All language subtitles for Besa 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:32,748 --> 00:00:37,583 Inspired by actual events 3 00:00:39,028 --> 00:00:41,622 Professor Filip Simic was appointed headmaster 4 00:00:42,148 --> 00:00:43,979 of a school in the south of the Kingdom of Serbia 5 00:00:44,508 --> 00:00:46,658 He brought his wife Lea with him, a native of Slovenia, 6 00:00:47,228 --> 00:00:51,107 then part of Austro-Hungary. 7 00:01:12,828 --> 00:01:14,819 How many beds have we had? 8 00:01:17,028 --> 00:01:19,144 This is the fourth, not counting Vienna. 9 00:01:20,228 --> 00:01:21,900 Why not counting Vienna? 10 00:01:23,548 --> 00:01:27,700 Well, that was the first time we slept on the floor. 11 00:01:29,908 --> 00:01:31,864 Ah, funny... 12 00:01:33,548 --> 00:01:35,220 Don't. - Don't... 13 00:01:36,708 --> 00:01:37,936 Don't! 14 00:02:02,428 --> 00:02:06,501 Do we have an iron... mister headmaster? 15 00:02:07,268 --> 00:02:13,946 What? - An iron... you know, to press things?! 16 00:02:14,348 --> 00:02:16,464 An iron, we call it an iron. 17 00:02:16,708 --> 00:02:21,543 We call it an iron too... An iron, iron... 18 00:02:34,108 --> 00:02:37,498 You've arrived?! - Do mind the glass, please. 19 00:02:38,268 --> 00:02:40,702 What's the name of that school attendant? - Azem. 20 00:02:40,868 --> 00:02:43,462 Azem, have you by any chance seen the iron? 21 00:02:58,028 --> 00:03:02,340 There, you see, an army trick... press the stitches together. 22 00:03:03,908 --> 00:03:06,058 You're so... 23 00:03:14,988 --> 00:03:16,626 They won't really...? 24 00:03:17,788 --> 00:03:19,744 Surely they can't be that mad? 25 00:03:20,068 --> 00:03:24,664 Emperor Franz Joseph and Austro-Hungary 26 00:03:25,108 --> 00:03:28,783 have treacherously declared war on the Kingdom of Serbia. 27 00:03:29,628 --> 00:03:33,746 Therefore, brothers and sisters, the proclamation reads: 28 00:03:34,468 --> 00:03:43,422 We, Peter I, King of Serbia, have decided 29 00:03:43,868 --> 00:03:48,339 to put our entire army on alert! 30 00:04:15,188 --> 00:04:17,543 Don't let them get Belgrade, son! 31 00:04:19,148 --> 00:04:22,026 Don't be afraid, not every bullet hits its mark! 32 00:04:22,268 --> 00:04:24,463 Take Vienna, damn their eyes! 33 00:04:27,188 --> 00:04:31,306 Take both Buda and Pest! Hurray! 34 00:04:41,788 --> 00:04:43,938 Down with Austria! - Down! 35 00:04:48,788 --> 00:04:52,098 Down with Emperor Franz Joseph! - Down! 36 00:05:32,188 --> 00:05:35,783 Azem, take this suitcase in first, 37 00:05:36,388 --> 00:05:39,983 and then make room between these books, so we can pass. 38 00:05:58,548 --> 00:06:01,346 And then we'll finish later. 39 00:06:10,188 --> 00:06:12,986 I came to fetch the globe, mister headmaster. 40 00:06:13,988 --> 00:06:17,025 My daughters would like to know exactly where Vienna is. 41 00:06:17,468 --> 00:06:19,186 Summer holidays, can't help it. 42 00:06:20,188 --> 00:06:22,224 I've been urgently summoned to the war effort. 43 00:06:22,428 --> 00:06:25,067 Wonderful, congratulations. - I thought I'd ask you... 44 00:06:26,348 --> 00:06:28,816 to keep an eye on my Lea until I return. 45 00:06:30,548 --> 00:06:32,982 I don't know if that would work, 46 00:06:33,268 --> 00:06:36,578 we've only just decided to paint the house... 47 00:06:37,188 --> 00:06:40,942 Please don't think I have a problem with her being a... 48 00:06:42,428 --> 00:06:44,020 Sorry, I'm in a rush. 49 00:06:45,508 --> 00:06:47,817 You're not going anywhere, I won't allow it. 50 00:06:48,068 --> 00:06:50,946 I'll come too. - Everything is going to be alright. 51 00:06:51,388 --> 00:06:53,618 But don't speak German around here, please. 52 00:07:17,468 --> 00:07:20,107 I'm sorry Azem, you can go. 53 00:07:22,068 --> 00:07:28,780 Oh, Serbia, you sweet mother, I will never have another... 54 00:08:38,508 --> 00:08:41,978 Filip! Filip where are you? 55 00:09:12,788 --> 00:09:14,301 What should I pack? 56 00:10:14,548 --> 00:10:15,901 What am I going to do here without you? 57 00:10:16,068 --> 00:10:17,660 I don't know anyone here. 58 00:10:18,668 --> 00:10:20,340 I'll probably be back soon, 59 00:10:21,348 --> 00:10:25,102 and Azem has promised to look after you. I trust him. 60 00:10:26,628 --> 00:10:27,947 I don't need anyone. 61 00:10:28,548 --> 00:10:31,108 I'm scared on my own and I speak Serbian. 62 00:10:41,828 --> 00:10:44,581 What's this? - No idea. 63 00:10:49,668 --> 00:10:52,102 What is it, Filip? - I don't know. 64 00:10:54,148 --> 00:10:58,221 Shame on you. - You see you're afraid of everything. 65 00:11:02,268 --> 00:11:04,862 Take care of the school and wait for me. 66 00:11:05,548 --> 00:11:07,937 How about I come with you after all? 67 00:11:09,548 --> 00:11:10,583 No... 68 00:11:12,068 --> 00:11:15,856 And promise me you won't cry. - I won't. 69 00:11:23,988 --> 00:11:25,785 You can bring your family over too. 70 00:11:26,908 --> 00:11:29,376 There's enough room at the school. - Never mind. 71 00:11:30,348 --> 00:11:33,579 My sons and brothers are looking after... The land, livestock. 72 00:11:39,468 --> 00:11:41,424 Thanks again for agreeing to do this. 73 00:11:42,148 --> 00:11:44,662 I know what trouble is, mister headmaster. 74 00:13:07,468 --> 00:13:08,662 Good day... 75 00:13:12,068 --> 00:13:14,901 Filip told me you'll be looking after me. 76 00:13:19,748 --> 00:13:20,897 The key... 77 00:13:23,308 --> 00:13:25,026 You know, the key... 78 00:13:27,988 --> 00:13:31,219 that opens and closes the door, if I need it? 79 00:14:15,828 --> 00:14:17,227 Mane comes. 80 00:17:28,908 --> 00:17:30,500 Why did you lock me in? 81 00:17:31,748 --> 00:17:33,420 Where did you get the key? 82 00:17:37,308 --> 00:17:40,061 You can't do that, I'm not a prisoner, you hear?! 83 00:18:02,948 --> 00:18:04,142 Good morning. 