All language subtitles for Barbie.And.Kendra.Save.the.Tiger.King.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.fi-Finnish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,280 --> 00:01:29,201 60 ihmistä! Pidetäänhän sosiaalinen etäisyys! 2 00:01:31,203 --> 00:01:33,914 - Haloo. - Missä olet? 3 00:01:34,081 --> 00:01:37,375 - Olen jossain muualla. - Selvästikin. 4 00:01:37,542 --> 00:01:41,003 En tiedä, missä olen tai kuinka pääsen täältä pois. Auta minua! 5 00:01:41,045 --> 00:01:45,592 Etsi jälkesi. Palaa juuri samaa tietä, mutta takaperin. 6 00:01:45,800 --> 00:01:48,344 Selvä. 7 00:01:51,055 --> 00:01:55,435 Hetkinen, ellotukset. Mitä minä teinkään viimeksi? 8 00:01:55,518 --> 00:01:57,728 Aivan! 9 00:01:58,771 --> 00:02:01,148 Hiisi. Mitään ei tapahtunut. 10 00:02:02,650 --> 00:02:04,985 Ai niin! 11 00:02:09,031 --> 00:02:11,742 Sinä onnistuit. 12 00:02:11,951 --> 00:02:16,831 - Tukkasi on ihanasti. - Kiitos. 13 00:02:17,039 --> 00:02:19,124 Fyysisesti ehjinä, yläfemma! 14 00:02:20,042 --> 00:02:22,627 Ilmapusut! 15 00:02:23,795 --> 00:02:26,924 - Oli kova ikävä. - Minulla sinua. 16 00:02:28,842 --> 00:02:32,888 Nyt alkaa lempiohjelmani. Tule, Barbie. 17 00:02:39,103 --> 00:02:42,897 Sinä haiset aika oudolta. 18 00:02:43,731 --> 00:02:48,695 Minulla on ollut nämä... vaikka kuinka kauan. Odota. 19 00:02:48,778 --> 00:02:51,865 Äkkiä, ohjelma alkaa pian. 20 00:02:53,033 --> 00:02:57,454 Tiger Joe, Tiger Joe... 21 00:02:57,579 --> 00:03:00,165 Ohjelma alkaa! 22 00:03:04,043 --> 00:03:09,382 - Sori, mutta olet aika lähellä. - Aivan. 23 00:03:09,799 --> 00:03:12,802 - Kivaa. - Aivan ihanaa! 24 00:03:13,511 --> 00:03:17,015 - Mikä ohjelma se on? - Se menee BPN: llä. 25 00:03:17,181 --> 00:03:19,392 - BPN: llä? - Big Pussy Network. 26 00:03:19,475 --> 00:03:25,064 Luontokanava. Olen katsonut yhtä ohjelmaa katoamisestasi saakka. 27 00:03:25,147 --> 00:03:30,861 - Kauanko olin poissa? - Tässä on yksi heppu, Joe Exotic. 28 00:03:30,945 --> 00:03:36,700 Hän on tosi komistus, joka saa minut kehräämään. 29 00:03:36,742 --> 00:03:40,121 - Miau! - Hän on tiikerikuningas, 30 00:03:40,204 --> 00:03:45,667 jonka lavastaa yksi ämmä, jonka kaikki uskovat tappaneen miehensä. 31 00:03:45,834 --> 00:03:50,756 Tarjolla on koronavirus, Tiger King, eikä mitään muuta. 32 00:03:50,964 --> 00:03:55,552 Moni on katsonut putkeen Netflix-sarja Tiger Kingiä. 33 00:03:55,719 --> 00:03:59,848 Sarja seuraa isojen kissaeläinten omistajia ja luonnonsuojelijoita. 34 00:04:00,015 --> 00:04:04,770 Yksi heistä, Don Louis, katosi vuonna 1997. 35 00:04:04,852 --> 00:04:09,232 Louisin vaimo oli Carol Baskin, palkkamurhaajan kohde. 36 00:04:09,315 --> 00:04:13,486 Hillsborough'n poliisi Floridassa on saanut paljon vihjeitä. 37 00:04:13,570 --> 00:04:18,575 Oletteko kuulleet testamentista, jossa on 'katoamisehto'? 38 00:04:18,825 --> 00:04:22,287 'Jos joskus katoan, tämä henkilö saakoon perintöni.' 39 00:04:22,454 --> 00:04:27,917 Tarkastamme jokaisen vihjeen ja olemme optimistisia. 40 00:04:28,084 --> 00:04:33,673 Toivottavasti joku antaa sen viimeisen puuttuvan vihjeen. 41 00:04:33,756 --> 00:04:36,551 Siinä hän on. Tajuatko nyt? 42 00:04:36,759 --> 00:04:39,595 Eikö ole sairaan komea? 43 00:04:41,055 --> 00:04:44,142 - Kendra? - Hys, se alkaa. 44 00:04:44,934 --> 00:04:49,146 Tämä on BPN, Big Pussy Network. 45 00:04:49,354 --> 00:04:54,526 Aina isoja mirrejä. Tässä tulee tuuhea ohjelmamme: 46 00:04:54,610 --> 00:04:58,113 The Great Catsby, The Joe Exotic Story. 47 00:05:01,867 --> 00:05:04,620 Heippa, prinsessa. Isä! 48 00:05:04,703 --> 00:05:08,999 Olin etsimässä tiikerinpentuja. Isä! 49 00:05:13,962 --> 00:05:18,049 - Oletko valmis lähtöön äidin luo? - Ei kai ole pakko palata viidakkoon? 50 00:05:18,133 --> 00:05:20,635 - Jännittääkö? - Ei tasan! 51 00:05:20,802 --> 00:05:24,932 - Jännää se on. - En halua sinne. Vihaan viidakkoa. 52 00:05:25,098 --> 00:05:28,268 Tämä on viimeinen matkasi. 53 00:05:28,310 --> 00:05:31,479 Miksei äiti asu luonamme? 54 00:05:31,562 --> 00:05:35,024 Joe, tiedät, ettei hän voi lentää kotiin sen onnettomuuden jälkeen. 55 00:05:35,942 --> 00:05:41,489 - Miksei ämmä tule laivalla? - Äitisi kärsii muistinmenetyksestä. 56 00:05:43,116 --> 00:05:45,452 Mennäänpä sitten. 57 00:05:50,874 --> 00:05:53,709 Matkustajat lennolle 86 Amazonasiin, olkaa hyvä. 58 00:05:55,211 --> 00:06:00,966 Hei, lienet pikku Joe Exotic. Sinä kyllä ihastut viidakkoon. 59 00:06:01,550 --> 00:06:04,971 Kuka vittu tämä tunkeileva lehmä on? 60 00:06:06,097 --> 00:06:11,978 Tästä tulee hauskaa. Näet kobria, sakaaleja ja lihansyöjäkasveja. 61 00:06:12,061 --> 00:06:17,482 - Isi! - Murhaajamehiläisiä, tsetsekärpäsiä. 62 00:06:17,566 --> 00:06:21,820 En minä halua mennä. Vihaan äitiäni. Näpit irti! 63 00:06:21,904 --> 00:06:24,531 Löydän kyllä paikalleni, akka. 64 00:06:25,824 --> 00:06:28,243 - Tervetuloa, rouva. - Olen mies. 65 00:06:28,369 --> 00:06:32,790 Tietenkin. Sammutatteko sikarin ennen lähtöä? 66 00:06:34,415 --> 00:06:38,211 Pankaa housut jalkaan, istutte alaikäisen vieressä. 67 00:06:43,008 --> 00:06:48,305 - On varmaan kiva tavata äiti. - Et tunne minua. 68 00:06:48,722 --> 00:06:51,850 En tunne mitään yhteyttä siihen naiseen. 69 00:06:51,933 --> 00:06:55,061 - Mikset? - Se vainoaa minua ja isää. 70 00:06:56,729 --> 00:07:00,191 Se on varmaan väärinkäsitys. 71 00:07:00,274 --> 00:07:05,196 Tässä kapteeni. Wild Cat Airlines toivottaa teidät tervetulleiksi 72 00:07:05,279 --> 00:07:10,577 lennolle 86. Nauttikaa matkasta. Sää näyttää rauhalliselta. 73 00:07:12,954 --> 00:07:19,168 - Hei, Debbie. Muistitko vermutin? - Dirty Martini, kuten aina haluat. 74 00:07:19,251 --> 00:07:21,754 - Onko kone täynnä? - Ei liian täynnä. 75 00:07:21,837 --> 00:07:26,133 Ykkösluokassa on surullinen pikkupoika nimeltään Joe Exotic. 76 00:07:26,217 --> 00:07:29,387 - Joe Exotic? - Hän on näyttelijä 77 00:07:29,470 --> 00:07:35,309 Isadora Manicotti Exoticin poika. Filmitähti köysirataonnettomuudesta. 78 00:07:35,393 --> 00:07:38,270 - Köysirata? - Kun hän kuvasi musikaalia 79 00:07:38,353 --> 00:07:43,108 'Malariapainajainen' viidakossa. Hän putosi miehensä kanssa. 80 00:07:43,191 --> 00:07:47,779 - Jäivätkö he henkiin? - Mutta molemmilta meni muisti. 81 00:07:48,572 --> 00:07:51,450 Kunpa minä voisin unohtaa oman elämäni. 82 00:07:53,952 --> 00:07:58,207 - Vielä yksi, hra Exotic? - Kiitos, Pickles. 83 00:07:58,290 --> 00:08:01,918 Nimi on Jebediah. Lisää kotipolttoista. 84 00:08:02,001 --> 00:08:06,631 Olette hyvässä vauhdissa. Onko murheita mielessä? 85 00:08:06,714 --> 00:08:10,677 - Vai haluatteko piristyä? - Poikani käy äitinsä luona 86 00:08:10,760 --> 00:08:14,222 - viimeistä kertaa. - Viimeistä? 87 00:08:17,100 --> 00:08:19,311 Jokin on vinossa. 88 00:08:20,519 --> 00:08:24,440 - Katsoitko ohjaustehostinnesteen? - En! 89 00:08:24,523 --> 00:08:28,611 - En hallitse konetta. - Et hallitse minuakaan enää. 90 00:08:28,694 --> 00:08:33,658 - Älä aloita taas, Kenny. - Pilaat suhteemme. 91 00:08:33,991 --> 00:08:39,247 Abner, ihan tosi. Naapurimme on aito noita. 92 00:08:39,330 --> 00:08:44,626 Viime viikolla hän suoritti paritteluriitin. 93 00:08:44,710 --> 00:08:47,171 Tunnemmeko toisemme? 94 00:08:47,254 --> 00:08:51,634 - Mitä te pojat Amazonasissa? - Satuimme väärään koneeseen. 95 00:08:51,717 --> 00:08:56,013 Näin teidän keikkanne Coachellassa. Ihan mieletön valoshow. 96 00:08:56,096 --> 00:09:01,644 - Olet se tyttö, joka riisuutui. - Niin. Vedettiin kaverien kanssa kamaa. 97 00:09:01,727 --> 00:09:07,357 - Vedetäänpä hänelle kipale! - Joo! Ehkä ne tuovat maapähkinöitä. 98 00:09:15,490 --> 00:09:17,743 Jee! 99 00:09:23,791 --> 00:09:26,000 Tuo ei ole sinun paikkasi. 