All language subtitles for Barbie.And.Kendra.Save.the.Tiger.King.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.sv-Swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,280 --> 00:01:29,201
60 personer!
Vi hÄller fortfarande social distans!
2
00:01:31,203 --> 00:01:33,956
- HallÄ?
- Var Àr du?
3
00:01:34,122 --> 00:01:37,375
- Jag Àr pÄ ett annat stÀlle.
- Tydligen.
4
00:01:37,542 --> 00:01:41,003
Jag vet inte var jag Àr eller hur jag
kommer hÀrifrÄn. Du mÄste hjÀlpa mig!
5
00:01:41,087 --> 00:01:45,633
SpÄra upp dina steg. GÄ tillbaka exakt
samma vÀg som du kom, fast baklÀnges.
6
00:01:45,800 --> 00:01:48,386
Okej...
7
00:01:51,055 --> 00:01:55,435
VÀnta lite, era Àckel.
Okej, vad gjorde jag tidigare?
8
00:01:55,518 --> 00:01:57,770
Just det!
9
00:01:58,812 --> 00:02:01,190
JÀklar! Inget hÀnde!
10
00:02:02,650 --> 00:02:05,027
Just det!
11
00:02:09,031 --> 00:02:11,784
Du klarade det!
12
00:02:11,951 --> 00:02:16,873
- Herregud! Vilket snyggt hÄr!
- Tack.
13
00:02:17,039 --> 00:02:19,124
Fysiskt vÀlbehÄllna, high five!
14
00:02:20,083 --> 00:02:22,627
Luftpussar!
15
00:02:23,837 --> 00:02:26,965
- Jag saknar dig verkligen.
- Och jag dig.
16
00:02:28,842 --> 00:02:32,888
Jag fÄr inte missa mitt program.
Kom, Barbie!
17
00:02:39,103 --> 00:02:42,939
Ărligt talat sĂ„ luktar du lite skumt.
18
00:02:43,773 --> 00:02:48,695
Jag har haft pÄ mig...
de hÀr klÀderna jÀttelÀnge. VÀnta lite.
19
00:02:48,778 --> 00:02:51,865
Skynda dig, programmet börjar strax.
20
00:02:53,074 --> 00:02:57,496
Tiger Joe, Tiger Joe...
21
00:02:57,621 --> 00:03:00,165
Programmet börjar nu!
22
00:03:04,043 --> 00:03:09,382
- FörlÄt, men du Àr lite för nÀra.
- Just det!
23
00:03:09,841 --> 00:03:12,844
- Vad roligt.
- Det ska bli sÄ kul!
24
00:03:13,511 --> 00:03:17,056
- Vad Àr det för program?
- Det Àr pÄ BPN.
25
00:03:17,223 --> 00:03:19,434
- BPN?
- Big Pussy Network.
26
00:03:19,517 --> 00:03:25,064
Det Àr en naturkanal med ett program
jag strÀckkollat sen du försvann.
27
00:03:25,147 --> 00:03:30,903
- Hur lÀnge var jag borta?
- Det Àr en kille, Joe Exotic.
28
00:03:30,986 --> 00:03:36,700
Han Àr en riktig hunk
som fÄr mig att vilka spinna.
29
00:03:36,784 --> 00:03:40,162
- Mjau!
- Han Àr en tigerkung...
30
00:03:40,246 --> 00:03:45,667
som blir ditsatt av en brud
som alla tror dödade sin man.
31
00:03:45,834 --> 00:03:50,797
Det Àr Corona-viruset, Tiger King
och ingenting annat.
32
00:03:50,964 --> 00:03:55,594
MÄnga har stannat hemma och strÀckkollat
Netflix-serien Tiger King.
33
00:03:55,761 --> 00:03:59,890
DokumentÀren följer Àgare av
stora kattdjur och naturvÄrdare.
34
00:04:00,057 --> 00:04:04,770
En av dem,
Don Louis har saknats sedan 1997.
35
00:04:04,852 --> 00:04:09,274
Louis var gift med Carol Baskin,
mÄltavla för ett kontraktsmord.
36
00:04:09,357 --> 00:04:13,528
Polisen i Hillsborough County i Florida
har fÄtt massor av tips.
37
00:04:13,611 --> 00:04:18,616
NÄnsin hört talas om ett testamente
med en 'försvinnande-klausul'?
38
00:04:18,867 --> 00:04:22,287
'Om jag nÄgonsin försvinner,
ge den hÀr personen arvet.'
39
00:04:22,454 --> 00:04:27,958
Vi har en person som kollar alla tips
och vi Àr optimistiska.
40
00:04:28,125 --> 00:04:33,673
Jag hoppas att nÄgon trÀder fram
med det bevis som saknas.
41
00:04:33,756 --> 00:04:36,592
DÀr Àr han. Fattar du vad jag menar?
42
00:04:36,759 --> 00:04:39,637
Ăr han inte sjukt snygg?
43
00:04:41,055 --> 00:04:44,142
- Kendra?
- Tyst, det börjar nu.
44
00:04:44,976 --> 00:04:49,188
Det hÀr Àr BPN, Big Pussy Network.
45
00:04:49,354 --> 00:04:54,526
Alltid stora kissar. Vi presenterar nu
vÄrt fantastiska program:
46
00:04:54,610 --> 00:04:58,155
The Great Catsby - The Joe Exotic Story.
47
00:05:01,867 --> 00:05:04,662
- Hej dÄ, prinsessan.
- Pappa!
48
00:05:04,745 --> 00:05:09,040
- Jag har varit ute och letat tigerungar.
- Pappa!
49
00:05:14,004 --> 00:05:18,091
- Ăr du redo att Ă„ka till mamma?
- Jag tvingas vÀl inte in i djungeln igen?
50
00:05:18,175 --> 00:05:20,635
- Ăr du laddad?
- Det suger!
51
00:05:20,802 --> 00:05:24,932
- Nej, det gör det inte.
- Jag vill ju inte! Jag hatar djungeln.
52
00:05:25,098 --> 00:05:28,268
Det Àr din sista resa dit, min son.
53
00:05:28,352 --> 00:05:31,521
Pappa, varför bor inte mamma hos oss?
54
00:05:31,604 --> 00:05:35,066
Joe, du vet att hon inte kan flyga hem
efter dem stora olyckan.
55
00:05:35,984 --> 00:05:41,489
- Kan inte slynan ta en bÄt?
- Din mamma lider av svÄr minnesförlust.
56
00:05:43,158 --> 00:05:45,493
DĂ„ sticker vi.
57
00:05:50,874 --> 00:05:53,751
Ombordstigning
för flight 86 till Amazonas.
58
00:05:55,211 --> 00:06:01,008
Hej, du mÄste vara lille Joe Exotic.
Du ser ut att Àlska djungeln.
59
00:06:01,550 --> 00:06:05,012
Vem fan Àr den hÀr nÀrgÄngna subban?
60
00:06:06,138 --> 00:06:11,978
Du kommer fÄ sÄ roligt. Du fÄr se
kobror, jakaler och köttÀtande vÀxter.
61
00:06:12,061 --> 00:06:17,524
- Pappa!
- Mördarbin, tsetseflugor, ebola.
62
00:06:17,608 --> 00:06:21,862
Jag sÀger ju att jag inte vill Äka.
Jag hatar min mamma. Rör mig inte!
63
00:06:21,945 --> 00:06:24,531
Jag letar upp en egen plats, slyna.
64
00:06:25,866 --> 00:06:28,285
- VĂ€lkommen ombord, ma'am.
- Jag Àr man.
65
00:06:28,369 --> 00:06:32,790
SĂ„ klart.
- SlÀcker ni cigarren innan vi lyfter?
66
00:06:34,457 --> 00:06:38,253
Ni fÄr ta pÄ er byxorna,
ni sitter bredvid en minderÄrig.
67
00:06:43,008 --> 00:06:48,305
- Vad kul att fÄ trÀffa din mamma.
- Du kÀnner inte mig.
68
00:06:48,764 --> 00:06:51,892
Bruden, jag kÀnner noll koppling
till den kvinnan.
69
00:06:51,975 --> 00:06:55,102
- Varför dÄ?
- Hon skuggar mig och pappa.
70
00:06:56,729 --> 00:07:00,233
Det Àr nog bara ett missförstÄnd.
71
00:07:00,316 --> 00:07:05,196
Det hĂ€r Ă€r kapten. Ă
Wild Cat Airlines
vÀgnar vill jag vÀlkomna er ombord
72
00:07:05,279 --> 00:07:10,618
pÄ flight 86, sÄ luta er tillbaka och
njut. Vi förvÀntar oss en lugn flygtur.
73
00:07:12,996 --> 00:07:19,209
- Hej, Debbie. Kom du ihÄg vermouthen?
- Dirty Martini som du gillar den.
74
00:07:19,293 --> 00:07:21,754
- Ăr planet fullt?
- Det Àr inte illa.
75
00:07:21,837 --> 00:07:26,175
Vi har en ledsen liten pojke
i första klass som heter Joe Exotic.
76
00:07:26,258 --> 00:07:29,428
- Joe Exotic?
- Han Àr son till skÄdespelerskan...
77
00:07:29,512 --> 00:07:35,309
Isadora Manicotti Exotic. FilmstjÀrnan
frÄn den svÄra zipline-olyckan.
78
00:07:35,393 --> 00:07:38,270
- Zipline?
- PĂ„ inspelningen av musikalen...
79
00:07:38,353 --> 00:07:43,150
'Malaria-förödelsen' i djungeln.
BÄde hon och hennes man föll ner.
80
00:07:43,233 --> 00:07:47,779
- Ăverlevde de?
- Ja, men bÄda har tappat minnet.
81
00:07:48,572 --> 00:07:51,492
Jag önskar att
jag kunde glömma hela mitt liv.
82
00:07:53,952 --> 00:07:58,207
- En runda till, mr Exotic?
- Ja, tack, Pickles.
83
00:07:58,290 --> 00:08:01,960
Jag heter Jebediah.
En hembrÀnt till kommer strax.
84
00:08:02,043 --> 00:08:06,631
Du dricker pÄ bra ikvÀll.
Ăr det nĂ„got som bekymrar dig?
85
00:08:06,714 --> 00:08:10,677
- Eller vill du bli pÄ gott humör?
- Min son ska besöka sin mamma...
86
00:08:10,760 --> 00:08:14,264
- för sista gÄngen.
- Sista gÄngen?
87
00:08:17,100 --> 00:08:19,311
Det Àr nÄt som inte stÀmmer.
88
00:08:20,561 --> 00:08:24,440
- Kollade du servostyrningsvÀtskan?
- Nej!
89
00:08:24,523 --> 00:08:28,611
- Jag kan inte styra planet!
- Och inte mig heller lÀngre.
90
00:08:28,694 --> 00:08:33,658
- Inte ikvÀll, Kenny.
- Du förstör vÄr relation.
91
00:08:34,033 --> 00:08:39,289
Abner, hör pÄ mig.
VÄr granne Àr en Àkta hÀxa.
92
00:08:39,372 --> 00:08:44,668
Förra veckan sÄg jag henne utföra
kopuleringsritualen.
93
00:08:44,751 --> 00:08:47,171
UrsÀkta, men kÀnner vi varandra?
94
00:08:47,254 --> 00:08:51,675
- Vad ska ni göra i Amazonas, pojkar?
- Vi rÄkade ta fel plan.
95
00:08:51,759 --> 00:08:56,055
Jag sÄg er pÄ Coachella en gÄng.
Scenen var sÄ sjukt upplyst.
96
00:08:56,138 --> 00:09:01,644
- Det var ju du som klÀdde av dig naken.
- Ja! Jag knarkade med polarna.
97
00:09:01,727 --> 00:09:07,399
- Grabbar, vi kör en lÄt för henne.
- Ja! De kanske kommer med jordnötter.
