Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,298 --> 00:00:43,298
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:43,387 --> 00:00:44,689
On the sixteenth,
3
00:00:44,723 --> 00:00:47,759
the USS Watson will arrive in
Chongjin Port of North Korea,
4
00:00:47,792 --> 00:00:50,895
where the remaining six nuclear
warheads are to be dismantled.
5
00:00:50,929 --> 00:00:53,263
This marks the final stage
of North Korea's
6
00:00:53,297 --> 00:00:54,799
denuclearization.
7
00:00:54,833 --> 00:00:56,901
The dismantling of the
last six nuclear warheads
8
00:00:56,935 --> 00:00:58,268
is supposed to take place
on the sixteenth.
9
00:00:58,302 --> 00:00:59,236
Despite all the difficulties
10
00:00:59,269 --> 00:01:00,237
and differences of opinion
in the past,
11
00:01:00,270 --> 00:01:02,473
both nations have finally
managed to reach
12
00:01:02,506 --> 00:01:03,474
a peaceful agreement.
13
00:01:03,507 --> 00:01:06,310
The world can breathe
a sigh of relief.
14
00:01:41,747 --> 00:01:43,916
The entire area has been
completely blocked off
15
00:01:43,949 --> 00:01:44,884
for public access.
16
00:01:44,917 --> 00:01:46,886
If anyone even dares
to approach the area...
17
00:01:46,919 --> 00:01:48,386
This rusted monster
18
00:01:48,419 --> 00:01:50,522
that is stuck in the ground
in front of me
19
00:01:50,555 --> 00:01:52,725
is an AN-M64,
20
00:01:52,758 --> 00:01:54,927
it's a relic
from the Korean War.
21
00:01:54,960 --> 00:01:56,762
Okay, now take it
nice and easy,
22
00:01:56,796 --> 00:01:57,897
turn the trigger,
23
00:01:57,930 --> 00:01:59,900
and now slowly,
gently remove it.
24
00:01:59,933 --> 00:02:02,501
Hey, could you keep it down,
over there?!
25
00:02:02,535 --> 00:02:05,638
I'm trying to get some
work done, okay?
26
00:02:05,972 --> 00:02:08,108
Idiot. It's called an
unexploded bomb,
27
00:02:08,141 --> 00:02:09,508
because it's never exploded.
28
00:02:09,542 --> 00:02:11,410
It's that simple,
it's called a dud.
29
00:02:11,443 --> 00:02:12,311
No dud has ever exploded,
30
00:02:12,344 --> 00:02:13,780
during my whole career
at the EOD.
31
00:02:13,814 --> 00:02:15,381
What's with him today?
32
00:02:15,414 --> 00:02:16,482
I don't know,
33
00:02:16,515 --> 00:02:18,118
he's probably suffering
from pre-discharge jitters.
34
00:02:18,151 --> 00:02:19,986
Why do we even wear
all this crap?
35
00:02:20,020 --> 00:02:21,688
It's hot as hell and doesn't
even protect us.
36
00:02:21,721 --> 00:02:24,691
I'm trying to work here,
I really need to concentrate.
37
00:02:24,724 --> 00:02:26,492
Yeah, of course, sorry.
38
00:02:26,525 --> 00:02:28,094
I mean,
if you think about it
39
00:02:28,128 --> 00:02:30,462
there's really no safer job
in the world than ours.
40
00:02:30,496 --> 00:02:31,832
Is there?
What do you think?
41
00:02:31,865 --> 00:02:35,802
If only I could convince
Ji-Young to see it like that.
42
00:02:35,836 --> 00:02:37,804
Well, that's why you're not
doing work in the war zone
43
00:02:37,838 --> 00:02:39,505
anymore, right...
44
00:02:39,538 --> 00:02:41,875
Ah, I feel like,
I'm forgetting something
45
00:02:41,908 --> 00:02:44,376
that's really important.
46
00:02:44,410 --> 00:02:45,611
The team dinner tonight?
47
00:02:45,644 --> 00:02:48,049
Oh yeah. How could I forget?
The team dinner.
48
00:02:48,082 --> 00:02:49,616
Hope we're not eating at
the "Great Wall" again.
49
00:02:49,649 --> 00:02:51,551
- We'll be eating there.
- I bet you, Professor Min
50
00:02:51,585 --> 00:02:53,453
secretly secretly owns
that place.
51
00:02:53,486 --> 00:02:54,554
No but that wasn't it.
52
00:02:54,588 --> 00:02:57,591
I feel like there's
something else I forgot today.
53
00:02:57,624 --> 00:03:00,393
Your husband is running late
once again?
54
00:03:00,427 --> 00:03:02,395
Maybe.
He got a new contract.
55
00:03:02,429 --> 00:03:03,764
I really don't know.
56
00:03:04,765 --> 00:03:05,867
Whatever.
57
00:03:05,900 --> 00:03:08,135
Don't you think I''s about time
that you let us know.
58
00:03:08,169 --> 00:03:09,937
I can't believe you made us
wait this long,
59
00:03:09,971 --> 00:03:11,005
it's the thirty-second week.
60
00:03:11,038 --> 00:03:13,107
It's the law that decides,
not me.
61
00:03:13,140 --> 00:03:15,977
Ah, I swear this hospital
feels more like a courthouse.
62
00:03:16,010 --> 00:03:17,812
You can't wait anymore,
it's time right!?
63
00:03:17,845 --> 00:03:22,917
You're right. Will it be
a boy or is it a girl? Hm?
64
00:03:33,794 --> 00:03:35,162
Hey, cutie cute!
65
00:03:35,196 --> 00:03:37,032
Go ahead tell me,
is it a boy or girl?
66
00:03:37,065 --> 00:03:39,500
Oh excuse me,
but do I know you?
67
00:03:39,533 --> 00:03:40,534
Come on, sweetie.
68
00:03:40,568 --> 00:03:42,470
I'm almost there,
I'm right around the corner,
69
00:03:42,503 --> 00:03:43,671
- stuck in traffic.
- Okay.
70
00:03:43,705 --> 00:03:45,506
Were you ordered to go out
on a new task?
71
00:03:45,539 --> 00:03:46,942
Um...
Not really...
72
00:03:46,975 --> 00:03:47,943
Why don;t you ever tell me,
73
00:03:47,976 --> 00:03:49,711
when you;re being sent out
on a new task?
74
00:03:49,745 --> 00:03:51,113
Aach...
75
00:03:51,146 --> 00:03:53,648
- Cause I know that you'd always worry.
- I knew you got sent out.
76
00:03:53,682 --> 00:03:56,151
Yeah, but from now on they
won't be calling me out anymore,
77
00:03:56,184 --> 00:03:58,120
even if I beg them to.
78
00:03:58,519 --> 00:04:00,689
Alright, now tell me.
What's it gonna be?
79
00:04:00,722 --> 00:04:03,926
- What? What should I tell you?
- All about our baby?
80
00:04:03,959 --> 00:04:06,929
- Oh... well, the doctor told me...
- Yeah?
81
00:04:06,962 --> 00:04:09,131
not to tell you anything,
because you were so late.
82
00:04:09,164 --> 00:04:11,233
- He sounds like a real bastard.
- It's a she.
83
00:04:11,266 --> 00:04:12,566
Oh wow, really?
A girl?
84
00:04:12,600 --> 00:04:14,136
No, my doctor is a she.
85
00:04:14,169 --> 00:04:15,771
Oh, this is very stressful.
86
00:04:15,804 --> 00:04:17,739
Why do you do this to me?
87
00:04:17,773 --> 00:04:19,207
Okay, I'm getting in the
elevator right now.
88
00:04:19,241 --> 00:04:20,876
I'll tell you everything
when you get home.
89
00:04:20,909 --> 00:04:22,543
- I ah...
- Over and out.
90
00:04:24,247 --> 00:04:26,716
I hate traffic...
91
00:04:27,884 --> 00:04:30,920
I'm standing here at the
425 Korean Cultural Center,
92
00:04:30,954 --> 00:04:33,655
where the Work Party4s Congress
is currently taking place.
93
00:04:33,690 --> 00:04:34,958
High-level
officials are present
94
00:04:34,991 --> 00:04:37,927
to witness the completion of
the denuclearization program,
95
00:04:37,961 --> 00:04:39,963
which will be confirmed
and announced today.
96
00:04:39,996 --> 00:04:44,133
USS Watson will arrive
at Chongjin Port on the 16th
97
00:04:44,167 --> 00:04:45,301
to collect and disarm
98
00:04:45,335 --> 00:04:47,904
the remaining intercontinental
ballistic missiles.
99
00:04:47,937 --> 00:04:52,041
This joint action will
complete denuclearization...
100
00:04:56,012 --> 00:04:58,580
Dear Viewers, as I stand
here speaking to you,
101
00:04:58,613 --> 00:05:00,049
we are experiencing
an earthquake.
102
00:05:00,083 --> 00:05:01,050
That is on...
103
00:05:01,084 --> 00:05:04,954
The Cultural Center
is being destroyed!
104
00:05:04,988 --> 00:05:06,689
I repeat...
105
00:05:06,723 --> 00:05:08,891
Oh, God!
106
00:05:08,925 --> 00:05:10,793
The Cultural Center has jus...
107
00:05:14,298 --> 00:05:16,233
What the hell is going on!?
108
00:05:24,174 --> 00:05:26,710
WARNING: 7.8 quake.
Beware of aftershocks!
109
00:05:51,769 --> 00:05:53,804
Ji-young!
Oh shit!
110
00:07:00,873 --> 00:07:03,075
God...
111
00:07:46,486 --> 00:07:49,856
Breaking news. The Baekdu
Mountain has erupted.
112
00:07:49,890 --> 00:07:52,225
A magnitude 8, the most
explosive on the index.
113
00:07:52,259 --> 00:07:53,960
Here at YTN we have
exclusive footage for you
114
00:07:53,994 --> 00:07:55,695
...Experts are already
talking about
115
00:07:55,729 --> 00:07:57,731
an unprecedented catastrophe.
On a scale...
116
00:07:57,764 --> 00:07:59,699
...it4s been confirmed that
the earthquake had a magnitude
117
00:07:59,733 --> 00:08:01,768
of 7.8 on the Richter scale.
118
00:08:01,801 --> 00:08:05,005
There was massive damage across
the entire Korean Peninsula.
119
00:08:05,038 --> 00:08:07,307
Extensive evacuation measures
have been issued for Seoul...
120
00:08:07,340 --> 00:08:08,308
According to experts,
121
00:08:08,341 --> 00:08:10,210
further explosions
can be expected soon.
122
00:08:10,243 --> 00:08:11,912
...not only are all
airways blocked,
123
00:08:11,945 --> 00:08:15,815
but a large part of the roads
has been destroyed.
124
00:08:15,849 --> 00:08:18,118
The city of Pyongyang
has burned to ashes
125
00:08:18,151 --> 00:08:20,487
And currently in a state
of chaos and anarchy.
126
00:08:20,520 --> 00:08:22,756
Meanwhile China mobilizes
the military
127
00:08:22,789 --> 00:08:23,925
- for civil protection and...
- The White House has issued a warning
128
00:08:23,958 --> 00:08:26,894
due to China's mobilization
at 10 a.m. Korean time
129
00:08:26,928 --> 00:08:29,864
and advises U.S. citizens
currently residing in Korea
130
00:08:29,897 --> 00:08:31,999
to immediately leave
the country.
131
00:08:46,113 --> 00:08:48,349
Are you Professor
Kang Bong-Rae?
132
00:08:48,382 --> 00:08:50,351
Ahh...
133
00:08:50,551 --> 00:08:53,020
Robert... Robert...
134
00:08:53,354 --> 00:08:54,922
And I'm not a professor
anymore,
135
00:08:54,956 --> 00:08:57,158
because I just handed
in my resignation.
136
00:08:57,191 --> 00:08:58,326
Ah...
137
00:08:58,359 --> 00:09:00,895
I'm Jun Yoo-Kyung, Senior
Secretary to the President.
138
00:09:00,928 --> 00:09:02,964
Uh-ha and what do you want
from me?
139
00:09:02,997 --> 00:09:05,399
Your professional help
is what we need.
140
00:09:05,800 --> 00:09:07,468
Took you long enough
141
00:09:07,501 --> 00:09:10,538
to realize that you
needed my help.
142
00:09:10,571 --> 00:09:13,508
You know I'm sorry,
but I have to go now.
143
00:09:13,542 --> 00:09:15,978
I'm sure you know, there's been
an evacuation order.
144
00:09:16,011 --> 00:09:17,446
See.
There's my Eagle,
145
00:09:17,479 --> 00:09:21,450
I'm a US-citizen sure you've
seen one of these before!?
146
00:09:23,085 --> 00:09:25,320
Why is this...
stupid thing...
147
00:09:25,354 --> 00:09:27,823
Come on...
148
00:09:28,257 --> 00:09:29,858
Let me help you.
149
00:09:36,164 --> 00:09:38,233
Wow you're very strong.
Really impressive.
150
00:09:38,267 --> 00:09:41,236
Well, okay, I hope you
have have nice day.
151
00:09:41,270 --> 00:09:42,371
Professor,
read your thesis
152
00:09:42,404 --> 00:09:45,374
you published three years ago
it was very impressive.
153
00:09:45,540 --> 00:09:47,342
Three years ago I predicted
this would happen
154
00:09:47,376 --> 00:09:48,577
and sent out a warning.
155
00:09:48,610 --> 00:09:49,778
Yeah and what did I
get in return,
156
00:09:49,811 --> 00:09:52,881
everyone laughed at me and
called me "Professor Hot Air".
157
00:09:52,914 --> 00:09:54,349
And now you want my advice.
158
00:09:54,383 --> 00:09:55,350
The dean of this University
159
00:09:55,384 --> 00:09:58,320
is currently being tried
on embezzlement charges.
160
00:09:58,353 --> 00:10:00,423
If needed I'll issue
a travel ban for you
161
00:10:00,456 --> 00:10:02,058
- and declare you a key witness.
- Wait a minute,
162
00:10:02,091 --> 00:10:03,159
I can't believe
what I'm hearing
163
00:10:03,192 --> 00:10:05,161
are you trying to blackmail me,
or what?
164
00:10:05,194 --> 00:10:07,363
Yes,
only because I have to.
165
00:10:07,397 --> 00:10:10,933
And I am willing to do more
if needed.
166
00:10:11,200 --> 00:10:13,036
I'll only need you
for three hours.
167
00:10:13,069 --> 00:10:15,104
I'm begging you.
168
00:10:18,341 --> 00:10:21,377
There are 4 magma chambers
under the Baekdu mountain.
169
00:10:21,411 --> 00:10:24,881
The remaining 3 chambers
will explode consecutively,
170
00:10:24,914 --> 00:10:29,018
following the first chamber
which has already exploded.
171
00:10:30,053 --> 00:10:32,855
How much time do we have
before it explodes again?
172
00:10:32,889 --> 00:10:35,625
Here's an estimation
for the remaining eruptions.
173
00:10:35,658 --> 00:10:37,527
The scale of the second
and third explosions
174
00:10:37,560 --> 00:10:39,862
could be relatively weak.
175
00:10:39,896 --> 00:10:41,097
You see,
the real problem here
176
00:10:41,130 --> 00:10:43,933
is if the last one
actually erupts.
177
00:10:44,033 --> 00:10:47,236
Successive eruptions are
definitely certain,
178
00:10:47,337 --> 00:10:48,972
But the last eruption
will trigger
179
00:10:49,006 --> 00:10:51,175
an earthquake of 8.0
on the Richter scale,
180
00:10:51,208 --> 00:10:55,479
which will cause damage to over
48% of the Korean peninsula.
181
00:10:59,583 --> 00:11:03,287
Professor Kang
from Princeton University.
182
00:11:05,456 --> 00:11:07,358
Shit.
183
00:11:11,261 --> 00:11:12,529
Okay, aah...
184
00:11:12,563 --> 00:11:14,398
Here we see the data
of a simulation,
185
00:11:14,431 --> 00:11:17,000
that I've been working on
for the past three years.
186
00:11:17,034 --> 00:11:20,104
With an artificially induced
600-kiloton explosion
187
00:11:20,137 --> 00:11:22,906
within a five-kilometer
radius of the chamber,
188
00:11:22,940 --> 00:11:25,976
you could reduce the chamber
pressure by an estimated 45 percent,
189
00:11:26,009 --> 00:11:28,345
with a probability
of 3.48 percent.
190
00:11:28,379 --> 00:11:32,249
And ah, what exactly
does that mean?
191
00:11:32,282 --> 00:11:35,620
Let me try to...
yeah, ah...
192
00:11:36,221 --> 00:11:38,289
Can I please borrow this?
193
00:11:38,323 --> 00:11:43,561
Ah... To put it in other...
other words:
194
00:11:43,595 --> 00:11:45,296
A very strong explosion
195
00:11:45,330 --> 00:11:47,700
can lower the pressure
in the chamber.
196
00:11:47,733 --> 00:11:50,402
Now if you collapse the ground
around the chamber
197
00:11:50,435 --> 00:11:53,138
you create a passageway,
for decompression to happen.
198
00:11:53,171 --> 00:11:54,572
That requires precise
calculations
199
00:11:54,606 --> 00:11:56,374
of distance and density,
gentlemen.
200
00:11:56,408 --> 00:11:58,576
I've been working on
exactly this theory
201
00:11:58,610 --> 00:12:00,044
for the last three years.
202
00:12:00,078 --> 00:12:01,714
Unfortunately,
it's just a theory.
203
00:12:01,747 --> 00:12:04,549
And there's a lot more to it
than just digging a tunnel.
204
00:12:04,582 --> 00:12:09,087
The First Deputy Director
of the Intelligence Service.
205
00:12:12,056 --> 00:12:15,226
There are a total of 12 mines
around the Baekdu.
206
00:12:15,260 --> 00:12:18,062
These underground shafts
are so very complex,
207
00:12:18,096 --> 00:12:20,165
that even the workers
get lost in them.
208
00:12:20,198 --> 00:12:22,467
They don't exactly meet
Professor Kang's requirements,
209
00:12:22,500 --> 00:12:23,636
but we should definitely
consider
210
00:12:23,669 --> 00:12:26,005
taking a closer look
at these mines.
211
00:12:26,038 --> 00:12:27,606
Why don't we try mine nine
212
00:12:27,640 --> 00:12:29,743
It's estimated at 3.5
kilometers deep.
213
00:12:29,776 --> 00:12:32,111
- Is it a copper mine?
- Yeah. It's a copper mine.
214
00:12:32,144 --> 00:12:34,980
Interesting.
Copper has a density...
215
00:12:35,014 --> 00:12:37,016
Did you say six
hundred-kiloton?
216
00:12:37,049 --> 00:12:38,517
That equates to the energy
of one...
217
00:12:38,551 --> 00:12:39,518
Yeah, exactly.
218
00:12:39,552 --> 00:12:43,189
In this case...
I'd recommend nuclear fusion.
