Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,640 --> 00:00:25,376
Ecco
2
00:00:25,400 --> 00:00:26,435
Grazie, caro
3
00:00:27,480 --> 00:00:28,470
Buon riposo
4
00:01:47,160 --> 00:01:49,674
Mi scusi, per favore, avete delle sigarette?
5
00:01:50,160 --> 00:01:51,536
Non ne abbiamo più, sono finite
6
00:01:51,560 --> 00:01:52,776
Sono già passata con il carrello
7
00:01:52,800 --> 00:01:53,631
Ah, peccato!
8
00:01:55,840 --> 00:01:57,616
Mi dispiace, ma non conosco la sua lingua
9
00:01:57,640 --> 00:01:58,914
Non è nemmeno la mia
10
00:02:00,280 --> 00:02:02,191
Si accomodi, prego
11
00:02:02,520 --> 00:02:03,476
Grazie!
12
00:02:03,720 --> 00:02:05,216
Io sono americana
13
00:02:05,240 --> 00:02:08,216
Beh, non si sarà offesa se
l'ho scambiata per un'africana
14
00:02:08,240 --> 00:02:09,816
E' la prima volta che viene in Africa?
15
00:02:09,840 --> 00:02:11,136
Sì, e lei?
16
00:02:11,160 --> 00:02:13,456
Veramente, io ci vivo ormai da 5 anni
17
00:02:13,480 --> 00:02:14,616
E dove va di bello?
18
00:02:14,640 --> 00:02:16,416
A Nairobi, la conosce per caso?
19
00:02:16,440 --> 00:02:19,751
Oh sì, molto bene, ci vado
spesso a comprare dei medicinali
20
00:02:19,840 --> 00:02:22,150
- Dove abita non ci sono farmacie? - No
21
00:02:22,760 --> 00:02:24,056
Né farmacie né altro
22
00:02:24,080 --> 00:02:26,376
E' un posto che non può nemmeno
permettersi di avere un nome
23
00:02:26,400 --> 00:02:27,896
Per figurare sulla carta geografica
24
00:02:27,920 --> 00:02:30,136
Pensi che da Nairobi devo
prendere un altro aereo
25
00:02:30,160 --> 00:02:32,515
Poi un treno e poi devo fare un giorno di piroga
26
00:02:32,920 --> 00:02:34,877
E che cosa ci fa in questo posto, il medico?
27
00:02:35,240 --> 00:02:36,878
No, sono un missionario
28
00:02:38,280 --> 00:02:39,190
Un prete?
29
00:02:39,520 --> 00:02:40,856
Ma come, vestito così?
30
00:02:40,880 --> 00:02:44,475
Beh sa, in viaggio per comodità,
laggiù vesto come gl'indigeni
31
00:02:44,800 --> 00:02:46,496
Ah, non riesco a capire
32
00:02:46,520 --> 00:02:49,194
Come può un giovane rinunciare a tutto
33
00:02:49,440 --> 00:02:51,477
E andare a vivere in un villaggio sperduto
34
00:02:52,400 --> 00:02:54,576
Tagliato fuori da qualsiasi contatto con la civiltà
35
00:02:54,600 --> 00:02:56,576
lo cerco di aiutare il mio prossimo
36
00:02:56,600 --> 00:02:58,776
Gente più sfortunata di me e di lei
37
00:02:58,800 --> 00:03:02,430
Ma che proprio perché lontana dalla
civiltà è rimasta pura, incontaminata
38
00:03:03,160 --> 00:03:05,096
E lei per quale motivo va in Africa?
39
00:03:05,120 --> 00:03:07,077
Per un reportage, sono una fotografa
40
00:03:37,720 --> 00:03:39,896
Non è una scrittrice e non è neanche puntuale
41
00:03:39,920 --> 00:03:41,593
- La persona che aspetta? - Sì
42
00:03:42,560 --> 00:03:44,710
Ah, lasci pure, grazie
43
00:03:46,320 --> 00:03:48,576
Scrive per hobby, ha uno zio ricchissimo
44
00:03:48,600 --> 00:03:50,456
Il mio editore che mi ha sbattuta quaggiù
45
00:03:50,480 --> 00:03:53,359
Per dare una mano al suo
reportage e salvarle il matrimonio
46
00:03:54,240 --> 00:03:55,176
Non capisco
47
00:03:55,200 --> 00:03:56,976
E' una donna viziata, insoddisfatta
48
00:03:57,000 --> 00:03:59,674
Allora anche lei senza rendersene
conto fa del bene al prossimo
49
00:04:05,200 --> 00:04:06,136
Stanno chiamando me
50
00:04:06,160 --> 00:04:07,816
Ma hanno chiamato il signor Jordan
51
00:04:07,840 --> 00:04:09,376
Mi capita spesso. Cameriere?
52
00:04:09,400 --> 00:04:11,456
No, no, lasci, non si preoccupi, ci penso io
53
00:04:11,480 --> 00:04:12,197
Grazie!
54
00:04:12,840 --> 00:04:16,096
Senta, se vuole fotografare
qualcosa d'inedito venga laggiù
55
00:04:16,120 --> 00:04:18,096
Non ci sono alberghi di lusso, né confort
56
00:04:18,120 --> 00:04:19,235
Ma ne varrà la pena
57
00:04:19,520 --> 00:04:22,856
No, grazie, mi piacciono
troppo il lusso e le comodità
58
00:04:22,880 --> 00:04:24,279
- Bye-bye! - Buona fortuna
59
00:04:39,520 --> 00:04:42,016
- La signora Danieli, la scrittrice - Sì
60
00:04:42,040 --> 00:04:45,656
lo sono Mae Jordan, ma mi firmo
Emanuelle, pronuncia alla francese
61
00:04:45,680 --> 00:04:47,034
Il mio nome di battaglia
62
00:04:47,800 --> 00:04:48,536
Sorpresa?
63
00:04:48,560 --> 00:04:50,856
Emanuelle, il famoso
fotografo dell'Est Magazine!
64
00:04:50,880 --> 00:04:51,816
In persona
65
00:04:51,840 --> 00:04:54,496
- lo mi aspettavo un uomo
- Invece sono una donna
66
00:04:54,520 --> 00:04:57,592
- L'ho delusa, per caso? - Oh, no! Tutt'altro
67
00:04:58,240 --> 00:05:00,656
Permette, le presento mio marito, Gianni Danieli
68
00:05:00,680 --> 00:05:01,616
- Piacere - Molto lieta
69
00:05:01,640 --> 00:05:04,376
- Lei non è americana? - No, italiana
70
00:05:04,400 --> 00:05:07,656
II fatto che aspettavate un uomo
non vi crea delle complicazioni?
71
00:05:07,680 --> 00:05:09,736
Altrimenti posso alloggiare in un albergo
72
00:05:09,760 --> 00:05:13,736
Oh no, non c'è problema, noi
abbiamo una casa abbastanza grande
73
00:05:13,760 --> 00:05:14,556
Benvenuta
74
00:05:42,600 --> 00:05:45,216
Ecco, anche qui traffico, cemento
75
00:05:45,240 --> 00:05:47,616
Come una qualsiasi città
anonima della California
76
00:05:47,640 --> 00:05:49,976
Ormai tutte le città del mondo si assomigliano
77
00:05:50,000 --> 00:05:52,376
Ma il fascino di Nairobi è nei dintorni
78
00:05:52,400 --> 00:05:55,656
Giri l'angolo e ti trovi di
fronte un leone, un elefante
79
00:05:55,680 --> 00:05:58,536
Ed è assolutamente obbligatorio
dargli la precedenza
80
00:05:58,560 --> 00:06:01,632
E' questo il fascino dell'Africa, una
malattia dalla quale non guarisci più
81
00:06:26,720 --> 00:06:28,358
Joseph
82
00:06:31,840 --> 00:06:33,616
Purtroppo il lavoro mi chiama, devo andare
83
00:06:33,640 --> 00:06:36,096
Ricordati che abbiamo ospiti a cena. Salve
84
00:06:36,120 --> 00:06:37,936
A sentirlo sembra un martire del lavoro
85
00:06:37,960 --> 00:06:39,917
AI massimo metterà una
firma su un pezzo di carta
86
00:06:41,200 --> 00:06:42,429
Okay, Joseph
87
00:07:13,400 --> 00:07:16,233
Mi guarda sempre così,
anche quando c'è mio marito
88
00:07:17,760 --> 00:07:19,936
lo direi che se la sta mangiando
89
00:07:19,960 --> 00:07:23,669
Sì, ma un giorno o l'altro, lo sistemo io
90
00:07:24,600 --> 00:07:27,558
Non si spaventi di questa
stradaccia, è una scorciatoia
91
00:07:29,120 --> 00:07:31,856
Ecco, da qui cominciano le
piantagioni mio marito
92
00:07:31,880 --> 00:07:35,256
Migliaia di ettari a caffè, mais, arachidi, cotone
93
00:07:35,280 --> 00:07:36,976
E da qui cominciamo anche a darci del tu
94
00:07:37,000 --> 00:07:38,513
Per me va bene
95
00:07:39,160 --> 00:07:40,256
Buongiorno, signora
96
00:07:40,280 --> 00:07:43,296
Salve, Christopher, abbiamo un
ospite di riguardo, mi raccomando
97
00:07:43,320 --> 00:07:46,896
Benvenuta, signorina. Prego, per di qua,
l'accompagno nel suo appartamento
98
00:07:46,920 --> 00:07:49,976
Oh, Emanuelle, stasera diamo
una piccola festa tra amici
99
00:07:50,000 --> 00:07:52,514
Hai tutto il tempo di sistemarti e di riposarti
100
00:07:57,760 --> 00:08:00,752
Ann ... Ann, ti dispiace aiutarmi?
