All language subtitles for Black Emanuelle (1975).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,640 --> 00:00:25,376 Ecco 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,435 Grazie, caro 3 00:00:27,480 --> 00:00:28,470 Buon riposo 4 00:01:47,160 --> 00:01:49,674 Mi scusi, per favore, avete delle sigarette? 5 00:01:50,160 --> 00:01:51,536 Non ne abbiamo più, sono finite 6 00:01:51,560 --> 00:01:52,776 Sono già passata con il carrello 7 00:01:52,800 --> 00:01:53,631 Ah, peccato! 8 00:01:55,840 --> 00:01:57,616 Mi dispiace, ma non conosco la sua lingua 9 00:01:57,640 --> 00:01:58,914 Non è nemmeno la mia 10 00:02:00,280 --> 00:02:02,191 Si accomodi, prego 11 00:02:02,520 --> 00:02:03,476 Grazie! 12 00:02:03,720 --> 00:02:05,216 Io sono americana 13 00:02:05,240 --> 00:02:08,216 Beh, non si sarà offesa se l'ho scambiata per un'africana 14 00:02:08,240 --> 00:02:09,816 E' la prima volta che viene in Africa? 15 00:02:09,840 --> 00:02:11,136 Sì, e lei? 16 00:02:11,160 --> 00:02:13,456 Veramente, io ci vivo ormai da 5 anni 17 00:02:13,480 --> 00:02:14,616 E dove va di bello? 18 00:02:14,640 --> 00:02:16,416 A Nairobi, la conosce per caso? 19 00:02:16,440 --> 00:02:19,751 Oh sì, molto bene, ci vado spesso a comprare dei medicinali 20 00:02:19,840 --> 00:02:22,150 - Dove abita non ci sono farmacie? - No 21 00:02:22,760 --> 00:02:24,056 Né farmacie né altro 22 00:02:24,080 --> 00:02:26,376 E' un posto che non può nemmeno permettersi di avere un nome 23 00:02:26,400 --> 00:02:27,896 Per figurare sulla carta geografica 24 00:02:27,920 --> 00:02:30,136 Pensi che da Nairobi devo prendere un altro aereo 25 00:02:30,160 --> 00:02:32,515 Poi un treno e poi devo fare un giorno di piroga 26 00:02:32,920 --> 00:02:34,877 E che cosa ci fa in questo posto, il medico? 27 00:02:35,240 --> 00:02:36,878 No, sono un missionario 28 00:02:38,280 --> 00:02:39,190 Un prete? 29 00:02:39,520 --> 00:02:40,856 Ma come, vestito così? 30 00:02:40,880 --> 00:02:44,475 Beh sa, in viaggio per comodità, laggiù vesto come gl'indigeni 31 00:02:44,800 --> 00:02:46,496 Ah, non riesco a capire 32 00:02:46,520 --> 00:02:49,194 Come può un giovane rinunciare a tutto 33 00:02:49,440 --> 00:02:51,477 E andare a vivere in un villaggio sperduto 34 00:02:52,400 --> 00:02:54,576 Tagliato fuori da qualsiasi contatto con la civiltà 35 00:02:54,600 --> 00:02:56,576 lo cerco di aiutare il mio prossimo 36 00:02:56,600 --> 00:02:58,776 Gente più sfortunata di me e di lei 37 00:02:58,800 --> 00:03:02,430 Ma che proprio perché lontana dalla civiltà è rimasta pura, incontaminata 38 00:03:03,160 --> 00:03:05,096 E lei per quale motivo va in Africa? 39 00:03:05,120 --> 00:03:07,077 Per un reportage, sono una fotografa 40 00:03:37,720 --> 00:03:39,896 Non è una scrittrice e non è neanche puntuale 41 00:03:39,920 --> 00:03:41,593 - La persona che aspetta? - Sì 42 00:03:42,560 --> 00:03:44,710 Ah, lasci pure, grazie 43 00:03:46,320 --> 00:03:48,576 Scrive per hobby, ha uno zio ricchissimo 44 00:03:48,600 --> 00:03:50,456 Il mio editore che mi ha sbattuta quaggiù 45 00:03:50,480 --> 00:03:53,359 Per dare una mano al suo reportage e salvarle il matrimonio 46 00:03:54,240 --> 00:03:55,176 Non capisco 47 00:03:55,200 --> 00:03:56,976 E' una donna viziata, insoddisfatta 48 00:03:57,000 --> 00:03:59,674 Allora anche lei senza rendersene conto fa del bene al prossimo 49 00:04:05,200 --> 00:04:06,136 Stanno chiamando me 50 00:04:06,160 --> 00:04:07,816 Ma hanno chiamato il signor Jordan 51 00:04:07,840 --> 00:04:09,376 Mi capita spesso. Cameriere? 52 00:04:09,400 --> 00:04:11,456 No, no, lasci, non si preoccupi, ci penso io 53 00:04:11,480 --> 00:04:12,197 Grazie! 54 00:04:12,840 --> 00:04:16,096 Senta, se vuole fotografare qualcosa d'inedito venga laggiù 55 00:04:16,120 --> 00:04:18,096 Non ci sono alberghi di lusso, né confort 56 00:04:18,120 --> 00:04:19,235 Ma ne varrà la pena 57 00:04:19,520 --> 00:04:22,856 No, grazie, mi piacciono troppo il lusso e le comodità 58 00:04:22,880 --> 00:04:24,279 - Bye-bye! - Buona fortuna 59 00:04:39,520 --> 00:04:42,016 - La signora Danieli, la scrittrice - Sì 60 00:04:42,040 --> 00:04:45,656 lo sono Mae Jordan, ma mi firmo Emanuelle, pronuncia alla francese 61 00:04:45,680 --> 00:04:47,034 Il mio nome di battaglia 62 00:04:47,800 --> 00:04:48,536 Sorpresa? 63 00:04:48,560 --> 00:04:50,856 Emanuelle, il famoso fotografo dell'Est Magazine! 64 00:04:50,880 --> 00:04:51,816 In persona 65 00:04:51,840 --> 00:04:54,496 - lo mi aspettavo un uomo - Invece sono una donna 66 00:04:54,520 --> 00:04:57,592 - L'ho delusa, per caso? - Oh, no! Tutt'altro 67 00:04:58,240 --> 00:05:00,656 Permette, le presento mio marito, Gianni Danieli 68 00:05:00,680 --> 00:05:01,616 - Piacere - Molto lieta 69 00:05:01,640 --> 00:05:04,376 - Lei non è americana? - No, italiana 70 00:05:04,400 --> 00:05:07,656 II fatto che aspettavate un uomo non vi crea delle complicazioni? 71 00:05:07,680 --> 00:05:09,736 Altrimenti posso alloggiare in un albergo 72 00:05:09,760 --> 00:05:13,736 Oh no, non c'è problema, noi abbiamo una casa abbastanza grande 73 00:05:13,760 --> 00:05:14,556 Benvenuta 74 00:05:42,600 --> 00:05:45,216 Ecco, anche qui traffico, cemento 75 00:05:45,240 --> 00:05:47,616 Come una qualsiasi città anonima della California 76 00:05:47,640 --> 00:05:49,976 Ormai tutte le città del mondo si assomigliano 77 00:05:50,000 --> 00:05:52,376 Ma il fascino di Nairobi è nei dintorni 78 00:05:52,400 --> 00:05:55,656 Giri l'angolo e ti trovi di fronte un leone, un elefante 79 00:05:55,680 --> 00:05:58,536 Ed è assolutamente obbligatorio dargli la precedenza 80 00:05:58,560 --> 00:06:01,632 E' questo il fascino dell'Africa, una malattia dalla quale non guarisci più 81 00:06:26,720 --> 00:06:28,358 Joseph 82 00:06:31,840 --> 00:06:33,616 Purtroppo il lavoro mi chiama, devo andare 83 00:06:33,640 --> 00:06:36,096 Ricordati che abbiamo ospiti a cena. Salve 84 00:06:36,120 --> 00:06:37,936 A sentirlo sembra un martire del lavoro 85 00:06:37,960 --> 00:06:39,917 AI massimo metterà una firma su un pezzo di carta 86 00:06:41,200 --> 00:06:42,429 Okay, Joseph 87 00:07:13,400 --> 00:07:16,233 Mi guarda sempre così, anche quando c'è mio marito 88 00:07:17,760 --> 00:07:19,936 lo direi che se la sta mangiando 89 00:07:19,960 --> 00:07:23,669 Sì, ma un giorno o l'altro, lo sistemo io 90 00:07:24,600 --> 00:07:27,558 Non si spaventi di questa stradaccia, è una scorciatoia 91 00:07:29,120 --> 00:07:31,856 Ecco, da qui cominciano le piantagioni mio marito 92 00:07:31,880 --> 00:07:35,256 Migliaia di ettari a caffè, mais, arachidi, cotone 93 00:07:35,280 --> 00:07:36,976 E da qui cominciamo anche a darci del tu 94 00:07:37,000 --> 00:07:38,513 Per me va bene 95 00:07:39,160 --> 00:07:40,256 Buongiorno, signora 96 00:07:40,280 --> 00:07:43,296 Salve, Christopher, abbiamo un ospite di riguardo, mi raccomando 97 00:07:43,320 --> 00:07:46,896 Benvenuta, signorina. Prego, per di qua, l'accompagno nel suo appartamento 98 00:07:46,920 --> 00:07:49,976 Oh, Emanuelle, stasera diamo una piccola festa tra amici 99 00:07:50,000 --> 00:07:52,514 Hai tutto il tempo di sistemarti e di riposarti 100 00:07:57,760 --> 00:08:00,752 Ann ... Ann, ti dispiace aiutarmi? 