219
00:12:43,222 --> 00:12:44,557
- Huh?
- What?
220
00:12:44,590 --> 00:12:46,192
Did you just say
"nuclear fusion?"
221
00:12:46,225 --> 00:12:48,227
You can't be serious.
Unbelievable.
222
00:12:48,260 --> 00:12:50,029
- Did he really say that.
- Yes he did.
223
00:12:50,062 --> 00:12:51,096
- How can you suggest that?
- That would be like pouring fuel on the fire.
224
00:12:51,130 --> 00:12:52,097
Are you actually listening
to yourself?
225
00:12:52,131 --> 00:12:54,633
I have to say
I'm really speechless.
226
00:12:54,667 --> 00:12:57,236
Unbelievable.
227
00:12:57,804 --> 00:13:00,272
We've lost all contact
to North Korea.
228
00:13:00,306 --> 00:13:03,342
We have no one to help us
if this becomes problematic.
229
00:13:03,375 --> 00:13:05,277
Now all we can do is
wait for the inevitable
230
00:13:05,311 --> 00:13:07,079
disaster to strike.
231
00:13:10,549 --> 00:13:13,320
What would you do
in this situation, Professor?
232
00:13:13,353 --> 00:13:14,722
Would you take the risk
and execute
233
00:13:14,755 --> 00:13:16,590
a heroic plan
like you suggested?
234
00:13:16,623 --> 00:13:19,659
Sir, if I were you,
I wouldn't do anything.
235
00:13:19,694 --> 00:13:22,362
Because rather than missing
the underground target point
236
00:13:22,395 --> 00:13:24,431
and causing the magma
to become agitated,
237
00:13:24,464 --> 00:13:27,133
it would be a lot wiser
to wait
238
00:13:27,702 --> 00:13:29,704
and brace ourselves
for the coming impact.
239
00:13:29,737 --> 00:13:32,639
We have a 3.48%
chance of success...
240
00:13:32,672 --> 00:13:35,242
it's practically impossible.
241
00:13:37,077 --> 00:13:40,413
3.48%...
242
00:13:41,548 --> 00:13:43,550
I've heard that number before.
243
00:13:43,583 --> 00:13:45,418
Those were my
popularity ratings
244
00:13:45,452 --> 00:13:49,422
when I announced I was running
for president the first time.
245
00:13:49,456 --> 00:13:50,624
But I thought...
246
00:13:50,657 --> 00:13:55,295
with 1% anything would be in
the realm of the attainable.
247
00:13:56,596 --> 00:14:00,501
Ultimately I won
42.7 percent of the votes.
248
00:14:00,535 --> 00:14:01,569
Professor Kang,
249
00:14:01,602 --> 00:14:05,439
continue working on
increasing the success rate.
250
00:14:05,473 --> 00:14:08,242
Well... um... sir...
251
00:14:08,276 --> 00:14:09,644
you can4t just make it rise.
252
00:14:09,677 --> 00:14:13,648
Even if you had calculated
an exact target point,
253
00:14:13,681 --> 00:14:16,117
then you would still need
an atomic explosion
254
00:14:16,150 --> 00:14:17,251
of six-hundred at least...
255
00:14:17,285 --> 00:14:19,654
And where would we look
for that kind of a weapon?
256
00:14:19,687 --> 00:14:23,524
If we had no other choice,
we might need to steal it.
257
00:14:23,558 --> 00:14:24,425
When is the USS Watson
scheduled to arrive?
258
00:14:24,458 --> 00:14:27,228
At 4pm on the 16th.
259
00:14:27,261 --> 00:14:29,163
It's imperative that we
get to the warheads,
260
00:14:29,196 --> 00:14:30,866
before the U.S. government does.
261
00:14:30,899 --> 00:14:34,335
Jeon Yoo-Kyung, mobilize
a ship immediately.
262
00:14:34,368 --> 00:14:36,170
Yes, sir.
263
00:14:37,405 --> 00:14:40,541
Come on, let's get outta here.
Get in.
264
00:14:41,375 --> 00:14:42,878
3 years in Afghanistan,
265
00:14:42,911 --> 00:14:45,112
"Foal Eagle" and "Key Resolve"
training,
266
00:14:45,146 --> 00:14:48,116
12 cycles successfully
completed...
267
00:14:48,150 --> 00:14:49,819
Impressive.
268
00:14:50,185 --> 00:14:51,553
We're sending you out
on a new mission.
269
00:14:51,587 --> 00:14:52,755
Report to base immediately.
270
00:14:52,789 --> 00:14:54,724
What? But, I'm waiting
to be discharged.
271
00:14:54,757 --> 00:14:57,392
You need to
shut your mouth.
272
00:14:58,895 --> 00:15:02,431
You completed a disarming
course for ICBMs, right?
273
00:15:02,464 --> 00:15:03,866
Yes sir,
but only in training.
274
00:15:03,900 --> 00:15:05,567
I've never seen an
Intercontinental missile,
275
00:15:05,601 --> 00:15:06,736
in real life.
276
00:15:06,769 --> 00:15:09,371
These missiles are found in...
277
00:15:10,405 --> 00:15:11,708
North Korea?
278
00:15:11,741 --> 00:15:14,509
Captain Cho...
279
00:15:14,911 --> 00:15:17,279
I can put your family
on the evacuation list
280
00:15:17,312 --> 00:15:18,380
for U.S. citizens.
281
00:15:18,413 --> 00:15:19,816
As you already know,
all the railways
282
00:15:19,849 --> 00:15:21,450
and highways are destroyed.
283
00:15:21,483 --> 00:15:24,686
Where can you go with
a pregnant wife? And how?
284
00:15:24,721 --> 00:15:27,589
There's only one way out.
285
00:15:33,528 --> 00:15:36,366
Cutie cute, so it'll take
place on Thursday at 3:00pm.
286
00:15:36,399 --> 00:15:38,468
You need to go directly
to Incheon Port, okay.
287
00:15:38,501 --> 00:15:40,236
Whatever you do,
don't be late.
288
00:15:40,269 --> 00:15:42,873
I'll... get the job done
as quickly as I can,
289
00:15:42,906 --> 00:15:46,609
and then
I'll meet you there.
290
00:15:47,911 --> 00:15:50,279
Are you worried about something?
Say it.
291
00:15:50,313 --> 00:15:52,548
- Do I have a reason to worry?
- No.
292
00:15:54,283 --> 00:15:58,321
There's no reason to worry.
I know I can count on you.
293
00:15:58,354 --> 00:16:00,289
I mean, you said that its gonna
be a really quick mission
294
00:16:00,323 --> 00:16:01,624
and it's not a dangerous one.
295
00:16:01,658 --> 00:16:03,226
Then everything's fine.
296
00:16:03,259 --> 00:16:04,494
Exactly...
297
00:16:04,527 --> 00:16:06,162
A quick mission.
298
00:16:06,562 --> 00:16:09,967
But there's one thing...
Just one thing,
299
00:16:10,000 --> 00:16:14,504
that I absolutely have to know,
before I leave.
300
00:16:14,537 --> 00:16:16,874
Anybody in there?
Can you hear me?
301
00:16:17,674 --> 00:16:19,710
I desperately need to know
if it, is a girl
302
00:16:19,743 --> 00:16:21,779
or if it's gonna be a boy.
Just in case.
303
00:16:21,812 --> 00:16:23,647
What? In case?
304
00:16:23,681 --> 00:16:25,516
Just in case of what?
305
00:16:27,251 --> 00:16:28,753
No, nothing. Tell me,
when I get back home.
306
00:16:28,787 --> 00:16:31,455
After the devastating
outbreak of the Paektu mountain
307
00:16:31,488 --> 00:16:32,991
and widespread destruction
across the country...
308
00:16:33,024 --> 00:16:34,959
- In-Chang.
- What?
309
00:16:34,993 --> 00:16:36,427
In-Chang!
310
00:16:37,394 --> 00:16:39,430
Ah, it really
makes me nervous,
311
00:16:39,463 --> 00:16:40,732
when you call me
by my full name.
312
00:16:40,765 --> 00:16:43,802
Can't you say "baby"
or something sweet?
313
00:16:44,002 --> 00:16:45,904
- Okay, promise me something.
- Mm-hm.
314
00:16:45,937 --> 00:16:46,805
If you can keep it,
315
00:16:46,838 --> 00:16:48,006
I'll forgive you for
all the promises,
316
00:16:48,039 --> 00:16:50,574
- that you couldn't keep.
- Mm-hm.
317
00:16:50,607 --> 00:16:52,242
- Don't be late, okay.
- Mm-hm.
318
00:16:52,276 --> 00:16:55,245
- Be on time to see our baby, okay.
- Mm.
319
00:16:55,379 --> 00:16:57,614
- You swear it?
- I swear it.
320
00:16:59,650 --> 00:17:01,585
I'll be there.
321
00:17:03,654 --> 00:17:06,356
Tens of thousands
of people are currently fleeing.
322
00:17:06,390 --> 00:17:07,959
The few still intact
sections of the motorway
323
00:17:07,992 --> 00:17:09,226
are completely blocked.
324
00:17:09,259 --> 00:17:12,832
For many, walking is the only
source of transportation.
325
00:17:16,301 --> 00:17:17,937
Now, these 6 ICBM missiles,
326
00:17:17,970 --> 00:17:20,505
were the last negotiation
cards for North Korea
327
00:17:20,538 --> 00:17:22,875
and have been kept
under the radar.
328
00:17:22,908 --> 00:17:24,342
As you can see, they're kept
in a well hidden place,
329
00:17:24,375 --> 00:17:25,945
that's undetectable
for satellites.
330
00:17:25,978 --> 00:17:27,913
In order to find
an exact location
331
00:17:27,947 --> 00:17:29,782
we have encouraged
a North Korean informant
332
00:17:29,815 --> 00:17:33,919
to switch sides, before
the denuclearization began.
333
00:17:34,920 --> 00:17:39,357
Ri Jun-Pyong, a secretary at the
North Korean Embassy in Beijing.
334
00:17:39,390 --> 00:17:41,794
That was in fact
only his alias.
335
00:17:41,827 --> 00:17:43,796
In reality,
he's an excellent spy
336
00:17:43,829 --> 00:17:46,431
for the Ministry of People's
armed forces.
337
00:17:46,464 --> 00:17:48,600
Lee was able to locate
all of the warheads.
338
00:17:48,633 --> 00:17:51,302
But then, he was caught
and arrested. Too early.
339
00:17:51,336 --> 00:17:53,005
Now, he's being held
in a detention center
340
00:17:53,038 --> 00:17:54,006
with no way out.
341
00:17:54,039 --> 00:17:55,841
For this reason, we had
previously equipped Lee
342
00:17:55,875 --> 00:17:58,043
with a state of the art GPS
tracking device.
343
00:17:58,077 --> 00:18:00,613
The goal of this operation
is to contact and find Lee
344
00:18:00,646 --> 00:18:02,849
and to make sure that all
warheads have been secured.
345
00:18:02,883 --> 00:18:04,450
Gentlemen...
346
00:18:04,483 --> 00:18:08,955
now set all your watches
to the "Countdown."
347
00:18:12,759 --> 00:18:15,327
This is how much time, we have
until the final eruption.
348
00:18:15,361 --> 00:18:18,799
Now realize this operation is
generally speaking non-lethal.
349
00:18:18,832 --> 00:18:20,666
By crossing the DMZ
350
00:18:20,700 --> 00:18:22,102
we violate the
non-aggression pact.
351
00:18:22,135 --> 00:18:25,371
And know that we will not
get a friendly welcome.
352
00:18:25,404 --> 00:18:27,506
- Do you understand me me?
- Yes, sir.
353
00:18:27,540 --> 00:18:30,509
I have a question, sir.
What's the status of the mines?
354
00:18:30,543 --> 00:18:31,978
Will it be possible
to enter them?
355
00:18:34,748 --> 00:18:38,517
The technical team
will not be entering the mine.
356
00:18:38,551 --> 00:18:41,121
- Your job is to install the uranium in the detonator.
- What?
357
00:18:41,154 --> 00:18:44,891
I'm depending on you
to fulfill your duty.
358
00:18:47,694 --> 00:18:49,130
This is the detonator.
359
00:18:49,163 --> 00:18:51,098
right now it's
an empty shell,
360
00:18:51,132 --> 00:18:54,101
once uranium is installed,
it's a whole different story.
361
00:18:54,135 --> 00:18:57,337
It's the most lightweight form
of a nuclear weapon.
362
00:18:57,637 --> 00:18:58,873
This is a prototype.
363
00:18:58,906 --> 00:19:01,142
So be careful the timer cannot
be stopped once it is started.
364
00:19:01,175 --> 00:19:03,610
Now your superiors will be
handling the detonation.
365
00:19:03,643 --> 00:19:05,112
That is not to be
of your concern.
366
00:19:05,146 --> 00:19:07,581
Okay, now moving on, we need
to separate the uranium.
367
00:19:07,614 --> 00:19:09,116
And then we'll attach it
to the detonator.
368
00:19:09,150 --> 00:19:11,118
Good, now put on
a protective suit.
369
00:19:11,152 --> 00:19:12,686
Protective suits!
370
00:19:28,135 --> 00:19:30,537
Wow, hey look at them
over there.
371
00:19:30,570 --> 00:19:32,405
I mean, they definitely look
better than we do.
372
00:19:32,439 --> 00:19:34,709
- Stop talking. Stay in line.
- Yeah.
373
00:19:36,011 --> 00:19:37,713
Sorry.
374
00:19:53,494 --> 00:19:57,032
- Are there any Problems?
- No, sir. All clear.
375
00:19:59,533 --> 00:20:02,570
It's not getting better.
3.15%.
376
00:20:05,874 --> 00:20:08,043
Alpha One moving to runway.
377
00:20:08,076 --> 00:20:09,610
Request permission
to take off.
378
00:20:09,644 --> 00:20:11,747
Delta One,
moving to the runway.
379
00:20:16,651 --> 00:20:18,552
Hmm.
380
00:20:25,128 --> 00:20:26,695
We crossed
the demarcation line.
381
00:20:26,729 --> 00:20:28,463
Concentration
Two-Five-Six-Four.
382
00:20:28,497 --> 00:20:29,933
The levels are higher
than expected.
383
00:20:29,966 --> 00:20:31,566
The silicone in
the volcanic ash
384
00:20:31,600 --> 00:20:33,002
could possibly stop
the engine.
385
00:20:33,036 --> 00:20:33,836
Increase altitude.
386
00:20:33,870 --> 00:20:36,505
Yes, sir.
Increase the altitude.
387
00:20:47,683 --> 00:20:50,019
Oh man, these rubber
bullets have got to be
388
00:20:50,053 --> 00:20:52,021
the dumbest thing ever.
389
00:20:52,055 --> 00:20:53,156
- Tae-Sik?
- Yeah.
390
00:20:53,189 --> 00:20:55,792
It's our job to fly there
dismantle a few missiles
391
00:20:55,825 --> 00:20:57,659
and get back home safely,
okay?
392
00:20:57,693 --> 00:20:59,262
You know, playing with
real guns and teasers
393
00:20:59,295 --> 00:21:00,763
that4s reserved
for the other troop.
394
00:21:00,797 --> 00:21:01,697
So make up your mind.
395
00:21:01,731 --> 00:21:03,532
You could be sitting
in the wrong plane.
396
00:21:03,565 --> 00:21:04,767
Do you wanna change planes?
397
00:21:04,801 --> 00:21:07,236
- Do you see anything?
- What's going on? Did you hear that?
398
00:21:07,870 --> 00:21:10,505
- What was that?
- The engine's on fire.
399
00:21:15,545 --> 00:21:17,214
Out of the way.
Let me through.
400
00:21:17,247 --> 00:21:19,116
Two engines aren't enough!
401
00:21:19,984 --> 00:21:22,019
What's going on over there?
402
00:21:23,187 --> 00:21:25,588
They're dropping fast.
403
00:21:25,621 --> 00:21:26,724
It's still dropping fast.
One engine isn't enough.
404
00:21:26,757 --> 00:21:27,992
The plane has too much
weigh on it.
405
00:21:28,025 --> 00:21:30,027
They need to prepare to jump.
406
00:21:30,728 --> 00:21:31,762
Two-thousand
eight-hundred meters.
407
00:21:31,795 --> 00:21:34,664
Two-thousand eight-hundred
meters! Dropping fast!
408
00:21:35,698 --> 00:21:37,935
- Prepare to jump.
- Get ready to jump!
409
00:21:37,968 --> 00:21:39,635
What, right now?
410
00:21:39,669 --> 00:21:41,805
- What the hell is happening?
- Are we already in North Korea?
411
00:21:41,839 --> 00:21:42,940
What about the other plane?
412
00:21:42,973 --> 00:21:45,641
We practiced this
plenty of times.
413
00:21:47,077 --> 00:21:49,113
Okay. Now jump.
414
00:21:49,679 --> 00:21:52,016
My parachute!
Where's my parachute?
415
00:21:52,049 --> 00:21:53,851
Put on your masks,
and then go.
416
00:22:06,965 --> 00:22:08,333
What are you waiting for?
Jump!
417
00:22:08,366 --> 00:22:10,802
Go ahead, jump!
418
00:22:13,972 --> 00:22:16,274
Ah...
419
00:22:23,314 --> 00:22:25,817
Answer, Alpha One.
Alpha One?
420
00:22:25,850 --> 00:22:27,786
Alpha One!
421
00:22:28,787 --> 00:22:30,687
The signal is gone, sir.
422
00:22:30,722 --> 00:22:34,259
- And the tech team?
- They all jumped, sir.
423
00:22:35,026 --> 00:22:37,929
Who's in charge
of that crew?
424
00:22:40,865 --> 00:22:42,333
Oh!
425
00:22:44,302 --> 00:22:46,037
Whoa!
426
00:22:55,647 --> 00:22:57,817
- Are you okay, Captain?
- Captain, are you alright?
427
00:22:57,850 --> 00:22:59,819
- Are you okay, Captain?
- Yes. Did anyone get hurt?
428
00:22:59,852 --> 00:23:02,054
Captain!
It's command on the line.
429
00:23:02,088 --> 00:23:03,155
Captain Cho In-Chang, sir.
430
00:23:03,189 --> 00:23:06,125
Do you have
Alpha One's final position?
431
00:23:06,158 --> 00:23:08,994
I'm not sure but...
Yes, sir. Now I see it...
432
00:23:09,028 --> 00:23:10,396
I see it,
it's burning.
433
00:23:10,429 --> 00:23:12,331
Make sure you get
the black bag.
434
00:23:12,364 --> 00:23:13,866
- Repeat again, sir.
- What an idiot!
435
00:23:13,899 --> 00:23:15,700
- What was that, sir?
- Listen up, you idiot!
436
00:23:15,734 --> 00:23:17,736
Make sure that you get
the black bag.
437
00:23:17,770 --> 00:23:20,172
There's a map of the mines
and a GPS tracker in it.
