti eu.
- Mul�umesc.
45
00:04:14,000 --> 00:04:16,160
Dac� vre�i s� face�i fotografii,
46
00:04:16,680 --> 00:04:20,280
... veni�i la mine in jungl�.
Nu v� promit mult confort, dar peisajul merit�.
47
00:04:20,320 --> 00:04:23,880
V� mul�umesc pentru invita�ie,
dar mie �mi place mai mult luxul �i confortul.
48
00:04:23,920 --> 00:04:25,800
- La revedere.
- Mult noroc...
49
00:04:26,560 --> 00:04:30,640
Domnul Jordan este rugat s� vin�
la biroul pentru informa�ii.
50
00:04:40,240 --> 00:04:42,880
- Dumneavoastr� sunte�i doamna Danieli ?
- Da, eu sunt.
51
00:04:43,160 --> 00:04:45,360
Eu sunt May Jordan... Emanuelle.
52
00:04:45,400 --> 00:04:48,160
Se pronun�� la fel ca �n limba Francez�.
53
00:04:49,520 --> 00:04:52,680
- Sunte�i fotograful de la revista Aston ?
- �n persoan�...
54
00:04:52,720 --> 00:04:56,120
- M� a�teptam la un b�rbat.
- Dar sunt femeie. Asta este o problem� ?
55
00:04:56,160 --> 00:04:57,560
Nu, nicidecum ! Dimpotriv�.
56
00:04:59,080 --> 00:05:01,360
Vi-I prezint pe so�ul meu, Gianni Danieli.
57
00:05:01,400 --> 00:05:03,640
M� bucur s� v� cunosc.
Sunte�i american ?
58
00:05:03,680 --> 00:05:05,240
Nu, so�ul meu este italian.
59
00:05:05,760 --> 00:05:07,840
Sper c� faptul de a fii o femeie,
nu creaz� nici un fel de complica�ii.
60
00:05:07,880 --> 00:05:10,680
Pot s� stau mai bine la un hotel.
61
00:05:10,880 --> 00:05:15,280
Nu, nu este nici un fel de problem�.
Avem o cas� chiar foarte mare.
62
00:05:44,080 --> 00:05:46,600
Acesta este un ora� �n
care este ciment peste tot.
63
00:05:46,635 --> 00:05:48,200
Parc� a� fii undeva �n California.
64
00:05:48,240 --> 00:05:50,600
Toate ora�ele mari, arat� la fel.
65
00:05:50,840 --> 00:05:53,400
Dar aici la Nairobi este pu�in diferit,
atunci c�nd te a�tep�i mai pu�in ai putea,
66
00:05:53,440 --> 00:05:56,480
s� te �nt�lne�ti cu un leu sau
chiar cu un elefant.
67
00:05:56,560 --> 00:05:59,280
Este obligatoriu s� fii mereu atent la drum.
68
00:05:59,320 --> 00:06:01,960
De aceea Africa este at�t de fascinant�,
69
00:06:02,000 --> 00:06:05,440
ca o boal� incurabil� de care
nu mai ai sc�pare.
70
00:06:27,480 --> 00:06:30,280
- B�iete, ocup�-te de ma�in�.
- Imediat, domnule.
71
00:06:32,920 --> 00:06:36,800
Trebuie s� plec, m� cheam� datoria.
Nu uita�i c� �n seara asta avem invita�i la cin�.
72
00:06:36,840 --> 00:06:40,480
Povestea vie�ii mele. Afacerile sunt
mai importante dec�t problemele c�sniciei.
73
00:06:40,520 --> 00:06:43,520
- Dori�i s� v� �terg parbrizul ?
- �n regul�, b�iete.
74
00:07:14,160 --> 00:07:18,680
Se uit� la mine de fiecare dat�,
chiar �i atunci c�nd sunt cu so�ul meu.
75
00:07:18,720 --> 00:07:20,440
Te devoreaz� din priviri.
76
00:07:21,000 --> 00:07:23,920
Asta este distrac�ia lui de fiecare zi.
77
00:07:25,400 --> 00:07:28,600
Am s� o iau pe acest drum.
Este o scurt�tur�.
78
00:07:30,000 --> 00:07:32,040
Aici �ncepe proprietatea so�ului meu.
79
00:07:32,080 --> 00:07:36,080
C�teva mii de hectare de teren,
cultivate cu cafea, arahide �i bumbac.
80
00:07:36,120 --> 00:07:39,720
- Avem tot ceea ce ne trebuie.
- Oh, asta este foarte bine.
81
00:07:39,760 --> 00:07:41,520
- Bun� ziua, doamn�.
- Bun�, Christopher.
82
00:07:41,560 --> 00:07:44,320
Domni�oara este oaspetele nostru.
Ai grij� s� nu-i lipseasc� nimic.
83
00:07:44,360 --> 00:07:48,080
Bine a�i venit domni�oar�.
Pe aici, v� voi ar�ta camerele.
84
00:07:48,120 --> 00:07:50,600
Emanuelle, �n seara asta avem
o mic� petrecere, a�a ca �ntre prieteni.
85
00:07:50,640 --> 00:07:52,920
Ai tot timpul s� te odihne�ti
�i s� te preg�te�ti.
86
00:08:00,160 --> 00:08:02,120
Po�i s� m� aju�i, drag� ?
87
00:08:02,240 --> 00:08:03,600
Sigur, cu pl�cere.
88
00:08:04,840 --> 00:08:08,080
�mi pare r�u, nu-mi iese nodul la cravat�.
89
00:08:12,200 --> 00:08:14,960
Vii la mine numai c�nd ��i pui cravata.
90
00:08:16,400 --> 00:08:19,040
P�cat c� nu port cravat� mai des.
91
00:08:19,080 --> 00:08:21,720
Data viitoare am s� vin tot la tine.
92
00:08:25,520 --> 00:08:28,280
Vino, vreau s� �i-l prezint
pe cel mai faimos fotograf de la editura Aston.
93
00:08:28,320 --> 00:08:32,120
- Doar nu te gr�be�ti acuma.
- Tu e�ti italian, nu eu.
94
00:08:32,600 --> 00:08:35,480
Bun�, Richard.
Iar�i discu�i despre femei.
95
00:08:35,520 --> 00:08:37,560
Ai de g�nd s� �ncepi s� petreci ?
96
00:08:37,600 --> 00:08:41,405
Cred c� aceasta este o patim� de care
nu pot nicidecum s� scap.
97
00:08:41,440 --> 00:08:45,240
V-o prezint pe domni�oara May Jordan,
cel mai bun fotograf al nostru.
98
00:08:45,280 --> 00:08:47,160
Pentru prieteni sunt Emanuelle.
99
00:08:47,680 --> 00:08:52,080
Tipul acesta impecabil este Richard Clifton,
prietenul �i partenerul meu.
100
00:08:52,480 --> 00:08:57,080
Prieten pentru totdeauna, partener
numai peste zi p�n� ce se las� seara.
101
00:08:57,120 --> 00:08:58,800
La origine sunt sco�ian.
102
00:08:59,680 --> 00:09:03,000
Am absolvit universitatea Harvard �n Anglia
�i am venit �n Africa ca s� m� c�s�toresc.
103
00:09:03,040 --> 00:09:06,120
Singurul lucru pe care �I are �n comun
cu Sco�ia este paharul de whisky.
104
00:09:06,160 --> 00:09:08,680
Gloria, e�ti fermec�toare ca de obicei.
105
00:09:27,880 --> 00:09:29,720
Noroc, �n s�n�tatea tuturor.
106
00:09:34,120 --> 00:09:37,440
Acesta este William Meredith,
un adev�rat Salvador Dali al Africii.
107
00:09:37,480 --> 00:09:39,960
Salvador Dali, dar cu mai mult� clas�.
108
00:09:40,000 --> 00:09:41,160
C�t� frumuse�e !
109
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Modestia nu este un p�cat.
110
00:09:45,000 --> 00:09:47,520
Acestea sunt muzele �i modelele mele.
111
00:09:47,920 --> 00:09:51,040
Ea este Carol �i ea Shiek Ka-Bah-Vay.
112
00:09:51,440 --> 00:09:53,320
Dar unde e sticla mea ?
113
00:09:54,200 --> 00:09:56,320
Haide, nu trebuie s� o ascunzi de mine.
114
00:09:56,355 --> 00:09:58,400
La revedere.
Haide�i, dragelor...
115
00:10:12,600 --> 00:10:15,640
Pur �i simplu ador pielea �nchis� la culoare.
116
00:10:15,680 --> 00:10:17,960
Este numai o chestiune de gust.
117
00:10:18,400 --> 00:10:21,640
�i-I prezint pe prietenul meu, profesorul
Kamau de la Universitatea din Nairobi.
118
00:10:21,680 --> 00:10:25,080
Un mare cunosc�tor �n domeniul
etnologiei �i a antropologiei.