101
00:08:01,480 --> 00:08:03,616
Certo, volentieri
102
00:08:03,640 --> 00:08:05,631
Come al solito non ci riesco
103
00:08:11,360 --> 00:08:13,920
Meno male che ogni tanto c'è
una cravatta che ci unisce
104
00:08:15,360 --> 00:08:18,398
Peccato che non le metto
quasi mai, io le odio le cravatte
105
00:08:24,360 --> 00:08:27,696
Vieni, voglio presentarti al fotografo
mandato dall'editore di Ann
106
00:08:27,720 --> 00:08:29,136
Oh, non saltargli addosso, eh!
107
00:08:29,160 --> 00:08:31,656
Guarda che non sono mica
passato all'altra sponda
108
00:08:31,680 --> 00:08:33,336
Scommetto che parlate di donne
109
00:08:33,360 --> 00:08:35,496
Come al solito, di cosa vuoi che parlino?
110
00:08:35,520 --> 00:08:36,816
Sono due porci
111
00:08:36,840 --> 00:08:39,256
Veramente credo che Gianni
stia tentando di coinvolgermi
112
00:08:39,280 --> 00:08:41,157
In una vicenda un po' scabrosa
113
00:08:41,480 --> 00:08:44,776
Ragazzi, vi presento Mae Jordan,
la famosa fotografa Emanuelle
114
00:08:44,800 --> 00:08:46,456
Anche per gli amici sono Emanuelle
115
00:08:46,480 --> 00:08:47,096
Molto piacere
116
00:08:47,120 --> 00:08:49,576
E questo impeccabile
gentleman è Richard Clifton
117
00:08:49,600 --> 00:08:51,376
Mio socio e il mio più grande amico
118
00:08:51,400 --> 00:08:55,189
Amico sempre, socio solo di giorno,
la sera chi arriva prima si prende tutto
119
00:08:55,560 --> 00:08:57,096
E' la verità
120
00:08:57,120 --> 00:08:59,256
Comunque io sono scozzese,
ho studiato a Hiton
121
00:08:59,280 --> 00:09:02,496
Ho tagliato i ponti con l'Inghilterra e
l'Africa è la mia nuova madrepatria
122
00:09:02,520 --> 00:09:05,336
L'unico legame che gli è rimasto
con la Scozia è il whisky
123
00:09:05,360 --> 00:09:08,398
L'autrice di questa malignità
è Gloria, la mia fidanzata ...
124
00:09:26,720 --> 00:09:29,030
Alla tua salute
125
00:09:30,480 --> 00:09:33,216
- Adesso siamo al completo - Meravigliosa
126
00:09:33,240 --> 00:09:35,096
Questo è William Meredith
127
00:09:35,120 --> 00:09:36,496
Il Salvador Dalì d'America
128
00:09:36,520 --> 00:09:39,376
Salvador Dalì in confronto a me è un microbo
129
00:09:39,400 --> 00:09:42,040
- M'inchino alla tua bellezza
- Che uomo passionario
130
00:09:42,440 --> 00:09:43,696
Incantevole
131
00:09:43,720 --> 00:09:46,936
Ah, dimenticavo, queste sono
le mie allieve e le mie modelle
132
00:09:46,960 --> 00:09:49,576
Questa è Carol e questa è Barby
133
00:09:49,600 --> 00:09:53,696
Veramente erano 3, me ne manca
una, ma dove s'è cacciata, era qui
134
00:09:53,720 --> 00:09:57,896
Andiamo, Ann, mi hai detto prendi
qualcosa da bere e io l'ho preso
135
00:09:57,920 --> 00:10:00,560
- Bye-bye, baby - Ciao
136
00:10:11,880 --> 00:10:13,757
lo adoro la pelle nera
137
00:10:14,840 --> 00:10:16,319
Questione di gusti
138
00:10:16,520 --> 00:10:19,016
Ah, ti presento un mio grande amico
139
00:10:19,040 --> 00:10:21,136
Il professor Kamau dell'università di Nairobi
140
00:10:21,160 --> 00:10:24,696
Uno dei più insigni conoscitori e
esperti di etnologia e antropologia
141
00:10:24,720 --> 00:10:26,656
No, sono un modesto studioso
142
00:10:26,680 --> 00:10:28,990
- Lieta di conoscerla - Piacere mio
143
00:10:30,920 --> 00:10:33,336
Grazie alla mia costanza,
sono riuscita a convincerlo
144
00:10:33,360 --> 00:10:35,176
A collaborare al nostro reportage
145
00:10:35,200 --> 00:10:38,176
Il suo apporto sarà utilissimo, determinante
146
00:10:38,200 --> 00:10:40,496
E anche volendo non potevo rifiutare
147
00:10:40,520 --> 00:10:42,176
Eh, lo credo
148
00:10:42,200 --> 00:10:44,936
Ann è una donna a cui è difficile dire di no
149
00:10:44,960 --> 00:10:46,736
No, che maligna che sei
150
00:10:46,760 --> 00:10:48,910
- Scusatemi, vado a bere qualcosa - Okay
151
00:10:49,200 --> 00:10:51,350
- Allora, si parte domani? - Sì
152
00:10:53,120 --> 00:10:55,475
No no, stop, stop, stop
153
00:10:56,200 --> 00:10:59,216
Ecco la modella che mi mancava
154
00:10:59,240 --> 00:11:01,436
Ma lei è una fotografa
155
00:11:03,480 --> 00:11:07,736
Mentre io sono un pittore naturalista
156
00:11:07,760 --> 00:11:10,639
E quindi la fotografia è la mia mortale nemica
157
00:11:11,760 --> 00:11:15,799
Detesto i fotografi, li considero
dei mostri orribili, diabolici
158
00:11:16,800 --> 00:11:21,033
Con le vostre macchine infernali, coi
vostri clic clic, travisate la natura
159
00:11:21,360 --> 00:11:24,591
Mentre io la natura l'esalto, la sublimo
160
00:11:25,600 --> 00:11:29,480
Però di fronte a un nemico così bello
161
00:11:30,200 --> 00:11:33,896
Mi arrendo, senza condizioni
162
00:11:33,920 --> 00:11:37,256
Anzi no, ti sfido a singolar tenzone
163
00:11:37,280 --> 00:11:40,398
lo a colpi di pennello e tu a colpi d'obiettivo
164
00:11:44,880 --> 00:11:48,191
Senti, bellezza, perché non ci spogliamo
e ci buttiamo nudi in piscina?
165
00:11:48,520 --> 00:11:50,696
- Non so nuotare - Ti reggo a galla io
166
00:11:50,720 --> 00:11:54,656
Si., con tutto l'alcol che ti sei bevuto
stasera., affondiamo tutti e due
167
00:11:54,680 --> 00:11:57,832
Ma l'alcol è più leggero dell'acqua, resta a galla
168
00:11:58,440 --> 00:12:03,116
E' un principio fisico, fu
scoperto da Noè, io credo
169
00:12:03,800 --> 00:12:05,456
Allora, ci buttiamo?
170
00:12:05,480 --> 00:12:07,437
Preferisco restare dove si tocca
171
00:12:07,680 --> 00:12:10,479
E allora, buttiamoci nudi da qualche altra parte
172
00:12:10,880 --> 00:12:12,871
Su un prato, per esempio
173
00:12:13,360 --> 00:12:18,256
lo sono sempre pronto, io fingo di
bere per placare il mio erotismo
174
00:12:18,280 --> 00:12:20,794
Non pensi di esagerare un po', eh?
175
00:12:21,040 --> 00:12:23,600
Beh, se non ci credi, mettimi alla prova
176
00:13:11,560 --> 00:13:13,870
- Brava, Gloria - Dài, Gloria
177
00:13:14,040 --> 00:13:16,936
- Dài - Brava
178
00:13:16,960 --> 00:13:20,669
- Avanti, Gloria - Bravissima
179
00:13:41,280 --> 00:13:45,558
Sai, Gloria ci tiene in modo
particolare alla parità dei diritti
180
00:13:45,960 --> 00:13:51,478
Ogni volta che faccio il pieno dentro,
lei, per ripicca, fa il vuoto fuori
181
00:13:51,920 --> 00:13:53,274
Non ti scandalizzi?
182
00:13:53,680 --> 00:13:55,990
Scandalizzarmi io, la ragazza è tua
183
00:13:56,960 --> 00:13:58,792
Per fortuna stasera è calma
184
00:14:00,640 --> 00:14:03,439
E' tutta matta, è per questo che mi piace
185
00:14:08,600 --> 00:14:10,432
Dài, Gloria, avanti
186
00:14:13,520 --> 00:14:16,751
Forza, ragazzi, chi mi ama mi segua
187
00:14:20,760 --> 00:14:22,433
Tutti in piscina
188
00:14:22,680 --> 00:14:23,829
Ti diverti?
189
00:14:25,000 --> 00:14:26,274
Sì, moltissimo
190
00:14:26,800 --> 00:14:28,216
Ci buttiamo anche noi?