438
00:23:20,206 --> 00:23:22,007
You have to find it.
No matter what.
439
00:23:22,041 --> 00:23:24,176
- Understood?
- Yes, understood, sir.
440
00:23:24,210 --> 00:23:26,212
What...
What's going on?
441
00:23:26,712 --> 00:23:30,648
We're totally screwed...
442
00:23:37,891 --> 00:23:41,694
Whoa, What the...
Oh shit
443
00:23:42,395 --> 00:23:43,330
I think I found it!
444
00:23:43,363 --> 00:23:45,165
I'll take the bags.
You get the firearms.
445
00:23:45,198 --> 00:23:45,832
Got it.
446
00:23:53,707 --> 00:23:55,175
Oh shit!
447
00:23:55,275 --> 00:23:56,243
We gotta get out of here!
448
00:23:56,276 --> 00:23:58,011
Let's go!
449
00:23:58,111 --> 00:23:59,779
I mean it!
Let's go!
450
00:23:59,813 --> 00:24:01,982
Captain!
Hurry!
451
00:24:02,282 --> 00:24:03,884
Okay, I've got it.
Get outta here.
452
00:24:03,917 --> 00:24:05,418
Move it.
453
00:24:05,819 --> 00:24:07,821
Hurry up, Captain!
454
00:24:18,732 --> 00:24:21,067
Captain,
do you have the black bag?
455
00:24:21,101 --> 00:24:22,770
Yes, we have the black bag.
456
00:24:24,972 --> 00:24:26,274
Job well done.
457
00:24:26,307 --> 00:24:29,777
Are there any survivors
from the Alpha-Team?
458
00:24:30,311 --> 00:24:32,780
No survivors, sir.
459
00:24:37,051 --> 00:24:39,153
Now, begin to follow
the GPS signal
460
00:24:39,187 --> 00:24:40,788
to the detention center.
461
00:24:40,821 --> 00:24:42,924
Find Lee Joon-Pyeong
and get him outta there.
462
00:24:42,957 --> 00:24:44,492
Ah... Making a request
for back-up, sir.
463
00:24:44,525 --> 00:24:46,160
We'll be on stand-by
until they arrive.
464
00:24:46,194 --> 00:24:47,495
No backup.
I'm very sorry.
465
00:24:47,528 --> 00:24:51,465
Currently all air routes have
been blocked due to the ashes.
466
00:24:51,566 --> 00:24:53,968
The option is to enter
by land is impossible.
467
00:24:54,001 --> 00:24:57,905
You are now the only team
that can carry out this mission.
468
00:24:57,939 --> 00:24:59,373
Captain Cho,
469
00:24:59,407 --> 00:25:02,109
from this moment on
you are completely in control.
470
00:25:02,143 --> 00:25:03,945
Upon securing the
nuclear weapons,
471
00:25:03,978 --> 00:25:07,014
drive directly to where the
final explosion will take place.
472
00:25:09,317 --> 00:25:11,253
Are we really in North Korea?
473
00:25:11,286 --> 00:25:13,722
Are you serious?
Oh shit...
474
00:25:14,523 --> 00:25:17,292
We can do this.
We can do this. This...
475
00:25:17,526 --> 00:25:21,330
To tell you the truth maybe,
this isn't as bas as it seems.
476
00:25:21,363 --> 00:25:22,531
- Maybe you're right.
- Yeah, okay.
477
00:25:22,564 --> 00:25:25,434
We were going to dismantle
the missiles anyway, right.
478
00:25:26,268 --> 00:25:28,403
And now we're just going
to take it a little further.
479
00:25:28,437 --> 00:25:29,871
We'll be entering the mine,
480
00:25:29,905 --> 00:25:32,174
setting off a detonator
and then we're done.
481
00:25:32,207 --> 00:25:33,875
We can definitely
handle this, right!?
482
00:25:33,909 --> 00:25:34,743
- Yeah, sure.
- Of course.
483
00:25:34,776 --> 00:25:36,411
Normally our job is
to defuse bombs,
484
00:25:36,445 --> 00:25:37,779
and not set them off.
485
00:25:37,813 --> 00:25:39,781
Especially not nuclear ones.
486
00:25:39,815 --> 00:25:41,283
Nuclear or not were not
setting them off.
487
00:25:41,316 --> 00:25:42,851
We're just starting
the timer on them.
488
00:25:42,884 --> 00:25:44,186
This isn't a suicide mission.
489
00:25:48,056 --> 00:25:49,358
- Oh shit!
- Fuck
490
00:25:49,391 --> 00:25:50,926
- What was that?
- Are you crazy?!
491
00:25:50,959 --> 00:25:52,027
I pulled the trigger
by accident.
492
00:25:52,060 --> 00:25:55,063
You crazy bastard!
What the hell are you thinking?
493
00:25:55,097 --> 00:25:57,532
Rubber bullets can be lethal
when they are that close.
494
00:25:57,566 --> 00:25:59,002
You a Boy scout or what?
495
00:25:59,035 --> 00:26:00,536
- Sorry...
- Get your act together!
496
00:26:00,570 --> 00:26:02,538
And that goes for all of you!
497
00:26:02,639 --> 00:26:04,907
Don't forget, helmets on.
498
00:26:06,276 --> 00:26:10,346
Ah... when was the
last time you shot a gun?
499
00:26:10,446 --> 00:26:12,282
- I really don't know.
- Good question.
500
00:26:12,315 --> 00:26:13,950
- What do you mean?
- I really don't know, sir.
501
00:26:13,983 --> 00:26:15,551
Maybe a year ago.
502
00:26:15,585 --> 00:26:18,254
Think we're just gonna
walk right in there?
503
00:26:18,888 --> 00:26:21,824
Well yeah, looks like we could just walk in.
504
00:26:21,858 --> 00:26:23,860
They are all running away.
505
00:26:26,429 --> 00:26:27,397
There was a riot.
506
00:26:27,430 --> 00:26:29,198
And almost all the guards
have been killed.
507
00:26:29,232 --> 00:26:32,135
Not many guards left?
That's even better for us.
508
00:26:32,168 --> 00:26:33,536
But something's wrong.
509
00:26:34,070 --> 00:26:36,039
It seems like Lee's
not moving anymore.
510
00:26:36,072 --> 00:26:37,907
Let me see it.
511
00:26:40,343 --> 00:26:43,846
Lee escaped being executed by
leaking information about us.
512
00:26:43,880 --> 00:26:46,215
He could possibly be
a double agent right now.
513
00:26:46,249 --> 00:26:48,118
Consider him extremely
dangerous.
514
00:26:48,152 --> 00:26:51,121
And whatever you do
don't let your guard down.
515
00:26:56,527 --> 00:26:57,961
Lee Joon-Pyeong!?
516
00:26:59,363 --> 00:27:00,297
I ain't over there.
517
00:27:16,013 --> 00:27:17,314
Really?
518
00:27:17,481 --> 00:27:22,586
They sent a bunch of boy scouts
as a rescue squad.
519
00:27:22,619 --> 00:27:25,422
He doesn't sound like
he's North Korean.
520
00:27:25,456 --> 00:27:27,358
Maybe he's not even Lee.
521
00:27:28,425 --> 00:27:30,260
Are you Lee Joon-Pyeong?
522
00:27:30,294 --> 00:27:32,831
You judge people
by the way that they speak?
523
00:27:32,963 --> 00:27:35,467
People should be judged
by their actions,
524
00:27:35,500 --> 00:27:37,102
not, by what they say.
525
00:27:37,135 --> 00:27:39,537
Don4t rely on words.
526
00:27:39,571 --> 00:27:43,308
Instead you should focused
on the beeping sound over there.
527
00:27:45,510 --> 00:27:48,546
Lee Joon-Pyeong,
spy for the MPAF in Beijing,
528
00:27:48,580 --> 00:27:50,648
Our agent currently in Seoul
has been kind enough
529
00:27:50,682 --> 00:27:52,484
to give us all of your
information.
530
00:27:52,517 --> 00:27:54,352
His code name...
531
00:27:54,386 --> 00:27:58,189
The agents code name
is Mao Tse Tung.
532
00:27:58,223 --> 00:28:00,191
- Mao Tse Tung?
- Do you know the man?
533
00:28:00,225 --> 00:28:01,025
Of course you know him.
534
00:28:01,059 --> 00:28:02,560
So don't bother
trying to trick us.
535
00:28:02,594 --> 00:28:04,496
And don't do anything stupid.
536
00:28:08,533 --> 00:28:09,401
Don't move.
537
00:28:09,434 --> 00:28:11,002
Come on open up.
538
00:28:12,270 --> 00:28:13,538
Open the door.
539
00:28:13,571 --> 00:28:15,573
We decide when
we're gonna open it.
540
00:28:15,673 --> 00:28:17,142
Min, open it.
541
00:28:17,542 --> 00:28:20,011
- Officer Kim, open it.
- Yeah, Kim, open it.
542
00:28:20,044 --> 00:28:23,349
- Yes, sir.
- Move it, Kim. Hurry up.
543
00:28:24,316 --> 00:28:26,285
I'm working on it.
544
00:28:30,322 --> 00:28:32,358
Good. There'll be a...
little explosion.
545
00:28:32,391 --> 00:28:34,093
Now take a step back,
Mr. Lee.
546
00:28:34,126 --> 00:28:35,561
Are you ready, Kim?
Good, then go.
547
00:28:35,594 --> 00:28:37,563
Take cover!
548
00:28:38,464 --> 00:28:40,166
What's going on?
Did you check the batteries?
549
00:28:40,199 --> 00:28:42,268
- Yes, of course.
- Try it again.
550
00:28:42,301 --> 00:28:43,536
Take cover!
551
00:28:43,569 --> 00:28:45,271
Huh, why isn't it working?
552
00:28:45,304 --> 00:28:47,306
Ah... Hey, Le me see it.
553
00:28:55,347 --> 00:28:57,082
Is everything okay?
554
00:28:58,384 --> 00:29:02,054
Ah, the air out here
smells really fresh.
555
00:29:02,087 --> 00:29:05,658
I think I need
a nice warm shower.
556
00:29:06,058 --> 00:29:07,359
Shower?
557
00:29:13,233 --> 00:29:16,236
Alright so you're the guys
looking for war heads,
558
00:29:16,269 --> 00:29:19,406
and you wanna set 'em off in
a mine near the Baekdu right,
559
00:29:19,439 --> 00:29:22,108
so then the volcanic eruption
will not occur!?
560
00:29:22,142 --> 00:29:24,411
Yeah.
That's exactly our plan.
561
00:29:28,448 --> 00:29:30,785
So you,
guys think you're like "Super Ninja".
562
00:29:30,818 --> 00:29:34,020
Hero scientists?
Love it.
563
00:29:34,054 --> 00:29:35,790
And that makes you
none other than an owl?
564
00:29:38,191 --> 00:29:39,493
Why's he get to be Owl?
565
00:29:39,526 --> 00:29:41,661
That explains why capitalism
is on its way out.
566
00:29:41,695 --> 00:29:43,764
Just way too creative.
567
00:29:43,798 --> 00:29:45,665
It's easy, all you
have to do is,
568
00:29:45,699 --> 00:29:48,034
lead us to the place
where the missiles are.
569
00:29:48,068 --> 00:29:49,669
Now as soon as we
get to there,
570
00:29:49,703 --> 00:29:52,405
where the missiles are stored,
we'll gladly release you.
571
00:29:53,607 --> 00:29:55,075
You'll let me go!?
572
00:29:59,080 --> 00:30:00,381
- Whoa, whoa. Hey.
- Stay seated. Please.
573
00:30:00,414 --> 00:30:01,516
- Don't move.
- Easy, easy.
574
00:30:01,549 --> 00:30:03,050
We can talk about it
if you want.
575
00:30:03,084 --> 00:30:05,253
So, It sounds like,
576
00:30:05,821 --> 00:30:08,356
Mr. Mao Tse Tung
577
00:30:08,389 --> 00:30:10,558
hasn't told you my
entire story yet.
578
00:30:10,591 --> 00:30:12,593
- Freeze, you idiot!
- Relax, okay. We're good. Right?
579
00:30:12,627 --> 00:30:13,795
Listen, Mr. Lee,
580
00:30:13,829 --> 00:30:15,731
what we can do is get you
the South Korean citizenship.
581
00:30:15,764 --> 00:30:17,198
An awesome apartment
in Gangnam.
582
00:30:17,231 --> 00:30:18,834
Yeah, that's also
in the deal.
583
00:30:18,867 --> 00:30:21,102
Ah, what's the
going property...
584
00:30:27,141 --> 00:30:29,477
It won't shoot,
if the safety is on.
585
00:30:34,783 --> 00:30:39,120
Okay...
I really need to take a shower.
586
00:30:40,187 --> 00:30:42,323
Lower your guns,
lower your guns!
587
00:30:42,356 --> 00:30:44,191
I said lower them.
588
00:30:44,225 --> 00:30:46,127
Good.
589
00:30:46,228 --> 00:30:48,163
- Ah... Lieutenant Han.
- Sir.
590
00:30:48,196 --> 00:30:49,631
We're switching to Plan B.
591
00:30:49,665 --> 00:30:51,366
I think If we take Route 8,
592
00:30:51,400 --> 00:30:53,402
it'll spare us 10 minutes,
Is that right?
593
00:30:53,435 --> 00:30:56,638
- Huh?
- We should really stick to the rules with this one.
594
00:30:57,239 --> 00:30:59,441
So, Mr. Lee,
I'll give you 10 minutes.
595
00:30:59,474 --> 00:31:01,643
And if you ever try something
stupid like that again,
596
00:31:01,677 --> 00:31:03,445
I can't guarantee your safety.
597
00:31:03,478 --> 00:31:04,613
Now go shower.
598
00:31:04,646 --> 00:31:07,516
What kinda safety is there
in Hell?
599
00:31:08,216 --> 00:31:10,720
- Hey Owl, get outta me way.
- Ah... what?
600
00:31:10,753 --> 00:31:12,755
Owl.
601
00:31:12,789 --> 00:31:14,757
What a...
602
00:31:16,224 --> 00:31:17,860
Okay, everybody move in.
603
00:31:18,694 --> 00:31:21,764
You all handled that
very well, men.
604
00:31:22,631 --> 00:31:24,734
Owl and Tae-Sik, you need
to keep your eyes on him.
605
00:31:24,767 --> 00:31:27,135
- Owl...
- Let me get in touch with headquarters
606
00:31:27,169 --> 00:31:28,805
and tell them
what's going on.
607
00:31:28,838 --> 00:31:30,706
Good.
Everything is going as planned.
608
00:31:30,740 --> 00:31:32,507
What's he talking about?
609
00:32:49,788 --> 00:32:53,758
I haven't used soap in such
a long time. My skin is so dry.
610
00:32:53,792 --> 00:32:55,659
Anybody got some lotion?
611
00:32:55,994 --> 00:32:58,562
You positive we're on the
right road to Hamheung?
612
00:32:58,595 --> 00:33:00,230
Is that where the ICBM
missiles are hidden?
613
00:33:00,264 --> 00:33:01,665
W-W-Wait a minute,
take a look at that.
614
00:33:01,699 --> 00:33:02,700
This is a serious mess.
615
00:33:02,734 --> 00:33:04,468
- What is it?
- Why? What is it?
616
00:33:04,501 --> 00:33:05,737
I don't know what that is?
617
00:33:05,770 --> 00:33:08,272
Ah, the Great Leader
is on his back.
618
00:33:08,305 --> 00:33:10,542
I hated looking down on him.
619
00:33:11,509 --> 00:33:14,245
I used to stare at him
from my apartment.
620
00:33:23,055 --> 00:33:24,689
Thanks.
621
00:33:24,724 --> 00:33:25,758
What's that?
622
00:33:26,591 --> 00:33:28,493
Gimme one.
623
00:33:39,704 --> 00:33:41,272
Man, it's sour!
624
00:33:43,575 --> 00:33:45,811
- Ha-ha.
- Sour and sweet.
625
00:33:45,845 --> 00:33:48,781
I haven't sucked on candy
for such a long time,
626
00:33:48,814 --> 00:33:52,250
uh, the muscles in my jaw...
627
00:33:56,654 --> 00:33:57,555
What?
628
00:33:57,589 --> 00:33:59,025
Hm?
629
00:33:59,059 --> 00:34:00,493
Tss...
630
00:34:02,394 --> 00:34:03,629
- What a minute.
- What's wrong.
631
00:34:03,662 --> 00:34:06,967
- Where's my bag? Is is gone?
- Did you look under your seats.
632
00:34:07,000 --> 00:34:08,168
- Check under your seat.
- Where'd you put it last?
633
00:34:08,201 --> 00:34:12,605
What? Did you loose your kid
under there or something?
634
00:34:15,708 --> 00:34:18,410
Hey, whatever happens man,
never let'm outta your sight.
635
00:34:18,444 --> 00:34:20,613
That's the reason,
why parent's need to have
636
00:34:20,646 --> 00:34:22,414
big eyes in the back
of their heads.
637
00:34:22,448 --> 00:34:23,850
Hm?
638
00:34:27,553 --> 00:34:29,421
Oh no, where's it at?
Where's the map?
639
00:34:29,455 --> 00:34:30,623
Did you need it?
640
00:34:30,656 --> 00:34:32,358
I was hungry so I ate it.
641
00:34:33,526 --> 00:34:34,493
What'd you say?
642
00:34:34,527 --> 00:34:35,561
- What?
- Do he say he ate it?
643
00:34:35,594 --> 00:34:39,032
It's not a problem.
I memorized the whole map.
644
00:34:39,065 --> 00:34:41,868
Everybody needs insurance,
just to be safe.
645
00:34:41,902 --> 00:34:43,937
Hm?
646
00:34:44,037 --> 00:34:46,706
- You're a sick son-of-a-bitch. I'll kick your ass!
- Hey, hey!
647
00:34:46,741 --> 00:34:48,642
That's enough!
648
00:34:49,777 --> 00:34:51,511
Wow you've got
a pretty strong right.
649
00:34:51,545 --> 00:34:54,749
- Shut up, you piece of shit.
- Tae-Sik, enough.
650
00:34:54,949 --> 00:34:56,984
You better pray
they don't break.
651
00:34:57,018 --> 00:34:59,452
because if they do,
you'll be dead.
652
00:35:02,924 --> 00:35:05,059
Yeah... Okay, when we drive
through Hamhung, like Lee said,
653
00:35:05,092 --> 00:35:07,962
- we can shorten the trip by about an hour.
- Did you check that?
654
00:35:07,995 --> 00:35:08,930
Are you trying to advertise
655
00:35:08,963 --> 00:35:10,898
that you're there
to steal some nukes?
656
00:35:10,932 --> 00:35:12,934
- I'm sorry, General.
- What an idiot...
657
00:35:12,967 --> 00:35:14,701
Then make a detour
if needed.
