Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,490 --> 00:00:23,820
NANA:
999, indeed.
2
00:00:23,890 --> 00:00:25,800
I haven't heard of such
a number for a house.
3
00:00:27,660 --> 00:00:29,390
[Latch turning]
4
00:00:30,160 --> 00:00:31,420
Yes?
5
00:00:31,500 --> 00:00:34,690
NANA: Forgive my boldness, sir,
but wooden leg or no wooden leg,
6
00:00:34,770 --> 00:00:37,430
you are this child's
last surviving relative.
7
00:00:37,500 --> 00:00:40,370
Her father named you
as guardian in his will.
8
00:00:40,440 --> 00:00:42,410
MATTHEW:
Yeah. I don't dispute that.
9
00:00:42,480 --> 00:00:43,530
I merely point out
10
00:00:43,610 --> 00:00:45,540
that this house is a shrine
to paleontology.
11
00:00:45,610 --> 00:00:48,810
There's no corner in it for
a small girl... or her nurse.
12
00:00:48,880 --> 00:00:50,410
We require two rooms.
That is all.
13
00:00:50,480 --> 00:00:52,250
Some of these stones
could go to a museum.
14
00:00:52,320 --> 00:00:54,910
My fossils?
In a public museum?
15
00:00:54,990 --> 00:00:56,960
This has got nothing to do
with fossils.
16
00:00:57,020 --> 00:00:59,290
If you don't want the child,
you should say it straight out.
17
00:00:59,360 --> 00:01:00,880
But she'd be miserable here.
18
00:01:00,960 --> 00:01:03,050
SYLVIA:
My parents are dead.
19
00:01:04,130 --> 00:01:05,890
I'd be miserable anywhere.
20
00:01:09,700 --> 00:01:12,330
Smilodon Popularis.
21
00:01:12,400 --> 00:01:15,500
Why don't you just stick a knife
in my heart?
22
00:01:15,570 --> 00:01:16,970
They're all magnets for dust,
23
00:01:17,040 --> 00:01:19,640
and that big cat
was plain unpleasant.
24
00:01:19,710 --> 00:01:22,410
It's a saber-toothed tiger,
Nana.
25
00:01:24,480 --> 00:01:26,710
It's lovely.
26
00:01:30,460 --> 00:01:32,390
An armadillo skeleton!
27
00:01:36,430 --> 00:01:38,520
Goodbye!
28
00:02:05,560 --> 00:02:06,990
I keep a pack of women
in this house!
29
00:02:07,060 --> 00:02:09,430
There isn't one of them about
anywhere when they're wanted!
30
00:02:09,500 --> 00:02:11,760
Oh! Darling Gum!
31
00:02:11,830 --> 00:02:13,130
[Laughs]
32
00:02:13,200 --> 00:02:14,360
We weren't expecting you.
33
00:02:14,430 --> 00:02:16,530
Oh, ship sank... iceberg.
34
00:02:16,600 --> 00:02:19,040
If you don't mind me asking,
what have you got in the bag?
35
00:02:19,100 --> 00:02:21,370
Ah. A surprise.
36
00:02:21,440 --> 00:02:22,870
Let's hope it's not
another fossil.
37
00:02:22,940 --> 00:02:25,140
The world is full
of entrancements, woman.
38
00:02:25,210 --> 00:02:27,910
Not all of them
are made of stone.
39
00:02:29,820 --> 00:02:30,910
NANA: A baby?
40
00:02:30,980 --> 00:02:33,420
Found it...
floating on a lifeboat.
41
00:02:33,490 --> 00:02:35,280
Both parents drowned.
Awful bloody shame.
42
00:02:35,350 --> 00:02:37,880
A baby? A baby just like that?
What will people say?
43
00:02:37,960 --> 00:02:39,950
Have you no regard for
your great-niece's reputation?
44
00:02:40,030 --> 00:02:43,620
[Sighs] Well, I-I'll put
a notice in The Times...
45
00:02:43,700 --> 00:02:46,490
"Professor Matthew Brown adopts
entirely unrelated child."
46
00:02:46,570 --> 00:02:49,060
- But, Gum...
- I thought women liked babies.
47
00:02:49,130 --> 00:02:52,430
They like babies that are in
good order... babies with names.
48
00:02:52,500 --> 00:02:56,100
Ah.
Well, I thought perhaps Pauline.
49
00:02:57,740 --> 00:02:59,300
And surnames.
50
00:02:59,380 --> 00:03:00,470
[Sighs]
51
00:03:00,550 --> 00:03:01,670
Fossil.
52
00:03:04,120 --> 00:03:06,610
It's not as though we've got
an empty room to put her in.
53
00:03:08,320 --> 00:03:10,190
MATTHEW:
You don't mind, do you?
54
00:03:10,260 --> 00:03:12,520
Gum, I came here
with nothing once.
55
00:03:12,590 --> 00:03:14,860
That's the spirit.
56
00:03:15,590 --> 00:03:16,990
Where are you actually going?
57
00:03:17,060 --> 00:03:20,030
Siberia.
I'll bring you back a souvenir.
58
00:03:32,480 --> 00:03:33,780
No. Not another one.
59
00:03:33,850 --> 00:03:35,010
Mm.
60
00:03:35,080 --> 00:03:37,410
Red Cross hospital
outside Vladivostok.
61
00:03:37,480 --> 00:03:39,250
Mother died when it was born.
62
00:03:39,320 --> 00:03:40,580
What about the father?
63
00:03:40,650 --> 00:03:42,250
Salt mines... worked to death.
64
00:03:42,320 --> 00:03:43,790
Awful bloody end.
65
00:03:43,860 --> 00:03:47,090
Yeah, they called it Petrova.
Needs feeding up a bit.
66
00:03:48,960 --> 00:03:51,190
NANA: It is to be hoped
this one has brains.
67
00:03:51,260 --> 00:03:54,630
It's easy to see who's going to
be misplaying in my nursery.
68
00:04:04,280 --> 00:04:05,500
MATTHEW:
"Dearest niece,
69
00:04:05,580 --> 00:04:08,670
another small Fossil
from your Great-Uncle Matthew.
70
00:04:08,750 --> 00:04:10,080
Daughter of a dancer.
71
00:04:10,150 --> 00:04:12,910
Mother has no money
and no time for her offspring.
72
00:04:12,990 --> 00:04:16,080
She sends a pair
of ballet shoes enclosed."
73
00:04:16,160 --> 00:04:20,150
He says, " I regret
not delivering the child myself,
74
00:04:20,230 --> 00:04:22,890
but I ran into a friend about
to leave for the Galápagos.
75
00:04:22,960 --> 00:04:26,950
There's enough money in the bank
to last you for five years.
76
00:04:27,030 --> 00:04:29,830
P. S... . Child's name Posy.
77
00:04:29,900 --> 00:04:32,030
Unfortunate but true."
78
00:04:32,810 --> 00:04:34,400
Ballet shoes, indeed.
79
00:04:34,470 --> 00:04:36,100
Change of clothes
would be more useful.
80
00:04:36,180 --> 00:04:38,370
Or a feeding bottle.
81
00:04:39,380 --> 00:04:41,310
"To the little Fossils."
82
00:04:43,720 --> 00:04:45,710
"Turquoise for Pauline.
83
00:04:45,780 --> 00:04:47,620
Pearls for Petrova.
84
00:04:47,690 --> 00:04:49,180
Coral for Posy."
85
00:04:49,250 --> 00:04:50,950
Make the most of it.
86
00:04:51,020 --> 00:04:53,650
That'll be the last we hear
from him for quite some time.
87
00:04:56,500 --> 00:04:57,760
I bet Gum had a car.
88
00:04:57,830 --> 00:04:59,630
Only a man with a car
would've bought a house
89
00:04:59,700 --> 00:05:02,670
at the far end
of the longest road in London.
90
00:05:02,740 --> 00:05:05,260
Garnie said he used to
come and go in taxis.
91
00:05:05,340 --> 00:05:06,670
I wish we could.
92
00:05:06,740 --> 00:05:09,110
I'd be happy
if they let us get the bus.
93
00:05:09,170 --> 00:05:10,970
The professor may have had
his faults, Petrova.
94
00:05:11,040 --> 00:05:12,770
Might I remind you,
he had but the single leg.
95
00:05:12,850 --> 00:05:14,400
You three have got
a full pair each.
96
00:05:14,480 --> 00:05:16,780
So you can save the penny
and walk and be thankful.
97
00:05:16,850 --> 00:05:18,710
The Rockefeller family
we are not.
98
00:05:18,780 --> 00:05:20,880
At least you get to go
to school.
99
00:05:20,950 --> 00:05:22,680
I still have to do lessons
with Garnie
100
00:05:22,760 --> 00:05:25,990
and take an extra walk
at lunchtime every day.
101
00:05:26,060 --> 00:05:27,620
If I have to look
at the dolls' houses
102
00:05:27,690 --> 00:05:29,890
in the museum one more time,
I shall be sick.
103
00:05:29,960 --> 00:05:30,890
That's enough, Miss Madam.
104
00:05:30,960 --> 00:05:32,790
- All over my outdoor shoes.
- [Laughter]
105
00:05:32,870 --> 00:05:35,230
Then I shan't be able
to go anywhere.
106
00:05:37,200 --> 00:05:38,690
[Knock on door]
107
00:05:39,740 --> 00:05:41,140
[Sighs]
108
00:05:41,210 --> 00:05:44,440
We've had more fuss from
Miss Posy about her education.
109
00:05:44,510 --> 00:05:46,710
Cromwell House is out
of the question, isn't it?
110
00:05:47,350 --> 00:05:49,970
It's not just that I can't send
Posy to Cromwell House.
111
00:05:51,020 --> 00:05:53,880
POSY: Give it here!
[Screams] Get off!
112
00:05:53,950 --> 00:05:56,320
I'm having to take
the other two away.
113
00:05:56,390 --> 00:05:58,550
I have to give notice to Clara.
114
00:05:58,620 --> 00:06:00,650
There's no money left.
115
00:06:00,730 --> 00:06:02,630
Nothing in the bank at all.
116
00:06:03,930 --> 00:06:05,420
I'm so sorry.
117
00:06:05,500 --> 00:06:07,190
Why are you apologizing?
118
00:06:07,270 --> 00:06:08,820
It's not news.
119
00:06:08,900 --> 00:06:10,300
Isn't it?
120
00:06:10,370 --> 00:06:13,700
Been looking through
situations vacant in the papers.
121
00:06:13,770 --> 00:06:15,900
I didn't think you'd notice.
122
00:06:15,970 --> 00:06:18,410
I brought you up.
I notice everything.
123
00:06:18,480 --> 00:06:19,910
The trouble is, Nana,
124
00:06:19,980 --> 00:06:23,110
unless somebody advertises for
a paleontologist's assistant,
125
00:06:23,180 --> 00:06:24,710
I'm not qualified for anything.
126
00:06:26,050 --> 00:06:28,520
There's a way round everything
if you stop and think.
127
00:06:45,500 --> 00:06:47,230
[Sighs]
I finished my fractions.
128
00:06:47,310 --> 00:06:48,300
Already?
129
00:06:48,870 --> 00:06:50,340
They were the hardest
in the book.
130
00:06:50,410 --> 00:06:52,500
She'll have to sit there quietly
with her magazine.
131
00:06:52,580 --> 00:06:54,270
You can't be setting
any more sums.
132
00:06:54,350 --> 00:06:56,910
You've got to go to Selfridges
and get those eiderdowns.
133
00:06:56,980 --> 00:06:59,210
- [Doorbell ringing]
- Petrova, darling, would you go?
134
00:06:59,280 --> 00:07:00,840
You're only reading.
135
00:07:04,690 --> 00:07:06,750
- Good afternoon.
- I like your car.
136
00:07:07,790 --> 00:07:09,820
How are you finding
the acceleration?
137
00:07:09,900 --> 00:07:12,860
Terrific. Naught to 40
in about three minutes.
138
00:07:14,300 --> 00:07:16,030
Is your mother at home?
139
00:07:16,100 --> 00:07:18,040
Oh, we haven't got a mother.
And it's all right.
140
00:07:18,100 --> 00:07:20,070
You don't have to say
you're sorry.
141
00:07:20,910 --> 00:07:22,900
How do you do?
I've just come about the room.
142
00:07:22,980 --> 00:07:24,880
Oh, do come in.
143
00:07:24,940 --> 00:07:27,880
Forgive me. I was trying
to clean a fireplace.
144
00:07:31,050 --> 00:07:33,610
I don't know how long I'd stay.
145
00:07:33,690 --> 00:07:35,680
I've only just got back
from Kuala Lumpur.
146
00:07:35,750 --> 00:07:37,190
PAULINE:
Petrova! Have you been...
147
00:07:37,260 --> 00:07:40,890
Well, um...
there's no minimum agreement.
148
00:07:40,960 --> 00:07:42,690
PAULINE: Nana,
Petrova's been wearing my...
149
00:07:42,760 --> 00:07:44,460
This is nice.
150
00:07:48,130 --> 00:07:50,100
Put photographs on here.
151
00:07:50,770 --> 00:07:52,030
[Doorbell rings]
152
00:07:55,240 --> 00:07:56,640
Good afternoon.
153
00:07:56,710 --> 00:07:58,200
Have you come about the rooms?
154
00:07:58,280 --> 00:08:01,210
With particular regard
to shelves.
155
00:08:01,280 --> 00:08:03,110
And smoking.
156
00:08:03,180 --> 00:08:04,440
I'm Dr. Smith.
157
00:08:04,520 --> 00:08:05,740
This is Dr. Jakes.
158
00:08:05,820 --> 00:08:07,110
Do come in.
159
00:08:10,360 --> 00:08:11,910
Rather smart.
160
00:08:11,990 --> 00:08:13,650
DR. JAKES:
Very nice aesthetic.
161
00:08:13,730 --> 00:08:15,490
- [Knock on door]
- Come in.
162
00:08:16,360 --> 00:08:17,760
Nana said you might need this.
163
00:08:17,830 --> 00:08:20,700
Oh! How kind.
[Chuckles]
164
00:08:20,770 --> 00:08:23,060
Thank you, my dear.
165
00:08:23,140 --> 00:08:25,430
Well, we... we both had
lengthy careers in academia.
166
00:08:25,500 --> 00:08:27,130
It all adds up
to quite a lot of books.
167
00:08:27,210 --> 00:08:28,760
Most of them hers.
168
00:08:28,840 --> 00:08:30,810
I specialized in Shakespeare.
169
00:08:30,880 --> 00:08:33,000
Dr. Smith is a mathematician.
170
00:08:33,080 --> 00:08:34,940
Where do you go to school,
child?
171
00:08:35,010 --> 00:08:35,980
We don't.
172
00:08:36,050 --> 00:08:37,740
Garnie, our guardian,
teaches us from home.
173
00:08:37,820 --> 00:08:39,040
Good God, that must be dull.
174
00:08:39,120 --> 00:08:43,050
Oh, that is quite an adventure,
having relatives by accident.
175
00:08:43,120 --> 00:08:44,950
Such a unique name.
176
00:08:45,020 --> 00:08:46,250
Fossil.
177
00:08:46,330 --> 00:08:47,420
I suppose it is.
178
00:08:47,490 --> 00:08:50,360
I always thought Smith
was such a beast of a moniker.
179
00:08:50,430 --> 00:08:52,560
Try doing anything remarkable
with that.
180
00:08:52,630 --> 00:08:54,500
DR. JAKES:
And heredity is such a burden.
181
00:08:54,570 --> 00:08:56,160
If I made the name Jakes
worthwhile,
182
00:08:56,230 --> 00:08:58,200
people would think it was
because of my grandfather.
183
00:08:58,270 --> 00:08:59,900
Who knows what you three
might achieve?
184
00:08:59,970 --> 00:09:02,030
You ought to try to do something
for your country.