101 00:08:01,480 --> 00:08:03,616 Certo, volentieri 102 00:08:03,640 --> 00:08:05,631 Come al solito non ci riesco 103 00:08:11,360 --> 00:08:13,920 Meno male che ogni tanto c'è una cravatta che ci unisce 104 00:08:15,360 --> 00:08:18,398 Peccato che non le metto quasi mai, io le odio le cravatte 105 00:08:24,360 --> 00:08:27,696 Vieni, voglio presentarti al fotografo mandato dall'editore di Ann 106 00:08:27,720 --> 00:08:29,136 Oh, non saltargli addosso, eh! 107 00:08:29,160 --> 00:08:31,656 Guarda che non sono mica passato all'altra sponda 108 00:08:31,680 --> 00:08:33,336 Scommetto che parlate di donne 109 00:08:33,360 --> 00:08:35,496 Come al solito, di cosa vuoi che parlino? 110 00:08:35,520 --> 00:08:36,816 Sono due porci 111 00:08:36,840 --> 00:08:39,256 Veramente credo che Gianni stia tentando di coinvolgermi 112 00:08:39,280 --> 00:08:41,157 In una vicenda un po' scabrosa 113 00:08:41,480 --> 00:08:44,776 Ragazzi, vi presento Mae Jordan, la famosa fotografa Emanuelle 114 00:08:44,800 --> 00:08:46,456 Anche per gli amici sono Emanuelle 115 00:08:46,480 --> 00:08:47,096 Molto piacere 116 00:08:47,120 --> 00:08:49,576 E questo impeccabile gentleman è Richard Clifton 117 00:08:49,600 --> 00:08:51,376 Mio socio e il mio più grande amico 118 00:08:51,400 --> 00:08:55,189 Amico sempre, socio solo di giorno, la sera chi arriva prima si prende tutto 119 00:08:55,560 --> 00:08:57,096 E' la verità 120 00:08:57,120 --> 00:08:59,256 Comunque io sono scozzese, ho studiato a Hiton 121 00:08:59,280 --> 00:09:02,496 Ho tagliato i ponti con l'Inghilterra e l'Africa è la mia nuova madrepatria 122 00:09:02,520 --> 00:09:05,336 L'unico legame che gli è rimasto con la Scozia è il whisky 123 00:09:05,360 --> 00:09:08,398 L'autrice di questa malignità è Gloria, la mia fidanzata ... 124 00:09:26,720 --> 00:09:29,030 Alla tua salute 125 00:09:30,480 --> 00:09:33,216 - Adesso siamo al completo - Meravigliosa 126 00:09:33,240 --> 00:09:35,096 Questo è William Meredith 127 00:09:35,120 --> 00:09:36,496 Il Salvador Dalì d'America 128 00:09:36,520 --> 00:09:39,376 Salvador Dalì in confronto a me è un microbo 129 00:09:39,400 --> 00:09:42,040 - M'inchino alla tua bellezza - Che uomo passionario 130 00:09:42,440 --> 00:09:43,696 Incantevole 131 00:09:43,720 --> 00:09:46,936 Ah, dimenticavo, queste sono le mie allieve e le mie modelle 132 00:09:46,960 --> 00:09:49,576 Questa è Carol e questa è Barby 133 00:09:49,600 --> 00:09:53,696 Veramente erano 3, me ne manca una, ma dove s'è cacciata, era qui 134 00:09:53,720 --> 00:09:57,896 Andiamo, Ann, mi hai detto prendi qualcosa da bere e io l'ho preso 135 00:09:57,920 --> 00:10:00,560 - Bye-bye, baby - Ciao 136 00:10:11,880 --> 00:10:13,757 lo adoro la pelle nera 137 00:10:14,840 --> 00:10:16,319 Questione di gusti 138 00:10:16,520 --> 00:10:19,016 Ah, ti presento un mio grande amico 139 00:10:19,040 --> 00:10:21,136 Il professor Kamau dell'università di Nairobi 140 00:10:21,160 --> 00:10:24,696 Uno dei più insigni conoscitori e esperti di etnologia e antropologia 141 00:10:24,720 --> 00:10:26,656 No, sono un modesto studioso 142 00:10:26,680 --> 00:10:28,990 - Lieta di conoscerla - Piacere mio 143 00:10:30,920 --> 00:10:33,336 Grazie alla mia costanza, sono riuscita a convincerlo 144 00:10:33,360 --> 00:10:35,176 A collaborare al nostro reportage 145 00:10:35,200 --> 00:10:38,176 Il suo apporto sarà utilissimo, determinante 146 00:10:38,200 --> 00:10:40,496 E anche volendo non potevo rifiutare 147 00:10:40,520 --> 00:10:42,176 Eh, lo credo 148 00:10:42,200 --> 00:10:44,936 Ann è una donna a cui è difficile dire di no 149 00:10:44,960 --> 00:10:46,736 No, che maligna che sei 150 00:10:46,760 --> 00:10:48,910 - Scusatemi, vado a bere qualcosa - Okay 151 00:10:49,200 --> 00:10:51,350 - Allora, si parte domani? - Sì 152 00:10:53,120 --> 00:10:55,475 No no, stop, stop, stop 153 00:10:56,200 --> 00:10:59,216 Ecco la modella che mi mancava 154 00:10:59,240 --> 00:11:01,436 Ma lei è una fotografa 155 00:11:03,480 --> 00:11:07,736 Mentre io sono un pittore naturalista 156 00:11:07,760 --> 00:11:10,639 E quindi la fotografia è la mia mortale nemica 157 00:11:11,760 --> 00:11:15,799 Detesto i fotografi, li considero dei mostri orribili, diabolici 158 00:11:16,800 --> 00:11:21,033 Con le vostre macchine infernali, coi vostri clic clic, travisate la natura 159 00:11:21,360 --> 00:11:24,591 Mentre io la natura l'esalto, la sublimo 160 00:11:25,600 --> 00:11:29,480 Però di fronte a un nemico così bello 161 00:11:30,200 --> 00:11:33,896 Mi arrendo, senza condizioni 162 00:11:33,920 --> 00:11:37,256 Anzi no, ti sfido a singolar tenzone 163 00:11:37,280 --> 00:11:40,398 lo a colpi di pennello e tu a colpi d'obiettivo 164 00:11:44,880 --> 00:11:48,191 Senti, bellezza, perché non ci spogliamo e ci buttiamo nudi in piscina? 165 00:11:48,520 --> 00:11:50,696 - Non so nuotare - Ti reggo a galla io 166 00:11:50,720 --> 00:11:54,656 Si., con tutto l'alcol che ti sei bevuto stasera., affondiamo tutti e due 167 00:11:54,680 --> 00:11:57,832 Ma l'alcol è più leggero dell'acqua, resta a galla 168 00:11:58,440 --> 00:12:03,116 E' un principio fisico, fu scoperto da Noè, io credo 169 00:12:03,800 --> 00:12:05,456 Allora, ci buttiamo? 170 00:12:05,480 --> 00:12:07,437 Preferisco restare dove si tocca 171 00:12:07,680 --> 00:12:10,479 E allora, buttiamoci nudi da qualche altra parte 172 00:12:10,880 --> 00:12:12,871 Su un prato, per esempio 173 00:12:13,360 --> 00:12:18,256 lo sono sempre pronto, io fingo di bere per placare il mio erotismo 174 00:12:18,280 --> 00:12:20,794 Non pensi di esagerare un po', eh? 175 00:12:21,040 --> 00:12:23,600 Beh, se non ci credi, mettimi alla prova 176 00:13:11,560 --> 00:13:13,870 - Brava, Gloria - Dài, Gloria 177 00:13:14,040 --> 00:13:16,936 - Dài - Brava 178 00:13:16,960 --> 00:13:20,669 - Avanti, Gloria - Bravissima 179 00:13:41,280 --> 00:13:45,558 Sai, Gloria ci tiene in modo particolare alla parità dei diritti 180 00:13:45,960 --> 00:13:51,478 Ogni volta che faccio il pieno dentro, lei, per ripicca, fa il vuoto fuori 181 00:13:51,920 --> 00:13:53,274 Non ti scandalizzi? 182 00:13:53,680 --> 00:13:55,990 Scandalizzarmi io, la ragazza è tua 183 00:13:56,960 --> 00:13:58,792 Per fortuna stasera è calma 184 00:14:00,640 --> 00:14:03,439 E' tutta matta, è per questo che mi piace 185 00:14:08,600 --> 00:14:10,432 Dài, Gloria, avanti 186 00:14:13,520 --> 00:14:16,751 Forza, ragazzi, chi mi ama mi segua 187 00:14:20,760 --> 00:14:22,433 Tutti in piscina 188 00:14:22,680 --> 00:14:23,829 Ti diverti? 