100 00:09:34,425 --> 00:09:37,762 Oletko tutkinut skientologiaa? 101 00:09:38,847 --> 00:09:41,016 Vedä keula ylös! 102 00:09:43,852 --> 00:09:48,564 Tarvitsen jotain rauhoittavaa. Pyydä Debbieltä vielä yhdet. 103 00:09:48,647 --> 00:09:50,941 Myönnä. Kasvamme erilleen. 104 00:09:52,485 --> 00:09:56,656 10-4, lento 86. Kapteeni Crunch ilmoitti vakavista ongelmista. 105 00:09:56,739 --> 00:10:01,619 - Emmehän me ole kimpassa. - Ihme, että se kesti näinkin kauan. 106 00:10:03,413 --> 00:10:07,916 Huomio. Olen tuore sinkku ja perämies Kenny. 107 00:10:08,000 --> 00:10:12,171 Kiinnittäkää turvavyöt, olisi vähän kerrottavaa. 108 00:10:12,254 --> 00:10:17,176 - En ole saanut maapähkinöitä. - Ja minun piti mennä AA: han. 109 00:10:17,259 --> 00:10:20,929 Tuli pieni moottorivika, jonka tyhmä kapteenimme yrittää selvittää. 110 00:10:21,013 --> 00:10:25,976 Olkaa rauhallisia, älkää laskeko allenne. Tuskin tässä hätää on. 111 00:10:26,101 --> 00:10:31,064 Jos jollakulla on laskuvarjo, nyt on hyvä hetki panna se selkään. 112 00:10:34,109 --> 00:10:36,486 Ja kiitos, että lennätte Wild Cat Airilla. 113 00:10:36,570 --> 00:10:41,450 Syöksypaikka on näillä main, joten hylky olisi tällä alueella. 114 00:10:41,533 --> 00:10:46,121 Käske etsintäpartio koneeseen ja pyydä Debbieä perumaan illallinen. 115 00:10:46,580 --> 00:10:50,374 Sisar, kannattaa muodostaa ripittäytymisjono. 116 00:10:51,501 --> 00:10:59,133 Tässä kapteeninne. Nauttikaa lennosta ja unohtakaa huhut minusta. 117 00:10:59,217 --> 00:11:03,137 Osumme pian maahan, ja ellemme enää tapaa, 118 00:11:03,221 --> 00:11:07,225 voin vain kiittää, että valitsitte Wild Cat Airin. 119 00:11:07,308 --> 00:11:11,854 Tiedämme, ettei vaihtoehtoja ole, ja arvostamme rahojanne. 120 00:11:22,823 --> 00:11:26,994 - Paska lentäjä. - Debbie, kone uppoaa. 121 00:11:27,662 --> 00:11:31,541 Unohdin kysyä, onko kellään mitään tullattavaa. 122 00:11:31,623 --> 00:11:34,000 Minä voin katsoa myös. 123 00:11:39,089 --> 00:11:41,675 Unohdin puhelimen laturin. 124 00:11:42,968 --> 00:11:45,304 - Heippa. - Tämä on viimeinen. 125 00:11:45,387 --> 00:11:50,142 - Entä pieni Joe Exotic? - Etsi ruumasta kaikkea, mikä kelluu. 126 00:11:56,981 --> 00:12:00,026 - Heippa. - Olen häämatkalla! 127 00:12:02,862 --> 00:12:06,491 - Heippa. - Ei, en osaa uida! 128 00:12:06,575 --> 00:12:08,910 Olen allerginen levälle. 129 00:12:09,536 --> 00:12:11,997 Kiitos, että lensitte Wild Cat Airilla. 130 00:12:14,832 --> 00:12:17,752 Hei, se syö käsivarteni! 131 00:12:29,347 --> 00:12:33,059 - Haloo? - Onko Chip Exotic? 132 00:12:33,142 --> 00:12:35,978 - Minä olen. - Matkatoimisto Seikkailumaasta. 133 00:12:36,061 --> 00:12:39,314 Joudun pahoitellen ilmoittamaan, että Joe Exotic oli koneessa, 134 00:12:39,398 --> 00:12:44,153 joka syöksyi maahan Amazonilla. Haloo? Haloo? 135 00:12:44,236 --> 00:12:48,032 Hänen viimeinen matkansa... viidakkoon. 136 00:12:51,911 --> 00:12:55,623 Katsot The Great Catsby, The Joe Exotic Storya, 137 00:12:55,706 --> 00:12:59,417 jossa on tuntemattomia kanadalaisnäyttelijöitä. 138 00:12:59,501 --> 00:13:05,382 Ei ihme, että Joe Exoticin suosio on kasvanut dokkarin jälkeen. 139 00:13:05,465 --> 00:13:09,177 Kuinka hänestä voi olla pitämättä? Vaalea, sinisilmäinen jenkki, 140 00:13:09,261 --> 00:13:13,891 jolla on hillitön himo ampumiseen ja mirreihin. 141 00:13:14,975 --> 00:13:17,770 Tiikerimirreihin. 142 00:13:17,853 --> 00:13:22,440 Eikö ole niin seksikäs? 143 00:13:23,107 --> 00:13:27,403 On hänessä kai tiettyä charmia. Mutta ei sovi meille. 144 00:13:27,529 --> 00:13:29,989 Joe sopii kaikille. 145 00:13:30,031 --> 00:13:34,911 - Hän ei ehkä tykkää meikämirreistä. - Hys, katsotaan. 146 00:13:34,995 --> 00:13:41,208 Ironisesti sankari Joe Exotic viruu vankilassa, kun Carol Baskinsin 147 00:13:41,292 --> 00:13:43,669 entistä miestä ei ole vieläkään löydetty. 148 00:13:43,753 --> 00:13:48,424 Nainen on roisto. Haluan raapia hänen silmänsä puhki. 149 00:13:49,425 --> 00:13:53,888 Hän on pahempi kuin Darth Vapor Star Trek Warsista. 150 00:13:53,971 --> 00:13:57,016 - Tarkoitatko Dark Veiner? - Joo, hän myös. 151 00:13:57,100 --> 00:14:03,188 Häntä sanotaan Joey Joe Joe Joeksi, koska hän on niin söpö. 152 00:14:03,272 --> 00:14:07,734 Kaikki ystävämmekin ovat kateissa. Carol Baskin on sen takana. 153 00:14:07,818 --> 00:14:13,032 Eivät he ole kateissa, Barbie. Olemme vapaaehtoisessa karanteenissa. 154 00:14:13,532 --> 00:14:17,077 Mutta naiselle pitäisi tehdä jotain. Tosi tyhmä kukkatiara. 155 00:14:17,161 --> 00:14:21,540 - Niin on. - Kunpa joku julkkis voisi auttaa. 156 00:14:21,624 --> 00:14:27,545 Räppäri Cardi B on aloittanut kampanjan Exoticin vapauttamiseksi. 157 00:14:27,629 --> 00:14:33,051 Joistakin tuomio oli oikein, mutta terävänä tunnettu Cardi B 158 00:14:33,176 --> 00:14:37,681 on vakuuttunut lavastuksesta, ja aikoo auttaa vetoomuksessa. 159 00:14:39,683 --> 00:14:43,102 - Ihme, että hän on linnassa. - Niinpä. 160 00:14:43,186 --> 00:14:47,231 - Ämmä meni liian pitkälle. - Mitä me tehdään? 161 00:14:47,774 --> 00:14:55,949 Sain mahtavan idean. Pelastetaan tiikerikuningas! 162 00:14:58,743 --> 00:15:02,831 - Ollaan kehnoja aktivisteja. - Niin! 163 00:15:03,456 --> 00:15:05,833 - Soitetaan hänelle. - Joo! 164 00:15:09,044 --> 00:15:14,383 - Mistä tiedät hänen numeronsa? - Se on pikavalintana. 165 00:15:14,467 --> 00:15:16,844 Kaikki numerot ovat. 166 00:15:19,722 --> 00:15:22,809 Jos haluat puhua vangin kanssa, paina 1. 167 00:15:22,892 --> 00:15:26,395 Tämä on osavaltion vankila omalaatuisille eläinkeräilijöille. 168 00:15:26,478 --> 00:15:28,730 Jätä viesti. 169 00:15:30,148 --> 00:15:32,609 Tosi sääli. 170 00:15:34,528 --> 00:15:40,034 - Hei, kuuleeko kukaan? - Katsotaan taas. 171 00:16:07,394 --> 00:16:11,439 Seis siellä! Muutan sinut vyölaukuksi. 172 00:16:17,820 --> 00:16:20,114 Auttakaa minut vittuun täältä. 173 00:16:22,116 --> 00:16:24,244 Isi! 174 00:16:25,787 --> 00:16:28,039 Mami! 175 00:16:36,630 --> 00:16:39,925 En ole seikkailutuulella. 176 00:16:40,468 --> 00:16:43,095 Kone putosi kuulemma jonnekin tänne. 177 00:16:56,858 --> 00:17:00,570 Hei, apinat. Missä vitussa olen? 178 00:17:00,696 --> 00:17:04,116 Kai täältä jostain löytyy leirintäalue. 179 00:17:05,117 --> 00:17:07,953 Ei mikään luksuslomakohde. 180 00:17:09,371 --> 00:17:12,749 Ei kai tässä auta kuin ottaa ohjat omiin käsiinsä. 181 00:17:14,167 --> 00:17:16,461 Mutta ensin paskalle. 182 00:17:22,384 --> 00:17:27,931 Kone syöksyi tänne, ja jotkut osat putosivat tänne. 183 00:17:28,682 --> 00:17:30,892 Lähettikö äiti etsintäpartion? 184 00:17:33,145 --> 00:17:36,313 Amazonas-terminaali kutsuu Isadora Manicotti Exoticia. 185 00:17:36,939 --> 00:17:40,651 - Kuuluuko? - Kuuluu, täällä Pantteri 12. 186 00:17:40,860 --> 00:17:44,614 - Etsimme pientä poikaa. - Poikasi voi olla missä vain. 187 00:17:44,780 --> 00:17:48,201 - Kuka? - Poikasi. Hän on kateissa. 188 00:17:48,826 --> 00:17:52,830 Minulla on muistinmenetys, unohdan asioita. 189 00:17:55,874 --> 00:18:00,087 - Rankkaa unohtaa koko ajan. - Voin kuvitella. 190 00:18:02,589 --> 00:18:07,219 Metsä jatkuu kilometrikaupalla. Paras jatkaa jalan. 191 00:18:11,307 --> 00:18:14,602 - Jotta löydämme kadonneen poikani? - Bingo. 192 00:18:16,770 --> 00:18:20,190 Filmitähti-isä lupasi suuren palkkion. 193 00:18:23,819 --> 00:18:26,446 Mitä tuo on? Tuolla on joku. 194 00:18:27,197 --> 00:18:30,617 - Joe Exotic? - En ole varma, mutta ehkä. 195 00:18:31,201 --> 00:18:33,495 Voisi olla. 196 00:18:34,538 --> 00:18:38,708 Kadonnut lapsi joenpenkalla. Onko täällä metsänvartijoita? 197 00:18:42,628 --> 00:18:48,468 Voi hevonpaska. En edes halunnut tänne. Täyttä ajanhukkaa. 