185
00:09:02,980 --> 00:09:06,210
Fossil would look splendid
in the history books.
186
00:09:08,710 --> 00:09:11,150
PETROVA: What do you think
she meant by "history books"?
187
00:09:11,220 --> 00:09:12,380
PAULINE:
I'm not sure.
188
00:09:12,450 --> 00:09:16,180
I suppose they meant giving some
sort of service to our country.
189
00:09:16,250 --> 00:09:17,950
We ought to make a vow.
190
00:09:20,430 --> 00:09:21,650
A vow?
191
00:09:21,730 --> 00:09:23,160
To our country?
192
00:09:23,230 --> 00:09:25,160
A promise... to ourselves.
193
00:09:25,230 --> 00:09:27,130
Like this.
194
00:09:27,870 --> 00:09:29,730
Put your hands on mine.
195
00:09:32,740 --> 00:09:37,770
We three Fossils vow to put
our name in the history books
196
00:09:37,840 --> 00:09:40,310
because it is uniquely ours
and ours alone,
197
00:09:40,380 --> 00:09:43,820
and no one can say it's because
of our grandfathers.
198
00:09:44,380 --> 00:09:45,440
We vow.
199
00:09:48,290 --> 00:09:49,580
We vow.
200
00:09:50,990 --> 00:09:51,850
We vow.
201
00:09:51,920 --> 00:09:52,890
Posy!
202
00:09:52,960 --> 00:09:54,860
Ow! [Laughs]
203
00:09:54,930 --> 00:09:57,620
- [Big-band music playing]
- What's that?
204
00:10:02,330 --> 00:10:05,390
I shall be out every day
from 8:00 till 7:30.
205
00:10:05,470 --> 00:10:09,130
I bathe three times a week,
and I never eat breakfast.
206
00:10:11,510 --> 00:10:13,570
Oh.
Strong floor.
207
00:10:13,650 --> 00:10:14,840
Was this a ballroom?
208
00:10:14,910 --> 00:10:17,470
Not while I've been living here.
209
00:10:17,550 --> 00:10:19,950
[Music continues]
210
00:10:23,090 --> 00:10:25,420
Do you like to dance, too, dear?
211
00:10:25,490 --> 00:10:27,120
[Laughs]
212
00:10:28,030 --> 00:10:29,860
Perfect.
213
00:10:31,960 --> 00:10:34,120
Come on.
The more, the merrier.
214
00:10:34,200 --> 00:10:35,290
Tango!
215
00:10:39,300 --> 00:10:40,970
[Laughter]
216
00:10:42,610 --> 00:10:44,070
Come here, little one.
217
00:10:44,140 --> 00:10:46,300
Come on.
It's going to be fine.
218
00:10:48,210 --> 00:10:49,740
Whee!
219
00:10:49,820 --> 00:10:52,180
[Laughter]
220
00:11:02,060 --> 00:11:05,830
Well, Miss Brown, I will take
this room on one condition.
221
00:11:07,470 --> 00:11:09,630
Oh, please.
Just let them audition.
222
00:11:09,700 --> 00:11:11,640
I've been on the staff
of the academy for years,
223
00:11:11,700 --> 00:11:13,300
and I cannot recommend
the place enough.
224
00:11:13,370 --> 00:11:15,240
I can't afford the fees,
Miss Dane.
225
00:11:15,310 --> 00:11:17,370
Madam Fidolia is a refugee
from Russia.
226
00:11:17,440 --> 00:11:19,140
The Revolution completely did it
for her.
227
00:11:19,210 --> 00:11:20,840
She'd been such a favorite
of the czar.
228
00:11:20,910 --> 00:11:23,470
She has a history of taking on
girls from impoverished homes.
229
00:11:23,550 --> 00:11:24,670
She trains them for nothing
230
00:11:24,750 --> 00:11:26,980
and then takes 10% of
their earnings when they work.
231
00:11:27,050 --> 00:11:28,310
They'd be sent out to work?
232
00:11:28,390 --> 00:11:30,250
As soon as they're old enough
to have a license.
233
00:11:30,320 --> 00:11:32,520
But I don't want the children
going on the stage.
234
00:11:32,590 --> 00:11:34,860
And I'm quite sure
that Nana doesn't either.
235
00:11:36,500 --> 00:11:37,830
Whilst I don't care
for Miss Dane
236
00:11:37,900 --> 00:11:39,800
casting aspersions on this home,
237
00:11:39,870 --> 00:11:41,730
you might say that Posy's
bound to dance anyway
238
00:11:41,800 --> 00:11:44,670
given that she came with
her own little ballet slippers.
239
00:11:44,740 --> 00:11:47,360
Pauline does nothing
but look in mirrors and recite.
240
00:11:47,440 --> 00:11:48,570
And as for Petrova,
241
00:11:48,640 --> 00:11:51,340
all she thinks about
is aeroplanes and engine parts.
242
00:11:51,410 --> 00:11:53,570
Been trying to turn her into
a lady for the past 10 years
243
00:11:53,650 --> 00:11:55,310
and got nowhere.
244
00:11:55,380 --> 00:11:57,580
- So if this Madam Folderoll...
- Fidolia.
245
00:11:57,650 --> 00:12:01,680
...proves willing to try,
I would let her.
246
00:12:02,820 --> 00:12:05,810
Miss Brown,
we request a consultation.
247
00:12:06,490 --> 00:12:07,250
Now?
248
00:12:07,330 --> 00:12:11,850
Um, the fact of the matter is,
my dear, we very much doubt
249
00:12:11,930 --> 00:12:15,060
whether you're qualified
to teach those children.
250
00:12:15,130 --> 00:12:17,600
But I'm very well grounded
in natural science,
251
00:12:17,670 --> 00:12:20,000
and I've got
my school certificate.
252
00:12:20,070 --> 00:12:22,100
I did consider the school
at the top of the road, but...
253
00:12:22,170 --> 00:12:24,440
You can't send them there.
They'll get lice.
254
00:12:24,510 --> 00:12:25,770
My opinion entirely.
255
00:12:25,840 --> 00:12:26,900
Frightful accents.
256
00:12:26,980 --> 00:12:29,810
Which wouldn't help their
chances in the theater at all.
257
00:12:29,880 --> 00:12:34,280
My dear, life can be
a surprising affair,
258
00:12:34,350 --> 00:12:36,720
as Dr. Smith and I found out.
259
00:12:36,790 --> 00:12:38,880
We both felt
that we should retire
260
00:12:38,960 --> 00:12:41,550
but find that we are unsuited
to a life of idleness.
261
00:12:41,630 --> 00:12:44,190
And more to the point,
we miss our teaching.
262
00:12:44,260 --> 00:12:47,890
We should very much like
to coach the girls.
263
00:12:47,970 --> 00:12:49,520
All-round education,
264
00:12:49,600 --> 00:12:51,660
specializing in mathematics
and literature.
265
00:12:51,740 --> 00:12:54,360
The children will be prepared
to take their school certificate
266
00:12:54,440 --> 00:12:56,030
and matriculation.
267
00:12:56,110 --> 00:12:59,470
No charge. Hours to suit.
What do you think?
268
00:13:02,850 --> 00:13:04,440
I don't know what to think.
269
00:13:04,520 --> 00:13:06,810
Do you want your charges
educated?
270
00:13:06,890 --> 00:13:09,220
And do you want them trained
to earn a living?
271
00:13:16,600 --> 00:13:18,500
I want both.
272
00:13:19,000 --> 00:13:21,800
The world isn't kind to girls
who can't support themselves.
273
00:13:24,170 --> 00:13:26,930
- [Horn honks]
- Careful!
274
00:13:27,010 --> 00:13:28,630
Come on!
275
00:13:30,580 --> 00:13:33,540
Tsk.
Bare legs in the street.
276
00:13:33,610 --> 00:13:35,940
[Indistinct conversations]
277
00:13:40,620 --> 00:13:42,590
Do they look smart, Nana?
278
00:13:42,650 --> 00:13:44,520
No, but they look neat.
279
00:13:46,160 --> 00:13:48,990
Petrova, will you
at least try and smile?
280
00:13:49,060 --> 00:13:51,530
I swear the face on that child
would stop a clock.
281
00:13:51,600 --> 00:13:53,830
[Girl singing scales]
282
00:13:53,900 --> 00:13:56,300
WOMAN: And shuffle, shuffle,
hop, step, tap...
283
00:13:56,370 --> 00:13:58,600
There it is.
284
00:13:58,670 --> 00:14:00,700
WOMAN:
And up, Muriel!
285
00:14:02,370 --> 00:14:04,470
Should we knock, do you suppose?
286
00:14:13,320 --> 00:14:14,720
Posy.
287
00:14:14,790 --> 00:14:17,450
It's so gloomy.
288
00:14:17,520 --> 00:14:18,780
[Door opens]
289
00:14:18,860 --> 00:14:21,420
[Russian accent] Ah.
290
00:14:21,490 --> 00:14:23,590
The Fossil sisters.
291
00:14:27,300 --> 00:14:29,030
How do you do?
I'm Pauline.
292
00:14:29,100 --> 00:14:30,500
No.
293
00:14:30,570 --> 00:14:32,800
All my pupils,
morning and night,
294
00:14:32,870 --> 00:14:35,700
before or after class,
whenever we meet,
295
00:14:35,770 --> 00:14:40,070
they say "Madame" and curtsy.
296
00:14:41,910 --> 00:14:43,310
So...
297
00:14:45,950 --> 00:14:48,110
Madame.
298
00:14:50,190 --> 00:14:52,450
Which is Petrova?
299
00:14:57,700 --> 00:15:00,260
- Me.
- You are Russian.
300
00:15:01,200 --> 00:15:02,530
Yes.
301
00:15:02,600 --> 00:15:04,660
You speak Russian?
302
00:15:06,940 --> 00:15:09,340
But you feel Russian?
303
00:15:09,410 --> 00:15:13,670
Actually, she's always said
she couldn't feel more British.
304
00:15:15,810 --> 00:15:20,580
You are the first compatriot
of mine to come to my academy.
305
00:15:21,450 --> 00:15:24,910
I will make wonderful artist
of you.
306
00:15:29,390 --> 00:15:31,090
You must be Posy.
307
00:15:31,160 --> 00:15:32,630
Madame.
308
00:15:35,270 --> 00:15:37,260
[Up-tempo piano music plays]
309
00:15:37,340 --> 00:15:38,890
5, 6, 7, 8!
310
00:15:51,720 --> 00:15:53,680
And smile!
Smile!
311
00:15:53,750 --> 00:15:56,380
You don't see Shirley Temple
with a gloomy face!
312
00:15:56,450 --> 00:15:58,620
[Rhythmic tapping]
313
00:16:09,500 --> 00:16:10,490
Moment.
314
00:16:10,570 --> 00:16:12,540
- Madame.
- Madame.
315
00:16:18,140 --> 00:16:21,010
To center, if you please.
316
00:16:23,980 --> 00:16:27,580
I think polka, Mrs. Davis.
317
00:16:27,650 --> 00:16:30,990
[Mid-tempo instrumentalmusic plays]
318
00:16:35,360 --> 00:16:38,390
"Stockinette vests, buff.
Two each.
319
00:16:38,460 --> 00:16:41,460
Royal blue cotton rompers.
Two each.
320
00:16:41,530 --> 00:16:43,870
White tarlatan ballet dresses.
Two each.
321
00:16:43,940 --> 00:16:47,560
White knickers, all frills.
Two each.
322
00:16:47,640 --> 00:16:50,940
Two black sateen
elocution overalls per child."
323
00:16:51,010 --> 00:16:53,270
How are we going to
make it all by Monday?
324
00:16:53,340 --> 00:16:55,070
I don't care
if we have to sew all night.
325
00:16:55,150 --> 00:16:57,880
This is the biggest chance
these girls have ever had.
326
00:16:57,950 --> 00:16:59,080
[Chuckles]
327
00:16:59,150 --> 00:17:02,710
MAN: Life is justa bowl of cherries
328
00:17:02,790 --> 00:17:05,880
So live and laugh at it all
329
00:17:05,960 --> 00:17:08,220
All the way up
to her darling derriere.
330
00:17:08,290 --> 00:17:10,060
Laugh at it all
331
00:17:10,130 --> 00:17:12,760
There's no point making me
into a wonderful artiste.
332
00:17:12,830 --> 00:17:15,460
I already know
what I really want to be.
333
00:17:15,530 --> 00:17:17,190
Racing driver?
334
00:17:17,270 --> 00:17:19,000
I want to fly planes,
like Amy Johnson.
335
00:17:19,840 --> 00:17:21,240
Very laudable ambition.
336
00:17:21,310 --> 00:17:22,970
It's not because
she's fashionable
337
00:17:23,040 --> 00:17:24,840
and in all the magazines.
338
00:17:24,910 --> 00:17:26,770
It's not even
because I love engines.
339
00:17:26,850 --> 00:17:31,480
It's... the idea that
there are roads in the sky,
340
00:17:31,550 --> 00:17:34,850
ways round the world
that no one has discovered.
341
00:17:35,750 --> 00:17:37,850
Roads in the sky.
342
00:17:37,920 --> 00:17:40,790
And until I can do that,
I'd like to work with cars.
343
00:17:40,860 --> 00:17:41,950
Well, that's good.
344
00:17:43,060 --> 00:17:45,830
'Cause I've just bought
a garage.
345
00:17:45,900 --> 00:17:46,800
A garage?
346
00:17:46,870 --> 00:17:49,300
It's gonna be tough going
for the first few months.
347
00:17:49,370 --> 00:17:52,000
I might need some help
from time to time.
348
00:17:55,710 --> 00:17:57,000
- All right.
- [Chuckles]
349
00:17:58,780 --> 00:18:00,640
[Both laugh]
350
00:18:05,150 --> 00:18:07,850
[Big-band music playing]
351
00:18:07,920 --> 00:18:09,980
SYLVIA: When you said
you were going to make a drink,
352
00:18:10,050 --> 00:18:11,390
I thought you meant
a cup of cocoa.
353
00:18:11,460 --> 00:18:13,320
Oh, be a sport.
354
00:18:13,390 --> 00:18:16,190
Look, I've even got a jar
of maraschino cherries.
355
00:18:16,260 --> 00:18:18,790
I absolutely promise
not to get you tight.
356
00:18:19,430 --> 00:18:21,760
This is the way they used to
mix them at the Ritz
357
00:18:21,830 --> 00:18:24,320
when I was in
"Miss Rosebud's Bouncing Babes."
358
00:18:24,400 --> 00:18:26,460
You drank cocktails
when you were a bouncing babe?
359
00:18:26,540 --> 00:18:27,870
Oh, I was practically 19.
360
00:18:27,940 --> 00:18:30,810
Miss Rosebud had to bind
my bosoms flat.
361
00:18:30,880 --> 00:18:34,170
Otherwise they bounced rather
more than was approved of.
362
00:18:34,250 --> 00:18:36,680
[Music continues]
363
00:18:39,780 --> 00:18:40,810
Chin-chin.
364
00:18:41,820 --> 00:18:43,410
The girls will be happy,
won't they?
365
00:18:43,490 --> 00:18:46,320
Oh, my darling.
You don't even need to ask.
366
00:18:46,390 --> 00:18:47,820
[Alarm clock ringing]
367
00:18:47,890 --> 00:18:51,990
MAN: It's just the timefor dancing
368
00:18:52,060 --> 00:18:56,560
Tomorrow is your day
369
00:18:56,630 --> 00:19:00,700
Go where the music's calling
370
00:19:00,770 --> 00:19:04,900
And dance the blues away
371
00:19:04,980 --> 00:19:12,440
And all you need to ask foris just one dance more
372
00:19:15,990 --> 00:19:17,150
[Music continues]
373
00:19:40,240 --> 00:19:42,110
POSY:
Hurry up, Pauline!
374
00:19:42,180 --> 00:19:44,170
PAULINE:
You'll have to hang on!