189 00:14:25,000 --> 00:14:26,274 Sì, moltissimo 190 00:14:26,800 --> 00:14:28,216 Ci buttiamo anche noi? 191 00:14:28,240 --> 00:14:31,232 No, grazie, ho appena rifiutato un altro invito 192 00:14:32,920 --> 00:14:35,696 Sai, qui siamo in Africa, non siamo a New York 193 00:14:35,720 --> 00:14:38,155 Questo per noi è il massimo della mondanità 194 00:14:39,480 --> 00:14:42,456 A vedervi così sembrate dei ragazzini che festeggiano 195 00:14:42,480 --> 00:14:44,016 La fine dell'anno scolastico 196 00:14:44,040 --> 00:14:46,776 Eh, in fondo hai ragione, è solo che ... 197 00:14:46,800 --> 00:14:49,269 Gianni, buttami una bottiglia 198 00:14:49,520 --> 00:14:52,751 Okay, là 199 00:14:53,840 --> 00:14:57,071 - Attento a non affogare - Se affogo, affogo nel whiky 200 00:15:06,080 --> 00:15:08,549 - Ah, sei tu? - E chi credevi che fosse? 201 00:15:14,880 --> 00:15:16,996 Ho una voglia matta di fare l'amore 202 00:15:18,160 --> 00:15:20,993 - Con me? - E perché no 203 00:15:22,280 --> 00:15:23,918 Ah, beh 204 00:15:28,480 --> 00:15:30,118 Ehi, salute 205 00:15:30,680 --> 00:15:32,296 Si è placato il tuo erotismo? 206 00:15:32,320 --> 00:15:35,756 Ma neanche per idea, io non so che cosa mi succede stasera 207 00:15:35,960 --> 00:15:39,555 Più bevo e più mi viene voglia di andare a letto con una bella donna 208 00:15:40,440 --> 00:15:42,033 Sei sicuro? 209 00:15:46,280 --> 00:15:48,840 Io credo che ti addormenteresti subito 210 00:15:51,240 --> 00:15:53,993 Vuoi che ti canti la ninnananna? 211 00:16:06,200 --> 00:16:07,554 Scusami un attimo 212 00:16:15,800 --> 00:16:17,416 No, questa volta un servizio differente 213 00:16:17,440 --> 00:16:19,238 Vorrei lavarmi le mani mentre il ragazzo fa il pieno 214 00:16:21,280 --> 00:16:25,616 Scusami, signora, non troverai una toilette di lusso, ma è pulita 215 00:16:25,640 --> 00:16:27,358 Grazie, andrà benissimo 216 00:16:32,200 --> 00:16:33,599 Prego, signora 217 00:16:34,240 --> 00:16:36,470 Ecco lavandino e asciugamani 218 00:18:31,960 --> 00:18:34,216 Scusami se ti ho fatto aspettare 219 00:18:34,240 --> 00:18:38,313 Ho compiuto una buona azione, poveraccio non ne poteva proprio più 220 00:18:38,680 --> 00:18:40,376 E con tuo marito come la metti? 221 00:18:40,400 --> 00:18:44,598 Mio marito? Sta tranquilla, lo conoscerai 222 00:18:47,160 --> 00:18:50,256 E non mancano testimonianze di ricerche nell'antichità 223 00:18:50,280 --> 00:18:52,999 Segnamo Erodotto Varone 224 00:18:54,320 --> 00:18:55,776 Ma chi hai nominato? 225 00:18:55,800 --> 00:18:58,519 Teorici, gente arida, studiosi aridi 226 00:19:04,320 --> 00:19:06,456 Leonardo? Ma che dice? 227 00:19:06,480 --> 00:19:08,056 Ma la volete smettere? 228 00:19:08,080 --> 00:19:10,456 Era un grande artista e poi per gioco inventava le macchine che volavano 229 00:19:10,480 --> 00:19:14,296 - Era un artista non un idraulico - Stai calmo, buono 230 00:19:14,320 --> 00:19:18,393 lo quando penso a Leonardo, non penso a un rubinetto, capito? 231 00:19:32,240 --> 00:19:33,576 Avanti, fate pace 232 00:19:33,600 --> 00:19:36,176 - Sì, ma pace di che? - Non siamo mica in guerra 233 00:19:36,200 --> 00:19:37,190 Ecco, bravi 234 00:20:06,040 --> 00:20:07,816 Però, è simpatico 235 00:20:07,840 --> 00:20:09,717 Come tutti gli artisti 236 00:20:14,680 --> 00:20:17,576 - Secondo me, è un nevrotico - E' molto intelligente 237 00:20:17,600 --> 00:20:20,240 - Vieni, balliamo - Mi fa piacere confessarlo 238 00:20:45,240 --> 00:20:47,311 Scusa, sono un po' stanca 239 00:20:54,000 --> 00:20:55,056 - Chiedo scusa - Oh, Emanuelle 240 00:20:55,080 --> 00:20:57,310 Mi è venuta una terribile emicrania, vorrei tornare a casa 241 00:20:57,880 --> 00:21:00,816 Oh, che peccato, proprio adesso che cominciavamo a divertirci 242 00:21:00,840 --> 00:21:03,016 Voi rimanete, io faccio chiamare un taxi 243 00:21:03,040 --> 00:21:05,696 - Allora buonanotte, ci vediamo domani - Sì, ciao 244 00:21:05,720 --> 00:21:07,016 Gianni, perché non l'accompagni tu? 245 00:21:07,040 --> 00:21:11,176 Va bene, quando vuoi ti riaccompagno io a casa, bye-bye 246 00:21:11,200 --> 00:21:12,216 Ciao 247 00:21:12,240 --> 00:21:15,656 Beate voi che avete sempre pronte elle meravigliose emicranie 248 00:21:15,680 --> 00:21:17,976 Comunque, Leonardo era un grande artista 249 00:21:18,000 --> 00:21:19,673 - Un grande scienziato - Un artista 250 00:21:56,120 --> 00:21:59,033 Che bello qui, possiamo fermarci un momento? 251 00:22:05,120 --> 00:22:07,509 - Mi offri una sigaretta? - Sì, certo 252 00:23:07,880 --> 00:23:11,669 Scusami, mi è tornato il mal di testa 253 00:23:13,000 --> 00:23:14,513 L'hai fatto venire anche a me 254 00:23:17,040 --> 00:23:17,950 Mi dispiace 255 00:23:44,760 --> 00:23:45,670 Buongiorno 256 00:23:46,360 --> 00:23:47,236 Buongiorno 257 00:23:47,840 --> 00:23:48,830 Arrabbiato con me? 258 00:23:49,360 --> 00:23:50,270 No, perché? 259 00:23:50,600 --> 00:23:51,635 Per ieri sera 260 00:23:52,000 --> 00:23:52,876 leri sera? 261 00:23:53,040 --> 00:23:54,360 Ma non è successo niente 262 00:23:56,880 --> 00:23:57,950 Oh, Gianni 263 00:23:59,200 --> 00:24:00,634 Voglio fare l'amore con te 264 00:24:01,360 --> 00:24:02,634 Ma non in auto 265 00:24:02,960 --> 00:24:04,359 Come due ragazzini 266 00:24:05,400 --> 00:24:06,390 Hai ragione 267 00:24:07,600 --> 00:24:09,352 Vengo stasera in camera tua 268 00:24:10,960 --> 00:24:11,870 No! 269 00:24:15,920 --> 00:24:17,240 Qui no, non voglio 270 00:24:17,400 --> 00:24:18,390 E dove? 271 00:24:18,720 --> 00:24:19,835 Dove vuoi 272 00:24:19,920 --> 00:24:20,830 Ma non qui 273 00:24:45,560 --> 00:24:48,313 Ma no, no, sta ferma, ma che fai ti gratti 274 00:24:48,800 --> 00:24:51,696 Cambi posa ogni momento, ma come faccio a concentrarmi 275 00:24:51,720 --> 00:24:55,256 Più grazia, ecco il braccio così morbido 276 00:24:55,280 --> 00:24:56,873 Quest'altro, su 277 00:24:57,920 --> 00:25:02,869 Lo sguardo verso il tramonto, pensa all'Eden, al paradiso perduto 278 00:25:03,160 --> 00:25:05,390 Ferma! Non muoverti! 279 00:25:06,120 --> 00:25:08,111 Non muoverti e sogna 280 00:25:27,720 --> 00:25:29,916 Ehi! 281 00:25:30,280 --> 00:25:31,600 Chi si vede 282 00:25:32,080 --> 00:25:34,833 - Come stai, vecchio mandrillo - Salve, William, come va? 283 00:25:35,280 --> 00:25:38,056 E le altre modelle dove sono, com'è adesso te ne fai una per volta? 