84 00:18:10,028 --> 00:18:11,780 Please give me back the key. 85 00:18:21,028 --> 00:18:22,859 I must lock the apartment. 86 00:18:23,108 --> 00:18:25,542 And then call for the coach to take me to the station. 87 00:18:27,068 --> 00:18:29,184 I hope the trains are still running. 88 00:18:37,668 --> 00:18:39,704 Sure, the furniture can stay... 89 00:18:44,708 --> 00:18:47,506 I'll be back, just like Filip. 90 00:18:49,708 --> 00:18:52,017 It's better for you too, what do you need me for anyway? 91 00:18:54,188 --> 00:18:57,544 This is not right, shame on you! Open up! 92 00:19:21,348 --> 00:19:23,100 Run... Run...! 93 00:19:29,388 --> 00:19:32,027 Stop, you thieving scum! 94 00:20:45,348 --> 00:20:46,576 Thank you kindly... 95 00:20:46,908 --> 00:20:49,183 And thank you for driving the thief away. 96 00:20:58,068 --> 00:21:00,059 Go on, breakfast... 97 00:21:01,668 --> 00:21:04,057 You've earned it. Go on, sit down. 98 00:21:06,148 --> 00:21:07,467 Have some tea. 99 00:21:09,828 --> 00:21:12,581 It's gotten a little cold, but I have no coffee. 100 00:21:14,708 --> 00:21:16,983 I have some biscuits from Belgrade, 101 00:21:17,788 --> 00:21:19,665 I hope they're still good... 102 00:21:24,468 --> 00:21:25,617 Nice. 103 00:21:27,668 --> 00:21:30,023 Go on now, give me the key... 104 00:21:34,828 --> 00:21:38,104 Ah, you talk, nice. 105 00:21:55,748 --> 00:22:00,264 Do you ever go home, do you have a wife, children? 106 00:22:01,428 --> 00:22:03,783 Surely you don't live in the school? 107 00:22:06,108 --> 00:22:09,942 Now it's... the Besa that lives. 108 00:22:13,428 --> 00:22:15,419 What is Besa? Explain! 109 00:22:21,268 --> 00:22:26,979 I've had enough. I'm going to Belgrade to look for Filip. 110 00:23:02,188 --> 00:23:05,419 You could've knocked at least. Understand? 111 00:23:08,308 --> 00:23:09,377 Good day. 112 00:23:10,548 --> 00:23:16,862 Brothers and sisters, in the name of His Majesty Peter I, 113 00:23:17,508 --> 00:23:25,142 I report that our brave army has defeated the Austro-Hungarians! 114 00:23:28,548 --> 00:23:30,106 The remnants of the enemy army are fleeing... 115 00:23:30,268 --> 00:23:33,305 Everything will be over now and Filip will be back soon. 116 00:23:33,828 --> 00:23:37,298 Long live Serbia, long live king Peter...! 117 00:23:40,948 --> 00:23:43,667 Forgive me, I forgot, you people don't drink. 118 00:23:44,228 --> 00:23:45,627 Long live Serbia! 119 00:24:05,148 --> 00:24:07,378 But why? I'm not... 120 00:24:09,508 --> 00:24:12,545 I'm Serbian now, an Orthodox Serb. 121 00:24:12,708 --> 00:24:17,145 When I got married I learned to cross myself like this, 122 00:24:17,548 --> 00:24:19,186 with three fingers... 123 00:24:25,428 --> 00:24:28,784 In fact I'm Styrian, Slovenian. 124 00:24:31,148 --> 00:24:32,979 We don't much like Vienna either. 125 00:24:33,348 --> 00:24:35,225 Shoo, madam... shoo! 126 00:24:36,988 --> 00:24:38,865 That's where I met Filip and... 127 00:24:57,148 --> 00:25:01,107 There's no light...! Azem! 128 00:25:23,268 --> 00:25:25,657 Here, take it, take it all, 129 00:25:25,948 --> 00:25:28,508 leave me alone and let me walk for a bit... 130 00:25:32,508 --> 00:25:35,500 Forgive me, I didn't mean... 131 00:25:43,788 --> 00:25:45,665 Open up, it's us! 132 00:25:58,308 --> 00:25:59,980 Grandma sent you something to eat. 133 00:26:00,188 --> 00:26:01,780 She remembered, at long last. 134 00:26:01,948 --> 00:26:06,305 Hello, my name is Lea Simic. What are your names? 135 00:26:09,268 --> 00:26:11,224 They're your sons, right? 136 00:26:13,348 --> 00:26:16,385 Grandsons. 137 00:26:20,508 --> 00:26:21,543 Come in... 138 00:26:24,668 --> 00:26:25,703 Fine... 139 00:26:27,268 --> 00:26:30,544 If I'm a prisoner, then I want to hold the key! 140 00:26:33,068 --> 00:26:34,626 Open up, woman! 141 00:26:36,428 --> 00:26:39,261 Austrian women don't wear head scarves either? 142 00:26:39,948 --> 00:26:41,666 She's not Austrian. 143 00:26:43,988 --> 00:26:45,262 Go home. 144 00:26:49,788 --> 00:26:51,824 What should we bring you next time? 145 00:26:53,068 --> 00:26:59,587 Some meat, milk, cheese, if there's any. 146 00:27:02,508 --> 00:27:05,181 Give your grandma a hand if she needs it. 147 00:27:09,068 --> 00:27:10,501 All right, alright... 148 00:27:10,748 --> 00:27:13,421 I'll give you the key back, but I want to walk! 149 00:27:14,628 --> 00:27:15,947 All right... 150 00:27:21,828 --> 00:27:23,420 A walk is fine. 151 00:27:41,868 --> 00:27:43,062 Good day. 152 00:27:46,348 --> 00:27:47,497 No! 153 00:27:47,908 --> 00:27:51,457 I'm not going anywhere, I don't have a suitcase... 154 00:27:52,308 --> 00:27:53,536 I'd have to go to the post office 155 00:27:53,708 --> 00:27:55,061 to check if there's a letter from Filip. 156 00:27:55,228 --> 00:27:57,458 They probably don't have anyone to deliver mail. 157 00:27:58,348 --> 00:28:00,304 You can come along, I don't mind. 158 00:28:04,388 --> 00:28:05,457 There. 159 00:28:07,508 --> 00:28:09,942 Fine. Just, don't follow me like a... 160 00:28:16,108 --> 00:28:19,418 Stay here. Understand? 161 00:28:40,988 --> 00:28:42,626 What did we agree on? 162 00:29:15,188 --> 00:29:18,066 Don't be afraid, Frau, you'll be fine. 163 00:29:18,868 --> 00:29:20,620 I'll go first, big guy! 164 00:29:24,308 --> 00:29:25,821 Albanian bastard! 165 00:29:34,308 --> 00:29:35,377 Forgive me... 166 00:29:38,788 --> 00:29:41,063 Thank you, thank you so much. 167 00:29:51,228 --> 00:29:52,786 Ah. What's the matter now? 168 00:30:01,828 --> 00:30:04,103 I can untie this whenever I like. 169 00:30:17,148 --> 00:30:18,376 Fine, fine... 170 00:30:21,148 --> 00:30:22,900 Serbs have a saying: 171 00:30:29,468 --> 00:30:32,221 honour everyone, credit to no one. 172 00:30:35,268 --> 00:30:36,621 That's how it is. 173 00:30:40,588 --> 00:30:45,343 I can't go without... A wedding gift from my parents. 