All language subtitles for Ballet.Shoes.2007.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,490 --> 00:00:23,820 NANA: 999, indeed. 2 00:00:23,890 --> 00:00:25,800 I haven't heard of such a number for a house. 3 00:00:27,660 --> 00:00:29,390 [Latch turning] 4 00:00:30,160 --> 00:00:31,420 Yes? 5 00:00:31,500 --> 00:00:34,690 NANA: Forgive my boldness, sir, but wooden leg or no wooden leg, 6 00:00:34,770 --> 00:00:37,430 you are this child's last surviving relative. 7 00:00:37,500 --> 00:00:40,370 Her father named you as guardian in his will. 8 00:00:40,440 --> 00:00:42,410 MATTHEW: Yeah. I don't dispute that. 9 00:00:42,480 --> 00:00:43,530 I merely point out 10 00:00:43,610 --> 00:00:45,540 that this house is a shrine to paleontology. 11 00:00:45,610 --> 00:00:48,810 There's no corner in it for a small girl... or her nurse. 12 00:00:48,880 --> 00:00:50,410 We require two rooms. That is all. 13 00:00:50,480 --> 00:00:52,250 Some of these stones could go to a museum. 14 00:00:52,320 --> 00:00:54,910 My fossils? In a public museum? 15 00:00:54,990 --> 00:00:56,960 This has got nothing to do with fossils. 16 00:00:57,020 --> 00:00:59,290 If you don't want the child, you should say it straight out. 17 00:00:59,360 --> 00:01:00,880 But she'd be miserable here. 18 00:01:00,960 --> 00:01:03,050 SYLVIA: My parents are dead. 19 00:01:04,130 --> 00:01:05,890 I'd be miserable anywhere. 20 00:01:09,700 --> 00:01:12,330 Smilodon Popularis. 21 00:01:12,400 --> 00:01:15,500 Why don't you just stick a knife in my heart? 22 00:01:15,570 --> 00:01:16,970 They're all magnets for dust, 23 00:01:17,040 --> 00:01:19,640 and that big cat was plain unpleasant. 24 00:01:19,710 --> 00:01:22,410 It's a saber-toothed tiger, Nana. 25 00:01:24,480 --> 00:01:26,710 It's lovely. 26 00:01:30,460 --> 00:01:32,390 An armadillo skeleton! 27 00:01:36,430 --> 00:01:38,520 Goodbye! 28 00:02:05,560 --> 00:02:06,990 I keep a pack of women in this house! 29 00:02:07,060 --> 00:02:09,430 There isn't one of them about anywhere when they're wanted! 30 00:02:09,500 --> 00:02:11,760 Oh! Darling Gum! 31 00:02:11,830 --> 00:02:13,130 [Laughs] 32 00:02:13,200 --> 00:02:14,360 We weren't expecting you. 33 00:02:14,430 --> 00:02:16,530 Oh, ship sank... iceberg. 34 00:02:16,600 --> 00:02:19,040 If you don't mind me asking, what have you got in the bag? 35 00:02:19,100 --> 00:02:21,370 Ah. A surprise. 36 00:02:21,440 --> 00:02:22,870 Let's hope it's not another fossil. 37 00:02:22,940 --> 00:02:25,140 The world is full of entrancements, woman. 38 00:02:25,210 --> 00:02:27,910 Not all of them are made of stone. 39 00:02:29,820 --> 00:02:30,910 NANA: A baby? 40 00:02:30,980 --> 00:02:33,420 Found it... floating on a lifeboat. 41 00:02:33,490 --> 00:02:35,280 Both parents drowned. Awful bloody shame. 42 00:02:35,350 --> 00:02:37,880 A baby? A baby just like that? What will people say? 43 00:02:37,960 --> 00:02:39,950 Have you no regard for your great-niece's reputation? 44 00:02:40,030 --> 00:02:43,620 [Sighs] Well, I-I'll put a notice in The Times... 45 00:02:43,700 --> 00:02:46,490 "Professor Matthew Brown adopts entirely unrelated child." 46 00:02:46,570 --> 00:02:49,060 - But, Gum... - I thought women liked babies. 47 00:02:49,130 --> 00:02:52,430 They like babies that are in good order... babies with names. 48 00:02:52,500 --> 00:02:56,100 Ah. Well, I thought perhaps Pauline. 49 00:02:57,740 --> 00:02:59,300 And surnames. 50 00:02:59,380 --> 00:03:00,470 [Sighs] 51 00:03:00,550 --> 00:03:01,670 Fossil. 52 00:03:04,120 --> 00:03:06,610 It's not as though we've got an empty room to put her in. 53 00:03:08,320 --> 00:03:10,190 MATTHEW: You don't mind, do you? 54 00:03:10,260 --> 00:03:12,520 Gum, I came here with nothing once. 55 00:03:12,590 --> 00:03:14,860 That's the spirit. 56 00:03:15,590 --> 00:03:16,990 Where are you actually going? 57 00:03:17,060 --> 00:03:20,030 Siberia. I'll bring you back a souvenir. 58 00:03:32,480 --> 00:03:33,780 No. Not another one. 59 00:03:33,850 --> 00:03:35,010 Mm. 60 00:03:35,080 --> 00:03:37,410 Red Cross hospital outside Vladivostok. 61 00:03:37,480 --> 00:03:39,250 Mother died when it was born. 62 00:03:39,320 --> 00:03:40,580 What about the father? 63 00:03:40,650 --> 00:03:42,250 Salt mines... worked to death. 64 00:03:42,320 --> 00:03:43,790 Awful bloody end. 65 00:03:43,860 --> 00:03:47,090 Yeah, they called it Petrova. Needs feeding up a bit. 66 00:03:48,960 --> 00:03:51,190 NANA: It is to be hoped this one has brains. 67 00:03:51,260 --> 00:03:54,630 It's easy to see who's going to be misplaying in my nursery. 68 00:04:04,280 --> 00:04:05,500 MATTHEW: "Dearest niece, 69 00:04:05,580 --> 00:04:08,670 another small Fossil from your Great-Uncle Matthew. 70 00:04:08,750 --> 00:04:10,080 Daughter of a dancer. 71 00:04:10,150 --> 00:04:12,910 Mother has no money and no time for her offspring. 72 00:04:12,990 --> 00:04:16,080 She sends a pair of ballet shoes enclosed." 73 00:04:16,160 --> 00:04:20,150 He says, " I regret not delivering the child myself, 74 00:04:20,230 --> 00:04:22,890 but I ran into a friend about to leave for the Galápagos. 75 00:04:22,960 --> 00:04:26,950 There's enough money in the bank to last you for five years. 76 00:04:27,030 --> 00:04:29,830 P. S... . Child's name Posy. 77 00:04:29,900 --> 00:04:32,030 Unfortunate but true." 78 00:04:32,810 --> 00:04:34,400 Ballet shoes, indeed. 79 00:04:34,470 --> 00:04:36,100 Change of clothes would be more useful. 80 00:04:36,180 --> 00:04:38,370 Or a feeding bottle. 81 00:04:39,380 --> 00:04:41,310 "To the little Fossils." 82 00:04:43,720 --> 00:04:45,710 "Turquoise for Pauline. 83 00:04:45,780 --> 00:04:47,620 Pearls for Petrova. 84 00:04:47,690 --> 00:04:49,180 Coral for Posy." 85 00:04:49,250 --> 00:04:50,950 Make the most of it. 86 00:04:51,020 --> 00:04:53,650 That'll be the last we hear from him for quite some time. 87 00:04:56,500 --> 00:04:57,760 I bet Gum had a car. 88 00:04:57,830 --> 00:04:59,630 Only a man with a car would've bought a house 89 00:04:59,700 --> 00:05:02,670 at the far end of the longest road in London. 90 00:05:02,740 --> 00:05:05,260 Garnie said he used to come and go in taxis. 91 00:05:05,340 --> 00:05:06,670 I wish we could. 92 00:05:06,740 --> 00:05:09,110 I'd be happy if they let us get the bus. 93 00:05:09,170 --> 00:05:10,970 The professor may have had his faults, Petrova. 94 00:05:11,040 --> 00:05:12,770 Might I remind you, he had but the single leg. 95 00:05:12,850 --> 00:05:14,400 You three have got a full pair each. 96 00:05:14,480 --> 00:05:16,780 So you can save the penny and walk and be thankful. 97 00:05:16,850 --> 00:05:18,710 The Rockefeller family we are not. 98 00:05:18,780 --> 00:05:20,880 At least you get to go to school. 99 00:05:20,950 --> 00:05:22,680 I still have to do lessons with Garnie 100 00:05:22,760 --> 00:05:25,990 and take an extra walk at lunchtime every day. 101 00:05:26,060 --> 00:05:27,620 If I have to look at the dolls' houses 102 00:05:27,690 --> 00:05:29,890 in the museum one more time, I shall be sick. 103 00:05:29,960 --> 00:05:30,890 That's enough, Miss Madam. 104 00:05:30,960 --> 00:05:32,790 - All over my outdoor shoes. - [Laughter] 105 00:05:32,870 --> 00:05:35,230 Then I shan't be able to go anywhere. 106 00:05:37,200 --> 00:05:38,690 [Knock on door] 107 00:05:39,740 --> 00:05:41,140 [Sighs] 108 00:05:41,210 --> 00:05:44,440 We've had more fuss from Miss Posy about her education. 109 00:05:44,510 --> 00:05:46,710 Cromwell House is out of the question, isn't it? 110 00:05:47,350 --> 00:05:49,970 It's not just that I can't send Posy to Cromwell House. 111 00:05:51,020 --> 00:05:53,880 POSY: Give it here! [Screams] Get off! 112 00:05:53,950 --> 00:05:56,320 I'm having to take the other two away. 113 00:05:56,390 --> 00:05:58,550 I have to give notice to Clara. 114 00:05:58,620 --> 00:06:00,650 There's no money left. 115 00:06:00,730 --> 00:06:02,630 Nothing in the bank at all. 116 00:06:03,930 --> 00:06:05,420 I'm so sorry. 117 00:06:05,500 --> 00:06:07,190 Why are you apologizing? 118 00:06:07,270 --> 00:06:08,820 It's not news. 119 00:06:08,900 --> 00:06:10,300 Isn't it? 120 00:06:10,370 --> 00:06:13,700 Been looking through situations vacant in the papers. 121 00:06:13,770 --> 00:06:15,900 I didn't think you'd notice. 122 00:06:15,970 --> 00:06:18,410 I brought you up. I notice everything. 123 00:06:18,480 --> 00:06:19,910 The trouble is, Nana, 124 00:06:19,980 --> 00:06:23,110 unless somebody advertises for a paleontologist's assistant, 125 00:06:23,180 --> 00:06:24,710 I'm not qualified for anything. 126 00:06:26,050 --> 00:06:28,520 There's a way round everything if you stop and think. 127 00:06:45,500 --> 00:06:47,230 [Sighs] I finished my fractions. 128 00:06:47,310 --> 00:06:48,300 Already? 129 00:06:48,870 --> 00:06:50,340 They were the hardest in the book. 130 00:06:50,410 --> 00:06:52,500 She'll have to sit there quietly with her magazine. 131 00:06:52,580 --> 00:06:54,270 You can't be setting any more sums. 132 00:06:54,350 --> 00:06:56,910 You've got to go to Selfridges and get those eiderdowns. 133 00:06:56,980 --> 00:06:59,210 - [Doorbell ringing] - Petrova, darling, would you go? 134 00:06:59,280 --> 00:07:00,840 You're only reading. 135 00:07:04,690 --> 00:07:06,750 - Good afternoon. - I like your car. 136 00:07:07,790 --> 00:07:09,820 How are you finding the acceleration? 137 00:07:09,900 --> 00:07:12,860 Terrific. Naught to 40 in about three minutes. 138 00:07:14,300 --> 00:07:16,030 Is your mother at home? 139 00:07:16,100 --> 00:07:18,040 Oh, we haven't got a mother. And it's all right. 140 00:07:18,100 --> 00:07:20,070 You don't have to say you're sorry. 141 00:07:20,910 --> 00:07:22,900 How do you do? I've just come about the room. 142 00:07:22,980 --> 00:07:24,880 Oh, do come in. 143 00:07:24,940 --> 00:07:27,880 Forgive me. I was trying to clean a fireplace. 144 00:07:31,050 --> 00:07:33,610 I don't know how long I'd stay. 145 00:07:33,690 --> 00:07:35,680 I've only just got back from Kuala Lumpur. 146 00:07:35,750 --> 00:07:37,190 PAULINE: Petrova! Have you been... 147 00:07:37,260 --> 00:07:40,890 Well, um... there's no minimum agreement. 148 00:07:40,960 --> 00:07:42,690 PAULINE: Nana, Petrova's been wearing my... 149 00:07:42,760 --> 00:07:44,460 This is nice. 150 00:07:48,130 --> 00:07:50,100 Put photographs on here. 151 00:07:50,770 --> 00:07:52,030 [Doorbell rings] 152 00:07:55,240 --> 00:07:56,640 Good afternoon. 153 00:07:56,710 --> 00:07:58,200 Have you come about the rooms? 154 00:07:58,280 --> 00:08:01,210 With particular regard to shelves. 155 00:08:01,280 --> 00:08:03,110 And smoking. 156 00:08:03,180 --> 00:08:04,440 I'm Dr. Smith. 157 00:08:04,520 --> 00:08:05,740 This is Dr. Jakes. 158 00:08:05,820 --> 00:08:07,110 Do come in. 159 00:08:10,360 --> 00:08:11,910 Rather smart. 160 00:08:11,990 --> 00:08:13,650 DR. JAKES: Very nice aesthetic. 161 00:08:13,730 --> 00:08:15,490 - [Knock on door] - Come in. 162 00:08:16,360 --> 00:08:17,760 Nana said you might need this. 163 00:08:17,830 --> 00:08:20,700 Oh! How kind. [Chuckles] 164 00:08:20,770 --> 00:08:23,060 Thank you, my dear. 165 00:08:23,140 --> 00:08:25,430 Well, we... we both had lengthy careers in academia. 166 00:08:25,500 --> 00:08:27,130 It all adds up to quite a lot of books. 167 00:08:27,210 --> 00:08:28,760 Most of them hers. 168 00:08:28,840 --> 00:08:30,810 I specialized in Shakespeare. 169 00:08:30,880 --> 00:08:33,000 Dr. Smith is a mathematician. 170 00:08:33,080 --> 00:08:34,940 Where do you go to school, child? 171 00:08:35,010 --> 00:08:35,980 We don't. 172 00:08:36,050 --> 00:08:37,740 Garnie, our guardian, teaches us from home. 173 00:08:37,820 --> 00:08:39,040 Good God, that must be dull. 174 00:08:39,120 --> 00:08:43,050 Oh, that is quite an adventure, having relatives by accident. 175 00:08:43,120 --> 00:08:44,950 Such a unique name. 176 00:08:45,020 --> 00:08:46,250 Fossil. 177 00:08:46,330 --> 00:08:47,420 I suppose it is. 178 00:08:47,490 --> 00:08:50,360 I always thought Smith was such a beast of a moniker. 179 00:08:50,430 --> 00:08:52,560 Try doing anything remarkable with that. 180 00:08:52,630 --> 00:08:54,500 DR. JAKES: And heredity is such a burden. 181 00:08:54,570 --> 00:08:56,160 If I made the name Jakes worthwhile, 182 00:08:56,230 --> 00:08:58,200 people would think it was because of my grandfather. 