119
00:10:25,120 --> 00:10:27,960
Nu exagera�i.
Sunt doar un modest �nv���cel.
120
00:10:28,000 --> 00:10:30,800
- M� bucur s� v� cunosc.
- Pl�cerea este de partea mea.
121
00:10:32,120 --> 00:10:34,000
Datorit� insisten�ei mele
am reu�it s� �l conving,
122
00:10:34,040 --> 00:10:36,125
s� coopereze �mpreun� cu noi
la realizarea reportajului.
123
00:10:36,160 --> 00:10:38,440
Colaborarea domniei sale este
extrem de util� �i de determinant�.
124
00:10:38,680 --> 00:10:42,160
�i dac� a� dori nu a� putea s� refuz o femeie.
125
00:10:42,800 --> 00:10:45,120
Este �i mai dificil s� refuzi o femeie frumoas�.
126
00:10:45,600 --> 00:10:47,600
Ascult� la tine ce spui...
127
00:10:47,640 --> 00:10:50,440
Scuza�i-m�, am de g�nd s�-mi iau
ceva de b�ut.
128
00:10:50,480 --> 00:10:52,400
Atunci noi ne vedem m�ine.
129
00:10:57,120 --> 00:10:59,680
Un astfel de model c�utam �i eu.
130
00:11:00,680 --> 00:11:02,160
Dumneavoastr� sunte�i un fotograf...
131
00:11:04,640 --> 00:11:07,040
lar eu sunt un pictor naturalist.
132
00:11:08,600 --> 00:11:11,160
Fotografii sunt du�manii mei de moarte.
133
00:11:13,160 --> 00:11:15,240
Consider c� sunte�i groaznici �i diabolici.
134
00:11:15,280 --> 00:11:16,800
Ni�te adev�ra�i mon�trii.
135
00:11:18,280 --> 00:11:22,400
Cu ma�in�riile voastre infernale
care fac "clic, clic", teroriza�i natura.
136
00:11:22,800 --> 00:11:24,880
Eu consider c� natura este sublim� �i divin�.
137
00:11:28,360 --> 00:11:33,200
Cu toate acestea, �n fa�a unui astfel
de inamic, eu m� predau f�r� condi�ii.
138
00:11:34,200 --> 00:11:38,440
Ei bine, la urma urmelor
nu exist� dec�t o singur� solu�ie.
139
00:11:38,480 --> 00:11:40,280
Eu plec de aici, iar dumneata
r�m�i mai departe aici.
140
00:11:45,960 --> 00:11:49,120
Drag�, ce ai spune de o mic� baie �n piscin� ?
141
00:11:49,360 --> 00:11:52,280
- Eu nu �tiu s� �not.
- Atunci te voi salva eu !
142
00:11:52,320 --> 00:11:55,520
La c�t ai b�ut �n seara asta o s� fie nevoie
de altcineva s� ne salveze pe am�ndoi.
143
00:11:55,560 --> 00:11:58,160
Whisky-ul este mai u�or dec�t apa.
144
00:11:59,760 --> 00:12:04,040
Este un principiu fundamental,
sus�inut p�n� �i de legile fizicii...
145
00:12:05,120 --> 00:12:09,120
- Ce spui, intr�m �i noi �n ap� ?
- Poate pu�in mai t�rziu.
146
00:12:09,160 --> 00:12:12,720
Atunci �sta este un moment bun
ca s� mergem �n alt� parte.
147
00:12:14,080 --> 00:12:16,800
S�-mi fie iertat,
dar trebuie s� ��i spun,
148
00:12:16,840 --> 00:12:19,160
c� ard tot de la flac�ra erotismului.
149
00:12:19,200 --> 00:12:20,880
Nu trebuie s� exagerezi.
150
00:12:21,600 --> 00:12:24,160
Dac� nu m� crezi ��i pot dovedi.
151
00:13:12,240 --> 00:13:14,160
Bravo, Gloria !
152
00:13:43,120 --> 00:13:46,640
Gloria se comport� �ntotdeauna
�n felul ei caracteristic.
153
00:13:46,960 --> 00:13:48,520
Pot s� ��i spun cu toat� sinceritatea,
154
00:13:49,440 --> 00:13:52,160
c� se simte �ntotdeauna �n largul ei.
155
00:13:52,320 --> 00:13:54,160
Nu e�ti �i tu de aceia�i p�rere ?
156
00:13:54,520 --> 00:13:57,680
Ce pot s� spun, tu o cuno�ti mai bine.
157
00:13:57,720 --> 00:14:00,080
�ntotdeauna trebuie s� exagereze pu�in.
158
00:14:01,720 --> 00:14:04,600
Asta este ceea ce �mi place la ea.
159
00:14:08,920 --> 00:14:10,320
Haide sari, Gloria !
160
00:14:14,960 --> 00:14:16,680
Toat� lumea �n piscin� !
161
00:14:23,640 --> 00:14:26,160
- Te sim�i bine ?
- Da, foarte bine.
162
00:14:27,640 --> 00:14:30,560
- Vrei s� mergem �i noi ?
- Nu, mul�umesc.
163
00:14:30,600 --> 00:14:32,320
Pentru mine este de ajuns.
164
00:14:33,560 --> 00:14:36,800
Aici suntem �n Africa, nu la New York,
de multe ori distrac�ia sf�r�e�te �n piscin�.
165
00:14:36,840 --> 00:14:38,680
Doar un pic de nebunie.
166
00:14:40,160 --> 00:14:44,000
Arat� ca ni�te copii ce s�rb�toresc
sf�r�itul anului �colar.
167
00:14:44,480 --> 00:14:46,640
Ai dreptate. Suntem doar ni�te copii.
168
00:14:47,920 --> 00:14:50,560
Gianni, arunc�-mi �i mie o sticl�.
169
00:14:54,880 --> 00:14:59,400
- Ai grij� s� nu o scapi.
- Eu nu risipesc niciodat� whisky-ul.
170
00:15:07,000 --> 00:15:10,160
- Ah, tu erai...
- Cine te a�teptai s� fie ?
171
00:15:15,960 --> 00:15:19,120
�n seara asta vreau s� fac dragoste cu tine.
172
00:15:19,160 --> 00:15:21,120
- Cu mine ?
- Da, cu tine...
173
00:15:29,880 --> 00:15:33,680
- Bun� seara...
- Mai arzi �nc� din cauza erotismului ?
174
00:15:33,720 --> 00:15:37,000
Adev�rul este c� eu
nu am mult succes �n seara asta.
175
00:15:37,040 --> 00:15:40,320
Pur �i simplu nu g�sesc
pe cineva destul de interesant.
176
00:15:41,600 --> 00:15:43,280
Nu sunt at�t de sigur� de asta...
177
00:15:46,760 --> 00:15:49,440
Eu cred c� nu va trebui s� dormi singur.
178
00:15:52,680 --> 00:15:55,040
Vrei s� mai vorbim despre asta ?
179
00:16:07,240 --> 00:16:09,960
Scuz�-m� o clip�. M� �ntorc imediat.
180
00:16:13,480 --> 00:16:15,880
Bun� diminea�a. Pot s� v� ajut ?
181
00:16:16,760 --> 00:16:19,960
Vreau doar s� m� sp�l pe m�ini.
F�-i plinul ma�inii.
182
00:16:20,000 --> 00:16:24,440
Scuza�i-m� doamn�, toaleta este �nchis�,
dar biroul are o chiuvet�.
183
00:16:26,640 --> 00:16:27,840
Mul�umesc foarte mult.
184
00:16:33,080 --> 00:16:36,160
Pofti�i, doamn�.
Aici este chiuveta �i prosopul.
185
00:18:33,440 --> 00:18:36,680
�mi pare r�u c� a trebuit s� a�tep�i,
dar am f�cut o fapt� bun�.
186
00:18:36,720 --> 00:18:39,000
Bietul om nu mai putea rezista mult.
187
00:18:39,400 --> 00:18:41,520
Ce �i vei spune so�ului t�u ?
188
00:18:41,560 --> 00:18:45,880
So�ului meu ? Nu ��i face griji,
tu nu �I cuno�ti pe el.
189
00:18:48,080 --> 00:18:50,120
Practic aceasta este istoriografie,
190
00:18:51,160 --> 00:18:54,400
pu�in� �tiin�� moral�,
asociat� cu pu�in� filosofie...
191
00:18:56,520 --> 00:19:00,080
Ce vrei s� spui ?
Cred c� nici m�car nu �tii ce vorbe�ti.
192
00:19:00,600 --> 00:19:03,120
�n primul r�nd artistul este cel care creeaz�.
193
00:19:03,160 --> 00:19:05,480
Ei bine, Da Vinci a fost un artist.
194
00:19:05,520 --> 00:19:07,760
Leonardo Da Vinci ? Doamne fere�te !