191
00:14:28,240 --> 00:14:31,232
No, grazie, ho appena rifiutato un altro invito
192
00:14:32,920 --> 00:14:35,696
Sai, qui siamo in Africa, non siamo a New York
193
00:14:35,720 --> 00:14:38,155
Questo per noi è il massimo della mondanità
194
00:14:39,480 --> 00:14:42,456
A vedervi così sembrate dei
ragazzini che festeggiano
195
00:14:42,480 --> 00:14:44,016
La fine dell'anno scolastico
196
00:14:44,040 --> 00:14:46,776
Eh, in fondo hai ragione, è solo che ...
197
00:14:46,800 --> 00:14:49,269
Gianni, buttami una bottiglia
198
00:14:49,520 --> 00:14:52,751
Okay, là
199
00:14:53,840 --> 00:14:57,071
- Attento a non affogare -
Se affogo, affogo nel whiky
200
00:15:06,080 --> 00:15:08,549
- Ah, sei tu? - E chi credevi che fosse?
201
00:15:14,880 --> 00:15:16,996
Ho una voglia matta di fare l'amore
202
00:15:18,160 --> 00:15:20,993
- Con me? - E perché no
203
00:15:22,280 --> 00:15:23,918
Ah, beh
204
00:15:28,480 --> 00:15:30,118
Ehi, salute
205
00:15:30,680 --> 00:15:32,296
Si è placato il tuo erotismo?
206
00:15:32,320 --> 00:15:35,756
Ma neanche per idea, io non so
che cosa mi succede stasera
207
00:15:35,960 --> 00:15:39,555
Più bevo e più mi viene voglia di
andare a letto con una bella donna
208
00:15:40,440 --> 00:15:42,033
Sei sicuro?
209
00:15:46,280 --> 00:15:48,840
Io credo che ti addormenteresti subito
210
00:15:51,240 --> 00:15:53,993
Vuoi che ti canti la ninnananna?
211
00:16:06,200 --> 00:16:07,554
Scusami un attimo
212
00:16:15,800 --> 00:16:17,416
No, questa volta un servizio differente
213
00:16:17,440 --> 00:16:19,238
Vorrei lavarmi le mani
mentre il ragazzo fa il pieno
214
00:16:21,280 --> 00:16:25,616
Scusami, signora, non troverai
una toilette di lusso, ma è pulita
215
00:16:25,640 --> 00:16:27,358
Grazie, andrà benissimo
216
00:16:32,200 --> 00:16:33,599
Prego, signora
217
00:16:34,240 --> 00:16:36,470
Ecco lavandino e asciugamani
218
00:18:31,960 --> 00:18:34,216
Scusami se ti ho fatto aspettare
219
00:18:34,240 --> 00:18:38,313
Ho compiuto una buona azione,
poveraccio non ne poteva proprio più
220
00:18:38,680 --> 00:18:40,376
E con tuo marito come la metti?
221
00:18:40,400 --> 00:18:44,598
Mio marito? Sta tranquilla, lo conoscerai
222
00:18:47,160 --> 00:18:50,256
E non mancano testimonianze
di ricerche nell'antichità
223
00:18:50,280 --> 00:18:52,999
Segnamo Erodotto Varone
224
00:18:54,320 --> 00:18:55,776
Ma chi hai nominato?
225
00:18:55,800 --> 00:18:58,519
Teorici, gente arida, studiosi aridi
226
00:19:04,320 --> 00:19:06,456
Leonardo? Ma che dice?
227
00:19:06,480 --> 00:19:08,056
Ma la volete smettere?
228
00:19:08,080 --> 00:19:10,456
Era un grande artista e poi per gioco
inventava le macchine che volavano
229
00:19:10,480 --> 00:19:14,296
- Era un artista non un
idraulico - Stai calmo, buono
230
00:19:14,320 --> 00:19:18,393
lo quando penso a Leonardo, non
penso a un rubinetto, capito?
231
00:19:32,240 --> 00:19:33,576
Avanti, fate pace
232
00:19:33,600 --> 00:19:36,176
- Sì, ma pace di che? - Non siamo mica in guerra
233
00:19:36,200 --> 00:19:37,190
Ecco, bravi
234
00:20:06,040 --> 00:20:07,816
Però, è simpatico
235
00:20:07,840 --> 00:20:09,717
Come tutti gli artisti
236
00:20:14,680 --> 00:20:17,576
- Secondo me, è un nevrotico
- E' molto intelligente
237
00:20:17,600 --> 00:20:20,240
- Vieni, balliamo - Mi fa piacere confessarlo
238
00:20:45,240 --> 00:20:47,311
Scusa, sono un po' stanca
239
00:20:54,000 --> 00:20:55,056
- Chiedo scusa - Oh, Emanuelle
240
00:20:55,080 --> 00:20:57,310
Mi è venuta una terribile
emicrania, vorrei tornare a casa
241
00:20:57,880 --> 00:21:00,816
Oh, che peccato, proprio adesso
che cominciavamo a divertirci
242
00:21:00,840 --> 00:21:03,016
Voi rimanete, io faccio chiamare un taxi
243
00:21:03,040 --> 00:21:05,696
- Allora buonanotte, ci vediamo domani - Sì, ciao
244
00:21:05,720 --> 00:21:07,016
Gianni, perché non l'accompagni tu?
245
00:21:07,040 --> 00:21:11,176
Va bene, quando vuoi ti
riaccompagno io a casa, bye-bye
246
00:21:11,200 --> 00:21:12,216
Ciao
247
00:21:12,240 --> 00:21:15,656
Beate voi che avete sempre
pronte elle meravigliose emicranie
248
00:21:15,680 --> 00:21:17,976
Comunque, Leonardo era un grande artista
249
00:21:18,000 --> 00:21:19,673
- Un grande scienziato - Un artista
250
00:21:56,120 --> 00:21:59,033
Che bello qui, possiamo fermarci un momento?
251
00:22:05,120 --> 00:22:07,509
- Mi offri una sigaretta? - Sì, certo
252
00:23:07,880 --> 00:23:11,669
Scusami, mi è tornato il mal di testa
253
00:23:13,000 --> 00:23:14,513
L'hai fatto venire anche a me
254
00:23:17,040 --> 00:23:17,950
Mi dispiace
255
00:23:44,760 --> 00:23:45,670
Buongiorno
256
00:23:46,360 --> 00:23:47,236
Buongiorno
257
00:23:47,840 --> 00:23:48,830
Arrabbiato con me?
258
00:23:49,360 --> 00:23:50,270
No, perché?
259
00:23:50,600 --> 00:23:51,635
Per ieri sera
260
00:23:52,000 --> 00:23:52,876
leri sera?
261
00:23:53,040 --> 00:23:54,360
Ma non è successo niente
262
00:23:56,880 --> 00:23:57,950
Oh, Gianni
263
00:23:59,200 --> 00:24:00,634
Voglio fare l'amore con te
264
00:24:01,360 --> 00:24:02,634
Ma non in auto
265
00:24:02,960 --> 00:24:04,359
Come due ragazzini
266
00:24:05,400 --> 00:24:06,390
Hai ragione
267
00:24:07,600 --> 00:24:09,352
Vengo stasera in camera tua
268
00:24:10,960 --> 00:24:11,870
No!
269
00:24:15,920 --> 00:24:17,240
Qui no, non voglio
270
00:24:17,400 --> 00:24:18,390
E dove?
271
00:24:18,720 --> 00:24:19,835
Dove vuoi
272
00:24:19,920 --> 00:24:20,830
Ma non qui
273
00:24:45,560 --> 00:24:48,313
Ma no, no, sta ferma, ma che fai ti gratti
274
00:24:48,800 --> 00:24:51,696
Cambi posa ogni momento, ma
come faccio a concentrarmi
275
00:24:51,720 --> 00:24:55,256
Più grazia, ecco il braccio così morbido
276
00:24:55,280 --> 00:24:56,873
Quest'altro, su
277
00:24:57,920 --> 00:25:02,869
Lo sguardo verso il tramonto,
pensa all'Eden, al paradiso perduto
278
00:25:03,160 --> 00:25:05,390
Ferma! Non muoverti!
279
00:25:06,120 --> 00:25:08,111
Non muoverti e sogna
280
00:25:27,720 --> 00:25:29,916
Ehi!
281
00:25:30,280 --> 00:25:31,600
Chi si vede
282
00:25:32,080 --> 00:25:34,833
- Come stai, vecchio mandrillo
- Salve, William, come va?
283
00:25:35,280 --> 00:25:38,056
E le altre modelle dove sono, com'è
adesso te ne fai una per volta?
284
00:25:38,080 --> 00:25:40,336
Beh, sai, Gianni, a una certa età
285
00:25:40,360 --> 00:25:42,636
Però questa fa per tutte le altre messe insieme
286
00:25:42,880 --> 00:25:45,656
Si chiama Lin, una fedele
interprete del Kamasutra
287
00:25:45,680 --> 00:25:47,496
E' la mia ultima scoperta
288
00:25:47,520 --> 00:25:50,456
Tesoro, fai vedere coma fai
bene la danza del senza velo
289
00:25:50,480 --> 00:25:51,856
Cosa bevi scotch, rum, gin?