284 00:25:38,080 --> 00:25:40,336 Beh, sai, Gianni, a una certa età 285 00:25:40,360 --> 00:25:42,636 Però questa fa per tutte le altre messe insieme 286 00:25:42,880 --> 00:25:45,656 Si chiama Lin, una fedele interprete del Kamasutra 287 00:25:45,680 --> 00:25:47,496 E' la mia ultima scoperta 288 00:25:47,520 --> 00:25:50,456 Tesoro, fai vedere coma fai bene la danza del senza velo 289 00:25:50,480 --> 00:25:51,856 Cosa bevi scotch, rum, gin? 290 00:25:51,880 --> 00:25:53,056 Scotch, due dita liscio 291 00:25:53,080 --> 00:25:54,496 - Ti servo subito - Grazie 292 00:25:54,520 --> 00:25:57,656 Sai che ti dico, se andiamo a stringere questo Kamasutra è tutto un bluff 293 00:25:57,680 --> 00:25:59,656 Dice: i 1000 modi per fare l'amore 294 00:25:59,680 --> 00:26:02,976 Secondo me 980 posizioni sono impossibili 295 00:26:03,000 --> 00:26:04,559 Se non sei un contorsionista 296 00:26:05,160 --> 00:26:07,336 Noi occidentali facciamo un amore più pratico 297 00:26:07,360 --> 00:26:08,616 Senza tanti barocchismi 298 00:26:08,640 --> 00:26:11,936 lo personalmente con le ben note e collaudate tre o quattro posizioni 299 00:26:11,960 --> 00:26:13,736 Me la cavo benissimo, non ho mai avuto reclami 300 00:26:13,760 --> 00:26:15,990 Gli orientali lo fanno con troppo cervello 301 00:26:16,560 --> 00:26:18,016 E poi dammi retta, Gianni 302 00:26:18,040 --> 00:26:20,896 Le donne sono come i debiti, più ne fai e più t'inguai 303 00:26:20,920 --> 00:26:22,216 Ma io se non mi inguaio, non mi diverto 304 00:26:22,240 --> 00:26:24,616 Sì, va bene, ma vedi, Gianni, io sono un artista 305 00:26:24,640 --> 00:26:27,056 E come dite voi italiani anche l'occhio vuole la sua parte 306 00:26:27,080 --> 00:26:29,096 Scusami, ma mi servirebbe la casa 307 00:26:29,120 --> 00:26:31,555 Quando vuoi, la casa è tua 308 00:26:31,720 --> 00:26:35,016 Gianni, c'è sotto una donna misteriosa 309 00:26:35,040 --> 00:26:37,896 Darling, prepara le valigie, il padrone di casa ci sfratta 310 00:26:37,920 --> 00:26:42,118 No, William, no, no, io non ti caccio via, mi serve solo per qualche pomeriggio 311 00:26:42,360 --> 00:26:44,920 - Quando devo andarmene? - Quando vuoi 312 00:26:45,760 --> 00:26:46,616 Domani? 313 00:26:46,640 --> 00:26:48,074 - Magari - D'accordo 314 00:26:52,320 --> 00:26:55,216 Cara, Emanuelle, finalmente oggi comincia il nostro lavoro 315 00:26:55,240 --> 00:26:57,296 Il primo luogo che visiteremo nel nostro viaggio 316 00:26:57,320 --> 00:26:59,656 Alla scoperta delle remote origini dell'Africa 317 00:26:59,680 --> 00:27:02,696 Sono le rovine di Gedi, una città antichissima 318 00:27:02,720 --> 00:27:05,896 Che era protetta da demoni, spiriti maligni 319 00:27:05,920 --> 00:27:09,550 Qualcuno sostiene che ancora oggi si aggirano tra le rovine 320 00:27:14,600 --> 00:27:18,230 Sono tanti anni che vivo nel Kenya e queste rovine non le ho mai visitate 321 00:27:19,240 --> 00:27:21,834 E' come uno che va a Parigi e non sale sulla Torre Eiffel 322 00:27:24,280 --> 00:27:25,896 Come si chiama questo fiume? 323 00:27:25,920 --> 00:27:29,072 Non è un fiume, è un'ansa dell'oceano indiano 324 00:27:36,760 --> 00:27:40,336 Le origini di Gedi sono avvolte nel più profondo mistero 325 00:27:40,360 --> 00:27:43,876 Sappiamo che le sue fondamenta sorgono su coralli preistorici 326 00:27:44,040 --> 00:27:46,976 Che la città è stata più volte abbandonata, distrutta 327 00:27:47,000 --> 00:27:49,536 E poi riedificata sulle stesse rovine 328 00:27:49,560 --> 00:27:53,016 Ma è possibile che nessuno archeologo abbia cercato di svelare questo mistero? 329 00:27:53,040 --> 00:27:56,216 Sì, molti, ma ognuno ha dato una versione contrastante 330 00:27:56,240 --> 00:27:58,736 Su una cosa però sono stati tutti d'accordo 331 00:27:58,760 --> 00:28:03,576 Nel IX secolo d. C., quando in Europa si vivevano gli anni oscuri del medio evo 332 00:28:03,600 --> 00:28:06,056 Qui esisteva una fiorente civiltà 333 00:28:06,080 --> 00:28:09,896 Sono stati trovati vasi di porcellana cinese, vetri veneziani 334 00:28:09,920 --> 00:28:11,479 Un momento, prendo qualche appunto 335 00:28:12,840 --> 00:28:15,416 Questa atmosfera mi ha messo addosso una strana eccitazione 336 00:28:15,440 --> 00:28:16,896 Simboli fallici indiani 337 00:28:16,920 --> 00:28:21,336 Dunque, IX secolo d. C., vasi di provenienza cinese 338 00:28:21,360 --> 00:28:24,256 Vetri veneziani e simboli fallici indiani, è giusto? 339 00:28:24,280 --> 00:28:27,716 Giusto! E poi le arti avevano raggiunto un livello molto alto 340 00:28:28,360 --> 00:28:32,656 In questi graffiti sono rappresentati animali, cervi, leoni 341 00:28:32,680 --> 00:28:34,591 Ma anche scene amatorie 342 00:28:35,080 --> 00:28:37,776 Insomma, come in tutte le civiltà fiorenti 343 00:28:37,800 --> 00:28:41,680 Anche il sesso aveva una sua collocazione precisa 344 00:28:41,840 --> 00:28:45,879 Una particolare esaltazione a rappresentare l'amore 345 00:28:46,440 --> 00:28:51,435 Tutte le sue forme aveva una funzione decorativa, ma anche evocatrice 346 00:29:31,920 --> 00:29:33,035 Lascia 347 00:29:34,480 --> 00:29:36,391 - No, Ann - Ma bravo 348 00:29:39,760 --> 00:29:42,798 - Coraggio, che rimontiamo - Pronta 349 00:30:06,160 --> 00:30:07,176 - Brava - Bravo 350 00:30:07,200 --> 00:30:08,896 Non c'è niente da fare, noi siamo imbattibili 351 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 Sono fuori forma io 352 00:30:10,920 --> 00:30:12,797 Sono mesi che non tocco la racchetta 353 00:30:13,080 --> 00:30:14,336 Scusami, è colpa mia 354 00:30:14,360 --> 00:30:15,936 La prossima volta ci prenderemo la rivincita 355 00:30:15,960 --> 00:30:17,712 La rivincita? La riperdita 356 00:30:19,000 --> 00:30:21,416 -Dopo la doccia ci vediamo al bar, ok? - Ok 357 00:30:21,440 --> 00:30:23,397 Voglio farmi un bevitone grande così 358 00:30:23,600 --> 00:30:24,920 Ciao 359 00:30:25,040 --> 00:30:27,873 Senti un po', avevate la partita in mano, che diavolo è successo? 360 00:30:29,320 --> 00:30:31,056 Ah, sì, ero un po' distratto 361 00:30:31,080 --> 00:30:33,799 Con quel didietro che avevi davanti, lo credo 362 00:30:49,160 --> 00:30:51,470 Scusami per quello che è successo alle rovine 363 00:31:03,840 --> 00:31:05,672 Mi è saltato addosso 364 00:31:09,160 --> 00:31:11,310 Cosa dovevo fare, uno scandalo? 365 00:31:14,320 --> 00:31:17,233 Basta, Emanuelle, questi giochi non mi piacciono, okay 366 00:31:34,920 --> 00:31:37,230 E piantala, piantala! 367 00:32:10,760 --> 00:32:12,910 Ho voglia di fare l'amore con te 368 00:33:50,960 --> 00:33:54,237 Vuoi fare il confronto tra la realtà e l'opera d'arte? 369 00:34:10,160 --> 00:34:12,056 Non mi offri niente da bere? 370 00:34:12,080 --> 00:34:14,656 Non dovrei essere io a insegnartele queste cose ma 371 00:34:14,680 --> 00:34:18,616 Di solito quando si invita una ragazza prima le si offre qualcosa, poi 372 00:34:18,640 --> 00:34:21,075 Si chiacchiera un po', e dopo ... 373 00:34:21,640 --> 00:34:22,835 Hai ragione 374 00:34:24,920 --> 00:34:26,149 Scusa 375 00:34:26,960 --> 00:34:28,871 Stupido, dove vai? 376 00:36:55,880 --> 00:36:57,536 Mi raccomando, non fate troppo tardi 377 00:36:57,560 --> 00:37:00,256 Sta tranquillo, e poi se non torniamo sai dove trovarci 378 00:37:00,280 --> 00:37:02,920 Già, ma potrei arrivare quando i leoni vi hanno già digerito 379 00:37:29,240 --> 00:37:31,834 Non avevo mai volato su questi piccoli aerei 380 00:37:33,320 --> 00:37:34,336 Hai paura? 