195
00:19:07,800 --> 00:19:10,680
El a fost un mare artist, dar apoi
a fost atras de ma�in�rii zbur�toare,
196
00:19:10,720 --> 00:19:12,720
�i nu a mai pictat pentru oameni...
197
00:19:12,840 --> 00:19:14,680
Te rog, este de ajuns.
198
00:19:15,600 --> 00:19:18,080
C�nd vorbe�ti despre Leonardo,
vorbe�ti despre art�, ai �n�eles ?
199
00:19:32,680 --> 00:19:35,040
Haide�i �mp�ca�i-v�, nu va mai certa�i.
200
00:19:35,080 --> 00:19:37,400
- Bine, ne-am �mp�cat.
- Mul�umesc frumos.
201
00:20:06,840 --> 00:20:10,560
- Sunte�i foarte amabil�.
- �i dumneata e�ti un adev�rat artist.
202
00:20:15,800 --> 00:20:17,680
Pe mine m-a apucat durerea de cap.
203
00:20:17,800 --> 00:20:21,960
Este un tip extrem de inteligent.
Mi-a f�cut pl�cere s� vorbesc cu el.
204
00:20:47,000 --> 00:20:49,440
Scuz�-m�, eu trebuie s� plec...
205
00:20:54,040 --> 00:20:55,440
Ce s-a �nt�mplat ?
206
00:20:55,520 --> 00:20:58,280
Am o durere groaznic� de cap.
Vreau s� m� �ntorc acas�.
207
00:20:58,320 --> 00:21:01,520
P�cat c� pleci deja.
Distrac�ia de abia �ncepe.
208
00:21:01,920 --> 00:21:03,920
A�teapt�, ��i voi chema un taxi.
209
00:21:03,960 --> 00:21:06,040
Noapte bun�. Ne vedem m�ine.
210
00:21:06,080 --> 00:21:08,320
Gianni, de ce nu o conduci tu ?
211
00:21:08,360 --> 00:21:10,600
Dac� dore�ti tu atunci am s� o conduc.
212
00:21:13,280 --> 00:21:15,240
Oh, ce p�cat c� o doare capul.
213
00:21:16,240 --> 00:21:20,680
�n ceea ce �I prive�te pe Leonardo,
el era un mare artist...
214
00:21:25,680 --> 00:21:27,560
Pofti�i, v� rog. V-am adus ma�ina.
215
00:21:57,280 --> 00:22:01,280
C�t este de frumos aici.
S� ne oprim pentru o clip�.
216
00:22:06,120 --> 00:22:08,360
- Ai cumva o �igar� ?
- Desigur...
217
00:23:10,680 --> 00:23:12,640
Scuz�-m�...
Vreau s� m� �ntorc acas�.
218
00:23:13,440 --> 00:23:16,080
�i eu m� g�ndeam la acela�i lucru.
219
00:23:17,480 --> 00:23:18,680
�mi pare r�u.
220
00:23:45,520 --> 00:23:46,720
- Bun� diminea�a...
- Bun� diminea�a.
221
00:23:48,560 --> 00:23:51,320
- E�ti sup�rat pe mine ?
- De ce a� fii ?
222
00:23:51,360 --> 00:23:55,400
- Pentru noaptea trecut�.
- Ei bine, nu s-a �nt�mplat nimic.
223
00:24:00,200 --> 00:24:03,480
Oh Gianni, a� vrea
s� fac dragoste cu tine,
224
00:24:03,520 --> 00:24:05,960
dar nu �n ma�in� ca ni�te adolescen�i.
225
00:24:06,400 --> 00:24:07,600
Ai dreptate.
226
00:24:08,400 --> 00:24:10,480
Disear� am s� vin �n camera ta.
227
00:24:12,000 --> 00:24:13,200
Nu...
228
00:24:16,840 --> 00:24:19,360
- Nu vreau �n aceast� cas�.
- Unde atunci ?
229
00:24:19,520 --> 00:24:21,160
Oriunde, dar nu aici.
230
00:24:47,000 --> 00:24:49,600
Nu, nu, drag� !
Ce faci, nu po�i sta nemi�cat� o clip� ?
231
00:24:50,680 --> 00:24:54,240
Nu m� pot concentra.
Cu mai mult� gra�ie ! Uite a�a...
232
00:24:56,160 --> 00:24:58,000
�ine m�na asta �n sus.
233
00:24:58,320 --> 00:25:00,120
Privirea �ndreptat� �n aceast� direc�ie.
234
00:25:00,600 --> 00:25:02,600
A�a este foarte frumos.
Paradisul pierdut...
235
00:25:04,040 --> 00:25:05,280
Stai a�a. Nu te mi�ca...
236
00:25:07,000 --> 00:25:08,560
Nu te mi�ca, Sonia.
237
00:25:28,760 --> 00:25:29,960
Bun� ziua !
238
00:25:31,080 --> 00:25:33,920
M� bucur s� te v�d ! Ce mai faci ?
239
00:25:34,480 --> 00:25:35,680
Minunat !
240
00:25:36,560 --> 00:25:38,720
Dar unde sunt celelalte modele ?
De obicei erau mai multe.
241
00:25:39,320 --> 00:25:43,160
Aceast� fat� este la fel de bun�
ca toate celelalte la un loc.
242
00:25:43,200 --> 00:25:44,760
Numele ei este Liam.
243
00:25:45,160 --> 00:25:48,440
Este reprezentarea perfect� pentru
Kama Sutra. Ultima mea descoperire.
244
00:25:48,480 --> 00:25:51,160
Drag�, pune ni�te muzic�
�i danseaz� pu�in pentru noi.
245
00:25:51,200 --> 00:25:53,520
- Ce vrei s� bei ?
- Un whisky.
246
00:25:54,440 --> 00:25:55,800
��i aduc imediat...
247
00:25:57,040 --> 00:26:00,440
C�nd lucrez �mi place s� beau,
dar �i s� fac dragoste.
248
00:26:00,480 --> 00:26:05,600
Pentru mine pozi�iile astea sunt imposibile,
asta dac� nu e�ti un adev�rat contorsionist.
249
00:26:06,040 --> 00:26:09,560
Noi occidentalii nu ne pricepem deloc
s� facem dragoste.
250
00:26:09,600 --> 00:26:13,880
Eu personal g�sesc c�teva pozi�ii
ca fiind pur �i simplu minunate.
251
00:26:13,920 --> 00:26:16,000
Pentru orientali �ns� asta este
o adev�rat� certitudine.
252
00:26:17,000 --> 00:26:19,400
Gianni, pot s�-�i spun ca femeile
sunt asemeni unor copile.
253
00:26:19,440 --> 00:26:21,920
Trebuie sa ai mereu grij� de ele.
254
00:26:21,960 --> 00:26:24,280
Nu-mi vorbi mie despre probleme.
255
00:26:24,400 --> 00:26:27,960
Eu sunt un artist �i cum spune�i voi italienii,
ochii v�d dar inima cere...
256
00:26:28,000 --> 00:26:30,560
Scuz�-m�, eu voiam s�-�i cer ceva.
257
00:26:30,840 --> 00:26:32,160
Orice ��i dore�ti.
258
00:26:32,960 --> 00:26:35,400
Gianni, este vorba despre
doamna aceea misterioas� ?
259
00:26:35,440 --> 00:26:37,480
Liam, preg�te�te bagajele.
Plec�m de aici imediat.
260
00:26:37,520 --> 00:26:39,120
Nu, nu este nevoie...
261
00:26:40,040 --> 00:26:43,680
Nu este vorba de asta.
Am nevoie de cas� numai o dup�-amiaz�.
262
00:26:43,720 --> 00:26:46,320
- C�nd ai nevoie de ea ?
- C�nd vrei tu...
263
00:26:46,360 --> 00:26:48,520
- M�ine este bine ?
- �n regul�.
264
00:26:53,200 --> 00:26:56,760
Emanuelle, �n cele din urm�
ne �ncepem c�l�toria.
265
00:26:56,800 --> 00:27:00,320
Ne vom �ncepe c�l�toria noastr� �n Africa,
la originile ei �i vom vizita ruinele Gedi.
266
00:27:02,400 --> 00:27:06,160
Se spune c� acest ora� antic este un loc,
b�ntuit de demoni.
267
00:27:06,200 --> 00:27:09,360
Circul� o mul�ime de pove�ti ciudate
despre aceste ruine.
268
00:27:15,640 --> 00:27:19,960
Locuiesc aici de at��ia ani,
�i n-am vizitat niciodat� ruinele astea.
269
00:27:20,000 --> 00:27:22,040
Ca �i cum ai locui �n Paris,
270
00:27:22,080 --> 00:27:25,360
�i nu ai fii vizitat niciodat� Turnul Eiffel.
271
00:27:25,520 --> 00:27:27,480
Cum se nume�te acest r�u ?
272
00:27:27,520 --> 00:27:31,040
Nu este un r�u,
ci un golf la Oceanul Indian.