290
00:25:51,880 --> 00:25:53,056
Scotch, due dita liscio
291
00:25:53,080 --> 00:25:54,496
- Ti servo subito - Grazie
292
00:25:54,520 --> 00:25:57,656
Sai che ti dico, se andiamo a stringere
questo Kamasutra è tutto un bluff
293
00:25:57,680 --> 00:25:59,656
Dice: i 1000 modi per fare l'amore
294
00:25:59,680 --> 00:26:02,976
Secondo me 980 posizioni sono impossibili
295
00:26:03,000 --> 00:26:04,559
Se non sei un contorsionista
296
00:26:05,160 --> 00:26:07,336
Noi occidentali facciamo un amore più pratico
297
00:26:07,360 --> 00:26:08,616
Senza tanti barocchismi
298
00:26:08,640 --> 00:26:11,936
lo personalmente con le ben note
e collaudate tre o quattro posizioni
299
00:26:11,960 --> 00:26:13,736
Me la cavo benissimo, non ho mai avuto reclami
300
00:26:13,760 --> 00:26:15,990
Gli orientali lo fanno con troppo cervello
301
00:26:16,560 --> 00:26:18,016
E poi dammi retta, Gianni
302
00:26:18,040 --> 00:26:20,896
Le donne sono come i debiti,
più ne fai e più t'inguai
303
00:26:20,920 --> 00:26:22,216
Ma io se non mi inguaio, non mi diverto
304
00:26:22,240 --> 00:26:24,616
Sì, va bene, ma vedi, Gianni, io sono un artista
305
00:26:24,640 --> 00:26:27,056
E come dite voi italiani anche
l'occhio vuole la sua parte
306
00:26:27,080 --> 00:26:29,096
Scusami, ma mi servirebbe la casa
307
00:26:29,120 --> 00:26:31,555
Quando vuoi, la casa è tua
308
00:26:31,720 --> 00:26:35,016
Gianni, c'è sotto una donna misteriosa
309
00:26:35,040 --> 00:26:37,896
Darling, prepara le valigie,
il padrone di casa ci sfratta
310
00:26:37,920 --> 00:26:42,118
No, William, no, no, io non ti caccio via,
mi serve solo per qualche pomeriggio
311
00:26:42,360 --> 00:26:44,920
- Quando devo andarmene? - Quando vuoi
312
00:26:45,760 --> 00:26:46,616
Domani?
313
00:26:46,640 --> 00:26:48,074
- Magari - D'accordo
314
00:26:52,320 --> 00:26:55,216
Cara, Emanuelle, finalmente
oggi comincia il nostro lavoro
315
00:26:55,240 --> 00:26:57,296
Il primo luogo che visiteremo nel nostro viaggio
316
00:26:57,320 --> 00:26:59,656
Alla scoperta delle remote origini dell'Africa
317
00:26:59,680 --> 00:27:02,696
Sono le rovine di Gedi, una città antichissima
318
00:27:02,720 --> 00:27:05,896
Che era protetta da demoni, spiriti maligni
319
00:27:05,920 --> 00:27:09,550
Qualcuno sostiene che ancora
oggi si aggirano tra le rovine
320
00:27:14,600 --> 00:27:18,230
Sono tanti anni che vivo nel Kenya e
queste rovine non le ho mai visitate
321
00:27:19,240 --> 00:27:21,834
E' come uno che va a Parigi
e non sale sulla Torre Eiffel
322
00:27:24,280 --> 00:27:25,896
Come si chiama questo fiume?
323
00:27:25,920 --> 00:27:29,072
Non è un fiume, è un'ansa dell'oceano indiano
324
00:27:36,760 --> 00:27:40,336
Le origini di Gedi sono avvolte
nel più profondo mistero
325
00:27:40,360 --> 00:27:43,876
Sappiamo che le sue fondamenta
sorgono su coralli preistorici
326
00:27:44,040 --> 00:27:46,976
Che la città è stata più volte
abbandonata, distrutta
327
00:27:47,000 --> 00:27:49,536
E poi riedificata sulle stesse rovine
328
00:27:49,560 --> 00:27:53,016
Ma è possibile che nessuno archeologo
abbia cercato di svelare questo mistero?
329
00:27:53,040 --> 00:27:56,216
Sì, molti, ma ognuno ha dato
una versione contrastante
330
00:27:56,240 --> 00:27:58,736
Su una cosa però sono stati tutti d'accordo
331
00:27:58,760 --> 00:28:03,576
Nel IX secolo d. C., quando in Europa si
vivevano gli anni oscuri del medio evo
332
00:28:03,600 --> 00:28:06,056
Qui esisteva una fiorente civiltà
333
00:28:06,080 --> 00:28:09,896
Sono stati trovati vasi di
porcellana cinese, vetri veneziani
334
00:28:09,920 --> 00:28:11,479
Un momento, prendo qualche appunto
335
00:28:12,840 --> 00:28:15,416
Questa atmosfera mi ha messo
addosso una strana eccitazione
336
00:28:15,440 --> 00:28:16,896
Simboli fallici indiani
337
00:28:16,920 --> 00:28:21,336
Dunque, IX secolo d. C.,
vasi di provenienza cinese
338
00:28:21,360 --> 00:28:24,256
Vetri veneziani e simboli fallici indiani, è giusto?
339
00:28:24,280 --> 00:28:27,716
Giusto! E poi le arti avevano
raggiunto un livello molto alto
340
00:28:28,360 --> 00:28:32,656
In questi graffiti sono
rappresentati animali, cervi, leoni
341
00:28:32,680 --> 00:28:34,591
Ma anche scene amatorie
342
00:28:35,080 --> 00:28:37,776
Insomma, come in tutte le civiltà fiorenti
343
00:28:37,800 --> 00:28:41,680
Anche il sesso aveva una
sua collocazione precisa
344
00:28:41,840 --> 00:28:45,879
Una particolare esaltazione
a rappresentare l'amore
345
00:28:46,440 --> 00:28:51,435
Tutte le sue forme aveva una funzione
decorativa, ma anche evocatrice
346
00:29:31,920 --> 00:29:33,035
Lascia
347
00:29:34,480 --> 00:29:36,391
- No, Ann - Ma bravo
348
00:29:39,760 --> 00:29:42,798
- Coraggio, che rimontiamo - Pronta
349
00:30:06,160 --> 00:30:07,176
- Brava - Bravo
350
00:30:07,200 --> 00:30:08,896
Non c'è niente da fare, noi siamo imbattibili
351
00:30:08,920 --> 00:30:10,240
Sono fuori forma io
352
00:30:10,920 --> 00:30:12,797
Sono mesi che non tocco la racchetta
353
00:30:13,080 --> 00:30:14,336
Scusami, è colpa mia
354
00:30:14,360 --> 00:30:15,936
La prossima volta ci prenderemo la rivincita
355
00:30:15,960 --> 00:30:17,712
La rivincita? La riperdita
356
00:30:19,000 --> 00:30:21,416
-Dopo la doccia ci vediamo al bar, ok? - Ok
357
00:30:21,440 --> 00:30:23,397
Voglio farmi un bevitone grande così
358
00:30:23,600 --> 00:30:24,920
Ciao
359
00:30:25,040 --> 00:30:27,873
Senti un po', avevate la partita in
mano, che diavolo è successo?
360
00:30:29,320 --> 00:30:31,056
Ah, sì, ero un po' distratto
361
00:30:31,080 --> 00:30:33,799
Con quel didietro che avevi davanti, lo credo
362
00:30:49,160 --> 00:30:51,470
Scusami per quello che è successo alle rovine
363
00:31:03,840 --> 00:31:05,672
Mi è saltato addosso
364
00:31:09,160 --> 00:31:11,310
Cosa dovevo fare, uno scandalo?
365
00:31:14,320 --> 00:31:17,233
Basta, Emanuelle, questi
giochi non mi piacciono, okay
366
00:31:34,920 --> 00:31:37,230
E piantala, piantala!
367
00:32:10,760 --> 00:32:12,910
Ho voglia di fare l'amore con te
368
00:33:50,960 --> 00:33:54,237
Vuoi fare il confronto tra
la realtà e l'opera d'arte?
369
00:34:10,160 --> 00:34:12,056
Non mi offri niente da bere?
370
00:34:12,080 --> 00:34:14,656
Non dovrei essere io a
insegnartele queste cose ma
371
00:34:14,680 --> 00:34:18,616
Di solito quando si invita una ragazza
prima le si offre qualcosa, poi
372
00:34:18,640 --> 00:34:21,075
Si chiacchiera un po', e dopo ...
373
00:34:21,640 --> 00:34:22,835
Hai ragione
374
00:34:24,920 --> 00:34:26,149
Scusa
375
00:34:26,960 --> 00:34:28,871
Stupido, dove vai?
376
00:36:55,880 --> 00:36:57,536
Mi raccomando, non fate troppo tardi
377
00:36:57,560 --> 00:37:00,256
Sta tranquillo, e poi se non
torniamo sai dove trovarci
378
00:37:00,280 --> 00:37:02,920
Già, ma potrei arrivare quando
i leoni vi hanno già digerito
379
00:37:29,240 --> 00:37:31,834
Non avevo mai volato su questi piccoli aerei
380
00:37:33,320 --> 00:37:34,336
Hai paura?