381 00:37:34,360 --> 00:37:36,795 No, è eccitante da impazzire 382 00:37:45,840 --> 00:37:46,910 Guarda 383 00:41:10,120 --> 00:41:14,616 - Oh, scusami, ti ho rovinato la foto - AI contrario, è venuta fantastica 384 00:41:14,640 --> 00:41:16,856 Ma no, ma che fantastica 385 00:41:16,880 --> 00:41:19,416 No no, ti prego, io vengo male in fotografia 386 00:41:19,440 --> 00:41:20,839 Aspetta, un momento 387 00:41:21,880 --> 00:41:23,917 - Ecco - No 388 00:41:26,840 --> 00:41:28,616 Adesso voglio fotografarti nuda 389 00:41:28,640 --> 00:41:30,756 - Ma sei matta? - Ma si, dai 390 00:41:33,240 --> 00:41:36,392 - Ecco - Sei proprio matta 391 00:41:38,480 --> 00:41:40,437 Adesso corri, dài corri 392 00:41:40,960 --> 00:41:42,189 Benissimo 393 00:42:08,520 --> 00:42:11,114 Adesso voglio provare anch'io 394 00:42:15,240 --> 00:42:17,390 Togliti la giacca, così 395 00:42:23,240 --> 00:42:24,833 Mettiti in posa 396 00:43:21,840 --> 00:43:23,592 - Una insieme - D'accordo 397 00:43:33,160 --> 00:43:35,913 - Su su, fai presto - Aspetta un momento 398 00:43:37,200 --> 00:43:38,952 Dài, forza 399 00:43:40,800 --> 00:43:42,677 Hai visto che autoscatto? 400 00:43:43,520 --> 00:43:45,431 Attenta, se no roviniamo tutto 401 00:43:47,440 --> 00:43:49,238 E per oggi abbiamo finito 402 00:43:50,400 --> 00:43:52,038 Non c'è che dire, è splendida 403 00:43:53,200 --> 00:43:54,736 Sono stupende 404 00:43:54,760 --> 00:43:56,990 - Ti piacciono? - Da impazzire 405 00:44:01,360 --> 00:44:03,296 Sei veramente brava, lo sai? 406 00:44:03,320 --> 00:44:05,880 Nessuna mi aveva mai fotografata così 407 00:44:14,880 --> 00:44:19,056 Senti ma tu per fare delle foto così belle devi provare qualcosa per il soggetto? 408 00:44:19,080 --> 00:44:22,016 Sì, una frenesia, il desiderio di possederlo fisicamente 409 00:44:22,040 --> 00:44:24,759 La stessa sensazione che ho provato io mentre fotografavo te 410 00:45:54,080 --> 00:45:55,036 Gianni? 411 00:45:56,160 --> 00:45:59,039 - Vieni qui un momento - Sì sì, eccomi 412 00:46:03,040 --> 00:46:04,599 Guarda queste fotografie 413 00:46:05,400 --> 00:46:07,869 Ah, belle 414 00:46:09,960 --> 00:46:12,031 Ce ne sono altre là sopra, guardale 415 00:46:13,680 --> 00:46:14,909 Chi le ha fatte? 416 00:46:16,240 --> 00:46:17,071 Io 417 00:46:19,280 --> 00:46:20,350 Ti piace? 418 00:46:22,040 --> 00:46:23,314 Fantastica 419 00:46:23,680 --> 00:46:25,557 La fotografia o Emanuelle? 420 00:46:26,400 --> 00:46:28,596 Sai, io di fotografie me ne intendo poco 421 00:46:29,240 --> 00:46:30,799 Allora, ti piace lei? 422 00:46:32,000 --> 00:46:34,389 Perché, a te no? 423 00:46:36,600 --> 00:46:38,193 Cos'è, sei geloso? 424 00:46:38,440 --> 00:46:42,070 Sai, una donna trascurata può cedere alle tentazioni dei piaceri proibiti 425 00:46:43,200 --> 00:46:46,936 E' un po' strano che un marito e una moglie siano gelosi della stessa persona 426 00:46:46,960 --> 00:46:50,237 Potremmo dividerla da buoni amici 427 00:46:51,320 --> 00:46:54,870 Oppure fare l'amore pensando a lei 428 00:53:32,000 --> 00:53:32,816 Si 429 00:53:32,840 --> 00:53:35,056 Gianni, ti ho aspettato tutta la sera 430 00:53:35,080 --> 00:53:39,496 Si può sapere che fine hai fatto? Sono stufa, sono stufa, lo vuoi capire? 431 00:53:39,520 --> 00:53:41,376 - Gloria - No, non mi interrompere 432 00:53:41,400 --> 00:53:42,216 Sta a sentire 433 00:53:42,240 --> 00:53:44,754 Fammi parlare, voglio sapere dove sei stato? 434 00:53:46,320 --> 00:53:48,096 Dove vuoi che sia stato? Ho avuto da fare 435 00:53:48,120 --> 00:53:50,296 Gianni, non hai mai fatto un accidenti per tutta la vita 436 00:53:50,320 --> 00:53:53,216 Guarda caso, dal giorno in cui è arrivata Emanuelle tu hai sempre da fare 437 00:53:53,240 --> 00:53:56,056 Cosa credi che non abbia capito, vuoi prendermi in giro? 438 00:53:56,080 --> 00:53:58,136 Non sarai gelosa di quella cannibala? 439 00:53:58,160 --> 00:54:01,118 Quella sarebbe capace di mangiarmelo come un wurstel 440 00:54:01,360 --> 00:54:04,159 Su, dài, Gloria, non fare così 441 00:54:04,560 --> 00:54:06,995 Ci vediamo domattina, va bene? 442 00:54:26,120 --> 00:54:28,111 E' stupenda, di chi è? 443 00:54:28,560 --> 00:54:32,519 E' mia, ma è dedicata ad un amore impossibile 444 00:54:35,160 --> 00:54:37,231 Non sapevo che lei fosse anche musicista? 445 00:54:38,520 --> 00:54:39,794 E' solo un hobby 446 00:54:42,800 --> 00:54:45,016 Emanuelle, chi era al telefono? 447 00:54:45,040 --> 00:54:47,554 Niente, era l'ufficio che voleva Gianni 448 00:55:07,960 --> 00:55:11,157 Devi sempre confrontarmi con l'opera d'arte per apprezzarmi? 449 00:55:24,080 --> 00:55:25,559 Perché ti piaccio, Gianni? 450 00:55:26,040 --> 00:55:28,190 Beh ... 451 00:55:28,720 --> 00:55:31,439 Perché sono giovane, fresca, bella? 452 00:55:32,040 --> 00:55:36,671 Ma domani, arriverà un'altra che ti piacerà più di me 453 00:55:37,120 --> 00:55:41,796 E io, come tua moglie o come Gloria, diventerò un giocattolo inutile 454 00:55:43,840 --> 00:55:46,400 Un giocattolo nero che tu butterai via 455 00:55:47,400 --> 00:55:51,758 Comunque, non aver paura, a noi cannibali non piacciono i wurstel 456 00:56:14,200 --> 00:56:16,555 Per favore, mi dài un passaggio fino in città? 457 00:56:19,200 --> 00:56:21,237 Emanuelle, Emanuelle 458 00:56:33,680 --> 00:56:35,830 Mi dispiace, giovanotto, ma non ti capisco 459 00:57:34,200 --> 00:57:36,555 Fottimi, cannibale, fottimi 460 00:57:42,560 --> 00:57:44,392 Ma allora perché stai con Richard? 461 00:57:44,520 --> 00:57:47,536 Non è geloso, oppure non sospetta niente? 462 00:57:47,560 --> 00:57:50,416 No, accetta la situazione, siamo amici 463 00:57:50,440 --> 00:57:52,936 A letto non è male, e tutto va bene 464 00:57:52,960 --> 00:57:54,936 Gianni è un'altra cosa 465 00:57:54,960 --> 00:57:56,871 Tu ci sei già stata a letto con lui? 466 00:57:57,240 --> 00:57:58,878 Io, eh 467 00:57:59,720 --> 00:58:01,711 Su, avanti, non dire bugie 468 00:58:01,960 --> 00:58:03,736 Vi ho visti insieme in macchina 469 00:58:03,760 --> 00:58:07,196 Beh, che centra? Mi aveva dato un passaggio 470 00:58:08,320 --> 00:58:09,640 Sei gelosa? 471 00:58:09,920 --> 00:58:12,070 Sì, lo sono 472 00:58:12,800 --> 00:58:15,155 Mi dispiace doverlo ammettere ma lo sono 473 00:58:15,720 --> 00:58:18,376 Senti, lui ci ha provato però? 474 00:58:18,400 --> 00:58:19,799 Beh, sì 475 00:58:21,720 --> 00:58:24,553 Senti un po', che effetto fa a voi andare a letto con un bianco? 476 00:58:26,880 --> 00:58:29,456 Ti devo confessare che solo venendo in Africa ho scoperto 477 00:58:29,480 --> 00:58:32,279 Che la pelle bianca fa un po' senso 478 00:58:33,280 --> 00:58:35,856 Evidentemente fa lo stesso effetto anche a voi 479 00:58:35,880 --> 00:58:38,679 Altrimenti non passereste delle ore ad abbronzarvi al sole 480 00:58:39,480 --> 00:58:42,233 lo non volevo offendere né te né la tua razza 481 00:58:43,280 --> 00:58:46,910 lo stessa sono nata in Kenya, ho tante amiche e amici africani 482 00:58:47,560 --> 00:58:51,190 Ti dirò anzi che le esperienze più belle le ho avute proprio con ragazzi di colore 483 00:58:51,560 --> 00:58:54,439 Allora, me lo vuoi dire, te lo sei fatto Gianni? 