198 00:18:49,969 --> 00:18:52,722 Alan uskoa, että olet oikeassa. 199 00:18:53,181 --> 00:18:58,395 Ehkä joku tuolla voisi auttaa. Kai sinä tunnet jonkun? 200 00:19:00,729 --> 00:19:05,067 - Mikä niin naurattaa? - Vain yksi mies voi auttaa sinua. 201 00:19:06,026 --> 00:19:09,947 - Mitä odotat? Kuka? - Brick Fister. 202 00:19:10,031 --> 00:19:13,951 Sama mies, joka aiheutti köysirataonnettomuuden. 203 00:19:24,461 --> 00:19:27,714 Caramba! Marakasit heilumaan! 204 00:19:30,050 --> 00:19:32,428 Päivää. Pöytä yhdelle? 205 00:19:33,554 --> 00:19:39,059 Rafiki, tuo hänelle margarita, sipsejä ja salsaa. Oikein hyvää. 206 00:19:42,020 --> 00:19:45,690 Tämä pöytä on fantastico. 207 00:19:50,528 --> 00:19:54,950 Tervetuloa Casa Anacondaan. Miten olisi alkupala? 208 00:19:55,033 --> 00:19:59,705 - Suosittelen lemuri-taquitoja. - Kuulostaa hyvältä. 209 00:20:00,163 --> 00:20:02,873 - Haluatteko kuulla illan erikoisesta? - Tietenkin. 210 00:20:02,957 --> 00:20:08,713 Se on sarvikuono-fajita riisin, papujen 211 00:20:08,796 --> 00:20:11,716 ja liekitettyjen gorillanjalkojen kanssa. 212 00:20:15,386 --> 00:20:18,473 - Onko seiskoja? - Seiskoja on housuissasi. 213 00:20:20,892 --> 00:20:25,312 Paska. Pelattaisiin mieluummin 'rikoksia ihmiskuntaa vastaan'. 214 00:20:25,854 --> 00:20:30,109 - Olen jo kyllästynyt siihen. - Se huonomuistinen näyttelijä tuli. 215 00:20:31,068 --> 00:20:37,074 Entä sitten? Ei sillä, että hän minua muistaisi. Tein jo tarpeeksi vahinkoa. 216 00:20:37,158 --> 00:20:39,285 Ehkä hän on unohtanut sen. 217 00:20:59,680 --> 00:21:05,227 Neiti Exotic. Tiedän, miksi tulitte. Kai tunnette Brick Fisterin? 218 00:21:05,519 --> 00:21:10,231 En ollut tunnistaa sinua ilman stunttinaistasi. Häivy siitä. 219 00:21:10,315 --> 00:21:14,402 No niin. Voin vain kuvitella, miksi etsit minunlaistani happopäätä. 220 00:21:14,486 --> 00:21:17,739 Siitä puheen ollen, saitko drinkkilistan? 221 00:21:17,822 --> 00:21:20,033 Hieno valikoima. 222 00:21:24,162 --> 00:21:30,126 No, Isadora Exotic. Mikä sinut tänne toi? Vai etkö muista? 223 00:21:30,251 --> 00:21:35,339 Poikani Joe Exotic oli koneessa, joka syöksyi maahan. 224 00:21:35,464 --> 00:21:39,969 - Minulla on tunne... - Ja haluat tämän retkun löytävän hänet? 225 00:21:40,052 --> 00:21:45,600 Miehen, joka oli tehdä sinusta lopun. Enkö ole jo tehnyt tarpeeksi? 226 00:21:46,392 --> 00:21:50,562 - Annan anteeksi, Brick. - Annat anteeksi? 227 00:21:50,979 --> 00:21:55,776 Kunpa voisin antaa itselleni. Vedin kolme happoannosta sinä aamuna. 228 00:21:55,859 --> 00:21:59,154 - Olisin voinut tappaa sinut. - Tarvitsen apuasi. 229 00:21:59,238 --> 00:22:03,868 - Ei kiinnosta. Ei ole enää puhtia. - Olet sen minulle velkaa. 230 00:22:03,951 --> 00:22:09,165 Poikani on tiikeritemppelissä lähellä salaista timanttikaivosta. 231 00:22:09,248 --> 00:22:14,794 Joen matkalaukussa on jotain, mikä voi palauttaa muistini. 232 00:22:15,670 --> 00:22:20,300 Sano, että suostut. Auta minua löytämään pieni Joe Exotic. 233 00:22:21,093 --> 00:22:23,887 Tässä Uganda Jones. 234 00:22:23,971 --> 00:22:27,724 Hän aikoo palkata Brick Fisterin etsimään poikaansa. 235 00:22:27,808 --> 00:22:32,478 - Hän tietää, missä kaivos on. - Oliko muuta? 236 00:22:32,562 --> 00:22:35,690 Guacamole näyttää hyvältä. 237 00:22:36,024 --> 00:22:40,653 Katkaise heidän tiensä. Jos joku saa tietää, että sinä... 238 00:22:41,946 --> 00:22:46,159 Ei saa. Minusta tulee rikas mies. 239 00:22:46,868 --> 00:22:51,581 Varsinkin, jos löydän Joe Exoticin ensin. 240 00:22:52,040 --> 00:22:56,252 En kuullut mitään. Tulin vain hakemaan lisää possu-kalakeittoa. 241 00:22:57,878 --> 00:23:00,440 Sinä siis autat minua löytämään Joen ja palauttamaan muistini? 242 00:23:00,464 --> 00:23:02,925 Sovittu. Lähdemme huomenna. 243 00:23:04,760 --> 00:23:09,766 Ei enää lepakoita, kiitos. Hemmetin paikka. 244 00:23:13,727 --> 00:23:16,480 Nyt kelpaisi kylmä kaakao ja vaahtokylpy. 245 00:23:16,605 --> 00:23:20,192 Alkaa tulla syyhy jalkoväliin. 246 00:23:20,943 --> 00:23:23,695 Hei, mitäs nyt? 247 00:23:24,363 --> 00:23:26,532 Täällä! 248 00:23:26,615 --> 00:23:28,867 Älkää unohtako lasta! 249 00:23:36,708 --> 00:23:39,169 Tullaan! Säästäkää minulle paikka. 250 00:23:40,170 --> 00:23:45,425 Älkää unohtako lasta! Auttakaa minut pois täältä. 251 00:23:46,676 --> 00:23:48,929 Voi saatana. 252 00:23:56,602 --> 00:24:00,398 - Oletko varma näkemästäsi? - Joko lapsi tai albiinosimpanssi 253 00:24:00,481 --> 00:24:05,737 - punaisessa paidassa. - Enpä tiedä. Ehkä näit näkyjä. 254 00:24:05,820 --> 00:24:08,364 En tiedä. 255 00:24:13,703 --> 00:24:18,791 Täällä ei ole ristinsielua. Poika on varmaan jo syöty. 256 00:24:18,874 --> 00:24:22,211 Siitä puheen ollen, miksi tiikeri söi trapetsinarun? 257 00:24:22,336 --> 00:24:25,798 - En tiedä. - Hän halusi tasapainoisen aterian. 258 00:24:25,881 --> 00:24:28,634 Sinä ja sinun viidakkohuumorisi. 259 00:24:28,718 --> 00:24:31,971 Tiesitkö, että kolme kakspakkia on sama kuin yksi sixpack? 260 00:24:32,054 --> 00:24:35,558 Tienaisimme omaisuuden perustamalla standup-klubin. 261 00:24:35,641 --> 00:24:39,102 Ei lapsia etsimällä tienaa mitään. 262 00:24:40,228 --> 00:24:42,522 Mikä tuo on? 263 00:24:43,857 --> 00:24:46,735 Kelluntaväline, joka näyttää ruumisarkulta. 264 00:24:49,071 --> 00:24:52,324 Jollakulla on pihakirppis. 265 00:24:56,745 --> 00:25:00,164 Pelastusliivi ja pieni lastenpaita. 266 00:25:02,208 --> 00:25:04,461 Varo, vihaisia alkuasukkaita! 267 00:25:07,213 --> 00:25:10,342 Juokse! Sinä et pääse standup-klubille. 268 00:25:16,723 --> 00:25:19,184 Hitot pojasta, saa pärjätä omillaan. 269 00:25:29,569 --> 00:25:31,904 Haistakaa tekin vittu! 270 00:25:41,706 --> 00:25:44,875 Missä ihmeessä äitini on? 271 00:25:52,258 --> 00:25:54,426 Tulen ihan pian. 272 00:25:58,639 --> 00:26:02,184 - Huonepalvelustako? - Ei, olen psykologinne. 273 00:26:02,268 --> 00:26:09,107 - Tri Florence Henderson. - Niin tietenkin. Käykää sisään. 274 00:26:10,442 --> 00:26:14,988 The Great Catsby, The Joe Exotic Story palaa katkon jälkeen. 275 00:26:15,072 --> 00:26:20,160 Naiset ja herrat. Jos maistuu pizza, pasta tai kana Alfredon tapaan, 276 00:26:20,244 --> 00:26:23,747 voin taata, että kannattaa tulla Zootersiin. 277 00:26:23,831 --> 00:26:28,042 Se on eläinpuiston vieressä, eikä tarvitse maksaa sisäänpääsyä. 278 00:26:28,126 --> 00:26:32,171 Istukaa nauttimaan kuuluisia pizzoja, kylmää olutta 279 00:26:32,255 --> 00:26:40,430 tai muuta juotavaa lähellä tiikereitä upeassa ilmapiirissä. 280 00:26:40,513 --> 00:26:46,353 Kuulitte oikein. Terassimme vieressä vaeltaa ilmieläviä tiikereitä. 281 00:26:46,436 --> 00:26:51,816 Siinä kelpaa popsia aitoja, omatekoisia pizzoja. 282 00:26:51,857 --> 00:26:54,527 Sen takaa Joe Exotic. 283 00:26:56,070 --> 00:27:01,159 - Joessa on yrittäjähenkeä. - Melkoinen tekijä! 284 00:27:02,410 --> 00:27:04,704 Mikä komistus. 285 00:27:08,373 --> 00:27:12,920 Ja nyt takaisin Zooters Pizzan sponsoroiman ohjelman pariin. 286 00:27:14,922 --> 00:27:18,717 - Kiitos, että autatte etsinnöissä. - Toivotaan, etten mokaa taas. 287 00:27:18,801 --> 00:27:23,472 Herättääkö tämä muistoja? Koeta muistaa. 288 00:27:24,306 --> 00:27:27,601 Älä painosta häntä. Emme tulleet sen takia. 289 00:27:27,685 --> 00:27:31,730 Suuria sanoja happoheikiltä, joka hänen ongelmansa aiheutti. 290 00:27:32,897 --> 00:27:37,652 - Katsokaa. - Siinä eläin, joka ei koskaan unohda. 291 00:27:37,736 --> 00:27:41,782 - Miksi hän tulikaan mukaan? - Hän kutsui minut. 292 00:27:42,199 --> 00:27:45,410 Ei ole totta, tri Henderson, tiedätte sen oikein hyvin. 293 00:27:46,870 --> 00:27:52,458 Äläpä nyt, Isadora. Kuinka sen edes muistaisit? 