Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,280 --> 00:01:29,201
60 ihmistä!
Pidetäänhän sosiaalinen etäisyys!
2
00:01:31,203 --> 00:01:33,914
- Haloo.
- Missä olet?
3
00:01:34,081 --> 00:01:37,375
- Olen jossain muualla.
- Selvästikin.
4
00:01:37,542 --> 00:01:41,003
En tiedä, missä olen tai kuinka
pääsen täältä pois. Auta minua!
5
00:01:41,045 --> 00:01:45,592
Etsi jälkesi. Palaa juuri samaa tietä,
mutta takaperin.
6
00:01:45,800 --> 00:01:48,344
Selvä.
7
00:01:51,055 --> 00:01:55,435
Hetkinen, ellotukset.
Mitä minä teinkään viimeksi?
8
00:01:55,518 --> 00:01:57,728
Aivan!
9
00:01:58,771 --> 00:02:01,148
Hiisi. Mitään ei tapahtunut.
10
00:02:02,650 --> 00:02:04,985
Ai niin!
11
00:02:09,031 --> 00:02:11,742
Sinä onnistuit.
12
00:02:11,951 --> 00:02:16,831
- Tukkasi on ihanasti.
- Kiitos.
13
00:02:17,039 --> 00:02:19,124
Fyysisesti ehjinä, yläfemma!
14
00:02:20,042 --> 00:02:22,627
Ilmapusut!
15
00:02:23,795 --> 00:02:26,924
- Oli kova ikävä.
- Minulla sinua.
16
00:02:28,842 --> 00:02:32,888
Nyt alkaa lempiohjelmani.
Tule, Barbie.
17
00:02:39,103 --> 00:02:42,897
Sinä haiset aika oudolta.
18
00:02:43,731 --> 00:02:48,695
Minulla on ollut nämä...
vaikka kuinka kauan. Odota.
19
00:02:48,778 --> 00:02:51,865
Äkkiä, ohjelma alkaa pian.
20
00:02:53,033 --> 00:02:57,454
Tiger Joe, Tiger Joe...
21
00:02:57,579 --> 00:03:00,165
Ohjelma alkaa!
22
00:03:04,043 --> 00:03:09,382
- Sori, mutta olet aika lähellä.
- Aivan.
23
00:03:09,799 --> 00:03:12,802
- Kivaa.
- Aivan ihanaa!
24
00:03:13,511 --> 00:03:17,015
- Mikä ohjelma se on?
- Se menee BPN: llä.
25
00:03:17,181 --> 00:03:19,392
- BPN: llä?
- Big Pussy Network.
26
00:03:19,475 --> 00:03:25,064
Luontokanava. Olen katsonut yhtä
ohjelmaa katoamisestasi saakka.
27
00:03:25,147 --> 00:03:30,861
- Kauanko olin poissa?
- Tässä on yksi heppu, Joe Exotic.
28
00:03:30,945 --> 00:03:36,700
Hän on tosi komistus,
joka saa minut kehräämään.
29
00:03:36,742 --> 00:03:40,121
- Miau!
- Hän on tiikerikuningas,
30
00:03:40,204 --> 00:03:45,667
jonka lavastaa yksi ämmä, jonka
kaikki uskovat tappaneen miehensä.
31
00:03:45,834 --> 00:03:50,756
Tarjolla on koronavirus, Tiger King,
eikä mitään muuta.
32
00:03:50,964 --> 00:03:55,552
Moni on katsonut putkeen
Netflix-sarja Tiger Kingiä.
33
00:03:55,719 --> 00:03:59,848
Sarja seuraa isojen kissaeläinten
omistajia ja luonnonsuojelijoita.
34
00:04:00,015 --> 00:04:04,770
Yksi heistä,
Don Louis, katosi vuonna 1997.
35
00:04:04,852 --> 00:04:09,232
Louisin vaimo oli Carol Baskin,
palkkamurhaajan kohde.
36
00:04:09,315 --> 00:04:13,486
Hillsborough'n poliisi Floridassa
on saanut paljon vihjeitä.
37
00:04:13,570 --> 00:04:18,575
Oletteko kuulleet testamentista,
jossa on 'katoamisehto'?
38
00:04:18,825 --> 00:04:22,287
'Jos joskus katoan,
tämä henkilö saakoon perintöni.'
39
00:04:22,454 --> 00:04:27,917
Tarkastamme jokaisen vihjeen
ja olemme optimistisia.
40
00:04:28,084 --> 00:04:33,673
Toivottavasti joku antaa sen
viimeisen puuttuvan vihjeen.
41
00:04:33,756 --> 00:04:36,551
Siinä hän on. Tajuatko nyt?
42
00:04:36,759 --> 00:04:39,595
Eikö ole sairaan komea?
43
00:04:41,055 --> 00:04:44,142
- Kendra?
- Hys, se alkaa.
44
00:04:44,934 --> 00:04:49,146
Tämä on BPN, Big Pussy Network.
45
00:04:49,354 --> 00:04:54,526
Aina isoja mirrejä.
Tässä tulee tuuhea ohjelmamme:
46
00:04:54,610 --> 00:04:58,113
The Great Catsby,
The Joe Exotic Story.
47
00:05:01,867 --> 00:05:04,620
Heippa, prinsessa.
Isä!
48
00:05:04,703 --> 00:05:08,999
Olin etsimässä tiikerinpentuja.
Isä!
49
00:05:13,962 --> 00:05:18,049
- Oletko valmis lähtöön äidin luo?
- Ei kai ole pakko palata viidakkoon?
50
00:05:18,133 --> 00:05:20,635
- Jännittääkö?
- Ei tasan!
51
00:05:20,802 --> 00:05:24,932
- Jännää se on.
- En halua sinne. Vihaan viidakkoa.
52
00:05:25,098 --> 00:05:28,268
Tämä on viimeinen matkasi.
53
00:05:28,310 --> 00:05:31,479
Miksei äiti asu luonamme?
54
00:05:31,562 --> 00:05:35,024
Joe, tiedät, ettei hän voi lentää
kotiin sen onnettomuuden jälkeen.
55
00:05:35,942 --> 00:05:41,489
- Miksei ämmä tule laivalla?
- Äitisi kärsii muistinmenetyksestä.
56
00:05:43,116 --> 00:05:45,452
Mennäänpä sitten.
57
00:05:50,874 --> 00:05:53,709
Matkustajat lennolle 86
Amazonasiin, olkaa hyvä.
58
00:05:55,211 --> 00:06:00,966
Hei, lienet pikku Joe Exotic.
Sinä kyllä ihastut viidakkoon.
59
00:06:01,550 --> 00:06:04,971
Kuka vittu tämä tunkeileva lehmä on?
60
00:06:06,097 --> 00:06:11,978
Tästä tulee hauskaa. Näet kobria,
sakaaleja ja lihansyöjäkasveja.
61
00:06:12,061 --> 00:06:17,482
- Isi!
- Murhaajamehiläisiä, tsetsekärpäsiä.
62
00:06:17,566 --> 00:06:21,820
En minä halua mennä.
Vihaan äitiäni. Näpit irti!
63
00:06:21,904 --> 00:06:24,531
Löydän kyllä paikalleni, akka.
64
00:06:25,824 --> 00:06:28,243
- Tervetuloa, rouva.
- Olen mies.
65
00:06:28,369 --> 00:06:32,790
Tietenkin.
Sammutatteko sikarin ennen lähtöä?
66
00:06:34,415 --> 00:06:38,211
Pankaa housut jalkaan,
istutte alaikäisen vieressä.
67
00:06:43,008 --> 00:06:48,305
- On varmaan kiva tavata äiti.
- Et tunne minua.
68
00:06:48,722 --> 00:06:51,850
En tunne mitään
yhteyttä siihen naiseen.
69
00:06:51,933 --> 00:06:55,061
- Mikset?
- Se vainoaa minua ja isää.
70
00:06:56,729 --> 00:07:00,191
Se on varmaan väärinkäsitys.
71
00:07:00,274 --> 00:07:05,196
Tässä kapteeni. Wild Cat Airlines
toivottaa teidät tervetulleiksi
72
00:07:05,279 --> 00:07:10,577
lennolle 86. Nauttikaa matkasta.
Sää näyttää rauhalliselta.
73
00:07:12,954 --> 00:07:19,168
- Hei, Debbie. Muistitko vermutin?
- Dirty Martini, kuten aina haluat.
74
00:07:19,251 --> 00:07:21,754
- Onko kone täynnä?
- Ei liian täynnä.
75
00:07:21,837 --> 00:07:26,133
Ykkösluokassa on surullinen
pikkupoika nimeltään Joe Exotic.
76
00:07:26,217 --> 00:07:29,387
- Joe Exotic?
- Hän on näyttelijä
77
00:07:29,470 --> 00:07:35,309
Isadora Manicotti Exoticin poika.
Filmitähti köysirataonnettomuudesta.
78
00:07:35,393 --> 00:07:38,270
- Köysirata?
- Kun hän kuvasi musikaalia
79
00:07:38,353 --> 00:07:43,108
'Malariapainajainen' viidakossa.
Hän putosi miehensä kanssa.
80
00:07:43,191 --> 00:07:47,779
- Jäivätkö he henkiin?
- Mutta molemmilta meni muisti.
81
00:07:48,572 --> 00:07:51,450
Kunpa minä voisin
unohtaa oman elämäni.
82
00:07:53,952 --> 00:07:58,207
- Vielä yksi, hra Exotic?
- Kiitos, Pickles.
83
00:07:58,290 --> 00:08:01,918
Nimi on Jebediah.
Lisää kotipolttoista.
84
00:08:02,001 --> 00:08:06,631
Olette hyvässä vauhdissa.
Onko murheita mielessä?
85
00:08:06,714 --> 00:08:10,677
- Vai haluatteko piristyä?
- Poikani käy äitinsä luona
86
00:08:10,760 --> 00:08:14,222
- viimeistä kertaa.
- Viimeistä?
87
00:08:17,100 --> 00:08:19,311
Jokin on vinossa.
88
00:08:20,519 --> 00:08:24,440
- Katsoitko ohjaustehostinnesteen?
- En!
89
00:08:24,523 --> 00:08:28,611
- En hallitse konetta.
- Et hallitse minuakaan enää.
90
00:08:28,694 --> 00:08:33,658
- Älä aloita taas, Kenny.
- Pilaat suhteemme.
91
00:08:33,991 --> 00:08:39,247
Abner, ihan tosi.
Naapurimme on aito noita.
92
00:08:39,330 --> 00:08:44,626
Viime viikolla
hän suoritti paritteluriitin.
93
00:08:44,710 --> 00:08:47,171
Tunnemmeko toisemme?
94
00:08:47,254 --> 00:08:51,634
- Mitä te pojat Amazonasissa?
- Satuimme väärään koneeseen.
95
00:08:51,717 --> 00:08:56,013
Näin teidän keikkanne Coachellassa.
Ihan mieletön valoshow.
96
00:08:56,096 --> 00:09:01,644
- Olet se tyttö, joka riisuutui.
- Niin. Vedettiin kaverien kanssa kamaa.
97
00:09:01,727 --> 00:09:07,357
- Vedetäänpä hänelle kipale!
- Joo! Ehkä ne tuovat maapähkinöitä.
98
00:09:15,490 --> 00:09:17,743
Jee!
99
00:09:23,791 --> 00:09:26,000
Tuo ei ole sinun paikkasi.