375
00:19:44,250 --> 00:19:47,180
[Girls talking indistinctly]
376
00:19:51,420 --> 00:19:52,550
Need a hand?
377
00:19:53,890 --> 00:19:55,290
Oh, you are kind.
378
00:19:55,360 --> 00:19:57,090
But they won't take long.
379
00:20:03,100 --> 00:20:09,560
You know, when I was at school,
shoe-cleaning was a punishment.
380
00:20:10,140 --> 00:20:14,130
Matron would say, "Clean them
till they shine like mirrors.
381
00:20:14,210 --> 00:20:17,610
Give you time to reflect
on your misdeeds."
382
00:20:17,680 --> 00:20:20,910
There was a fire in that room.
I always quite enjoyed it.
383
00:20:20,990 --> 00:20:23,820
Well, Mr. Simpson.
You are a gentleman.
384
00:20:23,890 --> 00:20:25,150
Let's leave that to me.
385
00:20:25,220 --> 00:20:27,560
There's a bit of a knack
with tap shoes.
386
00:20:30,400 --> 00:20:33,190
I'll, uh, I-I'll...
I'll let you get on, then.
387
00:20:33,260 --> 00:20:34,200
Thank you.
388
00:20:35,270 --> 00:20:36,730
[Door closes]
389
00:20:38,600 --> 00:20:39,830
Do you know sometimes I think
390
00:20:39,900 --> 00:20:41,960
heaven sent those lodgers
to this house?
391
00:20:42,040 --> 00:20:44,300
Not a moment too soon,
if you ask me.
392
00:20:44,380 --> 00:20:47,040
We really need to get
that wiring mended.
393
00:20:48,150 --> 00:20:50,410
And you're looking very thin.
394
00:20:50,480 --> 00:20:52,240
I've always been thin.
395
00:20:52,320 --> 00:20:54,150
And you're going gray.
396
00:20:54,220 --> 00:20:55,580
[Chuckling]
I am not.
397
00:20:55,650 --> 00:20:56,710
[Coughs]
398
00:20:56,790 --> 00:20:58,590
I just got the odd silver hair.
399
00:20:58,660 --> 00:21:01,150
[Coughing]
400
00:21:01,730 --> 00:21:04,390
I'm starting to rehearse
my m'audition in a week.
401
00:21:04,460 --> 00:21:06,020
What is a m'audition, anyway?
402
00:21:06,100 --> 00:21:08,830
It's what you have to have
to show your managers.
403
00:21:08,900 --> 00:21:10,030
It means "my audition."
404
00:21:10,100 --> 00:21:13,560
But over the years,
it's run into one out of habit.
405
00:21:14,470 --> 00:21:16,130
Typical academy.
406
00:21:16,210 --> 00:21:18,440
Always got to be a special word
for everything.
407
00:21:19,210 --> 00:21:21,200
Anyone who goes out
for any audition anywhere
408
00:21:21,280 --> 00:21:22,710
has to sing, dance, and recite.
409
00:21:22,780 --> 00:21:24,270
Doesn't matter
which school you train at.
410
00:21:24,350 --> 00:21:26,010
It's what you have to do.
411
00:21:26,080 --> 00:21:28,310
I'm dreading my next birthday.
412
00:21:28,390 --> 00:21:32,080
I'll have to get a license
and tap-dance on the stage.
413
00:21:32,160 --> 00:21:33,750
I don't want to tap-dance
either.
414
00:21:36,030 --> 00:21:38,150
But I think I'd like to act.
415
00:21:39,860 --> 00:21:42,560
How long will it be
till these fit?
416
00:21:43,800 --> 00:21:45,330
[Sighs]
417
00:21:53,710 --> 00:21:55,700
[Vacuum cleaner stops]
418
00:22:18,900 --> 00:22:20,840
Another hole
in my elocution drawers.
419
00:22:20,910 --> 00:22:22,500
It's massive.
420
00:22:22,570 --> 00:22:23,870
Right.
421
00:22:23,940 --> 00:22:26,910
Today's French acting class
is canceled.
422
00:22:26,980 --> 00:22:29,610
Anyone involved in the choral
speaking championships,
423
00:22:29,680 --> 00:22:31,880
please go and wait
in studio one.
424
00:22:31,950 --> 00:22:33,350
Posy Fossil?
425
00:22:33,420 --> 00:22:35,150
Madame would like a word.
426
00:22:35,220 --> 00:22:36,810
Winifred Bagnall
and Pauline Fossil,
427
00:22:36,890 --> 00:22:38,980
stay here and speak to me.
428
00:22:39,060 --> 00:22:41,150
You better not be in bother.
429
00:22:42,330 --> 00:22:44,190
Petrova?
430
00:22:44,260 --> 00:22:46,390
Haven't you got anywhere to go?
431
00:22:46,460 --> 00:22:47,560
No, not now.
432
00:22:47,630 --> 00:22:51,500
Well, dear, wait outside while
I have a word with these two.
433
00:22:51,570 --> 00:22:53,500
Yes, Miss Jay.
434
00:22:58,480 --> 00:23:00,030
There's an audition tomorrow.
435
00:23:00,110 --> 00:23:01,540
The Princess Theatre.
436
00:23:01,610 --> 00:23:05,950
You are both to be there
punctually at noon, and...
437
00:23:07,350 --> 00:23:10,180
...I want you to style your hair
like this.
438
00:23:10,250 --> 00:23:11,690
Is it for "Alice in Wonderland"?
439
00:23:11,760 --> 00:23:12,690
Mm.
440
00:23:12,760 --> 00:23:15,160
Girls going for Alice
always wear a ribbon.
441
00:23:15,230 --> 00:23:17,130
Wish it wasn't the Princess,
though.
442
00:23:17,200 --> 00:23:19,220
It's such a mean management.
443
00:23:19,300 --> 00:23:21,860
One ought to get six,
but it's more likely four.
444
00:23:21,930 --> 00:23:24,060
They might squeeze five.
445
00:23:24,140 --> 00:23:26,700
Five what... shillings?
446
00:23:26,770 --> 00:23:29,470
Pounds... per week.
447
00:23:30,110 --> 00:23:32,340
Don't you need any money
at home?
448
00:23:33,710 --> 00:23:35,680
MADAME FIDOLIA: You will attend
no further classes
449
00:23:35,750 --> 00:23:38,110
with your sisters and Miss Dane.
450
00:23:38,180 --> 00:23:39,910
You will no longer study
tap dancing.
451
00:23:39,980 --> 00:23:42,210
You will no longer study
character dancing.
452
00:23:42,290 --> 00:23:44,980
You will no longer study
singing, musical comedy,
453
00:23:45,060 --> 00:23:46,520
or mime.
454
00:23:47,230 --> 00:23:48,720
In future,
455
00:23:48,790 --> 00:23:53,460
you will receive instruction
only in classical ballet.
456
00:23:53,530 --> 00:23:57,590
And all that instruction
will come from me.
457
00:23:58,670 --> 00:24:02,330
You are the first child
in the history of the academy
458
00:24:02,410 --> 00:24:06,780
to come entirely
under my personal supervision.
459
00:24:06,840 --> 00:24:13,080
You have the potential to be
a truly remarkable dancer.
460
00:24:14,120 --> 00:24:15,920
As remarkable as you?
461
00:24:15,990 --> 00:24:17,510
Oh, my child.
462
00:24:18,120 --> 00:24:21,060
Much, much more remarkable
than me.
463
00:24:23,090 --> 00:24:24,930
But, Sylvia.
464
00:24:25,000 --> 00:24:27,590
She needs an attractive frock
with a full-flared skirt
465
00:24:27,670 --> 00:24:29,830
in order to show off her dancing
to advantage.
466
00:24:29,900 --> 00:24:31,490
Can't she just wear
a practice dress
467
00:24:31,570 --> 00:24:33,230
or go in a jersey and skirt?
468
00:24:33,300 --> 00:24:34,330
Oh, darling, are you mad?
469
00:24:34,410 --> 00:24:36,100
She has to look quite perfectly
turned up.
470
00:24:36,170 --> 00:24:38,070
Otherwise, she simply
will not stand a chance.
471
00:24:38,140 --> 00:24:41,410
Pauline, performance
comes from within.
472
00:24:41,480 --> 00:24:42,950
When I watch you reciting Puck,
473
00:24:43,010 --> 00:24:45,380
I don't see
Pauline Fossil, schoolgirl.
474
00:24:45,450 --> 00:24:49,040
I see a queer, mercurial
woodland creature.
475
00:24:49,120 --> 00:24:50,310
In a jersey and skirt.
476
00:24:50,390 --> 00:24:51,550
- [Sobs]
- Irena, that is unhelpful.
477
00:24:51,620 --> 00:24:53,590
I still don't see what's wrong
with cotton.
478
00:24:53,660 --> 00:24:55,590
From the summer before last!
479
00:24:55,660 --> 00:24:56,850
She's outgrowing them all
480
00:24:56,930 --> 00:24:58,290
Round the bust.
481
00:24:58,360 --> 00:25:00,760
- Shut up, Posy!
- Be quiet, Posy.
482
00:25:00,830 --> 00:25:02,890
Less of the bust chat,
thank you.
483
00:25:02,970 --> 00:25:03,990
Oh, I'll be quiet.
484
00:25:04,070 --> 00:25:06,500
But not until I've said
that I think it's very unfair
485
00:25:06,570 --> 00:25:08,970
that in the middle of all
this fuss about Pauline's frock
486
00:25:09,040 --> 00:25:11,530
and Pauline's audition,
not one person has said
487
00:25:11,610 --> 00:25:13,440
they're pleased
about Madame's plans for me!
488
00:25:13,510 --> 00:25:14,570
[Sighs]
489
00:25:14,650 --> 00:25:16,340
I can't go looking like this.
490
00:25:16,410 --> 00:25:18,140
Posy, that's an absolutely...
491
00:25:18,220 --> 00:25:20,880
[Indistinct conversations]
492
00:25:30,290 --> 00:25:31,390
Bit of a flap on?
493
00:25:35,070 --> 00:25:36,930
It's a flap about money.
494
00:25:37,740 --> 00:25:40,800
And Garnie says we shouldn't
discuss that sort of thing.
495
00:25:40,870 --> 00:25:42,000
Easily done...
496
00:25:43,240 --> 00:25:44,940
...when there's plenty about.
497
00:25:48,280 --> 00:25:49,580
Have you ever been poor?
498
00:25:53,620 --> 00:25:56,090
[Sighs]
499
00:25:58,090 --> 00:25:59,650
Dreadfully poor.
500
00:26:02,690 --> 00:26:05,860
Have you ever been in...
in a pawnshop?
501
00:26:05,930 --> 00:26:09,330
More than once
by the time I was your age.
502
00:26:09,400 --> 00:26:11,490
There's one just off
Earls Court Road.
503
00:26:11,570 --> 00:26:13,370
Nana says people
borrow money there
504
00:26:13,440 --> 00:26:16,000
in exchange for items of value.
505
00:26:17,740 --> 00:26:20,800
She said it's a facility
for the desperate.
506
00:26:23,410 --> 00:26:25,410
Are you desperate?
507
00:26:25,480 --> 00:26:27,880
Are things really so bad?
508
00:26:30,820 --> 00:26:33,720
We do have items of value.
509
00:26:35,930 --> 00:26:37,890
MR. SIMPSON:
What I propose is this.
510
00:26:37,960 --> 00:26:42,300
I will personally advance you
the sum of £ 4 and 10 shillings
511
00:26:42,370 --> 00:26:45,200
in exchange for custody
of the necklaces.
512
00:26:45,270 --> 00:26:47,430
And Garnie will not be told
of this arrangement.
513
00:26:47,970 --> 00:26:50,740
And if she asks any questions,
I shall say I've had a windfall.
514
00:26:50,810 --> 00:26:52,040
I'll sign.
515
00:26:53,780 --> 00:26:55,540
Pauline will then use
the advance
516
00:26:55,610 --> 00:26:58,740
to purchase
an appropriate audition frock
517
00:26:58,820 --> 00:27:02,310
and will then buy the necklaces
back in small installments,
518
00:27:02,390 --> 00:27:04,120
always provided
she gets the part.
519
00:27:04,190 --> 00:27:06,350
No matter how long
the process takes,
520
00:27:06,420 --> 00:27:08,390
no interest will be charged.
521
00:27:09,860 --> 00:27:11,790
[Engine idling]
522
00:27:16,130 --> 00:27:19,260
WINIFRED:
You can't escape
523
00:27:19,340 --> 00:27:23,000
It's in your memory
524
00:27:23,070 --> 00:27:28,640
By morning, night, and noon
525
00:27:28,710 --> 00:27:30,680
She will leave you
526
00:27:30,750 --> 00:27:35,410
And then come back again
527
00:27:35,490 --> 00:27:40,190
A pretty girl
is just like a pretty tune
528
00:27:40,260 --> 00:27:43,230
[Mid-tempo piano music plays]
529
00:27:45,100 --> 00:27:47,390
She's very good.
530
00:27:47,470 --> 00:27:50,920
She's the best all-round
student the academy's ever had.
531
00:28:06,080 --> 00:28:08,180
[Music ends]
532
00:28:12,990 --> 00:28:15,480
I have a hole underneath
the right arm of my frock.
533
00:28:15,560 --> 00:28:17,690
I had to change my position
for the attitude at the end.
534
00:28:17,760 --> 00:28:20,420
Little fair girl in black.
What's your name?
535
00:28:20,500 --> 00:28:23,190
[Indistinct whispering]
536
00:28:24,030 --> 00:28:26,300
- Pauline Fossil.
- [Light laughter]
537
00:28:26,370 --> 00:28:27,890
Come down to center stage.
538
00:28:31,440 --> 00:28:34,040
[Switch clicks, echoes]
539
00:28:34,850 --> 00:28:37,610
Would you like to sing first,
or would you like to recite?
540
00:28:39,020 --> 00:28:40,280
I'll recite.
541
00:28:41,320 --> 00:28:44,980
Puck,
"A Midsummer Night's Dream."
542
00:28:53,100 --> 00:28:56,560
I am that merry wanderer
of the night.
543
00:28:56,630 --> 00:29:00,130
I jest to Oberon
and make him smile.
544
00:29:00,200 --> 00:29:02,430
When I a fat
and bean-fed horse beguile,
545
00:29:02,510 --> 00:29:04,670
neighing in likeness
of a filly foal.
546
00:29:06,180 --> 00:29:09,040
Sometimes lurk I
in a gossip's bowl,
547
00:29:09,110 --> 00:29:12,640
in very likeness
of a roasted crab.
548
00:29:12,720 --> 00:29:16,080
And when she drinks,
against her lips I bob,
549
00:29:16,150 --> 00:29:19,780
and on her withered dewlaps
pours the ale.
550
00:29:24,400 --> 00:29:28,300
Will all playing cards, dormice,
and dancing frog footmen
551
00:29:28,370 --> 00:29:30,420
make your way
directly to the stage?
552
00:29:30,500 --> 00:29:33,660
Any mock turtles,
wait in the wings till called.
553
00:29:35,270 --> 00:29:37,930
Well done.
Well done, both of you.
554
00:29:38,010 --> 00:29:41,570
Now, Pauline is to play Alice.
555
00:29:41,650 --> 00:29:42,770
[Gasping]
556
00:29:42,850 --> 00:29:45,410
And Winifred will be engaged
as understudy.
557
00:29:45,480 --> 00:29:48,680
When I finished my dance,
people clapped.
558
00:29:48,750 --> 00:29:51,380
Nobody clapped her!
There was just silence!
559
00:29:51,460 --> 00:29:55,290
Dance is important, but Pauline
looks right for Alice.
560
00:29:55,360 --> 00:29:57,520
She looks right for everything!
561
00:29:57,600 --> 00:29:59,360
She always will.