183 00:08:58,270 --> 00:08:59,900 Who knows what you three might achieve? 184 00:08:59,970 --> 00:09:02,030 You ought to try to do something for your country. 185 00:09:02,980 --> 00:09:06,210 Fossil would look splendid in the history books. 186 00:09:08,710 --> 00:09:11,150 PETROVA: What do you think she meant by "history books"? 187 00:09:11,220 --> 00:09:12,380 PAULINE: I'm not sure. 188 00:09:12,450 --> 00:09:16,180 I suppose they meant giving some sort of service to our country. 189 00:09:16,250 --> 00:09:17,950 We ought to make a vow. 190 00:09:20,430 --> 00:09:21,650 A vow? 191 00:09:21,730 --> 00:09:23,160 To our country? 192 00:09:23,230 --> 00:09:25,160 A promise... to ourselves. 193 00:09:25,230 --> 00:09:27,130 Like this. 194 00:09:27,870 --> 00:09:29,730 Put your hands on mine. 195 00:09:32,740 --> 00:09:37,770 We three Fossils vow to put our name in the history books 196 00:09:37,840 --> 00:09:40,310 because it is uniquely ours and ours alone, 197 00:09:40,380 --> 00:09:43,820 and no one can say it's because of our grandfathers. 198 00:09:44,380 --> 00:09:45,440 We vow. 199 00:09:48,290 --> 00:09:49,580 We vow. 200 00:09:50,990 --> 00:09:51,850 We vow. 201 00:09:51,920 --> 00:09:52,890 Posy! 202 00:09:52,960 --> 00:09:54,860 Ow! [Laughs] 203 00:09:54,930 --> 00:09:57,620 - [Big-band music playing] - What's that? 204 00:10:02,330 --> 00:10:05,390 I shall be out every day from 8:00 till 7:30. 205 00:10:05,470 --> 00:10:09,130 I bathe three times a week, and I never eat breakfast. 206 00:10:11,510 --> 00:10:13,570 Oh. Strong floor. 207 00:10:13,650 --> 00:10:14,840 Was this a ballroom? 208 00:10:14,910 --> 00:10:17,470 Not while I've been living here. 209 00:10:17,550 --> 00:10:19,950 [Music continues] 210 00:10:23,090 --> 00:10:25,420 Do you like to dance, too, dear? 211 00:10:25,490 --> 00:10:27,120 [Laughs] 212 00:10:28,030 --> 00:10:29,860 Perfect. 213 00:10:31,960 --> 00:10:34,120 Come on. The more, the merrier. 214 00:10:34,200 --> 00:10:35,290 Tango! 215 00:10:39,300 --> 00:10:40,970 [Laughter] 216 00:10:42,610 --> 00:10:44,070 Come here, little one. 217 00:10:44,140 --> 00:10:46,300 Come on. It's going to be fine. 218 00:10:48,210 --> 00:10:49,740 Whee! 219 00:10:49,820 --> 00:10:52,180 [Laughter] 220 00:11:02,060 --> 00:11:05,830 Well, Miss Brown, I will take this room on one condition. 221 00:11:07,470 --> 00:11:09,630 Oh, please. Just let them audition. 222 00:11:09,700 --> 00:11:11,640 I've been on the staff of the academy for years, 223 00:11:11,700 --> 00:11:13,300 and I cannot recommend the place enough. 224 00:11:13,370 --> 00:11:15,240 I can't afford the fees, Miss Dane. 225 00:11:15,310 --> 00:11:17,370 Madam Fidolia is a refugee from Russia. 226 00:11:17,440 --> 00:11:19,140 The Revolution completely did it for her. 227 00:11:19,210 --> 00:11:20,840 She'd been such a favorite of the czar. 228 00:11:20,910 --> 00:11:23,470 She has a history of taking on girls from impoverished homes. 229 00:11:23,550 --> 00:11:24,670 She trains them for nothing 230 00:11:24,750 --> 00:11:26,980 and then takes 10% of their earnings when they work. 231 00:11:27,050 --> 00:11:28,310 They'd be sent out to work? 232 00:11:28,390 --> 00:11:30,250 As soon as they're old enough to have a license. 233 00:11:30,320 --> 00:11:32,520 But I don't want the children going on the stage. 234 00:11:32,590 --> 00:11:34,860 And I'm quite sure that Nana doesn't either. 235 00:11:36,500 --> 00:11:37,830 Whilst I don't care for Miss Dane 236 00:11:37,900 --> 00:11:39,800 casting aspersions on this home, 237 00:11:39,870 --> 00:11:41,730 you might say that Posy's bound to dance anyway 238 00:11:41,800 --> 00:11:44,670 given that she came with her own little ballet slippers. 239 00:11:44,740 --> 00:11:47,360 Pauline does nothing but look in mirrors and recite. 240 00:11:47,440 --> 00:11:48,570 And as for Petrova, 241 00:11:48,640 --> 00:11:51,340 all she thinks about is aeroplanes and engine parts. 242 00:11:51,410 --> 00:11:53,570 Been trying to turn her into a lady for the past 10 years 243 00:11:53,650 --> 00:11:55,310 and got nowhere. 244 00:11:55,380 --> 00:11:57,580 - So if this Madam Folderoll... - Fidolia. 245 00:11:57,650 --> 00:12:01,680 ...proves willing to try, I would let her. 246 00:12:02,820 --> 00:12:05,810 Miss Brown, we request a consultation. 247 00:12:06,490 --> 00:12:07,250 Now? 248 00:12:07,330 --> 00:12:11,850 Um, the fact of the matter is, my dear, we very much doubt 249 00:12:11,930 --> 00:12:15,060 whether you're qualified to teach those children. 250 00:12:15,130 --> 00:12:17,600 But I'm very well grounded in natural science, 251 00:12:17,670 --> 00:12:20,000 and I've got my school certificate. 252 00:12:20,070 --> 00:12:22,100 I did consider the school at the top of the road, but... 253 00:12:22,170 --> 00:12:24,440 You can't send them there. They'll get lice. 254 00:12:24,510 --> 00:12:25,770 My opinion entirely. 255 00:12:25,840 --> 00:12:26,900 Frightful accents. 256 00:12:26,980 --> 00:12:29,810 Which wouldn't help their chances in the theater at all. 257 00:12:29,880 --> 00:12:34,280 My dear, life can be a surprising affair, 258 00:12:34,350 --> 00:12:36,720 as Dr. Smith and I found out. 259 00:12:36,790 --> 00:12:38,880 We both felt that we should retire 260 00:12:38,960 --> 00:12:41,550 but find that we are unsuited to a life of idleness. 261 00:12:41,630 --> 00:12:44,190 And more to the point, we miss our teaching. 262 00:12:44,260 --> 00:12:47,890 We should very much like to coach the girls. 263 00:12:47,970 --> 00:12:49,520 All-round education, 264 00:12:49,600 --> 00:12:51,660 specializing in mathematics and literature. 265 00:12:51,740 --> 00:12:54,360 The children will be prepared to take their school certificate 266 00:12:54,440 --> 00:12:56,030 and matriculation. 267 00:12:56,110 --> 00:12:59,470 No charge. Hours to suit. What do you think? 268 00:13:02,850 --> 00:13:04,440 I don't know what to think. 269 00:13:04,520 --> 00:13:06,810 Do you want your charges educated? 270 00:13:06,890 --> 00:13:09,220 And do you want them trained to earn a living? 271 00:13:16,600 --> 00:13:18,500 I want both. 272 00:13:19,000 --> 00:13:21,800 The world isn't kind to girls who can't support themselves. 273 00:13:24,170 --> 00:13:26,930 - [Horn honks] - Careful! 274 00:13:27,010 --> 00:13:28,630 Come on! 275 00:13:30,580 --> 00:13:33,540 Tsk. Bare legs in the street. 276 00:13:33,610 --> 00:13:35,940 [Indistinct conversations] 277 00:13:40,620 --> 00:13:42,590 Do they look smart, Nana? 278 00:13:42,650 --> 00:13:44,520 No, but they look neat. 279 00:13:46,160 --> 00:13:48,990 Petrova, will you at least try and smile? 280 00:13:49,060 --> 00:13:51,530 I swear the face on that child would stop a clock. 281 00:13:51,600 --> 00:13:53,830 [Girl singing scales] 282 00:13:53,900 --> 00:13:56,300 WOMAN: And shuffle, shuffle, hop, step, tap... 283 00:13:56,370 --> 00:13:58,600 There it is. 284 00:13:58,670 --> 00:14:00,700 WOMAN: And up, Muriel! 285 00:14:02,370 --> 00:14:04,470 Should we knock, do you suppose? 286 00:14:13,320 --> 00:14:14,720 Posy. 287 00:14:14,790 --> 00:14:17,450 It's so gloomy. 288 00:14:17,520 --> 00:14:18,780 [Door opens] 289 00:14:18,860 --> 00:14:21,420 [Russian accent] Ah. 290 00:14:21,490 --> 00:14:23,590 The Fossil sisters. 291 00:14:27,300 --> 00:14:29,030 How do you do? I'm Pauline. 292 00:14:29,100 --> 00:14:30,500 No. 293 00:14:30,570 --> 00:14:32,800 All my pupils, morning and night, 294 00:14:32,870 --> 00:14:35,700 before or after class, whenever we meet, 295 00:14:35,770 --> 00:14:40,070 they say "Madame" and curtsy. 296 00:14:41,910 --> 00:14:43,310 So... 297 00:14:45,950 --> 00:14:48,110 Madame. 298 00:14:50,190 --> 00:14:52,450 Which is Petrova? 299 00:14:57,700 --> 00:15:00,260 - Me. - You are Russian. 300 00:15:01,200 --> 00:15:02,530 Yes. 301 00:15:02,600 --> 00:15:04,660 You speak Russian? 302 00:15:06,940 --> 00:15:09,340 But you feel Russian? 303 00:15:09,410 --> 00:15:13,670 Actually, she's always said she couldn't feel more British. 304 00:15:15,810 --> 00:15:20,580 You are the first compatriot of mine to come to my academy. 305 00:15:21,450 --> 00:15:24,910 I will make wonderful artist of you. 306 00:15:29,390 --> 00:15:31,090 You must be Posy. 307 00:15:31,160 --> 00:15:32,630 Madame. 308 00:15:35,270 --> 00:15:37,260 [Up-tempo piano music plays] 309 00:15:37,340 --> 00:15:38,890 5, 6, 7, 8! 310 00:15:51,720 --> 00:15:53,680 And smile! Smile! 311 00:15:53,750 --> 00:15:56,380 You don't see Shirley Temple with a gloomy face! 312 00:15:56,450 --> 00:15:58,620 [Rhythmic tapping] 313 00:16:09,500 --> 00:16:10,490 Moment. 314 00:16:10,570 --> 00:16:12,540 - Madame. - Madame. 315 00:16:18,140 --> 00:16:21,010 To center, if you please. 316 00:16:23,980 --> 00:16:27,580 I think polka, Mrs. Davis. 317 00:16:27,650 --> 00:16:30,990 [Mid-tempo instrumental music plays] 318 00:16:35,360 --> 00:16:38,390 "Stockinette vests, buff. Two each. 319 00:16:38,460 --> 00:16:41,460 Royal blue cotton rompers. Two each. 320 00:16:41,530 --> 00:16:43,870 White tarlatan ballet dresses. Two each. 321 00:16:43,940 --> 00:16:47,560 White knickers, all frills. Two each. 322 00:16:47,640 --> 00:16:50,940 Two black sateen elocution overalls per child." 323 00:16:51,010 --> 00:16:53,270 How are we going to make it all by Monday? 324 00:16:53,340 --> 00:16:55,070 I don't care if we have to sew all night. 325 00:16:55,150 --> 00:16:57,880 This is the biggest chance these girls have ever had. 326 00:16:57,950 --> 00:16:59,080 [Chuckles] 327 00:16:59,150 --> 00:17:02,710 MAN: Life is just a bowl of cherries 328 00:17:02,790 --> 00:17:05,880 So live and laugh at it all 329 00:17:05,960 --> 00:17:08,220 All the way up to her darling derriere. 330 00:17:08,290 --> 00:17:10,060 Laugh at it all 331 00:17:10,130 --> 00:17:12,760 There's no point making me into a wonderful artiste. 332 00:17:12,830 --> 00:17:15,460 I already know what I really want to be. 333 00:17:15,530 --> 00:17:17,190 Racing driver? 334 00:17:17,270 --> 00:17:19,000 I want to fly planes, like Amy Johnson. 335 00:17:19,840 --> 00:17:21,240 Very laudable ambition. 336 00:17:21,310 --> 00:17:22,970 It's not because she's fashionable 337 00:17:23,040 --> 00:17:24,840 and in all the magazines. 338 00:17:24,910 --> 00:17:26,770 It's not even because I love engines. 339 00:17:26,850 --> 00:17:31,480 It's... the idea that there are roads in the sky, 340 00:17:31,550 --> 00:17:34,850 ways round the world that no one has discovered. 341 00:17:35,750 --> 00:17:37,850 Roads in the sky. 342 00:17:37,920 --> 00:17:40,790 And until I can do that, I'd like to work with cars. 343 00:17:40,860 --> 00:17:41,950 Well, that's good. 344 00:17:43,060 --> 00:17:45,830 'Cause I've just bought a garage. 345 00:17:45,900 --> 00:17:46,800 A garage? 346 00:17:46,870 --> 00:17:49,300 It's gonna be tough going for the first few months. 347 00:17:49,370 --> 00:17:52,000 I might need some help from time to time. 348 00:17:55,710 --> 00:17:57,000 - All right. - [Chuckles] 349 00:17:58,780 --> 00:18:00,640 [Both laugh] 350 00:18:05,150 --> 00:18:07,850 [Big-band music playing] 351 00:18:07,920 --> 00:18:09,980 SYLVIA: When you said you were going to make a drink, 352 00:18:10,050 --> 00:18:11,390 I thought you meant a cup of cocoa. 353 00:18:11,460 --> 00:18:13,320 Oh, be a sport. 354 00:18:13,390 --> 00:18:16,190 Look, I've even got a jar of maraschino cherries. 355 00:18:16,260 --> 00:18:18,790 I absolutely promise not to get you tight. 356 00:18:19,430 --> 00:18:21,760 This is the way they used to mix them at the Ritz 357 00:18:21,830 --> 00:18:24,320 when I was in "Miss Rosebud's Bouncing Babes." 358 00:18:24,400 --> 00:18:26,460 You drank cocktails when you were a bouncing babe? 359 00:18:26,540 --> 00:18:27,870 Oh, I was practically 19. 360 00:18:27,940 --> 00:18:30,810 Miss Rosebud had to bind my bosoms flat. 361 00:18:30,880 --> 00:18:34,170 Otherwise they bounced rather more than was approved of. 362 00:18:34,250 --> 00:18:36,680 [Music continues] 363 00:18:39,780 --> 00:18:40,810 Chin-chin. 364 00:18:41,820 --> 00:18:43,410 The girls will be happy, won't they? 365 00:18:43,490 --> 00:18:46,320 Oh, my darling. You don't even need to ask. 366 00:18:46,390 --> 00:18:47,820 [Alarm clock ringing] 367 00:18:47,890 --> 00:18:51,990 MAN: It's just the time for dancing 368 00:18:52,060 --> 00:18:56,560 Tomorrow is your day 369 00:18:56,630 --> 00:19:00,700 Go where the music's calling 370 00:19:00,770 --> 00:19:04,900 And dance the blues away 371 00:19:04,980 --> 00:19:12,440 And all you need to ask for is just one dance more 372 00:19:15,990 --> 00:19:17,150 [Music continues] 373 00:19:40,240 --> 00:19:42,110 POSY: Hurry up, Pauline! 