174 00:30:51,268 --> 00:30:53,907 Look, this goes first, 175 00:30:58,028 --> 00:31:00,667 then that... You put this here. 176 00:31:02,428 --> 00:31:06,387 Put the needle there, at the beginning. 177 00:31:11,148 --> 00:31:12,342 Schubert. 178 00:31:16,068 --> 00:31:18,343 Gretchen sits at her spindle 179 00:31:18,628 --> 00:31:21,938 and sings about feeling as though she were in a graveyard. 180 00:31:22,548 --> 00:31:24,106 Her beloved is gone, 181 00:31:26,228 --> 00:31:30,506 life has no meaning anymore, it becomes hard and bitter. 182 00:31:32,788 --> 00:31:34,062 Goethe. 183 00:32:25,908 --> 00:32:28,297 Again. - Never mind, go to sleep. 184 00:32:42,028 --> 00:32:43,859 Why is Filip not writing? 185 00:32:48,388 --> 00:32:51,141 You know he hasn't even sent me his army post office number? 186 00:32:54,748 --> 00:32:55,863 Go to sleep. 187 00:34:06,308 --> 00:34:08,776 I don't like it that they're coming down this way. 188 00:34:10,068 --> 00:34:11,979 They should fight up there. 189 00:34:16,108 --> 00:34:17,666 Maybe it's the postman? 190 00:34:18,028 --> 00:34:20,622 Mrs Simic, it's me, open up! 191 00:34:21,868 --> 00:34:23,301 I'll be right there! 192 00:34:30,108 --> 00:34:33,339 Now you'll let me go or else... 193 00:34:40,108 --> 00:34:43,225 Untie me, please, I'll be right back. Honest. 194 00:35:02,948 --> 00:35:05,143 How nice, I was expecting the postman. 195 00:35:06,028 --> 00:35:07,984 I am a kind of a postman... 196 00:35:08,548 --> 00:35:11,938 Take this globe first, I'm returning it. 197 00:35:13,428 --> 00:35:16,181 Your Filip sent me a letter for you. 198 00:35:16,468 --> 00:35:19,665 I guess he was afraid, you know what people here are like. 199 00:35:19,948 --> 00:35:22,746 but I'd mislaid it... 200 00:35:24,028 --> 00:35:26,019 Wonderful, I was getting really worried. 201 00:35:27,628 --> 00:35:31,064 Here is some, my younger daughter had a birthday. 202 00:35:31,228 --> 00:35:34,345 Just watch it doesn't get wet. - Thanks, you shouldn't have. 203 00:35:34,508 --> 00:35:38,217 It's nothing. Here's the letter too. 204 00:35:38,548 --> 00:35:41,108 Thank you very much, do call again. 205 00:35:41,348 --> 00:35:44,943 The headmaster says Azem is looking after you. 206 00:35:45,668 --> 00:35:46,817 I can't see him. 207 00:35:47,188 --> 00:35:49,577 He's doing chores around here, I don't see much of him. 208 00:35:49,748 --> 00:35:53,218 Aren't you afraid of him? - Not in the least. 209 00:35:53,948 --> 00:35:58,100 That's because you're not a Serb. I'd be dead frightened. 210 00:35:58,588 --> 00:35:59,782 Goodbye. 211 00:36:03,428 --> 00:36:06,977 Three of his letters returned, and the fourth arrived. 212 00:36:07,668 --> 00:36:08,817 Incredible. 213 00:36:15,468 --> 00:36:18,778 It won't end soon. Looks as if they're attacking again. 214 00:36:34,868 --> 00:36:36,699 If our boys win now... 215 00:36:37,228 --> 00:36:39,947 Who are our boys? - The Serbs, of course. 216 00:36:40,428 --> 00:36:43,386 If our boys win now, I'll start teaching. 217 00:36:43,548 --> 00:36:47,257 If they don't, he says to ready the children to evacuate. 218 00:36:56,348 --> 00:36:59,420 But what matters is he's all right, 219 00:37:00,628 --> 00:37:02,425 he's working at the Ministry. 220 00:37:03,948 --> 00:37:06,746 And he still hasn't sent me the number of his army post office. 221 00:38:52,268 --> 00:38:53,587 Lovely, carry on. 222 00:38:55,348 --> 00:38:56,463 No. 223 00:39:04,188 --> 00:39:05,416 Go on, take it. 224 00:39:07,708 --> 00:39:08,902 It's delicious. 225 00:39:27,748 --> 00:39:32,458 Do you have a granddaughter or a daughter perhaps? 226 00:39:34,708 --> 00:39:35,902 Yes. 227 00:39:37,908 --> 00:39:39,227 Three what? 228 00:39:41,548 --> 00:39:46,542 Daughter, two grandsons, granddaughters. 229 00:39:49,188 --> 00:39:52,817 So, you have two granddaughters, 230 00:39:53,668 --> 00:39:57,707 two grandsons, a daughter and at least two sons? 231 00:39:57,868 --> 00:40:00,257 Three. - And a wife? -Yes. 232 00:40:03,188 --> 00:40:04,860 How many of you are there? 233 00:40:10,548 --> 00:40:11,697 Many. 234 00:41:01,268 --> 00:41:04,738 Brothers and sisters, I'm informing you 235 00:41:04,908 --> 00:41:10,585 that our brave army has fiercely routed the enemy 236 00:41:13,628 --> 00:41:19,305 and forced them to retreat in chaos... 237 00:41:22,868 --> 00:41:25,905 The school is starting. Go on, pupils. 238 00:41:43,628 --> 00:41:46,984 When the war is over, I'll only teach you gymnastics and dance. 239 00:41:47,188 --> 00:41:50,260 I don't speak Serbian so well, but I am a Serb. 240 00:41:52,868 --> 00:41:55,666 Quiet, children, listen to the madam. 241 00:41:56,148 --> 00:41:58,423 And when you go home, tell your mums to put 242 00:41:58,588 --> 00:42:01,739 petroleum on your hair. - Yikes! - Why? 243 00:42:01,908 --> 00:42:05,617 Because of the lice. So they won't have to cut your hair. 244 00:42:18,508 --> 00:42:21,705 I've read you learned the dance of the Sun and Moon. 245 00:42:21,868 --> 00:42:22,778 Yes. 246 00:42:23,068 --> 00:42:26,219 All right, let me see what you remember. Who was what? 247 00:42:28,828 --> 00:42:31,137 Quiet there, girl, I can see you! 248 00:42:31,628 --> 00:42:33,903 The Sun. - The Moon. - Little star. 249 00:42:34,788 --> 00:42:37,302 Very well, Sun and Moon come over here 250 00:42:37,588 --> 00:42:40,386 and show me what you've practised. 251 00:42:54,228 --> 00:42:57,777 Arms up... and now wide... 252 00:43:02,428 --> 00:43:04,066 The sky is great... 253 00:43:23,828 --> 00:43:28,140 Lice are a peril because of typhoid, and the children... 