562
00:30:00,160 --> 00:30:02,600
Pretty face.
563
00:30:02,670 --> 00:30:04,570
Blond hair.
564
00:30:04,640 --> 00:30:07,540
It's got nothing whatsoever
to do with talent,
565
00:30:07,610 --> 00:30:09,330
and it's so unfair!
566
00:30:09,410 --> 00:30:11,570
Winifred!
Winifred!
567
00:30:11,640 --> 00:30:12,800
Winifred!
568
00:30:12,880 --> 00:30:16,140
I will not take housekeeping
money from you, Pauline.
569
00:30:16,210 --> 00:30:18,650
What would the authorities
think of me, making a...
570
00:30:19,550 --> 00:30:20,880
Thank you.
571
00:30:20,950 --> 00:30:22,580
[Whispering]
Making a profit from an orphan?
572
00:30:26,190 --> 00:30:29,020
Besides, the law states
that a working child must save.
573
00:30:29,090 --> 00:30:30,820
[Whispering]
Only one-third of her earnings.
574
00:30:30,890 --> 00:30:31,990
PETROVA: [Whispering]
One-third of £ 4
575
00:30:32,060 --> 00:30:33,360
is 26 shillings and 8 pence.
576
00:30:33,430 --> 00:30:35,520
Even after 8 shillings
has gone to the academy,
577
00:30:35,600 --> 00:30:37,460
that would leave £2,
5 shillings, and 4 pence
578
00:30:37,530 --> 00:30:38,590
for the house.
579
00:30:38,670 --> 00:30:41,660
[Coughs] There's no need
to blind me with accountancy.
580
00:30:46,440 --> 00:30:48,810
Garnie, we know we're poor.
581
00:30:50,010 --> 00:30:51,380
I don't know how they found out.
582
00:30:51,450 --> 00:30:53,510
Listening at doors, I don't
doubt... naughty, sneaky habit.
583
00:30:53,580 --> 00:30:56,180
I'm assuming
this is Mr. Simpson's.
584
00:30:56,250 --> 00:30:57,950
And if you'll excuse my saying,
585
00:30:58,020 --> 00:30:59,990
I think you ought to take
what Pauline's offered.
586
00:31:00,060 --> 00:31:02,180
I wanted Pauline to save
for the future.
587
00:31:02,260 --> 00:31:04,660
All kinds of things might happen
in the future.
588
00:31:04,730 --> 00:31:06,630
The professor might come back...
in the future.
589
00:31:06,700 --> 00:31:07,820
[Coughs]
590
00:31:07,900 --> 00:31:10,460
Your health might come back
on its own... in the future.
591
00:31:10,530 --> 00:31:12,400
You inherited that chest
from your father.
592
00:31:12,470 --> 00:31:14,270
Think of what happened to him.
593
00:31:17,710 --> 00:31:19,940
She'll accept
30 shillings a week.
594
00:31:20,010 --> 00:31:21,810
Now, off upstairs,
the lot of you!
595
00:31:21,880 --> 00:31:23,970
Or you'll be feeling
the back of my hairbrush!
596
00:31:24,050 --> 00:31:25,610
[Girls laughing]
597
00:31:25,680 --> 00:31:27,780
[Sighs]
598
00:31:27,850 --> 00:31:33,080
Sylvia, what matters most
is the life the girls have now.
599
00:31:33,160 --> 00:31:35,630
And it wouldn't amount to much
if it didn't have you in it.
600
00:31:35,690 --> 00:31:37,590
Now there's money coming in,
there's things you can see to.
601
00:31:37,660 --> 00:31:39,490
You can go see a specialist,
for a start.
602
00:31:42,170 --> 00:31:43,760
Petrova.
603
00:31:44,600 --> 00:31:46,230
Petrova.
604
00:31:51,740 --> 00:31:53,370
Do you think I can do it?
605
00:31:53,440 --> 00:31:55,640
[Sighs]
606
00:31:55,710 --> 00:31:58,270
Do what?
[Sighs]
607
00:31:58,350 --> 00:32:00,280
Play Alice.
608
00:32:02,390 --> 00:32:05,150
Winifred was better than me
at the audition.
609
00:32:06,760 --> 00:32:08,880
And it's a massive part.
610
00:32:10,960 --> 00:32:12,830
You can't lose your nerve.
611
00:32:12,900 --> 00:32:14,920
We need the money.
612
00:32:20,670 --> 00:32:24,000
[Mid-tempo instrumentalmusic plays]
613
00:32:30,650 --> 00:32:32,480
[Shoes clacking]
614
00:32:47,600 --> 00:32:50,830
[Tempo increases]
615
00:33:02,110 --> 00:33:03,370
Stop!
616
00:33:03,450 --> 00:33:06,910
[Music slows]
617
00:33:06,980 --> 00:33:09,210
You're nothing
but a pack of playing cards!
618
00:33:09,290 --> 00:33:11,750
- [Cheers and applause]
- MAN: Well done!
619
00:33:11,820 --> 00:33:13,720
Bravo!
620
00:33:36,350 --> 00:33:38,780
[Indistinct conversations]
621
00:33:44,760 --> 00:33:47,160
We'll see you back at home.
622
00:33:47,220 --> 00:33:49,220
[Gasps]
You're wearing the necklaces.
623
00:33:49,290 --> 00:33:51,280
Mr. Simpson brought them down.
624
00:33:51,360 --> 00:33:53,490
He didn't want Garnie
to be suspicious.
625
00:33:53,560 --> 00:33:55,360
Well done.
Very good.
626
00:33:56,670 --> 00:33:57,860
What did you really think?
627
00:33:57,940 --> 00:33:59,400
- You were marvelous.
- Did you see us?
628
00:33:59,470 --> 00:34:00,990
- [Knock on door]
- Get that on your way out,
629
00:34:01,070 --> 00:34:02,660
would you, Winifred?
630
00:34:02,740 --> 00:34:04,760
I'll see to it.
631
00:34:04,840 --> 00:34:06,970
Let's button up that gabardine.
632
00:34:07,040 --> 00:34:08,170
[Sighs]
633
00:34:10,080 --> 00:34:13,350
I see Pauline left her wrap
in the wings again.
634
00:34:13,420 --> 00:34:15,890
Could you remind her to wear it
over her costume at all times
635
00:34:15,950 --> 00:34:17,680
unless she's actually
on the stage?
636
00:34:17,750 --> 00:34:20,250
Most certainly.
She knows the rules.
637
00:34:21,860 --> 00:34:22,950
Ahem.
638
00:34:29,270 --> 00:34:30,890
Miss Brown?
639
00:34:37,210 --> 00:34:39,440
She's worn out
with all the excitement.
640
00:34:39,510 --> 00:34:41,380
Should we, uh, let her sleep?
641
00:34:59,700 --> 00:35:02,390
Shh.
642
00:35:04,270 --> 00:35:05,390
Well done.
643
00:35:06,900 --> 00:35:08,530
I'm not a complete novice.
644
00:35:20,020 --> 00:35:22,920
What happened
to your wife and child?
645
00:35:26,920 --> 00:35:28,690
There was a...
646
00:35:28,760 --> 00:35:30,390
a typhoid epidemic.
647
00:35:30,460 --> 00:35:32,720
Oh, I'm so sorry.
I didn't mean to pry.
648
00:35:32,800 --> 00:35:34,060
No.
649
00:35:35,530 --> 00:35:38,130
I sometimes feel that
I'd like to talk about it.
650
00:35:43,670 --> 00:35:45,440
Then I find it's better
if I don't.
651
00:35:50,310 --> 00:35:52,650
- Good night.
- Good night.
652
00:35:57,050 --> 00:36:00,150
They've announced a month
of extra matinees.
653
00:36:00,220 --> 00:36:01,820
And next week,
Princess Elizabeth
654
00:36:01,890 --> 00:36:03,920
and Princess Margaret Rose
are coming.
655
00:36:03,990 --> 00:36:05,430
And will they be calling for tea
656
00:36:05,500 --> 00:36:07,050
in your dressing room
afterwards?
657
00:36:07,130 --> 00:36:10,070
Oh, I hope not.
I'm always so tired after shows.
658
00:36:10,130 --> 00:36:11,460
[Sighs]
659
00:36:11,540 --> 00:36:14,200
Posy, would you run downstairs
and fetch my handkerchief?
660
00:36:14,270 --> 00:36:15,970
No, I will not.
661
00:36:16,040 --> 00:36:18,060
Is something the matter
with your arms and legs?
662
00:36:18,140 --> 00:36:21,270
No.
I just need to save my strength.
663
00:36:21,350 --> 00:36:22,940
POSY: It's going to be
awfully difficult
664
00:36:23,010 --> 00:36:25,110
when we're all working,
isn't it, Petrova?
665
00:36:25,180 --> 00:36:26,150
Yes.
666
00:36:26,220 --> 00:36:27,980
POSY: All of us
giving out orders at once.
667
00:36:28,050 --> 00:36:28,980
PETROVA: Mm-hmm.
668
00:36:29,050 --> 00:36:32,020
I think you're both being
absolutely vile.
669
00:36:33,090 --> 00:36:34,720
- [Door slams]
- Ooh, door-slamming.
670
00:36:34,790 --> 00:36:37,320
- That's a new one.
- [Laughter]
671
00:36:37,390 --> 00:36:39,450
NANA: And where do you think
you're going?
672
00:36:42,800 --> 00:36:45,700
[Sighs]
Wretched bills.
673
00:37:25,380 --> 00:37:27,100
- Harley Street, please.
- MAN: Okay.
674
00:37:36,090 --> 00:37:37,880
[Applause]
675
00:37:39,290 --> 00:37:41,380
WOMAN: Bravo!
676
00:37:41,460 --> 00:37:43,860
Jolly well done!
Bravo!
677
00:37:43,930 --> 00:37:45,220
MAN:
Thanks for the good show!
678
00:37:45,300 --> 00:37:46,630
Three curtain calls again.
679
00:37:46,700 --> 00:37:48,160
Compliments of Mr. French,
680
00:37:48,230 --> 00:37:50,130
but would Miss Fossil go back
for her wrap?
681
00:37:50,200 --> 00:37:51,670
You will keep leaving it
in the wings.
682
00:37:51,740 --> 00:37:52,720
Let Winifred get it!
683
00:37:52,800 --> 00:37:54,100
It's the least she can do,
684
00:37:54,170 --> 00:37:55,660
sitting in my dressing room
night after night!
685
00:37:55,740 --> 00:37:57,500
If everybody had their right,
it would be you sitting
686
00:37:57,570 --> 00:37:59,060
in Winifred's dressing room
night after night!
687
00:37:59,140 --> 00:38:01,440
- How can you even say that?!
- I can say that because...
688
00:38:01,510 --> 00:38:03,600
What is this
appalling commotion?
689
00:38:03,680 --> 00:38:06,050
As you know, sir, Pauline left
her wrap in the wings again.
690
00:38:06,120 --> 00:38:08,080
I have reprimanded her,
but she will not fetch it.
691
00:38:08,150 --> 00:38:09,380
Fetch it yourselves
if you want it fetched!
692
00:38:09,450 --> 00:38:11,010
- Pauline!
- That is enough.
693
00:38:11,090 --> 00:38:14,320
Rules are not made
for little girls to break.
694
00:38:14,390 --> 00:38:16,860
What's your name again...
um, Winifred...
695
00:38:16,930 --> 00:38:18,660
Winifred Bagnall, sir.
696
00:38:18,730 --> 00:38:21,030
- I'm Pauline's understudy.
- Yes.
697
00:38:21,100 --> 00:38:23,790
Well, I think it's high time
your positions were reversed.
698
00:38:23,870 --> 00:38:26,930
From tomorrow, Winifred
will pay the part of Alice.
699
00:38:32,710 --> 00:38:35,740
PETROVA: Pauline, will you
please tell me what's happened?
700
00:38:35,810 --> 00:38:37,370
Can't you just mind
your own business?
701
00:38:37,450 --> 00:38:39,380
Garnie's been
to see a specialist.
702
00:38:39,450 --> 00:38:41,310
He asked to see her again.
703
00:38:41,380 --> 00:38:43,480
I found a letter all about it.
704
00:38:44,720 --> 00:38:46,950
I know we shouldn't snoop.
705
00:38:47,020 --> 00:38:48,460
But they never tell us anything!
706
00:38:48,530 --> 00:38:52,720
I-It said... she's got...
707
00:38:52,800 --> 00:38:54,350
inflammation of the lungs,
708
00:38:54,430 --> 00:38:57,370
t-that she should move
to a milder climate.
709
00:38:57,430 --> 00:38:59,530
[Sniffles]
710
00:38:59,600 --> 00:39:00,900
But you're working now,
711
00:39:00,970 --> 00:39:03,170
and the extra matinees
are just about to start.
712
00:39:03,240 --> 00:39:05,830
We could send her to Bournemouth
or Brighton.
713
00:39:05,910 --> 00:39:08,040
[Sobbing]
714
00:39:08,110 --> 00:39:10,310
Can't we?
715
00:39:13,350 --> 00:39:15,910
I was so selfish.
716
00:39:17,220 --> 00:39:20,090
All I could think about
was proving myself,
717
00:39:20,160 --> 00:39:22,720
making everyone see
that I was talented.
718
00:39:22,790 --> 00:39:24,780
But you are talented.
719
00:39:26,200 --> 00:39:27,420
I have to be.
720
00:39:28,000 --> 00:39:29,800
You have to be.
Posy has to be.
721
00:39:29,870 --> 00:39:31,270
[Sighs]
722
00:39:31,330 --> 00:39:32,600
Posy is.
723
00:39:34,670 --> 00:39:36,730
Don't you ever worry
724
00:39:36,810 --> 00:39:39,940
that all the three of has
is each other...
725
00:39:40,010 --> 00:39:42,770
what we are, what we can do...
726
00:39:42,850 --> 00:39:45,510
our talents?
727
00:39:46,080 --> 00:39:47,170
No.
728
00:39:48,750 --> 00:39:50,620
Don't you think it's true?
729
00:39:51,290 --> 00:39:53,310
I daren't think it's true.
730
00:39:55,130 --> 00:39:58,620
[Down-tempo piano music
playing]
731
00:40:19,950 --> 00:40:21,250
Epaulement, child.
732
00:40:21,320 --> 00:40:23,580
When the right leg
is extended behind,
733
00:40:23,650 --> 00:40:26,490
the left shoulder
must move back.
734
00:40:34,300 --> 00:40:36,730
1, 2, 3, 4.
735
00:40:36,800 --> 00:40:38,200
Pas de bourrée.
736
00:40:50,350 --> 00:40:52,610
Reach, child.
737
00:40:52,680 --> 00:40:54,380
Reach.
738
00:41:02,390 --> 00:41:04,380
Petrova!
739
00:41:04,460 --> 00:41:05,950
Coming.
740
00:41:12,440 --> 00:41:15,130
We three Fossils vow to put
our names in the history books
741
00:41:15,210 --> 00:41:17,800
because it is uniquely ours
and ours alone,
742
00:41:17,870 --> 00:41:20,500
and no one can say it's because
of our grandfathers.
743
00:41:20,580 --> 00:41:23,770
We also vow to earn some money
to help Garnie
744
00:41:23,850 --> 00:41:26,440
and support ourselves
until Gum comes home.
745
00:41:27,120 --> 00:41:28,640
Amen.
746
00:41:28,720 --> 00:41:29,880
Amen?
747
00:41:30,190 --> 00:41:32,480
Amen?
We aren't in church.
748
00:41:32,560 --> 00:41:34,790
We do the vow every birthday
and every Christmas,
749
00:41:34,860 --> 00:41:36,690
and we've never said
"amen" ever.
750
00:41:36,760 --> 00:41:38,790
I haven't had any work
since "Alice."
751
00:41:38,860 --> 00:41:42,060
We need help, and I don't care
where it comes from.