294 00:27:58,673 --> 00:28:03,720 Tämä saa jo piisata. Ellen pian saa nugetteja tai Zootersin pizzaa, 295 00:28:03,803 --> 00:28:09,851 he saavat maksaa kalliisti. Mikä isä panee poikansa halpalennolle? 296 00:28:10,393 --> 00:28:12,811 Enkä edes pidä äidistä. 297 00:28:12,895 --> 00:28:17,358 Hän putosi köysiradalta ja aiheutti elinikäiset sielunvammat. 298 00:28:22,863 --> 00:28:25,491 Päästä irti, pervo! 299 00:28:25,574 --> 00:28:27,660 Päästä irti! 300 00:28:28,578 --> 00:28:33,290 Sinun onnesi, että veitseni jäi koneeseen. Tiedän aikeenne. 301 00:28:33,373 --> 00:28:36,293 Olen nähnyt 'Pedon'. 302 00:28:43,550 --> 00:28:47,221 Missä oikein olemme? Mitä tämä on? 303 00:28:49,848 --> 00:28:51,934 Brick! 304 00:28:53,519 --> 00:28:57,772 Turistiansa. Tuo ämmä tuolla tunnisti sinut. Kuka hän on? 305 00:28:59,858 --> 00:29:03,278 - Eksäni. - Brick Fister, sinä palasit! 306 00:29:03,361 --> 00:29:07,908 Sumbala Punani vastasi rukouksiini. Tiesin, että vielä palaisit. 307 00:29:08,033 --> 00:29:11,703 Lupaan, etten enää lue tekstareitasi, kun olet suihkussa. 308 00:29:11,787 --> 00:29:14,623 Se on ohi, Stacy. En tullut hakemaan sinua. 309 00:29:14,706 --> 00:29:18,417 En voi elää ilman sinua. Kaipaan miehistä tuoksuasi. 310 00:29:20,711 --> 00:29:23,047 Hemmetin torakat. 311 00:29:24,549 --> 00:29:29,387 Snuffleupagus, miten menee? Näitte kuulemma kadonneen pojan. 312 00:29:29,887 --> 00:29:32,098 Kerro tietosi. 313 00:29:32,181 --> 00:29:36,019 En tiedä mistään pojasta. Haluatko ostaa korin? 314 00:29:36,852 --> 00:29:42,858 - Valehtelija. Kerro tietosi. - Snuffleupagus ollut karanteenissa. 315 00:29:42,942 --> 00:29:45,861 - En tiedä mitään. - Niinkö? 316 00:29:45,945 --> 00:29:50,199 Tämänkö takia? Rahaa tiskin alta. 317 00:29:50,616 --> 00:29:54,912 - Kuka sinut osti? - Sinä voit, mutta ensin... 318 00:29:54,996 --> 00:29:59,166 - Soitan verovirastoon. - Ei, ei verovirastoon! 319 00:29:59,249 --> 00:30:04,004 - He tutkivat loimesi päältä. - Se oli Uganda Jones. 320 00:30:04,087 --> 00:30:06,798 Hän aikoo siepata Joe Exoticin. 321 00:30:11,345 --> 00:30:15,808 Tämä on lainvastaista. Lapsensieppaus on vakava rikos. 322 00:30:15,891 --> 00:30:21,104 - Teillä on pian haku päällä. - Saako Mowgli lähestyä? 323 00:30:21,187 --> 00:30:26,359 - Kyllä, hölmö alaiseni. - Tässä olisi nuori punaniska 324 00:30:26,442 --> 00:30:31,573 - uhriksi suureen firmajuhlaan. - Kuka on laittanut patsulia? 325 00:30:34,701 --> 00:30:39,748 - Mistä löysitte pojan? - Hän kulki viidakossa, ylhäisyys. 326 00:30:39,831 --> 00:30:42,625 Hän ei ole tunkeilija. 327 00:30:44,794 --> 00:30:47,088 Eikä tavallinen lapsi. 328 00:30:49,715 --> 00:30:55,179 Ei, kylähullu. Suuri tiikerijumala lähetti lapsen. 329 00:30:55,263 --> 00:31:01,185 Pyhän olennon, jota pitää palvoa. Hän hallitsee maailmaa nimeltä Netflix, 330 00:31:01,269 --> 00:31:07,024 menee vihille mystisessä kimppakivassa ja avaa sittemmin eläintarhan. 331 00:31:07,107 --> 00:31:14,490 Tiikerijumala lähetti hänet taivaasta. Juhlikaamme suurta päivää tanssilla. 332 00:31:16,325 --> 00:31:19,495 Ollos tervehditty, tiikerijumala! 333 00:31:38,597 --> 00:31:41,600 Oliko Snuffleupaguksella tietoja? 334 00:31:42,392 --> 00:31:47,021 Vaikkemme ole olleet yhteydessä, toivon Joen olevan elossa. 335 00:31:56,698 --> 00:32:01,953 - Brick. Kaikki hyvin? - Meskaliini alkoi toimia. 336 00:32:04,247 --> 00:32:09,251 Vedin kerran Farm Aid -keikalla essoa ja heräsin Minnie Pearlin vierestä. 337 00:32:09,335 --> 00:32:11,629 Onko se tuo lapsi? 338 00:32:14,298 --> 00:32:21,556 Älä ole tyhmä. Hänellä oli punainen paita. Vaikka onhan täällä kosteaa. 339 00:32:21,639 --> 00:32:24,517 Hän on voinut riisua sen. 340 00:32:26,644 --> 00:32:32,608 Ei, Joe Exotic on elossa. Tunnen sen luissani. 341 00:32:33,400 --> 00:32:38,947 Toivottavasti laukku on tallella. Haluan menneisyyteni selville. 342 00:32:39,948 --> 00:32:44,536 Keskeytämme Joe Exotic -uutisella USA: n presidentiltä. 343 00:32:44,620 --> 00:32:50,208 Yksi korona-ajan katsotuimmista on Netflixin sarja 344 00:32:50,291 --> 00:32:55,505 nimeltä Tiger King. Se kertoo entisestä eläintarhan omistajasta, 345 00:32:55,588 --> 00:33:01,052 joka sai 22 vuoden linnaa. Hän haluaa armahduksen ja sanoo olevansa syytön. 346 00:33:01,136 --> 00:33:05,265 Poikasi vitsaili eilen ajavansa hänen asiaansa. 347 00:33:05,349 --> 00:33:08,477 Varmaan Don. Tuli heti sellainen tunne. 348 00:33:08,560 --> 00:33:13,940 - Niinkö hän sanoi? Tuomio mistä? - Hänen epäillään tilanneen 349 00:33:14,065 --> 00:33:17,735 eläinaktivistin palkkamurhan, mutta kiistää syytteet. 350 00:33:17,819 --> 00:33:21,948 Minä katson asiaa. Se oli siis Joe Exotic? 351 00:33:22,031 --> 00:33:25,785 Emme tarvitse tuon oranssin lötkön apua. 352 00:33:25,869 --> 00:33:28,413 Hänellä on meidät. 353 00:33:29,664 --> 00:33:38,005 Miten surullinen hän mahtaakaan olla? Yksin sellissä vanhojen äijien kanssa. 354 00:33:38,923 --> 00:33:43,177 - Tai sitten se on oikea paratiisi. - Me pelastamme sinut, Joey. 355 00:33:45,054 --> 00:33:49,392 - Kenelle nyt soitat? - John Reinkelle. Robottijalalle. 356 00:33:49,517 --> 00:33:51,936 Hän tietää, mitä tehdä. 357 00:33:54,729 --> 00:33:57,357 Moi, John. Tässä Kendra. 358 00:33:58,650 --> 00:34:01,403 Voidaanko puhua Zoomin kautta? 359 00:34:02,863 --> 00:34:07,576 Mahtavaa! Lähetän linkin saman tien. 360 00:34:08,786 --> 00:34:11,205 Kaksi sekuntia. 361 00:34:11,747 --> 00:34:13,873 No niin. 362 00:34:17,752 --> 00:34:21,256 - Noin. - Pelastamme oikean legendan. 363 00:34:21,339 --> 00:34:26,720 Tiedän. Ja John ei erehdy. Siinä hän on. 364 00:34:26,803 --> 00:34:29,806 Olen tosi iloinen, että vihdoin tapaamme. 365 00:34:29,890 --> 00:34:32,726 - Kiva. - Olet tosi suosittu. 366 00:34:32,768 --> 00:34:35,227 Se alkaa saada suosiota. 367 00:34:36,312 --> 00:34:41,901 Millaista on tulla tiikerinkesyttäjästä ihka oikeaksi julkkikseksi? 368 00:34:41,984 --> 00:34:46,948 Aika hullua. En odottanut sen kasvavan näin suureksi. 369 00:34:48,491 --> 00:34:53,663 Miten Netflix kohteli sinua? Antoivatko he triljoonia? 370 00:34:53,746 --> 00:34:59,752 Ei, he eivät maksaneet mitään. Eivät maksa dokkareista. 371 00:34:59,835 --> 00:35:02,254 Mistä he sitten maksavat? 372 00:35:02,338 --> 00:35:08,802 Extra-osion haastattelusta he saivat pulittaa vähän, 373 00:35:08,886 --> 00:35:12,765 mutta dokkareista he eivät maksa. 374 00:35:12,848 --> 00:35:16,852 Sinähän palvelet koko maailmankaikkeutta. Oikeasti. 375 00:35:16,936 --> 00:35:22,607 Minua huijattiin. Sitten tuli korona, enkä voi olla mukana missään. 376 00:35:22,691 --> 00:35:29,614 Viiden vuoden kuvauksista ja videoiden ja kuvien myynnistä 377 00:35:29,698 --> 00:35:32,034 sain ehkä 12 000 dollaria. 378 00:35:32,117 --> 00:35:37,790 Rankkaa. Millaista on hoitaa tiikeriä? Pesetkö niiden hampaat 379 00:35:37,873 --> 00:35:40,249 ja föönaat kylvyn jälkeen? 380 00:35:40,333 --> 00:35:46,464 Siinä on paljon puuhaa. Kaipaan eniten pentuja. 381 00:35:47,298 --> 00:35:52,429 Hampaita ei pestä. Kammata voi ja halia. 382 00:35:53,054 --> 00:35:57,475 Ne kasvavat aika suuriksi, ja voivat tappaa milloin tahansa. 383 00:35:57,559 --> 00:36:03,898 Vuoden ajan niiden kanssa voi leikkiä ja vaikka kylvettää. Se on hienoa. 384 00:36:04,023 --> 00:36:08,736 Pitäisikö meidän pelastaa Tiger Joe? Ja kuinka? 385 00:36:08,819 --> 00:36:15,701 Joe teki tiettyjä juttuja väärin. Mistäkö tiedän? Olin hänellä töissä. 386 00:36:16,994 --> 00:36:20,707 Oli vaikea luopua tiikereistä, kun piti lopettaa. 387 00:36:20,790 --> 00:36:25,252 Minulla oli siellä kameli ja apina, enkä saa niitä takaisin. 388 00:36:25,335 --> 00:36:28,630 Leijonani kuoli elokuussa, eikä kukaan kertonut minulle. 389 00:36:28,714 --> 00:36:33,844 Aioin laittaa sen jalustalle. Oli vaikea lähteä tarhasta. 