273
00:27:37,440 --> 00:27:40,520
Originile ora�ului Gedi sunt �nv�luite �n mister.
274
00:27:41,240 --> 00:27:45,160
A fost construit pe st�ncile de corali,
aici �n golf �nc� din vremuri preistorice.
275
00:27:45,200 --> 00:27:47,120
De multe ori a fost abandonat,
276
00:27:47,160 --> 00:27:50,320
distrus de for�e necunoscute
�i apoi a fost restaurat p�n� a ajuns astfel.
277
00:27:50,440 --> 00:27:53,800
Arheologii nu au �ncercat s� descopere
secretul lui ?
278
00:27:53,840 --> 00:27:55,680
Fiecare a avut o teorie complet diferit�,
279
00:27:55,720 --> 00:27:58,640
dar cu to�ii au fost de acord
asupra unui singur lucru.
280
00:27:58,680 --> 00:28:00,720
�n jurul secolului al IX-lea...
281
00:28:00,760 --> 00:28:03,440
c�nd �n Europa domnea
obscurantismul Evului Mediu,
282
00:28:03,480 --> 00:28:05,240
aici exista o cultur� �nfloritoare.
283
00:28:05,280 --> 00:28:08,480
Au fost g�site fragmente
de por�elan de China,
284
00:28:08,520 --> 00:28:10,400
chiar �i de sticl� vene�ian�.
285
00:28:11,640 --> 00:28:13,280
O clip�, m� simt pu�in nedumerit�.
286
00:28:13,320 --> 00:28:16,000
Aceste locuri au o influen�� ciudat�,
287
00:28:16,040 --> 00:28:18,120
cu toate aceste simboluri indiene.
288
00:28:18,160 --> 00:28:20,960
Deci, avem vase chineze�ti, sticl� vene�ian�,
289
00:28:21,320 --> 00:28:24,440
�i simboluri ciliene din secolul al IX-lea.
290
00:28:26,200 --> 00:28:29,160
A�a este. �i multe alte picturi rupestre,
unele din ele pline de culoare.
291
00:28:29,200 --> 00:28:31,920
Unele prezint� imagini cu animale,
de lei, de p�s�ri,
292
00:28:33,160 --> 00:28:34,880
precum �i o mul�ime de scene erotice.
293
00:28:36,520 --> 00:28:39,040
Ca �i �n alte civiliza�ii antice dezvoltate,
294
00:28:39,240 --> 00:28:42,280
sexul a jucat un rol extrem de precis.
295
00:28:42,840 --> 00:28:45,600
Dragostea este prezentat� �n diferite forme.
296
00:28:47,320 --> 00:28:51,520
Toate aceste aspecte sunt decorative,
iar altele evocative.
297
00:29:32,640 --> 00:29:33,840
Am s� lovesc eu !
298
00:29:35,760 --> 00:29:36,960
Bravo !
299
00:29:40,360 --> 00:29:41,680
Acum, vom �nvinge.
300
00:29:42,440 --> 00:29:43,640
Sunte�i gata ?
301
00:30:05,200 --> 00:30:06,400
Am c�tigat !
302
00:30:07,680 --> 00:30:09,800
�tiu c� a�i f�cut tot ce a�i putut,
dar noi suntem invincibili.
303
00:30:09,840 --> 00:30:11,680
A fost numai vina mea.
304
00:30:11,840 --> 00:30:14,680
Mi-am cam ie�it din form�. Scuz�-m�.
305
00:30:14,720 --> 00:30:18,720
- Data viitoare, ne vom lua revan�a.
- Ve�i pierde din nou.
306
00:30:19,920 --> 00:30:22,000
Ne vedem la bar. �n regul� ?
307
00:30:22,040 --> 00:30:24,080
Am petrecut o zi minunat�.
308
00:30:26,240 --> 00:30:30,360
Ce s-a �nt�mplat cu tine ?
Aveai meciul �n m�n�, puteai c�tiga.
309
00:30:30,400 --> 00:30:32,000
Am fost pu�in distras.
310
00:30:32,640 --> 00:30:35,240
Te g�ndeai la altceva, nu-i a�a ?
311
00:30:50,000 --> 00:30:53,280
Scuz�-m� pentru ce s-a �nt�mplat la ruine.
312
00:31:04,800 --> 00:31:07,320
El este cel care m-a obligat...
313
00:31:09,920 --> 00:31:12,080
Eu te doresc doar pe tine.
314
00:31:15,040 --> 00:31:19,360
�nceteaz� cu acest joc Emanuelle,
mie nu-mi place, ai �n�eles ?
315
00:31:35,920 --> 00:31:37,120
Calmeaz�-te...
316
00:32:11,760 --> 00:32:14,080
Vreau s� fac dragoste cu tine.
317
00:33:52,000 --> 00:33:56,320
Po�i s� faci compara�ie �ntre realitate
�i frumuse�ea din operele astea de art�.
318
00:34:11,080 --> 00:34:13,600
Nu vrei s�-mi oferi ceva de b�ut ?
319
00:34:13,800 --> 00:34:17,080
De obicei, atunci c�nd un b�rbat
invit� o fat� s� vina la el,
320
00:34:17,120 --> 00:34:19,160
mai �nt�i �i ofer� ceva de b�ut,
321
00:34:19,200 --> 00:34:21,240
�i abia apoi face dragoste cu ea.
322
00:34:22,560 --> 00:34:23,760
Ai dreptate. Scuz�-m�...
323
00:34:28,160 --> 00:34:30,240
Prostu� mai e�ti ! Vino aici.
324
00:36:57,000 --> 00:37:01,440
- V� sf�tuiesc s� nu �nt�rzia�i prea mult.
- Lini�te�te-te, oricum �tiu c� ai s� ne cau�i.
325
00:37:01,480 --> 00:37:04,240
Da, am s� ajung dup� ce deveni�i
m�ncare pentru lei.
326
00:37:29,840 --> 00:37:33,760
Este prima dat� c�nd zbor
cu un avion at�t de mic.
327
00:37:34,080 --> 00:37:37,560
- ��i este team� ?
- Nu, deloc. Este foarte interesant.
328
00:37:46,880 --> 00:37:48,080
Prive�te !
329
00:38:02,000 --> 00:38:04,040
- Bun� ziua.
- Bun� ziua...
330
00:38:04,760 --> 00:38:06,680
Ave�i grij�.
331
00:41:10,960 --> 00:41:13,080
�mi pare r�u cred c� �i-am stricat fotografia.
332
00:41:13,120 --> 00:41:15,280
Dimpotriv�. Este o idee excelent�.
333
00:41:17,040 --> 00:41:19,320
Nu, te rog...
Eu ies foarte r�u �n fotografii.
334
00:41:19,360 --> 00:41:21,040
Nu, te rog. �nceteaz�...
335
00:41:27,800 --> 00:41:29,920
�i acum facem una cu tine dezbr�cat�.
336
00:41:29,960 --> 00:41:31,120
Dar, mi-e ru�ine...
337
00:41:35,640 --> 00:41:37,560
O s� vezi, nu au s� ias� prea bine.
338
00:41:41,920 --> 00:41:43,720
Este minunat...
339
00:42:09,240 --> 00:42:12,200
Acum am s�-�i fac eu c�teva fotografii.
340
00:42:15,880 --> 00:42:17,200
Haide, scoate-�i hainele.
341
00:43:22,480 --> 00:43:24,800
�i acum s� facem una �mpreun�.
342
00:43:34,360 --> 00:43:36,400
- Haide, mai repede !
- A�teapt� !
343
00:43:38,160 --> 00:43:39,360
Mai repede...
344
00:43:41,840 --> 00:43:43,440
Trebuie s� se usuce.
345
00:43:44,480 --> 00:43:45,680
Sper c� nu s-au stricat.
346
00:43:48,160 --> 00:43:50,280
Le-am terminat pe toate.
347
00:43:51,360 --> 00:43:53,200
Este o fotografie splendid�.
348
00:43:55,720 --> 00:43:58,480
- ��i place, nu-i a�a ?
- Foarte mult.
349
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Ar�t ca un adev�rat model.
350
00:44:04,320 --> 00:44:07,640
Nimeni nu m-a mai fotografiat a�a p�n� acum.
351
00:44:15,720 --> 00:44:19,920
Ce p�rere ai avea despre un model,
care arat� �n felul acesta ?
352
00:44:19,960 --> 00:44:22,480
Mi-a� dori s� fac dragoste cu el.
353
00:44:22,520 --> 00:44:24,960
�i eu m-am g�ndit exact la acela�i lucru,
354
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
atunci c�nd te-am fotografiat pe tine.
355
00:45:54,920 --> 00:45:56,120
Gianni...
356
00:45:56,600 --> 00:45:58,200
Vino pentru o clip�.
357
00:45:58,600 --> 00:45:59,920
Bine, vin imediat.