381
00:37:34,360 --> 00:37:36,795
No, è eccitante da impazzire
382
00:37:45,840 --> 00:37:46,910
Guarda
383
00:41:10,120 --> 00:41:14,616
- Oh, scusami, ti ho rovinato la foto
- AI contrario, è venuta fantastica
384
00:41:14,640 --> 00:41:16,856
Ma no, ma che fantastica
385
00:41:16,880 --> 00:41:19,416
No no, ti prego, io vengo male in fotografia
386
00:41:19,440 --> 00:41:20,839
Aspetta, un momento
387
00:41:21,880 --> 00:41:23,917
- Ecco - No
388
00:41:26,840 --> 00:41:28,616
Adesso voglio fotografarti nuda
389
00:41:28,640 --> 00:41:30,756
- Ma sei matta? - Ma si, dai
390
00:41:33,240 --> 00:41:36,392
- Ecco - Sei proprio matta
391
00:41:38,480 --> 00:41:40,437
Adesso corri, dài corri
392
00:41:40,960 --> 00:41:42,189
Benissimo
393
00:42:08,520 --> 00:42:11,114
Adesso voglio provare anch'io
394
00:42:15,240 --> 00:42:17,390
Togliti la giacca, così
395
00:42:23,240 --> 00:42:24,833
Mettiti in posa
396
00:43:21,840 --> 00:43:23,592
- Una insieme - D'accordo
397
00:43:33,160 --> 00:43:35,913
- Su su, fai presto - Aspetta un momento
398
00:43:37,200 --> 00:43:38,952
Dài, forza
399
00:43:40,800 --> 00:43:42,677
Hai visto che autoscatto?
400
00:43:43,520 --> 00:43:45,431
Attenta, se no roviniamo tutto
401
00:43:47,440 --> 00:43:49,238
E per oggi abbiamo finito
402
00:43:50,400 --> 00:43:52,038
Non c'è che dire, è splendida
403
00:43:53,200 --> 00:43:54,736
Sono stupende
404
00:43:54,760 --> 00:43:56,990
- Ti piacciono? - Da impazzire
405
00:44:01,360 --> 00:44:03,296
Sei veramente brava, lo sai?
406
00:44:03,320 --> 00:44:05,880
Nessuna mi aveva mai fotografata così
407
00:44:14,880 --> 00:44:19,056
Senti ma tu per fare delle foto così belle
devi provare qualcosa per il soggetto?
408
00:44:19,080 --> 00:44:22,016
Sì, una frenesia, il desiderio
di possederlo fisicamente
409
00:44:22,040 --> 00:44:24,759
La stessa sensazione che ho
provato io mentre fotografavo te
410
00:45:54,080 --> 00:45:55,036
Gianni?
411
00:45:56,160 --> 00:45:59,039
- Vieni qui un momento - Sì sì, eccomi
412
00:46:03,040 --> 00:46:04,599
Guarda queste fotografie
413
00:46:05,400 --> 00:46:07,869
Ah, belle
414
00:46:09,960 --> 00:46:12,031
Ce ne sono altre là sopra, guardale
415
00:46:13,680 --> 00:46:14,909
Chi le ha fatte?
416
00:46:16,240 --> 00:46:17,071
Io
417
00:46:19,280 --> 00:46:20,350
Ti piace?
418
00:46:22,040 --> 00:46:23,314
Fantastica
419
00:46:23,680 --> 00:46:25,557
La fotografia o Emanuelle?
420
00:46:26,400 --> 00:46:28,596
Sai, io di fotografie me ne intendo poco
421
00:46:29,240 --> 00:46:30,799
Allora, ti piace lei?
422
00:46:32,000 --> 00:46:34,389
Perché, a te no?
423
00:46:36,600 --> 00:46:38,193
Cos'è, sei geloso?
424
00:46:38,440 --> 00:46:42,070
Sai, una donna trascurata può cedere
alle tentazioni dei piaceri proibiti
425
00:46:43,200 --> 00:46:46,936
E' un po' strano che un marito e una
moglie siano gelosi della stessa persona
426
00:46:46,960 --> 00:46:50,237
Potremmo dividerla da buoni amici
427
00:46:51,320 --> 00:46:54,870
Oppure fare l'amore pensando a lei
428
00:53:32,000 --> 00:53:32,816
Si
429
00:53:32,840 --> 00:53:35,056
Gianni, ti ho aspettato tutta la sera
430
00:53:35,080 --> 00:53:39,496
Si può sapere che fine hai fatto? Sono
stufa, sono stufa, lo vuoi capire?
431
00:53:39,520 --> 00:53:41,376
- Gloria - No, non mi interrompere
432
00:53:41,400 --> 00:53:42,216
Sta a sentire
433
00:53:42,240 --> 00:53:44,754
Fammi parlare, voglio sapere dove sei stato?
434
00:53:46,320 --> 00:53:48,096
Dove vuoi che sia stato? Ho avuto da fare
435
00:53:48,120 --> 00:53:50,296
Gianni, non hai mai fatto
un accidenti per tutta la vita
436
00:53:50,320 --> 00:53:53,216
Guarda caso, dal giorno in cui è arrivata
Emanuelle tu hai sempre da fare
437
00:53:53,240 --> 00:53:56,056
Cosa credi che non abbia
capito, vuoi prendermi in giro?
438
00:53:56,080 --> 00:53:58,136
Non sarai gelosa di quella cannibala?
439
00:53:58,160 --> 00:54:01,118
Quella sarebbe capace di
mangiarmelo come un wurstel
440
00:54:01,360 --> 00:54:04,159
Su, dài, Gloria, non fare così
441
00:54:04,560 --> 00:54:06,995
Ci vediamo domattina, va bene?
442
00:54:26,120 --> 00:54:28,111
E' stupenda, di chi è?
443
00:54:28,560 --> 00:54:32,519
E' mia, ma è dedicata ad un amore impossibile
444
00:54:35,160 --> 00:54:37,231
Non sapevo che lei fosse anche musicista?
445
00:54:38,520 --> 00:54:39,794
E' solo un hobby
446
00:54:42,800 --> 00:54:45,016
Emanuelle, chi era al telefono?
447
00:54:45,040 --> 00:54:47,554
Niente, era l'ufficio che voleva Gianni
448
00:55:07,960 --> 00:55:11,157
Devi sempre confrontarmi con
l'opera d'arte per apprezzarmi?
449
00:55:24,080 --> 00:55:25,559
Perché ti piaccio, Gianni?
450
00:55:26,040 --> 00:55:28,190
Beh ...
451
00:55:28,720 --> 00:55:31,439
Perché sono giovane, fresca, bella?
452
00:55:32,040 --> 00:55:36,671
Ma domani, arriverà un'altra
che ti piacerà più di me
453
00:55:37,120 --> 00:55:41,796
E io, come tua moglie o come Gloria,
diventerò un giocattolo inutile
454
00:55:43,840 --> 00:55:46,400
Un giocattolo nero che tu butterai via
455
00:55:47,400 --> 00:55:51,758
Comunque, non aver paura, a noi
cannibali non piacciono i wurstel
456
00:56:14,200 --> 00:56:16,555
Per favore, mi dài un passaggio fino in città?
457
00:56:19,200 --> 00:56:21,237
Emanuelle, Emanuelle
458
00:56:33,680 --> 00:56:35,830
Mi dispiace, giovanotto, ma non ti capisco
459
00:57:34,200 --> 00:57:36,555
Fottimi, cannibale, fottimi
460
00:57:42,560 --> 00:57:44,392
Ma allora perché stai con Richard?
461
00:57:44,520 --> 00:57:47,536
Non è geloso, oppure non sospetta niente?
462
00:57:47,560 --> 00:57:50,416
No, accetta la situazione, siamo amici
463
00:57:50,440 --> 00:57:52,936
A letto non è male, e tutto va bene
464
00:57:52,960 --> 00:57:54,936
Gianni è un'altra cosa
465
00:57:54,960 --> 00:57:56,871
Tu ci sei già stata a letto con lui?
466
00:57:57,240 --> 00:57:58,878
Io, eh
467
00:57:59,720 --> 00:58:01,711
Su, avanti, non dire bugie
468
00:58:01,960 --> 00:58:03,736
Vi ho visti insieme in macchina
469
00:58:03,760 --> 00:58:07,196
Beh, che centra? Mi aveva dato un passaggio
470
00:58:08,320 --> 00:58:09,640
Sei gelosa?
471
00:58:09,920 --> 00:58:12,070
Sì, lo sono
472
00:58:12,800 --> 00:58:15,155
Mi dispiace doverlo ammettere ma lo sono
473
00:58:15,720 --> 00:58:18,376
Senti, lui ci ha provato però?
474
00:58:18,400 --> 00:58:19,799
Beh, sì
475
00:58:21,720 --> 00:58:24,553
Senti un po', che effetto fa a voi
andare a letto con un bianco?
476
00:58:26,880 --> 00:58:29,456
Ti devo confessare che solo
venendo in Africa ho scoperto
477
00:58:29,480 --> 00:58:32,279
Che la pelle bianca fa un po' senso
478
00:58:33,280 --> 00:58:35,856
Evidentemente fa lo stesso effetto anche a voi
479
00:58:35,880 --> 00:58:38,679
Altrimenti non passereste delle
ore ad abbronzarvi al sole
480
00:58:39,480 --> 00:58:42,233
lo non volevo offendere né te né la tua razza
481
00:58:43,280 --> 00:58:46,910
lo stessa sono nata in Kenya,
ho tante amiche e amici africani
482
00:58:47,560 --> 00:58:51,190
Ti dirò anzi che le esperienze più belle
le ho avute proprio con ragazzi di colore
483
00:58:51,560 --> 00:58:54,439
Allora, me lo vuoi dire, te lo sei fatto Gianni?