752
00:41:42,130 --> 00:41:44,030
Well, it looks like amen, then.
753
00:41:44,100 --> 00:41:45,030
Amen.
754
00:41:45,100 --> 00:41:46,360
Yes, amen.
755
00:41:47,340 --> 00:41:49,400
Come on, Petrova!
756
00:41:49,470 --> 00:41:50,730
[Laughs]
757
00:41:52,980 --> 00:41:54,410
[Laughter]
758
00:41:57,580 --> 00:41:59,310
Give me your worst!
759
00:41:59,380 --> 00:42:01,910
Oh, well done!
760
00:42:02,850 --> 00:42:04,010
Come on, girls.
761
00:42:04,090 --> 00:42:06,580
Mind yourself with that bat.
We don't want any broken teeth.
762
00:42:06,660 --> 00:42:08,680
DR. SMITH:
I was cricket captain.
763
00:42:08,760 --> 00:42:10,920
DR. JAKES:
My sport was lacrosse.
764
00:42:12,960 --> 00:42:15,760
DR. SMITH: Oh, come on.
Give us another shot.
765
00:42:15,830 --> 00:42:17,360
She'll be thrilled!
766
00:42:17,430 --> 00:42:18,630
DR. SMITH:
Oh, for heaven's sake!
767
00:42:18,700 --> 00:42:20,570
But you've already given her
a sovereign.
768
00:42:20,640 --> 00:42:22,100
And I could have made
a cake myself.
769
00:42:22,170 --> 00:42:24,070
You do more than enough already.
770
00:42:24,140 --> 00:42:26,970
DR. SMITH:
Oh, dear, oh, dear.
771
00:42:28,140 --> 00:42:29,480
[Laughs]
772
00:42:29,550 --> 00:42:32,640
How old would he be now...
your son?
773
00:42:34,520 --> 00:42:39,010
He'd be getting on for, uh... 11.
774
00:42:43,060 --> 00:42:44,690
Come on, birthday girl.
775
00:42:44,760 --> 00:42:46,420
[Laughter]
776
00:42:49,100 --> 00:42:50,830
Oh, Sylvia!
777
00:42:52,300 --> 00:42:54,900
Oh, Sylvia!
Thank the Lord I found you!
778
00:42:54,970 --> 00:42:57,100
There's an audition. "Midsummer
Night's Dream", West End.
779
00:42:57,170 --> 00:42:58,640
Directed by Sir Donald Houghton.
780
00:42:58,710 --> 00:42:59,770
They want to see Pauline
and Petrova
781
00:42:59,840 --> 00:43:01,540
tomorrow morning at 10:00!
782
00:43:01,610 --> 00:43:03,770
- [Laughing] Oh!
- [Squealing]
783
00:43:03,850 --> 00:43:05,310
Shakespeare?
784
00:43:05,380 --> 00:43:06,640
DR. JAKES: Oh, dear.
785
00:43:06,720 --> 00:43:09,840
Petrova and the iambic
pentameter are not soul mates.
786
00:43:11,050 --> 00:43:12,820
It's no good.
787
00:43:13,360 --> 00:43:14,410
Won't fit either of you.
788
00:43:14,490 --> 00:43:16,050
You've gone the same way
as your sister.
789
00:43:16,130 --> 00:43:17,590
Round the you-know-what.
790
00:43:17,660 --> 00:43:20,650
That's enough from you.
Your turn will come.
791
00:43:20,730 --> 00:43:22,630
We need a new dress each.
792
00:43:22,700 --> 00:43:24,600
It'll look good
if we're dressed the same.
793
00:43:24,670 --> 00:43:25,930
And Nana can make them both.
794
00:43:26,000 --> 00:43:28,440
Oh, out of what, might I ask...
Scotch mist?
795
00:43:28,510 --> 00:43:30,130
There's no money, Pauline.
796
00:43:31,110 --> 00:43:32,870
How much does a piece
of material cost?
797
00:43:32,940 --> 00:43:35,430
More than we've got.
That's how much.
798
00:43:35,510 --> 00:43:37,410
Then we just can't go.
799
00:43:37,480 --> 00:43:38,950
We have to go.
800
00:43:39,020 --> 00:43:41,070
We have to get these jobs.
801
00:43:41,150 --> 00:43:42,180
[Sighs]
802
00:43:42,250 --> 00:43:45,710
I suppose there's always
my birthday sovereign.
803
00:43:53,100 --> 00:43:55,360
We needn't have bothered.
I look awful anyway.
804
00:43:55,430 --> 00:43:56,560
It's only a sty.
805
00:43:56,630 --> 00:43:59,230
When we take the patch off,
the borax will have worked.
806
00:43:59,300 --> 00:44:01,460
There won't even be
a suggestion of a swelling.
807
00:44:01,540 --> 00:44:05,340
HOUGHTON: Little dark girl
with the red eye.
808
00:44:05,410 --> 00:44:07,140
What's your name?
809
00:44:08,010 --> 00:44:09,340
Petrova Fossil.
810
00:44:09,410 --> 00:44:11,280
What part have you come
to try for?
811
00:44:11,350 --> 00:44:12,940
Mustardseed.
812
00:44:16,390 --> 00:44:18,150
[Sighs] Oh.
813
00:44:18,220 --> 00:44:21,620
Come down to the front
of the stage, please.
814
00:44:23,430 --> 00:44:26,120
[Light laughter]
815
00:44:29,670 --> 00:44:31,070
Whenever you're ready.
816
00:44:32,440 --> 00:44:35,130
Do you want me to sing
or recite?
817
00:44:35,210 --> 00:44:37,000
[Chuckles]
There's no need to sing.
818
00:44:37,070 --> 00:44:38,840
This isn't a musical.
819
00:44:42,710 --> 00:44:46,940
"Henry V," Act 3, Scene 2.
The Boy.
820
00:44:47,020 --> 00:44:49,540
Oh.
Isn't that prose?
821
00:44:50,490 --> 00:44:51,510
Yes.
822
00:44:51,590 --> 00:44:53,060
Very well.
[Sighs]
823
00:44:53,120 --> 00:44:55,110
Go on.
824
00:44:59,800 --> 00:45:01,420
"As young as I am."
825
00:45:03,630 --> 00:45:05,690
As young as I am,
826
00:45:05,770 --> 00:45:10,400
I-I have observed
these three swashers.
827
00:45:10,470 --> 00:45:12,370
I am but boy to them
all three...
828
00:45:12,440 --> 00:45:13,910
HOUGHTON: Thank you.
That's enough.
829
00:45:13,980 --> 00:45:14,710
No.
830
00:45:15,710 --> 00:45:16,910
Please.
You must let her finish.
831
00:45:16,980 --> 00:45:20,210
I said that's enough
because I had heard enough.
832
00:45:20,280 --> 00:45:21,810
She has got the part.
833
00:45:21,890 --> 00:45:22,750
[Gasps]
834
00:45:22,820 --> 00:45:26,810
She has a decent accent, and we
must cast these parts today.
835
00:45:26,890 --> 00:45:30,850
And, um, there are no other
candidates for Mustardseed.
836
00:45:30,930 --> 00:45:32,330
No, sir.
837
00:45:32,400 --> 00:45:33,380
Pauline?
838
00:45:35,630 --> 00:45:37,030
Mr. French.
839
00:45:37,100 --> 00:45:38,860
I take it she's your sister.
840
00:45:38,940 --> 00:45:40,160
Yes.
841
00:45:40,240 --> 00:45:42,970
We won't bother hearing you.
You can both go.
842
00:45:43,040 --> 00:45:44,400
You're hired.
843
00:45:44,470 --> 00:45:47,140
Run along and fetch your coats
before I change my mind.
844
00:45:47,210 --> 00:45:48,140
Thank you.
845
00:45:48,210 --> 00:45:49,200
Thank you.
846
00:45:49,280 --> 00:45:51,680
[Both laughing]
847
00:45:52,820 --> 00:45:53,940
We got them!
848
00:45:54,020 --> 00:45:55,480
We got them, we got them!
849
00:45:55,550 --> 00:45:57,180
Are we too late?!
850
00:45:57,250 --> 00:45:59,880
We've been to Eastbourne
to Father's sanatorium.
851
00:46:00,460 --> 00:46:01,950
I didn't get the message
till today.
852
00:46:02,030 --> 00:46:04,860
I was being seen
for Mustardseed.
853
00:46:04,930 --> 00:46:05,950
They cast me.
854
00:46:06,030 --> 00:46:09,060
T-They thought nobody else
was coming.
855
00:46:09,130 --> 00:46:11,600
You could try
for the ballet of the fairies
856
00:46:11,670 --> 00:46:12,690
after lunch.
857
00:46:12,770 --> 00:46:14,290
Couldn't get into a ballet
of goblins
858
00:46:14,370 --> 00:46:16,500
looking the way I do today.
859
00:46:16,570 --> 00:46:19,200
My dress has gone underneath
the other arm.
860
00:46:19,280 --> 00:46:22,470
You can borrow my frock
or Pauline's.
861
00:46:22,550 --> 00:46:23,770
Can't she?
862
00:46:23,850 --> 00:46:24,780
Mm.
863
00:46:26,320 --> 00:46:27,720
The trouble with you, Petrova,
864
00:46:27,780 --> 00:46:29,650
is that you're a martyr
to your conscience.
865
00:46:29,720 --> 00:46:32,520
The trouble with you is
that you haven't got one.
866
00:46:33,120 --> 00:46:36,580
Look. This is Winifred
in the ballet of the fairies.
867
00:46:37,230 --> 00:46:40,920
I'm the best all-round student
this academy's ever had.
868
00:46:41,000 --> 00:46:43,300
Even though I've got
a, frankly, enormous bottom,
869
00:46:43,370 --> 00:46:45,430
I'm going to spend most of Act 2
behind a tree.
870
00:46:45,500 --> 00:46:48,940
[Chuckling] Posy Fossil,
you are a heartless monster.
871
00:46:49,010 --> 00:46:51,030
You noticed.
872
00:46:52,610 --> 00:46:55,100
I brought you up.
I notice everything.
873
00:46:56,650 --> 00:46:58,980
Right,
we'll start with Cue 19-A,
874
00:46:59,050 --> 00:47:01,570
which is Oberon's line,
875
00:47:01,650 --> 00:47:05,990
"I am invisible, and I will
overhear their conference."
876
00:47:06,060 --> 00:47:07,080
[Gasping]
877
00:47:07,160 --> 00:47:08,560
[Laughs]
878
00:47:11,160 --> 00:47:13,250
PETROVA:
[Laughing] Pauline!
879
00:47:13,330 --> 00:47:15,660
[Gasps]
880
00:47:15,730 --> 00:47:17,060
Bravo!
881
00:47:18,700 --> 00:47:20,230
Do you still hate
the idea of working?
882
00:47:20,300 --> 00:47:22,270
Well, I always wanted to fly.
883
00:47:22,340 --> 00:47:23,700
[Both laugh]
884
00:47:23,770 --> 00:47:25,070
[Both gasping]
885
00:47:26,140 --> 00:47:29,200
And I will purge
thy mortal grossness
886
00:47:29,280 --> 00:47:33,240
so that thou shalt like
an airy spirit go.
887
00:47:33,320 --> 00:47:36,910
Peaseblossom, Cobweb, Moth,
and Mustardseed.
888
00:47:37,590 --> 00:47:38,520
Ready.
889
00:47:39,720 --> 00:47:41,310
And I.
890
00:47:42,890 --> 00:47:44,360
And I.
891
00:47:44,430 --> 00:47:46,760
[Wires creaking]
892
00:47:50,530 --> 00:47:51,470
And I.
893
00:47:52,340 --> 00:47:53,830
Give me the line again.
894
00:47:55,640 --> 00:47:56,900
And I.
895
00:47:56,970 --> 00:47:58,700
- [Girl chuckles]
- Again.
896
00:48:03,410 --> 00:48:04,350
And I?
897
00:48:04,410 --> 00:48:07,940
Oh, please.
Am I asking for the moon?
898
00:48:08,020 --> 00:48:09,680
All I want you to give me
899
00:48:09,750 --> 00:48:14,950
are two sharp,
clearly differentiated notes.
900
00:48:16,860 --> 00:48:19,990
As soon as you would care
to do so.
901
00:48:25,640 --> 00:48:27,100
A-And I.
902
00:48:27,170 --> 00:48:29,040
[Laughter]
903
00:48:32,280 --> 00:48:33,940
This is not the moment
to be funny.
904
00:48:34,840 --> 00:48:37,370
I'm afraid I have no further
time to waste on you.
905
00:48:38,410 --> 00:48:43,320
If your work does not improve,
I shall take the part away.
906
00:48:52,500 --> 00:48:54,120
Petrova?
907
00:48:55,100 --> 00:48:57,070
What ever's happened?
908
00:48:57,900 --> 00:48:59,700
I'm going to get the sack.
909
00:48:59,770 --> 00:49:01,530
I'll practice with you.
The doctors will help.
910
00:49:01,600 --> 00:49:03,200
I'll still get the sack.
911
00:49:03,270 --> 00:49:05,600
Darling, there is nothing
in this world
912
00:49:05,680 --> 00:49:07,340
worth getting so upset about.
913
00:49:07,410 --> 00:49:09,670
Yes, there is!
You're ill.
914
00:49:09,750 --> 00:49:12,110
You need a rest
and a holiday and...
915
00:49:17,890 --> 00:49:19,820
You need a rest and a holiday,
916
00:49:19,890 --> 00:49:21,880
and you can't have one
if I get the sack.
917
00:49:21,960 --> 00:49:24,520
I don't know where on earth
you got such a silly idea.
918
00:49:24,590 --> 00:49:26,120
I can assure you,
Petrova Fossil,
919
00:49:26,200 --> 00:49:28,460
that there is nothing whatever
the matter with my health.
920
00:49:28,530 --> 00:49:29,790
Do you hear me?
921
00:49:29,870 --> 00:49:31,360
I'm not having you upset
like this.
922
00:49:31,430 --> 00:49:33,370
I'm going to see Donald
and giving him your notice.
923
00:49:33,440 --> 00:49:35,460
- No!
- Don't.
924
00:49:35,540 --> 00:49:37,200
[Sighs]
925
00:49:37,270 --> 00:49:40,040
I just feel so stupid
when I'm on the stage.
926
00:49:40,110 --> 00:49:41,800
PAULINE: What do you mean,
you feel stupid?
927
00:49:41,880 --> 00:49:44,870
I mean I feel like myself.
[Sighs]
928
00:49:51,520 --> 00:49:53,280
We have to help her.
929
00:49:55,090 --> 00:49:58,420
So now I actually have to be
in character all the time...
930
00:49:58,490 --> 00:50:02,360
meals and lessons...
and everything.
931
00:50:03,230 --> 00:50:05,430
There's a hole in the exhaust.
932
00:50:08,940 --> 00:50:09,930
[Sighs]
933
00:50:10,010 --> 00:50:12,980
The wardrobe mistress would
kill me if I get oil on this.
934
00:50:13,040 --> 00:50:14,010
Has it helped, though?
935
00:50:14,080 --> 00:50:17,170
Well, I don't feel human
anymore.
936
00:50:17,910 --> 00:50:19,850
I don't know how you stand it.
937
00:50:21,820 --> 00:50:24,180
I stand it
because we're saving up.
938
00:50:24,250 --> 00:50:25,580
Garnie isn't well.
939
00:50:26,760 --> 00:50:28,190
She's got trouble
with her lungs.
940
00:50:30,430 --> 00:50:32,950
Pauline and I want her to have
a holiday.
941
00:50:33,030 --> 00:50:35,690
She likes hotels
with tea and orchestras
942
00:50:35,770 --> 00:50:38,670
but will doubtless have to
settle for two weeks in a tent.
943
00:50:42,740 --> 00:50:45,300
You're a very generous girl,
Petrova.