100
00:09:34,425 --> 00:09:37,762
Oletko tutkinut skientologiaa?
101
00:09:38,847 --> 00:09:41,016
Vedä keula ylös!
102
00:09:43,852 --> 00:09:48,564
Tarvitsen jotain rauhoittavaa.
Pyydä Debbieltä vielä yhdet.
103
00:09:48,647 --> 00:09:50,941
Myönnä. Kasvamme erilleen.
104
00:09:52,485 --> 00:09:56,656
10-4, lento 86. Kapteeni Crunch
ilmoitti vakavista ongelmista.
105
00:09:56,739 --> 00:10:01,619
- Emmehän me ole kimpassa.
- Ihme, että se kesti näinkin kauan.
106
00:10:03,413 --> 00:10:07,916
Huomio. Olen tuore sinkku
ja perämies Kenny.
107
00:10:08,000 --> 00:10:12,171
Kiinnittäkää turvavyöt,
olisi vähän kerrottavaa.
108
00:10:12,254 --> 00:10:17,176
- En ole saanut maapähkinöitä.
- Ja minun piti mennä AA: han.
109
00:10:17,259 --> 00:10:20,929
Tuli pieni moottorivika, jonka tyhmä
kapteenimme yrittää selvittää.
110
00:10:21,013 --> 00:10:25,976
Olkaa rauhallisia, älkää laskeko
allenne. Tuskin tässä hätää on.
111
00:10:26,101 --> 00:10:31,064
Jos jollakulla on laskuvarjo,
nyt on hyvä hetki panna se selkään.
112
00:10:34,109 --> 00:10:36,486
Ja kiitos, että
lennätte Wild Cat Airilla.
113
00:10:36,570 --> 00:10:41,450
Syöksypaikka on näillä main,
joten hylky olisi tällä alueella.
114
00:10:41,533 --> 00:10:46,121
Käske etsintäpartio koneeseen
ja pyydä Debbieä perumaan illallinen.
115
00:10:46,580 --> 00:10:50,374
Sisar, kannattaa
muodostaa ripittäytymisjono.
116
00:10:51,501 --> 00:10:59,133
Tässä kapteeninne. Nauttikaa lennosta
ja unohtakaa huhut minusta.
117
00:10:59,217 --> 00:11:03,137
Osumme pian maahan,
ja ellemme enää tapaa,
118
00:11:03,221 --> 00:11:07,225
voin vain kiittää,
että valitsitte Wild Cat Airin.
119
00:11:07,308 --> 00:11:11,854
Tiedämme, ettei vaihtoehtoja ole,
ja arvostamme rahojanne.
120
00:11:22,823 --> 00:11:26,994
- Paska lentäjä.
- Debbie, kone uppoaa.
121
00:11:27,662 --> 00:11:31,541
Unohdin kysyä, onko
kellään mitään tullattavaa.
122
00:11:31,623 --> 00:11:34,000
Minä voin katsoa myös.
123
00:11:39,089 --> 00:11:41,675
Unohdin puhelimen laturin.
124
00:11:42,968 --> 00:11:45,304
- Heippa.
- Tämä on viimeinen.
125
00:11:45,387 --> 00:11:50,142
- Entä pieni Joe Exotic?
- Etsi ruumasta kaikkea, mikä kelluu.
126
00:11:56,981 --> 00:12:00,026
- Heippa.
- Olen häämatkalla!
127
00:12:02,862 --> 00:12:06,491
- Heippa.
- Ei, en osaa uida!
128
00:12:06,575 --> 00:12:08,910
Olen allerginen levälle.
129
00:12:09,536 --> 00:12:11,997
Kiitos, että lensitte Wild Cat Airilla.
130
00:12:14,832 --> 00:12:17,752
Hei, se syö käsivarteni!
131
00:12:29,347 --> 00:12:33,059
- Haloo?
- Onko Chip Exotic?
132
00:12:33,142 --> 00:12:35,978
- Minä olen.
- Matkatoimisto Seikkailumaasta.
133
00:12:36,061 --> 00:12:39,314
Joudun pahoitellen ilmoittamaan,
että Joe Exotic oli koneessa,
134
00:12:39,398 --> 00:12:44,153
joka syöksyi maahan Amazonilla.
Haloo? Haloo?
135
00:12:44,236 --> 00:12:48,032
Hänen viimeinen matkansa... viidakkoon.
136
00:12:51,911 --> 00:12:55,623
Katsot The Great Catsby,
The Joe Exotic Storya,
137
00:12:55,706 --> 00:12:59,417
jossa on tuntemattomia
kanadalaisnäyttelijöitä.
138
00:12:59,501 --> 00:13:05,382
Ei ihme, että Joe Exoticin suosio
on kasvanut dokkarin jälkeen.
139
00:13:05,465 --> 00:13:09,177
Kuinka hänestä voi olla pitämättä?
Vaalea, sinisilmäinen jenkki,
140
00:13:09,261 --> 00:13:13,891
jolla on hillitön himo
ampumiseen ja mirreihin.
141
00:13:14,975 --> 00:13:17,770
Tiikerimirreihin.
142
00:13:17,853 --> 00:13:22,440
Eikö ole niin seksikäs?
143
00:13:23,107 --> 00:13:27,403
On hänessä kai tiettyä charmia.
Mutta ei sovi meille.
144
00:13:27,529 --> 00:13:29,989
Joe sopii kaikille.
145
00:13:30,031 --> 00:13:34,911
- Hän ei ehkä tykkää meikämirreistä.
- Hys, katsotaan.
146
00:13:34,995 --> 00:13:41,208
Ironisesti sankari Joe Exotic viruu
vankilassa, kun Carol Baskinsin
147
00:13:41,292 --> 00:13:43,669
entistä miestä
ei ole vieläkään löydetty.
148
00:13:43,753 --> 00:13:48,424
Nainen on roisto.
Haluan raapia hänen silmänsä puhki.
149
00:13:49,425 --> 00:13:53,888
Hän on pahempi kuin Darth Vapor
Star Trek Warsista.
150
00:13:53,971 --> 00:13:57,016
- Tarkoitatko Dark Veiner?
- Joo, hän myös.
151
00:13:57,100 --> 00:14:03,188
Häntä sanotaan Joey Joe Joe Joeksi,
koska hän on niin söpö.
152
00:14:03,272 --> 00:14:07,734
Kaikki ystävämmekin ovat kateissa.
Carol Baskin on sen takana.
153
00:14:07,818 --> 00:14:13,032
Eivät he ole kateissa, Barbie.
Olemme vapaaehtoisessa karanteenissa.
154
00:14:13,532 --> 00:14:17,077
Mutta naiselle pitäisi tehdä jotain.
Tosi tyhmä kukkatiara.
155
00:14:17,161 --> 00:14:21,540
- Niin on.
- Kunpa joku julkkis voisi auttaa.
156
00:14:21,624 --> 00:14:27,545
Räppäri Cardi B on aloittanut
kampanjan Exoticin vapauttamiseksi.
157
00:14:27,629 --> 00:14:33,051
Joistakin tuomio oli oikein,
mutta terävänä tunnettu Cardi B
158
00:14:33,176 --> 00:14:37,681
on vakuuttunut lavastuksesta,
ja aikoo auttaa vetoomuksessa.
159
00:14:39,683 --> 00:14:43,102
- Ihme, että hän on linnassa.
- Niinpä.
160
00:14:43,186 --> 00:14:47,231
- Ämmä meni liian pitkälle.
- Mitä me tehdään?
161
00:14:47,774 --> 00:14:55,949
Sain mahtavan idean.
Pelastetaan tiikerikuningas!
162
00:14:58,743 --> 00:15:02,831
- Ollaan kehnoja aktivisteja.
- Niin!
163
00:15:03,456 --> 00:15:05,833
- Soitetaan hänelle.
- Joo!
164
00:15:09,044 --> 00:15:14,383
- Mistä tiedät hänen numeronsa?
- Se on pikavalintana.
165
00:15:14,467 --> 00:15:16,844
Kaikki numerot ovat.
166
00:15:19,722 --> 00:15:22,809
Jos haluat puhua vangin kanssa,
paina 1.
167
00:15:22,892 --> 00:15:26,395
Tämä on osavaltion vankila
omalaatuisille eläinkeräilijöille.
168
00:15:26,478 --> 00:15:28,730
Jätä viesti.
169
00:15:30,148 --> 00:15:32,609
Tosi sääli.
170
00:15:34,528 --> 00:15:40,034
- Hei, kuuleeko kukaan?
- Katsotaan taas.
171
00:16:07,394 --> 00:16:11,439
Seis siellä!
Muutan sinut vyölaukuksi.
172
00:16:17,820 --> 00:16:20,114
Auttakaa minut vittuun täältä.
173
00:16:22,116 --> 00:16:24,244
Isi!
174
00:16:25,787 --> 00:16:28,039
Mami!
175
00:16:36,630 --> 00:16:39,925
En ole seikkailutuulella.
176
00:16:40,468 --> 00:16:43,095
Kone putosi kuulemma jonnekin tänne.
177
00:16:56,858 --> 00:17:00,570
Hei, apinat. Missä vitussa olen?
178
00:17:00,696 --> 00:17:04,116
Kai täältä jostain löytyy leirintäalue.
179
00:17:05,117 --> 00:17:07,953
Ei mikään luksuslomakohde.
180
00:17:09,371 --> 00:17:12,749
Ei kai tässä auta
kuin ottaa ohjat omiin käsiinsä.
181
00:17:14,167 --> 00:17:16,461
Mutta ensin paskalle.
182
00:17:22,384 --> 00:17:27,931
Kone syöksyi tänne,
ja jotkut osat putosivat tänne.
183
00:17:28,682 --> 00:17:30,892
Lähettikö äiti etsintäpartion?
184
00:17:33,145 --> 00:17:36,313
Amazonas-terminaali kutsuu
Isadora Manicotti Exoticia.
185
00:17:36,939 --> 00:17:40,651
- Kuuluuko?
- Kuuluu, täällä Pantteri 12.
186
00:17:40,860 --> 00:17:44,614
- Etsimme pientä poikaa.
- Poikasi voi olla missä vain.
187
00:17:44,780 --> 00:17:48,201
- Kuka?
- Poikasi. Hän on kateissa.
188
00:17:48,826 --> 00:17:52,830
Minulla on muistinmenetys,
unohdan asioita.
189
00:17:55,874 --> 00:18:00,087
- Rankkaa unohtaa koko ajan.
- Voin kuvitella.
190
00:18:02,589 --> 00:18:07,219
Metsä jatkuu kilometrikaupalla.
Paras jatkaa jalan.
191
00:18:11,307 --> 00:18:14,602
- Jotta löydämme kadonneen poikani?
- Bingo.
192
00:18:16,770 --> 00:18:20,190
Filmitähti-isä
lupasi suuren palkkion.
193
00:18:23,819 --> 00:18:26,446
Mitä tuo on? Tuolla on joku.
194
00:18:27,197 --> 00:18:30,617
- Joe Exotic?
- En ole varma, mutta ehkä.
195
00:18:31,201 --> 00:18:33,495
Voisi olla.
196
00:18:34,538 --> 00:18:38,708
Kadonnut lapsi joenpenkalla.
Onko täällä metsänvartijoita?
197
00:18:42,628 --> 00:18:48,468
Voi hevonpaska. En edes halunnut tänne.