374 00:19:42,180 --> 00:19:44,170 PAULINE: You'll have to hang on! 375 00:19:44,250 --> 00:19:47,180 [Girls talking indistinctly] 376 00:19:51,420 --> 00:19:52,550 Need a hand? 377 00:19:53,890 --> 00:19:55,290 Oh, you are kind. 378 00:19:55,360 --> 00:19:57,090 But they won't take long. 379 00:20:03,100 --> 00:20:09,560 You know, when I was at school, shoe-cleaning was a punishment. 380 00:20:10,140 --> 00:20:14,130 Matron would say, "Clean them till they shine like mirrors. 381 00:20:14,210 --> 00:20:17,610 Give you time to reflect on your misdeeds." 382 00:20:17,680 --> 00:20:20,910 There was a fire in that room. I always quite enjoyed it. 383 00:20:20,990 --> 00:20:23,820 Well, Mr. Simpson. You are a gentleman. 384 00:20:23,890 --> 00:20:25,150 Let's leave that to me. 385 00:20:25,220 --> 00:20:27,560 There's a bit of a knack with tap shoes. 386 00:20:30,400 --> 00:20:33,190 I'll, uh, I-I'll... I'll let you get on, then. 387 00:20:33,260 --> 00:20:34,200 Thank you. 388 00:20:35,270 --> 00:20:36,730 [Door closes] 389 00:20:38,600 --> 00:20:39,830 Do you know sometimes I think 390 00:20:39,900 --> 00:20:41,960 heaven sent those lodgers to this house? 391 00:20:42,040 --> 00:20:44,300 Not a moment too soon, if you ask me. 392 00:20:44,380 --> 00:20:47,040 We really need to get that wiring mended. 393 00:20:48,150 --> 00:20:50,410 And you're looking very thin. 394 00:20:50,480 --> 00:20:52,240 I've always been thin. 395 00:20:52,320 --> 00:20:54,150 And you're going gray. 396 00:20:54,220 --> 00:20:55,580 [Chuckling] I am not. 397 00:20:55,650 --> 00:20:56,710 [Coughs] 398 00:20:56,790 --> 00:20:58,590 I just got the odd silver hair. 399 00:20:58,660 --> 00:21:01,150 [Coughing] 400 00:21:01,730 --> 00:21:04,390 I'm starting to rehearse my m'audition in a week. 401 00:21:04,460 --> 00:21:06,020 What is a m'audition, anyway? 402 00:21:06,100 --> 00:21:08,830 It's what you have to have to show your managers. 403 00:21:08,900 --> 00:21:10,030 It means "my audition." 404 00:21:10,100 --> 00:21:13,560 But over the years, it's run into one out of habit. 405 00:21:14,470 --> 00:21:16,130 Typical academy. 406 00:21:16,210 --> 00:21:18,440 Always got to be a special word for everything. 407 00:21:19,210 --> 00:21:21,200 Anyone who goes out for any audition anywhere 408 00:21:21,280 --> 00:21:22,710 has to sing, dance, and recite. 409 00:21:22,780 --> 00:21:24,270 Doesn't matter which school you train at. 410 00:21:24,350 --> 00:21:26,010 It's what you have to do. 411 00:21:26,080 --> 00:21:28,310 I'm dreading my next birthday. 412 00:21:28,390 --> 00:21:32,080 I'll have to get a license and tap-dance on the stage. 413 00:21:32,160 --> 00:21:33,750 I don't want to tap-dance either. 414 00:21:36,030 --> 00:21:38,150 But I think I'd like to act. 415 00:21:39,860 --> 00:21:42,560 How long will it be till these fit? 416 00:21:43,800 --> 00:21:45,330 [Sighs] 417 00:21:53,710 --> 00:21:55,700 [Vacuum cleaner stops] 418 00:22:18,900 --> 00:22:20,840 Another hole in my elocution drawers. 419 00:22:20,910 --> 00:22:22,500 It's massive. 420 00:22:22,570 --> 00:22:23,870 Right. 421 00:22:23,940 --> 00:22:26,910 Today's French acting class is canceled. 422 00:22:26,980 --> 00:22:29,610 Anyone involved in the choral speaking championships, 423 00:22:29,680 --> 00:22:31,880 please go and wait in studio one. 424 00:22:31,950 --> 00:22:33,350 Posy Fossil? 425 00:22:33,420 --> 00:22:35,150 Madame would like a word. 426 00:22:35,220 --> 00:22:36,810 Winifred Bagnall and Pauline Fossil, 427 00:22:36,890 --> 00:22:38,980 stay here and speak to me. 428 00:22:39,060 --> 00:22:41,150 You better not be in bother. 429 00:22:42,330 --> 00:22:44,190 Petrova? 430 00:22:44,260 --> 00:22:46,390 Haven't you got anywhere to go? 431 00:22:46,460 --> 00:22:47,560 No, not now. 432 00:22:47,630 --> 00:22:51,500 Well, dear, wait outside while I have a word with these two. 433 00:22:51,570 --> 00:22:53,500 Yes, Miss Jay. 434 00:22:58,480 --> 00:23:00,030 There's an audition tomorrow. 435 00:23:00,110 --> 00:23:01,540 The Princess Theatre. 436 00:23:01,610 --> 00:23:05,950 You are both to be there punctually at noon, and... 437 00:23:07,350 --> 00:23:10,180 ...I want you to style your hair like this. 438 00:23:10,250 --> 00:23:11,690 Is it for "Alice in Wonderland"? 439 00:23:11,760 --> 00:23:12,690 Mm. 440 00:23:12,760 --> 00:23:15,160 Girls going for Alice always wear a ribbon. 441 00:23:15,230 --> 00:23:17,130 Wish it wasn't the Princess, though. 442 00:23:17,200 --> 00:23:19,220 It's such a mean management. 443 00:23:19,300 --> 00:23:21,860 One ought to get six, but it's more likely four. 444 00:23:21,930 --> 00:23:24,060 They might squeeze five. 445 00:23:24,140 --> 00:23:26,700 Five what... shillings? 446 00:23:26,770 --> 00:23:29,470 Pounds... per week. 447 00:23:30,110 --> 00:23:32,340 Don't you need any money at home? 448 00:23:33,710 --> 00:23:35,680 MADAME FIDOLIA: You will attend no further classes 449 00:23:35,750 --> 00:23:38,110 with your sisters and Miss Dane. 450 00:23:38,180 --> 00:23:39,910 You will no longer study tap dancing. 451 00:23:39,980 --> 00:23:42,210 You will no longer study character dancing. 452 00:23:42,290 --> 00:23:44,980 You will no longer study singing, musical comedy, 453 00:23:45,060 --> 00:23:46,520 or mime. 454 00:23:47,230 --> 00:23:48,720 In future, 455 00:23:48,790 --> 00:23:53,460 you will receive instruction only in classical ballet. 456 00:23:53,530 --> 00:23:57,590 And all that instruction will come from me. 457 00:23:58,670 --> 00:24:02,330 You are the first child in the history of the academy 458 00:24:02,410 --> 00:24:06,780 to come entirely under my personal supervision. 459 00:24:06,840 --> 00:24:13,080 You have the potential to be a truly remarkable dancer. 460 00:24:14,120 --> 00:24:15,920 As remarkable as you? 461 00:24:15,990 --> 00:24:17,510 Oh, my child. 462 00:24:18,120 --> 00:24:21,060 Much, much more remarkable than me. 463 00:24:23,090 --> 00:24:24,930 But, Sylvia. 464 00:24:25,000 --> 00:24:27,590 She needs an attractive frock with a full-flared skirt 465 00:24:27,670 --> 00:24:29,830 in order to show off her dancing to advantage. 466 00:24:29,900 --> 00:24:31,490 Can't she just wear a practice dress 467 00:24:31,570 --> 00:24:33,230 or go in a jersey and skirt? 468 00:24:33,300 --> 00:24:34,330 Oh, darling, are you mad? 469 00:24:34,410 --> 00:24:36,100 She has to look quite perfectly turned up. 470 00:24:36,170 --> 00:24:38,070 Otherwise, she simply will not stand a chance. 471 00:24:38,140 --> 00:24:41,410 Pauline, performance comes from within. 472 00:24:41,480 --> 00:24:42,950 When I watch you reciting Puck, 473 00:24:43,010 --> 00:24:45,380 I don't see Pauline Fossil, schoolgirl. 474 00:24:45,450 --> 00:24:49,040 I see a queer, mercurial woodland creature. 475 00:24:49,120 --> 00:24:50,310 In a jersey and skirt. 476 00:24:50,390 --> 00:24:51,550 - [Sobs] - Irena, that is unhelpful. 477 00:24:51,620 --> 00:24:53,590 I still don't see what's wrong with cotton. 478 00:24:53,660 --> 00:24:55,590 From the summer before last! 479 00:24:55,660 --> 00:24:56,850 She's outgrowing them all 480 00:24:56,930 --> 00:24:58,290 Round the bust. 481 00:24:58,360 --> 00:25:00,760 - Shut up, Posy! - Be quiet, Posy. 482 00:25:00,830 --> 00:25:02,890 Less of the bust chat, thank you. 483 00:25:02,970 --> 00:25:03,990 Oh, I'll be quiet. 484 00:25:04,070 --> 00:25:06,500 But not until I've said that I think it's very unfair 485 00:25:06,570 --> 00:25:08,970 that in the middle of all this fuss about Pauline's frock 486 00:25:09,040 --> 00:25:11,530 and Pauline's audition, not one person has said 487 00:25:11,610 --> 00:25:13,440 they're pleased about Madame's plans for me! 488 00:25:13,510 --> 00:25:14,570 [Sighs] 489 00:25:14,650 --> 00:25:16,340 I can't go looking like this. 490 00:25:16,410 --> 00:25:18,140 Posy, that's an absolutely... 491 00:25:18,220 --> 00:25:20,880 [Indistinct conversations] 492 00:25:30,290 --> 00:25:31,390 Bit of a flap on? 493 00:25:35,070 --> 00:25:36,930 It's a flap about money. 494 00:25:37,740 --> 00:25:40,800 And Garnie says we shouldn't discuss that sort of thing. 495 00:25:40,870 --> 00:25:42,000 Easily done... 496 00:25:43,240 --> 00:25:44,940 ...when there's plenty about. 497 00:25:48,280 --> 00:25:49,580 Have you ever been poor? 498 00:25:53,620 --> 00:25:56,090 [Sighs] 499 00:25:58,090 --> 00:25:59,650 Dreadfully poor. 500 00:26:02,690 --> 00:26:05,860 Have you ever been in... in a pawnshop? 501 00:26:05,930 --> 00:26:09,330 More than once by the time I was your age. 502 00:26:09,400 --> 00:26:11,490 There's one just off Earls Court Road. 503 00:26:11,570 --> 00:26:13,370 Nana says people borrow money there 504 00:26:13,440 --> 00:26:16,000 in exchange for items of value. 505 00:26:17,740 --> 00:26:20,800 She said it's a facility for the desperate. 506 00:26:23,410 --> 00:26:25,410 Are you desperate? 507 00:26:25,480 --> 00:26:27,880 Are things really so bad? 508 00:26:30,820 --> 00:26:33,720 We do have items of value. 509 00:26:35,930 --> 00:26:37,890 MR. SIMPSON: What I propose is this. 510 00:26:37,960 --> 00:26:42,300 I will personally advance you the sum of £ 4 and 10 shillings 511 00:26:42,370 --> 00:26:45,200 in exchange for custody of the necklaces. 512 00:26:45,270 --> 00:26:47,430 And Garnie will not be told of this arrangement. 513 00:26:47,970 --> 00:26:50,740 And if she asks any questions, I shall say I've had a windfall. 514 00:26:50,810 --> 00:26:52,040 I'll sign. 515 00:26:53,780 --> 00:26:55,540 Pauline will then use the advance 516 00:26:55,610 --> 00:26:58,740 to purchase an appropriate audition frock 517 00:26:58,820 --> 00:27:02,310 and will then buy the necklaces back in small installments, 518 00:27:02,390 --> 00:27:04,120 always provided she gets the part. 519 00:27:04,190 --> 00:27:06,350 No matter how long the process takes, 520 00:27:06,420 --> 00:27:08,390 no interest will be charged. 521 00:27:09,860 --> 00:27:11,790 [Engine idling] 522 00:27:16,130 --> 00:27:19,260 WINIFRED: You can't escape 523 00:27:19,340 --> 00:27:23,000 It's in your memory 524 00:27:23,070 --> 00:27:28,640 By morning, night, and noon 525 00:27:28,710 --> 00:27:30,680 She will leave you 526 00:27:30,750 --> 00:27:35,410 And then come back again 527 00:27:35,490 --> 00:27:40,190 A pretty girl is just like a pretty tune 528 00:27:40,260 --> 00:27:43,230 [Mid-tempo piano music plays] 529 00:27:45,100 --> 00:27:47,390 She's very good. 530 00:27:47,470 --> 00:27:50,920 She's the best all-round student the academy's ever had. 531 00:28:06,080 --> 00:28:08,180 [Music ends] 532 00:28:12,990 --> 00:28:15,480 I have a hole underneath the right arm of my frock. 533 00:28:15,560 --> 00:28:17,690 I had to change my position for the attitude at the end. 534 00:28:17,760 --> 00:28:20,420 Little fair girl in black. What's your name? 535 00:28:20,500 --> 00:28:23,190 [Indistinct whispering] 536 00:28:24,030 --> 00:28:26,300 - Pauline Fossil. - [Light laughter] 537 00:28:26,370 --> 00:28:27,890 Come down to center stage. 538 00:28:31,440 --> 00:28:34,040 [Switch clicks, echoes] 539 00:28:34,850 --> 00:28:37,610 Would you like to sing first, or would you like to recite? 540 00:28:39,020 --> 00:28:40,280 I'll recite. 541 00:28:41,320 --> 00:28:44,980 Puck, "A Midsummer Night's Dream." 542 00:28:53,100 --> 00:28:56,560 I am that merry wanderer of the night. 543 00:28:56,630 --> 00:29:00,130 I jest to Oberon and make him smile. 544 00:29:00,200 --> 00:29:02,430 When I a fat and bean-fed horse beguile, 545 00:29:02,510 --> 00:29:04,670 neighing in likeness of a filly foal. 546 00:29:06,180 --> 00:29:09,040 Sometimes lurk I in a gossip's bowl, 547 00:29:09,110 --> 00:29:12,640 in very likeness of a roasted crab. 548 00:29:12,720 --> 00:29:16,080 And when she drinks, against her lips I bob, 549 00:29:16,150 --> 00:29:19,780 and on her withered dewlaps pours the ale. 550 00:29:24,400 --> 00:29:28,300 Will all playing cards, dormice, and dancing frog footmen 551 00:29:28,370 --> 00:29:30,420 make your way directly to the stage? 