658
00:35:14,735 --> 00:35:16,703
I don't care,
but you have to reach the site
659
00:35:16,737 --> 00:35:17,905
before the next eruption.
660
00:35:17,939 --> 00:35:19,439
Do you understand me?
661
00:35:19,472 --> 00:35:20,908
Yes, understood.
662
00:35:21,776 --> 00:35:24,045
Didn't have to scream
in my ear like that...
663
00:35:24,411 --> 00:35:27,681
Hey, be quick
and no messing around, man.
664
00:35:27,815 --> 00:35:29,083
Thank you.
665
00:35:29,116 --> 00:35:31,451
This guys' a real asshole.
666
00:35:33,721 --> 00:35:35,858
Ah, why me?
667
00:35:35,891 --> 00:35:37,960
It's not fair.
668
00:35:45,200 --> 00:35:47,102
Hey, dude that's gross.
669
00:35:47,135 --> 00:35:48,770
Ugh.
670
00:35:49,670 --> 00:35:51,472
Gotta light?
671
00:35:54,776 --> 00:35:56,912
- Hey, I'm asking nicely?
- What do you want from me?
672
00:35:56,945 --> 00:35:59,447
I asked you if you had
a light, you asshole.
673
00:36:02,117 --> 00:36:03,118
Here.
674
00:36:03,785 --> 00:36:05,120
Oh, shit!
675
00:36:06,722 --> 00:36:08,790
What an asshole.
676
00:36:19,034 --> 00:36:20,601
Man, I'm so tired.
677
00:36:20,903 --> 00:36:23,039
- Let's get going!
- Yes sir, Captain.
678
00:36:23,072 --> 00:36:24,874
I'm sorry things
got out of hand.
679
00:36:24,908 --> 00:36:26,843
Yeah Tae-Sik's,
what he did was wrong.
680
00:36:26,876 --> 00:36:28,044
Yeah it's alright.
681
00:36:28,077 --> 00:36:31,014
It's better, if he acts up
when I'm there.
682
00:36:31,214 --> 00:36:35,752
I knew that the Republic would
definitely collapse one day.
683
00:36:35,785 --> 00:36:37,153
This isn't at all
what I expected.
684
00:36:37,186 --> 00:36:40,723
- For a traitor you're pretty sentimental.
- Oh, you didn't know.
685
00:36:40,757 --> 00:36:43,126
Being sentimental...
686
00:36:43,927 --> 00:36:45,828
makes betraying easy.
687
00:36:45,862 --> 00:36:47,496
This is the longest
shit ever.
688
00:36:47,529 --> 00:36:49,165
You done?
689
00:36:49,564 --> 00:36:50,699
Yeah, I'm done.
690
00:36:58,207 --> 00:36:59,842
Huh.
691
00:37:00,509 --> 00:37:02,078
Seriously?
692
00:37:05,782 --> 00:37:07,884
- Not so smart.
- Huh?
693
00:37:07,917 --> 00:37:10,988
- Forgot what I told you about the hand-cuffs, dumbass?
- Huh?
694
00:37:18,262 --> 00:37:20,697
Hey, what's taking them
so long?
695
00:37:20,731 --> 00:37:21,899
Huh?
696
00:37:21,932 --> 00:37:23,067
Wait a minute.
697
00:37:23,100 --> 00:37:25,002
Is Tae-Sik alone with him?
698
00:37:25,102 --> 00:37:25,869
Huh?
699
00:37:25,903 --> 00:37:26,837
- They're not back yet?
- No, sir.
700
00:37:26,870 --> 00:37:28,973
- No, not yet, Captain.
- I haven't seen them.
701
00:37:32,209 --> 00:37:33,676
Where are Tae-Sik and Lee?
702
00:37:33,710 --> 00:37:34,278
They're over there.
703
00:37:34,311 --> 00:37:35,145
Where exactly?
704
00:37:35,179 --> 00:37:37,513
- Over there.
- What about Lee's GPS?
705
00:37:37,547 --> 00:37:38,916
He's not moving.
706
00:37:39,016 --> 00:37:40,818
Oh shit!
707
00:37:41,085 --> 00:37:43,087
- Tae-Sik! Tae-Sik!
- Oh shit!
708
00:37:43,120 --> 00:37:44,922
- Tae-Sik! Tae-Sik!
- Tae-Sik!
709
00:37:44,955 --> 00:37:45,956
Can you hear me?
710
00:37:46,090 --> 00:37:47,657
Open your eyes, Tae-Sik!
711
00:37:47,690 --> 00:37:50,961
Where's Lee?
Where'd he go?
712
00:37:54,732 --> 00:37:56,967
His GPS...
713
00:38:14,953 --> 00:38:16,287
Wait.
714
00:38:22,626 --> 00:38:24,162
Advances.
715
00:38:47,719 --> 00:38:50,089
- Where the hell is he at?
- Keep moving.
716
00:38:50,890 --> 00:38:53,192
This doesn't make any sense.
717
00:38:57,163 --> 00:38:59,697
- Where are we suppose to find him?
- It's a lost cause.
718
00:38:59,799 --> 00:39:01,033
Been awhile.
719
00:39:01,666 --> 00:39:02,667
Lee Joon-Pyeong?
720
00:39:02,700 --> 00:39:05,071
I had a little surprise
visitor in the cell.
721
00:39:05,171 --> 00:39:07,773
You're gonna laugh when
I tell you who it was.
722
00:39:10,675 --> 00:39:12,677
Captain, this town
is too big for us.
723
00:39:12,710 --> 00:39:14,346
- We might have to split up.
- Well, maybe
724
00:39:14,380 --> 00:39:16,382
Lee would just walk
right in front of us.
725
00:39:16,415 --> 00:39:19,051
Alright, he wanted to go
to Hamhung, didn't he?
726
00:39:19,085 --> 00:39:21,220
There must be something
here he needs.
727
00:39:24,824 --> 00:39:25,958
Wait a minute.
728
00:39:32,331 --> 00:39:34,201
In-Chang,
where are you going?
729
00:39:47,414 --> 00:39:50,150
Ah, the Great Leader
is on his back.
730
00:39:50,183 --> 00:39:52,152
I hated looking down on him.
731
00:39:52,919 --> 00:39:55,654
I used to stare at him
from my apartment.
732
00:40:33,261 --> 00:40:35,029
Mm.
733
00:40:47,742 --> 00:40:51,345
A face I thought I'd
never see again.
734
00:40:51,946 --> 00:40:53,347
Where's Sun-ok?
735
00:40:55,216 --> 00:40:56,317
Pochon.
736
00:40:57,451 --> 00:40:59,086
At my brother's house.
737
00:40:59,120 --> 00:41:00,388
In Pochon?
738
00:41:00,488 --> 00:41:01,355
That's not far from Baekdu.
739
00:41:01,389 --> 00:41:03,925
How can you send our
sweet baby girl...
740
00:41:03,958 --> 00:41:04,959
Tss.
741
00:41:04,992 --> 00:41:05,960
You're really funny.
742
00:41:05,993 --> 00:41:09,197
Why don't you try to finally act
like a father?
743
00:41:13,769 --> 00:41:16,038
I'm gonna ask you
one last time:
744
00:41:16,238 --> 00:41:18,440
Did you set me up?
745
00:41:21,476 --> 00:41:23,345
Don't dare lie to me.
746
00:41:28,250 --> 00:41:30,519
Yes, I did set you up.
747
00:41:32,788 --> 00:41:35,457
- We're getting closer.
- 10 o'clock, upper level. Let's go.
748
00:41:35,490 --> 00:41:36,892
Yes, Captain.
749
00:41:49,838 --> 00:41:50,939
Why leave?
750
00:41:52,274 --> 00:41:53,942
Where were you gonna go,
751
00:41:53,976 --> 00:41:56,812
after abandoning the
only daughter that you have?
752
00:41:56,845 --> 00:41:58,281
You don't remember?
753
00:42:00,316 --> 00:42:03,386
You my dear,
abandoned us first.
754
00:42:03,486 --> 00:42:04,921
Lee Joon-Pyeong.
755
00:42:11,494 --> 00:42:12,562
Put the gun down.
756
00:42:12,595 --> 00:42:14,030
Shoot me.
757
00:42:14,063 --> 00:42:16,232
I don't have much time left.
758
00:42:18,434 --> 00:42:21,037
Put the gun down!
759
00:42:22,972 --> 00:42:25,408
The next time I see you
is in Hell.
760
00:42:35,952 --> 00:42:37,287
Yeah.
761
00:42:40,423 --> 00:42:42,959
- Cuff him tight.
- Yes sir, Captain.
762
00:42:45,261 --> 00:42:47,031
Did I scare you guys?
763
00:42:47,197 --> 00:42:50,200
Pff...
I'm done with your bullshit.
764
00:42:50,234 --> 00:42:53,470
Oh, I'm so scared.
A pretty tough guy now.
765
00:42:54,271 --> 00:42:57,007
You wanna leave?
Let's go.
766
00:42:57,408 --> 00:42:59,209
Let's go.
767
00:43:09,553 --> 00:43:12,956
As US citizens gather
at local meeting points
768
00:43:12,990 --> 00:43:14,892
before they are flown
out of Korea.
769
00:43:14,925 --> 00:43:16,560
US soldiers and their families,
770
00:43:16,593 --> 00:43:19,063
US citizens and Koreans
stationed in Korea
771
00:43:19,096 --> 00:43:21,965
are evacuated with
a safe place to stay...
772
00:43:33,043 --> 00:43:36,147
Don't be scared,
my dear sweetie.
773
00:43:36,414 --> 00:43:38,116
Your mom can do this.
774
00:43:38,149 --> 00:43:40,352
I will do this
for both of us.
775
00:43:42,921 --> 00:43:44,956
Dad's waiting for you.
776
00:43:54,599 --> 00:43:56,267
All of the security guards
are gone.
777
00:43:56,301 --> 00:43:58,403
There's only a small crew left.
778
00:43:59,704 --> 00:44:01,573
Tae-Sik, get into sniper
position on top,
779
00:44:01,606 --> 00:44:02,374
the others give you cover.
780
00:44:02,407 --> 00:44:05,310
Once in position,
give us cover.
781
00:44:05,410 --> 00:44:07,345
The rest of us will follow.
782
00:44:07,379 --> 00:44:08,646
That's your plan?
783
00:44:10,215 --> 00:44:11,583
I'm not done yet, idiot.
784
00:44:11,616 --> 00:44:13,318
That's the worst plan ever.
785
00:44:14,319 --> 00:44:17,522
What you should do is
block the enemy's view first.
786
00:44:17,555 --> 00:44:19,424
The factory is just a cover.
787
00:44:19,457 --> 00:44:21,460
The actual factory
is under it.
788
00:44:21,494 --> 00:44:24,430
But what if you... accidentally
knock out the power?
789
00:44:24,463 --> 00:44:26,298
You all got night-scopes
somewhere.
790
00:44:26,332 --> 00:44:29,201
Cause after two minutes,
the backup generator's on.
791
00:44:29,235 --> 00:44:30,269
Better move fast.
792
00:44:30,302 --> 00:44:31,404
Yes, sir.
793
00:44:36,709 --> 00:44:39,512
I'll only say this one time.
I'm the one in charge.
794
00:44:39,545 --> 00:44:42,081
So why aren't you the one
making the call.
795
00:44:46,018 --> 00:44:48,020
Now come over here, men.
796
00:44:50,356 --> 00:44:53,359
Well actually, his ideas
are very similar to my plan.
797
00:44:53,392 --> 00:44:55,127
First of all, Tae-Sik,
798
00:44:55,161 --> 00:44:58,297
you'll be the one to find the
generator and then Take it out.
799
00:44:58,330 --> 00:44:59,698
And at the same time
the rest of us
800
00:44:59,733 --> 00:45:01,300
will enter through
the main gate.
801
00:45:01,333 --> 00:45:02,435
- Yes, sir!
- Yes, sir!
802
00:45:02,468 --> 00:45:05,237
Sir, I thought, I should
get into sniper position!?
803
00:45:05,704 --> 00:45:06,740
Good idea.
804
00:45:06,773 --> 00:45:08,307
Why don't you do that
when the generator is off.
805
00:45:08,340 --> 00:45:09,543
Wait a minute.
806
00:45:09,576 --> 00:45:13,046
Well maybe we might not need
a sniper at all in this case.
807
00:45:13,079 --> 00:45:15,248
- Ah...
- Sir, a sniper is always good.
808
00:45:15,282 --> 00:45:16,183
Really?
809
00:45:16,216 --> 00:45:19,119
Your leadership style
is totally shitty.
810
00:45:34,234 --> 00:45:36,069
Unit 2 is inside basement 1.
811
00:45:42,309 --> 00:45:44,344
Tae-Sik, the generator!
Do it, now!
812
00:45:49,049 --> 00:45:51,151
Oh no, that's not it.
Ah...
813
00:45:52,385 --> 00:45:54,755
Return fire!
I said fire back!
814
00:45:54,789 --> 00:45:56,022
Where are they hiding?
815
00:45:57,157 --> 00:45:58,794
11 o'clock.
Can't tell how many there are!
816
00:45:58,827 --> 00:46:01,629
We're moving.
Pressing on!
817
00:46:02,798 --> 00:46:04,098
Why are the lights still on?
818
00:46:05,299 --> 00:46:06,701
Tae-Sik! Tae-Sik!
Tae-Sik! Tae-Sik!
819
00:46:06,735 --> 00:46:08,569
Shut down
the goddamn generator!
820
00:46:09,403 --> 00:46:11,439
- Quick! Turn it off!
- Oh shit.
821
00:46:19,714 --> 00:46:22,183
Captain,
Basement 2 electricity is down!
822
00:46:22,216 --> 00:46:24,252
But why is the light
still on in here?
823
00:46:24,285 --> 00:46:27,054
yeah, then go: as of now
you have two minutes.
824
00:46:34,763 --> 00:46:37,131
Unit two has cleared
basement two
825
00:46:37,164 --> 00:46:39,133
- All enemies have been eliminated.
- Give me a gun!
826
00:46:39,166 --> 00:46:41,269
What?
I can't give you a gun!
827
00:46:41,302 --> 00:46:44,171
- No. You know that.
- You want us to die here?
828
00:46:48,410 --> 00:46:50,245
Oh shit.
829
00:46:53,649 --> 00:46:54,550
God dammit.
830
00:46:54,583 --> 00:46:55,852
Now you take that side.
831
00:46:58,888 --> 00:47:00,122
- What's the kill range with these rubber bullets?
- How should I know...
832
00:47:06,428 --> 00:47:07,563
Comrades!
833
00:47:07,596 --> 00:47:09,097
Don't shoot.
834
00:47:09,131 --> 00:47:12,769
I am Major Lee Joon-Pyeong
from the MPAF.
835
00:47:13,468 --> 00:47:17,740
I just killed the commander of
the South Korean puppet army!
836
00:47:17,774 --> 00:47:21,577
Son-of-a-bitch.
Look at him, look at him.
837
00:47:39,863 --> 00:47:43,099
That went better
than I expected it to.
838
00:47:44,233 --> 00:47:45,568
Hey, how can you
just shoot me without
839
00:47:45,602 --> 00:47:48,338
giving me the slightest
hint of a warning?
840
00:47:48,438 --> 00:47:50,473
Scared the shit out of me.
841
00:48:04,955 --> 00:48:06,356
Okay.
842
00:48:06,389 --> 00:48:08,191
Come on in.
843
00:48:11,895 --> 00:48:13,563
No more messing around,
okay.
844
00:48:13,596 --> 00:48:16,332
- What's the date?
- Is that the password?
845
00:48:16,366 --> 00:48:18,201
Why would that be
the password?
846
00:48:18,234 --> 00:48:19,702
I just wanna know.
847
00:48:20,670 --> 00:48:22,774
It's cause I don't have a clue
848
00:48:22,807 --> 00:48:25,309
how long I was in
that shit hole.
849
00:48:39,456 --> 00:48:40,792
Ready to move?
850
00:48:43,928 --> 00:48:46,196
Gotcha again.
851
00:49:04,348 --> 00:49:06,617
- Grab all the gear.
- Yes, sir.
852
00:49:08,619 --> 00:49:10,455
Get this done.
853
00:49:21,033 --> 00:49:24,235
Now comrades,
854
00:49:24,269 --> 00:49:26,538
the precious gems
of the republic.
855
00:49:53,364 --> 00:49:55,567
I can't believe
that they really exist.
856
00:49:55,600 --> 00:49:58,839
There they are.
Wonderful and so sleek.
857
00:49:58,872 --> 00:50:00,573
You Southies
858
00:50:00,606 --> 00:50:03,476
still call them "The tragedy
of the republic."
859
00:50:03,642 --> 00:50:05,779
And a really hefty one, too.
860
00:50:05,979 --> 00:50:08,581
- Hey, Min, what's the radioactive reading?
- One sec.
861
00:50:08,614 --> 00:50:10,483
0.128 sievert.
862
00:50:10,516 --> 00:50:11,752
Good, thank you.
863
00:50:11,785 --> 00:50:14,020
Alright soldiers now,
time to get to work.
864
00:50:14,487 --> 00:50:17,389
Hey, what's going on?
865
00:50:18,091 --> 00:50:21,527
Did you guys already forget
that I'm your insurance policy?
866
00:50:21,560 --> 00:50:22,361
Hmm?
867
00:50:22,394 --> 00:50:23,029
Don't even think
about moving.
868
00:50:23,063 --> 00:50:24,798
Stay right there.
Got it?
869
00:50:26,499 --> 00:50:27,834
Bring it over here.
870
00:50:28,434 --> 00:50:30,871
Not too loose.
Perfect fit.
871
00:50:30,971 --> 00:50:32,404
Don't worry.
We'll be back.
872
00:50:32,438 --> 00:50:34,607
You guys promised
to let me go!
873
00:50:34,640 --> 00:50:36,442
You lying bastards.
874
00:50:40,346 --> 00:50:41,815
Begin disassembling.
875
00:50:41,848 --> 00:50:44,483
Extracting warhead
from propellant.
876
00:50:46,586 --> 00:50:49,056
Separating uranium casing.
877
00:51:00,600 --> 00:51:02,003
Radioactive reading?
878
00:51:02,036 --> 00:51:06,007
8.6, 8.8 and rising.
879
00:51:15,817 --> 00:51:17,819
Separating the core.
880
00:51:19,120 --> 00:51:22,656
Mounting on 1
and 2, complete.
881
00:51:25,458 --> 00:51:28,395
Mounting on 4, complete.
882
00:51:51,787 --> 00:51:53,421
- It's the second eruption!
- Shit!
883
00:51:53,454 --> 00:51:54,857
Quick hurry up!
884
00:52:20,082 --> 00:52:23,786
Ensure safety!
Everyone back to position!
885
00:52:23,820 --> 00:52:26,089
The explosion is sooner
than expected.
886
00:52:29,025 --> 00:52:32,394
DISASTER WARNING:
PALDANG DAM BROKEN
887
00:52:35,999 --> 00:52:37,733
Oh my god.