254 00:44:17,908 --> 00:44:18,943 Good? 255 00:44:20,828 --> 00:44:23,262 Good. Very good. 256 00:44:32,268 --> 00:44:34,577 Come, I'll rub petroleum on your head too. 257 00:44:36,788 --> 00:44:40,144 Don't be afraid, lice can get in your hair. 258 00:44:42,468 --> 00:44:45,619 Think I'll bite your nose off if I touch you? 259 00:44:47,428 --> 00:44:48,543 Yes. 260 00:45:07,308 --> 00:45:11,187 Mister headmaster my dear husband, 261 00:45:12,868 --> 00:45:16,178 if they don't want to study, they don't have to. 262 00:45:20,628 --> 00:45:22,664 It's war, who could study? 263 00:45:31,308 --> 00:45:33,458 At least I will be of some use. 264 00:45:52,108 --> 00:45:55,896 A, B, V... 265 00:45:56,268 --> 00:45:57,303 You know it? 266 00:45:59,828 --> 00:46:01,181 I work at school. 267 00:46:09,148 --> 00:46:12,584 Azem. - Excellent. 268 00:46:23,868 --> 00:46:27,304 Slovenia. Styria. 269 00:46:32,268 --> 00:46:37,626 That's where I'm from, and you're from... here. 270 00:46:39,868 --> 00:46:41,824 That's very close. 271 00:46:49,828 --> 00:46:52,547 I'm sorry, I didn't mean to touch you. 272 00:47:08,028 --> 00:47:09,302 Mrs Simic! 273 00:47:23,028 --> 00:47:25,337 Lieutenant Jevrem Stoiljkovic. 274 00:47:26,108 --> 00:47:29,623 I have orders to requisition a certain amount of your stock 275 00:47:30,148 --> 00:47:33,936 for the needs of the Second Army. Here's the warrant. 276 00:47:43,668 --> 00:47:47,058 Very well, but... What if the pupils return? 277 00:47:48,148 --> 00:47:52,141 Madam, people who are prepared to get killed must eat. 278 00:47:52,428 --> 00:47:55,306 What about the pupils, I asked you? 279 00:47:55,828 --> 00:47:59,059 The pupils eat at home, with their families. 280 00:47:59,548 --> 00:48:01,266 Of course, I'm being silly. 281 00:48:01,468 --> 00:48:04,107 Help yourself but I don't think the army will overeat on this. 282 00:48:04,268 --> 00:48:05,462 Lale, let's go. 283 00:48:14,228 --> 00:48:15,786 There's so little there. 284 00:48:18,628 --> 00:48:22,018 Move it! - Let them, Azem, we'll survive. 285 00:48:32,788 --> 00:48:38,704 Is that your Albanian? - Yes, that's my Albanian, sir, 286 00:48:39,828 --> 00:48:42,581 if that's all right with the army of Kingdom of Serbia? 287 00:48:42,748 --> 00:48:48,106 The army doesn't mind, madam, if you don't. - Not at all. 288 00:48:48,668 --> 00:48:52,104 Especially since no one else was willing to look after me. 289 00:49:09,748 --> 00:49:13,343 He's dangerous, one should be cautious with him... 290 00:49:13,948 --> 00:49:16,860 You'd let them shoot at you? 291 00:49:22,748 --> 00:49:26,787 He got a point. He's a nice gentleman after all. 292 00:49:28,828 --> 00:49:32,457 Well, his head is a bit too big, but... 293 00:49:33,108 --> 00:49:38,023 Have you seen his gloves? He looks a bit like a waiter. 294 00:49:42,748 --> 00:49:45,501 If only I could send some food to Filip. 295 00:49:57,748 --> 00:49:58,942 Come here. 296 00:50:08,308 --> 00:50:09,627 Here, have some. 297 00:50:13,068 --> 00:50:15,059 You shouldn't be afraid of this lieutenant, 298 00:50:15,228 --> 00:50:16,946 I know how to handle his kind. 299 00:50:21,628 --> 00:50:23,584 Go on, eat. It'll get cold. 300 00:50:34,188 --> 00:50:37,385 What was that? It's not... 301 00:51:04,668 --> 00:51:07,740 And I already thought that... I really am tend to panic. 302 00:51:17,428 --> 00:51:18,463 Children? 303 00:51:24,268 --> 00:51:29,137 I don't know. At first we were in no rush, 304 00:51:30,988 --> 00:51:33,582 we said there was plenty of time... 305 00:51:36,188 --> 00:51:40,101 Then I couldn't, or he couldn't. 306 00:51:42,588 --> 00:51:48,379 I don't know, science will say all sorts of things... 307 00:51:52,388 --> 00:51:55,824 I don't think all people have to have children. 308 00:52:00,748 --> 00:52:03,216 Why then...? 309 00:52:12,868 --> 00:52:16,417 I don't know... just like that. 310 00:52:30,308 --> 00:52:33,937 What did the wedding mean for you? 311 00:52:39,588 --> 00:52:44,218 An ox, a load of corn, 312 00:52:45,468 --> 00:52:47,299 4 measures of coffee, 313 00:52:49,428 --> 00:52:51,225 4 sacks of wheat, 314 00:52:52,228 --> 00:52:55,425 4 measures of honey, 315 00:52:57,268 --> 00:52:59,782 8 measures of rice, 316 00:53:00,708 --> 00:53:04,701 10 measures of cheese, 12 measures of sugar... 317 00:53:04,988 --> 00:53:06,706 Thanks, that's enough. 318 00:53:08,268 --> 00:53:12,227 But is there love between you? - Yes. 319 00:53:13,908 --> 00:53:17,059 She serves, she guards my honour, 320 00:53:18,188 --> 00:53:22,022 she feeds the children... - Yes, but do you love her? 321 00:53:22,428 --> 00:53:26,307 Of course, I guard her honour and I look after her. 322 00:53:44,108 --> 00:53:47,066 Thank you, but I don't wear that, it prickles. 323 00:54:01,348 --> 00:54:04,067 Take the sugar, even though we're running low. 324 00:54:04,228 --> 00:54:07,618 Thank you... I'd already forgotten the taste. 325 00:54:17,908 --> 00:54:20,502 I feel so European somehow, 326 00:54:21,548 --> 00:54:24,267 even without the "Europe" tavern you've invited me to. 327 00:54:26,948 --> 00:54:29,462 Does he have to sit here? 328 00:54:30,508 --> 00:54:33,705 He does... You don't have to, but he does. 329 00:54:36,428 --> 00:54:43,027 Don't be cross, madam, you're too much of a lady to be cross. 330 00:54:44,428 --> 00:54:47,306 Thanks for the compliment, but I am no lady whatsoever. 331 00:54:47,468 --> 00:54:50,187 I am a schoolteacher, please get to the point. 332 00:54:56,908 --> 00:54:58,864 What are you staring at me for? 333 00:54:59,388 --> 00:55:02,858 You know, we don't draft them, we don't trust them. 334 00:55:03,028 --> 00:55:04,586 They don't trust you either. 335 00:55:04,748 --> 00:55:06,818 Have you ever wondered why that is? 336 00:55:08,748 --> 00:55:13,424 Would you mind using German so he can't understand us? 337 00:55:15,628 --> 00:55:23,899 I wouldn't, but how do you know he wasn't delivering coal 338 00:55:24,068 --> 00:55:26,457 in Vienna as a child, with his father? 