552 00:29:30,500 --> 00:29:33,660 Any mock turtles, wait in the wings till called. 553 00:29:35,270 --> 00:29:37,930 Well done. Well done, both of you. 554 00:29:38,010 --> 00:29:41,570 Now, Pauline is to play Alice. 555 00:29:41,650 --> 00:29:42,770 [Gasping] 556 00:29:42,850 --> 00:29:45,410 And Winifred will be engaged as understudy. 557 00:29:45,480 --> 00:29:48,680 When I finished my dance, people clapped. 558 00:29:48,750 --> 00:29:51,380 Nobody clapped her! There was just silence! 559 00:29:51,460 --> 00:29:55,290 Dance is important, but Pauline looks right for Alice. 560 00:29:55,360 --> 00:29:57,520 She looks right for everything! 561 00:29:57,600 --> 00:29:59,360 She always will. 562 00:30:00,160 --> 00:30:02,600 Pretty face. 563 00:30:02,670 --> 00:30:04,570 Blond hair. 564 00:30:04,640 --> 00:30:07,540 It's got nothing whatsoever to do with talent, 565 00:30:07,610 --> 00:30:09,330 and it's so unfair! 566 00:30:09,410 --> 00:30:11,570 Winifred! Winifred! 567 00:30:11,640 --> 00:30:12,800 Winifred! 568 00:30:12,880 --> 00:30:16,140 I will not take housekeeping money from you, Pauline. 569 00:30:16,210 --> 00:30:18,650 What would the authorities think of me, making a... 570 00:30:19,550 --> 00:30:20,880 Thank you. 571 00:30:20,950 --> 00:30:22,580 [Whispering] Making a profit from an orphan? 572 00:30:26,190 --> 00:30:29,020 Besides, the law states that a working child must save. 573 00:30:29,090 --> 00:30:30,820 [Whispering] Only one-third of her earnings. 574 00:30:30,890 --> 00:30:31,990 PETROVA: [Whispering] One-third of £ 4 575 00:30:32,060 --> 00:30:33,360 is 26 shillings and 8 pence. 576 00:30:33,430 --> 00:30:35,520 Even after 8 shillings has gone to the academy, 577 00:30:35,600 --> 00:30:37,460 that would leave £2, 5 shillings, and 4 pence 578 00:30:37,530 --> 00:30:38,590 for the house. 579 00:30:38,670 --> 00:30:41,660 [Coughs] There's no need to blind me with accountancy. 580 00:30:46,440 --> 00:30:48,810 Garnie, we know we're poor. 581 00:30:50,010 --> 00:30:51,380 I don't know how they found out. 582 00:30:51,450 --> 00:30:53,510 Listening at doors, I don't doubt... naughty, sneaky habit. 583 00:30:53,580 --> 00:30:56,180 I'm assuming this is Mr. Simpson's. 584 00:30:56,250 --> 00:30:57,950 And if you'll excuse my saying, 585 00:30:58,020 --> 00:30:59,990 I think you ought to take what Pauline's offered. 586 00:31:00,060 --> 00:31:02,180 I wanted Pauline to save for the future. 587 00:31:02,260 --> 00:31:04,660 All kinds of things might happen in the future. 588 00:31:04,730 --> 00:31:06,630 The professor might come back... in the future. 589 00:31:06,700 --> 00:31:07,820 [Coughs] 590 00:31:07,900 --> 00:31:10,460 Your health might come back on its own... in the future. 591 00:31:10,530 --> 00:31:12,400 You inherited that chest from your father. 592 00:31:12,470 --> 00:31:14,270 Think of what happened to him. 593 00:31:17,710 --> 00:31:19,940 She'll accept 30 shillings a week. 594 00:31:20,010 --> 00:31:21,810 Now, off upstairs, the lot of you! 595 00:31:21,880 --> 00:31:23,970 Or you'll be feeling the back of my hairbrush! 596 00:31:24,050 --> 00:31:25,610 [Girls laughing] 597 00:31:25,680 --> 00:31:27,780 [Sighs] 598 00:31:27,850 --> 00:31:33,080 Sylvia, what matters most is the life the girls have now. 599 00:31:33,160 --> 00:31:35,630 And it wouldn't amount to much if it didn't have you in it. 600 00:31:35,690 --> 00:31:37,590 Now there's money coming in, there's things you can see to. 601 00:31:37,660 --> 00:31:39,490 You can go see a specialist, for a start. 602 00:31:42,170 --> 00:31:43,760 Petrova. 603 00:31:44,600 --> 00:31:46,230 Petrova. 604 00:31:51,740 --> 00:31:53,370 Do you think I can do it? 605 00:31:53,440 --> 00:31:55,640 [Sighs] 606 00:31:55,710 --> 00:31:58,270 Do what? [Sighs] 607 00:31:58,350 --> 00:32:00,280 Play Alice. 608 00:32:02,390 --> 00:32:05,150 Winifred was better than me at the audition. 609 00:32:06,760 --> 00:32:08,880 And it's a massive part. 610 00:32:10,960 --> 00:32:12,830 You can't lose your nerve. 611 00:32:12,900 --> 00:32:14,920 We need the money. 612 00:32:20,670 --> 00:32:24,000 [Mid-tempo instrumental music plays] 613 00:32:30,650 --> 00:32:32,480 [Shoes clacking] 614 00:32:47,600 --> 00:32:50,830 [Tempo increases] 615 00:33:02,110 --> 00:33:03,370 Stop! 616 00:33:03,450 --> 00:33:06,910 [Music slows] 617 00:33:06,980 --> 00:33:09,210 You're nothing but a pack of playing cards! 618 00:33:09,290 --> 00:33:11,750 - [Cheers and applause] - MAN: Well done! 619 00:33:11,820 --> 00:33:13,720 Bravo! 620 00:33:36,350 --> 00:33:38,780 [Indistinct conversations] 621 00:33:44,760 --> 00:33:47,160 We'll see you back at home. 622 00:33:47,220 --> 00:33:49,220 [Gasps] You're wearing the necklaces. 623 00:33:49,290 --> 00:33:51,280 Mr. Simpson brought them down. 624 00:33:51,360 --> 00:33:53,490 He didn't want Garnie to be suspicious. 625 00:33:53,560 --> 00:33:55,360 Well done. Very good. 626 00:33:56,670 --> 00:33:57,860 What did you really think? 627 00:33:57,940 --> 00:33:59,400 - You were marvelous. - Did you see us? 628 00:33:59,470 --> 00:34:00,990 - [Knock on door] - Get that on your way out, 629 00:34:01,070 --> 00:34:02,660 would you, Winifred? 630 00:34:02,740 --> 00:34:04,760 I'll see to it. 631 00:34:04,840 --> 00:34:06,970 Let's button up that gabardine. 632 00:34:07,040 --> 00:34:08,170 [Sighs] 633 00:34:10,080 --> 00:34:13,350 I see Pauline left her wrap in the wings again. 634 00:34:13,420 --> 00:34:15,890 Could you remind her to wear it over her costume at all times 635 00:34:15,950 --> 00:34:17,680 unless she's actually on the stage? 636 00:34:17,750 --> 00:34:20,250 Most certainly. She knows the rules. 637 00:34:21,860 --> 00:34:22,950 Ahem. 638 00:34:29,270 --> 00:34:30,890 Miss Brown? 639 00:34:37,210 --> 00:34:39,440 She's worn out with all the excitement. 640 00:34:39,510 --> 00:34:41,380 Should we, uh, let her sleep? 641 00:34:59,700 --> 00:35:02,390 Shh. 642 00:35:04,270 --> 00:35:05,390 Well done. 643 00:35:06,900 --> 00:35:08,530 I'm not a complete novice. 644 00:35:20,020 --> 00:35:22,920 What happened to your wife and child? 645 00:35:26,920 --> 00:35:28,690 There was a... 646 00:35:28,760 --> 00:35:30,390 a typhoid epidemic. 647 00:35:30,460 --> 00:35:32,720 Oh, I'm so sorry. I didn't mean to pry. 648 00:35:32,800 --> 00:35:34,060 No. 649 00:35:35,530 --> 00:35:38,130 I sometimes feel that I'd like to talk about it. 650 00:35:43,670 --> 00:35:45,440 Then I find it's better if I don't. 651 00:35:50,310 --> 00:35:52,650 - Good night. - Good night. 652 00:35:57,050 --> 00:36:00,150 They've announced a month of extra matinees. 653 00:36:00,220 --> 00:36:01,820 And next week, Princess Elizabeth 654 00:36:01,890 --> 00:36:03,920 and Princess Margaret Rose are coming. 655 00:36:03,990 --> 00:36:05,430 And will they be calling for tea 656 00:36:05,500 --> 00:36:07,050 in your dressing room afterwards? 657 00:36:07,130 --> 00:36:10,070 Oh, I hope not. I'm always so tired after shows. 658 00:36:10,130 --> 00:36:11,460 [Sighs] 659 00:36:11,540 --> 00:36:14,200 Posy, would you run downstairs and fetch my handkerchief? 660 00:36:14,270 --> 00:36:15,970 No, I will not. 661 00:36:16,040 --> 00:36:18,060 Is something the matter with your arms and legs? 662 00:36:18,140 --> 00:36:21,270 No. I just need to save my strength. 663 00:36:21,350 --> 00:36:22,940 POSY: It's going to be awfully difficult 664 00:36:23,010 --> 00:36:25,110 when we're all working, isn't it, Petrova? 665 00:36:25,180 --> 00:36:26,150 Yes. 666 00:36:26,220 --> 00:36:27,980 POSY: All of us giving out orders at once. 667 00:36:28,050 --> 00:36:28,980 PETROVA: Mm-hmm. 668 00:36:29,050 --> 00:36:32,020 I think you're both being absolutely vile. 669 00:36:33,090 --> 00:36:34,720 - [Door slams] - Ooh, door-slamming. 670 00:36:34,790 --> 00:36:37,320 - That's a new one. - [Laughter] 671 00:36:37,390 --> 00:36:39,450 NANA: And where do you think you're going? 672 00:36:42,800 --> 00:36:45,700 [Sighs] Wretched bills. 673 00:37:25,380 --> 00:37:27,100 - Harley Street, please. - MAN: Okay. 674 00:37:36,090 --> 00:37:37,880 [Applause] 675 00:37:39,290 --> 00:37:41,380 WOMAN: Bravo! 676 00:37:41,460 --> 00:37:43,860 Jolly well done! Bravo! 677 00:37:43,930 --> 00:37:45,220 MAN: Thanks for the good show! 678 00:37:45,300 --> 00:37:46,630 Three curtain calls again. 679 00:37:46,700 --> 00:37:48,160 Compliments of Mr. French, 680 00:37:48,230 --> 00:37:50,130 but would Miss Fossil go back for her wrap? 681 00:37:50,200 --> 00:37:51,670 You will keep leaving it in the wings. 682 00:37:51,740 --> 00:37:52,720 Let Winifred get it! 683 00:37:52,800 --> 00:37:54,100 It's the least she can do, 684 00:37:54,170 --> 00:37:55,660 sitting in my dressing room night after night! 685 00:37:55,740 --> 00:37:57,500 If everybody had their right, it would be you sitting 686 00:37:57,570 --> 00:37:59,060 in Winifred's dressing room night after night! 687 00:37:59,140 --> 00:38:01,440 - How can you even say that?! - I can say that because... 688 00:38:01,510 --> 00:38:03,600 What is this appalling commotion? 689 00:38:03,680 --> 00:38:06,050 As you know, sir, Pauline left her wrap in the wings again. 690 00:38:06,120 --> 00:38:08,080 I have reprimanded her, but she will not fetch it. 691 00:38:08,150 --> 00:38:09,380 Fetch it yourselves if you want it fetched! 692 00:38:09,450 --> 00:38:11,010 - Pauline! - That is enough. 693 00:38:11,090 --> 00:38:14,320 Rules are not made for little girls to break. 694 00:38:14,390 --> 00:38:16,860 What's your name again... um, Winifred... 695 00:38:16,930 --> 00:38:18,660 Winifred Bagnall, sir. 696 00:38:18,730 --> 00:38:21,030 - I'm Pauline's understudy. - Yes. 697 00:38:21,100 --> 00:38:23,790 Well, I think it's high time your positions were reversed. 698 00:38:23,870 --> 00:38:26,930 From tomorrow, Winifred will pay the part of Alice. 699 00:38:32,710 --> 00:38:35,740 PETROVA: Pauline, will you please tell me what's happened? 700 00:38:35,810 --> 00:38:37,370 Can't you just mind your own business? 701 00:38:37,450 --> 00:38:39,380 Garnie's been to see a specialist. 702 00:38:39,450 --> 00:38:41,310 He asked to see her again. 703 00:38:41,380 --> 00:38:43,480 I found a letter all about it. 704 00:38:44,720 --> 00:38:46,950 I know we shouldn't snoop. 705 00:38:47,020 --> 00:38:48,460 But they never tell us anything! 706 00:38:48,530 --> 00:38:52,720 I-It said... she's got... 707 00:38:52,800 --> 00:38:54,350 inflammation of the lungs, 708 00:38:54,430 --> 00:38:57,370 t-that she should move to a milder climate. 709 00:38:57,430 --> 00:38:59,530 [Sniffles] 710 00:38:59,600 --> 00:39:00,900 But you're working now, 711 00:39:00,970 --> 00:39:03,170 and the extra matinees are just about to start. 712 00:39:03,240 --> 00:39:05,830 We could send her to Bournemouth or Brighton. 713 00:39:05,910 --> 00:39:08,040 [Sobbing] 714 00:39:08,110 --> 00:39:10,310 Can't we? 715 00:39:13,350 --> 00:39:15,910 I was so selfish. 716 00:39:17,220 --> 00:39:20,090 All I could think about was proving myself, 717 00:39:20,160 --> 00:39:22,720 making everyone see that I was talented. 718 00:39:22,790 --> 00:39:24,780 But you are talented. 719 00:39:26,200 --> 00:39:27,420 I have to be. 720 00:39:28,000 --> 00:39:29,800 You have to be. Posy has to be. 721 00:39:29,870 --> 00:39:31,270 [Sighs] 722 00:39:31,330 --> 00:39:32,600 Posy is. 723 00:39:34,670 --> 00:39:36,730 Don't you ever worry 724 00:39:36,810 --> 00:39:39,940 that all the three of has is each other... 725 00:39:40,010 --> 00:39:42,770 what we are, what we can do... 726 00:39:42,850 --> 00:39:45,510 our talents? 727 00:39:46,080 --> 00:39:47,170 No. 728 00:39:48,750 --> 00:39:50,620 Don't you think it's true? 729 00:39:51,290 --> 00:39:53,310 I daren't think it's true. 730 00:39:55,130 --> 00:39:58,620 [Down-tempo piano music playing] 731 00:40:19,950 --> 00:40:21,250 Epaulement, child. 732 00:40:21,320 --> 00:40:23,580 When the right leg is extended behind, 733 00:40:23,650 --> 00:40:26,490 the left shoulder must move back. 734 00:40:34,300 --> 00:40:36,730 1, 2, 3, 4. 735 00:40:36,800 --> 00:40:38,200 Pas de bourrée. 736 00:40:50,350 --> 00:40:52,610 Reach, child. 737 00:40:52,680 --> 00:40:54,380 Reach. 738 00:41:02,390 --> 00:41:04,380 Petrova! 739 00:41:04,460 --> 00:41:05,950 Coming. 