888
00:53:05,261 --> 00:53:07,196
Hey!
Look at the doors!
889
00:53:07,230 --> 00:53:09,033
The doors are closing!
890
00:53:12,169 --> 00:53:13,703
- Quick.
- What's going on?
891
00:53:13,736 --> 00:53:15,105
This bolt is stuck.
892
00:53:15,505 --> 00:53:16,673
We're gonna have to
force it out.
893
00:53:19,676 --> 00:53:20,878
Look over here!
894
00:53:41,832 --> 00:53:42,833
We might have to
skip this one!
895
00:53:42,866 --> 00:53:44,969
Yeah, we might just
have to leave this one.
896
00:53:45,169 --> 00:53:46,837
But we need all of them
out of here?
897
00:53:46,870 --> 00:53:48,839
Yeah, it's gonna work
but we need all six.
898
00:54:01,987 --> 00:54:04,789
Goddamn stupid idiots!
899
00:54:15,133 --> 00:54:16,768
- We don't have anymore time!
- Captain, what should we do?
900
00:54:16,801 --> 00:54:18,069
What the hell,
what are we gonna do now?
901
00:54:18,103 --> 00:54:19,904
What's he gonna do
with the pipe wrench?
902
00:54:19,938 --> 00:54:20,905
Are you gonna kill
all of us?
903
00:54:20,939 --> 00:54:23,540
Do you have a better idea?
904
00:54:29,180 --> 00:54:31,582
- Hello?
- We got the go-ahead from above.
905
00:54:31,615 --> 00:54:33,985
You cross the boarder
with your daughter.
906
00:54:38,790 --> 00:54:39,690
Bring me the detonator
907
00:54:39,723 --> 00:54:41,592
and a technician
who can disassemble it.
908
00:54:41,625 --> 00:54:43,762
What?
What'd you say?
909
00:54:47,900 --> 00:54:49,935
- Unbelievable.
- He did it.
910
00:54:52,171 --> 00:54:53,339
Now, finish it.
911
00:54:53,372 --> 00:54:54,606
Yes, Captain.
912
00:54:55,141 --> 00:54:56,842
Hurry, hurry, hurry!
913
00:54:59,845 --> 00:55:00,980
Oh shit, he's gone!
914
00:55:01,013 --> 00:55:02,114
- We can't wait any longer, Captain!
- Where's Lee?
915
00:55:02,148 --> 00:55:04,984
- We need to get out now!
- Where'd that asshole go?
916
00:55:09,989 --> 00:55:11,589
Shit.
917
00:55:12,358 --> 00:55:13,259
Fucking asshole!
918
00:55:13,292 --> 00:55:15,061
Did you put the handcuffs on
correctly?
919
00:55:15,094 --> 00:55:17,196
I think you should've
double checked the cuffs!
920
00:55:17,229 --> 00:55:18,097
I did!
921
00:55:21,300 --> 00:55:23,969
Hey guys,
there you all are.
922
00:55:24,003 --> 00:55:25,204
Did I scare everyone?
923
00:55:25,237 --> 00:55:27,373
What the hell do you think
you're doing?
924
00:55:27,406 --> 00:55:29,942
Yeah well,
fait's a funny think sometimes.
925
00:55:29,975 --> 00:55:33,914
- Hurry! Get the gear!
- If I'd left you guys here, you would've been trapped.
926
00:55:33,947 --> 00:55:37,050
- There's no time to waste.
- I put the barrel there to stop the doors from closing.
927
00:55:37,084 --> 00:55:38,684
You're welcome.
928
00:56:22,230 --> 00:56:23,231
Everyone okay?
929
00:56:23,264 --> 00:56:25,699
- Yes, sir!
- We're still breathing.
930
00:56:26,100 --> 00:56:27,634
Yeah, I'm also fine.
931
00:56:28,836 --> 00:56:31,038
- The bomb? Where is it?
- The bomb's fine.
932
00:56:33,808 --> 00:56:35,009
Good.
Then let's go.
933
00:56:35,042 --> 00:56:38,946
Of course we don't get
a coffee break or what?
934
00:56:40,848 --> 00:56:41,949
Delta One for you, sir!
935
00:56:41,983 --> 00:56:45,019
- Good! Connect him.
- Yes, sir!
936
00:56:46,720 --> 00:56:48,856
- Captain Cho, how did it go?
- We defused all of them.
937
00:56:48,890 --> 00:56:51,092
Then we installed all six
warheads in the detonator.
938
00:56:56,931 --> 00:56:58,032
Excellent work.
939
00:56:58,065 --> 00:57:00,201
The second eruption
happened during the operation.
940
00:57:00,234 --> 00:57:02,170
Is the prognosis still correct?
941
00:57:03,938 --> 00:57:07,375
- How's my wife, Ji-young...
- The eruption occurred sooner than we expected.
942
00:57:07,408 --> 00:57:10,045
Your total time has now
been cut in half.
943
00:57:10,078 --> 00:57:12,080
You need to pick up the pace.
944
00:57:12,414 --> 00:57:14,283
Where is he?
945
00:57:20,589 --> 00:57:22,357
Is it nice and cozy
down there?
946
00:57:22,391 --> 00:57:24,760
Looks like we made
a major mistake.
947
00:57:25,060 --> 00:57:26,727
Hmm?
948
00:57:27,229 --> 00:57:31,099
70% of the deposit in mine 7
is iron ore.
949
00:57:31,133 --> 00:57:33,835
It looks like the mountain
is a iron mighty fortress.
950
00:57:33,869 --> 00:57:36,004
- A fortress?
- The speed... ouch!
951
00:57:40,876 --> 00:57:43,378
The velocity of the eruption
was faster than estimated.
952
00:57:43,412 --> 00:57:45,247
The temperature of the
mountain is quickly climbing.
953
00:57:45,280 --> 00:57:47,382
At this rate the third eruption
will tip the temperature
954
00:57:47,416 --> 00:57:49,017
past iron's melting point.
955
00:57:49,051 --> 00:57:50,919
That iron fortress
will begin to melt.
956
00:57:50,953 --> 00:57:53,255
Hold on,
take a look at this.
957
00:57:54,556 --> 00:57:58,061
The volcano's changing
and that's it's weakness.
958
00:57:58,094 --> 00:57:59,429
But if we hit it...
959
00:57:59,462 --> 00:58:00,863
There.
960
00:58:04,000 --> 00:58:05,235
Fifty-three percent.
961
00:58:05,268 --> 00:58:07,337
And make it to mine 7...
962
00:58:08,338 --> 00:58:10,306
we can stop the last eruption.
963
00:58:17,914 --> 00:58:20,116
Who would've guessed my
timing and excellent judgment
964
00:58:20,149 --> 00:58:22,185
would've saved everybody's
life, huh?
965
00:58:22,218 --> 00:58:24,220
- Yeah. Could you please sit down somewhere else?
- Get up.
966
00:58:24,254 --> 00:58:26,055
- Oh.
- This thing is dangerous.
967
00:58:26,422 --> 00:58:28,157
Then be careful.
968
00:58:28,391 --> 00:58:29,459
Hey, Lee.
969
00:58:31,427 --> 00:58:33,263
Now we have to go
separate ways.
970
00:58:33,296 --> 00:58:34,464
Give me the map.
971
00:58:34,497 --> 00:58:38,534
Yeah, yeah, but not ready
to cancel my insurance yet.
972
00:58:38,635 --> 00:58:40,536
I told you enough with the bullshit.
973
00:58:40,570 --> 00:58:41,537
Now give me it!
974
00:58:43,306 --> 00:58:45,943
How about the safety, did you...
975
00:58:48,345 --> 00:58:50,314
Well kiss my ass.
976
00:58:50,347 --> 00:58:51,949
You got more balls
than I thought.
977
00:58:51,982 --> 00:58:54,018
One shot from here
will be deadly,
978
00:58:54,051 --> 00:58:56,086
so stop fucking around.
979
00:58:56,120 --> 00:58:57,988
Well you can't do it alone.
980
00:59:05,562 --> 00:59:06,997
Take cover!
981
00:59:09,199 --> 00:59:11,268
It's all good.
You can thank me later!
982
00:59:11,302 --> 00:59:12,936
In your dreams,
you idiot.
983
00:59:15,205 --> 00:59:18,409
Cone on! Lieutenant Han,
did you load the detonator?
984
00:59:18,442 --> 00:59:19,910
Yes sir, Captain!
985
00:59:19,943 --> 00:59:21,545
- Here.
- Good. Move, quicker.
986
00:59:21,578 --> 00:59:22,880
Return fire!
987
00:59:26,050 --> 00:59:28,118
- Take cover!
- Ah! Dammit!
988
00:59:28,986 --> 00:59:30,387
For Christ's sake.
989
00:59:30,621 --> 00:59:32,991
- This is Delta One!
- What's going on?
990
00:59:33,024 --> 00:59:34,459
Sir, we're taking fire!
991
00:59:34,492 --> 00:59:37,329
- The North Koreans?
- I'm not sure, sir.
992
00:59:38,496 --> 00:59:42,434
Please grant permission
for the use of live ammunition.
993
00:59:44,002 --> 00:59:45,036
Granted.
994
00:59:47,138 --> 00:59:49,407
- Tae-Sik, blow them away!
- Yes, Captain!
995
01:00:03,021 --> 01:00:05,056
Get down, Min!
996
01:00:10,662 --> 01:00:12,464
Tae-Sik!, come in.
Min, come in!
997
01:00:12,497 --> 01:00:14,499
Come in, Tae-Sik!
998
01:00:14,632 --> 01:00:17,001
Tae-Sik!
Captain, Tae-Sik is injured.
999
01:00:17,035 --> 01:00:18,470
He's losing a lot of blood!
1000
01:00:18,503 --> 01:00:20,171
Secure retreat!
Now get him out of there!
1001
01:00:20,205 --> 01:00:21,974
- Yes, Captain.
- I'll get him!
1002
01:00:22,007 --> 01:00:23,008
Ugh!
1003
01:00:26,145 --> 01:00:27,480
Ugh!
1004
01:00:27,513 --> 01:00:28,614
That was a direct hit.
1005
01:00:30,683 --> 01:00:32,518
They must have
thermal detectors.
1006
01:00:35,054 --> 01:00:36,021
Who are they?
1007
01:00:36,055 --> 01:00:37,256
I'm not sure.
1008
01:00:43,429 --> 01:00:44,296
Dammit!
1009
01:00:45,264 --> 01:00:46,599
Alright, I'm going to run
for the truck.
1010
01:00:46,632 --> 01:00:48,367
Here.
Now cover me.
1011
01:00:48,401 --> 01:00:51,504
You think...
I'm gonna do it all by myself?
1012
01:00:51,537 --> 01:00:53,606
Crazy assholes!
1013
01:01:31,645 --> 01:01:33,547
- Are you injured?
- No, we're fine.
1014
01:01:35,115 --> 01:01:36,483
- So, you can you walk?
- Yeah.
1015
01:01:38,618 --> 01:01:41,188
- Min, are you ready!
- Yes, sir!
1016
01:02:00,708 --> 01:02:02,376
Retreat! Retreat!
1017
01:02:02,410 --> 01:02:03,644
Everyone, fall back!
1018
01:02:03,812 --> 01:02:05,480
Here!
I'm over here!
1019
01:02:09,116 --> 01:02:11,152
Come in!
Request confirmation.
1020
01:02:11,185 --> 01:02:12,453
Something's not right...
1021
01:02:14,255 --> 01:02:15,757
Hurry!
Get in!
1022
01:02:15,791 --> 01:02:17,525
Come on!
1023
01:02:23,731 --> 01:02:24,565
Where's everyone at?
1024
01:02:24,599 --> 01:02:26,534
This might be
a little bit painful...
1025
01:02:26,567 --> 01:02:27,502
Huh?
1026
01:02:29,070 --> 01:02:30,505
What...
1027
01:02:31,706 --> 01:02:34,442
Huh?
1028
01:02:34,776 --> 01:02:36,244
Attention please.
1029
01:02:36,277 --> 01:02:39,080
I need all personnel
to cease and desist!
1030
01:02:39,113 --> 01:02:41,182
Step away from your terminals!
1031
01:02:41,282 --> 01:02:45,587
I repeat: All personnel must
cease and desist immediately!
1032
01:02:45,621 --> 01:02:48,557
Step away from your terminals
now.
1033
01:02:49,324 --> 01:02:50,793
As OPCON delegate
I must tell you,
1034
01:02:50,827 --> 01:02:54,563
the United States will not
condone this mission.
1035
01:02:54,596 --> 01:02:55,765
Now wait...
1036
01:02:55,798 --> 01:02:58,133
Are you saying you're planning
to set off a nuclear bomb
1037
01:02:58,166 --> 01:02:59,735
along the Chinese border?
1038
01:02:59,769 --> 01:03:02,337
But you are violating
the laws of engagement.
1039
01:03:02,371 --> 01:03:05,507
My orders are to extract
the ICBM from North Korea,
1040
01:03:05,541 --> 01:03:08,143
unless you wanna provide an
explanation for the deployment
1041
01:03:08,176 --> 01:03:10,412
of your troops in North Korean
territory, general.
1042
01:03:10,445 --> 01:03:14,249
We are finally about to
achieve denuclearization.
1043
01:03:14,283 --> 01:03:16,819
And suddenly everything
became so uncertain.
1044
01:03:16,853 --> 01:03:19,555
Now it all rests on a single
moment of uncertainty.
1045
01:03:19,588 --> 01:03:21,423
Do you think
that we will just
1046
01:03:21,456 --> 01:03:24,560
sit around and wait for the
next eruption to happen?
1047
01:03:24,593 --> 01:03:26,528
Has the commanding
officer been notified?
1048
01:03:26,562 --> 01:03:27,596
Rest assured.
1049
01:03:27,629 --> 01:03:30,465
All South Korean troops
will be safely extradited.
1050
01:03:30,499 --> 01:03:33,503
Now please,
vacate the premises.
1051
01:03:37,473 --> 01:03:38,508
Fuck!
1052
01:03:38,675 --> 01:03:40,643
Hold on.
You can't run away now.
1053
01:03:40,677 --> 01:03:41,812
You need to calm down.
1054
01:03:41,845 --> 01:03:43,814
- There must be a way out of this.
- Forget it.
1055
01:03:43,847 --> 01:03:45,481
I should've left
a long time ago.
1056
01:03:45,515 --> 01:03:47,417
There's no way
I'm staying here any longer.
1057
01:03:47,450 --> 01:03:49,752
Should it come
to such tragic ends?
1058
01:03:49,787 --> 01:03:51,588
You can depend on
the United States
1059
01:03:51,621 --> 01:03:53,824
to uphold its alliance
of trust
1060
01:03:53,857 --> 01:03:55,826
with the republic of Korea.
1061
01:03:55,926 --> 01:03:57,828
T here's nothingkeeping you here?
1062
01:03:57,861 --> 01:03:59,228
You're just gonna leave?
1063
01:03:59,262 --> 01:04:00,730
I was prepared
to do anything.
1064
01:04:00,764 --> 01:04:02,665
I'm so desperate
that I could even imagine
1065
01:04:02,699 --> 01:04:04,634
begging a U.S.
citizen for help.
1066
01:04:04,667 --> 01:04:06,469
Insane.
1067
01:04:06,904 --> 01:04:08,371
Who's fault is it,
1068
01:04:08,404 --> 01:04:10,139
none other than this
incompetent government
1069
01:04:10,173 --> 01:04:11,674
that can't even take
the fate of their country
1070
01:04:11,708 --> 01:04:12,642
into their own hands.
1071
01:04:12,675 --> 01:04:14,845
And you're just a cog
stuck in the wheel.
1072
01:04:14,878 --> 01:04:16,613
God dammit!
1073
01:04:16,780 --> 01:04:18,548
Stupid doors!
Piece of shit!
1074
01:04:18,581 --> 01:04:20,885
Open the door!
Shit.
1075
01:04:27,892 --> 01:04:28,760
Move out!
1076
01:04:28,793 --> 01:04:32,129
Okay, move, move!
Go, go!
1077
01:04:36,533 --> 01:04:37,701
Yes, General.
1078
01:04:37,735 --> 01:04:40,237
Looks like the ROK commander
cut loose with the warhead.
1079
01:04:40,270 --> 01:04:41,572
We're tracking target location.
1080
01:04:41,605 --> 01:04:43,440
I want this target secured.
1081
01:04:43,474 --> 01:04:45,342
Take all measures necessary.
1082
01:04:45,877 --> 01:04:47,812
Do you understand?
1083
01:04:48,913 --> 01:04:50,581
Tae-Sik, come on.
1084
01:04:50,714 --> 01:04:52,316
Roger that.
1085
01:05:02,726 --> 01:05:04,294
Don't worry.
1086
01:05:04,929 --> 01:05:08,901
The package is already
wrapped and on it's way.
1087
01:05:09,501 --> 01:05:11,636
Pochoen. Eight AM.
1088
01:05:11,670 --> 01:05:14,472
Of all places, Pochoen?
1089
01:05:15,908 --> 01:05:17,076
I've got some business there.
1090
01:05:17,109 --> 01:05:21,814
Don't forget... the package
is to be paid upon delivery.
1091
01:05:27,419 --> 01:05:28,720
Okay?
1092
01:05:28,753 --> 01:05:31,857
Now it's your turn
to stay where I put you.
1093
01:05:31,891 --> 01:05:35,694
- What are you talking about?
- Don't you dare move. Hah!
1094
01:05:37,696 --> 01:05:39,364
What's this?
1095
01:05:39,564 --> 01:05:41,566
Why did you have to put
cuffs on me, man?
1096
01:05:41,599 --> 01:05:44,369
Come on, this is bullshit!
Take them off of me.
1097
01:05:44,402 --> 01:05:46,604
Hey, could you please take these
stupid things off me now!?
1098
01:05:46,638 --> 01:05:49,008
"Cootie." "Cootie."
"Cooite-coot, my love."
1099
01:05:49,041 --> 01:05:50,575
What does that mean?
1100
01:05:50,608 --> 01:05:52,377
- Uh...
- You talking in your sleep.
1101
01:05:52,410 --> 01:05:54,512
"Cootie-coot, cutie, Coot."
1102
01:05:54,546 --> 01:05:56,382
Do you have nightmares?
1103
01:05:56,482 --> 01:05:57,851
"Cutie cute, my love!"
1104
01:05:59,652 --> 01:06:01,420
Hey! Are you gonna
uncuff me now or what?
1105
01:06:01,454 --> 01:06:02,421
Come on!
Uncuff me
1106
01:06:02,455 --> 01:06:04,423
and I'll tell you what
Cootie-cute means to me.
1107
01:06:04,457 --> 01:06:06,392
Man, you're such an idiot.
1108
01:06:06,559 --> 01:06:09,595
The border is teaming
with the Chinese military.