390 00:36:33,927 --> 00:36:39,725 Tästä kulkee kaikenlaista huhua, mutta pitää vain painaa eteenpäin. 391 00:36:39,809 --> 00:36:43,895 - Miten 'laittaa jalustalle'? - Aioin täytättää sen. 392 00:36:43,978 --> 00:36:50,652 Vietin sen kanssa paljon aikaa, ja halusin siten pitää sen. 393 00:36:50,735 --> 00:36:56,700 Niin että voisit taputtaa sitä, kun se on olohuoneessasi täytettynä? 394 00:36:56,783 --> 00:37:02,623 - Niin. - Tosi surkeaa, ettei se onnistunut. 395 00:37:02,706 --> 00:37:07,418 En tiedä kuolinsyytä, mutta kyllä minä vielä saan tietää. 396 00:37:08,461 --> 00:37:12,590 - Tässä hali. - Virtuaalihali. 397 00:37:12,674 --> 00:37:16,052 - Kiitos kovasti. - Et ole enää Joen leivissä, 398 00:37:16,135 --> 00:37:21,349 joten mikä on suurin salaisuus, jota et ole hänestä kertonut kellekään? 399 00:37:21,433 --> 00:37:28,230 Jaa-a. Hänellä oli sellainen pyöröovi pennuille. 400 00:37:28,314 --> 00:37:33,110 Ja pennuilla tarkoitan 18-vuotiaita poikia. 401 00:37:33,903 --> 00:37:38,491 Ja monta. Kun joku meni ulos, niin... 402 00:37:38,574 --> 00:37:42,036 - Aikamoista. - Hyvänen aika. 403 00:37:42,119 --> 00:37:44,288 Vähän kuin sinä. 404 00:37:45,373 --> 00:37:50,085 Mistä Joe on saanut muotivaikutteensa? Painajaisistako? 405 00:37:50,168 --> 00:37:55,591 Siinä on ehkä vähän hintteyttä, mutta hän on aina ollut myös artisti. 406 00:37:55,674 --> 00:37:59,052 Hän on aina tehnyt temppuja ja ollut kova showmies. 407 00:37:59,136 --> 00:38:06,852 - Mustat kynnet, tatuoidut rajaukset. - Vau. Oliko se kaikki 408 00:38:07,228 --> 00:38:15,026 Carolin kanssa vain näyttelemistä? Vai oliko se totta? 409 00:38:15,110 --> 00:38:18,989 Ei, kyllä se totta oli. Carol tosiaan jahtasi häntä 410 00:38:19,030 --> 00:38:25,537 missä hän olikaan. Kauppakeskuksessa, teatterissa... 411 00:38:26,288 --> 00:38:30,750 Hän hyökkäili joka paikkaan pilatakseen Joen elämäntyylin. 412 00:38:30,833 --> 00:38:36,047 Kiusaajia sietää aikansa, mutta jossain vaiheessa räjähtää. 413 00:38:36,589 --> 00:38:43,262 Minä olen Joen fani. Haluan tosiaan pelastaa hänet, olen ihan hulluna. 414 00:38:43,346 --> 00:38:50,686 Mutta kun kuulee tuollaisia vähemmän miau-juttuja... 415 00:38:51,186 --> 00:38:58,611 Millainen hän oikeasti on? Pyhimys vai tiikerinpaska? 416 00:38:59,820 --> 00:39:05,910 Siltä väliltä, kai. Hän tekee pahaa egonsa takia. 417 00:39:05,993 --> 00:39:10,373 Tekikö hän huonoja juttuja? Kyllä. Myikö hän pentuja, kyllä. 418 00:39:10,456 --> 00:39:14,417 Ja siitä sietäisi rangaista. Mutta 22 vuotta linnaa? Ei. 419 00:39:14,835 --> 00:39:18,839 Koko palkkamurhajutun takana olivat Jeff Lowe, Allen Glover 420 00:39:18,922 --> 00:39:21,174 ja Chuckie-nukke. 421 00:39:21,258 --> 00:39:25,554 Menikö Joe oikeasti vihille niiden kolmen namun kanssa? 422 00:39:25,637 --> 00:39:33,978 Hän nai... Dillon Passagen, jonka kanssa hän on vieläkin. 423 00:39:34,270 --> 00:39:36,731 Ja sitten... 424 00:39:36,814 --> 00:39:40,485 Mitä Travisiin ja Johniin tulee, niin moniavioisuus ei ole sallittua, 425 00:39:40,568 --> 00:39:45,907 joten se oli enemmän show'ta, mutta heillä oli kyllä hääseremonia. 426 00:39:45,990 --> 00:39:49,327 Kuka heistä oli vaimo? 427 00:39:52,581 --> 00:39:56,208 - Sanoisin Dillon. - Lauloiko hän omat biisinsä? 428 00:39:56,292 --> 00:40:00,838 Ei, joku muu lauloi ne hänen puolestaan. 429 00:40:01,505 --> 00:40:05,009 Pyysin häntä kerran laulamaan, jotta kuulisin, 430 00:40:05,092 --> 00:40:08,346 että se on aitoa, mutta ei hän osaa laulaa. 431 00:40:08,429 --> 00:40:13,309 Hänen pitäisi olla valehtelijakunkku sitten. 432 00:40:14,394 --> 00:40:18,897 Meistä robottijalkasi ovat ihanat. 433 00:40:18,939 --> 00:40:24,111 - Voitko hypätä vuorten yli? - En tiedä hyppäämisestä, 434 00:40:24,194 --> 00:40:28,532 - mutta pääsen kyllä yli. - Mieltsiä. Olet tosi inspiroiva. 435 00:40:29,241 --> 00:40:31,368 Kiitos, yritän olla. 436 00:40:31,410 --> 00:40:35,873 Kumman kanssa on kivampi halailla, tiikerin vai tyttöystävän? 437 00:40:37,582 --> 00:40:43,171 Saan tästä satikutia, mutta kaipaan leijonan kanssa telmimistä. 438 00:40:43,255 --> 00:40:46,842 - Molemmat samaan aikaan? - Ei se olisi ongelma. 439 00:40:46,925 --> 00:40:52,848 Okei, viimeinen kysymys. Oletko jo nähnyt koronazombia? 440 00:40:52,931 --> 00:40:57,894 - En ole nähnyt. - Ne on tosi kamalia. 441 00:40:58,019 --> 00:41:05,276 En tunne täältä ketään, jolla on se. En tiedä, miten se sekoittaa... 442 00:41:05,401 --> 00:41:09,364 Se ei ole täällä iso juttu. Paikkoja aletaan jo availla. 443 00:41:09,447 --> 00:41:13,618 - No, kiitti ihan hirveästi. - Heippa! 444 00:41:18,081 --> 00:41:22,793 - Vau. - Siis mitä helvettiä? 445 00:41:23,669 --> 00:41:31,135 Ja nyt taas BPN: n erikoisohjelman pariin. 446 00:41:35,723 --> 00:41:39,644 Isadora, tässä eksäsi, Chip Exotic. Toivottavasti muistat. 447 00:41:39,769 --> 00:41:44,481 Haluan löytää pikku Joen. Soita, kun kuulet tämän. Kiitos. 448 00:41:48,318 --> 00:41:52,364 - Minne matka, herra? - Pikaisesti keskelle viidakkoa. 449 00:41:52,448 --> 00:41:54,783 Mikäpä siinä. 450 00:41:58,162 --> 00:42:04,125 Naiset ja herrat, pahat ja pyhimykset. Nyt seuraa tiikerimäistä menoa, 451 00:42:04,209 --> 00:42:08,713 kun voitelemme pikku Joe Exoticin, tulevan tiikerikuninkaan. 452 00:42:09,339 --> 00:42:14,344 Ja nyt suorana Las Vegasin Planet Hollywood -hotellista... 453 00:42:14,427 --> 00:42:20,976 Tässä tyttö, joka tarttuu tiikeriä hännästä: neiti Lelani Shapiro. 454 00:42:22,519 --> 00:42:24,812 Anna mennä. 455 00:42:26,105 --> 00:42:30,443 Sillä lailla. Olet kuin ajelematon Kim Kardashian. 456 00:42:30,526 --> 00:42:34,072 Olisipa minulla tuollainen keinu kuistillani. 457 00:42:36,199 --> 00:42:39,035 Haluan näytteen taidoista. 458 00:42:39,994 --> 00:42:42,497 Anna mennä. 459 00:42:42,831 --> 00:42:45,374 Hyvää iltaa, ystävät. 460 00:42:50,170 --> 00:42:52,298 Hyvä tyttö! 461 00:42:55,217 --> 00:42:57,470 Otitko talkkia mukaan? 462 00:42:58,012 --> 00:43:00,765 Mitä on talkki? 463 00:43:01,641 --> 00:43:04,435 Antaa olla. Pannaan leiri pystyyn ennen pimeää. 464 00:43:04,518 --> 00:43:07,312 Tiikeritemppeliin on vain kolmisen kilometriä. 465 00:43:07,395 --> 00:43:10,857 Pidä silmät auki. Täällä vilisee pääkallonmetsästäjiä. 466 00:43:10,941 --> 00:43:13,694 Toivottavasti teillä on särkylääkettä. 467 00:43:14,278 --> 00:43:17,364 - Kauanko olet tuntenut psykologin? - En muista, 468 00:43:17,447 --> 00:43:20,659 mutta hän sanoo minun edistyvän. 469 00:43:21,118 --> 00:43:23,412 - Siltä vaikuttaa. - Mitä tarkoitat? 470 00:43:23,454 --> 00:43:26,248 Pysy poissa hänen punkastaan. 471 00:43:32,337 --> 00:43:34,589 En näe, minne menemme. 472 00:43:35,006 --> 00:43:37,175 Varvastossu putosi. 473 00:43:38,301 --> 00:43:40,428 Maahan! 474 00:43:47,436 --> 00:43:50,980 Luoja. Se on koronaviruksen muotoinen piñata. 475 00:43:51,105 --> 00:43:53,566 Metsästäjillä on sairas huumorintaju. 476 00:44:12,334 --> 00:44:15,254 Olen Chip Exotic ja minulla on sovittu aika. 477 00:44:15,337 --> 00:44:19,300 Olemme odottaneet teitä. Hänen pilatestuntinsa päättyy juuri. 478 00:44:20,593 --> 00:44:26,766 Ymmärrän suuren surunne, hra Exotic, mutta lapsi on keskellä viidakkoa. 479 00:44:26,891 --> 00:44:32,479 Se on vaarallista, ja katolinen kirkko kyllä tuntee pikkupojat. 480 00:44:32,604 --> 00:44:38,527 Joe Exotic on erityinen. Kai voin lainata lentokoneen tai bulldozerin? 481 00:44:39,361 --> 00:44:43,323 Hyvä on. Soitan isä Wrightille viidakon seurakuntaan. 482 00:44:43,407 --> 00:44:47,035 - Kiitoksia, Pickles. - Hän toimii välillä savukirjoittajana. 483 00:44:47,119 --> 00:44:50,914 Hän voisi ehkä viedä teidät syöksypaikalle. 