Täyttä ajanhukkaa.
198
00:18:49,969 --> 00:18:52,722
Alan uskoa, että olet oikeassa.
199
00:18:53,181 --> 00:18:58,395
Ehkä joku tuolla voisi auttaa.
Kai sinä tunnet jonkun?
200
00:19:00,729 --> 00:19:05,067
- Mikä niin naurattaa?
- Vain yksi mies voi auttaa sinua.
201
00:19:06,026 --> 00:19:09,947
- Mitä odotat? Kuka?
- Brick Fister.
202
00:19:10,031 --> 00:19:13,951
Sama mies, joka aiheutti
köysirataonnettomuuden.
203
00:19:24,461 --> 00:19:27,714
Caramba! Marakasit heilumaan!
204
00:19:30,050 --> 00:19:32,428
Päivää. Pöytä yhdelle?
205
00:19:33,554 --> 00:19:39,059
Rafiki, tuo hänelle margarita,
sipsejä ja salsaa. Oikein hyvää.
206
00:19:42,020 --> 00:19:45,690
Tämä pöytä on fantastico.
207
00:19:50,528 --> 00:19:54,950
Tervetuloa Casa Anacondaan.
Miten olisi alkupala?
208
00:19:55,033 --> 00:19:59,705
- Suosittelen lemuri-taquitoja.
- Kuulostaa hyvältä.
209
00:20:00,163 --> 00:20:02,873
- Haluatteko kuulla illan erikoisesta?
- Tietenkin.
210
00:20:02,957 --> 00:20:08,713
Se on sarvikuono-fajita
riisin, papujen
211
00:20:08,796 --> 00:20:11,716
ja liekitettyjen
gorillanjalkojen kanssa.
212
00:20:15,386 --> 00:20:18,473
- Onko seiskoja?
- Seiskoja on housuissasi.
213
00:20:20,892 --> 00:20:25,312
Paska. Pelattaisiin mieluummin
'rikoksia ihmiskuntaa vastaan'.
214
00:20:25,854 --> 00:20:30,109
- Olen jo kyllästynyt siihen.
- Se huonomuistinen näyttelijä tuli.
215
00:20:31,068 --> 00:20:37,074
Entä sitten? Ei sillä, että hän minua
muistaisi. Tein jo tarpeeksi vahinkoa.
216
00:20:37,158 --> 00:20:39,285
Ehkä hän on unohtanut sen.
217
00:20:59,680 --> 00:21:05,227
Neiti Exotic. Tiedän, miksi tulitte.
Kai tunnette Brick Fisterin?
218
00:21:05,519 --> 00:21:10,231
En ollut tunnistaa sinua ilman
stunttinaistasi. Häivy siitä.
219
00:21:10,315 --> 00:21:14,402
No niin. Voin vain kuvitella,
miksi etsit minunlaistani happopäätä.
220
00:21:14,486 --> 00:21:17,739
Siitä puheen ollen,
saitko drinkkilistan?
221
00:21:17,822 --> 00:21:20,033
Hieno valikoima.
222
00:21:24,162 --> 00:21:30,126
No, Isadora Exotic.
Mikä sinut tänne toi? Vai etkö muista?
223
00:21:30,251 --> 00:21:35,339
Poikani Joe Exotic oli koneessa,
joka syöksyi maahan.
224
00:21:35,464 --> 00:21:39,969
- Minulla on tunne...
- Ja haluat tämän retkun löytävän hänet?
225
00:21:40,052 --> 00:21:45,600
Miehen, joka oli tehdä sinusta lopun.
Enkö ole jo tehnyt tarpeeksi?
226
00:21:46,392 --> 00:21:50,562
- Annan anteeksi, Brick.
- Annat anteeksi?
227
00:21:50,979 --> 00:21:55,776
Kunpa voisin antaa itselleni.
Vedin kolme happoannosta sinä aamuna.
228
00:21:55,859 --> 00:21:59,154
- Olisin voinut tappaa sinut.
- Tarvitsen apuasi.
229
00:21:59,238 --> 00:22:03,868
- Ei kiinnosta. Ei ole enää puhtia.
- Olet sen minulle velkaa.
230
00:22:03,951 --> 00:22:09,165
Poikani on tiikeritemppelissä
lähellä salaista timanttikaivosta.
231
00:22:09,248 --> 00:22:14,794
Joen matkalaukussa on jotain,
mikä voi palauttaa muistini.
232
00:22:15,670 --> 00:22:20,300
Sano, että suostut.
Auta minua löytämään pieni Joe Exotic.
233
00:22:21,093 --> 00:22:23,887
Tässä Uganda Jones.
234
00:22:23,971 --> 00:22:27,724
Hän aikoo palkata Brick Fisterin
etsimään poikaansa.
235
00:22:27,808 --> 00:22:32,478
- Hän tietää, missä kaivos on.
- Oliko muuta?
236
00:22:32,562 --> 00:22:35,690
Guacamole näyttää hyvältä.
237
00:22:36,024 --> 00:22:40,653
Katkaise heidän tiensä.
Jos joku saa tietää, että sinä...
238
00:22:41,946 --> 00:22:46,159
Ei saa. Minusta tulee rikas mies.
239
00:22:46,868 --> 00:22:51,581
Varsinkin, jos
löydän Joe Exoticin ensin.
240
00:22:52,040 --> 00:22:56,252
En kuullut mitään. Tulin vain
hakemaan lisää possu-kalakeittoa.
241
00:22:57,878 --> 00:23:00,440
Sinä siis autat minua löytämään Joen
ja palauttamaan muistini?
242
00:23:00,464 --> 00:23:02,925
Sovittu. Lähdemme huomenna.
243
00:23:04,760 --> 00:23:09,766
Ei enää lepakoita, kiitos.
Hemmetin paikka.
244
00:23:13,727 --> 00:23:16,480
Nyt kelpaisi kylmä kaakao
ja vaahtokylpy.
245
00:23:16,605 --> 00:23:20,192
Alkaa tulla syyhy jalkoväliin.
246
00:23:20,943 --> 00:23:23,695
Hei, mitäs nyt?
247
00:23:24,363 --> 00:23:26,532
Täällä!
248
00:23:26,615 --> 00:23:28,867
Älkää unohtako lasta!
249
00:23:36,708 --> 00:23:39,169
Tullaan! Säästäkää minulle paikka.
250
00:23:40,170 --> 00:23:45,425
Älkää unohtako lasta!
Auttakaa minut pois täältä.
251
00:23:46,676 --> 00:23:48,929
Voi saatana.
252
00:23:56,602 --> 00:24:00,398
- Oletko varma näkemästäsi?
- Joko lapsi tai albiinosimpanssi
253
00:24:00,481 --> 00:24:05,737
- punaisessa paidassa.
- Enpä tiedä. Ehkä näit näkyjä.
254
00:24:05,820 --> 00:24:08,364
En tiedä.
255
00:24:13,703 --> 00:24:18,791
Täällä ei ole ristinsielua.
Poika on varmaan jo syöty.
256
00:24:18,874 --> 00:24:22,211
Siitä puheen ollen,
miksi tiikeri söi trapetsinarun?
257
00:24:22,336 --> 00:24:25,798
- En tiedä.
- Hän halusi tasapainoisen aterian.
258
00:24:25,881 --> 00:24:28,634
Sinä ja sinun viidakkohuumorisi.
259
00:24:28,718 --> 00:24:31,971
Tiesitkö, että kolme kakspakkia
on sama kuin yksi sixpack?
260
00:24:32,054 --> 00:24:35,558
Tienaisimme omaisuuden
perustamalla standup-klubin.
261
00:24:35,641 --> 00:24:39,102
Ei lapsia etsimällä tienaa mitään.
262
00:24:40,228 --> 00:24:42,522
Mikä tuo on?
263
00:24:43,857 --> 00:24:46,735
Kelluntaväline,
joka näyttää ruumisarkulta.
264
00:24:49,071 --> 00:24:52,324
Jollakulla on pihakirppis.
265
00:24:56,745 --> 00:25:00,164
Pelastusliivi ja pieni lastenpaita.
266
00:25:02,208 --> 00:25:04,461
Varo, vihaisia alkuasukkaita!
267
00:25:07,213 --> 00:25:10,342
Juokse! Sinä et pääse standup-klubille.
268
00:25:16,723 --> 00:25:19,184
Hitot pojasta, saa pärjätä omillaan.
269
00:25:29,569 --> 00:25:31,904
Haistakaa tekin vittu!
270
00:25:41,706 --> 00:25:44,875
Missä ihmeessä äitini on?
271
00:25:52,258 --> 00:25:54,426
Tulen ihan pian.
272
00:25:58,639 --> 00:26:02,184
- Huonepalvelustako?
- Ei, olen psykologinne.
273
00:26:02,268 --> 00:26:09,107
- Tri Florence Henderson.
- Niin tietenkin. Käykää sisään.
274
00:26:10,442 --> 00:26:14,988
The Great Catsby, The Joe Exotic
Story palaa katkon jälkeen.
275
00:26:15,072 --> 00:26:20,160
Naiset ja herrat. Jos maistuu
pizza, pasta tai kana Alfredon tapaan,
276
00:26:20,244 --> 00:26:23,747
voin taata, että
kannattaa tulla Zootersiin.
277
00:26:23,831 --> 00:26:28,042
Se on eläinpuiston vieressä,
eikä tarvitse maksaa sisäänpääsyä.
278
00:26:28,126 --> 00:26:32,171
Istukaa nauttimaan
kuuluisia pizzoja, kylmää olutta
279
00:26:32,255 --> 00:26:40,430
tai muuta juotavaa lähellä tiikereitä
upeassa ilmapiirissä.
280
00:26:40,513 --> 00:26:46,353
Kuulitte oikein. Terassimme vieressä
vaeltaa ilmieläviä tiikereitä.
281
00:26:46,436 --> 00:26:51,816
Siinä kelpaa popsia
aitoja, omatekoisia pizzoja.
282
00:26:51,857 --> 00:26:54,527
Sen takaa Joe Exotic.
283
00:26:56,070 --> 00:27:01,159
- Joessa on yrittäjähenkeä.
- Melkoinen tekijä!
284
00:27:02,410 --> 00:27:04,704
Mikä komistus.
285
00:27:08,373 --> 00:27:12,920
Ja nyt takaisin Zooters Pizzan
sponsoroiman ohjelman pariin.
286
00:27:14,922 --> 00:27:18,717
- Kiitos, että autatte etsinnöissä.
- Toivotaan, etten mokaa taas.
287
00:27:18,801 --> 00:27:23,472
Herättääkö tämä muistoja?
Koeta muistaa.
288
00:27:24,306 --> 00:27:27,601
Älä painosta häntä.
Emme tulleet sen takia.
289
00:27:27,685 --> 00:27:31,730
Suuria sanoja happoheikiltä,
joka hänen ongelmansa aiheutti.
290
00:27:32,897 --> 00:27:37,652
- Katsokaa.
- Siinä eläin, joka ei koskaan unohda.
291
00:27:37,736 --> 00:27:41,782
- Miksi hän tulikaan mukaan?
- Hän kutsui minut.
292
00:27:42,199 --> 00:27:45,410
Ei ole totta, tri Henderson,
tiedätte sen oikein hyvin.
293
00:27:46,870 --> 00:27:52,458
Äläpä nyt, Isadora.