740 00:41:12,440 --> 00:41:15,130 We three Fossils vow to put our names in the history books 741 00:41:15,210 --> 00:41:17,800 because it is uniquely ours and ours alone, 742 00:41:17,870 --> 00:41:20,500 and no one can say it's because of our grandfathers. 743 00:41:20,580 --> 00:41:23,770 We also vow to earn some money to help Garnie 744 00:41:23,850 --> 00:41:26,440 and support ourselves until Gum comes home. 745 00:41:27,120 --> 00:41:28,640 Amen. 746 00:41:28,720 --> 00:41:29,880 Amen? 747 00:41:30,190 --> 00:41:32,480 Amen? We aren't in church. 748 00:41:32,560 --> 00:41:34,790 We do the vow every birthday and every Christmas, 749 00:41:34,860 --> 00:41:36,690 and we've never said "amen" ever. 750 00:41:36,760 --> 00:41:38,790 I haven't had any work since "Alice." 751 00:41:38,860 --> 00:41:42,060 We need help, and I don't care where it comes from. 752 00:41:42,130 --> 00:41:44,030 Well, it looks like amen, then. 753 00:41:44,100 --> 00:41:45,030 Amen. 754 00:41:45,100 --> 00:41:46,360 Yes, amen. 755 00:41:47,340 --> 00:41:49,400 Come on, Petrova! 756 00:41:49,470 --> 00:41:50,730 [Laughs] 757 00:41:52,980 --> 00:41:54,410 [Laughter] 758 00:41:57,580 --> 00:41:59,310 Give me your worst! 759 00:41:59,380 --> 00:42:01,910 Oh, well done! 760 00:42:02,850 --> 00:42:04,010 Come on, girls. 761 00:42:04,090 --> 00:42:06,580 Mind yourself with that bat. We don't want any broken teeth. 762 00:42:06,660 --> 00:42:08,680 DR. SMITH: I was cricket captain. 763 00:42:08,760 --> 00:42:10,920 DR. JAKES: My sport was lacrosse. 764 00:42:12,960 --> 00:42:15,760 DR. SMITH: Oh, come on. Give us another shot. 765 00:42:15,830 --> 00:42:17,360 She'll be thrilled! 766 00:42:17,430 --> 00:42:18,630 DR. SMITH: Oh, for heaven's sake! 767 00:42:18,700 --> 00:42:20,570 But you've already given her a sovereign. 768 00:42:20,640 --> 00:42:22,100 And I could have made a cake myself. 769 00:42:22,170 --> 00:42:24,070 You do more than enough already. 770 00:42:24,140 --> 00:42:26,970 DR. SMITH: Oh, dear, oh, dear. 771 00:42:28,140 --> 00:42:29,480 [Laughs] 772 00:42:29,550 --> 00:42:32,640 How old would he be now... your son? 773 00:42:34,520 --> 00:42:39,010 He'd be getting on for, uh... 11. 774 00:42:43,060 --> 00:42:44,690 Come on, birthday girl. 775 00:42:44,760 --> 00:42:46,420 [Laughter] 776 00:42:49,100 --> 00:42:50,830 Oh, Sylvia! 777 00:42:52,300 --> 00:42:54,900 Oh, Sylvia! Thank the Lord I found you! 778 00:42:54,970 --> 00:42:57,100 There's an audition. "Midsummer Night's Dream", West End. 779 00:42:57,170 --> 00:42:58,640 Directed by Sir Donald Houghton. 780 00:42:58,710 --> 00:42:59,770 They want to see Pauline and Petrova 781 00:42:59,840 --> 00:43:01,540 tomorrow morning at 10:00! 782 00:43:01,610 --> 00:43:03,770 - [Laughing] Oh! - [Squealing] 783 00:43:03,850 --> 00:43:05,310 Shakespeare? 784 00:43:05,380 --> 00:43:06,640 DR. JAKES: Oh, dear. 785 00:43:06,720 --> 00:43:09,840 Petrova and the iambic pentameter are not soul mates. 786 00:43:11,050 --> 00:43:12,820 It's no good. 787 00:43:13,360 --> 00:43:14,410 Won't fit either of you. 788 00:43:14,490 --> 00:43:16,050 You've gone the same way as your sister. 789 00:43:16,130 --> 00:43:17,590 Round the you-know-what. 790 00:43:17,660 --> 00:43:20,650 That's enough from you. Your turn will come. 791 00:43:20,730 --> 00:43:22,630 We need a new dress each. 792 00:43:22,700 --> 00:43:24,600 It'll look good if we're dressed the same. 793 00:43:24,670 --> 00:43:25,930 And Nana can make them both. 794 00:43:26,000 --> 00:43:28,440 Oh, out of what, might I ask... Scotch mist? 795 00:43:28,510 --> 00:43:30,130 There's no money, Pauline. 796 00:43:31,110 --> 00:43:32,870 How much does a piece of material cost? 797 00:43:32,940 --> 00:43:35,430 More than we've got. That's how much. 798 00:43:35,510 --> 00:43:37,410 Then we just can't go. 799 00:43:37,480 --> 00:43:38,950 We have to go. 800 00:43:39,020 --> 00:43:41,070 We have to get these jobs. 801 00:43:41,150 --> 00:43:42,180 [Sighs] 802 00:43:42,250 --> 00:43:45,710 I suppose there's always my birthday sovereign. 803 00:43:53,100 --> 00:43:55,360 We needn't have bothered. I look awful anyway. 804 00:43:55,430 --> 00:43:56,560 It's only a sty. 805 00:43:56,630 --> 00:43:59,230 When we take the patch off, the borax will have worked. 806 00:43:59,300 --> 00:44:01,460 There won't even be a suggestion of a swelling. 807 00:44:01,540 --> 00:44:05,340 HOUGHTON: Little dark girl with the red eye. 808 00:44:05,410 --> 00:44:07,140 What's your name? 809 00:44:08,010 --> 00:44:09,340 Petrova Fossil. 810 00:44:09,410 --> 00:44:11,280 What part have you come to try for? 811 00:44:11,350 --> 00:44:12,940 Mustardseed. 812 00:44:16,390 --> 00:44:18,150 [Sighs] Oh. 813 00:44:18,220 --> 00:44:21,620 Come down to the front of the stage, please. 814 00:44:23,430 --> 00:44:26,120 [Light laughter] 815 00:44:29,670 --> 00:44:31,070 Whenever you're ready. 816 00:44:32,440 --> 00:44:35,130 Do you want me to sing or recite? 817 00:44:35,210 --> 00:44:37,000 [Chuckles] There's no need to sing. 818 00:44:37,070 --> 00:44:38,840 This isn't a musical. 819 00:44:42,710 --> 00:44:46,940 "Henry V," Act 3, Scene 2. The Boy. 820 00:44:47,020 --> 00:44:49,540 Oh. Isn't that prose? 821 00:44:50,490 --> 00:44:51,510 Yes. 822 00:44:51,590 --> 00:44:53,060 Very well. [Sighs] 823 00:44:53,120 --> 00:44:55,110 Go on. 824 00:44:59,800 --> 00:45:01,420 "As young as I am." 825 00:45:03,630 --> 00:45:05,690 As young as I am, 826 00:45:05,770 --> 00:45:10,400 I-I have observed these three swashers. 827 00:45:10,470 --> 00:45:12,370 I am but boy to them all three... 828 00:45:12,440 --> 00:45:13,910 HOUGHTON: Thank you. That's enough. 829 00:45:13,980 --> 00:45:14,710 No. 830 00:45:15,710 --> 00:45:16,910 Please. You must let her finish. 831 00:45:16,980 --> 00:45:20,210 I said that's enough because I had heard enough. 832 00:45:20,280 --> 00:45:21,810 She has got the part. 833 00:45:21,890 --> 00:45:22,750 [Gasps] 834 00:45:22,820 --> 00:45:26,810 She has a decent accent, and we must cast these parts today. 835 00:45:26,890 --> 00:45:30,850 And, um, there are no other candidates for Mustardseed. 836 00:45:30,930 --> 00:45:32,330 No, sir. 837 00:45:32,400 --> 00:45:33,380 Pauline? 838 00:45:35,630 --> 00:45:37,030 Mr. French. 839 00:45:37,100 --> 00:45:38,860 I take it she's your sister. 840 00:45:38,940 --> 00:45:40,160 Yes. 841 00:45:40,240 --> 00:45:42,970 We won't bother hearing you. You can both go. 842 00:45:43,040 --> 00:45:44,400 You're hired. 843 00:45:44,470 --> 00:45:47,140 Run along and fetch your coats before I change my mind. 844 00:45:47,210 --> 00:45:48,140 Thank you. 845 00:45:48,210 --> 00:45:49,200 Thank you. 846 00:45:49,280 --> 00:45:51,680 [Both laughing] 847 00:45:52,820 --> 00:45:53,940 We got them! 848 00:45:54,020 --> 00:45:55,480 We got them, we got them! 849 00:45:55,550 --> 00:45:57,180 Are we too late?! 850 00:45:57,250 --> 00:45:59,880 We've been to Eastbourne to Father's sanatorium. 851 00:46:00,460 --> 00:46:01,950 I didn't get the message till today. 852 00:46:02,030 --> 00:46:04,860 I was being seen for Mustardseed. 853 00:46:04,930 --> 00:46:05,950 They cast me. 854 00:46:06,030 --> 00:46:09,060 T-They thought nobody else was coming. 855 00:46:09,130 --> 00:46:11,600 You could try for the ballet of the fairies 856 00:46:11,670 --> 00:46:12,690 after lunch. 857 00:46:12,770 --> 00:46:14,290 Couldn't get into a ballet of goblins 858 00:46:14,370 --> 00:46:16,500 looking the way I do today. 859 00:46:16,570 --> 00:46:19,200 My dress has gone underneath the other arm. 860 00:46:19,280 --> 00:46:22,470 You can borrow my frock or Pauline's. 861 00:46:22,550 --> 00:46:23,770 Can't she? 862 00:46:23,850 --> 00:46:24,780 Mm. 863 00:46:26,320 --> 00:46:27,720 The trouble with you, Petrova, 864 00:46:27,780 --> 00:46:29,650 is that you're a martyr to your conscience. 865 00:46:29,720 --> 00:46:32,520 The trouble with you is that you haven't got one. 866 00:46:33,120 --> 00:46:36,580 Look. This is Winifred in the ballet of the fairies. 867 00:46:37,230 --> 00:46:40,920 I'm the best all-round student this academy's ever had. 868 00:46:41,000 --> 00:46:43,300 Even though I've got a, frankly, enormous bottom, 869 00:46:43,370 --> 00:46:45,430 I'm going to spend most of Act 2 behind a tree. 870 00:46:45,500 --> 00:46:48,940 [Chuckling] Posy Fossil, you are a heartless monster. 871 00:46:49,010 --> 00:46:51,030 You noticed. 872 00:46:52,610 --> 00:46:55,100 I brought you up. I notice everything. 873 00:46:56,650 --> 00:46:58,980 Right, we'll start with Cue 19-A, 874 00:46:59,050 --> 00:47:01,570 which is Oberon's line, 875 00:47:01,650 --> 00:47:05,990 "I am invisible, and I will overhear their conference." 876 00:47:06,060 --> 00:47:07,080 [Gasping] 877 00:47:07,160 --> 00:47:08,560 [Laughs] 878 00:47:11,160 --> 00:47:13,250 PETROVA: [Laughing] Pauline! 879 00:47:13,330 --> 00:47:15,660 [Gasps] 880 00:47:15,730 --> 00:47:17,060 Bravo! 881 00:47:18,700 --> 00:47:20,230 Do you still hate the idea of working? 882 00:47:20,300 --> 00:47:22,270 Well, I always wanted to fly. 883 00:47:22,340 --> 00:47:23,700 [Both laugh] 884 00:47:23,770 --> 00:47:25,070 [Both gasping] 885 00:47:26,140 --> 00:47:29,200 And I will purge thy mortal grossness 886 00:47:29,280 --> 00:47:33,240 so that thou shalt like an airy spirit go. 887 00:47:33,320 --> 00:47:36,910 Peaseblossom, Cobweb, Moth, and Mustardseed. 888 00:47:37,590 --> 00:47:38,520 Ready. 889 00:47:39,720 --> 00:47:41,310 And I. 890 00:47:42,890 --> 00:47:44,360 And I. 891 00:47:44,430 --> 00:47:46,760 [Wires creaking] 892 00:47:50,530 --> 00:47:51,470 And I. 893 00:47:52,340 --> 00:47:53,830 Give me the line again. 894 00:47:55,640 --> 00:47:56,900 And I. 895 00:47:56,970 --> 00:47:58,700 - [Girl chuckles] - Again. 896 00:48:03,410 --> 00:48:04,350 And I? 897 00:48:04,410 --> 00:48:07,940 Oh, please. Am I asking for the moon? 898 00:48:08,020 --> 00:48:09,680 All I want you to give me 899 00:48:09,750 --> 00:48:14,950 are two sharp, clearly differentiated notes. 900 00:48:16,860 --> 00:48:19,990 As soon as you would care to do so. 901 00:48:25,640 --> 00:48:27,100 A-And I. 902 00:48:27,170 --> 00:48:29,040 [Laughter] 903 00:48:32,280 --> 00:48:33,940 This is not the moment to be funny. 904 00:48:34,840 --> 00:48:37,370 I'm afraid I have no further time to waste on you. 905 00:48:38,410 --> 00:48:43,320 If your work does not improve, I shall take the part away. 906 00:48:52,500 --> 00:48:54,120 Petrova? 907 00:48:55,100 --> 00:48:57,070 What ever's happened? 908 00:48:57,900 --> 00:48:59,700 I'm going to get the sack. 909 00:48:59,770 --> 00:49:01,530 I'll practice with you. The doctors will help. 910 00:49:01,600 --> 00:49:03,200 I'll still get the sack. 911 00:49:03,270 --> 00:49:05,600 Darling, there is nothing in this world 912 00:49:05,680 --> 00:49:07,340 worth getting so upset about. 913 00:49:07,410 --> 00:49:09,670 Yes, there is! You're ill. 914 00:49:09,750 --> 00:49:12,110 You need a rest and a holiday and... 915 00:49:17,890 --> 00:49:19,820 You need a rest and a holiday, 916 00:49:19,890 --> 00:49:21,880 and you can't have one if I get the sack. 917 00:49:21,960 --> 00:49:24,520 I don't know where on earth you got such a silly idea. 918 00:49:24,590 --> 00:49:26,120 I can assure you, Petrova Fossil, 919 00:49:26,200 --> 00:49:28,460 that there is nothing whatever the matter with my health. 920 00:49:28,530 --> 00:49:29,790 Do you hear me? 921 00:49:29,870 --> 00:49:31,360 I'm not having you upset like this. 922 00:49:31,430 --> 00:49:33,370 I'm going to see Donald and giving him your notice. 923 00:49:33,440 --> 00:49:35,460 - No! - Don't. 924 00:49:35,540 --> 00:49:37,200 [Sighs] 925 00:49:37,270 --> 00:49:40,040 I just feel so stupid when I'm on the stage. 926 00:49:40,110 --> 00:49:41,800 PAULINE: What do you mean, you feel stupid? 927 00:49:41,880 --> 00:49:44,870 I mean I feel like myself. [Sighs] 928 00:49:51,520 --> 00:49:53,280 We have to help her. 929 00:49:55,090 --> 00:49:58,420 So now I actually have to be in character all the time... 930 00:49:58,490 --> 00:50:02,360 meals and lessons... and everything. 931 00:50:03,230 --> 00:50:05,430 There's a hole in the exhaust. 932 00:50:08,940 --> 00:50:09,930 [Sighs] 933 00:50:10,010 --> 00:50:12,980 The wardrobe mistress would kill me if I get oil on this. 934 00:50:13,040 --> 00:50:14,010 Has it helped, though? 