484 00:44:51,664 --> 00:44:57,086 Toivon, ettette pahastu. Olen suuri ihailija ja piirsin teidät. 485 00:44:57,545 --> 00:45:02,509 Jos Joe on ollut alueella, kyläläiset kertovat. Muuten ammumme heidät. 486 00:45:03,885 --> 00:45:06,721 Lähdemme matkaan, kun olet laittanut aamiaista. 487 00:45:07,097 --> 00:45:09,474 Kuin ämmä. 488 00:45:10,892 --> 00:45:13,143 Rapeaa pekonia. 489 00:45:13,978 --> 00:45:16,105 Kusipää. 490 00:45:19,817 --> 00:45:23,529 - Hieno ilta. Vai mitä, Ramón? - Sí, herra Brick. 491 00:45:26,532 --> 00:45:30,870 - Minun vahtivuoroni. Häivypä siitä. - Sí, herra Brick. 492 00:45:32,330 --> 00:45:38,669 Anteeksi, neiti. Ettekö olekin Isadora Manicotti Exotic, kuuluisa näyttelijä? 493 00:45:41,922 --> 00:45:44,216 Olin ennen. 494 00:45:44,716 --> 00:45:50,222 Ennen kuin putosin suosiosta... ja 30 metriä köysiradalta. 495 00:45:51,307 --> 00:45:55,477 - Rysähdit tuon puun latvan läpi. - Onneksi en muista. 496 00:45:56,144 --> 00:46:01,524 Yritin etsiä sinua, mutta se oli vaikeaa. Olin sienipäissäni. 497 00:46:02,067 --> 00:46:04,569 - Et ole kamoissa nyt. - Et sinä sitä tiedä. 498 00:46:04,653 --> 00:46:08,615 Kuka minä olen tuomitsemaan? Minä selvisin putouksesta ja koomasta. 499 00:46:08,740 --> 00:46:13,453 Herättyäni tajusin, että minulla on poika. En tunne häntä kohtaan mitään, 500 00:46:13,537 --> 00:46:17,331 mutta sinut tunnen syvällä vaginassani. 501 00:46:32,889 --> 00:46:35,642 Toivottavasti et ole unohtanut suihinoton taitoa. 502 00:46:37,185 --> 00:46:40,354 Toivottavasti sinua ei haittaa sieni-infektio. 503 00:46:40,437 --> 00:46:44,108 Miltä mielestänne näytän platinanvaaleine hiuksineni? 504 00:46:44,233 --> 00:46:49,280 - Mani- ja pedikyyri tiikerikuninkaalle. - Haluatko ranskalaiset kynnet? 505 00:46:49,363 --> 00:46:55,703 Ei, mutta sääret sopii vahata. Vahaatteko kulmakarvoja? 506 00:46:55,786 --> 00:46:59,748 Kyllä. Sitten saat rusketusvoidetta. 507 00:47:01,374 --> 00:47:06,588 Mitä tuo Mowgli puuhaa? En luota homppeen pätkääkään. 508 00:47:33,823 --> 00:47:38,578 Tämä on paratiisi. En ole ollut näin rento sitten kooman. 509 00:47:39,246 --> 00:47:44,291 Miksi murehtia iilimadoista, kun on näin kuuma mimmi. 510 00:47:56,679 --> 00:47:59,766 Hän puhaltelee kuplia. 511 00:48:01,851 --> 00:48:07,689 Saatoin unohtaa lapseni, mutta osaan vieläkin nussia kuin kylärakki. 512 00:48:07,815 --> 00:48:10,192 Herranen aika. 513 00:48:12,903 --> 00:48:17,032 Viidakko on täynnä mystisiä kaasuja. 514 00:48:24,081 --> 00:48:26,249 Sí, herra Brick. 515 00:48:26,708 --> 00:48:30,670 - Jauha amfetamiinipillerini. - Missä potilaani on? 516 00:48:30,754 --> 00:48:33,006 Niin, minne hän katosi? 517 00:48:36,885 --> 00:48:39,179 Isadora? 518 00:48:39,846 --> 00:48:43,725 Tässä Brick Fister. Jonka kanssa rakastelit palmun alla yöllä. 519 00:48:47,103 --> 00:48:51,774 Mies, jolle teit sen, mitä en ole antanut kenenkään naisen tehdä. 520 00:48:51,858 --> 00:48:54,235 En ainakaan näillä main. 521 00:48:58,031 --> 00:49:01,284 Pitää jatkaa matkaa. Olemme lähellä tiikeritemppeliä. 522 00:49:01,326 --> 00:49:04,871 Rick, pysy siellä. Joku pölli pikkuhousuni. 523 00:49:09,375 --> 00:49:13,504 Usko pois. Et halua nähdä minua ilman niitä. Perseeni on niin suuri, 524 00:49:13,587 --> 00:49:17,049 että jos istun taalan setelille, siitä tulee isompi raha. 525 00:49:23,055 --> 00:49:27,435 - Olet toivoton. - Kaunotar, jolla on huono hygienia. 526 00:49:27,518 --> 00:49:30,354 Nyt lähdetään ja etsitään se typerä kakarasi. 527 00:49:39,613 --> 00:49:46,537 - Mahtaa pienitissistä harmittaa. - Hei, pidän näitä päässäni! 528 00:49:47,788 --> 00:49:51,166 - Tässä uhrilahja sinulle. - Kivat. 529 00:49:51,374 --> 00:49:54,711 - Annan sinulle tämän perunan. - Ja paskat. 530 00:49:54,794 --> 00:49:58,507 - Ja maagisen maissintähkän. - Oletko kuullut lahjakorteista? 531 00:49:58,632 --> 00:50:03,845 Jos olen kunkku, missä tiikerini on? Laittakaa dödöä, lemuatte. 532 00:50:05,180 --> 00:50:07,474 Joe Exotic on kusipää. 533 00:50:08,600 --> 00:50:13,479 Ei, kuulit Suuren Poobahin sanat. Lapsi on valittu. 534 00:50:14,021 --> 00:50:16,733 Tiikerijumala on puhunut, älä ole ilonpilaaja. 535 00:50:18,735 --> 00:50:23,656 Tiikerijumala päättää huonosti. Lapsi on ihan perseestä. 536 00:50:25,283 --> 00:50:30,205 Joe Exoticin on kuoltava, Mowgli on parempi tiikerikuningas. 537 00:50:30,288 --> 00:50:35,751 Kruunu sopii paremmin Mowglille, ja minä voitin uimapukukisan kerran. 538 00:50:35,834 --> 00:50:39,547 Mowgli sanoi suurimmaksi toiveekseen rauhan maan päällä. 539 00:50:39,964 --> 00:50:43,050 Joe Exotic on pelkkä kusipää. 540 00:50:43,801 --> 00:50:50,516 - Olet kyllä komea bikineissä. - Hänet on uhrattava. Hänen on kuoltava. 541 00:50:53,310 --> 00:50:58,607 Isä, olen Chip Exotic. Näyttelijä, jonka lapsi katosi viidakkoon. 542 00:50:58,774 --> 00:51:01,235 Kuulin siitä. Olen radioamatööri. 543 00:51:01,360 --> 00:51:04,696 - Sinulla on kuulemma kone. - Isä Mandalorian on lentäjä. 544 00:51:04,780 --> 00:51:07,741 Minun pitäisi päästä viidakkoon. Rahaa on. 545 00:51:07,825 --> 00:51:12,913 - Raha on tunnussana. Tulkaa. - Kiitos, Pickles. 546 00:51:13,414 --> 00:51:16,958 Olen aina miettinyt, mitä munkeilla on kaapunsa alla. 547 00:51:17,083 --> 00:51:19,502 Ruhtinas Machiavellia ja Fredrick of Hollywoodia. 548 00:51:20,920 --> 00:51:26,217 Olemme kulkeneet neljä tuntia. Eikö pitäisi olla jo timanttikaivoksella? 549 00:51:26,259 --> 00:51:30,263 - Siis temppelillä. - Brick tietää tarkkaan, mitä tekee. 550 00:51:30,597 --> 00:51:32,682 Voi helvetti. 551 00:51:33,558 --> 00:51:38,145 Tietenkin tietää. Alkaa vissiin ote pettää. 552 00:51:38,729 --> 00:51:42,984 Meitä jahdataan. Tähän suuntaan. 553 00:51:43,776 --> 00:51:47,905 - Tuo olisi voinut tappaa pikku Joen. - Ei ole tarpeeksi pituutta. 554 00:51:49,198 --> 00:51:52,285 Ehkä annamme psykologisi kulkea edellä. 555 00:51:59,792 --> 00:52:03,128 Murhapartio palveluksessa! 556 00:52:03,504 --> 00:52:08,634 Mitä tämä on? Käskin naamioitua. Tämä on liikaa. 557 00:52:09,093 --> 00:52:13,889 Olette kuin karnevaaleihin menossa. Menkää. Ottakaa heidät kiinni. 558 00:52:15,224 --> 00:52:20,020 Jos poikasi on ollut täällä, kyläläiset tietävät. He ovat kyllä kannibaaleja. 559 00:52:20,145 --> 00:52:25,192 - Onko pakko istua samalla penkillä? - Hui! Kannibaaleja! 560 00:52:28,862 --> 00:52:31,198 Katso, Uganda Jones! 561 00:52:44,043 --> 00:52:46,296 Ettei syöksyisi maahan hänkin. 562 00:52:52,969 --> 00:52:56,890 - Tervetuloa Fantasy Islandille. - Tulin poikaani etsimään. 563 00:52:56,973 --> 00:52:59,142 Meillä on korvaaja hänelle. 564 00:52:59,267 --> 00:53:01,477 Väännän vain tortut. 565 00:53:02,269 --> 00:53:04,563 Aloillasi! 566 00:53:08,609 --> 00:53:12,113 Suuri Joe Fister, tapaamme taas. 567 00:53:13,364 --> 00:53:17,201 Uganda Jones. Olet näköjään treenannut. 568 00:53:18,119 --> 00:53:23,207 Nutri Systems ja ihmisten paloittelu tekee hyvää kunnolle. 569 00:53:24,458 --> 00:53:28,754 Rakas taivaan isä, varjelethan pikku Joeta. 570 00:53:28,921 --> 00:53:34,635 Anna hänen varttua suurmieheksi, jonka tiedän hänestä tulevan. 571 00:53:34,760 --> 00:53:40,683 Suureksi, karvaiseksi mieheksi korkkareissa ja silmämeikeissä. 572 00:53:41,976 --> 00:53:46,396 Joutui viidakkoon ja kruunattiin tiikerikuninkaaksi 6-vuotiaana. 573 00:53:46,521 --> 00:53:50,775 Ja äidillä on muistinmenetys. Onpa siinä rankka lapsuus. 574 00:53:50,901 --> 00:53:53,445 Hiisi vie, Joey Joe Joe. 575 00:53:53,528 --> 00:53:57,699 Nukutusnuoli alkaa vaikuttaa noin 20 minuutin päästä. 576 00:54:02,829 --> 00:54:05,832 Vannon, että näen tämän ensimmäistä kertaa. 577 00:54:12,672 --> 00:54:18,136 - Tiikerikunkku on aika ikävä. - Oikea tiikerinpaska. 