1109
01:06:09,628 --> 01:06:11,297
They're ready to charge
at the first sign
1110
01:06:11,330 --> 01:06:12,465
of any problems.
1111
01:06:12,498 --> 01:06:14,835
Your evidence that the South
Korean Non-aggression Pack
1112
01:06:14,868 --> 01:06:15,802
has been violated.
1113
01:06:15,836 --> 01:06:18,772
They're gonna be really
excited to see you.
1114
01:06:20,473 --> 01:06:22,341
By the way,
We're on our way to Bocheon,
1115
01:06:22,374 --> 01:06:27,346
where I'll serve you up
to them on a silver plate.
1116
01:06:27,379 --> 01:06:29,415
You might like that,
you know what I mean?
1117
01:06:29,448 --> 01:06:31,017
You got a screw loose, man.
1118
01:06:31,118 --> 01:06:33,987
You can't do that to me!
That'll be the end for everyone!
1119
01:06:34,020 --> 01:06:35,922
The finally end of everything!
1120
01:06:35,956 --> 01:06:37,623
Hm, the end's been here
for a while.
1121
01:06:37,656 --> 01:06:38,992
That's the end
for all of Korea.
1122
01:06:39,025 --> 01:06:42,495
In the next 17 hours there'll be
two more eruptions.
1123
01:06:42,528 --> 01:06:45,032
If we don't stop them,
it's over for the North and the South!
1124
01:06:45,066 --> 01:06:46,633
So uncuff me
and let me out of here!
1125
01:06:46,666 --> 01:06:49,336
Not my country,
South Korea.
1126
01:06:49,469 --> 01:06:52,739
As for the North,
it's long bee over.
1127
01:06:53,740 --> 01:06:55,542
Oh, shit.
1128
01:06:55,575 --> 01:06:58,378
We could still make it,
if they get to mine 7.
1129
01:06:58,411 --> 01:07:00,313
But first we need to regain
contact to our team, to let...
1130
01:07:00,347 --> 01:07:02,549
And violate the trust alliance
to the United States of America?
1131
01:07:02,582 --> 01:07:04,718
No, but they were the ones
who broke our trust first.
1132
01:07:04,751 --> 01:07:07,054
The success rate
is extremely low anyway.
1133
01:07:07,088 --> 01:07:08,890
Now they're much higher.
1134
01:07:10,057 --> 01:07:10,958
Fifty-three percent.
1135
01:07:10,992 --> 01:07:13,560
That's higher
than your approval rating.
1136
01:07:15,362 --> 01:07:17,430
I'm very sorry.
1137
01:07:43,158 --> 01:07:44,960
The shell...
1138
01:07:52,935 --> 01:07:54,535
Thank you, Tae-Sik.
1139
01:07:54,569 --> 01:07:56,839
Yeah, this could work for me.
1140
01:07:57,672 --> 01:08:00,575
- Hey, Cookie Cootie...
- What?
1141
01:08:00,608 --> 01:08:02,510
- You know "Damo"?
- What?
1142
01:08:02,543 --> 01:08:04,612
It's a South Korean
TV show.
1143
01:08:04,645 --> 01:08:06,747
I missed the final episode.
1144
01:08:06,782 --> 01:08:10,786
It made me crazy
the whole time I was locked up.
1145
01:08:10,819 --> 01:08:13,487
Oh, you mean "Damo!" "Damo!"
Yeah, "Damo."
1146
01:08:13,521 --> 01:08:14,990
Yeah.
What every happened
1147
01:08:15,023 --> 01:08:17,558
to Chae-Ok and Bo-Yoon?
Do you know?
1148
01:08:17,592 --> 01:08:18,794
How did they end up?
1149
01:08:19,194 --> 01:08:20,864
I don't know.
I never watched the show.
1150
01:08:20,897 --> 01:08:22,165
But if you liked "Damo",
then I think
1151
01:08:22,198 --> 01:08:24,934
"Jewel in the Palace" is
definitely a better choice for you.
1152
01:08:24,968 --> 01:08:26,035
More your thing.
1153
01:08:26,069 --> 01:08:27,871
"Love Star"
was more successful.
1154
01:08:27,904 --> 01:08:29,873
But I don't know
because most of the time
1155
01:08:29,906 --> 01:08:32,008
I like watching Am-shows.
1156
01:08:32,507 --> 01:08:33,877
What's does that mean,
"Am-shows"?
1157
01:08:33,910 --> 01:08:36,946
It's short for American
TV shows.
1158
01:08:37,679 --> 01:08:40,716
Ah, Am-shows...
Got it.
1159
01:08:40,749 --> 01:08:42,085
Yeah, exactly!
1160
01:08:42,118 --> 01:08:44,187
You Southies shorten
just about everything.
1161
01:08:44,220 --> 01:08:45,922
Shorten or make a contractions.
1162
01:08:45,955 --> 01:08:47,056
You mean "con-every,
ha."
1163
01:08:47,090 --> 01:08:48,624
Ah...
1164
01:08:49,792 --> 01:08:51,493
That's really stu-it.
1165
01:08:52,795 --> 01:08:55,464
It's "stupid shit."
I contracted that.
1166
01:08:59,168 --> 01:09:01,436
Hey man,
you catch on real fast.
1167
01:09:01,470 --> 01:09:02,738
It's not that hard.
1168
01:09:03,206 --> 01:09:04,506
Very impressive!
1169
01:09:10,680 --> 01:09:12,082
Not so stupid after all.
1170
01:09:38,242 --> 01:09:39,910
Why are you sneaking up
on me like that?
1171
01:09:39,944 --> 01:09:43,047
How should I know if I can
trust your pretty face?
1172
01:09:43,080 --> 01:09:46,083
Ah, I think it's best
if we try to cooperate.
1173
01:09:46,116 --> 01:09:48,018
Don't try anything stupid.
1174
01:09:48,052 --> 01:09:49,253
Believe me,
you don't want that.
1175
01:09:49,286 --> 01:09:51,654
Of course not.
Just a minute.
1176
01:09:52,588 --> 01:09:54,024
You know what this is?
1177
01:09:54,925 --> 01:09:59,463
A GPS tracker, so my team
can find me anywhere.
1178
01:09:59,798 --> 01:10:02,934
- Hand it over.
- I can't, I'm tied up here.
1179
01:10:03,034 --> 01:10:04,535
You little piece of shit...
1180
01:10:04,568 --> 01:10:06,537
I'm an insurance policy.
1181
01:10:06,637 --> 01:10:09,874
Good!
Then I'll cut it out of you!
1182
01:10:10,741 --> 01:10:12,243
Oh shit!
1183
01:11:10,002 --> 01:11:12,138
Ouch, that hurts!
1184
01:11:12,171 --> 01:11:14,173
What out! Up there!
The tree!
1185
01:11:16,342 --> 01:11:17,309
Stop!
1186
01:11:21,746 --> 01:11:23,681
Oh no!
Be careful!
1187
01:11:23,816 --> 01:11:26,018
- Hey, stop right now!
- The brakes aren't working!
1188
01:11:26,052 --> 01:11:28,020
Stop! Stop! Stop!
1189
01:11:50,377 --> 01:11:52,179
Where are you going, huh?
1190
01:11:53,080 --> 01:11:54,081
Huh?
1191
01:11:54,114 --> 01:11:55,348
You're not going anywhere.
1192
01:11:55,382 --> 01:11:57,084
Ah!
1193
01:11:57,117 --> 01:11:58,617
My arm, my arm!
1194
01:12:22,443 --> 01:12:23,778
- To Incheon Port, right?
- What the...
1195
01:12:23,811 --> 01:12:25,346
That's right.
1196
01:12:29,150 --> 01:12:32,120
Are you Choi Ji-Young,
Captain Cho's wife?
1197
01:12:32,153 --> 01:12:33,187
Yes.
1198
01:12:35,356 --> 01:12:36,824
Take a seat, please.
1199
01:12:41,796 --> 01:12:43,965
We are going to take off
to Incheon.
1200
01:13:19,734 --> 01:13:21,370
Can I...
1201
01:13:21,736 --> 01:13:22,871
Thanks.
1202
01:13:26,341 --> 01:13:28,709
Um...
1203
01:13:28,844 --> 01:13:30,711
Thank you very much.
1204
01:13:36,251 --> 01:13:38,053
You're Korean, aren't you?
1205
01:13:38,086 --> 01:13:41,957
Um... Um...
No, I'm not.
1206
01:13:42,224 --> 01:13:43,792
I'm Robert.
1207
01:13:43,825 --> 01:13:46,295
- So, Mr. Robert.
- Sorry?
1208
01:13:46,328 --> 01:13:49,264
- No, I...
- I have a question.
1209
01:13:49,764 --> 01:13:51,366
When we get to the harbor,
1210
01:13:51,400 --> 01:13:55,070
will the ship be leaving
immediately?
1211
01:13:55,304 --> 01:13:57,874
I'll be meeting
my husband there.
1212
01:13:58,541 --> 01:14:00,910
I just hope he's not late.
1213
01:14:01,945 --> 01:14:05,114
Do you know exactly when
the ship is set to sail?
1214
01:14:05,448 --> 01:14:07,850
Oh, here.
Thank you.
1215
01:14:07,884 --> 01:14:08,785
Thanks so much.
1216
01:14:08,818 --> 01:14:10,520
Uh, I have it...
1217
01:14:10,553 --> 01:14:13,356
Uh... I mean, uh... uh...
1218
01:14:13,389 --> 01:14:18,861
I'm sorry, I... don't know
when the ship is set to sail.
1219
01:14:18,895 --> 01:14:22,098
- Can I help you in any way?
- No, but thanks anyway. Look.
1220
01:14:22,131 --> 01:14:23,866
Here, here.
Keep looking at it.
1221
01:14:23,900 --> 01:14:25,802
You have a really
soothing voice.
1222
01:14:25,835 --> 01:14:27,971
Oh, thank you.
1223
01:14:49,927 --> 01:14:51,161
Cutie-cute...
1224
01:15:13,550 --> 01:15:15,019
You are in pain?
1225
01:15:16,453 --> 01:15:19,290
I'm also in pain,
you friggin idiot.
1226
01:15:23,994 --> 01:15:25,929
Have you completely
lost your mind.
1227
01:15:25,963 --> 01:15:28,332
I was scheduled to be
discharged today!
1228
01:15:28,365 --> 01:15:30,567
I should be a civilian now!
1229
01:15:31,636 --> 01:15:33,538
But instead they send me here
to steal warheads
1230
01:15:33,571 --> 01:15:36,107
and get shot at by
Americans soldiers!
1231
01:15:36,141 --> 01:15:38,843
And my troop is having
a real hard time here.
1232
01:15:38,877 --> 01:15:41,379
Lieutenant Min... Tae-Sik!
1233
01:15:41,413 --> 01:15:45,183
In this shit hole North Korea!
1234
01:15:45,450 --> 01:15:47,118
Hey Lee, please help me,
help me.
1235
01:15:47,152 --> 01:15:48,486
I'm begging you.
1236
01:15:48,520 --> 01:15:51,156
We have to get to Baekdu!
I need your help!
1237
01:15:51,189 --> 01:15:54,059
Lee... I'm begging you,
Joon-Pyeong.
1238
01:15:54,092 --> 01:15:57,062
- I can't do it without you.
- Crybaby Southie...
1239
01:15:57,095 --> 01:15:58,330
What should I do?
1240
01:16:00,098 --> 01:16:02,200
Lift it up higher
and pull more.
1241
01:16:02,233 --> 01:16:04,102
C'mon,
put your back into it.
1242
01:16:04,202 --> 01:16:06,971
Why are we even doing
this shit anyway, huh?
1243
01:16:07,472 --> 01:16:09,140
We're only here because of you!
1244
01:16:09,174 --> 01:16:11,576
What? You think I'm
having fun carrying this thing?
1245
01:16:11,609 --> 01:16:13,611
This detonator is really heavy.
1246
01:16:15,313 --> 01:16:16,448
What's wrong?
1247
01:16:30,930 --> 01:16:33,366
We need to move faster,
we're way too slow.
1248
01:16:33,499 --> 01:16:35,267
We don't make it
there on time.
1249
01:16:35,301 --> 01:16:38,003
The volcano is not
going to wait for us.
1250
01:16:39,572 --> 01:16:41,207
Is this your first kid?
1251
01:16:41,707 --> 01:16:43,275
Yeah, it's our first.
1252
01:16:43,309 --> 01:16:45,277
When they're young
it's the best.
1253
01:16:46,479 --> 01:16:49,448
Children are wonderful
but when they start to grow up,
1254
01:16:49,482 --> 01:16:50,916
it's pure hell.
1255
01:16:51,484 --> 01:16:55,087
Is that why you abandoned
your wife and child?
1256
01:16:55,121 --> 01:16:57,523
The reason I left mine,
was in order to save them.
1257
01:16:57,556 --> 01:17:00,526
You two already pick
a name for your child?
1258
01:17:00,626 --> 01:17:03,095
I don't know if it's a boy
or a girl.
1259
01:17:03,195 --> 01:17:04,230
You don't know?
1260
01:17:04,263 --> 01:17:05,965
You can see it
on the photo, man.
1261
01:17:05,998 --> 01:17:08,668
- What photo?
- That photo that's in your wallet.
1262
01:17:08,702 --> 01:17:11,171
Take a good look at it again.
Come on.
1263
01:17:11,671 --> 01:17:13,473
You can't see anything
in the photo.
1264
01:17:13,507 --> 01:17:16,309
I should recognize the sex
of the baby here?
1265
01:17:17,344 --> 01:17:19,212
I can see it from here.
1266
01:17:22,416 --> 01:17:24,618
- The sex of the baby is...
- Yeah?
1267
01:17:25,352 --> 01:17:29,656
I'll tell you after you tell me
how "Damo" ends.
1268
01:17:29,756 --> 01:17:33,293
I feel sorry for children
who never see their fathers.
1269
01:17:34,628 --> 01:17:36,029
Alright, let's go.
1270
01:17:38,999 --> 01:17:41,034
You're a real piece of work,
man.
1271
01:17:45,138 --> 01:17:47,607
I already feel bad
for the poor kid...
1272
01:17:58,119 --> 01:18:00,721
Equal rights for everyone!
1273
01:18:02,557 --> 01:18:04,258
Okay. Passport.
1274
01:18:04,292 --> 01:18:06,127
- Hi.
- Hello.
1275
01:18:06,294 --> 01:18:07,628
Thank you.
1276
01:18:07,728 --> 01:18:09,630
Thank you.
Next.
1277
01:18:12,767 --> 01:18:14,702
U.S citizens have
first priority, ma'am.
1278
01:18:14,735 --> 01:18:16,204
Korean nationals
will be inspected
1279
01:18:16,237 --> 01:18:18,673
once all U.S. citizens
are on board.
1280
01:18:18,774 --> 01:18:20,208
Please set to the side.
1281
01:18:20,241 --> 01:18:22,510
Hello?
Ah, she's... She's like...
1282
01:18:22,543 --> 01:18:24,378
Ah, it's okay.
Go ahead.
1283
01:18:24,412 --> 01:18:26,113
I'm sure that my husband
is on his way.
1284
01:18:27,548 --> 01:18:29,450
Ad, did you know
that her...
1285
01:18:31,519 --> 01:18:33,521
Sorry.
So sorry, sir.
1286
01:18:34,188 --> 01:18:37,158
Equal rights for all!
Equal rights for all!
1287
01:18:46,368 --> 01:18:47,736
Shit.
1288
01:18:50,439 --> 01:18:52,274
I can't believe there's
nothing to eat here.
1289
01:18:55,344 --> 01:18:57,179
Goddammit, man!
1290
01:19:00,115 --> 01:19:02,785
Oh! Hey, Lee.
I found something.
1291
01:19:02,819 --> 01:19:04,419
Come over here.
Take a look at this.
1292
01:19:04,453 --> 01:19:06,455
Hey. Come on.
There is something
1293
01:19:06,488 --> 01:19:08,524
Look at this.
I found something.
1294
01:19:08,557 --> 01:19:11,026
Move over, man.
Let me see.
1295
01:19:11,527 --> 01:19:13,362
- What'd you find?
- It's all the way in the back.
1296
01:19:13,395 --> 01:19:14,363
There...
1297
01:19:16,331 --> 01:19:17,466
Just a little more.
You have to stretch.
1298
01:19:17,499 --> 01:19:19,434
Could you shut it
for one minute?!
1299
01:19:19,468 --> 01:19:21,236
Yeah, you almost had it.
Easy. Easy.
1300
01:19:21,270 --> 01:19:22,404
Don't push it away.
1301
01:19:22,437 --> 01:19:25,641
- Attaboy, you got it.
- Yeah, I got it!
1302
01:19:27,709 --> 01:19:29,846
There, good job.
1303
01:19:29,879 --> 01:19:30,847
Yeah!
1304
01:19:33,349 --> 01:19:35,218
Yes. Tasty.
1305
01:19:35,251 --> 01:19:37,520
Mmm...
1306
01:19:37,788 --> 01:19:40,290
Mmm...
1307
01:19:42,258 --> 01:19:45,161
- Ah, that hit the spot.
- Great, Share.
1308
01:19:55,305 --> 01:19:56,439
That tastes just like Coke.
1309
01:19:56,472 --> 01:19:58,341
Probably because it is Coke.
1310
01:19:58,374 --> 01:19:59,642
You mean...
1311
01:20:00,610 --> 01:20:02,745
that your So-Coke
tastes different?
1312
01:20:02,846 --> 01:20:05,348
- So-Coke?
- You know, your socialist Coke!
1313
01:20:05,381 --> 01:20:06,749
Funny, right?
1314
01:20:06,784 --> 01:20:09,285
Yeah, I made another
contraction, see?
1315
01:20:14,490 --> 01:20:17,360
Ah, my wife loves
to drink Coke,
1316
01:20:17,460 --> 01:20:19,330
but she hasn't had
a single drop
1317
01:20:19,363 --> 01:20:22,266
since we found out
that she's pregnant.
1318
01:20:22,299 --> 01:20:24,168
I promised her that I
1319
01:20:24,201 --> 01:20:26,403
wouldn't come back
too late this time.
1320
01:20:27,271 --> 01:20:30,842
What the hell am I supposed
to be doing here anyway?
1321
01:20:30,942 --> 01:20:34,211
Some people come so late
that others have forgotten them.
1322
01:20:39,350 --> 01:20:42,586
Your daughter's in Bocheon,
right?
1323
01:20:44,421 --> 01:20:46,657
Come on. She would love
to see you again.
1324
01:20:46,690 --> 01:20:48,893
- It doesn't matter how long...
- That's not it, though.
1325
01:20:49,526 --> 01:20:51,295
I'm afraid that I...
1326
01:20:53,230 --> 01:20:55,432
I won't be able to
recognize her anymore.
1327
01:21:00,972 --> 01:21:02,740
Okay, Cutie-kaka.
1328
01:21:02,773 --> 01:21:04,508
Cut it out.