98
00:09:15,490 --> 00:09:17,784
Ja!
99
00:09:23,791 --> 00:09:26,000
Det dÀr Àr inte din plats.
100
00:09:34,467 --> 00:09:37,804
Har du utforskat scientologin nÄn gÄng?
101
00:09:38,888 --> 00:09:41,057
Dra upp henne!
102
00:09:43,893 --> 00:09:48,564
Jag mÄste lugna mina nerver.
Be Debbie om en runda till, nu!
103
00:09:48,647 --> 00:09:50,941
ErkÀnn det. Vi har vÀxt isÀr.
104
00:09:52,526 --> 00:09:56,697
10-4, flight 86. Kapten Crunch
meddelar att de har allvarliga problem.
105
00:09:56,781 --> 00:10:01,661
- Jag sa aldrig att vi var ihop.
- TÀnk att det höll sÄ lÀnge, trots allt.
106
00:10:03,413 --> 00:10:07,958
FÄr jag er uppmÀrksamhet? Nyblivne
singeln och andre styrman Kenny hÀr.
107
00:10:08,041 --> 00:10:12,212
SpÀnn fast era sÀkerhetsbÀlten,
jag har nyktra nyheter.
108
00:10:12,296 --> 00:10:17,217
- Jag fick aldrig mina jordnötter.
- Och jag Àr pÄ vÀg till AA.
109
00:10:17,301 --> 00:10:20,929
Vi har ett mindre motorproblem
som vÄr idiot till kapten försöker lösa.
110
00:10:21,013 --> 00:10:26,018
HÄll er lugna. Blöt inte ner trosorna.
Det Àr nog ingen fara.
111
00:10:26,101 --> 00:10:31,106
Med det sagt, om nÄgon av er
har fallskÀrm sÄ ta pÄ den nu.
112
00:10:34,150 --> 00:10:36,486
Och tack för att
ni flyger med Wild Cat Air.
113
00:10:36,570 --> 00:10:41,491
De borde ha störtat ungefÀr hÀr,
sÄ vraket ligger nog i det hÀr omrÄdet.
114
00:10:41,575 --> 00:10:46,121
Be det första sökteamet tanka planet
och be Debbie stÀlla in middagen.
115
00:10:46,622 --> 00:10:50,374
Syster, ni kanske borde skapa en bikt-kö.
116
00:10:51,501 --> 00:10:59,175
Det hÀr Àr kapten. Hoppas ni njuter av
flygturen och struntar i alla rykten.
117
00:10:59,258 --> 00:11:03,179
Vi trÀffar strax marken och ser jag er
inte innan landning eller om
118
00:11:03,263 --> 00:11:07,267
ni landar först, sÄ vill vi tacka för
att ni valt Wild Cat Air.
119
00:11:07,350 --> 00:11:11,895
Vi vet att det finns andra alternativ
och uppskattar era pengar.
120
00:11:22,823 --> 00:11:26,994
- Den hÀr piloten suger.
- Debbie, planet sjunker.
121
00:11:27,662 --> 00:11:31,582
Jag glömde frÄga alla
om de har varor att deklarera.
122
00:11:31,665 --> 00:11:34,000
Jag dubbelkollar.
123
00:11:39,089 --> 00:11:41,717
Men jag glömde min telefonladdare!
124
00:11:43,010 --> 00:11:45,304
- Hej dÄ.
- Det hÀr Àr den sista.
125
00:11:45,387 --> 00:11:50,184
- Men lille Joe Exotic dÄ?
- Leta upp allt som flyter.
126
00:11:56,981 --> 00:12:00,026
- Hej dÄ.
- Jag Àr pÄ smekmÄnad!
127
00:12:02,904 --> 00:12:06,491
- Hej dÄ.
- Nej, jag kan inte simma!
128
00:12:06,575 --> 00:12:08,952
Och jag Àr allergisk mot alger.
129
00:12:09,536 --> 00:12:12,038
Tack för att ni valt Wild Cat Air.
130
00:12:14,832 --> 00:12:17,752
VÀnta, den Àter upp min arm!
131
00:12:29,347 --> 00:12:33,101
- HallÄ?
- Ăr det Chip Exotic?
132
00:12:33,184 --> 00:12:36,019
- Ja, det stÀmmer.
- ResebyrÄn Adventure Land hÀr.
133
00:12:36,103 --> 00:12:39,356
Jag beklagar att behöva meddela att
Joe Exotic var med pÄ planet
134
00:12:39,440 --> 00:12:44,194
som kraschat i Amazonas. HallÄ? HallÄ?
135
00:12:44,278 --> 00:12:48,032
Hans sista resa... till djungeln.
136
00:12:51,952 --> 00:12:55,665
Du ser pÄ The Great Catsby -
The Joe Exotic Story
137
00:12:55,748 --> 00:12:59,417
med flera kanadensiska skÄdisar
du inte kÀnner igen.
138
00:12:59,501 --> 00:13:05,424
Inte konstigt att Joe Exotic blivit en
kÀndis efter premiÀren av dokumentÀren.
139
00:13:05,507 --> 00:13:09,219
Hur kan man inte gilla honom? Han Àr en
blond, blÄögd och helamerikansk kille
140
00:13:09,303 --> 00:13:13,891
som gillar att skjuta
och har en omÀttlig aptit för kissar.
141
00:13:14,975 --> 00:13:17,811
Tigerkissar.
142
00:13:17,895 --> 00:13:22,440
Han Àr sÄ sexig, visst?
143
00:13:23,149 --> 00:13:27,445
Han Àr rÀtt charmig, antar jag.
Men han Àr nog inget för oss.
144
00:13:27,529 --> 00:13:29,989
Joe Àr för alla.
145
00:13:30,073 --> 00:13:34,911
- Han gillar nog inte sÄna kissar som vi.
- Tyst, vi kollar vidare.
146
00:13:34,995 --> 00:13:41,208
Ironiskt nog ruttnar USA: s hjÀlte Joe
Exotic i fÀngelse medan Carol Baskins
147
00:13:41,292 --> 00:13:43,711
före detta man fortfarande inte hittats.
148
00:13:43,794 --> 00:13:48,424
Hon Àr skurken.
Jag vill bara klösa ut hennes ögon.
149
00:13:49,425 --> 00:13:53,888
Hon Àr ondare Àr Darth Vapor
frÄn Star Trek Wars.
150
00:13:53,971 --> 00:13:57,016
- Du menar Dark Veiner?
- Ja, han ocksÄ.
151
00:13:57,100 --> 00:14:03,188
Jag kallar honom Joey Joe Joe Joe,
dÄ han Àr sÄ söt.
152
00:14:03,272 --> 00:14:07,776
Alla vÄra vÀnner har ocksÄ försvunnit
spÄrlöst. Carol Baskin Àr sÀker skyldig.
153
00:14:07,860 --> 00:14:13,073
Nej, de har inte försvunnit, Barbie.
Vi sjÀlvisolerar oss bara fortfarande.
154
00:14:13,532 --> 00:14:17,119
Ja, men vi borde ÀndÄ göra nÄt Ät henne.
Jag hatar den dÀr blomtiaran.
155
00:14:17,203 --> 00:14:21,582
- Ja.
- Om nÄn kÀndis bara kunde hjÀlpa oss.
156
00:14:21,665 --> 00:14:27,587
Rapparen Cardi B har sÄ klart startat
en kampanj för att fria mr Exotic.
157
00:14:27,671 --> 00:14:33,093
Vissa tycker att domen var rÀttvis, men
Cardi B, kÀnd för sina logiska insikter
158
00:14:33,176 --> 00:14:37,681
Àr övertygad om att han sattes dit och
planerar att hjÀlpa honom överklaga.
159
00:14:39,683 --> 00:14:43,144
- TÀnk att han sitter i fÀngelse.
- Jag vet.
160
00:14:43,227 --> 00:14:47,273
- Hon har gÄtt alldeles för lÄngt.
- Vad ska vi göra?
161
00:14:47,774 --> 00:14:55,990
Jag har en grym idé!
Vi ska rÀdda tigerkungen!
162
00:14:58,785 --> 00:15:02,872
- Vi Àr usla aktivister!
- Ja!
163
00:15:03,456 --> 00:15:05,833
- Vi ringer honom.
- Ja!
164
00:15:09,044 --> 00:15:14,425
- VĂ€nta, hur kan du ha hans nummer?
- Jag har det pÄ snabbuppringning.
165
00:15:14,508 --> 00:15:16,886
Jag har alla nummer dÀr.
166
00:15:19,764 --> 00:15:22,850
Om du vill tala med en fÄnge, tryck 1.
167
00:15:22,934 --> 00:15:26,395
Du har kommit till det statliga
fÀngelset för egensinniga djursamlare.
168
00:15:26,478 --> 00:15:28,730
LĂ€mna ett meddelande.
169
00:15:30,190 --> 00:15:32,609
Supersynd.
170
00:15:34,570 --> 00:15:40,034
- HallÄ?! Kan nÄgon höra mig?
- Vi kollar vidare.
171
00:16:07,394 --> 00:16:11,439
Stanna dÀr!
Jag förvandlar dig till en magvÀska.
172
00:16:17,820 --> 00:16:20,156
HjÀlp mig hÀrifrÄn för fan!
173
00:16:22,158 --> 00:16:24,285
Pappa!
174
00:16:25,787 --> 00:16:28,039
Mamma!
175
00:16:36,630 --> 00:16:39,967
Jag Àr inte pÄ Àventyrshumör.
176
00:16:40,468 --> 00:16:43,137
Planet ska ha störtat hÀr nÄnstans.
177
00:16:56,900 --> 00:17:00,570
Hörni, apor! Var fan Àr jag?
178
00:17:00,737 --> 00:17:04,157
Det mÄste finnas en husvagnscamping
nÄnstans i nÀrheten.
179
00:17:05,159 --> 00:17:07,995
Det Àr inget lyxresort direkt.
180
00:17:09,413 --> 00:17:12,749
Antar att det Àr leda,
följa eller hÄlla sig undan.
181
00:17:14,167 --> 00:17:16,502
Men först mÄste jag skita.
182
00:17:22,384 --> 00:17:27,973
Planet kraschade hÀr
och vissa delar hamnade hÀr och hÀr.
183
00:17:28,682 --> 00:17:30,892
Har mamman skickat ut sökteamet?
184
00:17:33,186 --> 00:17:36,355
Amazonas-terminalen till
Isadora Manicotti Exotic.
185
00:17:36,939 --> 00:17:40,693
- Hör ni mig, över.
- Jag hör er, Djungel 1, Panter 12 hÀr.
186
00:17:40,860 --> 00:17:44,655
- Vi letar efter en pojke.
- Din son kan vara var som helst.
187
00:17:44,822 --> 00:17:48,201
- Vem dÄ?
- Din son. Han Àr försvunnen.
188
00:17:48,868 --> 00:17:52,872
Jag lider av minnesförlust,
jag glömemr bort saker.
189
00:17:55,874 --> 00:18:00,087
- Jobbigt att glömma saker jÀmt.
- Det kan jag tÀnka mig.
190
00:18:02,631 --> 00:18:07,219
TrÀdkronorna fortsÀtter i kilometer.
Det Àr bÀst att vi fortsÀtter till fots.
191
00:18:11,307 --> 00:18:14,602
- För att hitta min försvunna son?
- Bingo.
192
00:18:16,811 --> 00:18:20,232
Pappan Àr filmstjÀrna
och har erbjudit en stor belöning.
193
00:18:23,819 --> 00:18:26,488
Vad Àr det dÀr? Det Àr nÄgon dÀrnere.
194
00:18:27,239 --> 00:18:30,659
- Joe Exotic?
- Jag Àr inte sÀker, men kanske.
195
00:18:31,201 --> 00:18:33,537
Det kan vara han.
196
00:18:34,580 --> 00:18:38,750
Försvunnet barn pÄ flodbanken!