944
00:50:45,370 --> 00:50:46,740
Mustardseed.
945
00:50:46,810 --> 00:50:49,680
You're supposed to call me
Mustardseed.
946
00:50:50,380 --> 00:50:53,750
So, when do you open...
Mustardseed?
947
00:50:53,820 --> 00:50:55,440
Tuesday.
948
00:50:55,520 --> 00:50:59,680
Still, at least it will
all be over by Christmas.
949
00:50:59,760 --> 00:51:03,660
[Up-tempo instrumental
music playing]
950
00:51:09,100 --> 00:51:11,090
[Cheers and applause]
951
00:51:32,420 --> 00:51:34,910
Thank God that's over.
952
00:51:35,960 --> 00:51:38,980
Sir Donald's doing
"Richard III" next.
953
00:51:40,530 --> 00:51:43,160
He hasn't cast
the Princess in the Tower yet.
954
00:51:43,230 --> 00:51:46,830
Do you think I should write to
him and ask him to audition us?
955
00:51:48,400 --> 00:51:49,390
[Inhales sharply]
956
00:51:49,470 --> 00:51:51,130
Don't even think of doing that
to me.
957
00:51:52,170 --> 00:51:54,010
I wouldn't be doing anything
to you.
958
00:51:54,080 --> 00:51:57,070
We'd both be doing something
for poor Garnie.
959
00:51:57,150 --> 00:51:58,880
This has nothing to do
with Garnie.
960
00:51:58,950 --> 00:52:01,420
We've got enough money
for a holiday.
961
00:52:01,480 --> 00:52:04,890
This is all about you...
you and your acting.
962
00:52:04,950 --> 00:52:07,150
Do you think you're the only one
that knows their heart's desire?
963
00:52:07,220 --> 00:52:09,120
You're going to have to forget
your heart's desire.
964
00:52:09,190 --> 00:52:12,290
There aren't
any 14-year-old aviators.
965
00:52:12,800 --> 00:52:18,030
Pauline, you can make me sing,
and you can make me dance.
966
00:52:18,100 --> 00:52:20,130
You can shove me out
onto a stage
967
00:52:20,200 --> 00:52:23,470
and not care that I'm useless
and I'm hating it inside.
968
00:52:23,540 --> 00:52:26,340
I put up with it because
we have to earn our living.
969
00:52:26,410 --> 00:52:30,350
But if you keep pushing me,
then I will break.
970
00:52:32,350 --> 00:52:34,710
[Sighs, sniffles]
971
00:52:41,960 --> 00:52:45,050
Theo, is everything all right?
972
00:52:45,130 --> 00:52:47,290
THEO:
Just a minute!
973
00:52:47,360 --> 00:52:49,920
Nana can smell
something strange.
974
00:52:50,000 --> 00:52:53,400
Oh. Must be my new perfume,
Coty Chypre.
975
00:52:53,470 --> 00:52:54,560
Isn't it divine?
976
00:52:54,640 --> 00:52:56,660
No, it's another stench
entirely...
977
00:52:56,740 --> 00:52:59,330
something more
like scorching dog.
978
00:53:00,780 --> 00:53:03,180
Oh, I'm sorry.
979
00:53:03,250 --> 00:53:05,110
It's me.
980
00:53:06,220 --> 00:53:08,550
I've been giving myself
a permanent wave.
981
00:53:10,120 --> 00:53:14,680
Nana, fetch soft soap and the
brandy from the medicine chest.
982
00:53:17,030 --> 00:53:19,790
It's stopped breaking off now.
983
00:53:19,860 --> 00:53:23,160
It's just a bit... short.
984
00:53:25,740 --> 00:53:28,530
Oh, Lord.
985
00:53:29,370 --> 00:53:30,770
[Snickering]
986
00:53:30,840 --> 00:53:33,000
[Both laughing]
987
00:53:33,780 --> 00:53:36,510
Serves me right for trying
to turn the clock back.
988
00:53:36,580 --> 00:53:38,310
Why do you want to turn
the clock back?
989
00:53:38,380 --> 00:53:41,680
I've got to the point where
chaps have just stopped looking.
990
00:53:42,420 --> 00:53:43,890
You know what it's like.
991
00:53:43,950 --> 00:53:48,050
One enters the room and makes
no more impression than a draft.
992
00:53:48,120 --> 00:53:49,350
I suppose so.
993
00:53:50,490 --> 00:53:53,090
It was all so different
when I was young.
994
00:53:54,200 --> 00:53:58,900
I mean, there weren't many men
because of the beastly war.
995
00:53:59,900 --> 00:54:02,430
Some of them
actually had bits missing.
996
00:54:03,140 --> 00:54:05,300
Those that were intact
were often rather mad.
997
00:54:05,370 --> 00:54:08,040
But they would wait for one
at the stage door
998
00:54:08,110 --> 00:54:11,240
or ask one out for drinks.
999
00:54:11,310 --> 00:54:12,300
And when one appeared,
1000
00:54:12,380 --> 00:54:14,210
there'd be such a lightening
of their faces,
1001
00:54:14,280 --> 00:54:18,240
as though they had
this surge of possibility and...
1002
00:54:18,320 --> 00:54:21,120
I used to feel it, too.
1003
00:54:21,190 --> 00:54:23,180
Don't you anymore?
1004
00:54:26,200 --> 00:54:27,660
I had to start telling myself
1005
00:54:27,730 --> 00:54:30,220
that there was no shame
in being an old maid.
1006
00:54:34,540 --> 00:54:36,660
Well, anyway.
1007
00:54:36,740 --> 00:54:40,540
The other day I had the first
tiny flicker of hope in an age.
1008
00:54:40,610 --> 00:54:42,340
And next thing I knew,
I was in the chemist's
1009
00:54:42,410 --> 00:54:45,140
with my hand around a bottle
of Empress Waving Compound.
1010
00:54:45,210 --> 00:54:47,550
- Where did it come from?
- It's imported from New York.
1011
00:54:47,620 --> 00:54:48,880
No, no.
I meant the hope.
1012
00:54:48,950 --> 00:54:50,440
Oh.
1013
00:54:52,290 --> 00:54:53,310
It's a chap.
1014
00:54:54,360 --> 00:54:56,980
I've known him for ages.
1015
00:54:57,060 --> 00:54:59,930
He's awfully quiet, but he has
the most speaking eyes.
1016
00:55:00,000 --> 00:55:03,730
And he just looked at me,
and I had this sense
1017
00:55:03,800 --> 00:55:06,500
that maybe he was
going to ask me something.
1018
00:55:06,570 --> 00:55:08,000
Good luck!
1019
00:55:09,040 --> 00:55:11,440
[Dramatic music plays]
1020
00:55:11,510 --> 00:55:13,810
MAN: The record-breakingaviatrix Amy Johnson
1021
00:55:13,880 --> 00:55:15,940
finally touched downon British soil this week
1022
00:55:16,010 --> 00:55:18,950
after her triumphant flightfrom Cape Town in South Africa.
1023
00:55:19,010 --> 00:55:21,510
With clouds and wind addingto the danger of the journey,
1024
00:55:21,580 --> 00:55:22,680
Amy has proven once again
1025
00:55:22,750 --> 00:55:24,410
that by sheer skilland determination,
1026
00:55:24,490 --> 00:55:26,610
there's no difficultythat can't be overcome.
1027
00:55:26,690 --> 00:55:28,550
Petrova.
1028
00:55:28,620 --> 00:55:30,560
What do you think of Theo?
1029
00:55:31,430 --> 00:55:33,830
- Theo Dane?
- Yes.
1030
00:55:33,900 --> 00:55:35,990
Would you say
she's a nice sort of person?
1031
00:55:36,070 --> 00:55:37,330
Is she kind?
1032
00:55:37,400 --> 00:55:40,890
Well, she wears
a lot of perfume.
1033
00:55:40,970 --> 00:55:44,270
Coty Chypre.
It rubs off on everything.
1034
00:55:45,640 --> 00:55:48,200
I could probably bear that.
1035
00:55:48,280 --> 00:55:50,400
Well, goodbye, Amy.The very best of luck.
1036
00:55:50,480 --> 00:55:53,510
JOHNSON: Thanks very much.I sincerely hope I shall, too.
1037
00:55:55,850 --> 00:55:58,480
[Girls laughing]
1038
00:55:58,550 --> 00:56:00,280
Come on!
You're being really slow.
1039
00:56:00,360 --> 00:56:02,090
Come on.
1040
00:56:02,660 --> 00:56:04,790
No!
No, no, no!
1041
00:56:04,860 --> 00:56:05,990
What are you doing?
1042
00:56:06,060 --> 00:56:09,260
We're going to tie Posy
to a tree and scalp her!
1043
00:56:09,330 --> 00:56:10,630
POSY:
[Squeals] No!
1044
00:56:10,700 --> 00:56:12,360
MR. SIMPSON: Hello?
1045
00:56:14,640 --> 00:56:17,270
I, uh, parked in the lane.
1046
00:56:17,340 --> 00:56:20,800
Awfully sorry to surprise you,
but there's news from London.
1047
00:56:20,880 --> 00:56:22,710
It's all right.
It's good news.
1048
00:56:22,780 --> 00:56:24,210
[Posy squeals]
1049
00:56:24,280 --> 00:56:25,610
Don't kick!
1050
00:56:25,680 --> 00:56:26,710
Help me!
1051
00:56:26,780 --> 00:56:29,150
I can't believe
I'm going for a screen test.
1052
00:56:29,220 --> 00:56:33,250
I don't know anything about
Charles II's sister Henrietta.
1053
00:56:33,320 --> 00:56:34,910
I don't even know
what she looks like.
1054
00:56:34,990 --> 00:56:37,580
Well, let's just hope
she had a pimple on her nose.
1055
00:56:37,660 --> 00:56:38,790
- [Laughs]
- Rat.
1056
00:56:38,860 --> 00:56:40,060
Come on, now.
1057
00:56:40,130 --> 00:56:43,030
Take the dishes down to
the water and get them swilled.
1058
00:56:46,040 --> 00:56:48,300
[Girls laughing]
1059
00:56:50,810 --> 00:56:52,710
POSY:
Bags I dry.
1060
00:56:52,780 --> 00:56:55,940
PETROVA: You always dry.
That's the easy bit.
1061
00:56:56,010 --> 00:56:57,500
May I smoke?
1062
00:56:57,580 --> 00:56:58,670
Of course.
1063
00:57:04,620 --> 00:57:08,180
Mr. Simpson, would you mind
awfully if I had one?
1064
00:57:08,760 --> 00:57:10,590
Sorry.
Didn't know you indulged.
1065
00:57:10,660 --> 00:57:12,250
Oh, I don't.
1066
00:57:12,330 --> 00:57:14,490
At least I never have before.
1067
00:57:14,560 --> 00:57:16,620
I suppose,
with the girls and everything,
1068
00:57:16,700 --> 00:57:19,290
I don't really get to go
to places where I would.
1069
00:57:21,370 --> 00:57:23,030
Thank you.
1070
00:57:23,570 --> 00:57:26,270
Nana did wonder
if I ought to have the odd one.
1071
00:57:26,340 --> 00:57:29,000
She thinks that it helps
to break up chest congestion.
1072
00:57:30,480 --> 00:57:31,640
But honestly,
1073
00:57:31,710 --> 00:57:35,120
the thought of sitting alone
in the kitchen in the dark,
1074
00:57:35,180 --> 00:57:37,950
dragging away
on my solitary fag...
1075
00:57:38,020 --> 00:57:41,350
It's such a tragic picture,
I simply couldn't bear to.
1076
00:57:49,670 --> 00:57:52,830
[Coughing]
1077
00:57:52,900 --> 00:57:55,340
Oh, Lord.
I do feel a fool.
1078
00:57:55,400 --> 00:57:58,500
Quick, take it away
before the girls get back.
1079
00:58:02,580 --> 00:58:04,410
What time do we need to
leave tomorrow?
1080
00:58:05,210 --> 00:58:06,700
9:00 should do it.
1081
00:58:06,780 --> 00:58:08,440
We'll be at Shepperton by noon.
1082
00:58:11,920 --> 00:58:14,580
We could perhaps
have tea out afterwards
1083
00:58:14,660 --> 00:58:16,650
on the way back to London.
1084
00:58:18,760 --> 00:58:22,220
I'm afraid I must be home
by 4:00.
1085
00:58:22,300 --> 00:58:25,670
I have an appointment
with Theo.
1086
00:58:26,800 --> 00:58:28,500
Oh.
1087
00:58:30,240 --> 00:58:32,570
Well, we can't let you be late.
1088
00:58:32,640 --> 00:58:35,670
PETROVA: [Laughs]
This will get you wet.
1089
00:58:35,740 --> 00:58:37,870
PAULINE:
That's cold!
1090
00:58:38,710 --> 00:58:40,740
MAN: Pauline Fossil.
Screen test.
1091
00:58:40,820 --> 00:58:42,370
Mr. Sholsky.
1092
00:58:43,750 --> 00:58:47,710
So, Pauline Fossil.
How old are you?
1093
00:58:47,790 --> 00:58:49,950
I'm nearly 16.
1094
00:58:50,030 --> 00:58:52,650
Do you want to be in movies?
1095
00:58:52,730 --> 00:58:55,250
I don't know.
I don't know much about them.
1096
00:58:55,330 --> 00:58:57,700
But you want to be an actress.
1097
00:58:57,770 --> 00:59:00,790
No, I need to be an actress.
1098
00:59:00,870 --> 00:59:01,890
Hold it.
1099
00:59:11,610 --> 00:59:14,840
[Mid-tempo instrumentalmusic playing]
1100
00:59:16,590 --> 00:59:19,680
Theo just asked for tea in her
room for her and Mr. Simpson.
1101
00:59:19,760 --> 00:59:21,350
THEO:
Just leave it outside!
1102
00:59:21,420 --> 00:59:22,820
- [Telephone ringing]
- There you are.
1103
00:59:22,890 --> 00:59:25,660
You've earned this.
[Laughs]
1104
00:59:26,860 --> 00:59:28,350
MR. SIMPSON: Yes.
1105
00:59:29,530 --> 00:59:31,860
Earl's Court, 4-2-8.
1106
00:59:35,070 --> 00:59:38,040
That's simply wonderful.
1107
00:59:38,970 --> 00:59:42,100
Oh, I'm sorry.
I said, "That's wonderful news."
1108
00:59:42,180 --> 00:59:44,810
MAN: Don't move, Pauline.
Stick to your marks.
1109
00:59:44,880 --> 00:59:47,110
[Indistinct conversations]
1110
00:59:47,180 --> 00:59:48,910
MR. SHOLSKY: Okay, people.
We are going again.
1111
00:59:48,980 --> 00:59:50,680
Clear the set, please.
1112
00:59:50,750 --> 00:59:52,880
Clear the set.
1113
00:59:52,960 --> 00:59:54,390
Shh, shh, shh.
1114
00:59:54,460 --> 00:59:56,220
And...
1115
00:59:56,290 --> 00:59:58,690
MAN:
Scene 84. Take 1.
1116
01:00:01,160 --> 01:00:02,760
MR. SHOLSKY: Action.
1117
01:00:02,830 --> 01:00:06,100
Write to me while I am gone.
1118
01:00:06,170 --> 01:00:08,030
I will try.
1119
01:00:08,100 --> 01:00:11,870
Not "I will try," but "I will."
1120
01:00:11,940 --> 01:00:13,270
I will.
1121
01:00:13,340 --> 01:00:16,240
Cut. Cut.
1122
01:00:16,310 --> 01:00:17,840
You will what, Pauline?
1123
01:00:17,910 --> 01:00:19,210
Bake him a cake?
1124
01:00:19,280 --> 01:00:20,750
Knit him a sweater?
1125
01:00:20,820 --> 01:00:22,510
Look, your brother here
1126
01:00:22,580 --> 01:00:26,040
is... is asking
for an emotional lifeline, okay?