578 00:54:19,137 --> 00:54:24,225 Kunpa hän vapautuisi ja saisi elää noiden spiidinistien seurassa. 579 00:54:24,309 --> 00:54:28,062 Elämä täynnä kärsimystä. Se olisi hänelle oikein. 580 00:54:28,646 --> 00:54:31,649 Vau. Pääsit hänestä nopeasti yli. 581 00:54:31,732 --> 00:54:35,986 Minulla on ollut tuhansia tuollaisia. Ei enää ikinä. 582 00:54:36,028 --> 00:54:39,198 Ehkä hän muuttuu, kun pääsee linnasta. 583 00:54:40,741 --> 00:54:43,411 Tiikeri ei pääse pilkuistaan. 584 00:54:45,329 --> 00:54:49,833 Tilataanko vähän pizzaa? 585 00:54:49,958 --> 00:54:53,712 Joo! Mutta ei Zootersilta. 586 00:55:06,433 --> 00:55:10,478 Hyvin tunkeilevaa. Haluan puhua esimiehenne kanssa. 587 00:55:12,105 --> 00:55:15,275 - Ja nyt, Joe Exotic... - Ei! 588 00:55:15,817 --> 00:55:17,986 Au, älä! 589 00:55:22,491 --> 00:55:27,079 - Mitä pidät kesähuvilastani? - Hyvä, että säilytit puulattian. 590 00:55:29,539 --> 00:55:35,253 Alue on keskiluokkaistunut täysin. Enää ei voi edes kylää ryöstää. 591 00:55:35,753 --> 00:55:38,965 Mutten voinut kieltäytyä akustisesta katosta. 592 00:55:39,048 --> 00:55:43,386 Vaimo tietää, että hankin ruokaa ja sieppailen, joten sain valita luolan. 593 00:55:44,554 --> 00:55:49,642 Syödään alkupaloja verannalla ennen kuulustelua ja kidutusta. 594 00:55:49,726 --> 00:55:56,315 Emme taida löytää Joe Exoticia, joten saatte kertoa kaivoksen sijainnin. 595 00:55:56,398 --> 00:55:59,985 - Älä koske häneen! - Mene siitä. 596 00:56:00,069 --> 00:56:03,948 - Kerro hänelle kaivoksen sijainti. - En minä tiedä. 597 00:56:04,448 --> 00:56:08,911 Brick Fister ehkä tietää. Muuten emme jää henkiin. 598 00:56:10,788 --> 00:56:15,917 Minä vihaan teitä kaikkia. Toivon skorpioneja riippumattoihinne. 599 00:56:16,001 --> 00:56:19,046 Kuka tyyliin syö kusiaisia aamiaiseksi? 600 00:56:19,546 --> 00:56:25,219 Älä, Smokey. Hän on valittu. Joe Exotic on tiikerikuningas. 601 00:56:25,344 --> 00:56:28,472 En edes halua olla mikään typerä tiikerikunkku. 602 00:56:31,100 --> 00:56:35,353 Tapa jo, niin päästään siitä. Kruunatkaa Mowgli. 603 00:56:35,478 --> 00:56:38,231 Mutta voiko joku opettaa hänelle peruukin käyttöä? 604 00:56:38,314 --> 00:56:41,860 Anna veitsi. Petturi! 605 00:56:42,318 --> 00:56:50,368 Se joukkuehengestä. Ja nyt Joe Exotic. Mowgli vie loppuun. 606 00:56:51,995 --> 00:56:55,623 Häiritään Mowglia polttamalla kylä maan tasalle! 607 00:57:01,045 --> 00:57:03,840 Pitää vaihtaa palovaroittimen patteri. 608 00:57:13,099 --> 00:57:15,476 Ruokkikaa minua! 609 00:57:16,435 --> 00:57:20,147 - Missä timanttikaivos on? - Olen tri Florence Henderson. 610 00:57:20,355 --> 00:57:23,317 Minä vain pukeudun seikkailijaksi. 611 00:57:25,569 --> 00:57:29,490 Psykologi oli valmistautunut taisteluun. Miksi? 612 00:57:29,657 --> 00:57:36,664 Ehkä poika ei kadonnutkaan. Ehkä halusitte timantit itsellenne. 613 00:57:36,747 --> 00:57:39,082 Kukaan ei huijaa Uganda Jonesia. 614 00:57:39,165 --> 00:57:42,544 - Takananne! - Kuka tuo kuuma viidakkotyttö on? 615 00:57:44,129 --> 00:57:46,506 Onpa ällöttävä lammikko. 616 00:57:46,631 --> 00:57:49,301 Vaimon piti juuri tuoda munarullia. 617 00:57:53,805 --> 00:57:55,891 Perääntykää! 618 00:58:01,938 --> 00:58:06,943 Tämä kukka haisee kuin Jim Morrisonin nahkahousujen sisukset. 619 00:58:08,653 --> 00:58:11,072 Voiko joku... Minä pyydän. 620 00:58:13,199 --> 00:58:18,246 Poistakaa hakuhistoriani. 621 00:58:26,462 --> 00:58:29,090 Kuka se kaunis nainen oli? 622 00:58:36,639 --> 00:58:38,933 Joe Exotic, tule mukaani. 623 00:58:40,393 --> 00:58:42,811 Hidasta. Vedän verenohentajia. 624 00:58:51,487 --> 00:58:54,573 Nopeammin. Astuin mungon päälle. 625 00:58:56,492 --> 00:58:59,912 Tätä tietä, lapseni. Vien sinut turvaan. 626 00:59:06,042 --> 00:59:09,671 Ugandan miehet sanoivat koneen pudonneen joenmutkaan. 627 00:59:12,007 --> 00:59:16,470 Menen sillä välin katsomaan sähköpostini. 628 00:59:16,553 --> 00:59:19,306 Se ei ole turvallista. Pysy täällä. 629 00:59:19,848 --> 00:59:24,352 Totta. Ehkä tarkkailen lintuja, 630 00:59:24,435 --> 00:59:27,939 vangitsen apinan tai etsin Starbucksin. 631 00:59:28,022 --> 00:59:33,486 Enhän menisi lähelläkään salaista timanttikaivosta. 632 00:59:33,987 --> 00:59:38,616 Pidä häntä silmällä. Apinoita ei saa omistaa. 633 00:59:40,827 --> 00:59:44,581 Eikö olisi mukavampi ilman peruukkia? 634 00:59:46,457 --> 00:59:50,085 Ellemme palaa puolessa tunnissa, on seikkailu virallisesti ohi. 635 00:59:50,169 --> 00:59:52,963 No niin, Isadora. Älä unohda hengittää. 636 00:59:53,005 --> 00:59:56,926 - Äkkiä, tiikerikuningas. - Kantapääni on sökönä. 637 00:59:57,009 --> 01:00:01,555 Ei hätää, tiikerikuningas. Mennään suojaan onton puun sisään, 638 01:00:01,681 --> 01:00:06,185 - ja otan sinut omaksi lapsekseni. - Syökööt sakaalit mieluummin. 639 01:00:09,688 --> 01:00:11,773 Hups. Heippa, kultu. 640 01:00:12,607 --> 01:00:14,902 Lelani, ei! 641 01:00:15,819 --> 01:00:19,072 - Minun vikani. - Voi, Mowgli. 642 01:00:19,198 --> 01:00:21,366 Niin, kaunokainen? 643 01:00:23,202 --> 01:00:27,581 Lapsi on kadonnut. Hän on aina ainoa tiikerikuningas. 644 01:00:28,039 --> 01:00:30,333 Mene hänen luokseen. 645 01:00:31,626 --> 01:00:35,797 Nyt maistuisi klassinen karanteeni. 646 01:00:39,050 --> 01:00:41,928 Paistinpannulta pätsiin. 647 01:00:42,637 --> 01:00:46,308 Tule takaisin, Joe Exotic. 648 01:00:48,477 --> 01:00:51,937 Joe Exoticin on kuoltava. 649 01:00:52,021 --> 01:00:56,025 Voiko joku pirauttaa lastensuojeluun? 650 01:00:56,400 --> 01:01:00,029 Luoja. Hylky on pahasti vääntynyt. 651 01:01:00,613 --> 01:01:05,535 Tässä on ruuma. Pysy lähellä ja varaudu pahimpaan, Isabela. 652 01:01:05,618 --> 01:01:08,830 Ja etsi samalla juomavaunua. 653 01:01:08,913 --> 01:01:11,874 Toivotaan, ettei lentoyhtiö kadottanut matkalaukkua. 654 01:01:11,957 --> 01:01:15,878 Tajusin juuri, ettei minulla ole Joen laukusta kuittia. 655 01:01:18,839 --> 01:01:23,260 Jääköhän lentobonus kesken, jos kone syöksyy maahan? 656 01:01:23,344 --> 01:01:29,475 - Hyvä kysymys. Millainen laukku oli? - Siinä on Hello Kitty -tarroja. 657 01:01:32,227 --> 01:01:35,188 - Löysin sen! - Hienoa, mennään. 658 01:01:35,272 --> 01:01:37,524 Nälkäisiä piraijoita näköpiirissä. 659 01:01:38,108 --> 01:01:44,239 Viimeinkin mystinen kärsimykseni voi päättyä iäksi. 660 01:01:46,909 --> 01:01:53,414 Kutsun voimillani tiikerijumalaa varjelemaan Joe Exoticia 661 01:01:53,498 --> 01:01:57,919 - ja auttamaan hänet turvaan. - Ei onnistu! 662 01:01:58,002 --> 01:02:00,755 Näpit irti, pedofiili. 663 01:02:01,047 --> 01:02:07,512 Missä hän viettää siveää elämää sortuen välillä huumeisiin. 664 01:02:07,595 --> 01:02:13,476 - Tri Henderson! Löysimme Joen laukun. - Viimein voimme lähteä. 665 01:02:13,560 --> 01:02:16,687 - Avataan laukku. - Isadora. 666 01:02:16,771 --> 01:02:21,609 En tiedä, onko tämä oikea paikka paljastaa laukun sisältöä. 667 01:02:21,692 --> 01:02:23,903 Pää kiinni, Florence. 668 01:02:25,905 --> 01:02:30,201 Entä jos et pidä näkemästäsi? Entä jos se pahentaa tilaasi? 669 01:02:30,284 --> 01:02:33,830 Entä jos siellä on vain lapsen alushousuja ja hedelmäkarkkeja? 670 01:02:33,913 --> 01:02:40,252 Jatketaan matkaa. Pian hämärtää, ja sitten riittää moskiittoja. 671 01:02:42,212 --> 01:02:48,093 Timanttikaivos, siis temppeli, on ihan lähellä. 672 01:02:50,221 --> 01:02:54,642 - Entä lapsi? - Eksäni päiväkirja. 673 01:02:54,725 --> 01:02:58,812 - Naisellista. - Lue myöhemmin, leivotaan jotain. 674 01:03:00,855 --> 01:03:05,944 Ehkä jatkan ilman teitä. Voin jättää leivänmuruja jälkeeni. 675 01:03:06,695 --> 01:03:14,161 Vaimoni Isabelan herättyä koomasta alkaa olla selvää, 676 01:03:14,202 --> 01:03:19,624 ettei hän muista mitään, ja se saa minut suunniltani syyllisyydestä. 