484
00:58:55,360 --> 00:58:56,759
Vedi, Gloria
485
00:58:57,880 --> 00:59:00,156
Con gli uomini il gioco lo comando io
486
00:59:00,560 --> 00:59:03,916
Gianni poi, con le sue arie da Casanova
487
00:59:04,240 --> 00:59:07,437
Mi basta guardarlo e lui non capisce più niente
488
00:59:08,000 --> 00:59:09,832
Trema come un ragazzino
489
00:59:10,720 --> 00:59:13,633
lo lo eccito e poi lo pianto sul più bello
490
00:59:13,960 --> 00:59:17,749
Che forza hai! Se potessi fare
a Gianni quello che voglio
491
00:59:18,200 --> 00:59:20,350
Che porca diventerei
492
00:59:20,800 --> 00:59:24,236
Invece, quando mi si
avvicina e mi accarezza così
493
00:59:24,720 --> 00:59:26,518
Sono io che non capisco più niente
494
00:59:28,600 --> 00:59:31,991
- No, non qui, ci vedono - No, non c'è nessuno
495
00:59:32,320 --> 00:59:34,675
Sono tutti a Nairobi per preparare il safari
496
01:01:01,440 --> 01:01:03,317
Dài dài, salite, coraggio, su
497
01:01:03,720 --> 01:01:05,696
Beh, la puntualità non è il vostro forte
498
01:01:05,720 --> 01:01:07,216
Scusateci, ma la macchina non partiva
499
01:01:07,240 --> 01:01:09,656
- Mi sono truccata in tre minuti - E si vede
500
01:01:09,680 --> 01:01:11,296
Aveva ragione Omar
501
01:01:11,320 --> 01:01:14,296
Taglia la lingua a una donna e gliela
vedrai ricrescere lunga e doppia
502
01:01:14,320 --> 01:01:15,416
Ti sei svegliato poeta?
503
01:01:15,440 --> 01:01:17,976
Non fare la finta tonta, cos'hai
raccontato a Emanuelle?
504
01:01:18,000 --> 01:01:19,136
A proposito di chi?
505
01:01:19,160 --> 01:01:20,256
Di me e di te
506
01:01:20,280 --> 01:01:23,016
Beh, siamo diventate amiche e
ci siamo fatte delle confidenze
507
01:01:23,040 --> 01:01:24,496
E hai anche raccontato la storia ...
508
01:01:24,520 --> 01:01:26,096
Comandante, tutto in ordine, possiamo partire
509
01:01:26,120 --> 01:01:28,680
Ah, okay, vai
510
01:01:48,600 --> 01:01:52,992
Hallo, hallo, qui 5 Yankye Alfa Romeo
November, chiedo il permesso di atterrare
511
01:01:53,160 --> 01:01:56,152
Siamo sei persone, vorrei una
macchina dall'hotel Tritops
512
01:02:00,760 --> 01:02:01,875
Alt
513
01:02:04,240 --> 01:02:07,296
Per favore, rimanete uniti, non vi allontanate
514
01:02:07,320 --> 01:02:10,711
E' pericoloso, ci sono animali
in libertà, seguitemi prego
515
01:02:22,600 --> 01:02:23,936
- Ciao - Ciao
516
01:02:23,960 --> 01:02:25,456
Guarda chi c'è
517
01:02:25,480 --> 01:02:27,551
Vorrei conoscere la storia del cannibale
518
01:02:27,720 --> 01:02:30,473
Credevo che la curiosità fosse
una prerogativa femminile
519
01:02:31,000 --> 01:02:32,816
Vieni a letto con me e te lo dico
520
01:02:32,840 --> 01:02:34,816
Va bene, grazie, ho capito tutto
521
01:02:34,840 --> 01:02:37,958
- Ma chi è questo cannibale?
- No, niente, un amico mio
522
01:02:41,160 --> 01:02:43,071
Ti devo una spiegazione
523
01:02:43,440 --> 01:02:45,192
Non ne vedo il motivo
524
01:02:45,800 --> 01:02:47,518
Gloria ha la lingua lunga
525
01:02:48,240 --> 01:02:50,696
Chissà che cosa ti avrà detto per liberarsi di te
526
01:02:50,720 --> 01:02:52,552
No, Gloria non c'entra niente
527
01:02:52,800 --> 01:02:56,096
Ho sentito la vostra telefonata
senza volerlo, tutto qui
528
01:02:56,120 --> 01:02:58,496
Beh, questo allora cambia tutto
529
01:02:58,520 --> 01:03:01,416
Ho sbagliato, ti ho chiamato cannibale
530
01:03:01,440 --> 01:03:03,511
Mentre invece avrei dovuto chiamarti puttana
531
01:03:04,840 --> 01:03:08,736
Gianni, cosa posso fare per riavere la tua stima?
532
01:03:08,760 --> 01:03:10,416
- Per riavere il tuo ... - Amore?
533
01:03:10,440 --> 01:03:11,271
Si
534
01:03:15,680 --> 01:03:19,594
E' ora di cena, lo stomaco ha i
suoi diritti, il cuore può attendere
535
01:03:50,200 --> 01:03:51,599
Che cosa vuoi?
536
01:03:56,000 --> 01:03:57,593
Ti ho chiesto, che cosa vuoi?
537
01:03:58,960 --> 01:04:00,519
La mia stanza è più bella
538
01:04:00,960 --> 01:04:03,679
Ah sì, allora tornaci e levati dai piedi
539
01:04:06,040 --> 01:04:07,599
Ti aspettavo in camera mia
540
01:04:08,200 --> 01:04:10,271
Tu non venivi e così mi sono decisa
541
01:04:14,960 --> 01:04:17,616
Senti non ti trovo affatto spiritosa
542
01:04:17,640 --> 01:04:20,678
Hai fatto la strada inutilmente, lasciami in pace
543
01:04:21,640 --> 01:04:23,199
Si sta molto bene qui
544
01:04:23,320 --> 01:04:26,216
Si sta bene dovunque, tutte le
stanze hanno l'aria condizionata
545
01:04:26,240 --> 01:04:28,800
Lo so che c'è l'aria
condizionata in tutte le camere
546
01:04:29,640 --> 01:04:31,216
Ma in questa ci sei tu
547
01:04:31,240 --> 01:04:33,696
Brava, una bella battuta da melodramma
548
01:04:33,720 --> 01:04:36,519
Scommetto che adesso mi dirai
anche che sei innamorata di me
549
01:04:41,160 --> 01:04:44,630
E se veramente lo fossi, te ne accorgeresti?
550
01:04:51,960 --> 01:04:53,109
Sì, avanti
551
01:04:53,280 --> 01:04:55,794
- E' chiuso - Eccomi
552
01:04:57,000 --> 01:04:59,096
Gianni, sai dove s'è cacciata Emanuelle?
553
01:04:59,120 --> 01:05:01,216
La sto cercando in tutto l'albergo
ma non riesco a trovarla
554
01:05:01,240 --> 01:05:02,560
E' qui da te, per caso?
555
01:05:02,720 --> 01:05:05,109
E perché cavolo dovrebbe essere proprio qui?
556
01:05:05,280 --> 01:05:08,079
Scusami, Gianni, non ti arrabbiare
557
01:05:08,680 --> 01:05:10,896
lo ti ho chiesto se è qui da te
558
01:05:10,920 --> 01:05:13,256
-Non t'ho chiesto se era a
letto con te -E chi si arrabbia!
559
01:05:13,280 --> 01:05:14,576
Ma che vuoi che ne sappia
560
01:05:14,600 --> 01:05:17,479
- Sarà nella doccia - Okay, okay, me ne vado
561
01:05:31,480 --> 01:05:33,936
- Ciao, sai .. - Ciao
562
01:05:33,960 --> 01:05:35,696
La mia doccia non funziona, e così ...
563
01:05:35,720 --> 01:05:37,597
- Grazie, Gianni - Figurati
564
01:05:40,440 --> 01:05:42,936
Hai visto, che ti avevo detto, era nella doccia
565
01:05:42,960 --> 01:05:44,792
L'ho vista
566
01:06:01,640 --> 01:06:02,536
Hallo
567
01:06:02,560 --> 01:06:04,536
Sono Gloria, ti sta cercando Ann
568
01:06:04,560 --> 01:06:06,176
lo le ho detto: dove vuoi che stia
569
01:06:06,200 --> 01:06:07,474
A letto con tuo marito, no
570
01:06:07,640 --> 01:06:09,296
Naturalmente scherzavo
571
01:06:09,320 --> 01:06:11,616
E invece guarda un po', ci avevi quasi azzeccato
572
01:06:11,640 --> 01:06:13,856
- Ero andato da lui a farmi la doccia - Da lui?
573
01:06:13,880 --> 01:06:15,376
Sì, la mia non funziona
574
01:06:15,400 --> 01:06:16,936
E perché non da me o da Ann?
575
01:06:16,960 --> 01:06:19,336
Perché un uomo di solito ci
resta pochi minuti in bagno
576
01:06:19,360 --> 01:06:23,496
- Noi invece ci passiamo le ore -
Che stupida, non ci avevo pensato
577
01:06:23,520 --> 01:06:27,434
Ma che mi fossi infilata nel letto
di Gianni questo l'hai pensato, eh
578
01:06:27,560 --> 01:06:29,056
Comunque, Ann mi ha trovata
579
01:06:29,080 --> 01:06:31,376
Ah sì, sotto la doccia o dentro il letto?