Finns det nÄgon parkvakt hÀr?
197
00:18:42,628 --> 00:18:48,510
Det hÀr suger hÀstballe. Jag ville inte
komma hit alls. Vilket slöseri med tid.
198
00:18:49,969 --> 00:18:52,764
Jag börjar tro att du har rÀtt.
199
00:18:53,181 --> 00:18:58,395
NÄgon som kan terrÀngen kanske kan hjÀlpa
oss. Du kÀnner vÀl nÄgon?
200
00:19:00,771 --> 00:19:05,109
- Varför skrattar du?
- Det finns bara en som kan hjÀlpa dig.
201
00:19:06,068 --> 00:19:09,989
- Vad vÀntar du pÄ? BerÀtta vem.
- Brick Fister.
202
00:19:10,072 --> 00:19:13,951
Samma man som orsakade din zipline-olycka.
203
00:19:24,461 --> 00:19:27,756
Caramba! Skaka maracasen!
204
00:19:30,092 --> 00:19:32,428
Buenos dias. Bord för en?
205
00:19:33,554 --> 00:19:39,059
Rafiki, ge henne en margarita,
chips och salsa. Muyo buenos.
206
00:19:42,020 --> 00:19:45,732
Det hÀr bordet bli fantastico.
207
00:19:50,528 --> 00:19:54,991
VĂ€lkommen till Casa Anaconda.
Vad sÀgs om att börja med nÄgra förrÀtter?
208
00:19:55,075 --> 00:19:59,705
- Jag rekommenderar lemur-taquiton.
- Det lÄter toppen.
209
00:20:00,205 --> 00:20:02,873
- Vill du veta vad vi har för special?
- SjÀlvklart.
210
00:20:02,957 --> 00:20:08,755
IkvÀll har vi en underbar noshörnings-
fajita serverad med ris, bönor
211
00:20:08,838 --> 00:20:11,758
och flamberade gorillafötter.
212
00:20:15,386 --> 00:20:18,473
- Har du nÄgra sjuor?
- Finns i sjön.
213
00:20:20,934 --> 00:20:25,354
Skit ocksÄ. Kan vi inte spela brott
mot mÀnskligheten istÀllet?
214
00:20:25,854 --> 00:20:30,109
- Jag Àr trött pÄ det.
- Den glömska skÄdespelerskan Àr hÀr.
215
00:20:31,068 --> 00:20:37,074
Och? Hon kÀnner ÀndÄ inte igen mig.
Jag har gjort tillrÀcklig skada.
216
00:20:37,158 --> 00:20:39,285
Hon kanske har glömt det.
217
00:20:59,721 --> 00:21:05,227
Miss Exotic. Jag vet varför ni Àr hÀr.
Ni kÀnner vÀl Brick Fister?
218
00:21:05,519 --> 00:21:10,273
Jag kÀnde knappt igen er utan er stuntkvinna.
- Stick.
219
00:21:10,356 --> 00:21:14,444
DÄ sÄ. Jag kan bara förestÀlla mig varför
du sökt upp en syrapundare som jag.
220
00:21:14,527 --> 00:21:17,739
ApropÄ det, har du fÄtt drinkmenyn?
221
00:21:17,822 --> 00:21:20,033
UtmÀrkt utbud.
222
00:21:24,162 --> 00:21:30,167
SÄ, Isadora Exotic. Vad för dig hit?
Eller minns du inte?
223
00:21:30,251 --> 00:21:35,381
Jo, min son Joe Exotic
var pÄ ett plan som störtade.
224
00:21:35,464 --> 00:21:39,969
- Jag kÀnner pÄ mig att...
- Och du vill att jag hittar honom?
225
00:21:40,052 --> 00:21:45,642
Mannen som nÀstan dödade dig.
Har jag inte gjort tillrÀckligt?
226
00:21:46,434 --> 00:21:50,604
- Jag förlÄter dig, Brick.
- FörlÄter mig?
227
00:21:51,021 --> 00:21:55,818
Om jag bara kunde förlÄta mig sjÀlv.
Jag hade tagit tre LSD den morgonen.
228
00:21:55,901 --> 00:21:59,196
- Jag hade kunnat döda dig.
- Jag behöver din hjÀlp.
229
00:21:59,280 --> 00:22:03,868
- Inte intresserad. Jag har tappat stinget.
- Du Àr skyldig mig det.
230
00:22:03,951 --> 00:22:09,165
Min pilot tror att han Àr vid tigertemplet
strax efter den hemliga diamantgruvan.
231
00:22:09,248 --> 00:22:14,836
Det finns nÄgot i Joes resvÀska.
NÄgot som avslöjar mitt förflutna.
232
00:22:15,712 --> 00:22:20,300
SÀg att du gör det.
HjÀlp mig att hitta lille Joe Exotic.
233
00:22:21,134 --> 00:22:23,929
Det hÀr Àr Uganda Jones.
234
00:22:24,012 --> 00:22:27,724
Hon Àr hÀr och tÀnker anlita Brick Fister
för att hitta sin son.
235
00:22:27,808 --> 00:22:32,520
- Hon vet var diamantgruvan finns.
- NÄgot annat?
236
00:22:32,603 --> 00:22:35,732
Guacamolen ser jÀttegod ut.
237
00:22:36,024 --> 00:22:40,695
SkÀr av deras vÀg.
Om nÄgon fÄr reda pÄ det Àr du...
238
00:22:41,988 --> 00:22:46,201
Ă
h, nej. Jag kommer bli vÀldigt rik.
239
00:22:46,910 --> 00:22:51,581
SÀrskilt om jag hittar Joe Exotic först.
240
00:22:52,040 --> 00:22:56,293
Jag hörde ingenting.
Jag skulle bara hÀmta mer gris-chowder.
241
00:22:57,878 --> 00:23:00,482
SÄ du hjÀlper mig att hitta Joe
och ÄterstÀller mitt minne?
242
00:23:00,506 --> 00:23:02,967
Visst, vi Äker imorgon.
243
00:23:04,802 --> 00:23:09,807
Herregud, inga fler fladdermöss!
Jag har fÄtt nog av det hÀr skitstÀllet.
244
00:23:13,727 --> 00:23:16,521
Jag skulle behöva en Pucko
och ett bubbelbad.
245
00:23:16,605 --> 00:23:20,192
Jag börjar lida av allvarlig trÀskröv.
246
00:23:20,943 --> 00:23:23,737
VÀnta, vad Àr det dÀr?
247
00:23:24,363 --> 00:23:26,573
HĂ€rborta!
248
00:23:26,657 --> 00:23:28,909
Glöm inte barnet!
249
00:23:36,708 --> 00:23:39,210
Jag kommer! Spara en plats till mig!
250
00:23:40,211 --> 00:23:45,467
VÀnta! Glöm inte barnet!
HjÀlp! Ta mig hÀrifrÄn!
251
00:23:46,718 --> 00:23:48,929
Skit ocksÄ!
252
00:23:56,602 --> 00:24:00,398
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du sĂ„g nĂ„got?
- Ett barn eller en albino-chimpans...
253
00:24:00,481 --> 00:24:05,737
- i en röd tröja.
- Jag vet inte. Du kanske sÄg syner.
254
00:24:05,820 --> 00:24:08,406
Jag vet inte.
255
00:24:13,745 --> 00:24:18,832
Det finns inte en sjÀl pÄ flera mils
avstÄnd. Ungen har sÀkert blivit uppÀten.
256
00:24:18,916 --> 00:24:22,253
PĂ„ tal om det,
varför Ät tigern upp lindanslinan?
257
00:24:22,336 --> 00:24:25,798
- Jag vet inte.
- Han ville ha ett vÀlbalanserad mÄl.
258
00:24:25,881 --> 00:24:28,634
Snacka om djungelhumor!
259
00:24:28,718 --> 00:24:31,971
Vet du att tvÄ stora ölbrukar
Ă€r som ett sexpack?
260
00:24:32,054 --> 00:24:35,600
Vi skulle tjÀna massor
om vi startade en komedihydda.
261
00:24:35,683 --> 00:24:39,102
Det finns inga pengar i att
leta efter försvunna barn.
262
00:24:40,228 --> 00:24:42,522
Vad Àr det dÀr?
263
00:24:43,899 --> 00:24:46,777
En flytanordning som ser ut som en kista.
264
00:24:49,112 --> 00:24:52,366
NÄgon kör en garageloppis.
265
00:24:56,745 --> 00:25:00,164
Det Àr en flytvÀst och en liten barntröja.
266
00:25:02,208 --> 00:25:04,461
Akta, arga urinvÄnare!
267
00:25:07,213 --> 00:25:10,342
Spring! Du fÄr ingen komediklubb.
268
00:25:16,723 --> 00:25:19,226
Skit i ungen, han fÄr klara sig sjÀlv.
269
00:25:29,610 --> 00:25:31,946
Dra Ät helvete ni med!
270
00:25:41,706 --> 00:25:44,875
Var i allsin dar Àr min mamma?
271
00:25:52,258 --> 00:25:54,426
Kommer alldeles strax.
272
00:25:58,639 --> 00:26:02,226
- Room service?
- Nej, jag Àr er psykolog.
273
00:26:02,310 --> 00:26:09,107
- Dr Florence Henderson.
- SĂ„ klart. Kom in.
274
00:26:10,484 --> 00:26:14,988
The Great Catsby - The Joe Exotic Story
Ă€r tillbaka efter detta meddelande.
275
00:26:15,072 --> 00:26:20,160
Mina damer och herrar. Gillar ni pizza,
pasta eller kyckling Alfredo
276
00:26:20,244 --> 00:26:23,789
sÄ kan jag lova er att
ni vill komma till Zooters.
277
00:26:23,872 --> 00:26:28,084
Det ligger precis framför djurparken
och man behöver inte betala intrÀde
278
00:26:28,167 --> 00:26:32,213
sÄ sÀtt er ner och smaka pÄ en av vÀrldens
mest berömda pizzor, en kall öl
279
00:26:32,297 --> 00:26:40,472
eller nÄt annat att dricka i atmosfÀr
nÀra tigrarna som ni aldrig upplevt.
280
00:26:40,555 --> 00:26:46,353
Ja, ni hörde rÀtt. Ni kan sitta pÄ
verandan bredvid livs levande tigrar
281
00:26:46,436 --> 00:26:51,816
och Àta en av de bÀsta hemgjorda pizzorna
som jag gjort frÄn grunden.
282
00:26:51,899 --> 00:26:54,527
Och det Àr ett löfte frÄn Joe Exotic.
283
00:26:56,112 --> 00:27:01,159
- Joe Àr en sann entremenuer.
- Ja, typ en entrepegörare!
284
00:27:02,452 --> 00:27:04,746
Han Àr sÄ het.
285
00:27:08,373 --> 00:27:12,961
Tillbaka till The Great Catsby - The Joe
Exotic Story sponsrat av Zooters Pizza.
286
00:27:14,963 --> 00:27:18,717
- Tack för att ni stÀller upp och letar.
- Hoppas jag inte klantar mig igen.
287
00:27:18,801 --> 00:27:23,514
FÄr det hÀr dig att minnas?
AnstrÀng dig mer.
288
00:27:24,348 --> 00:27:27,643
LÄt henne vara.
Det Àr inte dÀrför vi Àr hÀr.
289
00:27:27,726 --> 00:27:31,771
Stora ord frÄn en syraskalle
som orsakade hennes problem.
290
00:27:32,939 --> 00:27:37,652
- Titta!
- Det Àr en varelse som aldrig glömmer.
291
00:27:37,736 --> 00:27:41,782
- Varför följde han med, sa du?
- Hon bjöd med mig.
292
00:27:42,240 --> 00:27:45,452
Det Àr inte sant, dr Henderson
och det vet ni lika mycket som jag.
293
00:27:46,870 --> 00:27:52,500
SkÀrp dig, Isadora.