339 00:55:28,268 --> 00:55:32,102 Albanians haven't learned where Belgrade is yet, 340 00:55:32,388 --> 00:55:35,266 let alone Vienna. - I was joking. 341 00:55:37,108 --> 00:55:38,700 You're Austrian? 342 00:55:40,028 --> 00:55:43,862 No, I'm Slovenian, Styrian, to be exact, 343 00:55:44,188 --> 00:55:48,625 married to a Serb and a citizen of Serbia, everyone knows that. 344 00:55:49,188 --> 00:55:52,624 What they call Slovenia today is in Austria, 345 00:55:52,948 --> 00:55:54,904 until we've liberated you. 346 00:55:56,668 --> 00:55:58,465 Do you have telephone? 347 00:55:59,028 --> 00:56:02,304 How would we? We don't even have power. 348 00:56:05,028 --> 00:56:06,700 I'll be candid. 349 00:56:08,908 --> 00:56:14,266 People in town suspect you're... You're working for Austria. 350 00:56:15,188 --> 00:56:18,419 Me? How? With carrier pigeons? 351 00:56:19,588 --> 00:56:23,217 I don't know, madam. This is just a friendly chat. 352 00:56:23,468 --> 00:56:28,417 No, I don't keep animals, although I'd like to have a dog, 353 00:56:28,948 --> 00:56:31,303 a mad and dangerous one, who'd hunt down and bite 354 00:56:31,468 --> 00:56:34,665 stupid informers and the officers who listen to them. 355 00:56:42,988 --> 00:56:44,341 Please don't be like that. 356 00:56:44,508 --> 00:56:46,783 I'll write and complain to King Peter himself, 357 00:56:46,948 --> 00:56:50,020 just so you know. - How come you know His Majesty? 358 00:56:50,308 --> 00:56:52,026 I met him at a ball held by the Circle of Serbian Sisters 359 00:56:52,188 --> 00:56:53,780 at the Officers' Home in Belgrade. 360 00:56:53,948 --> 00:56:56,178 And he used to play cards often with my husband. 361 00:56:56,468 --> 00:56:57,821 This is just a petty thing. 362 00:56:58,108 --> 00:57:01,259 That nice gentleman should be aware 363 00:57:01,428 --> 00:57:03,225 of what his officers are like. 364 00:57:16,548 --> 00:57:18,220 I don't know King Peter at all, 365 00:57:18,388 --> 00:57:20,822 I've only seen him once, from afar. 366 00:57:21,148 --> 00:57:25,300 He was very sweet. I even hear people call him Uncle Peter. 367 00:57:26,948 --> 00:57:30,099 I really have a big mouth, tell me to be quiet. 368 00:57:32,388 --> 00:57:33,503 Be quiet. 369 00:57:38,508 --> 00:57:39,736 Easy, easy! 370 00:57:45,428 --> 00:57:46,941 What's going on here? 371 00:57:47,268 --> 00:57:51,102 The lieutenant has kindly decided to move to the school. 372 00:57:53,148 --> 00:57:56,618 Azem, give these people a hand. - Go on, take this! 373 00:58:09,148 --> 00:58:10,740 Hear what I'm saying?! 374 00:58:23,388 --> 00:58:26,380 Arrest him! - He's my orderly, he can't go anywhere. 375 00:58:45,988 --> 00:58:48,786 They're here for Uncle Peter. - Be quiet. 376 00:59:33,108 --> 00:59:35,622 We could do an act at a cabaret together! 377 00:59:42,828 --> 00:59:45,979 I won't touch you. Let me have a look. 378 00:59:57,268 --> 00:59:58,621 This is like a guitar. 379 01:00:07,828 --> 01:00:09,944 Coming down the stairs. 380 01:00:12,508 --> 01:00:15,181 Climbing up the stairs. 381 01:00:17,068 --> 01:00:20,265 Birds flying, birds flying... 382 01:00:31,388 --> 01:00:33,504 Thank you, but I don't know... 383 01:01:10,708 --> 01:01:13,381 Hello, my babies... Come here, come here. 384 01:01:17,508 --> 01:01:19,464 And what's that? - Milk, milk. 385 01:01:19,748 --> 01:01:22,546 These are your granddaughters, or...? 386 01:01:24,708 --> 01:01:27,620 This is not an animal market. Get off! 387 01:01:27,828 --> 01:01:30,661 Lale, let them go. Get back here. 388 01:01:32,908 --> 01:01:36,742 Madam. - Thank you, Lieutenant, sir. 389 01:01:37,588 --> 01:01:39,101 Always at your service, 390 01:01:39,268 --> 01:01:42,180 especially since you convinced me you were not a spy. 391 01:01:51,028 --> 01:01:52,984 That's right, that's right. 392 01:01:53,548 --> 01:01:55,698 And you have to enrol them in school, all of them. 393 01:01:56,388 --> 01:01:59,186 It's a shame your granddaughters do not go to school. 394 01:02:02,148 --> 01:02:06,346 Why don't you take Filip's soap and add some hot water? 395 01:02:07,268 --> 01:02:09,418 Makes it easier, they say. 396 01:02:12,228 --> 01:02:16,506 Mrs. Simic, it's me! Come! 397 01:02:20,428 --> 01:02:23,067 I only have two left, so I thought... 398 01:02:23,228 --> 01:02:25,219 Thank you, you shouldn't have. 399 01:02:26,068 --> 01:02:27,820 Here, a chicken... 400 01:02:35,828 --> 01:02:38,467 You wouldn't by any chance have a letter from Filip for me? 401 01:02:38,628 --> 01:02:40,027 No, unfortunately... 402 01:02:42,348 --> 01:02:46,261 You two look like a married couple. You have children, goat... 403 01:02:46,428 --> 01:02:48,146 That's not funny at all. 404 01:02:48,468 --> 01:02:51,028 When are we going to do gymnastics and dance? 405 01:02:51,188 --> 01:02:52,906 Right away, love. - Lieutenant was saying 406 01:02:53,068 --> 01:02:55,138 such nice things about you at dinner with us last night. 407 01:02:55,308 --> 01:02:58,345 He says there are very few women like you in Serbia. 408 01:02:58,508 --> 01:03:01,818 Very nice of him. - Why don't you move in with us? 409 01:03:01,988 --> 01:03:06,300 It would be much more comfortable. - Thanks, but... 410 01:03:06,988 --> 01:03:10,139 Azem wouldn't let me alone. I'd have to bring him along. 411 01:03:10,308 --> 01:03:14,540 I'm sorry, but that couldn't be, unless he stayed in the yard. 412 01:03:14,828 --> 01:03:18,218 He's not my dog. - He's not your husband either. 413 01:03:39,028 --> 01:03:41,826 Hands up... that's right. 414 01:03:43,428 --> 01:03:47,182 Back straight... and smile. 415 01:03:56,068 --> 01:03:57,467 Good, good... 416 01:04:01,668 --> 01:04:03,465 That's right, that's right... 417 01:04:14,068 --> 01:04:16,457 Lovely... Take your time. 418 01:04:20,188 --> 01:04:21,985 Could I join you perhaps? 