1329
01:21:04,809 --> 01:21:06,243
Whey were you mumbling then?
1330
01:21:06,276 --> 01:21:07,780
What does it mean?
1331
01:21:07,813 --> 01:21:09,714
It's a nickname.
You know what that is.
1332
01:21:09,748 --> 01:21:11,583
Cutie-cute.
That's my wife's nickname.
1333
01:21:11,616 --> 01:21:12,584
Only for her.
1334
01:21:12,617 --> 01:21:14,419
Or did you think that was your...
1335
01:21:20,325 --> 01:21:21,526
Shut the hell up,
1336
01:21:21,559 --> 01:21:23,662
or I'll gut you like I should
have when I had the chance.
1337
01:21:23,695 --> 01:21:26,464
Take these cuffs off of me.
Come on!
1338
01:21:27,298 --> 01:21:28,500
Shh!
1339
01:21:43,849 --> 01:21:46,384
- Freeze!
- Freeze! Hands up!
1340
01:21:46,986 --> 01:21:48,486
Do not move!
1341
01:21:48,520 --> 01:21:49,889
Stay right there!
1342
01:21:53,558 --> 01:21:55,528
- Hey!
- Watch out!
1343
01:22:01,802 --> 01:22:02,869
- Captain!
- Lieutenant, Min!
1344
01:22:02,903 --> 01:22:04,537
Load it!
Hurry up!
1345
01:22:06,272 --> 01:22:09,275
Okay, we're in!
Drive! Quickly!
1346
01:22:23,389 --> 01:22:24,825
Put your head down.
Take cover.
1347
01:22:24,858 --> 01:22:26,459
Are you okay?
1348
01:23:07,334 --> 01:23:08,769
It's an earthquake.
1349
01:23:33,461 --> 01:23:34,729
Min, drive!
1350
01:23:43,604 --> 01:23:45,573
Step away from the fence.
1351
01:23:45,606 --> 01:23:49,577
I repeat: You're infringing on
the United States' sovereign.
1352
01:23:49,610 --> 01:23:51,113
Step away from the fence.
1353
01:23:51,146 --> 01:23:52,915
Do not come any closer.
1354
01:23:54,883 --> 01:23:57,485
It's an earthquake!
Run, it's coming down!
1355
01:23:57,518 --> 01:23:59,021
Ah!
1356
01:24:06,995 --> 01:24:08,030
Oh shit...
1357
01:24:14,535 --> 01:24:16,504
Move back!
I can't let you through!
1358
01:24:16,537 --> 01:24:17,572
Stop it!
1359
01:24:17,672 --> 01:24:19,508
- Hey, stop!
- Watch out!
1360
01:24:19,541 --> 01:24:21,643
She's pregnant.
Can't you see?
1361
01:24:21,743 --> 01:24:23,645
Is everything okay?
We have to get out of here.
1362
01:24:23,679 --> 01:24:25,447
No. I should wait for
my husband here.
1363
01:24:25,480 --> 01:24:27,016
Yeah but, your husband
isn't coming.
1364
01:24:27,050 --> 01:24:29,152
He's in North Korea.
Do you understand?
1365
01:24:29,185 --> 01:24:31,620
What?
Why is he there?
1366
01:24:50,672 --> 01:24:52,574
Oh shit, it's collapsing!
Back up!
1367
01:25:00,549 --> 01:25:01,885
What...
1368
01:25:19,103 --> 01:25:22,006
- We need to stop here, Min!
- Not right now!
1369
01:25:22,639 --> 01:25:24,909
- Why isn't she stopping?
- We're not gonna make it!
1370
01:25:26,476 --> 01:25:28,745
Lift it up! Lift it up!
Lift it up!
1371
01:25:52,236 --> 01:25:53,203
- You okay, Tae-Sik?
- Yeah.
1372
01:25:53,237 --> 01:25:55,706
- Min, come here for a sec.
- Yes, Captain.
1373
01:25:57,508 --> 01:25:58,944
Lee Joon-Pyeong,
lower your gun.
1374
01:25:58,977 --> 01:26:03,781
Get the GPS tracker out
or I'll blast it out of you!
1375
01:26:09,586 --> 01:26:11,089
We've lost a signal
on the warhead, sir.
1376
01:26:11,122 --> 01:26:13,992
Sir, CIA satellites have
picked up a transaction
1377
01:26:14,025 --> 01:26:16,527
between Joon-Pyeong Lee
and the Chinese MSS.
1378
01:26:16,560 --> 01:26:18,830
They believe he's trying to hand
over the warhead to the Chinese.
1379
01:26:18,863 --> 01:26:19,864
What?
1380
01:26:20,564 --> 01:26:21,665
Do they have the delivery?
1381
01:26:21,699 --> 01:26:23,734
0800.
Town of Pochon.
1382
01:26:23,767 --> 01:26:24,936
Deploy every unit.
1383
01:26:24,970 --> 01:26:27,638
Terminate that delivery
at all costs.
1384
01:26:34,212 --> 01:26:35,146
May I help you?
1385
01:26:35,180 --> 01:26:37,148
Ms. Jeon?
It's me, Kang Bong-Rae.
1386
01:26:37,182 --> 01:26:38,782
I'm still at the harbor.
1387
01:26:38,817 --> 01:26:41,052
Captain Cho's wife
is standing beside me.
1388
01:26:41,086 --> 01:26:42,887
- We didn't evacuate.
- What?
1389
01:26:42,922 --> 01:26:44,190
Listen to me carefully.
1390
01:26:44,223 --> 01:26:45,958
The rate at which the
temperature is rising
1391
01:26:45,992 --> 01:26:48,227
fits perfectly into
my estimations.
1392
01:26:48,260 --> 01:26:51,030
If there's still time,
then we should try again,
1393
01:26:51,063 --> 01:26:52,999
but we have to give the
new coordinates to Cho.
1394
01:26:53,032 --> 01:26:55,034
Now the Americans
are blocking our comms.
1395
01:26:55,067 --> 01:26:58,636
Well if there's no other way,
we have to make it possible
1396
01:26:58,670 --> 01:26:59,604
to reach him.
1397
01:26:59,637 --> 01:27:01,974
We need the password
for comms channel.
1398
01:27:02,008 --> 01:27:03,809
It's CCMP encrypted.
1399
01:27:03,843 --> 01:27:06,946
That means...
How can I explain this?
1400
01:27:06,979 --> 01:27:09,015
You have some
documents with you?
1401
01:27:09,281 --> 01:27:12,284
Yes, classified documents.
1402
01:27:23,262 --> 01:27:24,330
He hijacked the warhead?
1403
01:27:24,363 --> 01:27:26,698
Affirmative.
Headed for a town called Pochon.
1404
01:27:26,731 --> 01:27:28,666
- How far is the unit?
- Eight AM.
1405
01:27:28,700 --> 01:27:29,634
Something urgent.
1406
01:27:29,667 --> 01:27:31,972
All troops are relocating
to Pochon...
1407
01:27:46,920 --> 01:27:48,255
Alright now,
let me see.
1408
01:27:48,754 --> 01:27:49,755
I can do this.
1409
01:27:49,790 --> 01:27:53,026
First, copy onto
the USB card.
1410
01:28:04,703 --> 01:28:06,206
What the...
1411
01:28:09,276 --> 01:28:10,709
Hey! Hey!
1412
01:28:10,743 --> 01:28:12,079
Get out of the car, ma'am!
1413
01:28:12,279 --> 01:28:13,612
Get out of the car, now!
1414
01:28:22,156 --> 01:28:22,957
Don't worry.
1415
01:28:22,990 --> 01:28:24,691
We'll escort you
out of here safely.
1416
01:28:31,365 --> 01:28:33,600
That's the best
I can do for you.
1417
01:28:35,002 --> 01:28:36,337
What you just did,
1418
01:28:36,370 --> 01:28:37,405
that can't be the official
position of the government.
1419
01:28:37,438 --> 01:28:40,740
I assume that's the reason
for your resignation.
1420
01:28:40,774 --> 01:28:42,844
Yes, Mr. President.
1421
01:28:42,877 --> 01:28:44,946
I hope that you made
the right decision.
1422
01:28:44,979 --> 01:28:46,680
Thanks for the help, sir.
1423
01:28:46,713 --> 01:28:48,850
I accept your resignation.
1424
01:29:15,776 --> 01:29:18,347
To take care of records,
manage schedules and requests,
1425
01:29:18,380 --> 01:29:19,448
and supervise projects
1426
01:29:19,481 --> 01:29:21,716
conducted
via surplus budgets...
1427
01:29:21,749 --> 01:29:23,919
There's no better server
than at a university.
1428
01:29:23,952 --> 01:29:25,254
Is it true?
1429
01:29:26,155 --> 01:29:27,022
Yes?
1430
01:29:28,123 --> 01:29:30,259
How did you know that
my husband's in North Korea?
1431
01:29:30,826 --> 01:29:34,296
Ah... Um...
Well, that's...
1432
01:29:34,329 --> 01:29:35,898
I know because...
1433
01:29:36,731 --> 01:29:39,734
I know because...
1434
01:29:48,310 --> 01:29:52,181
You're not gonna
dare shoot me,
1435
01:29:52,414 --> 01:29:54,918
because you know
I'm your insurance policy.
1436
01:29:56,152 --> 01:29:59,255
You're right,
but what about you?
1437
01:29:59,289 --> 01:30:02,859
Why didn't you shoot me yet?
1438
01:30:07,063 --> 01:30:09,465
Cause you know that there's
1439
01:30:09,499 --> 01:30:13,369
no other possible way
to save your daughter.
1440
01:30:15,038 --> 01:30:18,141
Even if you find her,
you'll never cross the border.
1441
01:30:19,075 --> 01:30:22,212
Not before the Baekdu erupts.
1442
01:30:24,047 --> 01:30:26,049
Why don't you tell me why
1443
01:30:27,283 --> 01:30:29,319
you're so convinced
this idea's gonna work?
1444
01:30:29,352 --> 01:30:31,354
Do you really believe
1445
01:30:32,322 --> 01:30:34,958
that we are going
to get there on time?
1446
01:30:43,500 --> 01:30:45,869
YONGSURI / BOCHEON
1447
01:30:53,244 --> 01:30:54,979
No, maybe not.
1448
01:30:55,012 --> 01:30:56,947
Maybe not.
1449
01:31:00,284 --> 01:31:03,988
To be honest,
I don't know anything anymore.
1450
01:31:04,021 --> 01:31:06,490
I don't know
if we can set the thing off,
1451
01:31:07,224 --> 01:31:10,828
or if we can ever stop the
volcano from erupting again.
1452
01:31:14,832 --> 01:31:15,833
Go.
1453
01:31:15,866 --> 01:31:16,900
Take the detonator.
1454
01:31:16,934 --> 01:31:19,236
Ji-young should already be
onboard the ship now.
1455
01:31:19,270 --> 01:31:21,505
I'm only here
so I can save her.
1456
01:31:21,538 --> 01:31:23,140
Now I know she's safe.
1457
01:31:24,141 --> 01:31:27,378
Yeah, saving the day
and playing the hero?
1458
01:31:27,845 --> 01:31:32,083
I can be really happy
I made it this far.
1459
01:31:32,450 --> 01:31:34,152
So take it,
I don't care.
1460
01:31:34,486 --> 01:31:36,855
I'm too weak right now.
1461
01:31:41,493 --> 01:31:43,361
Yeah...
1462
01:31:52,404 --> 01:31:54,873
How much time we got left?
1463
01:31:57,275 --> 01:31:59,244
I'll bet my Sun-ok's life
on you,
1464
01:31:59,277 --> 01:32:01,479
because I know you can do it.
1465
01:32:03,281 --> 01:32:05,517
I just hope we ain't too late.
1466
01:32:14,526 --> 01:32:16,428
Hey, Lee!
Wait up!
1467
01:32:16,461 --> 01:32:17,996
You have something
that I need.
1468
01:32:18,029 --> 01:32:18,998
You know,
the map of the mine.
1469
01:32:19,031 --> 01:32:22,835
Why do you have to be
such a pain in the ass?
1470
01:32:22,935 --> 01:32:25,371
Oh, where is he...
Professor?
1471
01:32:25,404 --> 01:32:27,006
Uh... how did it go?
1472
01:32:28,974 --> 01:32:31,544
It was pretty exciting,
I'm still in shock.
1473
01:33:11,585 --> 01:33:13,855
- Hello?
- In-Chang?
1474
01:33:16,223 --> 01:33:18,024
- Ji-young?
- Where are you?
1475
01:33:18,258 --> 01:33:20,427
What...
why didn't you get on the ship?
1476
01:33:20,694 --> 01:33:22,462
Where the hell are you?
1477
01:33:22,562 --> 01:33:24,598
How could you even think
about going there?
1478
01:33:24,631 --> 01:33:27,401
I'm almost done.
I'm coming soon.
1479
01:33:27,434 --> 01:33:31,204
I can't believe
you're doing this to me.
1480
01:33:31,238 --> 01:33:32,506
Again!
1481
01:33:32,539 --> 01:33:35,609
Captain Cho, I'm the Senior
Secretary to the President.
1482
01:33:35,642 --> 01:33:37,244
Do you have the detonator
in your possession?
1483
01:33:37,277 --> 01:33:39,012
Wait a minute.
Why is Ji-young with you?
1484
01:33:39,045 --> 01:33:41,248
Captain Cho,
my name is Robert.
1485
01:33:41,281 --> 01:33:45,085
- Who are you?
- Rob... Kang Bong-Rae. Kang Bong-Rae.
1486
01:33:45,118 --> 01:33:46,453
I came up with
the Baekdu plan.
1487
01:33:46,486 --> 01:33:48,021
Are you on your way
to Yongsuri?
1488
01:33:48,054 --> 01:33:49,055
Please confirm, Captain.
1489
01:33:49,089 --> 01:33:50,090
Yes, I am.
1490
01:33:50,123 --> 01:33:51,491
Let me talk to wife Ji-Young.
1491
01:33:51,525 --> 01:33:53,994
I thought today
was going to be your last day.
1492
01:33:54,027 --> 01:33:55,630
- What're you doing in North Korea?
- Please, miss, relax.
1493
01:33:55,663 --> 01:33:57,231
- Huh?
- I have to talk to your husband.
1494
01:33:57,265 --> 01:33:59,000
- Just relax. I uh... also...
- How can I relax...
1495
01:33:59,033 --> 01:34:01,202
- Why didn't you get on the ship like I told you?
- Can you hear me, Captain?
1496
01:34:01,235 --> 01:34:02,670
- Can you hear me?
- You said that you'd be on time.
1497
01:34:02,703 --> 01:34:04,639
You should've gotten on the
ship. Why didn't you listen?
1498
01:34:04,672 --> 01:34:07,141
Okay, listen to me, Ms. Cho...
I mean, Captain.
1499
01:34:07,175 --> 01:34:08,109
Spit it out.
1500
01:34:08,142 --> 01:34:09,610
Where's the man in charge of
this operation?
1501
01:34:09,644 --> 01:34:11,012
Connect me to General Choi!
1502
01:34:11,045 --> 01:34:12,413
General Choi
can't help us anymore.
1503
01:34:12,447 --> 01:34:14,582
I'm the one in charge!
It was all my plan!
1504
01:34:14,615 --> 01:34:17,251
I'm the one responsible
for you being in North Korea.
1505
01:34:17,285 --> 01:34:19,153
And not I need you
to listen to me.
1506
01:34:19,187 --> 01:34:22,089
You're the one who sent
my husband to North Korea?
1507
01:34:24,358 --> 01:34:26,627
Not directly, but... yeah.0.
1508
01:34:26,727 --> 01:34:29,764
I'm sorry, but now let me
make it up to you, please.
1509
01:34:29,798 --> 01:34:32,033
Relax and listen to me,
okay.
1510
01:34:32,066 --> 01:34:34,302
I've made some changes
to our strategy.
1511
01:34:34,335 --> 01:34:37,672
For example, your final
destination has changed.
1512
01:34:37,705 --> 01:34:40,508
You need to go to mine 9
anymore but to mine 7.
1513
01:34:40,541 --> 01:34:41,776
Do you understand that?
Mine 7.
1514
01:34:41,810 --> 01:34:44,513
- Go to mine 7?
- I need you to trust me, Captain.
1515
01:34:44,546 --> 01:34:46,548
In Section L-A-24,
mine number 7,
1516
01:34:46,582 --> 01:34:48,250
is the best shot
we'll ever have.
1517
01:34:48,283 --> 01:34:50,652
Remember, section LA-24!
1518
01:34:50,686 --> 01:34:52,354
It's not gonna be easy,
1519
01:34:52,387 --> 01:34:55,090
- because you'll need to go all the way to the bottom...
- Something is wrong there.
1520
01:34:55,123 --> 01:34:57,526
If we're supposed to take
the detonator to Yongsuri,
1521
01:34:57,559 --> 01:35:00,095
why is the US military
going to Bocheon?
1522
01:35:00,128 --> 01:35:02,564
Captain Cho,
you still have the map?
1523
01:35:02,598 --> 01:35:04,099
Shit!
1524
01:35:32,428 --> 01:35:33,429
Hye-Sim!
1525
01:35:33,463 --> 01:35:34,597
Mommy?
1526
01:36:17,240 --> 01:36:18,642
Are you...
1527
01:36:18,676 --> 01:36:20,077
Sun-ok?
1528
01:36:26,684 --> 01:36:28,652
That's your name.
1529
01:36:32,590 --> 01:36:34,425
Is this your home now?
1530
01:36:37,728 --> 01:36:41,332
It's okay.
Come here.
1531
01:36:41,900 --> 01:36:43,334
It's really okay.
1532
01:36:54,244 --> 01:36:56,213
Here's some candy.
Here, try it.
1533
01:36:59,183 --> 01:37:03,621
They're sweet
and very sour.
1534
01:37:06,491 --> 01:37:08,259
Try it.
1535
01:37:15,533 --> 01:37:17,235
Why do you look so thin?
1536
01:37:17,903 --> 01:37:19,905
Are your clothes too big?
1537
01:37:19,939 --> 01:37:22,474
Your pants are so short.
1538
01:37:22,975 --> 01:37:24,609
Hey...
1539
01:37:25,577 --> 01:37:29,314
Say something.
Why are you so quiet?
1540
01:37:30,382 --> 01:37:32,584
She can't speak.
1541
01:37:32,617 --> 01:37:34,319
It would be strange
if she could speak
1542
01:37:34,352 --> 01:37:37,255
after all that's happened
to her.
1543
01:37:37,355 --> 01:37:41,693
Half of the people in this
village don't speak either.
1544
01:38:09,355 --> 01:38:11,691
Ah, you're late.
1545
01:38:11,825 --> 01:38:13,325
Whaa!
1546
01:38:14,560 --> 01:38:16,395
Where's the package?
1547
01:38:16,429 --> 01:38:18,564
The plan's a little
different now.
1548
01:38:18,597 --> 01:38:20,499
I don't have the
detonator with me.