484 00:58:55,360 --> 00:58:56,759 Vedi, Gloria 485 00:58:57,880 --> 00:59:00,156 Con gli uomini il gioco lo comando io 486 00:59:00,560 --> 00:59:03,916 Gianni poi, con le sue arie da Casanova 487 00:59:04,240 --> 00:59:07,437 Mi basta guardarlo e lui non capisce più niente 488 00:59:08,000 --> 00:59:09,832 Trema come un ragazzino 489 00:59:10,720 --> 00:59:13,633 lo lo eccito e poi lo pianto sul più bello 490 00:59:13,960 --> 00:59:17,749 Che forza hai! Se potessi fare a Gianni quello che voglio 491 00:59:18,200 --> 00:59:20,350 Che porca diventerei 492 00:59:20,800 --> 00:59:24,236 Invece, quando mi si avvicina e mi accarezza così 493 00:59:24,720 --> 00:59:26,518 Sono io che non capisco più niente 494 00:59:28,600 --> 00:59:31,991 - No, non qui, ci vedono - No, non c'è nessuno 495 00:59:32,320 --> 00:59:34,675 Sono tutti a Nairobi per preparare il safari 496 01:01:01,440 --> 01:01:03,317 Dài dài, salite, coraggio, su 497 01:01:03,720 --> 01:01:05,696 Beh, la puntualità non è il vostro forte 498 01:01:05,720 --> 01:01:07,216 Scusateci, ma la macchina non partiva 499 01:01:07,240 --> 01:01:09,656 - Mi sono truccata in tre minuti - E si vede 500 01:01:09,680 --> 01:01:11,296 Aveva ragione Omar 501 01:01:11,320 --> 01:01:14,296 Taglia la lingua a una donna e gliela vedrai ricrescere lunga e doppia 502 01:01:14,320 --> 01:01:15,416 Ti sei svegliato poeta? 503 01:01:15,440 --> 01:01:17,976 Non fare la finta tonta, cos'hai raccontato a Emanuelle? 504 01:01:18,000 --> 01:01:19,136 A proposito di chi? 505 01:01:19,160 --> 01:01:20,256 Di me e di te 506 01:01:20,280 --> 01:01:23,016 Beh, siamo diventate amiche e ci siamo fatte delle confidenze 507 01:01:23,040 --> 01:01:24,496 E hai anche raccontato la storia ... 508 01:01:24,520 --> 01:01:26,096 Comandante, tutto in ordine, possiamo partire 509 01:01:26,120 --> 01:01:28,680 Ah, okay, vai 510 01:01:48,600 --> 01:01:52,992 Hallo, hallo, qui 5 Yankye Alfa Romeo November, chiedo il permesso di atterrare 511 01:01:53,160 --> 01:01:56,152 Siamo sei persone, vorrei una macchina dall'hotel Tritops 512 01:02:00,760 --> 01:02:01,875 Alt 513 01:02:04,240 --> 01:02:07,296 Per favore, rimanete uniti, non vi allontanate 514 01:02:07,320 --> 01:02:10,711 E' pericoloso, ci sono animali in libertà, seguitemi prego 515 01:02:22,600 --> 01:02:23,936 - Ciao - Ciao 516 01:02:23,960 --> 01:02:25,456 Guarda chi c'è 517 01:02:25,480 --> 01:02:27,551 Vorrei conoscere la storia del cannibale 518 01:02:27,720 --> 01:02:30,473 Credevo che la curiosità fosse una prerogativa femminile 519 01:02:31,000 --> 01:02:32,816 Vieni a letto con me e te lo dico 520 01:02:32,840 --> 01:02:34,816 Va bene, grazie, ho capito tutto 521 01:02:34,840 --> 01:02:37,958 - Ma chi è questo cannibale? - No, niente, un amico mio 522 01:02:41,160 --> 01:02:43,071 Ti devo una spiegazione 523 01:02:43,440 --> 01:02:45,192 Non ne vedo il motivo 524 01:02:45,800 --> 01:02:47,518 Gloria ha la lingua lunga 525 01:02:48,240 --> 01:02:50,696 Chissà che cosa ti avrà detto per liberarsi di te 526 01:02:50,720 --> 01:02:52,552 No, Gloria non c'entra niente 527 01:02:52,800 --> 01:02:56,096 Ho sentito la vostra telefonata senza volerlo, tutto qui 528 01:02:56,120 --> 01:02:58,496 Beh, questo allora cambia tutto 529 01:02:58,520 --> 01:03:01,416 Ho sbagliato, ti ho chiamato cannibale 530 01:03:01,440 --> 01:03:03,511 Mentre invece avrei dovuto chiamarti puttana 531 01:03:04,840 --> 01:03:08,736 Gianni, cosa posso fare per riavere la tua stima? 532 01:03:08,760 --> 01:03:10,416 - Per riavere il tuo ... - Amore? 533 01:03:10,440 --> 01:03:11,271 Si 534 01:03:15,680 --> 01:03:19,594 E' ora di cena, lo stomaco ha i suoi diritti, il cuore può attendere 535 01:03:50,200 --> 01:03:51,599 Che cosa vuoi? 536 01:03:56,000 --> 01:03:57,593 Ti ho chiesto, che cosa vuoi? 537 01:03:58,960 --> 01:04:00,519 La mia stanza è più bella 538 01:04:00,960 --> 01:04:03,679 Ah sì, allora tornaci e levati dai piedi 539 01:04:06,040 --> 01:04:07,599 Ti aspettavo in camera mia 540 01:04:08,200 --> 01:04:10,271 Tu non venivi e così mi sono decisa 541 01:04:14,960 --> 01:04:17,616 Senti non ti trovo affatto spiritosa 542 01:04:17,640 --> 01:04:20,678 Hai fatto la strada inutilmente, lasciami in pace 543 01:04:21,640 --> 01:04:23,199 Si sta molto bene qui 544 01:04:23,320 --> 01:04:26,216 Si sta bene dovunque, tutte le stanze hanno l'aria condizionata 545 01:04:26,240 --> 01:04:28,800 Lo so che c'è l'aria condizionata in tutte le camere 546 01:04:29,640 --> 01:04:31,216 Ma in questa ci sei tu 547 01:04:31,240 --> 01:04:33,696 Brava, una bella battuta da melodramma 548 01:04:33,720 --> 01:04:36,519 Scommetto che adesso mi dirai anche che sei innamorata di me 549 01:04:41,160 --> 01:04:44,630 E se veramente lo fossi, te ne accorgeresti? 550 01:04:51,960 --> 01:04:53,109 Sì, avanti 551 01:04:53,280 --> 01:04:55,794 - E' chiuso - Eccomi 552 01:04:57,000 --> 01:04:59,096 Gianni, sai dove s'è cacciata Emanuelle? 553 01:04:59,120 --> 01:05:01,216 La sto cercando in tutto l'albergo ma non riesco a trovarla 554 01:05:01,240 --> 01:05:02,560 E' qui da te, per caso? 555 01:05:02,720 --> 01:05:05,109 E perché cavolo dovrebbe essere proprio qui? 556 01:05:05,280 --> 01:05:08,079 Scusami, Gianni, non ti arrabbiare 557 01:05:08,680 --> 01:05:10,896 lo ti ho chiesto se è qui da te 558 01:05:10,920 --> 01:05:13,256 -Non t'ho chiesto se era a letto con te -E chi si arrabbia! 559 01:05:13,280 --> 01:05:14,576 Ma che vuoi che ne sappia 560 01:05:14,600 --> 01:05:17,479 - Sarà nella doccia - Okay, okay, me ne vado 561 01:05:31,480 --> 01:05:33,936 - Ciao, sai .. - Ciao 562 01:05:33,960 --> 01:05:35,696 La mia doccia non funziona, e così ... 563 01:05:35,720 --> 01:05:37,597 - Grazie, Gianni - Figurati 564 01:05:40,440 --> 01:05:42,936 Hai visto, che ti avevo detto, era nella doccia 565 01:05:42,960 --> 01:05:44,792 L'ho vista 566 01:06:01,640 --> 01:06:02,536 Hallo 567 01:06:02,560 --> 01:06:04,536 Sono Gloria, ti sta cercando Ann 568 01:06:04,560 --> 01:06:06,176 lo le ho detto: dove vuoi che stia 569 01:06:06,200 --> 01:06:07,474 A letto con tuo marito, no 570 01:06:07,640 --> 01:06:09,296 Naturalmente scherzavo 571 01:06:09,320 --> 01:06:11,616 E invece guarda un po', ci avevi quasi azzeccato 572 01:06:11,640 --> 01:06:13,856 - Ero andato da lui a farmi la doccia - Da lui? 573 01:06:13,880 --> 01:06:15,376 Sì, la mia non funziona 574 01:06:15,400 --> 01:06:16,936 E perché non da me o da Ann? 575 01:06:16,960 --> 01:06:19,336 Perché un uomo di solito ci resta pochi minuti in bagno 576 01:06:19,360 --> 01:06:23,496 - Noi invece ci passiamo le ore - Che stupida, non ci avevo pensato 577 01:06:23,520 --> 01:06:27,434 Ma che mi fossi infilata nel letto di Gianni questo l'hai pensato, eh 578 01:06:27,560 --> 01:06:29,056 Comunque, Ann mi ha trovata 579 01:06:29,080 --> 01:06:31,376 Ah sì, sotto la doccia o dentro il letto? 580 01:06:31,400 --> 01:06:32,536 Indovina un po'? 