419 01:04:32,428 --> 01:04:36,341 Soran Simonesku, The Dance of the Sun and the Moon, 420 01:04:36,548 --> 01:04:38,425 if I'm not mistaken? - Yes. 421 01:04:43,548 --> 01:04:47,336 We continue The Dance of the Sun and the Moon. 422 01:04:47,588 --> 01:04:50,341 Nice and easy. You two as well. 423 01:04:54,268 --> 01:04:55,747 Where do you get your gloves? 424 01:04:56,868 --> 01:05:00,941 In Vienna. Unfortunately, I only have two pairs left. 425 01:05:37,268 --> 01:05:38,826 He's a genius, listen. 426 01:05:39,468 --> 01:05:44,098 As soon as Andrei put his arm around this thin, slender waist... 427 01:05:44,308 --> 01:05:45,661 He means Natasha Rostova 428 01:05:45,868 --> 01:05:48,940 And as soon as she swayed so close to him, 429 01:05:49,588 --> 01:05:51,863 and smiled at him from so close, 430 01:05:52,228 --> 01:05:54,947 the wine of her charms dazzled him. 431 01:05:55,348 --> 01:05:58,420 He felt invigorated and rejuvenated. 432 01:05:59,548 --> 01:06:02,346 Stepping away and leaving her, 433 01:06:02,588 --> 01:06:06,024 he paused and looked at the ones still dancing... 434 01:06:09,908 --> 01:06:12,547 By god, you either don't look at all, 435 01:06:12,708 --> 01:06:18,385 or when you look, you really look... 436 01:06:21,108 --> 01:06:23,099 Go on, we should go to sleep. 437 01:06:26,108 --> 01:06:27,177 Good night. 438 01:06:34,028 --> 01:06:35,222 Sweet dreams. 439 01:06:36,948 --> 01:06:39,860 You know that too? Nice. 440 01:06:54,548 --> 01:06:56,618 I've never danced so well before. 441 01:06:57,068 --> 01:07:00,583 Do you know the one about Franz Joseph, 442 01:07:00,788 --> 01:07:02,779 Emperor Nikolai II and a camel meeting in a casino? 443 01:07:02,948 --> 01:07:05,178 How could they possibly have met in a casino? 444 01:07:05,348 --> 01:07:07,418 Well, they went to Monte Carlo to gamble. 445 01:07:07,628 --> 01:07:09,903 So, the camel sees Franz Joseph is cheating... 446 01:07:10,188 --> 01:07:11,985 Thank you, that's enough. 447 01:07:25,108 --> 01:07:26,700 Can I have one of those? 448 01:07:32,188 --> 01:07:34,941 I love cigarettes, but Filip doesn't like them. 449 01:07:46,068 --> 01:07:49,060 Offer one to Azem. He keeps puffing at that thing of his, 450 01:07:49,228 --> 01:07:51,423 I don't know the Serbian word for it. 451 01:07:53,868 --> 01:07:55,745 Here, take one... 452 01:08:00,348 --> 01:08:03,226 See, they don't really know what a cigarette is. 453 01:08:10,268 --> 01:08:13,340 They do, they don't want them. 454 01:08:25,508 --> 01:08:26,702 Pantomime. 455 01:08:28,388 --> 01:08:29,867 A man walks. 456 01:08:33,788 --> 01:08:36,063 A man walks down the stairs. 457 01:08:38,068 --> 01:08:40,457 A man climbs up the stairs. 458 01:08:42,148 --> 01:08:44,787 Birds flying, birds flying. 459 01:08:44,988 --> 01:08:46,865 I can't keep silent anymore. 460 01:08:47,708 --> 01:08:51,178 You're a small woman, 461 01:08:51,948 --> 01:08:56,385 but also the most wonderful creature I've ever seen. 462 01:08:58,628 --> 01:09:07,184 I can't find the words to describe my feelings for you. 463 01:09:11,468 --> 01:09:12,662 Forgive me. 464 01:09:13,068 --> 01:09:17,300 I had to tell you this so that this one doesn't understand. 465 01:09:21,388 --> 01:09:23,982 Get off, you scum! 466 01:09:24,428 --> 01:09:25,497 Fool! 467 01:09:29,228 --> 01:09:30,581 Azem, let him go! 468 01:09:30,788 --> 01:09:36,499 Don't you ever dare try to lay a finger on this nice lady, 469 01:09:37,388 --> 01:09:39,060 you immature wretch! 470 01:09:39,468 --> 01:09:42,460 I'll kill you like a dog if you only try... 471 01:10:19,628 --> 01:10:20,981 I was wrong. 472 01:10:56,908 --> 01:10:59,502 At least tell me why you did it. 473 01:11:04,828 --> 01:11:06,898 Don't look at me like that. 474 01:11:13,668 --> 01:11:17,946 You have such eyes... God. 475 01:11:23,308 --> 01:11:31,181 It doesn't matter if you did it for him or for me, or... 476 01:11:40,428 --> 01:11:42,703 We'll just say goodbye now. 477 01:11:45,548 --> 01:11:47,504 You'll go to your family, 478 01:11:51,308 --> 01:11:57,258 and I'll move in with the teacher. - No. 479 01:11:58,268 --> 01:12:03,820 You can always find me there. - Mustn't be... The Besa. 480 01:12:05,388 --> 01:12:06,616 Be quiet. 481 01:12:08,028 --> 01:12:09,859 Ah, mister Albanian is here! 482 01:12:25,508 --> 01:12:29,137 You can't! - We can do it a lot worse too. He'll see yet! 483 01:12:29,748 --> 01:12:32,581 We really missed you! Move, animal! 484 01:12:40,508 --> 01:12:44,342 Our father, who art in heaven. Hallowed be thy Name... 485 01:13:02,028 --> 01:13:03,780 Jevrem Stoiljkovic! 486 01:13:08,748 --> 01:13:10,659 The hospital will move in with you, madam. 487 01:13:10,828 --> 01:13:14,503 Fine, it should. And tell that lieutenant to call me, 488 01:13:15,028 --> 01:13:18,179 or I'll go to King Peter, even if I have to walk there. 489 01:13:18,348 --> 01:13:20,578 Shame on him, some officer he is! 490 01:14:03,428 --> 01:14:06,818 We'll do what we can. Very well, Major, sir. 491 01:14:07,228 --> 01:14:10,140 We'll do even more than we can. Yes, sir! 492 01:14:14,388 --> 01:14:16,219 Come on in, Mrs Simic. 493 01:14:20,868 --> 01:14:23,905 Your Albanian has assaulted an officer 494 01:14:24,068 --> 01:14:26,343 Of the King and martial law is clear. 495 01:14:26,508 --> 01:14:28,339 Therefore... - May I sit down? 496 01:14:28,508 --> 01:14:31,625 Of course, I apologize. Make it quick, please. 497 01:14:34,388 --> 01:14:35,707 And what would martial law have to say 498 01:14:35,868 --> 01:14:39,258 if they knew you tried to, excuse me, to rape me? 499 01:14:41,388 --> 01:14:44,107 What you're saying is completely untrue. 