358
00:46:04,040 --> 00:46:05,640
Prive�te aceste fotografii.
359
00:46:07,280 --> 00:46:08,720
Sunt foarte frumoase.
360
00:46:10,800 --> 00:46:13,000
Pe mas� mai sunt �i altele. Adu-le aici.
361
00:46:15,400 --> 00:46:17,440
- Cine le-a f�cut ?
- Eu...
362
00:46:20,120 --> 00:46:21,320
��i place ?
363
00:46:22,680 --> 00:46:23,880
Este fantastic�.
364
00:46:24,800 --> 00:46:26,400
Fotografia sau Emanuelle ?
365
00:46:27,400 --> 00:46:30,200
Eu nu �tiu prea multe despre fotografii.
366
00:46:30,280 --> 00:46:33,000
Atunci spune-mi ce p�rere ai,
��i place de ea ?
367
00:46:33,040 --> 00:46:35,040
De ce s� nu-mi plac� ?
368
00:46:37,360 --> 00:46:38,560
E�ti gelos cumva ?
369
00:46:39,440 --> 00:46:43,040
Am crezut c� ai uitat ce �nseamn�
pl�cerea interzis�.
370
00:46:44,000 --> 00:46:47,440
Ei bine, �tii c� sunt o persoan� foarte ocupat�.
371
00:46:48,360 --> 00:46:51,280
Dar te po�i ocupa �i de alte probleme.
372
00:46:51,560 --> 00:46:54,200
M� g�ndeam s� fac dragoste cu tine.
373
00:53:33,760 --> 00:53:38,440
Gianni, te-am a�teptat toat� ziua.
M-am s�turat s� m� tratezi ca pe o proast� !
374
00:53:40,720 --> 00:53:42,120
Gloria, calmeaz�-te.
375
00:53:43,240 --> 00:53:44,880
M-ai ignorat complet !
376
00:53:46,840 --> 00:53:49,040
�i-am spus c� am fost ocupat.
377
00:53:49,080 --> 00:53:52,040
�n via�a ta nu ai lucrat,
iar acum de c�nd a ap�rut Emanuelle,
378
00:53:52,080 --> 00:53:53,840
nu mai vrei s� ai de-a face cu mine.
379
00:53:53,880 --> 00:53:56,600
Nu-mi spune c� nu este nimic �ntre voi,
ai �n�eles ?
380
00:53:56,640 --> 00:53:58,640
Nu te �n�eleg. E�ti geloas� pe o canibal� ?
381
00:53:59,360 --> 00:54:05,120
Dac� m-ar prinde ar fii �n stare
s� m� m�n�nce de viu, ca pe un biftec.
382
00:54:26,960 --> 00:54:29,160
Este foarte frumoas�. Cine a compus-o ?
383
00:54:29,200 --> 00:54:32,160
Eu...
Este vorba despre o iubire imposibil�.
384
00:54:36,120 --> 00:54:38,400
Nu �tiam c� sunte�i un muzician.
385
00:54:39,000 --> 00:54:40,560
Este doar un hobby.
386
00:54:43,760 --> 00:54:46,000
Emanuelle, cine a fost la telefon ?
387
00:54:46,040 --> 00:54:48,880
Nimeni...
Cineva de la biroul lui Gianni.
388
00:55:08,840 --> 00:55:12,280
Voiai s� m� compari cu o adev�rat�
oper� de art� ?
389
00:55:24,840 --> 00:55:27,040
Gianni, spune-mi de ce m� iube�ti tu pe mine ?
390
00:55:29,560 --> 00:55:32,000
Pentru c� sunt t�n�r� �i frumoas� ?
391
00:55:35,440 --> 00:55:38,040
M�ine ai s� alegi o alt� femeie
mai frumoas� dec�t mine.
392
00:55:38,080 --> 00:55:41,760
Lar eu la fel ca so�ia ta
�i la fel ca Gloria,
393
00:55:41,800 --> 00:55:43,920
voi deveni doar o juc�rie...
394
00:55:44,920 --> 00:55:46,240
O juc�rie neagr� !
395
00:55:48,160 --> 00:55:52,400
Nu ��i face griji, nou� canibalilor
nu ne place carnea alb�.
396
00:56:15,040 --> 00:56:17,960
V� rog, m� pute�i duce p�n� �n ora� ?
397
00:56:20,040 --> 00:56:22,200
Emanuelle... Emanuelle !
398
00:56:34,400 --> 00:56:36,640
�mi pare r�u, nu te �n�eleg.
399
00:56:40,760 --> 00:56:41,960
Nu �n�eleg !
400
00:57:34,920 --> 00:57:36,640
Trage-mi-o, canibalule !
401
00:57:43,400 --> 00:57:46,480
Nu �n�eleg de ce faci asta ?
Vrei s�-I faci gelos ?
402
00:57:46,520 --> 00:57:50,440
Richard nu simte nimic.
Accept� situa�ia. Suntem doar prieteni.
403
00:57:50,520 --> 00:57:52,600
Richard a fost destul de bun,
404
00:57:52,640 --> 00:57:55,680
dar Gianni a fost de-a dreptul fantastic.
405
00:57:55,960 --> 00:57:58,520
�i-a pl�cut s� o faci cu el, nu-i a�a ?
406
00:57:58,560 --> 00:57:59,720
Cine, eu ?
407
00:58:00,520 --> 00:58:04,380
Nu trebuie s� te mai prefaci.
Te-am v�zut �n ma�in�.
408
00:58:04,415 --> 00:58:08,240
De ce nu vrei s� vorbim despre asta ?
E�ti cumva geloas� ?
409
00:58:10,840 --> 00:58:13,680
Da, de�i nu mi-e u�or s� recunosc.
410
00:58:16,480 --> 00:58:18,760
Dar spune-mi, el nu a �ncercat ?
411
00:58:19,400 --> 00:58:20,600
Ba da...
412
00:58:22,640 --> 00:58:27,600
Spune-mi �i mie ce ai sim�it c�nd
ai fost �n pat cu un b�rbat alb ?
413
00:58:27,640 --> 00:58:30,920
Trebuie s�-�i spun c�
de c�nd am venit aici �n Africa,
414
00:58:30,960 --> 00:58:33,760
sunt mai pu�in atras� de b�rba�ii albi.
415
00:58:34,880 --> 00:58:38,080
Except�ndu-i pe cei de aici,
eu sunt singura de culoare.
416
00:58:40,160 --> 00:58:43,320
�mi pare r�u, nu am vrut s� te jignesc.
417
00:58:44,080 --> 00:58:46,080
Locuiesc aici de foarte mul�i ani.
418
00:58:46,560 --> 00:58:49,240
Am o mul�ime de prieteni din Africa,
419
00:58:49,440 --> 00:58:53,040
�i recunosc c� cele mai frumoase experien�e
le-am avut cu b�rba�i de culoare.
420
00:58:53,280 --> 00:58:56,200
Acum spune-mi, ce ai f�cut cu Gianni ?
421
00:58:56,240 --> 00:58:57,400
Ascult� Gloria...
422
00:58:58,840 --> 00:59:00,960
�n jocul acesta cu b�rba�ii
mie �mi place s� de�in controlul.
423
00:59:01,560 --> 00:59:04,600
Gianni, pe de alt� parte
este un adev�rat Casanova.
424
00:59:04,640 --> 00:59:06,960
S-a uitat lung la mine
�i nu a �n�eles absolut nimic.
425
00:59:08,840 --> 00:59:10,480
Tremura ca un copil.
426
00:59:11,080 --> 00:59:14,360
Mai �nt�i I-am st�rnit �i apoi
I-am l�sat s�-�i guste durerea.
427
00:59:14,440 --> 00:59:16,080
C�t e�ti de puternic�.
428
00:59:16,160 --> 00:59:19,280
Cred c� Gianni te dore�te foarte mult.
429
00:59:19,320 --> 00:59:21,080
S�rmanul de el !
430
00:59:21,360 --> 00:59:24,680
C�nd m� g�ndesc la asta
sunt �i eu foarte st�rnit�.
431
00:59:29,840 --> 00:59:32,000
Nu, nu aici. Ne-ar putea vedea cineva.
432
00:59:32,040 --> 00:59:35,240
Dar nu mai este nimeni acas�.
Au plecat to�i la Nairobi.
433
01:01:02,200 --> 01:01:03,600
Haide ! Gr�be�te-te.
434
01:01:04,320 --> 01:01:06,120
Punctualitatea nu este punctul vostru forte.
435
01:01:06,160 --> 01:01:07,680
Ce s� facem, ma�ina nu a pornit.
436
01:01:08,000 --> 01:01:09,720
A trebuit s� m� machiez �n trei minute.
437
01:01:09,760 --> 01:01:11,040
Asta se vede.
438
01:01:11,240 --> 01:01:14,800
Timpul nu a�teapt� pe nimeni, dar
b�rba�ii �nc� mai a�teapt� dup� femei.