581 01:06:32,560 --> 01:06:33,959 - Ciao - Ciao 582 01:06:37,200 --> 01:06:39,635 Non se ne lascia scappare una 583 01:06:39,800 --> 01:06:41,376 Ma di chi stai parlando, scusa? 584 01:06:41,400 --> 01:06:43,789 Ma di chi vuoi che parli, del tuo più caro amico, no? 585 01:06:44,440 --> 01:06:48,896 Perché neanche tu sei riuscita a scappargli, non è vero? 586 01:06:48,920 --> 01:06:50,856 Io, ma che dici? Se sono sempre con te 587 01:06:50,880 --> 01:06:52,616 Certo, secondo una nota legge fisica 588 01:06:52,640 --> 01:06:56,031 Un corpo solido non può stare in due posti diversi contemporaneamente 589 01:06:56,240 --> 01:06:59,376 E che il tuo corpo sia molto solido non ci sono dubbi 590 01:06:59,400 --> 01:07:02,256 Ma è possibile che aspetti sempre che mi sia vestita e truccata 591 01:07:02,280 --> 01:07:04,237 Per farti venire la voglia di fare l'amore? 592 01:07:04,680 --> 01:07:08,913 E tu perché aspetti sempre che io abbia voglia per vestirti e truccarti? 593 01:07:20,400 --> 01:07:23,438 Questa madrepora è abbastanza comune in questi mari 594 01:07:23,760 --> 01:07:25,296 E' bella, come si chiama? 595 01:07:25,320 --> 01:07:28,631 Non ha un nome preciso, appartiene a una famiglia . 596 01:08:53,560 --> 01:08:56,200 Oh, aiuto, aiuto 597 01:09:17,800 --> 01:09:20,314 Su, chiappe d'oro, su, dài 598 01:09:20,400 --> 01:09:23,472 Non farmi più questi scherzi, per favore 599 01:09:25,360 --> 01:09:29,149 Ehi, è successo qualcosa laggiù? 600 01:09:50,920 --> 01:09:52,456 Gianni, ma che è successo? 601 01:09:52,480 --> 01:09:54,915 Emanuelle, Emanuelle 602 01:09:57,720 --> 01:09:59,518 Ehi, si può sapere che è successo? 603 01:10:01,200 --> 01:10:02,416 Grazie 604 01:10:02,440 --> 01:10:04,416 Va bene che hai il bacio proibito 605 01:10:04,440 --> 01:10:07,256 Ma tu le violenti, le fai svenire e ti ringraziano pure 606 01:10:07,280 --> 01:10:08,496 Richard, aspetta 607 01:10:08,520 --> 01:10:10,079 Ma va al diavolo! 608 01:10:11,520 --> 01:10:13,576 - Emanuelle - Scusami, Gianni 609 01:10:13,600 --> 01:10:17,719 Che sciocca che sei, ma non potevi dirmelo che non sapevi nuotare? 610 01:10:18,160 --> 01:10:21,232 Non si fa mica così, m'hai fatto prendere una paura 611 01:10:23,280 --> 01:10:25,840 - Come stai, ti senti meglio? - Sì 612 01:10:38,480 --> 01:10:39,470 Non vuoi vendere? 613 01:10:39,560 --> 01:10:41,336 Perché non parli la mia lingua? 614 01:10:41,360 --> 01:10:42,296 Sono americana 615 01:10:42,320 --> 01:10:45,176 Americana? E chi ti ha dato il colore come il mio? 616 01:10:45,200 --> 01:10:48,256 In America lo vendono in barattoli, c'è anche il tipo spray 617 01:10:48,280 --> 01:10:49,429 Quando ti lavi? 618 01:10:50,720 --> 01:10:52,536 Ti confido un segreto, non mi lavo mai 619 01:10:52,560 --> 01:10:54,056 Ma mi raccomando non dirlo a nessuno 620 01:10:54,080 --> 01:10:56,151 Okay, tutto a posto possiamo partire 621 01:10:56,600 --> 01:10:57,715 Allora, avete deciso? 622 01:10:58,040 --> 01:11:00,936 Vi ho avvertito, è una tribù ospitale e pacifica 623 01:11:00,960 --> 01:11:04,476 Ma quando si scatenano con i loro riti è impossibile fermarli 624 01:11:04,720 --> 01:11:06,472 Richard e Gloria hanno rinunciato 625 01:11:06,840 --> 01:11:08,831 Un buon reporter è sempre in prima linea 626 01:11:09,560 --> 01:11:10,834 Va bene, allora andiamo 627 01:11:11,800 --> 01:11:12,596 Su, sali 628 01:11:33,600 --> 01:11:34,635 Te lo regalo, tieni 629 01:11:35,640 --> 01:11:36,630 Grazie! 630 01:13:05,280 --> 01:13:08,113 Parlare con te o con questa cannuccia è la stessa cosa 631 01:13:08,640 --> 01:13:10,119 Non ci capiamo proprio, eh 632 01:13:15,280 --> 01:13:16,936 Come si chiama questa bevanda? 633 01:13:16,960 --> 01:13:17,950 Si chiama risha 634 01:13:19,080 --> 01:13:20,696 Ho l'impressione d'averla già bevuta 635 01:13:20,720 --> 01:13:24,714 No, è impossibile, è un diselato che fanno solo qui, è un afrodisiaco 636 01:13:24,920 --> 01:13:28,038 Chi lo beve fa un viaggio indietro nel tempo e nello spazio 637 01:13:57,520 --> 01:13:59,416 Sembra che stia tornando alle sue origini 638 01:13:59,440 --> 01:14:03,911 Per lei è un doppio ritorno, è una specie di metempsicosi 639 01:16:09,920 --> 01:16:11,376 Ah, ce l'abbiamo fatta 640 01:16:11,400 --> 01:16:13,118 Credevo che non saremmo arrivati mai 641 01:16:13,720 --> 01:16:16,736 Oh, ci vediamo tra mezz'ora al ristorante, eh! 642 01:16:16,760 --> 01:16:19,096 - Va bene - Non arrivate in ritardo come al solito 643 01:16:19,120 --> 01:16:20,997 Fate presto, sono affamata 644 01:16:38,200 --> 01:16:39,315 Che silenzio 645 01:16:42,360 --> 01:16:44,590 Non ci sono più silenzi per me 646 01:16:46,200 --> 01:16:48,589 Ho ancora nelle orecchie la violenza di ieri sera 647 01:16:49,720 --> 01:16:51,552 Quella donna non era Emanuelle 648 01:16:51,840 --> 01:16:54,878 Emanuelle non ha bisogno di riti per essere sacrificata all'amore 649 01:16:55,560 --> 01:16:57,696 L'amore non è soltanto esplosione di sensi 650 01:16:57,720 --> 01:16:59,677 Ci sono anche i sentimenti che contano 651 01:17:00,160 --> 01:17:03,152 Sono stata drogata e travolta come in un brutto sogno 652 01:17:04,880 --> 01:17:06,075 Un orribile incubo 653 01:17:09,200 --> 01:17:10,918 Ma il mio amore per te è rimasto puro 654 01:17:11,760 --> 01:17:12,909 Incontaminato 655 01:17:14,560 --> 01:17:16,233 Per cui non è successo niente, Gianni 656 01:17:16,320 --> 01:17:17,296 Proprio niente 657 01:17:17,320 --> 01:17:19,736 Vederti protagonista di quello spettacolo bestiale 658 01:17:19,760 --> 01:17:20,955 Mi ha letteralmente sconvolto 659 01:17:22,520 --> 01:17:23,590 Dimentica 660 01:17:25,600 --> 01:17:26,749 Ci proverò 661 01:17:31,080 --> 01:17:33,594 Il Kilimangiaro è il monte più alto dell'Africa 662 01:17:34,000 --> 01:17:36,276 5895 metri 663 01:17:36,960 --> 01:17:39,496 Fino a 80 anni fa, nessuno avrebbe mai immaginato 664 01:17:39,520 --> 01:17:43,776 Che nel cuore dell'Africa potessero esistere montagne così alte 665 01:17:43,800 --> 01:17:45,438 Ghiacciai e nevi perenni 666 01:17:45,840 --> 01:17:48,136 Ma salire fin lassù è un'impresa molto dura 667 01:17:48,160 --> 01:17:49,096 Le interessa? 668 01:17:49,120 --> 01:17:51,056 No, io aspiro alle vette della letteratura 669 01:17:51,080 --> 01:17:52,816 - Non sono un'alpinista, ci rinuncio - E lei, Gloria? 