500 01:14:44,468 --> 01:14:47,858 I don't know how complete it is, but maybe it's not... 501 01:14:48,068 --> 01:14:50,263 But whose word would the military court and King Peter 502 01:14:50,428 --> 01:14:52,100 believe, yours or mine? 503 01:14:57,628 --> 01:15:04,067 I have had a bit to drink, and I relaxed a bit, 504 01:15:05,228 --> 01:15:07,503 but that's everything else but... 505 01:15:08,468 --> 01:15:11,346 To my own misfortune, I, the fool, fell in love. 506 01:15:11,828 --> 01:15:13,784 I deeply regret it now. 507 01:15:14,868 --> 01:15:17,507 It's nice of you to regret it, but you're no child. 508 01:15:17,668 --> 01:15:20,023 Madam, I might get killed every day. 509 01:15:20,548 --> 01:15:22,982 The front line is getting closer 510 01:15:23,148 --> 01:15:26,060 and you're distracting me here because of some Albanian. 511 01:15:27,148 --> 01:15:28,945 Can you see my position? 512 01:15:30,348 --> 01:15:32,179 I can if you set him free. 513 01:15:33,708 --> 01:15:35,426 That's out of the question. 514 01:15:43,268 --> 01:15:45,418 You were flirting with me too. 515 01:15:49,188 --> 01:15:50,860 You have to admit that. 516 01:15:51,588 --> 01:15:53,385 You reminded me of my baby brother, 517 01:15:53,548 --> 01:15:55,937 that's why I was fond of you. 518 01:16:04,428 --> 01:16:05,986 I know he pledged Besa, 519 01:16:07,748 --> 01:16:11,821 a solemn oath to your husband to guard you and protect you, 520 01:16:13,348 --> 01:16:16,306 but he's a villain and I cannot let him go. 521 01:16:26,908 --> 01:16:30,025 You know, I could start screaming 522 01:16:30,188 --> 01:16:33,066 and say you're trying to take advantage of me this minute. 523 01:16:33,548 --> 01:16:35,300 Me? What are you talking about? 524 01:16:35,468 --> 01:16:37,777 I'm sure at least someone would hear me. 525 01:16:38,068 --> 01:16:39,421 Would you like me to try? 526 01:16:40,628 --> 01:16:43,665 You really are an incredible woman. 527 01:16:44,228 --> 01:16:46,378 That won't save you. Let him go. 528 01:16:48,708 --> 01:16:50,141 I can't, no way. 529 01:16:54,308 --> 01:16:56,776 And what what'd you say if I pointed a finger at the citizens 530 01:16:56,948 --> 01:16:59,860 who wanted to rob me, who broke my windows 531 01:17:00,028 --> 01:17:01,620 and really did want to rape me? 532 01:17:01,788 --> 01:17:04,939 And it was Azem who saved me, not your army. 533 01:17:05,828 --> 01:17:07,420 Who are these people? 534 01:17:07,628 --> 01:17:09,858 You want to send them to military court too? - Of course! 535 01:17:10,028 --> 01:17:13,907 Leave the military court be, you have better things to do. 536 01:17:19,188 --> 01:17:22,385 Fine, I'll let him go. - I don't believe you. 537 01:17:22,908 --> 01:17:26,184 I'm a Serb, madam, and I can't pledge Besa to you, 538 01:17:26,468 --> 01:17:29,380 I can only give you my word as an officer. 539 01:17:37,988 --> 01:17:42,504 Backo, let the Albanian go this instant. 540 01:17:44,028 --> 01:17:45,780 Never you mind, just let him go, 541 01:17:45,948 --> 01:17:49,861 give him his weapon, I don't want people to talk. 542 01:17:50,468 --> 01:17:52,538 Nothing happened, you fool... 543 01:17:52,868 --> 01:17:56,781 It doesn't matter, we really don't need a shooting... Go on. 544 01:17:58,668 --> 01:18:02,627 Our courier has brought you a letter. He says it's urgent. 545 01:18:02,948 --> 01:18:05,223 I doubt it's from King Peter. 546 01:18:06,468 --> 01:18:09,062 Madam, you forgot something... 547 01:18:19,628 --> 01:18:24,099 Tell me honestly, which do you prefer, women or war? 548 01:18:25,788 --> 01:18:28,302 My fatherland. - And after that? 549 01:18:29,228 --> 01:18:33,187 Women, of course. I don't like war. 550 01:19:07,708 --> 01:19:10,381 What have they done to you, for God's sake? 551 01:19:26,828 --> 01:19:27,943 Good night. 552 01:19:40,868 --> 01:19:42,096 Filip is coming. 553 01:19:44,788 --> 01:19:47,256 We have to take the children far away. 554 01:19:49,068 --> 01:19:50,660 Serbia is done with. 555 01:19:58,348 --> 01:19:59,383 Thunder? 556 01:20:23,108 --> 01:20:25,338 Cannons far away, by the river. 557 01:20:33,988 --> 01:20:35,307 What do we do now? 558 01:20:45,428 --> 01:20:47,862 Why don't you get in bed with me here? 559 01:20:50,988 --> 01:20:53,786 It's stupid for you to still suffer there, on the floor. 560 01:20:55,708 --> 01:20:56,857 Can't be. 561 01:21:02,028 --> 01:21:04,781 That doesn't mean anything. 562 01:21:08,508 --> 01:21:11,261 You know how many times I've slept with my brother's friends 563 01:21:11,428 --> 01:21:13,658 when we went skiing and nothing happened. 564 01:21:13,988 --> 01:21:17,458 Nowadays men and women can sleep together only as friends. 565 01:21:20,708 --> 01:21:24,860 Look, I'll be here, and you there, on that side. 566 01:21:25,628 --> 01:21:26,822 Piece of cake. 567 01:21:30,308 --> 01:21:32,697 Go on, don't be all coy, like a woman. 568 01:22:02,428 --> 01:22:05,704 Just don't look at me like that and everything will be alright. 569 01:22:13,388 --> 01:22:17,427 Maybe I should disinfect these wounds after all. 570 01:22:20,068 --> 01:22:23,538 I have some iodine and balm. 571 01:24:10,268 --> 01:24:12,065 God, what would that be? 572 01:25:19,028 --> 01:25:20,746 We've checked the list, 573 01:25:21,188 --> 01:25:24,783 you go home now, pack their things, dress them warmly, 574 01:25:24,988 --> 01:25:27,024 but no more than one change of clothes. 575 01:25:27,268 --> 01:25:29,020 They'll get everything they need there. 576 01:25:29,228 --> 01:25:30,343 When are you leaving? 577 01:25:30,628 --> 01:25:33,096 When Filip, mister headmaster, says so. 578 01:25:33,268 --> 01:25:34,747 And when the army says so. 579 01:25:36,708 --> 01:25:41,702 Calm down, people, calm down! They'll be fine there. 580 01:25:42,868 --> 01:25:45,666 They'll be safe, they'll see the sea and the sun. 581 01:25:45,908 --> 01:25:49,947 They'll be saved and they'll come back to you, alive and well. 582 01:25:50,188 --> 01:25:53,100 Do they have a post office there? -They do. 583 01:25:54,508 --> 01:25:56,658 We just don't know where they're sending us. 584 01:25:56,828 --> 01:25:59,183 Let us get to the sea and the allies first. 