Hur kan du ens minnas det?
294
00:27:58,715 --> 00:28:03,720
Okej, jag Àr officiellt fÀrdig hÀr. FÄr
jag inte Mcnuggets eller en Zooters-pizza
295
00:28:03,803 --> 00:28:09,851
inom en timme sÄ fÄ de ett helvete. Vilken
pappa lÄter sin son flyga lÄgprisbolag?
296
00:28:10,435 --> 00:28:12,811
Och jag gillar inte ens min mamma.
297
00:28:12,895 --> 00:28:17,358
Hon trillade av en zipline
och skadade mig för alltid.
298
00:28:22,905 --> 00:28:25,491
SlÀpp mig, ditt pervo!
299
00:28:25,574 --> 00:28:27,660
SlÀpp ner mig!
300
00:28:28,578 --> 00:28:33,331
Du har tur att jag lÀmnade min benkniv i
flygplanet. Jag vet vad ni hÄller pÄ med!
301
00:28:33,415 --> 00:28:36,335
Jag har sett 'Rovdjuret'.
302
00:28:43,592 --> 00:28:47,221
Var Àr vi nÄnstans? Vad Àr det hÀr?
303
00:28:49,890 --> 00:28:51,976
Brick!
304
00:28:53,519 --> 00:28:57,772
En turistfÀlla. Haggan dÀr
kÀnner igen dig, vem Àr hon?
305
00:28:59,858 --> 00:29:03,320
- Mitt ex.
- Brick Fister, du Àr tillbaka!
306
00:29:03,403 --> 00:29:07,949
Sumbala Punani har besvarat mina böner.
Jag visste att du skulle komma tillbaka.
307
00:29:08,033 --> 00:29:11,745
Jag lovar att aldrig nÄgonsin
lÀsa dina sms medan du duschar igen.
308
00:29:11,828 --> 00:29:14,623
Det Àr slut, Stacy.
Jag Àr inte hÀr för din skull.
309
00:29:14,706 --> 00:29:18,417
Nej, jag kan inte leva utan dig.
Jag saknar din manliga doft.
310
00:29:20,711 --> 00:29:23,047
Förbannade kackerlackor.
311
00:29:24,590 --> 00:29:29,429
Snuffalubagus, hur gÄr det? Det ryktas
att ni sett en försvunnen pojke.
312
00:29:29,887 --> 00:29:32,098
BerÀtta vad ni vet.
313
00:29:32,181 --> 00:29:36,060
Jag vet inget om nÄn pojke.
Vill du köpa en korg?
314
00:29:36,894 --> 00:29:42,900
- Din smutsiga lögnare. BerÀtta vad du vet.
- Snuffalubagus har suttit i karantÀn.
315
00:29:42,983 --> 00:29:45,861
- Jag vet inte nÄnting.
- JasÄ?
316
00:29:45,945 --> 00:29:50,241
Ăr det hĂ€r vad som krĂ€vs?
Pengar under bordet?
317
00:29:50,658 --> 00:29:54,912
- Vem har mutat dig?
- Du köper, men först...
318
00:29:54,996 --> 00:29:59,166
- Jag ringer skattemyndigheten.
- Nej, inte skattemyndigheten!
319
00:29:59,249 --> 00:30:04,046
- De kommer att hÄrdgranska dig.
- Det var Uganda Jones.
320
00:30:04,129 --> 00:30:06,798
Han tÀnker kidnappa Joe Exotic.
321
00:30:11,386 --> 00:30:15,808
Det finns lagar mot sÄnt hÀr.
Barnarov Àr ett allvarligt brott.
322
00:30:15,891 --> 00:30:21,104
- Hoppas att de inte efterlyser mig.
- Ers höghet, fÄr Mowgli stiga fram?
323
00:30:21,187 --> 00:30:26,359
- Ja, min tokige undersÄte.
- Jag vill presentera en ung lantis...
324
00:30:26,442 --> 00:30:31,573
- som offer pÄ den stora företagsfesten.
- Vem av er har patchouli pÄ er?
325
00:30:34,701 --> 00:30:39,748
- Var hittade ni barnet?
- Han gick runt i djungeln, ers höghet.
326
00:30:39,831 --> 00:30:42,666
Det hÀr Àr ingen inkrÀktare.
327
00:30:44,835 --> 00:30:47,088
Och inget vanligt barn.
328
00:30:49,757 --> 00:30:55,221
Nej, byfÄne. Det hÀr barnet har
skickats hit av den store tigerguden.
329
00:30:55,304 --> 00:31:01,227
Han Àr en helig varelse vi bör tillbe. Han
kommer regera en vÀrld som kallas Netflix
330
00:31:01,311 --> 00:31:07,024
och gifta in sig i en mystisk trekant
och senare öppna ett smutsigt zoo.
331
00:31:07,107 --> 00:31:14,490
Tigerguden har skickat honom frÄn himlen!
Med dans ska vi fira denna stora dag.
332
00:31:16,325 --> 00:31:19,495
HĂ€lsad vare tigerkungen!
333
00:31:38,639 --> 00:31:41,600
Hade Snuffilupagus nÄn information?
334
00:31:42,392 --> 00:31:47,063
Ăven om vi haft dĂ„lig kontakt
hoppas jag att han lever.
335
00:31:56,739 --> 00:32:01,995
- Brick. MÄr du bra?
- Meskalinet har just börjar verka.
336
00:32:04,247 --> 00:32:09,293
Jag tog en E pÄ en Farm Aid-konsert en
gÄng och vaknade upp bredvid Minnie Pearl.
337
00:32:09,376 --> 00:32:11,629
Ăr det dĂ€r barnet?
338
00:32:14,340 --> 00:32:21,597
Var inte dum. Barnet hade en röd tröja.
Visst, det Àr ganska fuktigt.
339
00:32:21,681 --> 00:32:24,559
Han kan ha tagit av sig den.
340
00:32:26,686 --> 00:32:32,608
Nej, Joe Exotic lever fortfarande.
Jag kÀnner det pÄ mig.
341
00:32:33,400 --> 00:32:38,947
Hoppas att han har resvÀskan. Jag mÄste
avslöja mitt mystiska förflutna.
342
00:32:39,948 --> 00:32:44,578
Vi avbryter med nyheter om
Joe Exotic frÄn USA: s president.
343
00:32:44,662 --> 00:32:50,208
En av de största tv-succéerna under
Coronaviruset Àr ett program pÄ Netflix
344
00:32:50,291 --> 00:32:55,505
som heter Tiger King. Mannen det handlar
om Àr en tidigare djurparksÀgare
345
00:32:55,588 --> 00:33:01,094
som fÄtt 22 Ärs fÀngelse. Han vill att
du benÄdar honom och hÀvdar sin oskuld.
346
00:33:01,178 --> 00:33:05,307
Din son skojade igÄr och sa att
han skulle föra hans talan.
347
00:33:05,390 --> 00:33:08,518
Det mÄste ha varit Don.
Jag kÀnde pÄ mig att det var han.
348
00:33:08,602 --> 00:33:13,981
- Sa han sÄ? 22 Är för vad?
- Han anlitade visst nÄgon...
349
00:33:14,065 --> 00:33:17,777
för att mörda en djurrÀttsaktivist,
men hÀvdar att han Àr oskyldig.
350
00:33:17,860 --> 00:33:21,990
Jag kollar upp det. Hette han Joe Exotic?
351
00:33:22,073 --> 00:33:25,785
Han behöver inte den dÀr orangea
squishiens hjÀlp.
352
00:33:25,869 --> 00:33:28,455
Han har ju oss.
353
00:33:29,664 --> 00:33:38,005
TÀnk vad ledsen han mÄste vara nu.
Fast i en cell med lÀskiga, gamla mÀn.
354
00:33:38,964 --> 00:33:43,219
- Eller sÄ Àr det rena paradiset.
- Vi ska rÀdda dig, Joey.
355
00:33:45,096 --> 00:33:49,433
- Vem ringer du nu?
- John Reinke. Han med robotbenen.
356
00:33:49,517 --> 00:33:51,936
Han vet nog vad vi ska göra. Okej...
357
00:33:54,729 --> 00:33:57,399
Hej, John. Det Àr Kendra.
358
00:33:58,692 --> 00:34:01,403
Kan vi prata pÄ zoom?
359
00:34:02,905 --> 00:34:07,576
Ja, perfekt!
Jag skickar lÀnken pÄ en gÄng.
360
00:34:08,827 --> 00:34:11,246
TvÄ sekunder.
361
00:34:11,747 --> 00:34:13,873
Okej...
362
00:34:17,752 --> 00:34:21,297
- DÄ sÄ.
- TÀnk att vi ska rÀdda en legend.
363
00:34:21,381 --> 00:34:26,761
Jag vet, och det Àr John.
Han kan inte göra fel. Nu kommer han.
364
00:34:26,845 --> 00:34:29,848
Jag Àr sÄ glad att
vi Àntligen fÄr talas vid.
365
00:34:29,931 --> 00:34:32,726
- Toppen.
- Du Àr sÄ populÀr nu.
366
00:34:32,809 --> 00:34:35,269
Ja, den börjar bli populÀr.
367
00:34:36,354 --> 00:34:41,901
Hur kÀnns det att gÄ frÄn att vara en
tigertÀmjare till en riktigt kÀndis?
368
00:34:41,984 --> 00:34:46,948
Det Àr rÀtt galet. Jag förvÀntade mig
inte att det skulle bli sÄ stort.
369
00:34:48,533 --> 00:34:53,705
SĂ„ hur har Netflix behandlat dig?
Har de gett dig triljarder?
370
00:34:53,788 --> 00:34:59,752
Nej, det har inte betalat nÄt alls,
sÄ... De betalar inte för dokumentÀrer.
371
00:34:59,835 --> 00:35:02,296
Vad betalar de för i sÄ fall.
372
00:35:02,379 --> 00:35:08,802
NĂ€r de gjorde extra-avsnitten
fick de betala lite för intervjun
373
00:35:08,886 --> 00:35:12,807
men vad gÀller sjÀlva dokumentÀren,
sÄ betalar de inte för det.
374
00:35:12,890 --> 00:35:16,894
Du förtjÀnar hela universum.
Jag menar det.
375
00:35:16,978 --> 00:35:22,607
Jag blev blÄst. Sen kom Corona, sÄ jag
kan inte vara med pÄ tv eller nÄt.
376
00:35:22,691 --> 00:35:29,614
Under de fem Är som allt spelades in
och försÀljningen av filmer och foton
377
00:35:29,698 --> 00:35:32,034
sÄ fick jag kanske 12 000 dollar
378
00:35:32,117 --> 00:35:37,831
Tufft. Hur Àr det att ta hand om
en tiger? Borstar man tÀnderna
379
00:35:37,915 --> 00:35:40,249
och fönar dem nÀr de badats?
380
00:35:40,333 --> 00:35:46,464
Det Àr mycket arbete.
Jag saknar framförallt ungarna.
381
00:35:47,298 --> 00:35:52,470
Man borstar inte tÀnderna pÄ dem.
Man kan kamma och ge dem kÀrlek.
382
00:35:53,096 --> 00:35:57,517
Man mÄste komma ihÄg att de blir stora
och kan döda en nÀr som helst.
383
00:35:57,601 --> 00:36:03,939
Man har ungefÀr ett Är dÄ man kan leka
och bada med dem och sÄ. Det Àr schyst.
384
00:36:04,023 --> 00:36:08,778
Tycker du att vi borde rÀdda Tiger Joe?
Och hur ska vi göra det?
385
00:36:08,861 --> 00:36:15,701
Joe gjorde nÄgra dÄliga saker. Vet jag
det? Ja, men jag jobbade för honom.
386
00:36:17,036 --> 00:36:20,707
Det var tufft att
lÀmna tigrarna nÀr jag slutade.