670 01:17:52,840 --> 01:17:55,136 Invece ormai io ci sono e voglio fare un servizio 671 01:17:55,160 --> 01:17:56,536 Ah, noi ci siamo già stati, vero? 672 01:17:56,560 --> 01:17:57,776 - Stia tranquilla - Ricordi che faticata 673 01:17:57,800 --> 01:17:59,313 Qualcuno l'accompagnerà 674 01:18:13,840 --> 01:18:15,096 Buongiorno, signori 675 01:18:15,120 --> 01:18:16,349 - Giorno! - Prego 676 01:18:23,640 --> 01:18:24,436 Grazie 677 01:18:26,200 --> 01:18:28,794 Potage di verdure, bistecca 678 01:18:29,400 --> 01:18:31,630 - Omelette. Gianni? - Sì 679 01:18:31,840 --> 01:18:34,456 - Posso dirti una cosa? - Ah, sì, certo 680 01:18:34,480 --> 01:18:36,471 Del Kilimangiaro non me ne importa niente 681 01:18:37,160 --> 01:18:38,195 Figurati a me 682 01:18:38,440 --> 01:18:40,376 Fai una gran sfacchinata e quando sei su 683 01:18:40,400 --> 01:18:42,391 Hai la stessa sensazione d'essere in Svizzera 684 01:18:42,560 --> 01:18:43,595 Allora, che vuoi? 685 01:18:46,280 --> 01:18:47,634 Voglio te, Gianni 686 01:18:49,680 --> 01:18:52,479 Se sei affamata ti consiglio una bella bistecca 687 01:18:52,840 --> 01:18:54,797 Credo che la digeriresti meglio 688 01:18:55,360 --> 01:18:56,759 Cameriere, per favore 689 01:18:59,640 --> 01:19:01,536 - Potage e bistecca per me - Bene, signore 690 01:19:01,560 --> 01:19:02,789 - E tu? - Anch'io 691 01:19:03,080 --> 01:19:04,957 - Lo stesso anche per la signora - Bene! 692 01:19:05,120 --> 01:19:07,350 - Presto per favore, abbiamo fretta - Certo 693 01:19:09,520 --> 01:19:11,238 Voglio tornare subito indietro 694 01:19:11,600 --> 01:19:14,592 Venendo ho visto un posto molto bello che vorrei fotografare 695 01:19:15,320 --> 01:19:17,960 Ogni tanto mi dimentico che sono venuta qui per lavoro 696 01:19:18,440 --> 01:19:21,034 Che poi è l'unica cosa nella vita che non mi ha mai deluso 697 01:21:38,560 --> 01:21:38,640 - Non cambierai mai, Richard - Salve 698 01:21:42,360 --> 01:21:44,397 - Buongiorno - Ah, ben alzati 699 01:21:44,760 --> 01:21:47,096 - Eh, sempre affamato tu - Senti chi parla 700 01:21:47,120 --> 01:21:48,816 - Emanuelle? - Mah? 701 01:21:48,840 --> 01:21:51,275 - Io non l'ho vista - Strano, è sempre la prima 702 01:21:51,400 --> 01:21:52,390 Non avrà la sveglia 703 01:21:54,000 --> 01:21:55,496 - Cameriere, per favore - Prego 704 01:21:55,520 --> 01:21:58,976 Può avvertire la signorina del 121 che la stiamo aspettando per la colazione 705 01:21:59,000 --> 01:22:00,559 - Subito, signora - Grazie 706 01:22:21,520 --> 01:22:23,830 lo ed Emanuelle siamo completamente differenti 707 01:22:26,000 --> 01:22:28,136 lo non faccio niente per essere un perfetto negro 708 01:22:28,160 --> 01:22:30,616 Lei fa di tutto per essere una perfetta bianca 709 01:22:30,640 --> 01:22:33,359 In realtà, sbagliamo tutti e due 710 01:22:35,320 --> 01:22:37,072 La signorina Jordan è partita 711 01:22:37,520 --> 01:22:38,696 Come partita? 712 01:22:38,720 --> 01:22:41,838 Sì, si è fatta accompagnare alla stazione con la macchina dell'albergo 713 01:22:43,040 --> 01:22:44,633 Ma come è possibile? 714 01:22:45,800 --> 01:22:47,359 Così all'improvviso 715 01:22:47,600 --> 01:22:49,352 E senza dire niente a nessuno 716 01:22:49,760 --> 01:22:51,353 Cosa può essere successo? 717 01:22:55,000 --> 01:22:56,798 Ne sai qualcosa tu, Gianni? 718 01:22:58,200 --> 01:23:01,795 Io? Ma che vuoi che ne sappia? Avrà avuto le sue buone ragioni 719 01:23:22,200 --> 01:23:23,838 Vedo che siete già in crisi 720 01:23:27,000 --> 01:23:28,195 E tu le corri dietro 721 01:23:29,280 --> 01:23:33,035 Allora, Emanuelle non è una meteora come lo sono state tutte le altre? 722 01:23:35,680 --> 01:23:39,036 Ci voleva proprio questo safari per chiarire i nostri orizzonti 723 01:23:39,920 --> 01:23:42,376 Speravo in un modo diverso, positivo 724 01:23:42,400 --> 01:23:44,311 Invece è tutto finito 725 01:23:46,680 --> 01:23:48,318 Me ne torno in America 726 01:23:50,080 --> 01:23:52,151 Ti farò avere le carte per il divorzio 727 01:23:53,280 --> 01:23:54,759 Che buffo 728 01:23:56,160 --> 01:23:58,356 Non riesco neanche ad odiarti 729 01:24:00,480 --> 01:24:02,198 In fondo è anche colpa mia 730 01:24:04,160 --> 01:24:06,834 Non ti avevo seguito in Africa con molto entusiasmo 731 01:24:07,640 --> 01:24:10,136 Questa vita non è fatta per me 732 01:24:10,160 --> 01:24:12,515 Ho trovato soltanto noia, noia e basta 733 01:24:13,680 --> 01:24:16,336 Chiusura per fallimento 734 01:24:16,360 --> 01:24:18,749 Come donna, come moglie, come amante 735 01:24:19,360 --> 01:24:21,271 Come scrittrice poi ... 736 01:24:25,280 --> 01:24:26,554 Tutto un bluff 737 01:24:28,920 --> 01:24:31,833 Urrà, urrà 738 01:24:32,000 --> 01:24:35,789 Permesso, scusate, mi fate passare? 739 01:24:51,160 --> 01:24:53,720 Fammi passare, fammi passare 740 01:25:43,480 --> 01:25:45,256 Che fa, gioco pericoloso? 741 01:25:45,280 --> 01:25:49,274 Lo scusi, è un mediano di spinta, io invece sono attaccante puro 742 01:25:49,400 --> 01:25:51,391 Metti giù le mani, levati 743 01:25:53,520 --> 01:25:54,874 Ma che volete? 744 01:25:56,960 --> 01:25:58,016 Fatti toccare un pochino 745 01:25:58,040 --> 01:25:59,075 Via 746 01:25:59,200 --> 01:26:02,352 Va via, lasciatemi 747 01:26:11,360 --> 01:26:14,796 I veri sportivi si comportano da gentiluomini 748 01:26:14,880 --> 01:26:17,216 Anche quando sono fuori del campo 749 01:26:17,240 --> 01:26:22,076 Ah, li scusi, signorina, beva anche lei alla nostra vittoria 750 01:26:27,400 --> 01:26:30,279 Champagne versato, grande peccato 751 01:26:36,080 --> 01:26:38,276 Lasciatemi 752 01:26:38,720 --> 01:26:41,189 Vi prego, lasciatemi 753 01:26:51,880 --> 01:26:55,953 Un po' per uno non fa male a nessuno 754 01:30:23,720 --> 01:30:25,631 Urrà 755 01:30:34,640 --> 01:30:36,074 Basta 756 01:30:51,120 --> 01:30:53,157 - Volevo dirti - Sì, lo so già 757 01:30:54,720 --> 01:30:55,710 Vieni via con me 758 01:30:56,800 --> 01:31:00,509 No, Gianni, ho deciso di continuare per la mia strada 759 01:31:00,880 --> 01:31:02,837 Sarà molto meglio per tutti e due 760 01:31:02,960 --> 01:31:05,952 Il nostro è un amore impossibile 761 01:31:09,880 --> 01:31:11,917 lo ti amo veramente, Gianni 762 01:31:16,440 --> 01:31:20,376 In questo momento, tu riempi tutta la mia vita 763 01:31:20,400 --> 01:31:25,679 Ma fra un mese, o forse domani, sarò fra le braccia di un altro 764 01:31:26,480 --> 01:31:28,869 Non è colpa mia se sono fatta così 765 01:31:29,320 --> 01:31:32,438 Per questo amo soltanto il mio lavoro che mi rende libera 766 01:31:32,680 --> 01:31:36,560 Vivrò esperienze diverse o forse simili a queste 767 01:31:40,320 --> 01:31:42,231 Incontrerò un altro Richard 768 01:31:44,360 --> 01:31:45,873 Un'altra Ann 769 01:31:50,080 --> 01:31:52,151 Lo riconosci? Sei tu 770 01:31:52,520 --> 01:31:54,272 E un altro Gianni 771 01:31:54,640 --> 01:31:57,598 E anche a loro se mi va, darò di me tutto e subito 772 01:31:58,360 --> 01:32:01,000 Ma solo il mio corpo, come sempre 773 01:32:02,680 --> 01:32:04,671 Solo con te è stato diverso 774 01:32:05,160 --> 01:32:08,118 Ho provato qualcosa che non mi era mai successo prima 775 01:32:08,520 --> 01:32:10,576 Per questo è meglio che tutto finisca qui 776 01:32:10,600 --> 01:32:13,433 No, insieme cominceremo una nuova vita 777 01:32:13,760 --> 01:32:16,718 Signori, in carrozza, si parte 778 01:32:17,400 --> 01:32:18,856 Non voglio perderti 779 01:32:18,880 --> 01:32:20,951 Mi avevi già persa prima di trovarmi 780 01:32:21,280 --> 01:32:25,069 Addio Gianni, perdonami e buona fortuna 59667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.