585 01:25:59,548 --> 01:26:03,382 You won't go through Albania? - I don't know, maybe we will. 586 01:26:06,068 --> 01:26:08,628 In this cold weather? What will they eat? 587 01:26:10,788 --> 01:26:19,105 If you have to, it's not... - Hard. - Hard! 588 01:26:22,868 --> 01:26:25,223 Is that how the saying goes? - It is. 589 01:26:39,668 --> 01:26:42,341 Bombs will not fall where a votive candle burns. 590 01:26:51,068 --> 01:26:53,138 I had a sheep dog. 591 01:26:57,948 --> 01:27:02,021 A good guard it was, big, strong. 592 01:27:05,068 --> 01:27:07,298 I had no worries when it was on the meadow. 593 01:27:09,628 --> 01:27:11,858 Not a single sheep could get lost. 594 01:27:14,148 --> 01:27:18,903 Then, one day, the dog got lost. 595 01:27:22,028 --> 01:27:26,260 I drove the sheep to the pen, I turned, it was gone. 596 01:27:29,468 --> 01:27:32,778 As far as I know, it was dark. 597 01:27:33,868 --> 01:27:38,305 I called, I searched, no use. 598 01:27:39,868 --> 01:27:41,779 It's like it vanished into thin air. 599 01:27:42,948 --> 01:27:46,657 The next day, me, my brother and children looked for him, 600 01:27:46,948 --> 01:27:50,941 we went to the woods, we went to the neighbours, 601 01:27:52,468 --> 01:27:55,619 the Serbs, the Turks, the Gypsies, no use. 602 01:27:58,628 --> 01:28:00,505 Then I forgot about him. 603 01:28:03,148 --> 01:28:07,938 I found two little dogs, its offspring maybe, 604 01:28:08,188 --> 01:28:16,505 and so little by little, the sheep got used to them. 605 01:28:17,828 --> 01:28:20,740 Then one day, he appeared. 606 01:28:22,868 --> 01:28:30,548 I don't know where from, out of nowhere, he showed up. 607 01:28:32,148 --> 01:28:35,538 It licked my hand and sat down, watching. 608 01:28:38,108 --> 01:28:44,581 I was happy, I took it to the sheep, it didn't do anything. 609 01:28:45,588 --> 01:28:49,297 The sheep weren't afraid, it wasn't barking, nothing. 610 01:28:51,108 --> 01:28:55,499 For one day, for two days, three. 611 01:28:58,108 --> 01:29:05,583 Where had it gone, why did it leave, what did it see? 612 01:29:08,308 --> 01:29:09,627 No idea. 613 01:29:13,788 --> 01:29:15,426 And a dog can't talk. 614 01:29:17,508 --> 01:29:21,660 It was very sad, just the way a man is sad. 615 01:29:31,828 --> 01:29:36,504 Do you know I'm a bit like that dog of yours? - Be quiet. 616 01:29:40,668 --> 01:29:45,184 You talk so nicely. Why haven't you talked before? 617 01:29:51,788 --> 01:29:52,982 Be quiet. 618 01:30:16,268 --> 01:30:18,224 Now I know what Besa means. 619 01:30:51,668 --> 01:30:53,784 Some looking after, no joke. 620 01:31:07,148 --> 01:31:11,141 I couldn't write to you. - Hey, we'll talk on the way. 621 01:31:12,548 --> 01:31:14,823 What matters now is that you're alive and well. 622 01:31:18,188 --> 01:31:19,860 Almost a year and a half. 623 01:31:24,628 --> 01:31:26,300 How are you, everything all right? 624 01:31:26,468 --> 01:31:28,743 Everything's all right, mister headmaster. 625 01:31:28,948 --> 01:31:32,338 What's that? - They've beaten him. He was defending me. 626 01:31:54,188 --> 01:31:56,702 Let's make a toast for a kept Besa. 627 01:32:01,268 --> 01:32:05,181 And for everything going well, at least here with you. 628 01:32:07,148 --> 01:32:08,740 How do you say cheers? 629 01:32:27,508 --> 01:32:28,657 Thank you, Azem. 630 01:34:06,588 --> 01:34:07,703 Filip? 631 01:34:17,388 --> 01:34:19,344 I'm sorry, I'm already running late. 632 01:34:41,988 --> 01:34:43,387 Let's say goodbye. 633 01:34:45,508 --> 01:34:49,103 We've never even shaken hands, and now there's no more Besa. 634 01:34:49,668 --> 01:34:51,704 Now you're allowed to touch me. 635 01:34:58,868 --> 01:35:00,347 It's better this way. 636 01:35:08,668 --> 01:35:12,741 Fine. Please take out the remaining things. 637 01:36:42,308 --> 01:36:44,868 Let's go, children. Cheerfully! 638 01:36:45,988 --> 01:36:50,106 We are crossing the field, the field, 639 01:36:50,628 --> 01:36:55,179 we are crossing the field... 640 01:37:05,428 --> 01:37:09,706 And the clouds are crossing the sky, the sky, 641 01:37:09,948 --> 01:37:13,987 and the clouds are crossing the sky... 642 01:38:56,388 --> 01:38:58,026 Serbia was soon to be conquered 643 01:38:58,388 --> 01:39:00,856 by Austro-Hungary, Germany and Bulgaria. 644 01:39:01,268 --> 01:39:02,826 Serbian king, army, Government 645 01:39:03,148 --> 01:39:05,104 and a part of the people saved themselves 646 01:39:06,028 --> 01:39:08,701 by retreating through the mountains of Albania. 647 01:39:09,388 --> 01:39:11,424 Lea and Filip were to be transferred first to Corsica, 648 01:39:11,788 --> 01:39:15,144 and then, with their group of pupils, to the south of France. 649 01:39:15,588 --> 01:39:18,102 Until the end of the WWI, they held classes regularly, 650 01:39:18,428 --> 01:39:21,625 at the Bellevue Inn in the town of Antibes. 651 01:39:23,868 --> 01:39:26,098 After liberation, Lea and Filip returned to Belgrade 652 01:39:26,428 --> 01:39:28,498 and had a daughter, Milena. 653 01:39:28,788 --> 01:39:30,824 They never saw Azem again, 654 01:39:31,108 --> 01:39:33,941 who quit being the school attendant 655 01:39:34,548 --> 01:39:37,506 and continued to live in his family cooperative. 656 01:39:38,468 --> 01:39:40,459 Lieutenant Jevrem Stoiljkovic was 657 01:39:40,668 --> 01:39:42,863 killed northeast from Skadar 658 01:39:43,108 --> 01:39:45,827 shielding the withdrawal of Serbian troops through Albania. 659 01:39:47,908 --> 01:39:49,057 English translation: 660 01:39:49,228 --> 01:39:50,627 Marija Stojanovi� Ellen Elias-Bursa� 661 01:39:51,305 --> 01:40:51,252 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 50363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.