387
00:36:20,790 --> 00:36:25,252
Jag har en kamel och apa dÀr
och jag fÄr inte tillbaka dem.
388
00:36:25,335 --> 00:36:28,672
Mitt lejon dog i augusti
och ingen har berÀtta det...
389
00:36:28,756 --> 00:36:33,886
och jag tÀnkte montera upp honom.
Det var tufft att lÀmna parken.
390
00:36:33,969 --> 00:36:39,725
Men... Det pÄstÄs en massa saker som
inte stÀmmer, men man fÄr gÄ vidare.
391
00:36:39,809 --> 00:36:43,895
- Vad innebÀr 'montera upp'?
- Jag tÀnkte stoppa upp honom.
392
00:36:43,978 --> 00:36:50,694
Jag spenderade mycket tid med lejonet
och ville stoppa upp och behÄlla honom.
393
00:36:50,777 --> 00:36:56,742
SÄ den ska stÄ uppstoppad i ditt
vardagsrum, sÄ du kan klappa den?
394
00:36:56,825 --> 00:37:02,623
- Ja.
- Herregud... Vad synd att det inte gick.
395
00:37:02,706 --> 00:37:07,460
Jag vet inte varför han dog,
men jag fÄr nog reda pÄ det nÄn gÄng.
396
00:37:08,503 --> 00:37:12,632
- Vi ger dig en virtuell kram.
- SĂ„...
397
00:37:12,715 --> 00:37:16,052
- Det uppskattar jag.
- SÄ du jobbar inte för Joe lÀngre...
398
00:37:16,135 --> 00:37:21,349
sÄ vad Àr den största hemlisen om honom
du aldrig berÀttat för nÄgon?
399
00:37:21,433 --> 00:37:28,272
Jisses... Jag antar att han hade en
svÀngdörr med valpar som kom och gick.
400
00:37:28,355 --> 00:37:33,152
Och med valpar
menar jag 18-Äriga killar.
401
00:37:33,903 --> 00:37:38,532
MÄnga.
Medan nÄn gick ut bakvÀgen, ja...
402
00:37:38,616 --> 00:37:42,036
- Det lÄter snaskigt.
- Herregud...
403
00:37:42,119 --> 00:37:44,288
Lite som du.
404
00:37:45,373 --> 00:37:50,127
Var tror du att Joe fick sina mode-
influenser ifrÄn? Mardrömmar?
405
00:37:50,210 --> 00:37:55,591
Det Àr nog bögen i honom, men han har
varit en artist sÄ lÀnge jag kÀnt honom.
406
00:37:55,674 --> 00:37:59,052
Han har alltid hÄllit pÄ med trolleri
och showat.
407
00:37:59,136 --> 00:38:06,894
- Svarta naglar, tatuerad eyeliner.
- Wow, sÄ allt han gjorde...
408
00:38:07,228 --> 00:38:15,068
med Carol var alltsÄ bara ett
skÄdespel? Eller var det pÄ riktigt?
409
00:38:15,151 --> 00:38:18,989
Nej, det var pÄ riktigt.
Hon jagade bokstavligen...
410
00:38:19,072 --> 00:38:25,579
honom var han Àn befann sig.
PĂ„ gallerior, teatrar och bara...
411
00:38:26,288 --> 00:38:30,791
Hon angrep stÀllena för att bli av
med Joe och förstöra hans livsstil.
412
00:38:30,875 --> 00:38:36,088
Man stÄr ut med mobbare till en viss
grÀns, men sen exploderar man.
413
00:38:36,589 --> 00:38:43,304
Jag Àr 'Team Joe'. Jag vill verkligen
rÀdda honom, jag Àr helt besatt av honom.
414
00:38:43,388 --> 00:38:50,727
Men dÄ och dÄ hör jag sÄnt
som inte bara Àr 'mjau'.
415
00:38:51,186 --> 00:38:58,652
SÄ hur Àr det egentligen?
Ăr han en Ă€ngel eller en tigerkuk?
416
00:38:59,862 --> 00:39:05,951
NÄnstans mitt emellan, skulle jag sÀga.
Hans ego Àr vad som gör honom dÄlig,
417
00:39:06,035 --> 00:39:10,414
men gjorde han dumma saker?
Ja, det gjorde han. SÄlde han ungar, ja.
418
00:39:10,498 --> 00:39:14,459
Och han borde straffas för det.
Men 22 Är i fÀngelse? Nej.
419
00:39:14,835 --> 00:39:18,880
Hela kontraktmordsgrejen skapades
av Jeff Lowe, Allen Glover...
420
00:39:18,964 --> 00:39:21,174
och Chuckie-dockan.
421
00:39:21,258 --> 00:39:25,554
Gifte sig Joe verkligen
med de tre hunkarna?
422
00:39:25,637 --> 00:39:33,978
Han gifte sig... med Dillon Passage
som han fortfarande Àr ihop med.
423
00:39:34,312 --> 00:39:36,731
Och sen...
424
00:39:36,814 --> 00:39:40,527
Vad gÀller Travis och John,
sÄ kan man inte ha tre Àkta mÀn
425
00:39:40,610 --> 00:39:45,949
och det var en plojgrej,
men det var en hel ceremoni och sÄ.
426
00:39:46,032 --> 00:39:49,327
SĂ„ vem av de tre var frun?
427
00:39:52,581 --> 00:39:56,250
- Jag skulle sÀga Dillon.
- Sjöng han sina egna lÄtar?
428
00:39:56,333 --> 00:40:00,838
Nej, nÄn annan gjorde det Ät honom.
429
00:40:01,547 --> 00:40:05,009
Jag bad honom sjunga en gÄng
för att se om han verkligen kunde det
430
00:40:05,092 --> 00:40:08,346
för att se att han inte ljög,
men han kan inte sjunga.
431
00:40:08,429 --> 00:40:13,309
Han borde kanske kallas lögnarkungen
istÀllet, dÄ han jÀmt ljuger.
432
00:40:14,394 --> 00:40:18,897
Vi Àr stora beundrare av
dina stora robotben.
433
00:40:18,981 --> 00:40:24,153
- Kan du hoppa över berg och sÄnt?
- Jag vet inget om berg...
434
00:40:24,236 --> 00:40:28,574
- men jag kommer sÀkert över dem.
- Otroligt. Du Àr sÄ inspirerande.
435
00:40:29,241 --> 00:40:31,368
Tack, jag försöker vara det.
436
00:40:31,452 --> 00:40:35,915
SÄ Àr det mysigare att
kela med en tiger eller din flickvÀn?
437
00:40:37,582 --> 00:40:43,213
Jag blir nog slagen för det hÀr,
men jag saknar att kela med mitt lejon.
438
00:40:43,296 --> 00:40:46,842
- SÄ bÄda samtidigt?
- Det skulle inte vara nÄgra problem.
439
00:40:46,925 --> 00:40:52,848
Okej, sÄ den sista frÄgan.
Har du sett en Corona-zombie Àn?
440
00:40:52,931 --> 00:40:57,935
- Nej, det har jag inte.
- De Àr riktigt lÀskiga.
441
00:40:58,019 --> 00:41:05,318
Jag vet ingen som har Corona hÀr, sÄ
jag vet inte hur knÀpp man blir, men...
442
00:41:05,401 --> 00:41:09,405
Det Àr inte sÄ stort hÀr. De har
börjat öppna upp saker hÀr igen.
443
00:41:09,489 --> 00:41:13,660
- Hur som helst, tack sÄ mycket.
- Hej dÄ!
444
00:41:18,081 --> 00:41:22,835
- Wow.
- Vad i hela pÀlsen...
445
00:41:23,711 --> 00:41:31,177
Ă
ter dags för BPN: s specialserie
The Great Catsby - The Joe Exotic Story.
446
00:41:35,723 --> 00:41:39,685
Isadora, det Àr din förre make,
Chip Exotic. Hoppas du minns mig.
447
00:41:39,769 --> 00:41:44,523
Jag letar efter lille Joe. Ring mig nÀr
du hör det hÀr. Tack ska du ha.
448
00:41:48,318 --> 00:41:52,364
- Vart ska ni, herrn?
- Skynda till mitten av djungeln.
449
00:41:52,448 --> 00:41:54,783
Inga problem, chefen!
450
00:41:58,203 --> 00:42:04,125
Mina damer och herrar, vildar och Ànglar.
Delta i detta otroliga firande
451
00:42:04,209 --> 00:42:08,755
dÄ vi smörjer lille Joe Exotic,
den framtida tigerkungen!
452
00:42:09,339 --> 00:42:14,344
Och nu direkt frÄn hennes rum pÄ Planet
Hollywood Hotel i Las Vegas, Nevada.
453
00:42:14,427 --> 00:42:21,018
En varm applÄd för tjejen som alltid tar
tigern i svansen, miss Lelani Shapiro.
454
00:42:22,519 --> 00:42:24,812
Kom igen!
455
00:42:26,105 --> 00:42:30,485
SĂ„, ja, bruden!
Du ser ut som en orakad Kim Kardashian.
456
00:42:30,568 --> 00:42:34,072
Jag önskar att jag hade
en sÄn gunga pÄ min veranda.
457
00:42:36,199 --> 00:42:39,077
Jag vill se en casting.
458
00:42:40,036 --> 00:42:42,497
Kom igen!
459
00:42:42,872 --> 00:42:45,416
God kvÀll, vÀnner.
460
00:42:50,212 --> 00:42:52,339
SĂ„ ja, bruden!
461
00:42:55,217 --> 00:42:57,511
Tog du med dig talk?
462
00:42:58,012 --> 00:43:00,806
Vad Àr... talk?
463
00:43:01,682 --> 00:43:04,435
Glöm det.
Vi sÀtter upp lÀgret innan det skymmer.
464
00:43:04,518 --> 00:43:07,312
Tigertemplet ligger bara
nÄgra kilometer bort.
465
00:43:07,395 --> 00:43:10,857
HÄll ögonen öppna.
Det Àr huvudjÀgare överallt.
466
00:43:10,941 --> 00:43:13,694
Hoppas att ni har alvedon.
467
00:43:14,319 --> 00:43:17,406
- Hur lÀnge har du kÀnt psykologen?
- Jag minns inte...
468
00:43:17,489 --> 00:43:20,701
men han sÀger att
jag gör stora framsteg.
469
00:43:21,118 --> 00:43:23,412
- Det verkar sÄ.
- Vad menar du?
470
00:43:23,495 --> 00:43:26,248
HÄll dig borta frÄn hans fÄtölj bara.
471
00:43:32,337 --> 00:43:34,589
Jag ser inte vart vi Àr pÄ vÀg.
472
00:43:35,048 --> 00:43:37,217
Jag tappade en sandal.
473
00:43:38,343 --> 00:43:40,470
Ner!
474
00:43:47,436 --> 00:43:51,022
Herregud, det Àr en piñata
formad som ett Coronavirus.
475
00:43:51,105 --> 00:43:53,566
De hÀr huvudjÀgarna har sjuk humor.
476
00:44:12,334 --> 00:44:15,254
Jag heter Chip Exotic
och har en avtalad tid.
477
00:44:15,337 --> 00:44:19,300
Vi har vÀntat pÄ er.
Han ska bara avsluta sitt pilatespass.
478
00:44:20,593 --> 00:44:26,766
Jag förstÄr er stora sorg, mr Exotic,
men ni talar om ett barn mitt i Amazonas.
479
00:44:26,891 --> 00:44:32,520
Det Àr farligt och tro mig, katolska
kyrkan vet mer om smÄpojkar Àn nÄn annan.
480
00:44:32,646 --> 00:44:38,568
Joe Exotic Àr speciell. NÄn mÄste ha ett
plan eller en grÀvskopa jag kan lÄna.
481
00:44:39,361 --> 00:44:43,323
NÄvÀl. Jag ska ringa Fader Wright
pÄ församlingen i djungeln.