439
01:01:14,840 --> 01:01:18,480
- Oh, e�ti un adev�rat poet !
- Asta este �i p�rerea lui Emanuelle ?
440
01:01:18,520 --> 01:01:20,640
- Despre ce ?
- Despre noi doi.
441
01:01:20,840 --> 01:01:22,480
Eu nu sunt genul care face confiden�e.
442
01:01:23,400 --> 01:01:25,520
Nu i-ai spus �ntreaga poveste ?
443
01:01:25,560 --> 01:01:27,680
Totul este �n ordine. Putem pleca.
444
01:01:28,440 --> 01:01:30,440
�n regul�. La revedere.
445
01:01:49,720 --> 01:01:51,760
Sunt "Yankee 5 Alpha Romeo".
446
01:01:52,080 --> 01:01:53,840
Cer permisiunea de aterizare.
447
01:01:53,880 --> 01:01:56,800
Suntem �ase persoane.
Avem nevoie de transport.
448
01:02:01,720 --> 01:02:02,920
Opre�te...
449
01:02:05,200 --> 01:02:07,280
V� rog, s� r�m�ne�i �mpreun�.
Nu v� dep�rta�i unul de cel�lalt.
450
01:02:07,960 --> 01:02:10,880
Animalele s�lbatice aflate �n libertate,
pot s� fie foarte periculoase.
451
01:02:23,280 --> 01:02:24,600
- Bun�...
- Bun� !
452
01:02:24,720 --> 01:02:28,520
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Voiam s� cunosc istoria canibalilor.
453
01:02:28,640 --> 01:02:31,680
Am crezut c� curiozitatea
este o tr�s�tur� specific feminin�.
454
01:02:31,720 --> 01:02:33,600
Vino, am s�-�i povestesc totul �n pat.
455
01:02:33,640 --> 01:02:35,480
Mul�umesc, atunci o s� �n�eleg totul.
456
01:02:35,520 --> 01:02:39,800
- Despre ce fel de canibal este vorba ?
- Un prieten al meu...
457
01:02:42,560 --> 01:02:44,440
Vreau s�-mi ceri scuze.
458
01:02:44,840 --> 01:02:48,040
Nu am nici un motiv s� fac lucrul �sta.
Lui Gloria �i place s� b�rfeasc�.
459
01:02:48,080 --> 01:02:50,880
Numai Dumnezeu �tie ce crede despre tine.
460
01:02:51,520 --> 01:02:54,060
Gloria nu a spus nimic r�u despre mine.
461
01:02:54,095 --> 01:02:56,600
Am auzit convorbirea ta telefonic�.
462
01:02:57,280 --> 01:03:00,160
Atunci �sta este un motiv s�-mi cer scuze.
463
01:03:00,200 --> 01:03:03,200
�mi cer scuze pentru c� am spus
c� e�ti o canibal�,
464
01:03:03,240 --> 01:03:06,240
ar fii trebuit s�-�i spun c� e�ti o t�rf�.
465
01:03:07,280 --> 01:03:10,680
Gianni, ce trebuie s� fac ca s�-�i schimb
p�rerea ta despre mine �i s� ob�in...
466
01:03:10,720 --> 01:03:12,240
- Dragostea mea ?
- Da...
467
01:03:16,680 --> 01:03:18,280
Este timpul pentru cin�.
468
01:03:18,320 --> 01:03:21,480
Mai �nt�i stomacul,
inima poate s� mai a�tepte.
469
01:03:50,880 --> 01:03:52,080
Ce dore�ti ?
470
01:03:57,160 --> 01:03:59,120
Te-am �ntrebat, ce dore�ti ?
471
01:03:59,680 --> 01:04:01,680
Camera mea este mai frumoas�.
472
01:04:01,720 --> 01:04:04,520
Dac� este a�a, atunci �ntoarce-te acolo.
473
01:04:07,000 --> 01:04:11,000
Te-am a�teptat �n camera mea,
dar tu nu ai venit,
474
01:04:11,040 --> 01:04:13,120
a�a c� am hot�r�t s� vin eu la tine.
475
01:04:15,680 --> 01:04:18,520
Nu �tiam c� e�ti at�t de spiritual�.
476
01:04:18,560 --> 01:04:21,360
�i de ce ar fii trebuit s� vin acolo ?
Las�-m� �n pace.
477
01:04:22,200 --> 01:04:23,520
Este foarte r�coare aici.
478
01:04:23,960 --> 01:04:27,000
La fel ca �n toate camerele.
Se nume�te aer condi�ionat.
479
01:04:27,040 --> 01:04:29,920
Nu exist� aer condi�ional �n toate camerele.
480
01:04:30,160 --> 01:04:31,880
�n camera mea nu este.
481
01:04:31,960 --> 01:04:33,920
Asta este o adev�rat� dram�.
482
01:04:33,960 --> 01:04:38,240
Credeam c� ai venit s�-mi spui
c� e�ti �ndr�gostit� de mine.
483
01:04:41,560 --> 01:04:45,040
Exist� ceva irezistibil la tine care m-a cucerit.
484
01:04:52,840 --> 01:04:55,040
- Intr� te rog.
- U�a este �ncuiata...
485
01:04:55,280 --> 01:04:56,480
Deschid imediat.
486
01:04:57,960 --> 01:04:59,840
Gianni, ai v�zut-o cumva pe Emanuelle ?
487
01:05:00,000 --> 01:05:03,360
Am c�utat-o peste tot �i nu o g�sesc.
Ai v�zut-o cumva ?
488
01:05:03,400 --> 01:05:06,000
Unde s� o v�d ? Nu am ie�it din camer�.
489
01:05:06,040 --> 01:05:08,640
�mi pare r�u, am �ntrebat numai...
490
01:05:10,000 --> 01:05:13,560
Te por�i de parc� te-a� fii prins �n pat cu ea.
491
01:05:13,600 --> 01:05:16,600
Ce tot vorbe�ti ? Nu �tiu unde este acum.
492
01:05:17,080 --> 01:05:20,240
�n regul�. Am s� o caut �n alt� parte.
493
01:05:32,160 --> 01:05:33,960
- Bun�...
- Bun�.
494
01:05:34,520 --> 01:05:37,280
Du�ul din camera mea nu func�ioneaz�.
Mul�umesc, Gianni.
495
01:05:41,360 --> 01:05:43,680
Nu s-a �nt�mplat nimic.
A venit doar s� fac� un du�.
496
01:05:43,720 --> 01:05:44,880
�ntr-adev�r ?
497
01:06:02,040 --> 01:06:03,405
Alo...
498
01:06:03,440 --> 01:06:05,240
Sunt eu, Gloria. Te-a c�utat Anne.
499
01:06:05,280 --> 01:06:09,920
I-am spus c� e�ti �mpreun� cu Gianni.
Desigur, glumesc.
500
01:06:10,200 --> 01:06:13,120
Nu te-ai �n�elat.
Am fost �n camera lui s� fac un du�.
501
01:06:13,160 --> 01:06:16,080
- La el �n camer� ?
- Da, cel din camera mea nu func�ioneaz�.
502
01:06:16,120 --> 01:06:18,080
De ce nu ai venit la mine ?
503
01:06:18,120 --> 01:06:21,280
�tii cum se spune, un b�rbat st� un minut
la baie, noi femeile st�m ore �ntregi.
504
01:06:21,320 --> 01:06:23,920
Cum de nu m-am g�ndit �i eu la acest lucru ?
505
01:06:23,960 --> 01:06:28,240
Dar c� a� putea s� fiu �n pat cu Gianni,
la asta nu te-ai g�ndit ?
506
01:06:28,400 --> 01:06:32,400
- Despre ce voia Anne s� vorbim ?
- Cred c� era ceva legat de munca ei.
507
01:06:32,440 --> 01:06:33,880
��i mul�umesc. La revedere.
508
01:06:38,200 --> 01:06:40,640
Nu la�i s�-�i scape nici m�car una !
509
01:06:40,680 --> 01:06:42,360
Despre ce tot vorbe�ti ?
510
01:06:42,760 --> 01:06:45,280
Despre ce crezi ? Despre prietena mea.
511
01:06:46,360 --> 01:06:49,240
Asta pentru c� ai sc�pat-o tu, nu-i a�a ?
512
01:06:49,280 --> 01:06:51,480
Ce tot vorbe�ti ?
513
01:06:51,640 --> 01:06:52,880
Conform celui de-al doilea principiu
al fizicii, un corp solid...
514
01:06:53,760 --> 01:06:56,240
exercit� o for�a de atrac�ie
asupra unui alt corp solid.
515
01:06:56,360 --> 01:06:59,960
Lar corpul t�u este foarte solid.
516
01:07:00,000 --> 01:07:04,360
De ce vrei mereu s� te joci,
atunci c�nd sunt gata de plecare ?