Kuinka sen edes muistaisit?
294
00:27:58,673 --> 00:28:03,720
Tämä saa jo piisata. Ellen pian
saa nugetteja tai Zootersin pizzaa,
295
00:28:03,803 --> 00:28:09,851
he saavat maksaa kalliisti.
Mikä isä panee poikansa halpalennolle?
296
00:28:10,393 --> 00:28:12,811
Enkä edes pidä äidistä.
297
00:28:12,895 --> 00:28:17,358
Hän putosi köysiradalta
ja aiheutti elinikäiset sielunvammat.
298
00:28:22,863 --> 00:28:25,491
Päästä irti, pervo!
299
00:28:25,574 --> 00:28:27,660
Päästä irti!
300
00:28:28,578 --> 00:28:33,290
Sinun onnesi, että veitseni
jäi koneeseen. Tiedän aikeenne.
301
00:28:33,373 --> 00:28:36,293
Olen nähnyt 'Pedon'.
302
00:28:43,550 --> 00:28:47,221
Missä oikein olemme? Mitä tämä on?
303
00:28:49,848 --> 00:28:51,934
Brick!
304
00:28:53,519 --> 00:28:57,772
Turistiansa. Tuo ämmä tuolla
tunnisti sinut. Kuka hän on?
305
00:28:59,858 --> 00:29:03,278
- Eksäni.
- Brick Fister, sinä palasit!
306
00:29:03,361 --> 00:29:07,908
Sumbala Punani vastasi rukouksiini.
Tiesin, että vielä palaisit.
307
00:29:08,033 --> 00:29:11,703
Lupaan, etten enää lue tekstareitasi,
kun olet suihkussa.
308
00:29:11,787 --> 00:29:14,623
Se on ohi, Stacy.
En tullut hakemaan sinua.
309
00:29:14,706 --> 00:29:18,417
En voi elää ilman sinua.
Kaipaan miehistä tuoksuasi.
310
00:29:20,711 --> 00:29:23,047
Hemmetin torakat.
311
00:29:24,549 --> 00:29:29,387
Snuffleupagus, miten menee?
Näitte kuulemma kadonneen pojan.
312
00:29:29,887 --> 00:29:32,098
Kerro tietosi.
313
00:29:32,181 --> 00:29:36,019
En tiedä mistään pojasta.
Haluatko ostaa korin?
314
00:29:36,852 --> 00:29:42,858
- Valehtelija. Kerro tietosi.
- Snuffleupagus ollut karanteenissa.
315
00:29:42,942 --> 00:29:45,861
- En tiedä mitään.
- Niinkö?
316
00:29:45,945 --> 00:29:50,199
Tämänkö takia?
Rahaa tiskin alta.
317
00:29:50,616 --> 00:29:54,912
- Kuka sinut osti?
- Sinä voit, mutta ensin...
318
00:29:54,996 --> 00:29:59,166
- Soitan verovirastoon.
- Ei, ei verovirastoon!
319
00:29:59,249 --> 00:30:04,004
- He tutkivat loimesi päältä.
- Se oli Uganda Jones.
320
00:30:04,087 --> 00:30:06,798
Hän aikoo siepata Joe Exoticin.
321
00:30:11,345 --> 00:30:15,808
Tämä on lainvastaista.
Lapsensieppaus on vakava rikos.
322
00:30:15,891 --> 00:30:21,104
- Teillä on pian haku päällä.
- Saako Mowgli lähestyä?
323
00:30:21,187 --> 00:30:26,359
- Kyllä, hölmö alaiseni.
- Tässä olisi nuori punaniska
324
00:30:26,442 --> 00:30:31,573
- uhriksi suureen firmajuhlaan.
- Kuka on laittanut patsulia?
325
00:30:34,701 --> 00:30:39,748
- Mistä löysitte pojan?
- Hän kulki viidakossa, ylhäisyys.
326
00:30:39,831 --> 00:30:42,625
Hän ei ole tunkeilija.
327
00:30:44,794 --> 00:30:47,088
Eikä tavallinen lapsi.
328
00:30:49,715 --> 00:30:55,179
Ei, kylähullu.
Suuri tiikerijumala lähetti lapsen.
329
00:30:55,263 --> 00:31:01,185
Pyhän olennon, jota pitää palvoa.
Hän hallitsee maailmaa nimeltä Netflix,
330
00:31:01,269 --> 00:31:07,024
menee vihille mystisessä kimppakivassa
ja avaa sittemmin eläintarhan.
331
00:31:07,107 --> 00:31:14,490
Tiikerijumala lähetti hänet taivaasta.
Juhlikaamme suurta päivää tanssilla.
332
00:31:16,325 --> 00:31:19,495
Ollos tervehditty, tiikerijumala!
333
00:31:38,597 --> 00:31:41,600
Oliko Snuffleupaguksella tietoja?
334
00:31:42,392 --> 00:31:47,021
Vaikkemme ole olleet yhteydessä,
toivon Joen olevan elossa.
335
00:31:56,698 --> 00:32:01,953
- Brick. Kaikki hyvin?
- Meskaliini alkoi toimia.
336
00:32:04,247 --> 00:32:09,251
Vedin kerran Farm Aid -keikalla essoa
ja heräsin Minnie Pearlin vierestä.
337
00:32:09,335 --> 00:32:11,629
Onko se tuo lapsi?
338
00:32:14,298 --> 00:32:21,556
Älä ole tyhmä. Hänellä oli punainen
paita. Vaikka onhan täällä kosteaa.
339
00:32:21,639 --> 00:32:24,517
Hän on voinut riisua sen.
340
00:32:26,644 --> 00:32:32,608
Ei, Joe Exotic on elossa.
Tunnen sen luissani.
341
00:32:33,400 --> 00:32:38,947
Toivottavasti laukku on tallella.
Haluan menneisyyteni selville.
342
00:32:39,948 --> 00:32:44,536
Keskeytämme Joe Exotic -uutisella
USA: n presidentiltä.
343
00:32:44,620 --> 00:32:50,208
Yksi korona-ajan katsotuimmista
on Netflixin sarja
344
00:32:50,291 --> 00:32:55,505
nimeltä Tiger King. Se kertoo
entisestä eläintarhan omistajasta,
345
00:32:55,588 --> 00:33:01,052
joka sai 22 vuoden linnaa. Hän haluaa
armahduksen ja sanoo olevansa syytön.
346
00:33:01,136 --> 00:33:05,265
Poikasi vitsaili eilen ajavansa
hänen asiaansa.
347
00:33:05,349 --> 00:33:08,477
Varmaan Don.
Tuli heti sellainen tunne.
348
00:33:08,560 --> 00:33:13,940
- Niinkö hän sanoi? Tuomio mistä?
- Hänen epäillään tilanneen
349
00:33:14,065 --> 00:33:17,735
eläinaktivistin palkkamurhan,
mutta kiistää syytteet.
350
00:33:17,819 --> 00:33:21,948
Minä katson asiaa.
Se oli siis Joe Exotic?
351
00:33:22,031 --> 00:33:25,785
Emme tarvitse tuon
oranssin lötkön apua.
352
00:33:25,869 --> 00:33:28,413
Hänellä on meidät.
353
00:33:29,664 --> 00:33:38,005
Miten surullinen hän mahtaakaan olla?
Yksin sellissä vanhojen äijien kanssa.
354
00:33:38,923 --> 00:33:43,177
- Tai sitten se on oikea paratiisi.
- Me pelastamme sinut, Joey.
355
00:33:45,054 --> 00:33:49,392
- Kenelle nyt soitat?
- John Reinkelle. Robottijalalle.
356
00:33:49,517 --> 00:33:51,936
Hän tietää, mitä tehdä.
357
00:33:54,729 --> 00:33:57,357
Moi, John. Tässä Kendra.
358
00:33:58,650 --> 00:34:01,403
Voidaanko puhua Zoomin kautta?
359
00:34:02,863 --> 00:34:07,576
Mahtavaa!
Lähetän linkin saman tien.
360
00:34:08,786 --> 00:34:11,205
Kaksi sekuntia.
361
00:34:11,747 --> 00:34:13,873
No niin.
362
00:34:17,752 --> 00:34:21,256
- Noin.
- Pelastamme oikean legendan.
363
00:34:21,339 --> 00:34:26,720
Tiedän. Ja John ei erehdy.
Siinä hän on.
364
00:34:26,803 --> 00:34:29,806
Olen tosi iloinen,
että vihdoin tapaamme.
365
00:34:29,890 --> 00:34:32,726
- Kiva.
- Olet tosi suosittu.
366
00:34:32,768 --> 00:34:35,227
Se alkaa saada suosiota.
367
00:34:36,312 --> 00:34:41,901
Millaista on tulla tiikerinkesyttäjästä
ihka oikeaksi julkkikseksi?
368
00:34:41,984 --> 00:34:46,948
Aika hullua. En odottanut
sen kasvavan näin suureksi.
369
00:34:48,491 --> 00:34:53,663
Miten Netflix kohteli sinua?
Antoivatko he triljoonia?
370
00:34:53,746 --> 00:34:59,752
Ei, he eivät maksaneet mitään.
Eivät maksa dokkareista.
371
00:34:59,835 --> 00:35:02,254
Mistä he sitten maksavat?
372
00:35:02,338 --> 00:35:08,802
Extra-osion haastattelusta
he saivat pulittaa vähän,
373
00:35:08,886 --> 00:35:12,765
mutta dokkareista he eivät maksa.
374
00:35:12,848 --> 00:35:16,852
Sinähän palvelet koko
maailmankaikkeutta. Oikeasti.
375
00:35:16,936 --> 00:35:22,607
Minua huijattiin. Sitten tuli korona,
enkä voi olla mukana missään.
376
00:35:22,691 --> 00:35:29,614
Viiden vuoden kuvauksista
ja videoiden ja kuvien myynnistä
377
00:35:29,698 --> 00:35:32,034
sain ehkä 12 000 dollaria.
378
00:35:32,117 --> 00:35:37,790
Rankkaa. Millaista on hoitaa
tiikeriä? Pesetkö niiden hampaat
379
00:35:37,873 --> 00:35:40,249
ja föönaat kylvyn jälkeen?
380
00:35:40,333 --> 00:35:46,464
Siinä on paljon puuhaa.
Kaipaan eniten pentuja.
381
00:35:47,298 --> 00:35:52,429
Hampaita ei pestä.
Kammata voi ja halia.
382
00:35:53,054 --> 00:35:57,475
Ne kasvavat aika suuriksi,
ja voivat tappaa milloin tahansa.
383
00:35:57,559 --> 00:36:03,898
Vuoden ajan niiden kanssa voi leikkiä
ja vaikka kylvettää. Se on hienoa.
384
00:36:04,023 --> 00:36:08,736
Pitäisikö meidän pelastaa Tiger Joe?
Ja kuinka?
385
00:36:08,819 --> 00:36:15,701
Joe teki tiettyjä juttuja väärin.
Mistäkö tiedän? Olin hänellä töissä.
386
00:36:16,994 --> 00:36:20,707
Oli vaikea luopua tiikereistä,
kun piti lopettaa.
387
00:36:20,790 --> 00:36:25,252
Minulla oli siellä kameli ja apina,
enkä saa niitä takaisin.
388
00:36:25,335 --> 00:36:28,630
Leijonani kuoli elokuussa,
eikä kukaan kertonut minulle.