935 00:50:14,080 --> 00:50:17,170 Well, I don't feel human anymore. 936 00:50:17,910 --> 00:50:19,850 I don't know how you stand it. 937 00:50:21,820 --> 00:50:24,180 I stand it because we're saving up. 938 00:50:24,250 --> 00:50:25,580 Garnie isn't well. 939 00:50:26,760 --> 00:50:28,190 She's got trouble with her lungs. 940 00:50:30,430 --> 00:50:32,950 Pauline and I want her to have a holiday. 941 00:50:33,030 --> 00:50:35,690 She likes hotels with tea and orchestras 942 00:50:35,770 --> 00:50:38,670 but will doubtless have to settle for two weeks in a tent. 943 00:50:42,740 --> 00:50:45,300 You're a very generous girl, Petrova. 944 00:50:45,370 --> 00:50:46,740 Mustardseed. 945 00:50:46,810 --> 00:50:49,680 You're supposed to call me Mustardseed. 946 00:50:50,380 --> 00:50:53,750 So, when do you open... Mustardseed? 947 00:50:53,820 --> 00:50:55,440 Tuesday. 948 00:50:55,520 --> 00:50:59,680 Still, at least it will all be over by Christmas. 949 00:50:59,760 --> 00:51:03,660 [Up-tempo instrumental music playing] 950 00:51:09,100 --> 00:51:11,090 [Cheers and applause] 951 00:51:32,420 --> 00:51:34,910 Thank God that's over. 952 00:51:35,960 --> 00:51:38,980 Sir Donald's doing "Richard III" next. 953 00:51:40,530 --> 00:51:43,160 He hasn't cast the Princess in the Tower yet. 954 00:51:43,230 --> 00:51:46,830 Do you think I should write to him and ask him to audition us? 955 00:51:48,400 --> 00:51:49,390 [Inhales sharply] 956 00:51:49,470 --> 00:51:51,130 Don't even think of doing that to me. 957 00:51:52,170 --> 00:51:54,010 I wouldn't be doing anything to you. 958 00:51:54,080 --> 00:51:57,070 We'd both be doing something for poor Garnie. 959 00:51:57,150 --> 00:51:58,880 This has nothing to do with Garnie. 960 00:51:58,950 --> 00:52:01,420 We've got enough money for a holiday. 961 00:52:01,480 --> 00:52:04,890 This is all about you... you and your acting. 962 00:52:04,950 --> 00:52:07,150 Do you think you're the only one that knows their heart's desire? 963 00:52:07,220 --> 00:52:09,120 You're going to have to forget your heart's desire. 964 00:52:09,190 --> 00:52:12,290 There aren't any 14-year-old aviators. 965 00:52:12,800 --> 00:52:18,030 Pauline, you can make me sing, and you can make me dance. 966 00:52:18,100 --> 00:52:20,130 You can shove me out onto a stage 967 00:52:20,200 --> 00:52:23,470 and not care that I'm useless and I'm hating it inside. 968 00:52:23,540 --> 00:52:26,340 I put up with it because we have to earn our living. 969 00:52:26,410 --> 00:52:30,350 But if you keep pushing me, then I will break. 970 00:52:32,350 --> 00:52:34,710 [Sighs, sniffles] 971 00:52:41,960 --> 00:52:45,050 Theo, is everything all right? 972 00:52:45,130 --> 00:52:47,290 THEO: Just a minute! 973 00:52:47,360 --> 00:52:49,920 Nana can smell something strange. 974 00:52:50,000 --> 00:52:53,400 Oh. Must be my new perfume, Coty Chypre. 975 00:52:53,470 --> 00:52:54,560 Isn't it divine? 976 00:52:54,640 --> 00:52:56,660 No, it's another stench entirely... 977 00:52:56,740 --> 00:52:59,330 something more like scorching dog. 978 00:53:00,780 --> 00:53:03,180 Oh, I'm sorry. 979 00:53:03,250 --> 00:53:05,110 It's me. 980 00:53:06,220 --> 00:53:08,550 I've been giving myself a permanent wave. 981 00:53:10,120 --> 00:53:14,680 Nana, fetch soft soap and the brandy from the medicine chest. 982 00:53:17,030 --> 00:53:19,790 It's stopped breaking off now. 983 00:53:19,860 --> 00:53:23,160 It's just a bit... short. 984 00:53:25,740 --> 00:53:28,530 Oh, Lord. 985 00:53:29,370 --> 00:53:30,770 [Snickering] 986 00:53:30,840 --> 00:53:33,000 [Both laughing] 987 00:53:33,780 --> 00:53:36,510 Serves me right for trying to turn the clock back. 988 00:53:36,580 --> 00:53:38,310 Why do you want to turn the clock back? 989 00:53:38,380 --> 00:53:41,680 I've got to the point where chaps have just stopped looking. 990 00:53:42,420 --> 00:53:43,890 You know what it's like. 991 00:53:43,950 --> 00:53:48,050 One enters the room and makes no more impression than a draft. 992 00:53:48,120 --> 00:53:49,350 I suppose so. 993 00:53:50,490 --> 00:53:53,090 It was all so different when I was young. 994 00:53:54,200 --> 00:53:58,900 I mean, there weren't many men because of the beastly war. 995 00:53:59,900 --> 00:54:02,430 Some of them actually had bits missing. 996 00:54:03,140 --> 00:54:05,300 Those that were intact were often rather mad. 997 00:54:05,370 --> 00:54:08,040 But they would wait for one at the stage door 998 00:54:08,110 --> 00:54:11,240 or ask one out for drinks. 999 00:54:11,310 --> 00:54:12,300 And when one appeared, 1000 00:54:12,380 --> 00:54:14,210 there'd be such a lightening of their faces, 1001 00:54:14,280 --> 00:54:18,240 as though they had this surge of possibility and... 1002 00:54:18,320 --> 00:54:21,120 I used to feel it, too. 1003 00:54:21,190 --> 00:54:23,180 Don't you anymore? 1004 00:54:26,200 --> 00:54:27,660 I had to start telling myself 1005 00:54:27,730 --> 00:54:30,220 that there was no shame in being an old maid. 1006 00:54:34,540 --> 00:54:36,660 Well, anyway. 1007 00:54:36,740 --> 00:54:40,540 The other day I had the first tiny flicker of hope in an age. 1008 00:54:40,610 --> 00:54:42,340 And next thing I knew, I was in the chemist's 1009 00:54:42,410 --> 00:54:45,140 with my hand around a bottle of Empress Waving Compound. 1010 00:54:45,210 --> 00:54:47,550 - Where did it come from? - It's imported from New York. 1011 00:54:47,620 --> 00:54:48,880 No, no. I meant the hope. 1012 00:54:48,950 --> 00:54:50,440 Oh. 1013 00:54:52,290 --> 00:54:53,310 It's a chap. 1014 00:54:54,360 --> 00:54:56,980 I've known him for ages. 1015 00:54:57,060 --> 00:54:59,930 He's awfully quiet, but he has the most speaking eyes. 1016 00:55:00,000 --> 00:55:03,730 And he just looked at me, and I had this sense 1017 00:55:03,800 --> 00:55:06,500 that maybe he was going to ask me something. 1018 00:55:06,570 --> 00:55:08,000 Good luck! 1019 00:55:09,040 --> 00:55:11,440 [Dramatic music plays] 1020 00:55:11,510 --> 00:55:13,810 MAN: The record-breaking aviatrix Amy Johnson 1021 00:55:13,880 --> 00:55:15,940 finally touched down on British soil this week 1022 00:55:16,010 --> 00:55:18,950 after her triumphant flight from Cape Town in South Africa. 1023 00:55:19,010 --> 00:55:21,510 With clouds and wind adding to the danger of the journey, 1024 00:55:21,580 --> 00:55:22,680 Amy has proven once again 1025 00:55:22,750 --> 00:55:24,410 that by sheer skill and determination, 1026 00:55:24,490 --> 00:55:26,610 there's no difficulty that can't be overcome. 1027 00:55:26,690 --> 00:55:28,550 Petrova. 1028 00:55:28,620 --> 00:55:30,560 What do you think of Theo? 1029 00:55:31,430 --> 00:55:33,830 - Theo Dane? - Yes. 1030 00:55:33,900 --> 00:55:35,990 Would you say she's a nice sort of person? 1031 00:55:36,070 --> 00:55:37,330 Is she kind? 1032 00:55:37,400 --> 00:55:40,890 Well, she wears a lot of perfume. 1033 00:55:40,970 --> 00:55:44,270 Coty Chypre. It rubs off on everything. 1034 00:55:45,640 --> 00:55:48,200 I could probably bear that. 1035 00:55:48,280 --> 00:55:50,400 Well, goodbye, Amy. The very best of luck. 1036 00:55:50,480 --> 00:55:53,510 JOHNSON: Thanks very much. I sincerely hope I shall, too. 1037 00:55:55,850 --> 00:55:58,480 [Girls laughing] 1038 00:55:58,550 --> 00:56:00,280 Come on! You're being really slow. 1039 00:56:00,360 --> 00:56:02,090 Come on. 1040 00:56:02,660 --> 00:56:04,790 No! No, no, no! 1041 00:56:04,860 --> 00:56:05,990 What are you doing? 1042 00:56:06,060 --> 00:56:09,260 We're going to tie Posy to a tree and scalp her! 1043 00:56:09,330 --> 00:56:10,630 POSY: [Squeals] No! 1044 00:56:10,700 --> 00:56:12,360 MR. SIMPSON: Hello? 1045 00:56:14,640 --> 00:56:17,270 I, uh, parked in the lane. 1046 00:56:17,340 --> 00:56:20,800 Awfully sorry to surprise you, but there's news from London. 1047 00:56:20,880 --> 00:56:22,710 It's all right. It's good news. 1048 00:56:22,780 --> 00:56:24,210 [Posy squeals] 1049 00:56:24,280 --> 00:56:25,610 Don't kick! 1050 00:56:25,680 --> 00:56:26,710 Help me! 1051 00:56:26,780 --> 00:56:29,150 I can't believe I'm going for a screen test. 1052 00:56:29,220 --> 00:56:33,250 I don't know anything about Charles II's sister Henrietta. 1053 00:56:33,320 --> 00:56:34,910 I don't even know what she looks like. 1054 00:56:34,990 --> 00:56:37,580 Well, let's just hope she had a pimple on her nose. 1055 00:56:37,660 --> 00:56:38,790 - [Laughs] - Rat. 1056 00:56:38,860 --> 00:56:40,060 Come on, now. 1057 00:56:40,130 --> 00:56:43,030 Take the dishes down to the water and get them swilled. 1058 00:56:46,040 --> 00:56:48,300 [Girls laughing] 1059 00:56:50,810 --> 00:56:52,710 POSY: Bags I dry. 1060 00:56:52,780 --> 00:56:55,940 PETROVA: You always dry. That's the easy bit. 1061 00:56:56,010 --> 00:56:57,500 May I smoke? 1062 00:56:57,580 --> 00:56:58,670 Of course. 1063 00:57:04,620 --> 00:57:08,180 Mr. Simpson, would you mind awfully if I had one? 1064 00:57:08,760 --> 00:57:10,590 Sorry. Didn't know you indulged. 1065 00:57:10,660 --> 00:57:12,250 Oh, I don't. 1066 00:57:12,330 --> 00:57:14,490 At least I never have before. 1067 00:57:14,560 --> 00:57:16,620 I suppose, with the girls and everything, 1068 00:57:16,700 --> 00:57:19,290 I don't really get to go to places where I would. 1069 00:57:21,370 --> 00:57:23,030 Thank you. 1070 00:57:23,570 --> 00:57:26,270 Nana did wonder if I ought to have the odd one. 1071 00:57:26,340 --> 00:57:29,000 She thinks that it helps to break up chest congestion. 1072 00:57:30,480 --> 00:57:31,640 But honestly, 1073 00:57:31,710 --> 00:57:35,120 the thought of sitting alone in the kitchen in the dark, 1074 00:57:35,180 --> 00:57:37,950 dragging away on my solitary fag... 1075 00:57:38,020 --> 00:57:41,350 It's such a tragic picture, I simply couldn't bear to. 1076 00:57:49,670 --> 00:57:52,830 [Coughing] 1077 00:57:52,900 --> 00:57:55,340 Oh, Lord. I do feel a fool. 1078 00:57:55,400 --> 00:57:58,500 Quick, take it away before the girls get back. 1079 00:58:02,580 --> 00:58:04,410 What time do we need to leave tomorrow? 1080 00:58:05,210 --> 00:58:06,700 9:00 should do it. 1081 00:58:06,780 --> 00:58:08,440 We'll be at Shepperton by noon. 1082 00:58:11,920 --> 00:58:14,580 We could perhaps have tea out afterwards 1083 00:58:14,660 --> 00:58:16,650 on the way back to London. 1084 00:58:18,760 --> 00:58:22,220 I'm afraid I must be home by 4:00. 1085 00:58:22,300 --> 00:58:25,670 I have an appointment with Theo. 1086 00:58:26,800 --> 00:58:28,500 Oh. 1087 00:58:30,240 --> 00:58:32,570 Well, we can't let you be late. 1088 00:58:32,640 --> 00:58:35,670 PETROVA: [Laughs] This will get you wet. 1089 00:58:35,740 --> 00:58:37,870 PAULINE: That's cold! 1090 00:58:38,710 --> 00:58:40,740 MAN: Pauline Fossil. Screen test. 1091 00:58:40,820 --> 00:58:42,370 Mr. Sholsky. 1092 00:58:43,750 --> 00:58:47,710 So, Pauline Fossil. How old are you? 1093 00:58:47,790 --> 00:58:49,950 I'm nearly 16. 1094 00:58:50,030 --> 00:58:52,650 Do you want to be in movies? 1095 00:58:52,730 --> 00:58:55,250 I don't know. I don't know much about them. 1096 00:58:55,330 --> 00:58:57,700 But you want to be an actress. 1097 00:58:57,770 --> 00:59:00,790 No, I need to be an actress. 1098 00:59:00,870 --> 00:59:01,890 Hold it. 1099 00:59:11,610 --> 00:59:14,840 [Mid-tempo instrumental music playing] 1100 00:59:16,590 --> 00:59:19,680 Theo just asked for tea in her room for her and Mr. Simpson. 1101 00:59:19,760 --> 00:59:21,350 THEO: Just leave it outside! 1102 00:59:21,420 --> 00:59:22,820 - [Telephone ringing] - There you are. 1103 00:59:22,890 --> 00:59:25,660 You've earned this. [Laughs] 1104 00:59:26,860 --> 00:59:28,350 MR. SIMPSON: Yes. 1105 00:59:29,530 --> 00:59:31,860 Earl's Court, 4-2-8. 1106 00:59:35,070 --> 00:59:38,040 That's simply wonderful. 1107 00:59:38,970 --> 00:59:42,100 Oh, I'm sorry. I said, "That's wonderful news." 1108 00:59:42,180 --> 00:59:44,810 MAN: Don't move, Pauline. Stick to your marks. 1109 00:59:44,880 --> 00:59:47,110 [Indistinct conversations] 1110 00:59:47,180 --> 00:59:48,910 MR. SHOLSKY: Okay, people. We are going again. 1111 00:59:48,980 --> 00:59:50,680 Clear the set, please. 1112 00:59:50,750 --> 00:59:52,880 Clear the set. 1113 00:59:52,960 --> 00:59:54,390 Shh, shh, shh. 1114 00:59:54,460 --> 00:59:56,220 And... 1115 00:59:56,290 --> 00:59:58,690 MAN: Scene 84. Take 1. 1116 01:00:01,160 --> 01:00:02,760 MR. SHOLSKY: Action. 