517
01:07:05,800 --> 01:07:08,920
�i tu de ce e�ti mereu gata de plecare
c�nd eu am chef s� m� joc ?
518
01:07:21,080 --> 01:07:24,680
Acest tip de fructe sunt
foarte populare �n aceast� zon�.
519
01:07:24,720 --> 01:07:28,160
- Cum se nume�te ?
- Nu are nici un nume special.
520
01:08:55,560 --> 01:08:56,760
Ajutor... ajutor !
521
01:09:18,760 --> 01:09:19,960
Haide, urc� !
522
01:09:21,280 --> 01:09:23,040
Opre�te-te ! M� g�dili...
523
01:09:27,920 --> 01:09:29,920
S-a �nt�mplat ceva acolo !
524
01:09:52,000 --> 01:09:53,680
Gianni, ce s-a �nt�mplat ?
525
01:09:53,720 --> 01:09:55,360
Emanuelle... Emanuelle !
526
01:09:58,520 --> 01:09:59,760
Ce s-a �nt�mplat ?
527
01:10:01,760 --> 01:10:02,960
Mul�umesc...
528
01:10:04,160 --> 01:10:07,960
Mai bine ai face asta mai discret.
Anne ar putea s� te vad�.
529
01:10:08,000 --> 01:10:10,760
Richard, a�teapt� !
E�ti un adev�rat diavol !
530
01:10:13,080 --> 01:10:16,200
- �mi pare r�u...
- Nu are pentru ce s�-�i par� r�u.
531
01:10:16,240 --> 01:10:19,360
Trebuia s�-mi spui c� nu �tii s� �no�i.
532
01:10:19,600 --> 01:10:21,920
Nu trebuia s� faci una ca asta.
533
01:10:21,960 --> 01:10:24,640
Mi-a fost at�t de team�.
534
01:10:24,680 --> 01:10:27,920
- Cum te sim�i ? Totul este �n regul� ?
- Da...
535
01:10:39,040 --> 01:10:42,040
- Nu te �n�eleg.
- De ce nu vorbe�ti aceia�i limb� ca mine ?
536
01:10:42,080 --> 01:10:43,360
Eu sunt american�.
537
01:10:43,840 --> 01:10:46,280
Atunci de ce nu ai aceia�i culoare ca �i mine ?
538
01:10:46,320 --> 01:10:48,760
�n America obi�nuim s� ne pict�m pielea.
539
01:10:48,800 --> 01:10:51,240
�i ce se �nt�mpl� c�nd te speli ?
540
01:10:51,280 --> 01:10:55,440
Am s�-�i spun un secret, dac� �mi promi�i
c� nu ai s�-I spui nim�nui.
541
01:10:55,480 --> 01:10:57,200
�n regul�. Trebuie s� plec�m.
542
01:10:57,560 --> 01:10:59,640
Dac� nu v-a�i hot�r�t, ne putem �ntoarce.
543
01:10:59,680 --> 01:11:03,960
�sta este un popor lini�tit �i prietenos,
dar �n timpul transelor ritualice,
544
01:11:04,000 --> 01:11:05,240
... nimic nu-i mai poate opri.
545
01:11:05,280 --> 01:11:07,400
Richard �i Gloria au renun�at la c�l�torie.
546
01:11:07,440 --> 01:11:10,400
Un reporter bun se afl� �ntotdeauna
�n prima linie.
547
01:11:10,440 --> 01:11:13,120
Bine, haide�i s� mergem.
Urc� �n fa��.
548
01:11:34,200 --> 01:11:35,400
Un cadou pentru tine...
549
01:11:36,360 --> 01:11:37,560
Mul�umesc...
550
01:13:06,480 --> 01:13:11,720
Este asemeni conversa�iei cu o femeie.
Noi b�rba�ii nu o �n�elegem.
551
01:13:16,480 --> 01:13:19,720
- Cum se nume�te b�utura aceasta ?
- Localnicii �i spun "reesha".
552
01:13:19,760 --> 01:13:21,920
Am impresia c� cunosc gustul acesta.
553
01:13:21,960 --> 01:13:24,400
Asta este imposibil.
B�utura asta se preg�te�te doar aici.
554
01:13:24,440 --> 01:13:29,520
Dup� cum se spune, cine o bea,
poate s� c�l�toreasc� �n timp �i spa�iu.
555
01:13:58,160 --> 01:14:00,200
Emanuelle s-a �ntors �napoi la origini.
556
01:14:00,240 --> 01:14:04,280
Pentru ea este o adev�rat� c�l�torie.
Ceva asemeni unei adev�rate psihoze.
557
01:16:10,400 --> 01:16:13,720
- �n sf�r�it, am ajuns.
- Ne vedem mai t�rziu.
558
01:16:14,880 --> 01:16:17,720
�ine�i minte, cina este la ora opt.
Ne vedem la restaurant.
559
01:16:17,760 --> 01:16:19,880
- �n regul�.
- S� nu �nt�rzia�i !
560
01:16:19,920 --> 01:16:22,920
Pentru c� altfel o s� m�nc�m noi totul !
561
01:16:39,200 --> 01:16:40,400
C�t� lini�te...
562
01:16:43,320 --> 01:16:45,760
Pentru mine nu mai exist� lini�te.
563
01:16:46,880 --> 01:16:49,600
�nc� mai aud sunetul acela violent
al tobelor �n urechile mele.
564
01:16:50,320 --> 01:16:52,280
Nu mai eram cu adev�rat eu, Emanuelle.
565
01:16:52,440 --> 01:16:56,200
Ea nu ar avea nevoie de droguri
pentru a �n�elege dragostea.
566
01:16:56,240 --> 01:16:58,000
Dragostea nu este doar
o mare explozie de senzualitate,
567
01:16:58,960 --> 01:17:00,880
ea trebuie de asemenea,
s� se �ntemeieze �i pe sentimente.
568
01:17:01,080 --> 01:17:04,480
Nu am mai fost drogat� niciodat�
�n toat� via�a mea.
569
01:17:05,600 --> 01:17:07,800
A fost cu adev�rat oribil.
570
01:17:09,760 --> 01:17:11,480
Ar fii trebuit s� r�m�n pur�,
571
01:17:12,360 --> 01:17:13,360
... necontaminat�.
572
01:17:14,880 --> 01:17:18,080
Pentru c� asta nu �nseamn� nimic, Gianni.
Absolut nimic.
573
01:17:18,280 --> 01:17:23,280
Dar pe mine, spectacolul acela bestial
m-a scos pur �i simplu din min�i.
574
01:17:23,320 --> 01:17:24,480
Mai bine uit� de asta.
575
01:17:26,600 --> 01:17:27,800
A� vrea s� pot...
576
01:17:32,680 --> 01:17:35,800
Kilimanjaro este cel mai mare
v�rf muntos din Africa.
577
01:17:35,840 --> 01:17:37,880
Are o �n�l�ime de 5895 de metri.
578
01:17:37,920 --> 01:17:40,240
�n urm� cu optzeci de ani
puteam numai s� ne imagin�m,
579
01:17:40,280 --> 01:17:42,320
c� undeva �n mijlocul Africii,
580
01:17:42,680 --> 01:17:46,040
puteau exista mun�i acoperi�i de z�pad�,
chiar �i �n timpul verii.
581
01:17:46,080 --> 01:17:48,520
Drumul p�n� acolo este foarte greu.
582
01:17:48,560 --> 01:17:52,200
- Nu vrei s� mergi p�n� acolo, Anne ?
- Mul�umesc, eu prefer mai bine literatura.
583
01:17:52,240 --> 01:17:55,840
- Dar tu, Gloria ?
- �i eu de asemenea, trebuie s� refuz.
584
01:17:55,880 --> 01:17:58,800
- Atunci o s� mergem noi singuri.
- O s� ne distr�m de minune.
585
01:18:14,920 --> 01:18:17,080
Bun� ziua, domni�oar�.
Pofti�i, v� rog.
586
01:18:24,240 --> 01:18:25,440
Mul�umesc...
587
01:18:27,920 --> 01:18:30,960
Sup� de ro�ii, biftec, omlet�...
Ei bine, Gianni ?
588
01:18:31,400 --> 01:18:32,685
Da...
589
01:18:32,720 --> 01:18:35,120
- Po�i s� p�strezi un secret ?
- Desigur...
590
01:18:35,160 --> 01:18:37,440
Excursia pe Kilimanjaro
nu m� intereseaz� chiar deloc.
591
01:18:37,640 --> 01:18:42,400
Nici pe mine. Este doar pentru cei
care sunt �n c�utarea unor emo�ii tari.
592
01:18:43,160 --> 01:18:45,360
Ce ai de g�nd s� comanzi ?
593
01:18:47,120 --> 01:18:49,080
Acela�i lucru ca �i tine.
594
01:18:50,600 --> 01:18:53,080
�n primul r�nd, �ncearc� o friptur�.