1127
01:00:26,120 --> 01:00:27,680
That's great.
Fantastic, Leo.
1128
01:00:27,760 --> 01:00:29,380
Can we take it again?
1129
01:00:29,460 --> 01:00:31,520
MAN:
Scene 84. Take 2.
1130
01:00:31,590 --> 01:00:35,530
Not "I will try," but "I will."
1131
01:00:35,600 --> 01:00:36,660
I will.
1132
01:00:36,730 --> 01:00:38,200
MR. SHOLSKY:
Cut, cut, cut.
1133
01:00:38,270 --> 01:00:39,700
MAN:
Take 3.
1134
01:00:39,770 --> 01:00:41,400
I will.
1135
01:00:41,470 --> 01:00:42,400
MR. SHOLSKY: Cut!
1136
01:00:42,470 --> 01:00:43,670
[Bell rings]
1137
01:00:43,740 --> 01:00:44,870
Can we... Can we talk?
1138
01:00:44,940 --> 01:00:46,910
Excuse me.
1139
01:00:46,980 --> 01:00:48,810
You've got 10 days
on this picture.
1140
01:00:48,880 --> 01:00:49,900
This is your seventh,
1141
01:00:49,980 --> 01:00:52,450
and you've yet to show me
that you're not made of wood.
1142
01:00:53,280 --> 01:00:56,450
We do too many takes.
I can't concentrate.
1143
01:00:56,520 --> 01:00:58,450
I can build myself up to it
in the theater.
1144
01:00:58,520 --> 01:00:59,610
I can be a character.
1145
01:00:59,690 --> 01:01:02,560
Honey... Honey, this is
motion pictures now, okay?
1146
01:01:02,620 --> 01:01:04,090
Look, you've got
everything to learn,
1147
01:01:04,160 --> 01:01:05,720
and that's... that's fine.
1148
01:01:05,790 --> 01:01:08,960
But you've got to give me
something real.
1149
01:01:09,030 --> 01:01:10,360
What's real to you, Pauline?
1150
01:01:10,430 --> 01:01:12,760
What matters most to you
in the world?
1151
01:01:13,770 --> 01:01:14,760
Acting.
1152
01:01:16,170 --> 01:01:19,070
[Sighs] If that is a truthful
answer, there's no hope for you.
1153
01:01:22,880 --> 01:01:25,140
MAN:
Scene 84. Take 4.
1154
01:01:26,750 --> 01:01:28,580
MR. SHOLSKY: Action.
1155
01:01:28,650 --> 01:01:32,020
Write to me while I'm gone.
1156
01:01:33,690 --> 01:01:35,280
I will try.
1157
01:01:35,360 --> 01:01:39,790
Not "I will try," but "I will."
1158
01:01:39,860 --> 01:01:41,450
I will.
1159
01:01:42,230 --> 01:01:44,460
MR. SHOLSKY: And cut.
1160
01:01:44,530 --> 01:01:45,400
Print.
1161
01:01:45,470 --> 01:01:47,230
Fantastic.
You did it.
1162
01:01:47,300 --> 01:01:49,240
I just thought about my sisters.
1163
01:01:49,300 --> 01:01:51,600
How awful it must be
to live your life alone.
1164
01:01:51,670 --> 01:01:53,140
That was wonderful.
1165
01:01:53,210 --> 01:01:55,400
Okay.
Let's move on.
1166
01:01:58,780 --> 01:02:00,770
[Knock on door]
1167
01:02:21,840 --> 01:02:24,970
[Mid-tempo instrumentalmusic plays]
1168
01:02:25,970 --> 01:02:28,440
[Theo laughing]
1169
01:02:48,730 --> 01:02:51,060
[Laughter continues]
1170
01:03:01,410 --> 01:03:03,610
- NANA: Coty Chypre?
- [Gasps]
1171
01:03:14,490 --> 01:03:16,120
Come on.
1172
01:03:30,670 --> 01:03:32,400
Have you never wanted anything?
1173
01:03:34,640 --> 01:03:37,270
Well, when the war broke out,
1174
01:03:37,350 --> 01:03:39,410
I thought I'd like to drive
an ambulance.
1175
01:03:39,480 --> 01:03:42,640
But of course,
I didn't do anything about it.
1176
01:03:42,720 --> 01:03:44,050
I had you.
1177
01:03:44,120 --> 01:03:46,090
[Theo laughs]
1178
01:03:47,360 --> 01:03:50,150
Madame, please,
may I change my shoes
1179
01:03:50,230 --> 01:03:51,720
before we start my enchaînement?
1180
01:03:52,690 --> 01:03:53,790
These were my mother's.
1181
01:03:53,860 --> 01:03:55,920
They fit me now.
1182
01:03:59,330 --> 01:04:01,800
Small bones.
1183
01:04:02,840 --> 01:04:04,500
High arches.
1184
01:04:06,110 --> 01:04:07,630
Like you.
1185
01:04:07,710 --> 01:04:09,640
She was just like me.
1186
01:04:09,710 --> 01:04:12,680
She loved ballet
more than anything.
1187
01:04:12,750 --> 01:04:16,150
I know that because
it was the thing she chose.
1188
01:04:16,220 --> 01:04:19,380
[Mid-tempo piano music plays]
1189
01:04:44,350 --> 01:04:46,250
MADAME FIDOLIA:
Excellent.
1190
01:04:46,320 --> 01:04:50,080
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
1191
01:04:50,150 --> 01:04:52,420
And second.
1, 2, 3...
1192
01:04:52,490 --> 01:04:54,960
Energy, Petrova, energy!
Bored dancers are boring!
1193
01:04:55,020 --> 01:04:58,290
Arabesque!
1, 2, 3, 4, 5...
1194
01:04:58,360 --> 01:05:00,420
[Rain falling]
1195
01:05:01,860 --> 01:05:03,590
Number 3 for you, Pauline.
1196
01:05:03,670 --> 01:05:05,660
You're in with Dandini.
1197
01:05:05,730 --> 01:05:07,500
Can't I share with Petrova?
1198
01:05:07,570 --> 01:05:10,060
She's on the fourth floor
with the others in the chorus.
1199
01:05:10,140 --> 01:05:11,130
Off you pop.
1200
01:05:11,210 --> 01:05:13,970
The 3 was going back that way,
wasn't it?
1201
01:05:17,080 --> 01:05:20,950
MAN: Please report to the stage
for trampoline practice
1202
01:05:21,020 --> 01:05:22,920
as soon as possible.
1203
01:05:25,120 --> 01:05:26,820
Hello, Petrova.
1204
01:05:26,890 --> 01:05:28,580
Hello, Winifred.
1205
01:05:28,660 --> 01:05:31,130
Soon a gown of shimmering tulle
1206
01:05:31,190 --> 01:05:34,960
and cape of silk
we will unspool.
1207
01:05:35,030 --> 01:05:37,560
[Whispering] Hollywood never
called for Pauline, then?
1208
01:05:37,630 --> 01:05:39,830
[Whispering] The film
isn't out yet, Winifred.
1209
01:05:39,900 --> 01:05:41,960
A pumpkin coach we will create.
1210
01:05:42,040 --> 01:05:43,900
- Has Hollywood called for you?
- [Baby crying]
1211
01:05:43,970 --> 01:05:45,410
It's not all gloom.
1212
01:05:45,470 --> 01:05:48,740
I've got an audition for
the Ovaltineys... on the radio.
1213
01:05:48,810 --> 01:05:51,440
But first,
to show what magic means,
1214
01:05:51,510 --> 01:05:54,140
I call upon the jumping beans!
1215
01:05:54,220 --> 01:05:56,910
[Up-tempo jazz plays]
1216
01:06:03,760 --> 01:06:06,420
"A King in Exile,"
world premiere.
1217
01:06:06,500 --> 01:06:08,930
Cue for gigantic panic
over frocks.
1218
01:06:09,000 --> 01:06:10,620
[Laughter]
1219
01:06:11,700 --> 01:06:13,830
- What do you think of that?
- Beautiful.
1220
01:06:13,900 --> 01:06:16,890
What can you see Pauline in,
John?
1221
01:06:16,970 --> 01:06:19,410
Uh, that shiny stuff
that rustles?
1222
01:06:19,470 --> 01:06:20,570
Uh, taffeta?
1223
01:06:20,640 --> 01:06:22,010
I'm too old for a party dress.
1224
01:06:22,080 --> 01:06:23,740
DR. JAKES:
I see her in powder-blue velvet.
1225
01:06:23,810 --> 01:06:25,400
[Gasps]
With a lace bolero!
1226
01:06:25,480 --> 01:06:27,950
Lace bolero?
She'll catch her death.
1227
01:06:28,020 --> 01:06:28,910
Beautiful.
1228
01:06:28,980 --> 01:06:31,380
I'll get my rifle
and shoot you a mink.
1229
01:06:31,450 --> 01:06:32,390
[Laughter]
1230
01:06:32,450 --> 01:06:34,680
I shall be needing a new dress
very soon.
1231
01:06:34,760 --> 01:06:36,250
What for?
1232
01:06:36,320 --> 01:06:37,990
The Marmara Ballet's
coming to London
1233
01:06:38,060 --> 01:06:40,050
for the first time ever
from Prague,
1234
01:06:40,130 --> 01:06:42,720
and Madame Fidolia
is taking me to see them.
1235
01:06:42,800 --> 01:06:44,700
You don't need something new
for that.
1236
01:06:44,770 --> 01:06:48,070
She's booked us a box
and a smoked-salmon supper.
1237
01:06:48,140 --> 01:06:49,870
[Coughing]
1238
01:06:52,740 --> 01:06:54,640
[Coughing]
1239
01:07:00,120 --> 01:07:02,280
[Coughing]
1240
01:07:04,220 --> 01:07:08,820
All is calm
1241
01:07:08,890 --> 01:07:11,550
All is bright
1242
01:07:11,630 --> 01:07:14,150
I couldn't sleep.
1243
01:07:14,230 --> 01:07:17,130
I thought it would be
a nice surprise in the morning.
1244
01:07:20,670 --> 01:07:24,040
We've had such lovely
Christmases in this house.
1245
01:07:25,870 --> 01:07:28,430
It was even Christmas
when you came to us.
1246
01:07:28,510 --> 01:07:29,980
[Chuckles]
1247
01:07:30,050 --> 01:07:31,950
I think about it
every time it snows.
1248
01:07:36,350 --> 01:07:38,050
Why can't you sleep?
1249
01:07:38,650 --> 01:07:39,750
Is it your cough?
1250
01:07:41,320 --> 01:07:43,290
Not really.
1251
01:07:46,730 --> 01:07:48,990
Can you keep a secret?
1252
01:07:52,470 --> 01:07:54,460
I wanted to get you
all together,
1253
01:07:54,540 --> 01:07:57,270
but I'll tear open
if I don't tell someone.
1254
01:07:58,940 --> 01:08:01,670
We can't afford
to live here anymore.
1255
01:08:03,750 --> 01:08:07,410
But what about Pauline's wages
from the film
1256
01:08:07,480 --> 01:08:09,510
and... and the money we're
getting from "Cinderella"?
1257
01:08:09,580 --> 01:08:11,880
This house eats money.
1258
01:08:14,120 --> 01:08:16,150
Even with the boarders?
1259
01:08:17,230 --> 01:08:18,990
Yes.
1260
01:08:19,930 --> 01:08:22,760
And so I'm selling it.
1261
01:08:22,830 --> 01:08:23,560
No.
1262
01:08:23,630 --> 01:08:26,330
We'll soon be living
in a nice flat with Nana.
1263
01:08:26,400 --> 01:08:29,800
There'll be no need for Clara,
and the boarders will disperse.
1264
01:08:29,870 --> 01:08:32,000
You can't do that!
You can't!
1265
01:08:33,170 --> 01:08:35,070
The house belongs to Gum.
1266
01:08:35,140 --> 01:08:38,010
He's been gone for 12 years,
Petrova.
1267
01:08:38,080 --> 01:08:42,570
I spoke to the solicitors,
and they've declared him dead.
1268
01:08:51,190 --> 01:08:52,560
Remember, Posy,
1269
01:08:52,630 --> 01:08:56,650
when Valentin Manoff
got his dancers out of Russia,
1270
01:08:56,730 --> 01:08:59,460
he rescued not just a company,
1271
01:08:59,530 --> 01:09:03,770
but a system of training
200 years old.
1272
01:09:03,840 --> 01:09:07,430
I've brought you here to show
you what you might achieve...
1273
01:09:07,510 --> 01:09:09,810
if you are strong enough.
1274
01:09:09,880 --> 01:09:13,210
If you have the courage
and the will.
1275
01:09:13,280 --> 01:09:16,150
[Orchestral music playing]
1276
01:09:16,220 --> 01:09:18,710
[Music intensifies]
1277
01:09:22,390 --> 01:09:23,790
Stand still.
1278
01:09:26,360 --> 01:09:28,520
Oh, darling.
1279
01:09:28,600 --> 01:09:31,660
You look... grown up.
1280
01:09:31,730 --> 01:09:35,070
That's the first and last time
I copy anything from Vogue.
1281
01:09:35,140 --> 01:09:37,040
No one made you do it!
1282
01:09:37,670 --> 01:09:39,570
Pauline.
1283
01:09:39,640 --> 01:09:42,040
Why don't you make me go
in a jersey and skirt?
1284
01:09:49,320 --> 01:09:52,150
I feel a complete fraud,
Petrova.
1285
01:09:53,290 --> 01:09:55,420
I'm terrible in that film.
1286
01:09:56,790 --> 01:09:58,660
Tomorrow night my face
is going to be blown up
1287
01:09:58,730 --> 01:10:00,490
as big as a house.
1288
01:10:01,860 --> 01:10:04,060
Everyone's gonna find me out.
1289
01:10:05,800 --> 01:10:09,030
[Orchestral music playing]
1290
01:10:24,850 --> 01:10:26,820
POSY:
I will dance like that, Madame.
1291
01:10:26,890 --> 01:10:29,360
I don't care how long
the training takes.
1292
01:10:31,930 --> 01:10:33,390
Madame?
1293
01:10:34,530 --> 01:10:35,660
Madame?
1294
01:10:39,500 --> 01:10:40,470
Help.
1295
01:10:40,540 --> 01:10:42,770
Someone help!
1296
01:10:42,840 --> 01:10:44,770
[Sobbing]
1297
01:10:44,840 --> 01:10:47,140
[Door opens]
1298
01:10:49,280 --> 01:10:50,710
Posy?
1299
01:10:50,780 --> 01:10:52,750
Posy, is that you?
1300
01:10:54,850 --> 01:10:57,040
What's happened?
1301
01:10:57,120 --> 01:10:58,950
[Sobbing]
Madame's had a stroke.
1302
01:10:59,020 --> 01:11:00,510
A stroke?
1303
01:11:03,290 --> 01:11:05,280
They took her to the hospital,
1304
01:11:05,360 --> 01:11:07,890
and she can't move
her arm or leg!
1305
01:11:07,960 --> 01:11:10,020
[Gasps] Oh, no.
Poor Madame.
1306
01:11:10,100 --> 01:11:12,360
- Poor lady.
- I'm not crying about Madame!
1307
01:11:12,430 --> 01:11:14,230
I'm crying about me!
1308
01:11:14,300 --> 01:11:17,170
My training
can't be broken off now!
1309
01:11:22,580 --> 01:11:24,440
NANA: You are a selfish
and coldhearted little madam.
1310
01:11:24,510 --> 01:11:26,410
We did not bring you up
to conduct yourself like this.
1311
01:11:26,480 --> 01:11:28,470
SYLVIA: Nana is right.
Your behavior is disgraceful.
1312
01:11:28,550 --> 01:11:29,880
She's ambitious, that's all.
1313
01:11:29,950 --> 01:11:32,890
Once upon a time, I thought
ambition was a good thing.