389
00:36:28,714 --> 00:36:33,844
Aioin laittaa sen jalustalle.
Oli vaikea lähteä tarhasta.
390
00:36:33,927 --> 00:36:39,725
Tästä kulkee kaikenlaista huhua,
mutta pitää vain painaa eteenpäin.
391
00:36:39,809 --> 00:36:43,895
- Miten 'laittaa jalustalle'?
- Aioin täytättää sen.
392
00:36:43,978 --> 00:36:50,652
Vietin sen kanssa paljon aikaa,
ja halusin siten pitää sen.
393
00:36:50,735 --> 00:36:56,700
Niin että voisit taputtaa sitä,
kun se on olohuoneessasi täytettynä?
394
00:36:56,783 --> 00:37:02,623
- Niin.
- Tosi surkeaa, ettei se onnistunut.
395
00:37:02,706 --> 00:37:07,418
En tiedä kuolinsyytä,
mutta kyllä minä vielä saan tietää.
396
00:37:08,461 --> 00:37:12,590
- Tässä hali.
- Virtuaalihali.
397
00:37:12,674 --> 00:37:16,052
- Kiitos kovasti.
- Et ole enää Joen leivissä,
398
00:37:16,135 --> 00:37:21,349
joten mikä on suurin salaisuus,
jota et ole hänestä kertonut kellekään?
399
00:37:21,433 --> 00:37:28,230
Jaa-a. Hänellä oli sellainen
pyöröovi pennuille.
400
00:37:28,314 --> 00:37:33,110
Ja pennuilla tarkoitan
18-vuotiaita poikia.
401
00:37:33,903 --> 00:37:38,491
Ja monta.
Kun joku meni ulos, niin...
402
00:37:38,574 --> 00:37:42,036
- Aikamoista.
- Hyvänen aika.
403
00:37:42,119 --> 00:37:44,288
Vähän kuin sinä.
404
00:37:45,373 --> 00:37:50,085
Mistä Joe on saanut muotivaikutteensa?
Painajaisistako?
405
00:37:50,168 --> 00:37:55,591
Siinä on ehkä vähän hintteyttä,
mutta hän on aina ollut myös artisti.
406
00:37:55,674 --> 00:37:59,052
Hän on aina tehnyt temppuja
ja ollut kova showmies.
407
00:37:59,136 --> 00:38:06,852
- Mustat kynnet, tatuoidut rajaukset.
- Vau. Oliko se kaikki
408
00:38:07,228 --> 00:38:15,026
Carolin kanssa vain näyttelemistä?
Vai oliko se totta?
409
00:38:15,110 --> 00:38:18,989
Ei, kyllä se totta oli.
Carol tosiaan jahtasi häntä
410
00:38:19,030 --> 00:38:25,537
missä hän olikaan.
Kauppakeskuksessa, teatterissa...
411
00:38:26,288 --> 00:38:30,750
Hän hyökkäili joka paikkaan
pilatakseen Joen elämäntyylin.
412
00:38:30,833 --> 00:38:36,047
Kiusaajia sietää aikansa,
mutta jossain vaiheessa räjähtää.
413
00:38:36,589 --> 00:38:43,262
Minä olen Joen fani. Haluan tosiaan
pelastaa hänet, olen ihan hulluna.
414
00:38:43,346 --> 00:38:50,686
Mutta kun kuulee tuollaisia
vähemmän miau-juttuja...
415
00:38:51,186 --> 00:38:58,611
Millainen hän oikeasti on?
Pyhimys vai tiikerinpaska?
416
00:38:59,820 --> 00:39:05,910
Siltä väliltä, kai.
Hän tekee pahaa egonsa takia.
417
00:39:05,993 --> 00:39:10,373
Tekikö hän huonoja juttuja? Kyllä.
Myikö hän pentuja, kyllä.
418
00:39:10,456 --> 00:39:14,417
Ja siitä sietäisi rangaista.
Mutta 22 vuotta linnaa? Ei.
419
00:39:14,835 --> 00:39:18,839
Koko palkkamurhajutun takana
olivat Jeff Lowe, Allen Glover
420
00:39:18,922 --> 00:39:21,174
ja Chuckie-nukke.
421
00:39:21,258 --> 00:39:25,554
Menikö Joe oikeasti vihille
niiden kolmen namun kanssa?
422
00:39:25,637 --> 00:39:33,978
Hän nai... Dillon Passagen,
jonka kanssa hän on vieläkin.
423
00:39:34,270 --> 00:39:36,731
Ja sitten...
424
00:39:36,814 --> 00:39:40,485
Mitä Travisiin ja Johniin tulee,
niin moniavioisuus ei ole sallittua,
425
00:39:40,568 --> 00:39:45,907
joten se oli enemmän show'ta,
mutta heillä oli kyllä hääseremonia.
426
00:39:45,990 --> 00:39:49,327
Kuka heistä oli vaimo?
427
00:39:52,581 --> 00:39:56,208
- Sanoisin Dillon.
- Lauloiko hän omat biisinsä?
428
00:39:56,292 --> 00:40:00,838
Ei, joku muu
lauloi ne hänen puolestaan.
429
00:40:01,505 --> 00:40:05,009
Pyysin häntä kerran laulamaan,
jotta kuulisin,
430
00:40:05,092 --> 00:40:08,346
että se on aitoa,
mutta ei hän osaa laulaa.
431
00:40:08,429 --> 00:40:13,309
Hänen pitäisi olla
valehtelijakunkku sitten.
432
00:40:14,394 --> 00:40:18,897
Meistä robottijalkasi ovat ihanat.
433
00:40:18,939 --> 00:40:24,111
- Voitko hypätä vuorten yli?
- En tiedä hyppäämisestä,
434
00:40:24,194 --> 00:40:28,532
- mutta pääsen kyllä yli.
- Mieltsiä. Olet tosi inspiroiva.
435
00:40:29,241 --> 00:40:31,368
Kiitos, yritän olla.
436
00:40:31,410 --> 00:40:35,873
Kumman kanssa on kivampi halailla,
tiikerin vai tyttöystävän?
437
00:40:37,582 --> 00:40:43,171
Saan tästä satikutia, mutta
kaipaan leijonan kanssa telmimistä.
438
00:40:43,255 --> 00:40:46,842
- Molemmat samaan aikaan?
- Ei se olisi ongelma.
439
00:40:46,925 --> 00:40:52,848
Okei, viimeinen kysymys.
Oletko jo nähnyt koronazombia?
440
00:40:52,931 --> 00:40:57,894
- En ole nähnyt.
- Ne on tosi kamalia.
441
00:40:58,019 --> 00:41:05,276
En tunne täältä ketään, jolla on se.
En tiedä, miten se sekoittaa...
442
00:41:05,401 --> 00:41:09,364
Se ei ole täällä iso juttu.
Paikkoja aletaan jo availla.
443
00:41:09,447 --> 00:41:13,618
- No, kiitti ihan hirveästi.
- Heippa!
444
00:41:18,081 --> 00:41:22,793
- Vau.
- Siis mitä helvettiä?
445
00:41:23,669 --> 00:41:31,135
Ja nyt taas BPN: n
erikoisohjelman pariin.
446
00:41:35,723 --> 00:41:39,644
Isadora, tässä eksäsi, Chip Exotic.
Toivottavasti muistat.
447
00:41:39,769 --> 00:41:44,481
Haluan löytää pikku Joen.
Soita, kun kuulet tämän. Kiitos.
448
00:41:48,318 --> 00:41:52,364
- Minne matka, herra?
- Pikaisesti keskelle viidakkoa.
449
00:41:52,448 --> 00:41:54,783
Mikäpä siinä.
450
00:41:58,162 --> 00:42:04,125
Naiset ja herrat, pahat ja pyhimykset.
Nyt seuraa tiikerimäistä menoa,
451
00:42:04,209 --> 00:42:08,713
kun voitelemme pikku Joe Exoticin,
tulevan tiikerikuninkaan.
452
00:42:09,339 --> 00:42:14,344
Ja nyt suorana Las Vegasin
Planet Hollywood -hotellista...
453
00:42:14,427 --> 00:42:20,976
Tässä tyttö, joka tarttuu tiikeriä
hännästä: neiti Lelani Shapiro.
454
00:42:22,519 --> 00:42:24,812
Anna mennä.
455
00:42:26,105 --> 00:42:30,443
Sillä lailla.
Olet kuin ajelematon Kim Kardashian.
456
00:42:30,526 --> 00:42:34,072
Olisipa minulla
tuollainen keinu kuistillani.
457
00:42:36,199 --> 00:42:39,035
Haluan näytteen taidoista.
458
00:42:39,994 --> 00:42:42,497
Anna mennä.
459
00:42:42,831 --> 00:42:45,374
Hyvää iltaa, ystävät.
460
00:42:50,170 --> 00:42:52,298
Hyvä tyttö!
461
00:42:55,217 --> 00:42:57,470
Otitko talkkia mukaan?
462
00:42:58,012 --> 00:43:00,765
Mitä on talkki?
463
00:43:01,641 --> 00:43:04,435
Antaa olla.
Pannaan leiri pystyyn ennen pimeää.
464
00:43:04,518 --> 00:43:07,312
Tiikeritemppeliin on
vain kolmisen kilometriä.
465
00:43:07,395 --> 00:43:10,857
Pidä silmät auki.
Täällä vilisee pääkallonmetsästäjiä.
466
00:43:10,941 --> 00:43:13,694
Toivottavasti teillä on särkylääkettä.
467
00:43:14,278 --> 00:43:17,364
- Kauanko olet tuntenut psykologin?
- En muista,
468
00:43:17,447 --> 00:43:20,659
mutta hän sanoo minun edistyvän.
469
00:43:21,118 --> 00:43:23,412
- Siltä vaikuttaa.
- Mitä tarkoitat?
470
00:43:23,454 --> 00:43:26,248
Pysy poissa hänen punkastaan.
471
00:43:32,337 --> 00:43:34,589
En näe, minne menemme.
472
00:43:35,006 --> 00:43:37,175
Varvastossu putosi.
473
00:43:38,301 --> 00:43:40,428
Maahan!
474
00:43:47,436 --> 00:43:50,980
Luoja. Se on koronaviruksen
muotoinen piñata.
475
00:43:51,105 --> 00:43:53,566
Metsästäjillä on sairas huumorintaju.
476
00:44:12,334 --> 00:44:15,254
Olen Chip Exotic
ja minulla on sovittu aika.
477
00:44:15,337 --> 00:44:19,300
Olemme odottaneet teitä.
Hänen pilatestuntinsa päättyy juuri.
478
00:44:20,593 --> 00:44:26,766
Ymmärrän suuren surunne, hra Exotic,
mutta lapsi on keskellä viidakkoa.
479
00:44:26,891 --> 00:44:32,479
Se on vaarallista, ja katolinen kirkko
kyllä tuntee pikkupojat.
480
00:44:32,604 --> 00:44:38,527
Joe Exotic on erityinen. Kai voin
lainata lentokoneen tai bulldozerin?
481
00:44:39,361 --> 00:44:43,323
Hyvä on. Soitan isä Wrightille
viidakon seurakuntaan.
482
00:44:43,407 --> 00:44:47,035
- Kiitoksia, Pickles.
- Hän toimii välillä savukirjoittajana.
483
00:44:47,119 --> 00:44:50,914
Hän voisi ehkä
viedä teidät syöksypaikalle.