595
01:18:53,240 --> 01:18:56,040
Vei vedea c� are un gust mai bun.
596
01:18:56,280 --> 01:18:57,480
Chelner...
597
01:19:00,360 --> 01:19:03,120
- Sup� de ro�ii �i friptur�.
- �i pentru dumneavoastr� ?
598
01:19:03,160 --> 01:19:05,920
- Voi lua acela�i lucru.
- Dou� supe, dou� fripturi.
599
01:19:05,960 --> 01:19:08,920
- Dar gr�be�te-te, ne este foame.
- Desigur...
600
01:19:10,120 --> 01:19:12,080
Vreau s� m� �ntorc acolo c�t mai repede.
601
01:19:12,120 --> 01:19:16,160
Am v�zut un peisaj foarte frumos
pe care vreau s�-I fotografiez.
602
01:19:16,200 --> 01:19:19,480
Dac� nu �ncep s� m� g�ndesc serios la munc�,
603
01:19:19,520 --> 01:19:21,920
nu voi mai pleca de aici prea cur�nd.
604
01:21:39,560 --> 01:21:41,360
Nu a fost r�u deloc.
605
01:21:41,600 --> 01:21:43,240
- Bun�...
- Bun� diminea�a.
606
01:21:44,200 --> 01:21:45,480
Bine a�i venit !
607
01:21:45,920 --> 01:21:47,800
Cred c� v� este foame !
608
01:21:47,960 --> 01:21:50,640
- Unde este Emanuelle ?
- Eu nu am v�zut-o.
609
01:21:50,680 --> 01:21:54,760
- De obicei, se treze�te prima.
- Probabil c� �nc� mai doarme.
610
01:21:54,840 --> 01:21:59,360
Chelner... vrei s� mergi la camera 121
s�-i spui domni�oarei Jordan c� o a�tept�m.
611
01:21:59,400 --> 01:22:01,720
- Sigur c� da, doamn�.
- Mul�umesc...
612
01:22:22,040 --> 01:22:25,000
Emanuelle �i cu mine suntem complet diferi�i.
613
01:22:26,240 --> 01:22:29,200
Eu fac tot ce pot ca s� m� comport ca un negru,
614
01:22:29,240 --> 01:22:31,480
iar ea ar face orice ca s� par� mai alb�.
615
01:22:31,520 --> 01:22:33,880
�ns� nici unul dintre noi nu reu�e�te.
616
01:22:36,040 --> 01:22:37,840
Domni�oara Jordan a plecat.
617
01:22:38,520 --> 01:22:43,120
- Cum adic�, a plecat ?
- A fost condus� la gar� cu ma�ina de serviciu.
618
01:22:43,800 --> 01:22:45,800
Cum este posibil a�a ceva ?
619
01:22:46,600 --> 01:22:49,520
S� pleci a�a, f�r� s� spui un cuv�nt ?
620
01:22:50,720 --> 01:22:53,240
Ce ar fi putut s� se �nt�mple ?
621
01:22:55,760 --> 01:22:57,880
Vrei s� ne spui ceva despre asta, Gianni ?
622
01:22:59,000 --> 01:23:01,120
Ce a� putea s� v� spun eu ?
623
01:23:01,160 --> 01:23:03,880
Trebuie c� a avut un motiv serios.
624
01:23:22,920 --> 01:23:24,280
�tii ce cred eu ?
625
01:23:27,640 --> 01:23:29,520
Ai de g�nd s� mergi dup� ea.
626
01:23:30,680 --> 01:23:34,480
Emanuelle nu este o fat� la fel
ca toate celelalte...
627
01:23:36,560 --> 01:23:40,320
Am venit �n acest safari
ca s� �mi l�rgesc orizonturile.
628
01:23:41,080 --> 01:23:45,120
Credeam c� are s� fie ceva diferit, benefic.
Acum totul s-a sf�r�it.
629
01:23:47,480 --> 01:23:49,120
M� �ntorc �n America.
630
01:23:50,640 --> 01:23:53,200
Am s� �naintez actele pentru divor�...
631
01:23:54,240 --> 01:23:55,440
Este ciudat...
632
01:23:57,240 --> 01:23:59,000
Nu pot s� te ur�sc.
633
01:24:01,360 --> 01:24:03,600
Probabil c� este numai din vina mea.
634
01:24:04,960 --> 01:24:07,720
Am venit �n Africa plin� de entuziasm.
635
01:24:08,320 --> 01:24:10,640
Dar via�a asta nu este pentru mine.
636
01:24:10,680 --> 01:24:13,000
Este mult prea plictisitoare... �nchis�.
637
01:24:15,360 --> 01:24:18,080
�nchis� la fel ca mine,
ca femeie, ca so�ie, ca amant�.
638
01:24:20,080 --> 01:24:22,200
Chiar si ca scriitoare...
639
01:24:25,560 --> 01:24:28,320
Toate sunt asemeni unor baloane de s�pun.
640
01:24:33,160 --> 01:24:35,760
Scuza�i-m�. Da�i-mi voie s� urc.
641
01:25:44,760 --> 01:25:45,960
�sta este un joc periculos !
642
01:25:46,760 --> 01:25:50,160
Iart�-l, el este doar un ap�r�tor.
Eu sunt un atacant pur s�nge.
643
01:25:50,200 --> 01:25:52,320
Ia-�i m�inile de pe mine !
644
01:26:12,320 --> 01:26:15,640
Un bun sportiv se comport�
ca un adev�rat domn,
645
01:26:15,680 --> 01:26:18,480
at�t pe teren c�t �i �n afara lui.
646
01:26:18,760 --> 01:26:22,000
Scuza�i-m�, domni�oar�.
Be�i pentru victoria noastr�.
647
01:26:38,280 --> 01:26:41,360
Da�i-mi drumul, v� rog.
Da�i-mi drumul...
648
01:30:51,800 --> 01:30:55,360
- Am vrut s�-�i spun...
- Nu este nevoie s� spui nimic.
649
01:30:55,400 --> 01:30:57,200
Vreau s� vii cu mine.
650
01:30:57,920 --> 01:31:01,600
Nu Gianni, am hot�r�t
s�-mi continui singur� c�l�toria.
651
01:31:01,640 --> 01:31:03,720
A�a are s� fie mai bine pentru am�ndoi.
652
01:31:03,760 --> 01:31:05,800
Dragostea noastr� este imposibil�.
653
01:31:10,720 --> 01:31:13,080
Te-am iubit cu adev�rat, Gianni.
654
01:31:17,320 --> 01:31:20,520
Dar acum trebuie s�-mi v�d de via�a mea.
655
01:31:22,480 --> 01:31:24,240
S� m� g�ndesc la ziua de m�ine.
656
01:31:25,160 --> 01:31:27,120
S�-mi urmez propriul meu destin.
657
01:31:27,760 --> 01:31:30,180
Este mai bine pentru mine �n felul acesta.
658
01:31:30,215 --> 01:31:32,600
Ca s�-mi fac munca eu trebuie s� fiu liber�.
659
01:31:33,600 --> 01:31:36,960
Este dureros s� te pierd dar am s� g�sesc
for�a s� merg mai departe.
660
01:31:41,000 --> 01:31:43,320
Am s� �nt�lnesc un alt Richard,
661
01:31:45,320 --> 01:31:46,560
�i o alt� Anne...
662
01:31:50,800 --> 01:31:53,120
Pe el iI recuno�ti ? E�ti chiar tu.
663
01:31:53,160 --> 01:31:54,720
Este un alt Gianni,
664
01:31:55,200 --> 01:31:57,800
care o s� te �nlocuiasc� numaidec�t.
665
01:31:59,320 --> 01:32:01,760
Trupul meu t�nje�te ve�nic dup� el.
666
01:32:03,640 --> 01:32:05,280
Sunt dezam�git� c� te-a� putea pierde,
667
01:32:07,120 --> 01:32:08,920
dar a�a este cel mai cinstit fa�� de tine.
668
01:32:09,200 --> 01:32:11,280
Totul s-a sf�r�it �ntre noi.
669
01:32:11,320 --> 01:32:14,240
Nu, putem s� �ncepem o via�� nou�.
670
01:32:15,040 --> 01:32:17,920
Toat� lumea �n vagoane, v� rug�m !
Trenul se pune �n mi�care.
671
01:32:17,960 --> 01:32:19,760
Nu vreau s� te pierd.
672
01:32:19,960 --> 01:32:22,760
Eu nu am fost niciodat� a ta,
a�a c� nu m� po�i pierde.
673
01:32:22,800 --> 01:32:25,840
Adio, Gianni.
�mi pare r�u �i mult noroc...
674
01:33:00,240 --> 01:33:01,440
SF�R�IT
675
01:33:06,240 --> 01:33:07,480
Done by Raiser.
676
01:33:08,305 --> 01:33:14,544
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
59230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.