482
00:44:43,407 --> 00:44:47,077
- Tack sa du ha, Pickles.
- Han frilansar som rökskrivare.
483
00:44:47,160 --> 00:44:50,914
Han kanske kan slÀppa av dig
vid nedslagsplatsen.
484
00:44:51,664 --> 00:44:57,086
Hoppas att ni inte misstycker.
Jag Àr en stor beundrare och ritade av er.
485
00:44:57,587 --> 00:45:02,509
Om Joe varit i omrÄdet kommer byborna att
berÀtta det, annars skjuter vi dem.
486
00:45:03,927 --> 00:45:06,763
Vi ger oss ivÀg nÀr du lagat frukost...
487
00:45:07,138 --> 00:45:09,474
som en slyna.
488
00:45:10,934 --> 00:45:13,185
Knapriga bacon.
489
00:45:14,019 --> 00:45:16,147
Din fitta.
490
00:45:19,817 --> 00:45:23,571
- Underbar kvÀll. Inte sant, Ramón?
- SĂ, mr Brick.
491
00:45:26,574 --> 00:45:30,912
- Mitt pass. Gör som en banan och splitta.
- SĂ, mr Brick.
492
00:45:32,330 --> 00:45:38,669
UrsĂ€kta mig, miss. Ăr inte ni Isadora
Manicotti Exotic, den berömda aktrisen?
493
00:45:41,922 --> 00:45:44,258
Jag brukade vara det.
494
00:45:44,758 --> 00:45:50,222
Innan jag föll i onÄd... och 30 meter ner
bland hopvirade stÄlkablar.
495
00:45:51,307 --> 00:45:55,477
- Du sprÀngde dig fram genom trÀdet dÀr.
- Tur att jag inte minns.
496
00:45:56,186 --> 00:46:01,524
Jag försökte leta efter dig,
men det var svÄrt. Jag var hög pÄ svampar.
497
00:46:02,108 --> 00:46:04,569
- Men du Àr inte hög nu.
- Det vet du inte.
498
00:46:04,653 --> 00:46:08,657
- Vem Àr jag att döma?
- Brick, jag klarade bÄde fall och koma.
499
00:46:08,740 --> 00:46:13,495
Jag vaknade och insÄg att jag hade en son.
Lika lite som jag kÀnner nÄt för honom
500
00:46:13,578 --> 00:46:17,331
kÀnner jag dig
hela vÀgen ner i min snippa.
501
00:46:32,889 --> 00:46:35,683
Hoppas du inte glömt
hur man suger av nÄgon.
502
00:46:37,185 --> 00:46:40,354
Och jag hoppas att
du inte bryr dig om svampinfektioner.
503
00:46:40,437 --> 00:46:44,149
Hur tycker ni att
jag ser ut med platinablont hÄr?
504
00:46:44,233 --> 00:46:49,321
- Manikyr och pedikyrdags för tigerkungen.
- Vill du ha franska naglar?
505
00:46:49,405 --> 00:46:55,703
Nej, tack, men gÀrna vaxade ben.
Vaxar ni ögonbryn?
506
00:46:55,786 --> 00:46:59,790
Ja, och efterÄt fÄr du brun utan sol.
507
00:47:01,416 --> 00:47:06,588
Vad Àr grejen med den dÀr Mowgli?
Jag litar inte pÄ den fjollan.
508
00:47:33,865 --> 00:47:38,578
Det hÀr Àr paradiset. Jag har inte kÀnt
mig sÄ avslappnad sen jag var i koma.
509
00:47:39,287 --> 00:47:44,333
Orka bry sig om vatteniglar
nÀr man Àr en pangbrud.
510
00:47:56,721 --> 00:47:59,766
Hon blÄser bubblor...
511
00:48:01,893 --> 00:48:07,689
Jag kanske glömt mitt barn, men jag kan
fortfarande knulla som en byracka.
512
00:48:07,815 --> 00:48:10,234
Dra pÄ trissor.
513
00:48:12,903 --> 00:48:17,032
Den hÀr djungeln Àr
full av mystiska gaser.
514
00:48:24,123 --> 00:48:26,291
SĂ, mr Brick.
515
00:48:26,708 --> 00:48:30,670
- Smula ner mina amfetamintabletter.
- Var Àr min patient?
516
00:48:30,754 --> 00:48:33,006
Ja, vart tog hon vÀgen?
517
00:48:36,885 --> 00:48:39,179
Isadora?
518
00:48:39,888 --> 00:48:43,767
Det Àr Brick Fister. Mannen du Àlskade
med i den dÀr palmen igÄr kvÀll
519
00:48:47,145 --> 00:48:51,774
Killen du gjorde det dÀr jag aldrig
lÄtit en kvinna göra med mig tidigare.
520
00:48:51,858 --> 00:48:54,277
I alla fall inte i det hÀr omrÄdet.
521
00:48:58,031 --> 00:49:01,284
Vi mÄste fortsÀtta.
Vi Àr nÀra tigertemplet nu.
522
00:49:01,368 --> 00:49:04,913
Rick, stanna dÀr.
NÄgon snodde mina trosor.
523
00:49:09,375 --> 00:49:13,504
Tro mig. Du vill inte se mig utan dem.
Min röv Àr sÄ stor
524
00:49:13,587 --> 00:49:17,091
att jag rullade över en krona en gÄng
och fick fyra 25-öringar.
525
00:49:23,055 --> 00:49:27,477
- Du Àr hopplös.
- Och du en snygg brud med dÄlig hygien.
526
00:49:27,560 --> 00:49:30,354
Nu sticker vi
och letar upp din ruttna grabb.
527
00:49:39,613 --> 00:49:46,579
- Hon har C-kupa. Det stÄr för citron.
- Hon bara, jag har den pÄ huvudet.
528
00:49:47,788 --> 00:49:51,166
- HÀr fÄr du en offergÄva.
- Viss, visst.
529
00:49:51,416 --> 00:49:54,753
- Jag ger dig den hÀr potatisen.
- SkrÀp!
530
00:49:54,836 --> 00:49:58,507
- Och en magisk majskolv.
- Aldrig hört talas om presentkort?
531
00:49:58,632 --> 00:50:03,887
Om jag Àr kung, var Àr i sÄ fall min
baby-tiger? Ta pÄ deo, ni stinker.
532
00:50:05,222 --> 00:50:07,516
Joe Exotic Àr en idiot.
533
00:50:08,600 --> 00:50:13,521
Nej, du hörde Grand Poobah.
Han sÀger att barnet Àr utvalt.
534
00:50:14,021 --> 00:50:16,774
Tigerguden har talat,
var inte en glÀdjedödare.
535
00:50:18,776 --> 00:50:23,698
Tigerguden tar usla beslut.
Barnet Àr riktigt jobbigt.
536
00:50:25,283 --> 00:50:30,246
Joe Exotic mÄste dö,
Mowgli passar bÀttre som tigerkung.
537
00:50:30,330 --> 00:50:35,751
Mowgli Àr snyggare i krona
och jag vann en baddrÀktstÀvling en gÄng.
538
00:50:35,834 --> 00:50:39,588
Mowglis svar pÄ den största önskan
var fred pÄ jorden.
539
00:50:39,964 --> 00:50:43,050
Joe Exotic Àr bara en vanlig slyna.
540
00:50:43,843 --> 00:50:50,516
- Du Àr faktiskt riktigt snygg i bikini.
- Han mÄste offras. Joe exotic mÄste dö.
541
00:50:53,351 --> 00:50:58,607
Fader, jag heter Chip Exotic. SkÄdisen
vars barn försvunnit i djungeln.
542
00:50:58,774 --> 00:51:01,276
Jag hörde det. Jag Àlskar amatörradio.
543
00:51:01,401 --> 00:51:04,738
- Du har visst ett plan.
- Fader Mandalorian Àr pilot.
544
00:51:04,822 --> 00:51:07,783
Han mÄste flyga mig till djungeln.
Jag har pengar.
545
00:51:07,866 --> 00:51:12,955
- Pengar Àr det hemliga ordet. Kom.
- Tack, Pickles.
546
00:51:13,414 --> 00:51:17,000
Jag har alltid undrat
vad ni munkar bÀr under era kÄpor.
547
00:51:17,125 --> 00:51:19,502
Prins Machiavelli
och Fredrik av Hollywood sÄ klart.
548
00:51:20,920 --> 00:51:26,217
Vi har vandrat i fyra timmar.
Borde vi inte vara vid diamantgruvan nu?
549
00:51:26,301 --> 00:51:30,263
- Templet, menar jag.
- Brick vet vad han hÄller pÄ med.
550
00:51:30,639 --> 00:51:32,724
Fan ocksÄ!
551
00:51:33,600 --> 00:51:38,187
SÄ klart han gör.
NÄgon börjar visst bli ytlig.
552
00:51:38,729 --> 00:51:43,025
Vi Àr jagade. HitÄt.
553
00:51:43,776 --> 00:51:47,905
- Lille Joe hade kunnat bli dödad.
- Han Àr inte tillrÀckligt lÄng.
554
00:51:49,240 --> 00:51:52,285
Vi kanske borde lÄta
din psykolog leda oss.
555
00:51:59,833 --> 00:52:03,170
Mördarstyrkan anmÀler sig för tjÀnst!
556
00:52:03,504 --> 00:52:08,634
Vad Àr det hÀr? Jag sa ju camoflage
Det hÀr Àr för mycket.
557
00:52:09,135 --> 00:52:13,889
Det set ut som att ni klÀtt ut er
till Mardi Gras. Stick! Ta fast dem!
558
00:52:15,224 --> 00:52:20,020
Om din son varit hÀr borde byborna veta
det, men de Àr i och för sig kannibaler.
559
00:52:20,145 --> 00:52:25,192
- MÄste vi sitta i samma sÀte?
- BlÀ! Kannibaler?
560
00:52:28,904 --> 00:52:31,240
Titta, Uganda Jones!
561
00:52:44,043 --> 00:52:46,296
Hoppas att den dÀr inte kraschar med.
562
00:52:53,011 --> 00:52:56,890
- VĂ€lkomna till Fantasy Island.
- Jag Àr hÀr för min son.
563
00:52:57,015 --> 00:52:59,184
Vi har ersÀttare.
564
00:52:59,309 --> 00:53:01,519
Jag ska bara lÀgga en kabel.
565
00:53:02,311 --> 00:53:04,605
StÄ stilla!
566
00:53:08,651 --> 00:53:12,113
Store Joe Fister, vi ses igen.
567
00:53:13,364 --> 00:53:17,243
Uganda Jones. Du har visst trÀnat.
568
00:53:18,161 --> 00:53:23,248
Tack vare Nutri Systems och att hacka
ihjÀl folk Àr utmÀrkt för konditionen.
569
00:53:24,499 --> 00:53:28,754
KĂ€ra Gud i himmelen,
snÀlla vaka över lille Joe.
570
00:53:28,921 --> 00:53:34,677
SnÀlla, hjÀlp honom att överleva sÄ han
blir den stora man jag vet att han blir.
571
00:53:34,802 --> 00:53:40,683
En stor, busig man
i högklackade stövlar och eyeliner.
572
00:53:42,017 --> 00:53:46,438
Strandad i djungeln och krönt till
tigerkung vid sex Ärs Älder?
573
00:53:46,521 --> 00:53:50,775
Och en mamma med minnesförlust?
Vem visste att hans barndom var sÄ tuff?
574
00:53:50,901 --> 00:53:53,487
AlltsÄ, Joey Joe Joe.
575
00:53:53,570 --> 00:53:57,741
Bedövningsmedel tar upp till 20 minuter
att börja verka pÄ ett djur.
576
00:54:02,871 --> 00:54:05,873
Och jag svÀr pÄ att
det var första gÄngen jag sÄg det.
577
00:54:12,672 --> 00:54:18,136
- Tigerkungen Àr lite av en tigerkuk.
- Vilken jÀvla tigerskit.