484
00:44:51,664 --> 00:44:57,086
Toivon, ettette pahastu.
Olen suuri ihailija ja piirsin teidät.
485
00:44:57,545 --> 00:45:02,509
Jos Joe on ollut alueella, kyläläiset
kertovat. Muuten ammumme heidät.
486
00:45:03,885 --> 00:45:06,721
Lähdemme matkaan,
kun olet laittanut aamiaista.
487
00:45:07,097 --> 00:45:09,474
Kuin ämmä.
488
00:45:10,892 --> 00:45:13,143
Rapeaa pekonia.
489
00:45:13,978 --> 00:45:16,105
Kusipää.
490
00:45:19,817 --> 00:45:23,529
- Hieno ilta. Vai mitä, Ramón?
- Sí, herra Brick.
491
00:45:26,532 --> 00:45:30,870
- Minun vahtivuoroni. Häivypä siitä.
- Sí, herra Brick.
492
00:45:32,330 --> 00:45:38,669
Anteeksi, neiti. Ettekö olekin Isadora
Manicotti Exotic, kuuluisa näyttelijä?
493
00:45:41,922 --> 00:45:44,216
Olin ennen.
494
00:45:44,716 --> 00:45:50,222
Ennen kuin putosin suosiosta...
ja 30 metriä köysiradalta.
495
00:45:51,307 --> 00:45:55,477
- Rysähdit tuon puun latvan läpi.
- Onneksi en muista.
496
00:45:56,144 --> 00:46:01,524
Yritin etsiä sinua, mutta se
oli vaikeaa. Olin sienipäissäni.
497
00:46:02,067 --> 00:46:04,569
- Et ole kamoissa nyt.
- Et sinä sitä tiedä.
498
00:46:04,653 --> 00:46:08,615
Kuka minä olen tuomitsemaan?
Minä selvisin putouksesta ja koomasta.
499
00:46:08,740 --> 00:46:13,453
Herättyäni tajusin, että minulla on
poika. En tunne häntä kohtaan mitään,
500
00:46:13,537 --> 00:46:17,331
mutta sinut tunnen
syvällä vaginassani.
501
00:46:32,889 --> 00:46:35,642
Toivottavasti et ole
unohtanut suihinoton taitoa.
502
00:46:37,185 --> 00:46:40,354
Toivottavasti sinua
ei haittaa sieni-infektio.
503
00:46:40,437 --> 00:46:44,108
Miltä mielestänne näytän
platinanvaaleine hiuksineni?
504
00:46:44,233 --> 00:46:49,280
- Mani- ja pedikyyri tiikerikuninkaalle.
- Haluatko ranskalaiset kynnet?
505
00:46:49,363 --> 00:46:55,703
Ei, mutta sääret sopii vahata.
Vahaatteko kulmakarvoja?
506
00:46:55,786 --> 00:46:59,748
Kyllä. Sitten saat rusketusvoidetta.
507
00:47:01,374 --> 00:47:06,588
Mitä tuo Mowgli puuhaa?
En luota homppeen pätkääkään.
508
00:47:33,823 --> 00:47:38,578
Tämä on paratiisi. En ole ollut
näin rento sitten kooman.
509
00:47:39,246 --> 00:47:44,291
Miksi murehtia iilimadoista,
kun on näin kuuma mimmi.
510
00:47:56,679 --> 00:47:59,766
Hän puhaltelee kuplia.
511
00:48:01,851 --> 00:48:07,689
Saatoin unohtaa lapseni, mutta
osaan vieläkin nussia kuin kylärakki.
512
00:48:07,815 --> 00:48:10,192
Herranen aika.
513
00:48:12,903 --> 00:48:17,032
Viidakko on täynnä
mystisiä kaasuja.
514
00:48:24,081 --> 00:48:26,249
Sí, herra Brick.
515
00:48:26,708 --> 00:48:30,670
- Jauha amfetamiinipillerini.
- Missä potilaani on?
516
00:48:30,754 --> 00:48:33,006
Niin, minne hän katosi?
517
00:48:36,885 --> 00:48:39,179
Isadora?
518
00:48:39,846 --> 00:48:43,725
Tässä Brick Fister. Jonka kanssa
rakastelit palmun alla yöllä.
519
00:48:47,103 --> 00:48:51,774
Mies, jolle teit sen, mitä en ole
antanut kenenkään naisen tehdä.
520
00:48:51,858 --> 00:48:54,235
En ainakaan näillä main.
521
00:48:58,031 --> 00:49:01,284
Pitää jatkaa matkaa.
Olemme lähellä tiikeritemppeliä.
522
00:49:01,326 --> 00:49:04,871
Rick, pysy siellä.
Joku pölli pikkuhousuni.
523
00:49:09,375 --> 00:49:13,504
Usko pois. Et halua nähdä minua
ilman niitä. Perseeni on niin suuri,
524
00:49:13,587 --> 00:49:17,049
että jos istun taalan setelille,
siitä tulee isompi raha.
525
00:49:23,055 --> 00:49:27,435
- Olet toivoton.
- Kaunotar, jolla on huono hygienia.
526
00:49:27,518 --> 00:49:30,354
Nyt lähdetään
ja etsitään se typerä kakarasi.
527
00:49:39,613 --> 00:49:46,537
- Mahtaa pienitissistä harmittaa.
- Hei, pidän näitä päässäni!
528
00:49:47,788 --> 00:49:51,166
- Tässä uhrilahja sinulle.
- Kivat.
529
00:49:51,374 --> 00:49:54,711
- Annan sinulle tämän perunan.
- Ja paskat.
530
00:49:54,794 --> 00:49:58,507
- Ja maagisen maissintähkän.
- Oletko kuullut lahjakorteista?
531
00:49:58,632 --> 00:50:03,845
Jos olen kunkku, missä tiikerini on?
Laittakaa dödöä, lemuatte.
532
00:50:05,180 --> 00:50:07,474
Joe Exotic on kusipää.
533
00:50:08,600 --> 00:50:13,479
Ei, kuulit Suuren Poobahin sanat.
Lapsi on valittu.
534
00:50:14,021 --> 00:50:16,733
Tiikerijumala on puhunut,
älä ole ilonpilaaja.
535
00:50:18,735 --> 00:50:23,656
Tiikerijumala päättää huonosti.
Lapsi on ihan perseestä.
536
00:50:25,283 --> 00:50:30,205
Joe Exoticin on kuoltava,
Mowgli on parempi tiikerikuningas.
537
00:50:30,288 --> 00:50:35,751
Kruunu sopii paremmin Mowglille,
ja minä voitin uimapukukisan kerran.
538
00:50:35,834 --> 00:50:39,547
Mowgli sanoi suurimmaksi toiveekseen
rauhan maan päällä.
539
00:50:39,964 --> 00:50:43,050
Joe Exotic on pelkkä kusipää.
540
00:50:43,801 --> 00:50:50,516
- Olet kyllä komea bikineissä.
- Hänet on uhrattava. Hänen on kuoltava.
541
00:50:53,310 --> 00:50:58,607
Isä, olen Chip Exotic. Näyttelijä,
jonka lapsi katosi viidakkoon.
542
00:50:58,774 --> 00:51:01,235
Kuulin siitä. Olen radioamatööri.
543
00:51:01,360 --> 00:51:04,696
- Sinulla on kuulemma kone.
- Isä Mandalorian on lentäjä.
544
00:51:04,780 --> 00:51:07,741
Minun pitäisi päästä viidakkoon.
Rahaa on.
545
00:51:07,825 --> 00:51:12,913
- Raha on tunnussana. Tulkaa.
- Kiitos, Pickles.
546
00:51:13,414 --> 00:51:16,958
Olen aina miettinyt,
mitä munkeilla on kaapunsa alla.
547
00:51:17,083 --> 00:51:19,502
Ruhtinas Machiavellia
ja Fredrick of Hollywoodia.
548
00:51:20,920 --> 00:51:26,217
Olemme kulkeneet neljä tuntia. Eikö
pitäisi olla jo timanttikaivoksella?
549
00:51:26,259 --> 00:51:30,263
- Siis temppelillä.
- Brick tietää tarkkaan, mitä tekee.
550
00:51:30,597 --> 00:51:32,682
Voi helvetti.
551
00:51:33,558 --> 00:51:38,145
Tietenkin tietää.
Alkaa vissiin ote pettää.
552
00:51:38,729 --> 00:51:42,984
Meitä jahdataan. Tähän suuntaan.
553
00:51:43,776 --> 00:51:47,905
- Tuo olisi voinut tappaa pikku Joen.
- Ei ole tarpeeksi pituutta.
554
00:51:49,198 --> 00:51:52,285
Ehkä annamme psykologisi
kulkea edellä.
555
00:51:59,792 --> 00:52:03,128
Murhapartio palveluksessa!
556
00:52:03,504 --> 00:52:08,634
Mitä tämä on? Käskin naamioitua.
Tämä on liikaa.
557
00:52:09,093 --> 00:52:13,889
Olette kuin karnevaaleihin menossa.
Menkää. Ottakaa heidät kiinni.
558
00:52:15,224 --> 00:52:20,020
Jos poikasi on ollut täällä, kyläläiset
tietävät. He ovat kyllä kannibaaleja.
559
00:52:20,145 --> 00:52:25,192
- Onko pakko istua samalla penkillä?
- Hui! Kannibaaleja!
560
00:52:28,862 --> 00:52:31,198
Katso, Uganda Jones!
561
00:52:44,043 --> 00:52:46,296
Ettei syöksyisi maahan hänkin.
562
00:52:52,969 --> 00:52:56,890
- Tervetuloa Fantasy Islandille.
- Tulin poikaani etsimään.
563
00:52:56,973 --> 00:52:59,142
Meillä on korvaaja hänelle.
564
00:52:59,267 --> 00:53:01,477
Väännän vain tortut.
565
00:53:02,269 --> 00:53:04,563
Aloillasi!
566
00:53:08,609 --> 00:53:12,113
Suuri Joe Fister, tapaamme taas.
567
00:53:13,364 --> 00:53:17,201
Uganda Jones. Olet näköjään treenannut.
568
00:53:18,119 --> 00:53:23,207
Nutri Systems ja ihmisten paloittelu
tekee hyvää kunnolle.
569
00:53:24,458 --> 00:53:28,754
Rakas taivaan isä,
varjelethan pikku Joeta.
570
00:53:28,921 --> 00:53:34,635
Anna hänen varttua suurmieheksi,
jonka tiedän hänestä tulevan.
571
00:53:34,760 --> 00:53:40,683
Suureksi, karvaiseksi mieheksi
korkkareissa ja silmämeikeissä.
572
00:53:41,976 --> 00:53:46,396
Joutui viidakkoon ja kruunattiin
tiikerikuninkaaksi 6-vuotiaana.
573
00:53:46,521 --> 00:53:50,775
Ja äidillä on muistinmenetys.
Onpa siinä rankka lapsuus.
574
00:53:50,901 --> 00:53:53,445
Hiisi vie, Joey Joe Joe.
575
00:53:53,528 --> 00:53:57,699
Nukutusnuoli alkaa vaikuttaa
noin 20 minuutin päästä.
576
00:54:02,829 --> 00:54:05,832
Vannon, että näen
tämän ensimmäistä kertaa.
577
00:54:12,672 --> 00:54:18,136
- Tiikerikunkku on aika ikävä.