580
01:06:31,400 --> 01:06:32,536
Indovina un po'?
581
01:06:32,560 --> 01:06:33,959
- Ciao - Ciao
582
01:06:37,200 --> 01:06:39,635
Non se ne lascia scappare una
583
01:06:39,800 --> 01:06:41,376
Ma di chi stai parlando, scusa?
584
01:06:41,400 --> 01:06:43,789
Ma di chi vuoi che parli, del
tuo più caro amico, no?
585
01:06:44,440 --> 01:06:48,896
Perché neanche tu sei riuscita
a scappargli, non è vero?
586
01:06:48,920 --> 01:06:50,856
Io, ma che dici? Se sono sempre con te
587
01:06:50,880 --> 01:06:52,616
Certo, secondo una nota legge fisica
588
01:06:52,640 --> 01:06:56,031
Un corpo solido non può stare in due
posti diversi contemporaneamente
589
01:06:56,240 --> 01:06:59,376
E che il tuo corpo sia molto
solido non ci sono dubbi
590
01:06:59,400 --> 01:07:02,256
Ma è possibile che aspetti sempre
che mi sia vestita e truccata
591
01:07:02,280 --> 01:07:04,237
Per farti venire la voglia di fare l'amore?
592
01:07:04,680 --> 01:07:08,913
E tu perché aspetti sempre che io
abbia voglia per vestirti e truccarti?
593
01:07:20,400 --> 01:07:23,438
Questa madrepora è abbastanza
comune in questi mari
594
01:07:23,760 --> 01:07:25,296
E' bella, come si chiama?
595
01:07:25,320 --> 01:07:28,631
Non ha un nome preciso,
appartiene a una famiglia .
596
01:08:53,560 --> 01:08:56,200
Oh, aiuto, aiuto
597
01:09:17,800 --> 01:09:20,314
Su, chiappe d'oro, su, dài
598
01:09:20,400 --> 01:09:23,472
Non farmi più questi scherzi, per favore
599
01:09:25,360 --> 01:09:29,149
Ehi, è successo qualcosa laggiù?
600
01:09:50,920 --> 01:09:52,456
Gianni, ma che è successo?
601
01:09:52,480 --> 01:09:54,915
Emanuelle, Emanuelle
602
01:09:57,720 --> 01:09:59,518
Ehi, si può sapere che è successo?
603
01:10:01,200 --> 01:10:02,416
Grazie
604
01:10:02,440 --> 01:10:04,416
Va bene che hai il bacio proibito
605
01:10:04,440 --> 01:10:07,256
Ma tu le violenti, le fai
svenire e ti ringraziano pure
606
01:10:07,280 --> 01:10:08,496
Richard, aspetta
607
01:10:08,520 --> 01:10:10,079
Ma va al diavolo!
608
01:10:11,520 --> 01:10:13,576
- Emanuelle - Scusami, Gianni
609
01:10:13,600 --> 01:10:17,719
Che sciocca che sei, ma non potevi
dirmelo che non sapevi nuotare?
610
01:10:18,160 --> 01:10:21,232
Non si fa mica così, m'hai
fatto prendere una paura
611
01:10:23,280 --> 01:10:25,840
- Come stai, ti senti meglio? - Sì
612
01:10:38,480 --> 01:10:39,470
Non vuoi vendere?
613
01:10:39,560 --> 01:10:41,336
Perché non parli la mia lingua?
614
01:10:41,360 --> 01:10:42,296
Sono americana
615
01:10:42,320 --> 01:10:45,176
Americana? E chi ti ha
dato il colore come il mio?
616
01:10:45,200 --> 01:10:48,256
In America lo vendono in
barattoli, c'è anche il tipo spray
617
01:10:48,280 --> 01:10:49,429
Quando ti lavi?
618
01:10:50,720 --> 01:10:52,536
Ti confido un segreto, non mi lavo mai
619
01:10:52,560 --> 01:10:54,056
Ma mi raccomando non dirlo a nessuno
620
01:10:54,080 --> 01:10:56,151
Okay, tutto a posto possiamo partire
621
01:10:56,600 --> 01:10:57,715
Allora, avete deciso?
622
01:10:58,040 --> 01:11:00,936
Vi ho avvertito, è una tribù ospitale e pacifica
623
01:11:00,960 --> 01:11:04,476
Ma quando si scatenano con i
loro riti è impossibile fermarli
624
01:11:04,720 --> 01:11:06,472
Richard e Gloria hanno rinunciato
625
01:11:06,840 --> 01:11:08,831
Un buon reporter è sempre in prima linea
626
01:11:09,560 --> 01:11:10,834
Va bene, allora andiamo
627
01:11:11,800 --> 01:11:12,596
Su, sali
628
01:11:33,600 --> 01:11:34,635
Te lo regalo, tieni
629
01:11:35,640 --> 01:11:36,630
Grazie!
630
01:13:05,280 --> 01:13:08,113
Parlare con te o con questa
cannuccia è la stessa cosa
631
01:13:08,640 --> 01:13:10,119
Non ci capiamo proprio, eh
632
01:13:15,280 --> 01:13:16,936
Come si chiama questa bevanda?
633
01:13:16,960 --> 01:13:17,950
Si chiama risha
634
01:13:19,080 --> 01:13:20,696
Ho l'impressione d'averla già bevuta
635
01:13:20,720 --> 01:13:24,714
No, è impossibile, è un diselato che
fanno solo qui, è un afrodisiaco
636
01:13:24,920 --> 01:13:28,038
Chi lo beve fa un viaggio
indietro nel tempo e nello spazio
637
01:13:57,520 --> 01:13:59,416
Sembra che stia tornando alle sue origini
638
01:13:59,440 --> 01:14:03,911
Per lei è un doppio ritorno, è
una specie di metempsicosi
639
01:16:09,920 --> 01:16:11,376
Ah, ce l'abbiamo fatta
640
01:16:11,400 --> 01:16:13,118
Credevo che non saremmo arrivati mai
641
01:16:13,720 --> 01:16:16,736
Oh, ci vediamo tra mezz'ora al ristorante, eh!
642
01:16:16,760 --> 01:16:19,096
- Va bene - Non arrivate in ritardo come al solito
643
01:16:19,120 --> 01:16:20,997
Fate presto, sono affamata
644
01:16:38,200 --> 01:16:39,315
Che silenzio
645
01:16:42,360 --> 01:16:44,590
Non ci sono più silenzi per me
646
01:16:46,200 --> 01:16:48,589
Ho ancora nelle orecchie la violenza di ieri sera
647
01:16:49,720 --> 01:16:51,552
Quella donna non era Emanuelle
648
01:16:51,840 --> 01:16:54,878
Emanuelle non ha bisogno di riti
per essere sacrificata all'amore
649
01:16:55,560 --> 01:16:57,696
L'amore non è soltanto esplosione di sensi
650
01:16:57,720 --> 01:16:59,677
Ci sono anche i sentimenti che contano
651
01:17:00,160 --> 01:17:03,152
Sono stata drogata e travolta
come in un brutto sogno
652
01:17:04,880 --> 01:17:06,075
Un orribile incubo
653
01:17:09,200 --> 01:17:10,918
Ma il mio amore per te è rimasto puro
654
01:17:11,760 --> 01:17:12,909
Incontaminato
655
01:17:14,560 --> 01:17:16,233
Per cui non è successo niente, Gianni
656
01:17:16,320 --> 01:17:17,296
Proprio niente
657
01:17:17,320 --> 01:17:19,736
Vederti protagonista di
quello spettacolo bestiale
658
01:17:19,760 --> 01:17:20,955
Mi ha letteralmente sconvolto
659
01:17:22,520 --> 01:17:23,590
Dimentica
660
01:17:25,600 --> 01:17:26,749
Ci proverò
661
01:17:31,080 --> 01:17:33,594
Il Kilimangiaro è il monte più alto dell'Africa
662
01:17:34,000 --> 01:17:36,276
5895 metri
663
01:17:36,960 --> 01:17:39,496
Fino a 80 anni fa, nessuno
avrebbe mai immaginato
664
01:17:39,520 --> 01:17:43,776
Che nel cuore dell'Africa potessero
esistere montagne così alte
665
01:17:43,800 --> 01:17:45,438
Ghiacciai e nevi perenni
666
01:17:45,840 --> 01:17:48,136
Ma salire fin lassù è un'impresa molto dura
667
01:17:48,160 --> 01:17:49,096
Le interessa?
668
01:17:49,120 --> 01:17:51,056
No, io aspiro alle vette della letteratura
669
01:17:51,080 --> 01:17:52,816
- Non sono un'alpinista,
ci rinuncio - E lei, Gloria?
670
01:17:52,840 --> 01:17:55,136
Invece ormai io ci sono e voglio fare un servizio
671
01:17:55,160 --> 01:17:56,536
Ah, noi ci siamo già stati, vero?
672
01:17:56,560 --> 01:17:57,776
- Stia tranquilla - Ricordi che faticata
673
01:17:57,800 --> 01:17:59,313
Qualcuno l'accompagnerà
674
01:18:13,840 --> 01:18:15,096
Buongiorno, signori
675
01:18:15,120 --> 01:18:16,349
- Giorno! - Prego
676
01:18:23,640 --> 01:18:24,436
Grazie
677
01:18:26,200 --> 01:18:28,794
Potage di verdure, bistecca
678
01:18:29,400 --> 01:18:31,630
- Omelette. Gianni? - Sì
679
01:18:31,840 --> 01:18:34,456
- Posso dirti una cosa? - Ah, sì, certo
680
01:18:34,480 --> 01:18:36,471
Del Kilimangiaro non me ne importa niente
681
01:18:37,160 --> 01:18:38,195
Figurati a me
682
01:18:38,440 --> 01:18:40,376
Fai una gran sfacchinata e quando sei su
683
01:18:40,400 --> 01:18:42,391
Hai la stessa sensazione d'essere in Svizzera
684
01:18:42,560 --> 01:18:43,595
Allora, che vuoi?