677 01:03:21,375 --> 01:03:26,589 Minä toivuin häntä nopeammin ja paikalliset hoitivat minua. 678 01:03:26,673 --> 01:03:31,177 Varsinkin eräs tumma, mystinen kaunotar, jota sanotaan Tigraksi. 679 01:03:31,261 --> 01:03:35,432 Yhtenä iltana Tigran hierottua minua taas banaaniöljyllä, 680 01:03:36,099 --> 01:03:41,145 löysimme itsemme juomasta Mai Thaita temppelissä, missä sitten harjoitimme 681 01:03:41,228 --> 01:03:44,648 hullua, ulkoaviollista seksiä monissa epäsovinnaisissa... 682 01:03:44,732 --> 01:03:47,818 Asennoissa! Nouskaa! Viekää minut kaivokselle. 683 01:03:47,902 --> 01:03:52,031 Aivan. En ole lääkäri. Florence Henderson oli äiti 684 01:03:52,114 --> 01:03:54,283 'Brady Bunchissa'. 685 01:03:57,578 --> 01:03:59,914 Senkin perhana. 686 01:04:00,248 --> 01:04:04,584 Se, ettei sinulla ollut tunteita Joe Exoticia kohtaan, 687 01:04:04,668 --> 01:04:07,588 johtuu siitä, ettet ole hänen äitinsä. 688 01:04:07,671 --> 01:04:10,632 Mystinen Tigra on... 689 01:04:11,383 --> 01:04:14,261 täkäläinen noitatohtori. 690 01:04:19,934 --> 01:04:23,019 Hän on siis Joe Exoticin äiti? 691 01:04:25,063 --> 01:04:30,318 Montako kertaa se pitää sanoa? Et saa väriliituja. 692 01:04:32,779 --> 01:04:37,617 En halua olla täällä. Haluan tikkarin ja sitten Justin Bieberin Instagramiin. 693 01:04:44,874 --> 01:04:48,336 Varjelkoon tiikerijumala häntä ainiaan. 694 01:04:48,461 --> 01:04:53,383 Satakoon hänen päälleen rikkauksia ja tulkoon hän kuuluisaksi. 695 01:04:57,679 --> 01:05:00,098 Mene sinäkin hiiteen, lumppu. 696 01:05:12,151 --> 01:05:14,528 Heippa, Felicia. 697 01:05:20,368 --> 01:05:22,536 Pidä peruukista kiinni. 698 01:05:23,704 --> 01:05:29,459 Tulkoon hänestä presidentti, pitäköön hän taikaesityksiä ja vapautettakoon. 699 01:05:30,419 --> 01:05:32,713 Mitä vittua tuo oli olevinaan? 700 01:05:35,132 --> 01:05:38,385 Exit-valo vasemmalla. Saatana! 701 01:05:38,468 --> 01:05:41,930 Mitä nyt? Isi, isi! 702 01:05:44,808 --> 01:05:49,854 Isi! Älä syö minua, minulla on korona. 703 01:05:49,938 --> 01:05:52,690 - Isi! - Joe Exotic! 704 01:05:52,815 --> 01:05:55,235 - Kuulin hänet. Hän on täällä. - Isi! 705 01:05:55,401 --> 01:05:57,612 - Joe Exotic! - Isi! 706 01:05:57,737 --> 01:06:01,157 - Joe Exotic! Pidä pintasi! - Tule äkkiä! 707 01:06:07,247 --> 01:06:09,665 Isi on tulossa! 708 01:06:11,333 --> 01:06:13,669 Äkkiä! 709 01:06:14,587 --> 01:06:19,800 Joe, olet hengissä. Olet kunnossa. 710 01:06:22,845 --> 01:06:25,098 Tartu käteeni, poika. 711 01:06:26,182 --> 01:06:28,393 Koeta jaksaa. 712 01:06:33,021 --> 01:06:36,150 Juoksuhiekkaa kankkujen välissä. 713 01:06:38,944 --> 01:06:42,031 Keitä nuo kaksi ovat, ja missä olet ollut? 714 01:06:44,742 --> 01:06:49,747 Anteeksi, että lähetin sinut tänne. Ajattelin, että saisit tavata 'äitisi'. 715 01:06:49,830 --> 01:06:52,040 Etkö ole kuullut FaceTimesta? 716 01:06:52,582 --> 01:06:58,463 - Luojan kiitos. Olet kunnossa. - Sanoivat minua tiikerikuninkaaksi. 717 01:06:58,547 --> 01:07:03,176 Sinähän olet, Joe. Maailma ilahtuu saadessaan tietää, että olet elossa. 718 01:07:03,260 --> 01:07:09,558 Mutta kuollut sisältä. Luokkatoverini Carol on ehkä unohtanut minut. 719 01:07:09,641 --> 01:07:14,020 Te tulette tuntemaan toisenne vielä kauan. 720 01:07:14,061 --> 01:07:16,272 Nyt palataan kotiin. 721 01:07:23,363 --> 01:07:28,284 Olen tuntenut syyllisyyttä luullen, että olen tunteeton kala. 722 01:07:28,368 --> 01:07:33,581 Nyt tiedät, ettet ole tunteeton. Tiedät totuuden. 723 01:07:33,664 --> 01:07:36,625 Miehesi paneskeli toista ollessasi poissa. 724 01:07:36,709 --> 01:07:40,337 Mutkikasta? Kyllä. Mutta nyt voit unohtaa sen. 725 01:07:41,505 --> 01:07:43,883 Olen iloinen, että hän oli petturi. 726 01:07:44,592 --> 01:07:46,802 Ymmärrän. 727 01:07:47,303 --> 01:07:51,516 Kun minulla ei ole lasta, olen paljon seksikkäämpi. 728 01:07:51,557 --> 01:07:54,810 - Senkin ymmärrän. - Jospa palataan teltalle 729 01:07:54,893 --> 01:07:58,939 ja juhlitaan panemalla vauhtia pikku veitikkaasi. 730 01:07:59,022 --> 01:08:01,316 Jos lupaat, ettet koskaan unohda minua. 731 01:08:05,946 --> 01:08:08,198 Mikä nimesi olikaan? 732 01:08:09,867 --> 01:08:12,620 Ei, oikeasti. Kuka sinä olet? 733 01:08:13,579 --> 01:08:16,998 Isi, mitä jos kasvattaisin takatukan? 734 01:08:18,666 --> 01:08:22,837 Olen miettinyt asiaa, ja haluan tulla tunnetuksi. 735 01:08:22,921 --> 01:08:25,131 Kiitos, Pickles. 736 01:08:30,846 --> 01:08:35,100 - Olipa melkoinen loppu. - Kirjoittajat ehkä kaunistelivat vähän. 737 01:08:35,183 --> 01:08:37,435 Mutta oikeasti... 738 01:08:37,518 --> 01:08:41,230 - Missä se pizza viipyy? - En tiedä, 739 01:08:41,314 --> 01:08:45,026 mutta jos hän ei tule, leikin, että olisin antanut hänelle tippiä. 740 01:08:45,109 --> 01:08:47,654 Todella. 741 01:08:48,446 --> 01:08:50,907 Hetkinen! 742 01:08:51,616 --> 01:08:55,453 Maski. Karanteeni. Turvallisuus ensin. 743 01:08:57,247 --> 01:08:59,498 Ihanaa pizzaa! 744 01:09:00,624 --> 01:09:03,043 Korona... 745 01:09:03,460 --> 01:09:05,588 Korona... 746 01:09:06,380 --> 01:09:08,591 Korona! 747 01:09:17,934 --> 01:09:20,477 Korona! 748 01:09:21,686 --> 01:09:23,939 Korona! 749 01:09:25,399 --> 01:09:28,610 - Senkin hullu! - Korona! 750 01:09:36,368 --> 01:09:41,289 - Voi ei. Meidät carol baskinnattiin. - Näitä mirrejä hän ei saa. 751 01:09:41,372 --> 01:09:45,668 - Kynnet esiin, tiikerit! - Viidakon laki vallitsee. 752 01:09:47,295 --> 01:09:52,133 Hetkinen. Kuka pelastaa meidät, jos olemme täällä molemmat? 753 01:09:53,093 --> 01:09:57,097 - Tämä on syvältä. - Hei, minä tiedän. 754 01:10:03,769 --> 01:10:10,902 - Voi ei, mitä tämä on? - Parempi kuin ne katit. 755 01:10:10,985 --> 01:10:13,362 Aivan! 756 01:10:13,780 --> 01:10:16,199 Tehdään se, Barbie! 757 01:10:20,370 --> 01:10:26,166 Tulin tänne kehottaakseni puolustusministeriötä ja Pentagonia 758 01:10:26,708 --> 01:10:33,757 aloittamaan välittömästi toimet avaruusjoukkojen perustamiseksi 759 01:10:33,841 --> 01:10:39,430 puolustusvoimien 6. haaraksi. Se on suuri julistus. 760 01:10:39,472 --> 01:10:45,685 Meillä on sekä ilmavoimat että avaruusvoimat. 761 01:10:48,396 --> 01:10:52,400 Barbie & Kendra Avaruusjoukoissa. 762 01:10:54,319 --> 01:10:57,447 Suomennos: Sami Siitojoki Ordiovision 763 01:11:01,952 --> 01:11:07,832 - Kysyisimme, kuinka tapasit Brandyn. - No... 764 01:11:08,624 --> 01:11:13,296 Kaikki luulevat, että minulla oli hieno 30-vuotinen avioliitto, mutta ei ollut. 765 01:11:13,421 --> 01:11:16,966 Tapasin häntä harvoin, hän ei halunnut tehdä kanssani mitään. 766 01:11:17,550 --> 01:11:20,762 Halusin vain kuvitella itseni onnelliseksi. 767 01:11:20,845 --> 01:11:25,141 Hän oli kahvilan tarjoilija, ja tarjoili minulle joka aamu kahvia. 768 01:11:25,225 --> 01:11:31,772 Mahtavaa! Brandy, olitko sinä tuolloin... 769 01:11:32,273 --> 01:11:35,026 Oliko se ohjelman aikana vai sitä ennen? 770 01:11:36,110 --> 01:11:40,740 - Se oli sen aikana. - Tiesit siis koko kuvion, 771 01:11:40,823 --> 01:11:43,034 ja kuka John on. 772 01:11:43,075 --> 01:11:48,039 - Hän tiesi puheluista FBI: n kanssa. - Sovitte hyvin yhteen. 773 01:11:48,747 --> 01:11:52,459 - Olen todella onnellinen. - Hienoa. 774 01:11:52,543 --> 01:11:58,048 Nämä sinua roolissa haastatelleet tytöt ovat tällaisia oikeastikin. 775 01:11:59,007 --> 01:12:01,427 - Aika lailla. - Ei se mitään. 776 01:12:01,760 --> 01:12:07,016 Englantilainen korostus olisi ollut kiva, mutta meni se näinkin. 777 01:12:15,273 --> 01:12:20,237 Käy osoitteessa FullMoonDirect.com 778 01:12:20,320 --> 01:12:24,074 Tarina oli fiktiota. Yhtäläisyydet todellisuuden kanssa sattumaa. 67250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.