- Oikea tiikerinpaska.
578
00:54:19,137 --> 00:54:24,225
Kunpa hän vapautuisi ja saisi elää
noiden spiidinistien seurassa.
579
00:54:24,309 --> 00:54:28,062
Elämä täynnä kärsimystä.
Se olisi hänelle oikein.
580
00:54:28,646 --> 00:54:31,649
Vau.
Pääsit hänestä nopeasti yli.
581
00:54:31,732 --> 00:54:35,986
Minulla on ollut tuhansia tuollaisia.
Ei enää ikinä.
582
00:54:36,028 --> 00:54:39,198
Ehkä hän muuttuu, kun pääsee linnasta.
583
00:54:40,741 --> 00:54:43,411
Tiikeri ei pääse pilkuistaan.
584
00:54:45,329 --> 00:54:49,833
Tilataanko vähän pizzaa?
585
00:54:49,958 --> 00:54:53,712
Joo!
Mutta ei Zootersilta.
586
00:55:06,433 --> 00:55:10,478
Hyvin tunkeilevaa.
Haluan puhua esimiehenne kanssa.
587
00:55:12,105 --> 00:55:15,275
- Ja nyt, Joe Exotic...
- Ei!
588
00:55:15,817 --> 00:55:17,986
Au, älä!
589
00:55:22,491 --> 00:55:27,079
- Mitä pidät kesähuvilastani?
- Hyvä, että säilytit puulattian.
590
00:55:29,539 --> 00:55:35,253
Alue on keskiluokkaistunut täysin.
Enää ei voi edes kylää ryöstää.
591
00:55:35,753 --> 00:55:38,965
Mutten voinut kieltäytyä
akustisesta katosta.
592
00:55:39,048 --> 00:55:43,386
Vaimo tietää, että hankin ruokaa ja
sieppailen, joten sain valita luolan.
593
00:55:44,554 --> 00:55:49,642
Syödään alkupaloja verannalla
ennen kuulustelua ja kidutusta.
594
00:55:49,726 --> 00:55:56,315
Emme taida löytää Joe Exoticia, joten
saatte kertoa kaivoksen sijainnin.
595
00:55:56,398 --> 00:55:59,985
- Älä koske häneen!
- Mene siitä.
596
00:56:00,069 --> 00:56:03,948
- Kerro hänelle kaivoksen sijainti.
- En minä tiedä.
597
00:56:04,448 --> 00:56:08,911
Brick Fister ehkä tietää.
Muuten emme jää henkiin.
598
00:56:10,788 --> 00:56:15,917
Minä vihaan teitä kaikkia.
Toivon skorpioneja riippumattoihinne.
599
00:56:16,001 --> 00:56:19,046
Kuka tyyliin
syö kusiaisia aamiaiseksi?
600
00:56:19,546 --> 00:56:25,219
Älä, Smokey. Hän on valittu.
Joe Exotic on tiikerikuningas.
601
00:56:25,344 --> 00:56:28,472
En edes halua olla
mikään typerä tiikerikunkku.
602
00:56:31,100 --> 00:56:35,353
Tapa jo, niin päästään siitä.
Kruunatkaa Mowgli.
603
00:56:35,478 --> 00:56:38,231
Mutta voiko joku opettaa hänelle
peruukin käyttöä?
604
00:56:38,314 --> 00:56:41,860
Anna veitsi. Petturi!
605
00:56:42,318 --> 00:56:50,368
Se joukkuehengestä. Ja nyt
Joe Exotic. Mowgli vie loppuun.
606
00:56:51,995 --> 00:56:55,623
Häiritään Mowglia
polttamalla kylä maan tasalle!
607
00:57:01,045 --> 00:57:03,840
Pitää vaihtaa palovaroittimen patteri.
608
00:57:13,099 --> 00:57:15,476
Ruokkikaa minua!
609
00:57:16,435 --> 00:57:20,147
- Missä timanttikaivos on?
- Olen tri Florence Henderson.
610
00:57:20,355 --> 00:57:23,317
Minä vain pukeudun seikkailijaksi.
611
00:57:25,569 --> 00:57:29,490
Psykologi oli
valmistautunut taisteluun. Miksi?
612
00:57:29,657 --> 00:57:36,664
Ehkä poika ei kadonnutkaan.
Ehkä halusitte timantit itsellenne.
613
00:57:36,747 --> 00:57:39,082
Kukaan ei huijaa Uganda Jonesia.
614
00:57:39,165 --> 00:57:42,544
- Takananne!
- Kuka tuo kuuma viidakkotyttö on?
615
00:57:44,129 --> 00:57:46,506
Onpa ällöttävä lammikko.
616
00:57:46,631 --> 00:57:49,301
Vaimon piti juuri tuoda munarullia.
617
00:57:53,805 --> 00:57:55,891
Perääntykää!
618
00:58:01,938 --> 00:58:06,943
Tämä kukka haisee kuin
Jim Morrisonin nahkahousujen sisukset.
619
00:58:08,653 --> 00:58:11,072
Voiko joku... Minä pyydän.
620
00:58:13,199 --> 00:58:18,246
Poistakaa hakuhistoriani.
621
00:58:26,462 --> 00:58:29,090
Kuka se kaunis nainen oli?
622
00:58:36,639 --> 00:58:38,933
Joe Exotic, tule mukaani.
623
00:58:40,393 --> 00:58:42,811
Hidasta. Vedän verenohentajia.
624
00:58:51,487 --> 00:58:54,573
Nopeammin.
Astuin mungon päälle.
625
00:58:56,492 --> 00:58:59,912
Tätä tietä, lapseni.
Vien sinut turvaan.
626
00:59:06,042 --> 00:59:09,671
Ugandan miehet sanoivat
koneen pudonneen joenmutkaan.
627
00:59:12,007 --> 00:59:16,470
Menen sillä välin
katsomaan sähköpostini.
628
00:59:16,553 --> 00:59:19,306
Se ei ole turvallista. Pysy täällä.
629
00:59:19,848 --> 00:59:24,352
Totta.
Ehkä tarkkailen lintuja,
630
00:59:24,435 --> 00:59:27,939
vangitsen apinan
tai etsin Starbucksin.
631
00:59:28,022 --> 00:59:33,486
Enhän menisi lähelläkään
salaista timanttikaivosta.
632
00:59:33,987 --> 00:59:38,616
Pidä häntä silmällä.
Apinoita ei saa omistaa.
633
00:59:40,827 --> 00:59:44,581
Eikö olisi mukavampi ilman peruukkia?
634
00:59:46,457 --> 00:59:50,085
Ellemme palaa puolessa tunnissa,
on seikkailu virallisesti ohi.
635
00:59:50,169 --> 00:59:52,963
No niin, Isadora.
Älä unohda hengittää.
636
00:59:53,005 --> 00:59:56,926
- Äkkiä, tiikerikuningas.
- Kantapääni on sökönä.
637
00:59:57,009 --> 01:00:01,555
Ei hätää, tiikerikuningas.
Mennään suojaan onton puun sisään,
638
01:00:01,681 --> 01:00:06,185
- ja otan sinut omaksi lapsekseni.
- Syökööt sakaalit mieluummin.
639
01:00:09,688 --> 01:00:11,773
Hups. Heippa, kultu.
640
01:00:12,607 --> 01:00:14,902
Lelani, ei!
641
01:00:15,819 --> 01:00:19,072
- Minun vikani.
- Voi, Mowgli.
642
01:00:19,198 --> 01:00:21,366
Niin, kaunokainen?
643
01:00:23,202 --> 01:00:27,581
Lapsi on kadonnut.
Hän on aina ainoa tiikerikuningas.
644
01:00:28,039 --> 01:00:30,333
Mene hänen luokseen.
645
01:00:31,626 --> 01:00:35,797
Nyt maistuisi klassinen karanteeni.
646
01:00:39,050 --> 01:00:41,928
Paistinpannulta pätsiin.
647
01:00:42,637 --> 01:00:46,308
Tule takaisin, Joe Exotic.
648
01:00:48,477 --> 01:00:51,937
Joe Exoticin on kuoltava.
649
01:00:52,021 --> 01:00:56,025
Voiko joku pirauttaa lastensuojeluun?
650
01:00:56,400 --> 01:01:00,029
Luoja. Hylky on pahasti vääntynyt.
651
01:01:00,613 --> 01:01:05,535
Tässä on ruuma. Pysy lähellä
ja varaudu pahimpaan, Isabela.
652
01:01:05,618 --> 01:01:08,830
Ja etsi samalla juomavaunua.
653
01:01:08,913 --> 01:01:11,874
Toivotaan, ettei lentoyhtiö
kadottanut matkalaukkua.
654
01:01:11,957 --> 01:01:15,878
Tajusin juuri, ettei minulla ole
Joen laukusta kuittia.
655
01:01:18,839 --> 01:01:23,260
Jääköhän lentobonus kesken,
jos kone syöksyy maahan?
656
01:01:23,344 --> 01:01:29,475
- Hyvä kysymys. Millainen laukku oli?
- Siinä on Hello Kitty -tarroja.
657
01:01:32,227 --> 01:01:35,188
- Löysin sen!
- Hienoa, mennään.
658
01:01:35,272 --> 01:01:37,524
Nälkäisiä piraijoita näköpiirissä.
659
01:01:38,108 --> 01:01:44,239
Viimeinkin mystinen kärsimykseni
voi päättyä iäksi.
660
01:01:46,909 --> 01:01:53,414
Kutsun voimillani tiikerijumalaa
varjelemaan Joe Exoticia
661
01:01:53,498 --> 01:01:57,919
- ja auttamaan hänet turvaan.
- Ei onnistu!
662
01:01:58,002 --> 01:02:00,755
Näpit irti, pedofiili.
663
01:02:01,047 --> 01:02:07,512
Missä hän viettää siveää elämää
sortuen välillä huumeisiin.
664
01:02:07,595 --> 01:02:13,476
- Tri Henderson! Löysimme Joen laukun.
- Viimein voimme lähteä.
665
01:02:13,560 --> 01:02:16,687
- Avataan laukku.
- Isadora.
666
01:02:16,771 --> 01:02:21,609
En tiedä, onko tämä oikea paikka
paljastaa laukun sisältöä.
667
01:02:21,692 --> 01:02:23,903
Pää kiinni, Florence.
668
01:02:25,905 --> 01:02:30,201
Entä jos et pidä näkemästäsi?
Entä jos se pahentaa tilaasi?
669
01:02:30,284 --> 01:02:33,830
Entä jos siellä on vain lapsen
alushousuja ja hedelmäkarkkeja?
670
01:02:33,913 --> 01:02:40,252
Jatketaan matkaa. Pian hämärtää,
ja sitten riittää moskiittoja.
671
01:02:42,212 --> 01:02:48,093
Timanttikaivos, siis temppeli,
on ihan lähellä.
672
01:02:50,221 --> 01:02:54,642
- Entä lapsi?
- Eksäni päiväkirja.
673
01:02:54,725 --> 01:02:58,812
- Naisellista.
- Lue myöhemmin, leivotaan jotain.
674
01:03:00,855 --> 01:03:05,944
Ehkä jatkan ilman teitä.
Voin jättää leivänmuruja jälkeeni.
675
01:03:06,695 --> 01:03:14,161
Vaimoni Isabelan herättyä koomasta
alkaa olla selvää,
676
01:03:14,202 --> 01:03:19,624
ettei hän muista mitään, ja se saa
minut suunniltani syyllisyydestä.