1314
01:11:32,950 --> 01:11:34,850
I thought it would help you
to apply yourselves
1315
01:11:34,920 --> 01:11:37,450
and help you make the most
of your small chances.
1316
01:11:37,530 --> 01:11:39,250
But if it kills off everything
that's nice in you,
1317
01:11:39,330 --> 01:11:41,350
then I am not going to have
ambition in this house.
1318
01:11:41,430 --> 01:11:42,420
Meaning what?
1319
01:11:43,330 --> 01:11:45,630
Meaning that
I will no longer sanction
1320
01:11:45,700 --> 01:11:47,000
any of you working on the stage.
1321
01:11:47,070 --> 01:11:48,370
You can't do that!
1322
01:11:48,440 --> 01:11:50,460
Oh, yes, I can.
I'm your legal guardian.
1323
01:11:50,540 --> 01:11:52,340
We will never be rich.
1324
01:11:52,410 --> 01:11:53,840
But now the house is sold,
1325
01:11:53,910 --> 01:11:56,310
there's no more need for you
to work or train.
1326
01:11:56,380 --> 01:11:58,040
You can't stop me.
1327
01:11:58,110 --> 01:11:59,710
You can't stop me
from doing anything.
1328
01:11:59,780 --> 01:12:01,870
We can stop you from going
to Pauline's premiere.
1329
01:12:01,950 --> 01:12:04,420
You can stay at home tonight...
alone.
1330
01:12:05,620 --> 01:12:07,780
[Up-tempo jazz playing]
1331
01:12:07,820 --> 01:12:10,310
[Indistinct conversations]
1332
01:12:38,320 --> 01:12:39,720
Good luck.
1333
01:12:44,430 --> 01:12:46,550
Your name is really small,
Pauline.
1334
01:12:46,630 --> 01:12:48,260
Almost as small as the author's.
1335
01:12:48,330 --> 01:12:50,960
Maybe no one will realize
you're in it.
1336
01:12:54,200 --> 01:12:56,530
[Fanfare plays]
1337
01:12:59,910 --> 01:13:01,470
[Camera shutter clicks]
1338
01:13:01,540 --> 01:13:02,810
You were fantastic!
1339
01:13:02,880 --> 01:13:04,440
[Indistinct shouting]
1340
01:13:09,080 --> 01:13:11,480
Let's get you through the back.
1341
01:13:11,550 --> 01:13:12,540
Come on, Pauline.
1342
01:13:12,620 --> 01:13:13,880
I wish I was you!
1343
01:13:13,960 --> 01:13:15,920
She was good, Nana.
She was wonderful.
1344
01:13:19,760 --> 01:13:21,160
- Is she with you?
- Who?
1345
01:13:21,230 --> 01:13:22,560
Miss Posy.
1346
01:13:22,630 --> 01:13:25,460
I went to check on her,
and she's not there.
1347
01:13:25,530 --> 01:13:28,430
NANA: Little maniac.
She's hiding somewhere.
1348
01:13:30,670 --> 01:13:33,970
It's the thought of her alone
out there.
1349
01:13:34,040 --> 01:13:36,880
How cold she must be.
1350
01:13:36,950 --> 01:13:38,710
How afraid.
1351
01:13:38,780 --> 01:13:40,610
Posy's not afraid of anything.
1352
01:13:40,680 --> 01:13:42,670
That's what frightens me.
1353
01:14:20,660 --> 01:14:23,950
MANOFF:
[Speaking Russian]
1354
01:14:24,030 --> 01:14:26,690
[Up-tempo piano music plays]
1355
01:15:00,130 --> 01:15:03,060
[Foot stomps, music stops]
1356
01:15:03,130 --> 01:15:04,960
[Speaks Russian]
1357
01:15:06,300 --> 01:15:08,740
[Doorbell rings]
1358
01:15:13,610 --> 01:15:15,410
- Miss Brown?
- No.
1359
01:15:15,480 --> 01:15:16,600
This is Miss Brown.
1360
01:15:16,680 --> 01:15:19,340
Good morning.
David Montague.
1361
01:15:19,410 --> 01:15:23,150
I'm the London representative
of United Artists Studios.
1362
01:15:27,120 --> 01:15:28,780
So, you don't speak Russian.
1363
01:15:29,620 --> 01:15:31,790
- I dance Russian.
- Hmph.
1364
01:15:32,730 --> 01:15:34,560
[Speaking Russian]
1365
01:15:34,630 --> 01:15:36,030
[Light laughter]
1366
01:15:36,100 --> 01:15:38,260
And who did you learn that from?
1367
01:15:39,000 --> 01:15:40,630
Michel Fokine?
1368
01:15:40,700 --> 01:15:42,170
Agrippina Vaganova?
1369
01:15:42,240 --> 01:15:44,640
No.
Evgenia Fidolia.
1370
01:15:46,070 --> 01:15:47,060
I see.
1371
01:15:47,140 --> 01:15:48,270
Do you?
1372
01:15:48,340 --> 01:15:51,510
You won't see anything at all
until you've watched me dance.
1373
01:15:53,280 --> 01:15:54,180
Mm.
1374
01:16:04,460 --> 01:16:06,020
No sign of her?
1375
01:16:06,090 --> 01:16:08,030
[Sighs]
1376
01:16:12,770 --> 01:16:16,290
I've been offered a contract
by United Artists.
1377
01:16:17,210 --> 01:16:19,070
In Hollywood?
1378
01:16:20,780 --> 01:16:22,710
You ought to be smiling.
1379
01:16:24,210 --> 01:16:26,650
I'd have to go for five years.
1380
01:16:28,220 --> 01:16:29,740
That's five years
without theater
1381
01:16:29,820 --> 01:16:33,340
and not learning all the things
I wanted to know.
1382
01:16:33,920 --> 01:16:35,750
- Hello?
- Posy!
1383
01:16:37,860 --> 01:16:39,950
- Where have you been?
- With Valentin Manoff.
1384
01:16:40,030 --> 01:16:42,500
He's offered to train me
at his ballet school.
1385
01:16:42,560 --> 01:16:43,830
PETROVA: What?
1386
01:16:43,900 --> 01:16:45,590
POSY: I made him watch me
dance, and then he said,
1387
01:16:45,670 --> 01:16:47,070
"Come to my academy in Prague,
1388
01:16:47,140 --> 01:16:48,900
and I shall make you
into a ballerina."
1389
01:16:48,970 --> 01:16:50,730
So I said my guardian
would make the arrangements,
1390
01:16:50,810 --> 01:16:52,740
and I came straight home.
1391
01:16:52,810 --> 01:16:55,330
You can't go
to Czechoslovakia, Posy.
1392
01:16:55,410 --> 01:16:57,280
There's no money.
1393
01:16:58,310 --> 01:17:00,940
My mother gave me away
because there was no money!
1394
01:17:01,020 --> 01:17:02,680
At least your parents drowned
1395
01:17:02,750 --> 01:17:05,280
and had the kindness
to put you in a life belt.
1396
01:17:05,350 --> 01:17:10,380
I didn't get a life belt,
only a pair of ballet shoes.
1397
01:17:13,260 --> 01:17:17,100
Garnie, is Mr. Montague
still upstairs?
1398
01:17:17,170 --> 01:17:19,400
He's packing up his bag.
1399
01:17:19,470 --> 01:17:21,590
I said you needed time to think.
1400
01:17:21,670 --> 01:17:24,400
I don't.
Not anymore.
1401
01:17:25,170 --> 01:17:26,300
I'll sign.
1402
01:17:28,140 --> 01:17:29,300
Sign what?
1403
01:17:30,410 --> 01:17:32,710
Something that means
you can study with Manoff.
1404
01:17:32,780 --> 01:17:35,410
And Garnie can go to California,
where the climate's mild,
1405
01:17:35,480 --> 01:17:36,810
and get her health back.
1406
01:17:36,880 --> 01:17:38,280
Pauline...
1407
01:17:38,350 --> 01:17:40,650
I can't live in Hollywood
on my own,
1408
01:17:40,720 --> 01:17:42,950
and Nana must go to Prague
with Posy.
1409
01:17:43,020 --> 01:17:45,550
Otherwise, she's going to get
completely out of hand.
1410
01:17:45,630 --> 01:17:46,990
[Knock on door]
1411
01:17:49,160 --> 01:17:51,030
Where will I go?
1412
01:17:51,100 --> 01:17:52,760
MATTHEW:
Excuse me!
1413
01:17:56,740 --> 01:17:58,500
Who sold my house?!
1414
01:17:58,570 --> 01:18:00,340
- [Gasps]
- Huh?
1415
01:18:01,780 --> 01:18:04,070
Are you... Gum?
1416
01:18:04,150 --> 01:18:06,910
Of course, I'm bloody Gum.
Who else would I be?
1417
01:18:06,980 --> 01:18:09,540
What I want to know is this.
1418
01:18:10,950 --> 01:18:12,180
Who are all these women?
1419
01:18:14,720 --> 01:18:16,490
Pauline.
1420
01:18:16,560 --> 01:18:18,080
Petrova.
1421
01:18:18,160 --> 01:18:18,920
Posy.
1422
01:18:20,090 --> 01:18:21,890
I-I brought entrancements home.
1423
01:18:21,960 --> 01:18:24,260
I-I brought babies.
1424
01:18:24,330 --> 01:18:26,320
Babies grow up, Gum.
1425
01:18:28,100 --> 01:18:29,540
Yes, I can see that.
1426
01:18:31,140 --> 01:18:34,700
So, a film star
and a ballet dancer.
1427
01:18:34,780 --> 01:18:37,680
Well, that's you
and your chaperones sorted.
1428
01:18:37,750 --> 01:18:40,010
I never thought I'd be going
to live abroad.
1429
01:18:40,080 --> 01:18:42,780
Abroad will get used to it.
1430
01:18:42,850 --> 01:18:44,780
So that just leaves you and me
to organize.
1431
01:18:44,850 --> 01:18:46,380
Now, what would you like to do?
1432
01:18:46,450 --> 01:18:48,480
She wants to be
like Amy Johnson.
1433
01:18:48,560 --> 01:18:49,780
MATTHEW:
Oh, Amy Johnson.
1434
01:18:49,860 --> 01:18:51,880
- I know her.
- How?
1435
01:18:51,960 --> 01:18:53,890
Well, I ran into her
in the Argentine.
1436
01:18:53,960 --> 01:18:56,950
She taught me how to fly.
She's quite good, actually.
1437
01:18:57,030 --> 01:18:59,470
Well, we'd better get you
some lessons, then, hadn't we?
1438
01:18:59,530 --> 01:19:00,930
[Laughs]
1439
01:19:17,890 --> 01:19:19,680
Mixed feelings?
1440
01:19:23,190 --> 01:19:25,160
I'm not telling.
1441
01:19:28,960 --> 01:19:30,260
Theo?
1442
01:19:31,530 --> 01:19:32,860
Theo.
1443
01:19:36,270 --> 01:19:38,640
I, uh, I need
to ask you something.
1444
01:19:41,580 --> 01:19:43,070
Can I borrow your gramophone?
1445
01:19:55,420 --> 01:19:59,220
Theo's been giving me lessons.
1446
01:20:01,930 --> 01:20:04,230
I wanted to take you out...
1447
01:20:05,900 --> 01:20:07,330
...to a hotel.
1448
01:20:10,000 --> 01:20:13,840
I wanted to dance with you,
to tell you things.
1449
01:20:14,910 --> 01:20:16,670
And I didn't know how.
1450
01:20:20,350 --> 01:20:22,410
I thought this...
1451
01:20:24,090 --> 01:20:26,110
...this song, it...
1452
01:20:26,190 --> 01:20:28,590
[Mid-tempo introduction plays]
1453
01:20:28,660 --> 01:20:30,780
...might tell you things.
1454
01:20:34,130 --> 01:20:38,830
The very thought of you
1455
01:20:38,900 --> 01:20:43,840
And I forget to do
1456
01:20:43,900 --> 01:20:48,400
The little ordinary things
1457
01:20:48,480 --> 01:20:52,910
That everyone ought to do
1458
01:20:53,950 --> 01:20:59,510
I'm living ina kind of a daydream
1459
01:20:59,590 --> 01:21:04,320
I'm happy as a king
1460
01:21:04,390 --> 01:21:09,350
And foolishthough it may seem
1461
01:21:09,430 --> 01:21:13,830
To me, that's everything
1462
01:21:13,900 --> 01:21:17,630
This was the first room I ever
walked into in this house.
1463
01:21:19,270 --> 01:21:23,840
It was full of stone feathers
and the ghosts of things.
1464
01:21:23,910 --> 01:21:27,140
You'll never know how slow
1465
01:21:27,210 --> 01:21:28,980
Not anymore.
1466
01:21:30,120 --> 01:21:31,480
No.
1467
01:21:32,390 --> 01:21:34,220
It's full of things we made.
1468
01:21:34,290 --> 01:21:39,620
I see your facein every flower
1469
01:21:39,690 --> 01:21:44,060
Your eyes in stars above
1470
01:21:44,130 --> 01:21:47,120
It's just the thought of you
1471
01:21:47,200 --> 01:21:50,070
The very thought of you
1472
01:21:50,140 --> 01:21:55,230
My love
1473
01:21:58,010 --> 01:21:59,000
Hello.
1474
01:22:00,920 --> 01:22:03,410
Miss Brown is otherwise engaged.
1475
01:22:03,480 --> 01:22:05,180
I haven't come to see
Miss Brown.
1476
01:22:05,250 --> 01:22:08,190
I've, uh, I've come to see you.
1477
01:22:08,960 --> 01:22:11,150
[Chuckles]
You don't remember me, do you?
1478
01:22:12,730 --> 01:22:18,500
Little Theodora, star of
"Miss Rosebud's Bouncing Babes"?
1479
01:22:18,570 --> 01:22:22,800
We used to meet at the stage
door every night for weeks.
1480
01:22:23,940 --> 01:22:24,930
During the war?
1481
01:22:25,010 --> 01:22:29,470
I knew you at once,
even without your bandages.
1482
01:22:31,210 --> 01:22:34,310
Do you know who I am
without mine?
1483
01:22:34,380 --> 01:22:37,010
[Sobbing] Yes.
1484
01:22:37,180 --> 01:22:41,250
We two Fossils vow, since
as an actress and a dancer,
1485
01:22:41,290 --> 01:22:43,220
it is unlikely
we will ever get our names
1486
01:22:43,260 --> 01:22:46,230
in the history books,
to do everything we can
1487
01:22:46,260 --> 01:22:49,990
to get our sister's name,
Petrova, there instead.
1488
01:22:51,430 --> 01:22:54,770
Because she is ours
and ours alone.
1489
01:22:54,840 --> 01:22:57,930
And when she finds
the roads in the sky,
1490
01:22:58,010 --> 01:23:01,460
no one can ever say it's because
of her grandfathers.
1491
01:23:01,540 --> 01:23:03,200
We vow.
1492
01:23:03,280 --> 01:23:04,370
We vow.
1493
01:23:05,650 --> 01:23:06,840
We vow.
1494
01:23:06,910 --> 01:23:08,580
[Laughter]
1495
01:23:13,050 --> 01:23:14,380
- Amen.
- Amen.
1496
01:23:20,630 --> 01:23:22,790
[Cheering]
1497
01:23:27,670 --> 01:23:29,000
PAULINE:
There she is!
1498
01:23:29,070 --> 01:23:30,800
[Gasps]
1499
01:23:30,870 --> 01:23:32,770
Petrova!
1500
01:23:32,840 --> 01:23:34,400
[Laughs]
1501
01:23:34,480 --> 01:23:35,870
Hi!
1502
01:23:42,820 --> 01:23:45,580
MATTHEW:
Full throttle, Petrova!
1503
01:23:45,650 --> 01:23:48,380
PETROVA:
[Screams, laughs]
107695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.