1117 01:00:02,830 --> 01:00:06,100 Write to me while I am gone. 1118 01:00:06,170 --> 01:00:08,030 I will try. 1119 01:00:08,100 --> 01:00:11,870 Not "I will try," but "I will." 1120 01:00:11,940 --> 01:00:13,270 I will. 1121 01:00:13,340 --> 01:00:16,240 Cut. Cut. 1122 01:00:16,310 --> 01:00:17,840 You will what, Pauline? 1123 01:00:17,910 --> 01:00:19,210 Bake him a cake? 1124 01:00:19,280 --> 01:00:20,750 Knit him a sweater? 1125 01:00:20,820 --> 01:00:22,510 Look, your brother here 1126 01:00:22,580 --> 01:00:26,040 is... is asking for an emotional lifeline, okay? 1127 01:00:26,120 --> 01:00:27,680 That's great. Fantastic, Leo. 1128 01:00:27,760 --> 01:00:29,380 Can we take it again? 1129 01:00:29,460 --> 01:00:31,520 MAN: Scene 84. Take 2. 1130 01:00:31,590 --> 01:00:35,530 Not "I will try," but "I will." 1131 01:00:35,600 --> 01:00:36,660 I will. 1132 01:00:36,730 --> 01:00:38,200 MR. SHOLSKY: Cut, cut, cut. 1133 01:00:38,270 --> 01:00:39,700 MAN: Take 3. 1134 01:00:39,770 --> 01:00:41,400 I will. 1135 01:00:41,470 --> 01:00:42,400 MR. SHOLSKY: Cut! 1136 01:00:42,470 --> 01:00:43,670 [Bell rings] 1137 01:00:43,740 --> 01:00:44,870 Can we... Can we talk? 1138 01:00:44,940 --> 01:00:46,910 Excuse me. 1139 01:00:46,980 --> 01:00:48,810 You've got 10 days on this picture. 1140 01:00:48,880 --> 01:00:49,900 This is your seventh, 1141 01:00:49,980 --> 01:00:52,450 and you've yet to show me that you're not made of wood. 1142 01:00:53,280 --> 01:00:56,450 We do too many takes. I can't concentrate. 1143 01:00:56,520 --> 01:00:58,450 I can build myself up to it in the theater. 1144 01:00:58,520 --> 01:00:59,610 I can be a character. 1145 01:00:59,690 --> 01:01:02,560 Honey... Honey, this is motion pictures now, okay? 1146 01:01:02,620 --> 01:01:04,090 Look, you've got everything to learn, 1147 01:01:04,160 --> 01:01:05,720 and that's... that's fine. 1148 01:01:05,790 --> 01:01:08,960 But you've got to give me something real. 1149 01:01:09,030 --> 01:01:10,360 What's real to you, Pauline? 1150 01:01:10,430 --> 01:01:12,760 What matters most to you in the world? 1151 01:01:13,770 --> 01:01:14,760 Acting. 1152 01:01:16,170 --> 01:01:19,070 [Sighs] If that is a truthful answer, there's no hope for you. 1153 01:01:22,880 --> 01:01:25,140 MAN: Scene 84. Take 4. 1154 01:01:26,750 --> 01:01:28,580 MR. SHOLSKY: Action. 1155 01:01:28,650 --> 01:01:32,020 Write to me while I'm gone. 1156 01:01:33,690 --> 01:01:35,280 I will try. 1157 01:01:35,360 --> 01:01:39,790 Not "I will try," but "I will." 1158 01:01:39,860 --> 01:01:41,450 I will. 1159 01:01:42,230 --> 01:01:44,460 MR. SHOLSKY: And cut. 1160 01:01:44,530 --> 01:01:45,400 Print. 1161 01:01:45,470 --> 01:01:47,230 Fantastic. You did it. 1162 01:01:47,300 --> 01:01:49,240 I just thought about my sisters. 1163 01:01:49,300 --> 01:01:51,600 How awful it must be to live your life alone. 1164 01:01:51,670 --> 01:01:53,140 That was wonderful. 1165 01:01:53,210 --> 01:01:55,400 Okay. Let's move on. 1166 01:01:58,780 --> 01:02:00,770 [Knock on door] 1167 01:02:21,840 --> 01:02:24,970 [Mid-tempo instrumental music plays] 1168 01:02:25,970 --> 01:02:28,440 [Theo laughing] 1169 01:02:48,730 --> 01:02:51,060 [Laughter continues] 1170 01:03:01,410 --> 01:03:03,610 - NANA: Coty Chypre? - [Gasps] 1171 01:03:14,490 --> 01:03:16,120 Come on. 1172 01:03:30,670 --> 01:03:32,400 Have you never wanted anything? 1173 01:03:34,640 --> 01:03:37,270 Well, when the war broke out, 1174 01:03:37,350 --> 01:03:39,410 I thought I'd like to drive an ambulance. 1175 01:03:39,480 --> 01:03:42,640 But of course, I didn't do anything about it. 1176 01:03:42,720 --> 01:03:44,050 I had you. 1177 01:03:44,120 --> 01:03:46,090 [Theo laughs] 1178 01:03:47,360 --> 01:03:50,150 Madame, please, may I change my shoes 1179 01:03:50,230 --> 01:03:51,720 before we start my enchaînement? 1180 01:03:52,690 --> 01:03:53,790 These were my mother's. 1181 01:03:53,860 --> 01:03:55,920 They fit me now. 1182 01:03:59,330 --> 01:04:01,800 Small bones. 1183 01:04:02,840 --> 01:04:04,500 High arches. 1184 01:04:06,110 --> 01:04:07,630 Like you. 1185 01:04:07,710 --> 01:04:09,640 She was just like me. 1186 01:04:09,710 --> 01:04:12,680 She loved ballet more than anything. 1187 01:04:12,750 --> 01:04:16,150 I know that because it was the thing she chose. 1188 01:04:16,220 --> 01:04:19,380 [Mid-tempo piano music plays] 1189 01:04:44,350 --> 01:04:46,250 MADAME FIDOLIA: Excellent. 1190 01:04:46,320 --> 01:04:50,080 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 1191 01:04:50,150 --> 01:04:52,420 And second. 1, 2, 3... 1192 01:04:52,490 --> 01:04:54,960 Energy, Petrova, energy! Bored dancers are boring! 1193 01:04:55,020 --> 01:04:58,290 Arabesque! 1, 2, 3, 4, 5... 1194 01:04:58,360 --> 01:05:00,420 [Rain falling] 1195 01:05:01,860 --> 01:05:03,590 Number 3 for you, Pauline. 1196 01:05:03,670 --> 01:05:05,660 You're in with Dandini. 1197 01:05:05,730 --> 01:05:07,500 Can't I share with Petrova? 1198 01:05:07,570 --> 01:05:10,060 She's on the fourth floor with the others in the chorus. 1199 01:05:10,140 --> 01:05:11,130 Off you pop. 1200 01:05:11,210 --> 01:05:13,970 The 3 was going back that way, wasn't it? 1201 01:05:17,080 --> 01:05:20,950 MAN: Please report to the stage for trampoline practice 1202 01:05:21,020 --> 01:05:22,920 as soon as possible. 1203 01:05:25,120 --> 01:05:26,820 Hello, Petrova. 1204 01:05:26,890 --> 01:05:28,580 Hello, Winifred. 1205 01:05:28,660 --> 01:05:31,130 Soon a gown of shimmering tulle 1206 01:05:31,190 --> 01:05:34,960 and cape of silk we will unspool. 1207 01:05:35,030 --> 01:05:37,560 [Whispering] Hollywood never called for Pauline, then? 1208 01:05:37,630 --> 01:05:39,830 [Whispering] The film isn't out yet, Winifred. 1209 01:05:39,900 --> 01:05:41,960 A pumpkin coach we will create. 1210 01:05:42,040 --> 01:05:43,900 - Has Hollywood called for you? - [Baby crying] 1211 01:05:43,970 --> 01:05:45,410 It's not all gloom. 1212 01:05:45,470 --> 01:05:48,740 I've got an audition for the Ovaltineys... on the radio. 1213 01:05:48,810 --> 01:05:51,440 But first, to show what magic means, 1214 01:05:51,510 --> 01:05:54,140 I call upon the jumping beans! 1215 01:05:54,220 --> 01:05:56,910 [Up-tempo jazz plays] 1216 01:06:03,760 --> 01:06:06,420 "A King in Exile," world premiere. 1217 01:06:06,500 --> 01:06:08,930 Cue for gigantic panic over frocks. 1218 01:06:09,000 --> 01:06:10,620 [Laughter] 1219 01:06:11,700 --> 01:06:13,830 - What do you think of that? - Beautiful. 1220 01:06:13,900 --> 01:06:16,890 What can you see Pauline in, John? 1221 01:06:16,970 --> 01:06:19,410 Uh, that shiny stuff that rustles? 1222 01:06:19,470 --> 01:06:20,570 Uh, taffeta? 1223 01:06:20,640 --> 01:06:22,010 I'm too old for a party dress. 1224 01:06:22,080 --> 01:06:23,740 DR. JAKES: I see her in powder-blue velvet. 1225 01:06:23,810 --> 01:06:25,400 [Gasps] With a lace bolero! 1226 01:06:25,480 --> 01:06:27,950 Lace bolero? She'll catch her death. 1227 01:06:28,020 --> 01:06:28,910 Beautiful. 1228 01:06:28,980 --> 01:06:31,380 I'll get my rifle and shoot you a mink. 1229 01:06:31,450 --> 01:06:32,390 [Laughter] 1230 01:06:32,450 --> 01:06:34,680 I shall be needing a new dress very soon. 1231 01:06:34,760 --> 01:06:36,250 What for? 1232 01:06:36,320 --> 01:06:37,990 The Marmara Ballet's coming to London 1233 01:06:38,060 --> 01:06:40,050 for the first time ever from Prague, 1234 01:06:40,130 --> 01:06:42,720 and Madame Fidolia is taking me to see them. 1235 01:06:42,800 --> 01:06:44,700 You don't need something new for that. 1236 01:06:44,770 --> 01:06:48,070 She's booked us a box and a smoked-salmon supper. 1237 01:06:48,140 --> 01:06:49,870 [Coughing] 1238 01:06:52,740 --> 01:06:54,640 [Coughing] 1239 01:07:00,120 --> 01:07:02,280 [Coughing] 1240 01:07:04,220 --> 01:07:08,820 All is calm 1241 01:07:08,890 --> 01:07:11,550 All is bright 1242 01:07:11,630 --> 01:07:14,150 I couldn't sleep. 1243 01:07:14,230 --> 01:07:17,130 I thought it would be a nice surprise in the morning. 1244 01:07:20,670 --> 01:07:24,040 We've had such lovely Christmases in this house. 1245 01:07:25,870 --> 01:07:28,430 It was even Christmas when you came to us. 1246 01:07:28,510 --> 01:07:29,980 [Chuckles] 1247 01:07:30,050 --> 01:07:31,950 I think about it every time it snows. 1248 01:07:36,350 --> 01:07:38,050 Why can't you sleep? 1249 01:07:38,650 --> 01:07:39,750 Is it your cough? 1250 01:07:41,320 --> 01:07:43,290 Not really. 1251 01:07:46,730 --> 01:07:48,990 Can you keep a secret? 1252 01:07:52,470 --> 01:07:54,460 I wanted to get you all together, 1253 01:07:54,540 --> 01:07:57,270 but I'll tear open if I don't tell someone. 1254 01:07:58,940 --> 01:08:01,670 We can't afford to live here anymore. 1255 01:08:03,750 --> 01:08:07,410 But what about Pauline's wages from the film 1256 01:08:07,480 --> 01:08:09,510 and... and the money we're getting from "Cinderella"? 1257 01:08:09,580 --> 01:08:11,880 This house eats money. 1258 01:08:14,120 --> 01:08:16,150 Even with the boarders? 1259 01:08:17,230 --> 01:08:18,990 Yes. 1260 01:08:19,930 --> 01:08:22,760 And so I'm selling it. 1261 01:08:22,830 --> 01:08:23,560 No. 1262 01:08:23,630 --> 01:08:26,330 We'll soon be living in a nice flat with Nana. 1263 01:08:26,400 --> 01:08:29,800 There'll be no need for Clara, and the boarders will disperse. 1264 01:08:29,870 --> 01:08:32,000 You can't do that! You can't! 1265 01:08:33,170 --> 01:08:35,070 The house belongs to Gum. 1266 01:08:35,140 --> 01:08:38,010 He's been gone for 12 years, Petrova. 1267 01:08:38,080 --> 01:08:42,570 I spoke to the solicitors, and they've declared him dead. 1268 01:08:51,190 --> 01:08:52,560 Remember, Posy, 1269 01:08:52,630 --> 01:08:56,650 when Valentin Manoff got his dancers out of Russia, 1270 01:08:56,730 --> 01:08:59,460 he rescued not just a company, 1271 01:08:59,530 --> 01:09:03,770 but a system of training 200 years old. 1272 01:09:03,840 --> 01:09:07,430 I've brought you here to show you what you might achieve... 1273 01:09:07,510 --> 01:09:09,810 if you are strong enough. 1274 01:09:09,880 --> 01:09:13,210 If you have the courage and the will. 1275 01:09:13,280 --> 01:09:16,150 [Orchestral music playing] 1276 01:09:16,220 --> 01:09:18,710 [Music intensifies] 1277 01:09:22,390 --> 01:09:23,790 Stand still. 1278 01:09:26,360 --> 01:09:28,520 Oh, darling. 1279 01:09:28,600 --> 01:09:31,660 You look... grown up. 1280 01:09:31,730 --> 01:09:35,070 That's the first and last time I copy anything from Vogue. 1281 01:09:35,140 --> 01:09:37,040 No one made you do it! 1282 01:09:37,670 --> 01:09:39,570 Pauline. 1283 01:09:39,640 --> 01:09:42,040 Why don't you make me go in a jersey and skirt? 1284 01:09:49,320 --> 01:09:52,150 I feel a complete fraud, Petrova. 1285 01:09:53,290 --> 01:09:55,420 I'm terrible in that film. 1286 01:09:56,790 --> 01:09:58,660 Tomorrow night my face is going to be blown up 1287 01:09:58,730 --> 01:10:00,490 as big as a house. 1288 01:10:01,860 --> 01:10:04,060 Everyone's gonna find me out. 1289 01:10:05,800 --> 01:10:09,030 [Orchestral music playing] 1290 01:10:24,850 --> 01:10:26,820 POSY: I will dance like that, Madame. 1291 01:10:26,890 --> 01:10:29,360 I don't care how long the training takes. 1292 01:10:31,930 --> 01:10:33,390 Madame? 1293 01:10:34,530 --> 01:10:35,660 Madame? 1294 01:10:39,500 --> 01:10:40,470 Help. 1295 01:10:40,540 --> 01:10:42,770 Someone help! 1296 01:10:42,840 --> 01:10:44,770 [Sobbing] 1297 01:10:44,840 --> 01:10:47,140 [Door opens] 1298 01:10:49,280 --> 01:10:50,710 Posy? 1299 01:10:50,780 --> 01:10:52,750 Posy, is that you? 1300 01:10:54,850 --> 01:10:57,040 What's happened? 1301 01:10:57,120 --> 01:10:58,950 [Sobbing] Madame's had a stroke. 1302 01:10:59,020 --> 01:11:00,510 A stroke? 1303 01:11:03,290 --> 01:11:05,280 They took her to the hospital, 1304 01:11:05,360 --> 01:11:07,890 and she can't move her arm or leg! 1305 01:11:07,960 --> 01:11:10,020 [Gasps] Oh, no. Poor Madame. 1306 01:11:10,100 --> 01:11:12,360 - Poor lady. - I'm not crying about Madame! 1307 01:11:12,430 --> 01:11:14,230 I'm crying about me! 1308 01:11:14,300 --> 01:11:17,170 My training can't be broken off now! 1309 01:11:22,580 --> 01:11:24,440 NANA: You are a selfish and coldhearted little madam. 1310 01:11:24,510 --> 01:11:26,410 We did not bring you up to conduct yourself like this. 1311 01:11:26,480 --> 01:11:28,470 SYLVIA: Nana is right. Your behavior is disgraceful. 