677
01:03:21,375 --> 01:03:26,589
Minä toivuin häntä nopeammin
ja paikalliset hoitivat minua.
678
01:03:26,673 --> 01:03:31,177
Varsinkin eräs tumma, mystinen
kaunotar, jota sanotaan Tigraksi.
679
01:03:31,261 --> 01:03:35,432
Yhtenä iltana Tigran hierottua
minua taas banaaniöljyllä,
680
01:03:36,099 --> 01:03:41,145
löysimme itsemme juomasta Mai Thaita
temppelissä, missä sitten harjoitimme
681
01:03:41,228 --> 01:03:44,648
hullua, ulkoaviollista seksiä
monissa epäsovinnaisissa...
682
01:03:44,732 --> 01:03:47,818
Asennoissa! Nouskaa!
Viekää minut kaivokselle.
683
01:03:47,902 --> 01:03:52,031
Aivan. En ole lääkäri.
Florence Henderson oli äiti
684
01:03:52,114 --> 01:03:54,283
'Brady Bunchissa'.
685
01:03:57,578 --> 01:03:59,914
Senkin perhana.
686
01:04:00,248 --> 01:04:04,584
Se, ettei sinulla ollut tunteita
Joe Exoticia kohtaan,
687
01:04:04,668 --> 01:04:07,588
johtuu siitä, ettet ole hänen äitinsä.
688
01:04:07,671 --> 01:04:10,632
Mystinen Tigra on...
689
01:04:11,383 --> 01:04:14,261
täkäläinen noitatohtori.
690
01:04:19,934 --> 01:04:23,019
Hän on siis Joe Exoticin äiti?
691
01:04:25,063 --> 01:04:30,318
Montako kertaa se pitää sanoa?
Et saa väriliituja.
692
01:04:32,779 --> 01:04:37,617
En halua olla täällä. Haluan tikkarin
ja sitten Justin Bieberin Instagramiin.
693
01:04:44,874 --> 01:04:48,336
Varjelkoon tiikerijumala
häntä ainiaan.
694
01:04:48,461 --> 01:04:53,383
Satakoon hänen päälleen rikkauksia
ja tulkoon hän kuuluisaksi.
695
01:04:57,679 --> 01:05:00,098
Mene sinäkin hiiteen, lumppu.
696
01:05:12,151 --> 01:05:14,528
Heippa, Felicia.
697
01:05:20,368 --> 01:05:22,536
Pidä peruukista kiinni.
698
01:05:23,704 --> 01:05:29,459
Tulkoon hänestä presidentti, pitäköön
hän taikaesityksiä ja vapautettakoon.
699
01:05:30,419 --> 01:05:32,713
Mitä vittua tuo oli olevinaan?
700
01:05:35,132 --> 01:05:38,385
Exit-valo vasemmalla. Saatana!
701
01:05:38,468 --> 01:05:41,930
Mitä nyt? Isi, isi!
702
01:05:44,808 --> 01:05:49,854
Isi! Älä syö minua, minulla on korona.
703
01:05:49,938 --> 01:05:52,690
- Isi!
- Joe Exotic!
704
01:05:52,815 --> 01:05:55,235
- Kuulin hänet. Hän on täällä.
- Isi!
705
01:05:55,401 --> 01:05:57,612
- Joe Exotic!
- Isi!
706
01:05:57,737 --> 01:06:01,157
- Joe Exotic! Pidä pintasi!
- Tule äkkiä!
707
01:06:07,247 --> 01:06:09,665
Isi on tulossa!
708
01:06:11,333 --> 01:06:13,669
Äkkiä!
709
01:06:14,587 --> 01:06:19,800
Joe, olet hengissä.
Olet kunnossa.
710
01:06:22,845 --> 01:06:25,098
Tartu käteeni, poika.
711
01:06:26,182 --> 01:06:28,393
Koeta jaksaa.
712
01:06:33,021 --> 01:06:36,150
Juoksuhiekkaa kankkujen välissä.
713
01:06:38,944 --> 01:06:42,031
Keitä nuo kaksi ovat,
ja missä olet ollut?
714
01:06:44,742 --> 01:06:49,747
Anteeksi, että lähetin sinut tänne.
Ajattelin, että saisit tavata 'äitisi'.
715
01:06:49,830 --> 01:06:52,040
Etkö ole kuullut FaceTimesta?
716
01:06:52,582 --> 01:06:58,463
- Luojan kiitos. Olet kunnossa.
- Sanoivat minua tiikerikuninkaaksi.
717
01:06:58,547 --> 01:07:03,176
Sinähän olet, Joe. Maailma ilahtuu
saadessaan tietää, että olet elossa.
718
01:07:03,260 --> 01:07:09,558
Mutta kuollut sisältä. Luokkatoverini
Carol on ehkä unohtanut minut.
719
01:07:09,641 --> 01:07:14,020
Te tulette tuntemaan
toisenne vielä kauan.
720
01:07:14,061 --> 01:07:16,272
Nyt palataan kotiin.
721
01:07:23,363 --> 01:07:28,284
Olen tuntenut syyllisyyttä luullen,
että olen tunteeton kala.
722
01:07:28,368 --> 01:07:33,581
Nyt tiedät, ettet ole tunteeton.
Tiedät totuuden.
723
01:07:33,664 --> 01:07:36,625
Miehesi paneskeli toista
ollessasi poissa.
724
01:07:36,709 --> 01:07:40,337
Mutkikasta? Kyllä.
Mutta nyt voit unohtaa sen.
725
01:07:41,505 --> 01:07:43,883
Olen iloinen, että hän oli petturi.
726
01:07:44,592 --> 01:07:46,802
Ymmärrän.
727
01:07:47,303 --> 01:07:51,516
Kun minulla ei ole lasta,
olen paljon seksikkäämpi.
728
01:07:51,557 --> 01:07:54,810
- Senkin ymmärrän.
- Jospa palataan teltalle
729
01:07:54,893 --> 01:07:58,939
ja juhlitaan panemalla
vauhtia pikku veitikkaasi.
730
01:07:59,022 --> 01:08:01,316
Jos lupaat, ettet koskaan unohda minua.
731
01:08:05,946 --> 01:08:08,198
Mikä nimesi olikaan?
732
01:08:09,867 --> 01:08:12,620
Ei, oikeasti. Kuka sinä olet?
733
01:08:13,579 --> 01:08:16,998
Isi, mitä jos
kasvattaisin takatukan?
734
01:08:18,666 --> 01:08:22,837
Olen miettinyt asiaa,
ja haluan tulla tunnetuksi.
735
01:08:22,921 --> 01:08:25,131
Kiitos, Pickles.
736
01:08:30,846 --> 01:08:35,100
- Olipa melkoinen loppu.
- Kirjoittajat ehkä kaunistelivat vähän.
737
01:08:35,183 --> 01:08:37,435
Mutta oikeasti...
738
01:08:37,518 --> 01:08:41,230
- Missä se pizza viipyy?
- En tiedä,
739
01:08:41,314 --> 01:08:45,026
mutta jos hän ei tule, leikin,
että olisin antanut hänelle tippiä.
740
01:08:45,109 --> 01:08:47,654
Todella.
741
01:08:48,446 --> 01:08:50,907
Hetkinen!
742
01:08:51,616 --> 01:08:55,453
Maski. Karanteeni.
Turvallisuus ensin.
743
01:08:57,247 --> 01:08:59,498
Ihanaa pizzaa!
744
01:09:00,624 --> 01:09:03,043
Korona...
745
01:09:03,460 --> 01:09:05,588
Korona...
746
01:09:06,380 --> 01:09:08,591
Korona!
747
01:09:17,934 --> 01:09:20,477
Korona!
748
01:09:21,686 --> 01:09:23,939
Korona!
749
01:09:25,399 --> 01:09:28,610
- Senkin hullu!
- Korona!
750
01:09:36,368 --> 01:09:41,289
- Voi ei. Meidät carol baskinnattiin.
- Näitä mirrejä hän ei saa.
751
01:09:41,372 --> 01:09:45,668
- Kynnet esiin, tiikerit!
- Viidakon laki vallitsee.
752
01:09:47,295 --> 01:09:52,133
Hetkinen. Kuka pelastaa meidät,
jos olemme täällä molemmat?
753
01:09:53,093 --> 01:09:57,097
- Tämä on syvältä.
- Hei, minä tiedän.
754
01:10:03,769 --> 01:10:10,902
- Voi ei, mitä tämä on?
- Parempi kuin ne katit.
755
01:10:10,985 --> 01:10:13,362
Aivan!
756
01:10:13,780 --> 01:10:16,199
Tehdään se, Barbie!
757
01:10:20,370 --> 01:10:26,166
Tulin tänne kehottaakseni
puolustusministeriötä ja Pentagonia
758
01:10:26,708 --> 01:10:33,757
aloittamaan välittömästi toimet
avaruusjoukkojen perustamiseksi
759
01:10:33,841 --> 01:10:39,430
puolustusvoimien 6. haaraksi.
Se on suuri julistus.
760
01:10:39,472 --> 01:10:45,685
Meillä on sekä ilmavoimat
että avaruusvoimat.
761
01:10:48,396 --> 01:10:52,400
Barbie & Kendra Avaruusjoukoissa.
762
01:10:54,319 --> 01:10:57,447
Suomennos: Sami Siitojoki
Ordiovision
763
01:11:01,952 --> 01:11:07,832
- Kysyisimme, kuinka tapasit Brandyn.
- No...
764
01:11:08,624 --> 01:11:13,296
Kaikki luulevat, että minulla oli hieno
30-vuotinen avioliitto, mutta ei ollut.
765
01:11:13,421 --> 01:11:16,966
Tapasin häntä harvoin,
hän ei halunnut tehdä kanssani mitään.
766
01:11:17,550 --> 01:11:20,762
Halusin vain
kuvitella itseni onnelliseksi.
767
01:11:20,845 --> 01:11:25,141
Hän oli kahvilan tarjoilija,
ja tarjoili minulle joka aamu kahvia.
768
01:11:25,225 --> 01:11:31,772
Mahtavaa!
Brandy, olitko sinä tuolloin...
769
01:11:32,273 --> 01:11:35,026
Oliko se ohjelman aikana
vai sitä ennen?
770
01:11:36,110 --> 01:11:40,740
- Se oli sen aikana.
- Tiesit siis koko kuvion,
771
01:11:40,823 --> 01:11:43,034
ja kuka John on.
772
01:11:43,075 --> 01:11:48,039
- Hän tiesi puheluista FBI: n kanssa.
- Sovitte hyvin yhteen.
773
01:11:48,747 --> 01:11:52,459
- Olen todella onnellinen.
- Hienoa.
774
01:11:52,543 --> 01:11:58,048
Nämä sinua roolissa haastatelleet
tytöt ovat tällaisia oikeastikin.
775
01:11:59,007 --> 01:12:01,427
- Aika lailla.
- Ei se mitään.
776
01:12:01,760 --> 01:12:07,016
Englantilainen korostus olisi ollut
kiva, mutta meni se näinkin.
777
01:12:15,273 --> 01:12:20,237
Käy osoitteessa FullMoonDirect.com
778
01:12:20,320 --> 01:12:24,074
Tarina oli fiktiota. Yhtäläisyydet
todellisuuden kanssa sattumaa.
67250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.