578
00:54:19,137 --> 00:54:24,225
Hoppas att han kommer ut och lever ett liv
med alla dessa tandlösa amfetamintroll.
579
00:54:24,309 --> 00:54:28,103
Ett liv fullt av lidande.
Det skulle lÀra honom en lÀxa.
580
00:54:28,646 --> 00:54:31,649
Wow... Du kom verkligen över honom snabbt.
581
00:54:31,732 --> 00:54:35,986
Jag har varit med tusentals
som honom... men aldrig mer.
582
00:54:36,070 --> 00:54:39,240
Han kanske Àndrar sig nÀr han kommer ut.
583
00:54:40,741 --> 00:54:43,452
En tiger Àndrar aldrig flÀckar.
584
00:54:45,329 --> 00:54:49,875
Kan vi... bestÀlla pizza?
585
00:54:50,000 --> 00:54:53,754
Ja! Men inte frÄn Zooters.
586
00:55:06,475 --> 00:55:10,520
Det hÀr Àr vÀldigt pÄtrÀngande.
Jag vill tala med er förestÄndare.
587
00:55:12,105 --> 00:55:15,275
- Och nu, Joe Exotic...
- Nej!
588
00:55:15,859 --> 00:55:18,028
Aj! Nej!
589
00:55:22,491 --> 00:55:27,120
- Vad tycker du om min sommarstuga?
- Kul att du behöll trÀgolven.
590
00:55:29,581 --> 00:55:35,253
OmrÄdet har blivit helt gentrifierat.
Man kan inte ens plundra en by lÀngre.
591
00:55:35,795 --> 00:55:39,006
Men jag kunde inte tacka nej
till det aukustiska taket.
592
00:55:39,090 --> 00:55:43,386
Min fru vet att jag skaffar fram mat och
kidnappar, sÄ jag fick vÀlja grotta.
593
00:55:44,554 --> 00:55:49,642
Vi Àter lite förrÀtter pÄ verandan
innan jag förhör och torterar dig.
594
00:55:49,726 --> 00:55:56,357
Ingen av oss hittar Joe Exotic, sÄ
istÀllet berÀttar ni var diamantgruvan Àr.
595
00:55:56,440 --> 00:55:59,985
- Rör honom inte!
- Backa!
596
00:56:00,069 --> 00:56:03,989
- BerÀtta bara var gruvan Àr.
- Jag vet inte.
597
00:56:04,448 --> 00:56:08,953
Brick Fister fÄr göra det i sÄ fall.
Det Àr vÄr enda chans att överleva.
598
00:56:10,788 --> 00:56:15,917
Jag svÀr att jag hatar era alla.
Hoppas ni har skorpioner i hÀngmattorna.
599
00:56:16,001 --> 00:56:19,046
Vilka Àter pissmyror till frukost liksom?
600
00:56:19,588 --> 00:56:25,219
Nej, Smokey. Han Àr den utvalde.
Joe Exotic Àr tigerkungen.
601
00:56:25,344 --> 00:56:28,472
Jag vill inte ens vara
den korkade tigerkungen.
602
00:56:31,141 --> 00:56:35,395
Döda mig, sÄ jag slipper lida.
LÄt Mowgli bli kung.
603
00:56:35,478 --> 00:56:38,273
Men kan nÄgon lÀra honom att
ta pÄ peruken ordentligt?
604
00:56:38,356 --> 00:56:41,860
Ge mig kniv. Bedragare!
605
00:56:42,360 --> 00:56:50,368
SÄ mycket för att vara lagspelare. Och nu
Joe Exotic. Mowgli avsluta jobb sjÀlv.
606
00:56:52,037 --> 00:56:55,623
Fort, distrahera Mowgli
genom att brÀnna ner hela byn!
607
00:57:01,087 --> 00:57:03,840
MÄste byta batteri i brandlarmet.
608
00:57:13,099 --> 00:57:15,476
Mata mig.
609
00:57:16,435 --> 00:57:20,189
- Var Àr diamantgruvan?
- Jag Àr Dr Florence Henderson.
610
00:57:20,355 --> 00:57:23,359
Jag klÀr mig bara som en Àventyrare.
611
00:57:25,569 --> 00:57:29,532
Det verkar som att psykologen
var redo för strid. Av vilken anledning?
612
00:57:29,657 --> 00:57:36,706
Pojken kanske aldrig var borta? Ni kanske
bara ville luras för att stjÀla juveler.
613
00:57:36,789 --> 00:57:39,082
Ingen lurar Uganda Jones.
614
00:57:39,165 --> 00:57:42,544
- Bakom dig!
- Vem Àr den heta djungelbruden?
615
00:57:44,171 --> 00:57:46,506
Okej, det var en Àcklig pool.
616
00:57:46,631 --> 00:57:49,343
Min fru skulle precis hÀmta Àggrullar!
617
00:57:53,805 --> 00:57:55,891
Retirera!
618
00:58:01,938 --> 00:58:06,985
Den hÀr blomman luktar som pÄ insidan
av Jim Morrisons lÀderbrallor!
619
00:58:08,653 --> 00:58:11,114
Kan nÄgon, snÀlla...
620
00:58:13,241 --> 00:58:18,288
Radera min sökhistorik...
621
00:58:26,504 --> 00:58:29,090
Vem var den vackra kvinnan?
622
00:58:36,639 --> 00:58:38,975
Joe Exotic, följ med mig.
623
00:58:40,435 --> 00:58:42,811
Sakta ner, jag tar blodförtunnande.
624
00:58:51,528 --> 00:58:54,615
Snabbare, jag trampade precis pÄ en mungo.
625
00:58:56,492 --> 00:58:59,954
Den hÀr vÀgen, mitt barn.
Jag för dig i sÀkerhet.
626
00:59:06,084 --> 00:59:09,713
Ugandas mÀn sa att nedslagsplatsen
Àr dÀr floden kröker sig.
627
00:59:12,007 --> 00:59:16,470
Jag gÄr och kollar mina mail sÄ lÀnge.
628
00:59:16,595 --> 00:59:19,306
Det kan vara farligt. Stanna hÀr.
629
00:59:19,890 --> 00:59:24,352
Du har rÀtt.
Jag kanske bara ska kolla fÄglar,
630
00:59:24,435 --> 00:59:27,939
fÄnga en apa eller leta upp en Starbucks.
631
00:59:28,064 --> 00:59:33,528
I vanliga fall hade jag hÄllit mig undan
den hemliga diamantgruvan.
632
00:59:33,987 --> 00:59:38,658
HÄll ögonen pÄ honom.
Det Àr olagligt att Àga apor.
633
00:59:40,869 --> 00:59:44,581
Vore det inte skönare utan peruken?
634
00:59:46,457 --> 00:59:50,127
Ăr vi inte tillbaka inom en halvtimme
sÄ Àr Àventyret officiellt över.
635
00:59:50,211 --> 00:59:52,963
Okej, Isadora. Glöm inte att andas.
636
00:59:53,047 --> 00:59:56,926
- Fort, kÀra tigerkung.
- Jag har skadat hÀlen.
637
00:59:57,009 --> 01:00:01,597
Ingen fara, tigerkung.
Vi tar skydd i ett ihÄligt trÀd...
638
01:00:01,722 --> 01:00:06,185
- och jag uppfostrar dig som mitt barn.
- Jag blir hellre uppÀten av jakaler.
639
01:00:09,730 --> 01:00:11,815
Oops. Hej dÄ, gullet.
640
01:00:12,607 --> 01:00:14,943
Lelani, nej!
641
01:00:15,819 --> 01:00:19,114
- Mitt fel.
- Ă
h, Mowgli.
642
01:00:19,239 --> 01:00:21,408
Ja, min sköna?
643
01:00:23,202 --> 01:00:27,622
Bebisbarnet har försvunnit.
Han förblir den enda tigerkungen.
644
01:00:28,039 --> 01:00:30,333
GĂ„ till honom.
645
01:00:31,668 --> 01:00:35,839
Jag skulle ge vad som helst för
en klassisk karantÀn nu.
646
01:00:39,092 --> 01:00:41,928
FrÄn stekpannan in i elden.
647
01:00:42,637 --> 01:00:46,349
Kom tillbaka, Joe Exotic.
648
01:00:48,518 --> 01:00:51,937
Joe Exotic mÄste dö!
649
01:00:52,021 --> 01:00:56,067
Kan nÄgon ringa BRIS?
650
01:00:56,400 --> 01:01:00,071
Herregud... Vilket vrak.
651
01:01:00,613 --> 01:01:05,535
HÀr Àr bagageluckan. HÄll dig i nÀrheten
och förbered dig pÄ det vÀrsta, Isabela.
652
01:01:05,618 --> 01:01:08,830
Och hÄll utkik efter drinkvagnen.
653
01:01:08,913 --> 01:01:11,874
Vi fÄr hoppas att flygbolaget inte
slarvade bort bagaget.
654
01:01:11,957 --> 01:01:15,878
Jag kom just pÄ att
jag inte försÀkrade Joes resvÀska.
655
01:01:18,881 --> 01:01:23,260
Jag undrar om man fÄr flygpoÀng
Ă€ven om planet kraschar?
656
01:01:23,344 --> 01:01:29,475
- Bra frÄga. Hur sÄg resvÀskan ut?
- Rosa med Hello Kitty-klistermÀrken pÄ.
657
01:01:32,269 --> 01:01:35,230
- Jag hittade den!
- Toppen, nu drar vi hÀrifrÄn.
658
01:01:35,313 --> 01:01:37,566
Hungriga pirayor klockan 12.
659
01:01:38,108 --> 01:01:44,239
Ăntligen kan mitt mystiska lidande
ta slut för alltid.
660
01:01:46,950 --> 01:01:53,414
Med mina krafter tillkallar jag den stora
tigerguden för att skydda Joe Exotic...
661
01:01:53,498 --> 01:01:57,919
- och hjÀlpa honom hem i sÀkerhet.
- Inte en chans!
662
01:01:58,002 --> 01:02:00,755
Rör mig inte, pedofil!
663
01:02:01,047 --> 01:02:07,554
DÀr han för alltid kommer leva ett kyskt
liv med sporadiska knark-utsvÀvningar.
664
01:02:07,637 --> 01:02:13,476
- Dr Henderson! Vi hittade Joes resvÀska.
- Ăntligen kan vi ge oss ivĂ€g.
665
01:02:13,560 --> 01:02:16,687
- Vi öppnar resvÀskan.
- Isadora.
666
01:02:16,771 --> 01:02:21,609
Jag vet inte om det Àr rÀtt stÀlle att
ta fram innehÄllet i vÀskan.
667
01:02:21,692 --> 01:02:23,903
HÄll klaffen, Florence.
668
01:02:25,905 --> 01:02:30,201
TĂ€nk om du inte gillar fyndet?
Om det förvÀrrar ditt tillstÄnd?
669
01:02:30,284 --> 01:02:33,871
TÀnk om det bara Àr underklÀder för barn
och fruktgodis?
670
01:02:33,955 --> 01:02:40,294
Vi mÄste fortsÀtta. Det Àr snart skymning
och det innebÀr mycket myggor.
671
01:02:42,254 --> 01:02:48,093
Diamantgruvan, jag menar tigertemplet
ligger bara nÄn kilometer bort.
672
01:02:50,262 --> 01:02:54,683
- Och hur blir det med barnet?
- Det Àr min ex-mans dagbok.
673
01:02:54,767 --> 01:02:58,853
- SĂ„ kvinnlig.
- LÀs den senare, sÄ bakar vi kakor.
674
01:03:00,897 --> 01:03:05,986
Jag kanske borde fortsÀtta utan er.
Jag kan lÀmna ett spÄr med smulor.
675
01:03:06,695 --> 01:03:14,161
DÄ min fru Isabela börjar vakna upp ur
sin koma, Àr det uppenbart att minnena
676
01:03:14,244 --> 01:03:19,665
sviker henne helt och fÄr mig att
ruttna av skuld och oro.