1312 01:11:28,550 --> 01:11:29,880 She's ambitious, that's all. 1313 01:11:29,950 --> 01:11:32,890 Once upon a time, I thought ambition was a good thing. 1314 01:11:32,950 --> 01:11:34,850 I thought it would help you to apply yourselves 1315 01:11:34,920 --> 01:11:37,450 and help you make the most of your small chances. 1316 01:11:37,530 --> 01:11:39,250 But if it kills off everything that's nice in you, 1317 01:11:39,330 --> 01:11:41,350 then I am not going to have ambition in this house. 1318 01:11:41,430 --> 01:11:42,420 Meaning what? 1319 01:11:43,330 --> 01:11:45,630 Meaning that I will no longer sanction 1320 01:11:45,700 --> 01:11:47,000 any of you working on the stage. 1321 01:11:47,070 --> 01:11:48,370 You can't do that! 1322 01:11:48,440 --> 01:11:50,460 Oh, yes, I can. I'm your legal guardian. 1323 01:11:50,540 --> 01:11:52,340 We will never be rich. 1324 01:11:52,410 --> 01:11:53,840 But now the house is sold, 1325 01:11:53,910 --> 01:11:56,310 there's no more need for you to work or train. 1326 01:11:56,380 --> 01:11:58,040 You can't stop me. 1327 01:11:58,110 --> 01:11:59,710 You can't stop me from doing anything. 1328 01:11:59,780 --> 01:12:01,870 We can stop you from going to Pauline's premiere. 1329 01:12:01,950 --> 01:12:04,420 You can stay at home tonight... alone. 1330 01:12:05,620 --> 01:12:07,780 [Up-tempo jazz playing] 1331 01:12:07,820 --> 01:12:10,310 [Indistinct conversations] 1332 01:12:38,320 --> 01:12:39,720 Good luck. 1333 01:12:44,430 --> 01:12:46,550 Your name is really small, Pauline. 1334 01:12:46,630 --> 01:12:48,260 Almost as small as the author's. 1335 01:12:48,330 --> 01:12:50,960 Maybe no one will realize you're in it. 1336 01:12:54,200 --> 01:12:56,530 [Fanfare plays] 1337 01:12:59,910 --> 01:13:01,470 [Camera shutter clicks] 1338 01:13:01,540 --> 01:13:02,810 You were fantastic! 1339 01:13:02,880 --> 01:13:04,440 [Indistinct shouting] 1340 01:13:09,080 --> 01:13:11,480 Let's get you through the back. 1341 01:13:11,550 --> 01:13:12,540 Come on, Pauline. 1342 01:13:12,620 --> 01:13:13,880 I wish I was you! 1343 01:13:13,960 --> 01:13:15,920 She was good, Nana. She was wonderful. 1344 01:13:19,760 --> 01:13:21,160 - Is she with you? - Who? 1345 01:13:21,230 --> 01:13:22,560 Miss Posy. 1346 01:13:22,630 --> 01:13:25,460 I went to check on her, and she's not there. 1347 01:13:25,530 --> 01:13:28,430 NANA: Little maniac. She's hiding somewhere. 1348 01:13:30,670 --> 01:13:33,970 It's the thought of her alone out there. 1349 01:13:34,040 --> 01:13:36,880 How cold she must be. 1350 01:13:36,950 --> 01:13:38,710 How afraid. 1351 01:13:38,780 --> 01:13:40,610 Posy's not afraid of anything. 1352 01:13:40,680 --> 01:13:42,670 That's what frightens me. 1353 01:14:20,660 --> 01:14:23,950 MANOFF: [Speaking Russian] 1354 01:14:24,030 --> 01:14:26,690 [Up-tempo piano music plays] 1355 01:15:00,130 --> 01:15:03,060 [Foot stomps, music stops] 1356 01:15:03,130 --> 01:15:04,960 [Speaks Russian] 1357 01:15:06,300 --> 01:15:08,740 [Doorbell rings] 1358 01:15:13,610 --> 01:15:15,410 - Miss Brown? - No. 1359 01:15:15,480 --> 01:15:16,600 This is Miss Brown. 1360 01:15:16,680 --> 01:15:19,340 Good morning. David Montague. 1361 01:15:19,410 --> 01:15:23,150 I'm the London representative of United Artists Studios. 1362 01:15:27,120 --> 01:15:28,780 So, you don't speak Russian. 1363 01:15:29,620 --> 01:15:31,790 - I dance Russian. - Hmph. 1364 01:15:32,730 --> 01:15:34,560 [Speaking Russian] 1365 01:15:34,630 --> 01:15:36,030 [Light laughter] 1366 01:15:36,100 --> 01:15:38,260 And who did you learn that from? 1367 01:15:39,000 --> 01:15:40,630 Michel Fokine? 1368 01:15:40,700 --> 01:15:42,170 Agrippina Vaganova? 1369 01:15:42,240 --> 01:15:44,640 No. Evgenia Fidolia. 1370 01:15:46,070 --> 01:15:47,060 I see. 1371 01:15:47,140 --> 01:15:48,270 Do you? 1372 01:15:48,340 --> 01:15:51,510 You won't see anything at all until you've watched me dance. 1373 01:15:53,280 --> 01:15:54,180 Mm. 1374 01:16:04,460 --> 01:16:06,020 No sign of her? 1375 01:16:06,090 --> 01:16:08,030 [Sighs] 1376 01:16:12,770 --> 01:16:16,290 I've been offered a contract by United Artists. 1377 01:16:17,210 --> 01:16:19,070 In Hollywood? 1378 01:16:20,780 --> 01:16:22,710 You ought to be smiling. 1379 01:16:24,210 --> 01:16:26,650 I'd have to go for five years. 1380 01:16:28,220 --> 01:16:29,740 That's five years without theater 1381 01:16:29,820 --> 01:16:33,340 and not learning all the things I wanted to know. 1382 01:16:33,920 --> 01:16:35,750 - Hello? - Posy! 1383 01:16:37,860 --> 01:16:39,950 - Where have you been? - With Valentin Manoff. 1384 01:16:40,030 --> 01:16:42,500 He's offered to train me at his ballet school. 1385 01:16:42,560 --> 01:16:43,830 PETROVA: What? 1386 01:16:43,900 --> 01:16:45,590 POSY: I made him watch me dance, and then he said, 1387 01:16:45,670 --> 01:16:47,070 "Come to my academy in Prague, 1388 01:16:47,140 --> 01:16:48,900 and I shall make you into a ballerina." 1389 01:16:48,970 --> 01:16:50,730 So I said my guardian would make the arrangements, 1390 01:16:50,810 --> 01:16:52,740 and I came straight home. 1391 01:16:52,810 --> 01:16:55,330 You can't go to Czechoslovakia, Posy. 1392 01:16:55,410 --> 01:16:57,280 There's no money. 1393 01:16:58,310 --> 01:17:00,940 My mother gave me away because there was no money! 1394 01:17:01,020 --> 01:17:02,680 At least your parents drowned 1395 01:17:02,750 --> 01:17:05,280 and had the kindness to put you in a life belt. 1396 01:17:05,350 --> 01:17:10,380 I didn't get a life belt, only a pair of ballet shoes. 1397 01:17:13,260 --> 01:17:17,100 Garnie, is Mr. Montague still upstairs? 1398 01:17:17,170 --> 01:17:19,400 He's packing up his bag. 1399 01:17:19,470 --> 01:17:21,590 I said you needed time to think. 1400 01:17:21,670 --> 01:17:24,400 I don't. Not anymore. 1401 01:17:25,170 --> 01:17:26,300 I'll sign. 1402 01:17:28,140 --> 01:17:29,300 Sign what? 1403 01:17:30,410 --> 01:17:32,710 Something that means you can study with Manoff. 1404 01:17:32,780 --> 01:17:35,410 And Garnie can go to California, where the climate's mild, 1405 01:17:35,480 --> 01:17:36,810 and get her health back. 1406 01:17:36,880 --> 01:17:38,280 Pauline... 1407 01:17:38,350 --> 01:17:40,650 I can't live in Hollywood on my own, 1408 01:17:40,720 --> 01:17:42,950 and Nana must go to Prague with Posy. 1409 01:17:43,020 --> 01:17:45,550 Otherwise, she's going to get completely out of hand. 1410 01:17:45,630 --> 01:17:46,990 [Knock on door] 1411 01:17:49,160 --> 01:17:51,030 Where will I go? 1412 01:17:51,100 --> 01:17:52,760 MATTHEW: Excuse me! 1413 01:17:56,740 --> 01:17:58,500 Who sold my house?! 1414 01:17:58,570 --> 01:18:00,340 - [Gasps] - Huh? 1415 01:18:01,780 --> 01:18:04,070 Are you... Gum? 1416 01:18:04,150 --> 01:18:06,910 Of course, I'm bloody Gum. Who else would I be? 1417 01:18:06,980 --> 01:18:09,540 What I want to know is this. 1418 01:18:10,950 --> 01:18:12,180 Who are all these women? 1419 01:18:14,720 --> 01:18:16,490 Pauline. 1420 01:18:16,560 --> 01:18:18,080 Petrova. 1421 01:18:18,160 --> 01:18:18,920 Posy. 1422 01:18:20,090 --> 01:18:21,890 I-I brought entrancements home. 1423 01:18:21,960 --> 01:18:24,260 I-I brought babies. 1424 01:18:24,330 --> 01:18:26,320 Babies grow up, Gum. 1425 01:18:28,100 --> 01:18:29,540 Yes, I can see that. 1426 01:18:31,140 --> 01:18:34,700 So, a film star and a ballet dancer. 1427 01:18:34,780 --> 01:18:37,680 Well, that's you and your chaperones sorted. 1428 01:18:37,750 --> 01:18:40,010 I never thought I'd be going to live abroad. 1429 01:18:40,080 --> 01:18:42,780 Abroad will get used to it. 1430 01:18:42,850 --> 01:18:44,780 So that just leaves you and me to organize. 1431 01:18:44,850 --> 01:18:46,380 Now, what would you like to do? 1432 01:18:46,450 --> 01:18:48,480 She wants to be like Amy Johnson. 1433 01:18:48,560 --> 01:18:49,780 MATTHEW: Oh, Amy Johnson. 1434 01:18:49,860 --> 01:18:51,880 - I know her. - How? 1435 01:18:51,960 --> 01:18:53,890 Well, I ran into her in the Argentine. 1436 01:18:53,960 --> 01:18:56,950 She taught me how to fly. She's quite good, actually. 1437 01:18:57,030 --> 01:18:59,470 Well, we'd better get you some lessons, then, hadn't we? 1438 01:18:59,530 --> 01:19:00,930 [Laughs] 1439 01:19:17,890 --> 01:19:19,680 Mixed feelings? 1440 01:19:23,190 --> 01:19:25,160 I'm not telling. 1441 01:19:28,960 --> 01:19:30,260 Theo? 1442 01:19:31,530 --> 01:19:32,860 Theo. 1443 01:19:36,270 --> 01:19:38,640 I, uh, I need to ask you something. 1444 01:19:41,580 --> 01:19:43,070 Can I borrow your gramophone? 1445 01:19:55,420 --> 01:19:59,220 Theo's been giving me lessons. 1446 01:20:01,930 --> 01:20:04,230 I wanted to take you out... 1447 01:20:05,900 --> 01:20:07,330 ...to a hotel. 1448 01:20:10,000 --> 01:20:13,840 I wanted to dance with you, to tell you things. 1449 01:20:14,910 --> 01:20:16,670 And I didn't know how. 1450 01:20:20,350 --> 01:20:22,410 I thought this... 1451 01:20:24,090 --> 01:20:26,110 ...this song, it... 1452 01:20:26,190 --> 01:20:28,590 [Mid-tempo introduction plays] 1453 01:20:28,660 --> 01:20:30,780 ...might tell you things. 1454 01:20:34,130 --> 01:20:38,830 The very thought of you 1455 01:20:38,900 --> 01:20:43,840 And I forget to do 1456 01:20:43,900 --> 01:20:48,400 The little ordinary things 1457 01:20:48,480 --> 01:20:52,910 That everyone ought to do 1458 01:20:53,950 --> 01:20:59,510 I'm living in a kind of a daydream 1459 01:20:59,590 --> 01:21:04,320 I'm happy as a king 1460 01:21:04,390 --> 01:21:09,350 And foolish though it may seem 1461 01:21:09,430 --> 01:21:13,830 To me, that's everything 1462 01:21:13,900 --> 01:21:17,630 This was the first room I ever walked into in this house. 1463 01:21:19,270 --> 01:21:23,840 It was full of stone feathers and the ghosts of things. 1464 01:21:23,910 --> 01:21:27,140 You'll never know how slow 1465 01:21:27,210 --> 01:21:28,980 Not anymore. 1466 01:21:30,120 --> 01:21:31,480 No. 1467 01:21:32,390 --> 01:21:34,220 It's full of things we made. 1468 01:21:34,290 --> 01:21:39,620 I see your face in every flower 1469 01:21:39,690 --> 01:21:44,060 Your eyes in stars above 1470 01:21:44,130 --> 01:21:47,120 It's just the thought of you 1471 01:21:47,200 --> 01:21:50,070 The very thought of you 1472 01:21:50,140 --> 01:21:55,230 My love 1473 01:21:58,010 --> 01:21:59,000 Hello. 1474 01:22:00,920 --> 01:22:03,410 Miss Brown is otherwise engaged. 1475 01:22:03,480 --> 01:22:05,180 I haven't come to see Miss Brown. 1476 01:22:05,250 --> 01:22:08,190 I've, uh, I've come to see you. 1477 01:22:08,960 --> 01:22:11,150 [Chuckles] You don't remember me, do you? 1478 01:22:12,730 --> 01:22:18,500 Little Theodora, star of "Miss Rosebud's Bouncing Babes"? 1479 01:22:18,570 --> 01:22:22,800 We used to meet at the stage door every night for weeks. 1480 01:22:23,940 --> 01:22:24,930 During the war? 1481 01:22:25,010 --> 01:22:29,470 I knew you at once, even without your bandages. 1482 01:22:31,210 --> 01:22:34,310 Do you know who I am without mine? 1483 01:22:34,380 --> 01:22:37,010 [Sobbing] Yes. 1484 01:22:37,180 --> 01:22:41,250 We two Fossils vow, since as an actress and a dancer, 1485 01:22:41,290 --> 01:22:43,220 it is unlikely we will ever get our names 1486 01:22:43,260 --> 01:22:46,230 in the history books, to do everything we can 1487 01:22:46,260 --> 01:22:49,990 to get our sister's name, Petrova, there instead. 1488 01:22:51,430 --> 01:22:54,770 Because she is ours and ours alone. 1489 01:22:54,840 --> 01:22:57,930 And when she finds the roads in the sky, 1490 01:22:58,010 --> 01:23:01,460 no one can ever say it's because of her grandfathers. 1491 01:23:01,540 --> 01:23:03,200 We vow. 1492 01:23:03,280 --> 01:23:04,370 We vow. 1493 01:23:05,650 --> 01:23:06,840 We vow. 1494 01:23:06,910 --> 01:23:08,580 [Laughter] 1495 01:23:13,050 --> 01:23:14,380 - Amen. - Amen. 1496 01:23:20,630 --> 01:23:22,790 [Cheering] 1497 01:23:27,670 --> 01:23:29,000 PAULINE: There she is! 1498 01:23:29,070 --> 01:23:30,800 [Gasps] 1499 01:23:30,870 --> 01:23:32,770 Petrova! 1500 01:23:32,840 --> 01:23:34,400 [Laughs] 1501 01:23:34,480 --> 01:23:35,870 Hi! 1502 01:23:42,820 --> 01:23:45,580 MATTHEW: Full throttle, Petrova! 1503 01:23:45,650 --> 01:23:48,380 PETROVA: [Screams, laughs] 107695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.