685
01:18:46,280 --> 01:18:47,634
Voglio te, Gianni
686
01:18:49,680 --> 01:18:52,479
Se sei affamata ti consiglio una bella bistecca
687
01:18:52,840 --> 01:18:54,797
Credo che la digeriresti meglio
688
01:18:55,360 --> 01:18:56,759
Cameriere, per favore
689
01:18:59,640 --> 01:19:01,536
- Potage e bistecca per me - Bene, signore
690
01:19:01,560 --> 01:19:02,789
- E tu? - Anch'io
691
01:19:03,080 --> 01:19:04,957
- Lo stesso anche per la signora - Bene!
692
01:19:05,120 --> 01:19:07,350
- Presto per favore, abbiamo fretta - Certo
693
01:19:09,520 --> 01:19:11,238
Voglio tornare subito indietro
694
01:19:11,600 --> 01:19:14,592
Venendo ho visto un posto molto
bello che vorrei fotografare
695
01:19:15,320 --> 01:19:17,960
Ogni tanto mi dimentico che
sono venuta qui per lavoro
696
01:19:18,440 --> 01:19:21,034
Che poi è l'unica cosa nella
vita che non mi ha mai deluso
697
01:21:38,560 --> 01:21:38,640
- Non cambierai mai, Richard - Salve
698
01:21:42,360 --> 01:21:44,397
- Buongiorno - Ah, ben alzati
699
01:21:44,760 --> 01:21:47,096
- Eh, sempre affamato tu - Senti chi parla
700
01:21:47,120 --> 01:21:48,816
- Emanuelle? - Mah?
701
01:21:48,840 --> 01:21:51,275
- Io non l'ho vista - Strano, è sempre la prima
702
01:21:51,400 --> 01:21:52,390
Non avrà la sveglia
703
01:21:54,000 --> 01:21:55,496
- Cameriere, per favore - Prego
704
01:21:55,520 --> 01:21:58,976
Può avvertire la signorina del 121 che
la stiamo aspettando per la colazione
705
01:21:59,000 --> 01:22:00,559
- Subito, signora - Grazie
706
01:22:21,520 --> 01:22:23,830
lo ed Emanuelle siamo completamente differenti
707
01:22:26,000 --> 01:22:28,136
lo non faccio niente per essere un perfetto negro
708
01:22:28,160 --> 01:22:30,616
Lei fa di tutto per essere una perfetta bianca
709
01:22:30,640 --> 01:22:33,359
In realtà, sbagliamo tutti e due
710
01:22:35,320 --> 01:22:37,072
La signorina Jordan è partita
711
01:22:37,520 --> 01:22:38,696
Come partita?
712
01:22:38,720 --> 01:22:41,838
Sì, si è fatta accompagnare alla
stazione con la macchina dell'albergo
713
01:22:43,040 --> 01:22:44,633
Ma come è possibile?
714
01:22:45,800 --> 01:22:47,359
Così all'improvviso
715
01:22:47,600 --> 01:22:49,352
E senza dire niente a nessuno
716
01:22:49,760 --> 01:22:51,353
Cosa può essere successo?
717
01:22:55,000 --> 01:22:56,798
Ne sai qualcosa tu, Gianni?
718
01:22:58,200 --> 01:23:01,795
Io? Ma che vuoi che ne sappia?
Avrà avuto le sue buone ragioni
719
01:23:22,200 --> 01:23:23,838
Vedo che siete già in crisi
720
01:23:27,000 --> 01:23:28,195
E tu le corri dietro
721
01:23:29,280 --> 01:23:33,035
Allora, Emanuelle non è una meteora
come lo sono state tutte le altre?
722
01:23:35,680 --> 01:23:39,036
Ci voleva proprio questo safari
per chiarire i nostri orizzonti
723
01:23:39,920 --> 01:23:42,376
Speravo in un modo diverso, positivo
724
01:23:42,400 --> 01:23:44,311
Invece è tutto finito
725
01:23:46,680 --> 01:23:48,318
Me ne torno in America
726
01:23:50,080 --> 01:23:52,151
Ti farò avere le carte per il divorzio
727
01:23:53,280 --> 01:23:54,759
Che buffo
728
01:23:56,160 --> 01:23:58,356
Non riesco neanche ad odiarti
729
01:24:00,480 --> 01:24:02,198
In fondo è anche colpa mia
730
01:24:04,160 --> 01:24:06,834
Non ti avevo seguito in
Africa con molto entusiasmo
731
01:24:07,640 --> 01:24:10,136
Questa vita non è fatta per me
732
01:24:10,160 --> 01:24:12,515
Ho trovato soltanto noia, noia e basta
733
01:24:13,680 --> 01:24:16,336
Chiusura per fallimento
734
01:24:16,360 --> 01:24:18,749
Come donna, come moglie, come amante
735
01:24:19,360 --> 01:24:21,271
Come scrittrice poi ...
736
01:24:25,280 --> 01:24:26,554
Tutto un bluff
737
01:24:28,920 --> 01:24:31,833
Urrà, urrà
738
01:24:32,000 --> 01:24:35,789
Permesso, scusate, mi fate passare?
739
01:24:51,160 --> 01:24:53,720
Fammi passare, fammi passare
740
01:25:43,480 --> 01:25:45,256
Che fa, gioco pericoloso?
741
01:25:45,280 --> 01:25:49,274
Lo scusi, è un mediano di spinta,
io invece sono attaccante puro
742
01:25:49,400 --> 01:25:51,391
Metti giù le mani, levati
743
01:25:53,520 --> 01:25:54,874
Ma che volete?
744
01:25:56,960 --> 01:25:58,016
Fatti toccare un pochino
745
01:25:58,040 --> 01:25:59,075
Via
746
01:25:59,200 --> 01:26:02,352
Va via, lasciatemi
747
01:26:11,360 --> 01:26:14,796
I veri sportivi si comportano da gentiluomini
748
01:26:14,880 --> 01:26:17,216
Anche quando sono fuori del campo
749
01:26:17,240 --> 01:26:22,076
Ah, li scusi, signorina, beva
anche lei alla nostra vittoria
750
01:26:27,400 --> 01:26:30,279
Champagne versato, grande peccato
751
01:26:36,080 --> 01:26:38,276
Lasciatemi
752
01:26:38,720 --> 01:26:41,189
Vi prego, lasciatemi
753
01:26:51,880 --> 01:26:55,953
Un po' per uno non fa male a nessuno
754
01:30:23,720 --> 01:30:25,631
Urrà
755
01:30:34,640 --> 01:30:36,074
Basta
756
01:30:51,120 --> 01:30:53,157
- Volevo dirti - Sì, lo so già
757
01:30:54,720 --> 01:30:55,710
Vieni via con me
758
01:30:56,800 --> 01:31:00,509
No, Gianni, ho deciso di
continuare per la mia strada
759
01:31:00,880 --> 01:31:02,837
Sarà molto meglio per tutti e due
760
01:31:02,960 --> 01:31:05,952
Il nostro è un amore impossibile
761
01:31:09,880 --> 01:31:11,917
lo ti amo veramente, Gianni
762
01:31:16,440 --> 01:31:20,376
In questo momento, tu riempi tutta la mia vita
763
01:31:20,400 --> 01:31:25,679
Ma fra un mese, o forse domani,
sarò fra le braccia di un altro
764
01:31:26,480 --> 01:31:28,869
Non è colpa mia se sono fatta così
765
01:31:29,320 --> 01:31:32,438
Per questo amo soltanto il
mio lavoro che mi rende libera
766
01:31:32,680 --> 01:31:36,560
Vivrò esperienze diverse o forse simili a queste
767
01:31:40,320 --> 01:31:42,231
Incontrerò un altro Richard
768
01:31:44,360 --> 01:31:45,873
Un'altra Ann
769
01:31:50,080 --> 01:31:52,151
Lo riconosci? Sei tu
770
01:31:52,520 --> 01:31:54,272
E un altro Gianni
771
01:31:54,640 --> 01:31:57,598
E anche a loro se mi va,
darò di me tutto e subito
772
01:31:58,360 --> 01:32:01,000
Ma solo il mio corpo, come sempre
773
01:32:02,680 --> 01:32:04,671
Solo con te è stato diverso
774
01:32:05,160 --> 01:32:08,118
Ho provato qualcosa che non
mi era mai successo prima
775
01:32:08,520 --> 01:32:10,576
Per questo è meglio che tutto finisca qui
776
01:32:10,600 --> 01:32:13,433
No, insieme cominceremo una nuova vita
777
01:32:13,760 --> 01:32:16,718
Signori, in carrozza, si parte
778
01:32:17,400 --> 01:32:18,856
Non voglio perderti
779
01:32:18,880 --> 01:32:20,951
Mi avevi già persa prima di trovarmi
780
01:32:21,280 --> 01:32:25,069
Addio Gianni, perdonami e buona fortuna
59667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.