677
01:03:21,375 --> 01:03:26,589
Jag ÄterhÀmtade mig snabbare Àn henne
och lokalinvÄnarna rÀddade mig.
678
01:03:26,673 --> 01:03:31,219
SÀrskilt en mörkhÄrig, mystisk skönhet
som invÄnarna kallar Tigra.
679
01:03:31,302 --> 01:03:35,473
En kvÀll dÄ Tigra gett mig den
dagliga massagen med bananolja...
680
01:03:36,099 --> 01:03:41,145
fann vi oss sjÀlva drickandes Mai Thais
i tigertemplet, dÀr vi sedan idkade
681
01:03:41,228 --> 01:03:44,690
galet, utomÀktenskapligt sex
i flera oortodoxa...
682
01:03:44,773 --> 01:03:47,860
StÀllningar! Upp mer er!
Ta mig till diamantgruvan nu.
683
01:03:47,943 --> 01:03:52,073
Ja, just det. Jag Àr ingen lÀkare.
Florence Henderson var mamman
684
01:03:52,156 --> 01:03:54,325
i 'Brady Bunch'.
685
01:03:57,578 --> 01:03:59,914
Din förbannade jÀvel...
686
01:04:00,289 --> 01:04:04,626
Anledningen till att du aldrig kÀnde
ett band till unge Joe Exotic...
687
01:04:04,710 --> 01:04:07,629
beror pÄ att du inte Àr hans mamma.
688
01:04:07,713 --> 01:04:10,674
Den mystiska Tigra Àr...
689
01:04:11,383 --> 01:04:14,261
hÀxdoktorn hÀromkring.
690
01:04:19,975 --> 01:04:23,061
SÄ hon Àr Joe Exotics mamma?
691
01:04:25,063 --> 01:04:30,318
Jag vet inte vad mer jag ska sÀga.
Du fÄr inte kritan!
692
01:04:32,821 --> 01:04:37,659
Jag vill inte vara hÀr. Jag vill bara ha
en klubba och se Justin Biebers Instagram.
693
01:04:44,874 --> 01:04:48,377
MĂ„ den store tigerguden
alltid vaka över honom.
694
01:04:48,503 --> 01:04:53,424
MÄ han överflödas med rikedom
och bli sedd av miljontals mÀnniskor.
695
01:04:57,720 --> 01:05:00,098
Backa du ocksÄ, slyna.
696
01:05:12,192 --> 01:05:14,570
Hej dÄ, Felicia.
697
01:05:20,368 --> 01:05:22,578
HÄll i peruken, bruden.
698
01:05:23,746 --> 01:05:29,459
MĂ„ han bli presidentkandidat, ha
trolleriförestÀllningar och frias helt.
699
01:05:30,419 --> 01:05:32,713
Vad fan handlade det dÀr om?
700
01:05:35,173 --> 01:05:38,427
ScenutgÄng till vÀnster. Fan ocksÄ!
701
01:05:38,510 --> 01:05:41,930
Vad nu dÄ? Pappa! Pappa!
702
01:05:44,850 --> 01:05:49,896
Pappa! Ăt mig inte, jag har Corona.
703
01:05:49,979 --> 01:05:52,732
- Pappa!
- Joe Exotic!
704
01:05:52,857 --> 01:05:55,276
- Jag hörde honom! Han Àr hÀrnere.
- Pappa!
705
01:05:55,401 --> 01:05:57,612
- Joe Exotic!
- Pappa!
706
01:05:57,737 --> 01:06:01,199
- Joe Exotic! KĂ€mpa, grabben!
- Skynda dig!
707
01:06:07,247 --> 01:06:09,707
Pappa Àr pÄ vÀg!
708
01:06:11,333 --> 01:06:13,711
Skynda dig!
709
01:06:14,587 --> 01:06:19,842
Joe! Du lever.
Herregud, Joe, du Àr oskadd.
710
01:06:22,845 --> 01:06:25,139
Ta min hand, min son.
711
01:06:26,224 --> 01:06:28,434
KĂ€mpa, min son.
712
01:06:33,021 --> 01:06:36,150
Jag har kvicksand mellan skinkorna.
713
01:06:38,986 --> 01:06:42,072
Vilka Àr de dÀr tvÄ
och var tusan har de hÄllit hus?
714
01:06:44,742 --> 01:06:49,747
FörlÄt att jag skickade dig hit. Du skulle
fÄ trÀffa 'mamma' en sista gÄng.
715
01:06:49,830 --> 01:06:52,040
Har du inte hört talas om FaceTime?
716
01:06:52,624 --> 01:06:58,505
- Tack gode gud. Du Àr oskadd, min son.
- De kallade mig tigerkungen.
717
01:06:58,588 --> 01:07:03,176
Men det Àr du ju, Joe. VÀrlden blir sÄ
lycklig nÀr de fÄ veta att du lever.
718
01:07:03,260 --> 01:07:09,558
Men jag Àr död pÄ insidan. Hoppas min
klasskamrat Carol Baskin inte glömt mig.
719
01:07:09,641 --> 01:07:14,020
Ni kommer att kÀnna varandra
vÀldigt lÀnge.
720
01:07:14,103 --> 01:07:16,314
Nu Äker vi hem.
721
01:07:23,363 --> 01:07:28,284
Hela tiden har jag kÀnt skuld
som om jag vore en kÀnslokall slyna.
722
01:07:28,368 --> 01:07:33,581
Ja, och nu vet du att du inte Àr kall.
Nu vet du sanningen.
723
01:07:33,664 --> 01:07:36,625
Din man pippade nÄgon pÄ mÄfÄ
medan du var ute.
724
01:07:36,709 --> 01:07:40,379
Komplext? Ja, men nu kan du slÀppa det.
725
01:07:41,547 --> 01:07:43,883
Jag Àr sÄ glad att han var en bedragare.
726
01:07:44,634 --> 01:07:46,844
Jag fattar.
727
01:07:47,303 --> 01:07:51,516
Nu nÀr jag inte har barn
blev jag sÄ mycket hetare.
728
01:07:51,599 --> 01:07:54,851
- Det fattar jag ocksÄ.
- LÄt oss gÄ tillbaka till tÀltet...
729
01:07:54,935 --> 01:07:58,981
och fira genom att
sÀtta fart pÄ din Petter-Niklas.
730
01:07:59,064 --> 01:08:01,358
Om du lovar att du aldrig glömmer mig.
731
01:08:05,946 --> 01:08:08,198
Vad sa du att du hette?
732
01:08:09,867 --> 01:08:12,661
Nej, pÄ riktigt. Vem Àr du?
733
01:08:13,621 --> 01:08:17,040
Pappa, vad sÀger du om att
jag skaffar hockeyfrilla?
734
01:08:18,708 --> 01:08:22,879
Jag har funderat
och jag tror att jag vill bli kÀnd.
735
01:08:22,963 --> 01:08:25,173
Tack ska du ha, Pickles.
736
01:08:30,846 --> 01:08:35,100
- Det var sÄ slumpmÀssigt.
- Manusförfattarna förskönade nog lite.
737
01:08:35,183 --> 01:08:37,476
Men Àrligt talat...
738
01:08:37,560 --> 01:08:41,230
- Var Àr pizza-budet?
- Jag vet inte...
739
01:08:41,314 --> 01:08:45,068
men om han inte kommer lÄtsas jag
att jag skulle ha gett honom dricks.
740
01:08:45,151 --> 01:08:47,654
Verkligen.
741
01:08:48,446 --> 01:08:50,907
Ett ögonblick!
742
01:08:51,616 --> 01:08:55,495
- Mask! Skydd och karantÀn.
- SÀkerheten kommer först.
743
01:08:57,247 --> 01:08:59,540
Smaskig pizza!
744
01:09:00,666 --> 01:09:03,043
Corona...
745
01:09:03,460 --> 01:09:05,629
Corona...
746
01:09:06,380 --> 01:09:08,591
Corona!
747
01:09:17,934 --> 01:09:20,519
Corona!
748
01:09:21,728 --> 01:09:23,939
Corona!
749
01:09:25,399 --> 01:09:28,652
- Din döda jÀvel!
- Corona!
750
01:09:36,368 --> 01:09:41,331
- Ă
h, nej... Vi har blivit Carol Baskinade.
- Hon fÄr aldrig oss kissimissar.
751
01:09:41,414 --> 01:09:45,710
- Fort, fram med klorna, tigrar!
- Nu kÀmpar vi i djungeln.
752
01:09:47,337 --> 01:09:52,133
VÀnta lite. Vem ska rÀdda oss
om vi Àr fast hÀr bÄda tvÄ?
753
01:09:53,093 --> 01:09:57,138
- Det hÀr suger!
- VĂ€nta, jag vet!
754
01:10:03,769 --> 01:10:10,902
- Herregud... Vad hÀnder nu?
- Allt Àr bÀttre Àn de dÀr kattdjuren.
755
01:10:10,985 --> 01:10:13,362
Ja!
756
01:10:13,821 --> 01:10:16,199
Nu gör vi det, Barbie!
757
01:10:20,370 --> 01:10:26,208
Jag Àr hÀr för att leda...
försvarsdepartementet och Pentagon...
758
01:10:26,708 --> 01:10:33,757
för att omedelbart inleda vad som krÀvs
för att etablera en rymdstyrka...
759
01:10:33,841 --> 01:10:39,430
som försvarsmaktens sjÀtte avdelning.
Ett stort tillkÀnnagivande.
760
01:10:39,513 --> 01:10:45,727
Vi kommer att ha flygvapnet
och rymdvapnet.
761
01:10:48,396 --> 01:10:52,442
Barbie & Kendra i Rymdvapnet.
762
01:10:54,361 --> 01:10:57,489
ĂversĂ€ttning: Jon Underdahl
Ordiovision
763
01:11:01,952 --> 01:11:07,874
- Vi vill veta hur du trÀffade Brandy.
- Ja, ni vet...
764
01:11:08,624 --> 01:11:13,338
Alla trodde att jag hade ett fint
Àktenskap i 30 Är, men det hade jag inte.
765
01:11:13,421 --> 01:11:17,008
Jag trÀffade henne sÀllan
och hon ville aldrig hitta pÄ nÄt.
766
01:11:17,550 --> 01:11:20,762
Det handlade om min lycka.
767
01:11:20,845 --> 01:11:25,141
Hon var servitris
och serverade mig kaffe varje morgon.
768
01:11:25,225 --> 01:11:31,814
Okej, hÀrligt!
SÄ nÀr det hÀnde, Brandy, var du...
769
01:11:32,273 --> 01:11:35,067
Var det under eller innan programmet?
770
01:11:36,152 --> 01:11:40,740
- Det var under tiden.
- SÄ du visste vad som pÄgick...
771
01:11:40,823 --> 01:11:43,034
och vem John var.
772
01:11:43,117 --> 01:11:48,039
- Hon visste allt om samtalen med FBI.
- Ni passar sÄ bra ihop.
773
01:11:48,789 --> 01:11:52,501
- Jag har aldrig varit lyckligare.
- Toppen.
774
01:11:52,584 --> 01:11:58,090
Ni vet vÀl att tjejerna som intervjuade
dig i sina roller Àr sÄ hÀr pÄ riktigt?
775
01:11:59,049 --> 01:12:01,427
- De Àr ungefÀr likadana.
- Det Àr lugnt.
776
01:12:01,760 --> 01:12:07,016
Det hade varit kul om de bytt till
ett engelskt uttal, men det hÀnder inte.
777
01:12:15,273 --> 01:12:20,237
Besök oss pÄ FullMoonDirect.com
778
01:12:20,320 --> 01:12:24,116
Allt ni sett Àr fiktivt. Alla likheter
med verkligheten Àr slumpmÀssiga.
70718