1549
01:38:29,709 --> 01:38:30,977
That's your daughter?
1550
01:38:34,513 --> 01:38:35,882
Let her across the border,
1551
01:38:35,916 --> 01:38:39,986
and I'll tell you everything
that you want to know.
1552
01:38:40,386 --> 01:38:41,620
I'm begging you.
1553
01:38:45,425 --> 01:38:47,327
The air is shit here.
1554
01:38:49,496 --> 01:38:51,665
So you confirm
that you had the package,
1555
01:38:51,698 --> 01:38:54,969
but then you don't bring it
to me, huh?!
1556
01:38:55,736 --> 01:38:58,605
Do you know how many times
you've screwed me over
1557
01:38:58,638 --> 01:39:01,374
for the dumbest reasons,
you fucking asshole?!
1558
01:39:01,408 --> 01:39:04,377
- You want me to kill you?
- I'll tell you everything that I know,
1559
01:39:04,411 --> 01:39:06,047
as soon as we're outta here.
Deal?
1560
01:39:06,080 --> 01:39:10,484
The Paektu is gonna erupt soon.
You have to believe me.
1561
01:39:10,517 --> 01:39:11,986
Trust me, man!
1562
01:39:13,453 --> 01:39:14,521
What's wrong?
1563
01:39:14,554 --> 01:39:15,722
You're begging me
for something.
1564
01:39:15,756 --> 01:39:17,859
That's not like you, man.
1565
01:39:21,062 --> 01:39:22,629
Sun-Ok!
Come here!
1566
01:39:33,441 --> 01:39:34,509
Come on!
1567
01:39:38,881 --> 01:39:40,748
Wait... Bastard!
1568
01:39:41,649 --> 01:39:42,750
What the hell?
1569
01:39:42,784 --> 01:39:45,386
Did you bring them here, huh?
1570
01:39:50,358 --> 01:39:52,460
What are you,
a fuckin' spy or something?
1571
01:40:15,650 --> 01:40:16,717
Cease fire!
1572
01:40:16,751 --> 01:40:18,353
Squad, do not engage!
1573
01:40:18,387 --> 01:40:19,823
Yes, sir!
1574
01:40:29,833 --> 01:40:30,867
Don't shoot!
1575
01:40:31,400 --> 01:40:32,401
Don't shoot!
1576
01:40:32,969 --> 01:40:34,703
Don't shoot!
1577
01:40:34,838 --> 01:40:36,505
Everybody, don't shoot!
1578
01:40:36,538 --> 01:40:38,740
Is that the detonator?
Can you confirm?
1579
01:40:38,774 --> 01:40:39,843
Don't shoot!
Don't shoot!
1580
01:40:39,876 --> 01:40:40,944
Don't shoot!
1581
01:40:40,977 --> 01:40:43,779
Looks like they're packing
the warhead in the rear.
1582
01:40:43,813 --> 01:40:45,647
What the fuck?
1583
01:40:46,481 --> 01:40:48,084
What's going on here?
1584
01:40:48,417 --> 01:40:50,352
I have a detonator
in the trunk.
1585
01:40:50,686 --> 01:40:52,021
I have everything
under control.
1586
01:40:52,055 --> 01:40:53,555
I'm going to get you two
out of here.
1587
01:40:53,589 --> 01:40:54,958
And how are you
gonna do that?
1588
01:40:54,991 --> 01:40:56,658
They changed the location.
1589
01:40:56,692 --> 01:40:59,394
Dammit, why'd you have to eat
the friggin' thing?
1590
01:40:59,428 --> 01:41:02,332
Hey, who the fuck is that?
1591
01:41:02,598 --> 01:41:04,766
Yeah, who the fuck am I?
1592
01:41:04,800 --> 01:41:08,638
I'm the asshole
with the detonator in his car.
1593
01:41:08,671 --> 01:41:10,640
And you're the asshole
who wants it, right?
1594
01:41:10,673 --> 01:41:12,475
So, come and get it.
1595
01:41:12,508 --> 01:41:14,377
I dare you.
Go ahead.
1596
01:41:26,223 --> 01:41:28,558
Don't shoot!
1597
01:41:30,660 --> 01:41:31,896
Here it is.
1598
01:41:48,678 --> 01:41:50,780
- What the hell is that?
- Huh?
1599
01:41:51,882 --> 01:41:54,119
It seems the detonator
has been activated.
1600
01:41:54,219 --> 01:41:56,553
What the goddamn
hell is going on?
1601
01:41:56,587 --> 01:41:58,990
- Get me the Pentagon, now.
- Yes, sir.
1602
01:41:59,090 --> 01:42:00,491
Stop the timer.
1603
01:42:01,059 --> 01:42:03,028
Right now!
Stop the timer!
1604
01:42:03,061 --> 01:42:06,197
Echo One, the nuclear warhead
is active. Can you confirm?
1605
01:42:06,231 --> 01:42:07,999
But... We'll check, sir.
1606
01:42:09,000 --> 01:42:10,902
Shit!
1607
01:42:13,104 --> 01:42:16,440
I said to stop the timer.
Stop! Stop!
1608
01:42:16,942 --> 01:42:19,643
No stop.
I can't stop it, hm.
1609
01:42:19,677 --> 01:42:22,013
There's not stop button
on that thing, understand?
1610
01:42:22,047 --> 01:42:24,448
And I'm sure you don't
wanna be here,
1611
01:42:24,581 --> 01:42:25,783
because it's about to explode.
1612
01:42:25,817 --> 01:42:28,186
If you want to live,
you should probably go.
1613
01:42:38,796 --> 01:42:40,098
Get me the phone.
1614
01:42:40,131 --> 01:42:42,101
The phone!
1615
01:42:44,070 --> 01:42:46,538
We have the package,
but there's a little problem.
1616
01:42:46,571 --> 01:42:47,505
Hey!
1617
01:42:49,208 --> 01:42:50,742
Calm down.
1618
01:42:50,775 --> 01:42:51,978
Calm down.
1619
01:42:52,979 --> 01:42:54,546
Calm down.
1620
01:42:54,579 --> 01:42:58,017
I'm just gonna check.
Just looking, okay?
1621
01:42:58,117 --> 01:42:59,852
What the hell
is going on now?
1622
01:42:59,885 --> 01:43:01,153
Okay, check.
Check. Here?
1623
01:43:01,187 --> 01:43:02,787
Wait! No, no, no, no!
1624
01:43:02,822 --> 01:43:04,123
What are you doing?
No, no, no, no!
1625
01:43:04,156 --> 01:43:05,623
Doesn't stop.
No stop button.
1626
01:43:05,657 --> 01:43:06,658
Stop it!
1627
01:43:09,362 --> 01:43:10,795
Doesn't even stop like that.
1628
01:43:10,830 --> 01:43:12,497
Don't do that!
Get away!
1629
01:43:13,099 --> 01:43:14,632
Shut the fuck up!
1630
01:43:16,102 --> 01:43:18,037
Stop! Stop!
1631
01:43:22,607 --> 01:43:24,576
The timer has been programmed
1632
01:43:24,609 --> 01:43:27,179
to the estimated time of
explosion at the volcano.
1633
01:43:27,213 --> 01:43:29,215
Whether it blows up here
or at the Baedku,
1634
01:43:29,248 --> 01:43:31,318
that's totally my
responsibility.
1635
01:43:31,351 --> 01:43:34,087
So I'm going to need you all to
get the fuck out of my way.
1636
01:43:34,121 --> 01:43:35,288
All of you!
1637
01:43:35,322 --> 01:43:39,292
Get the fuck
outta my way!
1638
01:43:39,826 --> 01:43:41,594
He's absolutely insane.
1639
01:43:41,627 --> 01:43:44,231
Sir, the timer's
been activated.
1640
01:43:44,998 --> 01:43:47,034
Good God...
1641
01:43:47,600 --> 01:43:50,003
Notify all units
to evacuate immediately.
1642
01:43:56,309 --> 01:43:59,279
Pull back!
Return to checkpoint!
1643
01:44:03,817 --> 01:44:05,285
Come on!
1644
01:44:05,385 --> 01:44:07,154
Time to go.
Go!
1645
01:44:07,387 --> 01:44:10,057
Alright, let's get
the hell outta here.
1646
01:44:10,090 --> 01:44:11,291
Get in the car!
1647
01:44:18,232 --> 01:44:20,268
Alright Min, get Tae-Sik.
We're leaving now.
1648
01:44:20,301 --> 01:44:21,869
Yeah.
1649
01:44:27,909 --> 01:44:29,811
Drive back to the check point.
He needs to see a doctor.
1650
01:44:29,844 --> 01:44:32,046
What?
I'm staying here with you.
1651
01:44:32,080 --> 01:44:33,780
Then who's gonna drive
the car, Min?
1652
01:44:33,815 --> 01:44:35,049
No.
Take Lee and the little girl
1653
01:44:35,083 --> 01:44:37,185
and make sure the four of you
get out of here in one piece.
1654
01:44:37,218 --> 01:44:38,086
That's my order.
1655
01:44:38,119 --> 01:44:39,686
You mean three.
1656
01:44:44,859 --> 01:44:46,360
Listen, I was the one
who started the timer,
1657
01:44:46,394 --> 01:44:47,428
so I'm gonna finish this.
1658
01:44:47,462 --> 01:44:50,398
Explain the new route to me
and get back safely.
1659
01:44:50,431 --> 01:44:53,000
You hit the timer
because of me.
1660
01:44:53,868 --> 01:44:57,637
If this doesn't work...
1661
01:44:57,671 --> 01:45:00,875
then my daughter
won't stand a chance.
1662
01:45:01,309 --> 01:45:05,213
I know the route.
You can't do this on your own.
1663
01:45:13,255 --> 01:45:15,257
We just don't have
that much time.
1664
01:45:15,290 --> 01:45:17,159
Are you sure
you wanna do this?
1665
01:45:17,192 --> 01:45:18,861
Yeah, I'm sure.
1666
01:45:48,957 --> 01:45:54,998
Sun-Ok, I'm glad I got
to see you again.
1667
01:46:01,404 --> 01:46:04,007
You made me happy.
1668
01:46:20,789 --> 01:46:23,092
Alright, go
Let's go!
1669
01:46:51,956 --> 01:46:53,457
Ji-young,
1670
01:46:53,490 --> 01:46:56,227
Captain Cho
on the line for you.
1671
01:47:01,532 --> 01:47:03,334
Hey, my cutie-cute.
1672
01:47:03,367 --> 01:47:04,602
This is taking longer
than I planned,
1673
01:47:04,635 --> 01:47:06,803
but we're almost done and
then I'll come straight home.
1674
01:47:06,837 --> 01:47:09,907
- My love...
- Everything okay, my cutie?
1675
01:47:10,040 --> 01:47:11,208
How's our little baby's doing?
1676
01:47:11,242 --> 01:47:12,910
Have you been taking
your vitamins?
1677
01:47:12,943 --> 01:47:14,345
In-Chang sweetheart,
1678
01:47:14,378 --> 01:47:16,447
I know what you're doing
in North Korea.
1679
01:47:17,281 --> 01:47:24,154
- My cutie... Listen...
- Don't come... too late.
1680
01:47:24,188 --> 01:47:27,825
So you can meet our baby
in person, you promise?
1681
01:47:29,493 --> 01:47:31,196
I'm sorry, Ji-young.
1682
01:47:32,030 --> 01:47:34,432
Go home.
I've got a job to finish up here.
1683
01:47:35,166 --> 01:47:37,068
- I'll that our child...
- In-Chang...
1684
01:47:37,102 --> 01:47:40,038
- I promise.
- Don't hang up. Don't hang up.
1685
01:47:55,553 --> 01:47:57,455
Are you okay?
1686
01:47:57,489 --> 01:47:59,057
Not really.
1687
01:48:02,294 --> 01:48:05,196
- I think I'm having contractions.
- Huh?
1688
01:48:36,929 --> 01:48:39,999
You sure
we're gonna make it?
1689
01:48:40,099 --> 01:48:42,101
Oh shit...
1690
01:48:42,134 --> 01:48:43,602
Hey-hey-hey-hey!
There!
1691
01:49:48,702 --> 01:49:51,104
That way, to the right.
1692
01:49:54,442 --> 01:49:56,944
Is this the right way?
Are you sure?
1693
01:49:57,044 --> 01:49:58,513
Yeah. Just push.
1694
01:50:02,650 --> 01:50:05,353
Keep on going.
Take a right here.
1695
01:50:05,386 --> 01:50:06,087
A right!
1696
01:50:06,120 --> 01:50:08,055
You gotta push.
Keep on going.
1697
01:50:09,390 --> 01:50:10,391
Excuse me!
1698
01:50:10,425 --> 01:50:11,292
- We need some help.
- Go to the end of the hallway.
1699
01:50:11,325 --> 01:50:14,262
Okay. Quick. Quick. Quick.
Come. Come.
1700
01:50:14,295 --> 01:50:15,263
Hold on,
you can do this.
1701
01:50:15,296 --> 01:50:18,332
Doctor! Doctor!
We have an emergency here.
1702
01:50:18,433 --> 01:50:20,067
- What does she need?
- She's having contractions.
1703
01:50:20,101 --> 01:50:21,302
about 20 minutes ago.
1704
01:50:21,335 --> 01:50:24,071
- Come with me.
- Careful.
1705
01:50:30,745 --> 01:50:33,948
Come on, hurry up.
We're almost there.
1706
01:50:35,116 --> 01:50:36,651
- Let's try over here.
- We have to get out of here.
1707
01:50:36,684 --> 01:50:38,252
This way. This way.
1708
01:50:38,286 --> 01:50:39,987
Everyone out!
1709
01:50:40,288 --> 01:50:42,124
Come on lets go!
1710
01:50:48,096 --> 01:50:50,065
How much further do
we have left to go?
1711
01:50:50,098 --> 01:50:52,067
What?
1712
01:51:10,085 --> 01:51:11,653
Oh shit!
We're screwed!
1713
01:51:11,687 --> 01:51:13,355
The generator is off.
1714
01:51:19,127 --> 01:51:20,762
Aw, shit!
1715
01:51:22,764 --> 01:51:24,633
What do we do now?
1716
01:51:29,672 --> 01:51:32,108
Ah... Hold on.
1717
01:51:32,208 --> 01:51:33,409
One minute.
1718
01:51:54,531 --> 01:51:55,798
What are you doing?
1719
01:51:56,432 --> 01:51:58,501
We can get down there
with a rope.
1720
01:51:59,135 --> 01:52:01,070
Are you crazy?
1721
01:52:01,104 --> 01:52:03,640
Do you know how deep
these shafts are?
1722
01:52:03,740 --> 01:52:05,308
Do you have a better idea?
1723
01:52:10,780 --> 01:52:12,248
No.
1724
01:52:12,883 --> 01:52:15,251
Either way we're gonna die.
1725
01:52:23,294 --> 01:52:24,662
Wait.
1726
01:52:35,739 --> 01:52:37,274
They all die.
1727
01:52:38,642 --> 01:52:40,110
What?
1728
01:52:40,277 --> 01:52:42,780
"Damo,"
in the end they all die.
1729
01:52:42,813 --> 01:52:45,884
Min told me.
She was a big fan.
1730
01:52:45,917 --> 01:52:47,718
Ah...
1731
01:52:48,485 --> 01:52:52,623
That's good to know.
A very sad ending.
1732
01:52:53,591 --> 01:52:56,493
Ah, I feel good.
1733
01:52:56,527 --> 01:52:59,396
Especially for Chae-Ok.
1734
01:53:02,166 --> 01:53:03,868
We might need another rope.
1735
01:53:03,969 --> 01:53:05,770
Okay, I'll get it.
1736
01:53:13,345 --> 01:53:15,680
Now that I know
how "Damo" ended,
1737
01:53:15,714 --> 01:53:19,384
it's only fair
that I tell you.
1738
01:53:21,286 --> 01:53:23,221
What are you doing?
1739
01:53:27,225 --> 01:53:28,460
Come on, get up.
1740
01:53:31,831 --> 01:53:34,532
To tell you the truth,
I don't know,
1741
01:53:35,600 --> 01:53:37,636
if its going to be
a girl or a boy.
1742
01:53:37,669 --> 01:53:41,473
That's why you have to
find out on your own.
1743
01:53:41,506 --> 01:53:43,508
Quit fooling around
and open it.
1744
01:53:43,943 --> 01:53:46,678
No, I'll take it...
from here.
1745
01:53:46,711 --> 01:53:49,447
I don't have anyone
waiting for me
1746
01:53:49,481 --> 01:53:51,583
to come home anyway.
1747
01:53:51,917 --> 01:53:55,755
But you...
should keep your promise.
1748
01:53:56,756 --> 01:53:59,558
Quit fucking around
and open this damn door.
1749
01:53:59,592 --> 01:54:00,593
Come on!
1750
01:54:00,626 --> 01:54:02,528
Open it!
Goddammit!
1751
01:54:02,561 --> 01:54:04,563
- Open it!
- I need...
1752
01:54:05,932 --> 01:54:10,904
you to promise me something?
1753
01:54:11,404 --> 01:54:13,439
Sun-Ok...
1754
01:54:13,472 --> 01:54:14,841
is an orphan now.
1755
01:54:14,875 --> 01:54:17,410
She doesn't have any family,
she's all alone.
1756
01:54:17,443 --> 01:54:21,380
And you're the only person
that I trust.
1757
01:54:22,949 --> 01:54:24,885
Will you take care...
1758
01:54:29,689 --> 01:54:31,825
...of her for me?
1759
01:54:34,961 --> 01:54:39,598
Ah... please don't do it.
No, no.
1760
01:54:39,632 --> 01:54:42,502
I was never....
1761
01:54:52,947 --> 01:54:54,748
...a father to her.
1762
01:54:56,918 --> 01:55:02,489
And I know that
you'll be a good one.
1763
01:55:02,522 --> 01:55:04,859
No, you can't
do that to me.
1764
01:55:04,892 --> 01:55:06,226
Please get out.
1765
01:55:06,493 --> 01:55:08,896
No, don't do it.
1766
01:55:08,930 --> 01:55:09,964
Get out.
1767
01:55:09,997 --> 01:55:11,364
You have to stop.
1768
01:55:11,398 --> 01:55:12,766
Don't do it.
No!
1769
01:55:13,467 --> 01:55:15,435
Please, get out of there.
1770
01:55:15,469 --> 01:55:16,570
Get out now.
1771
01:55:18,005 --> 01:55:19,841
Oh shit!
1772
01:55:20,607 --> 01:55:22,676
- Please!
- Hey, cutie cute...
1773
01:55:22,709 --> 01:55:26,981
Why don't we have eyes
on the back of your head?
1774
01:55:27,014 --> 01:55:28,850
So that we can't look back.
1775
01:55:28,883 --> 01:55:30,585
Oh shit!
1776
01:56:42,391 --> 01:56:46,395
- You need to push, okay?
- You're doing great! One more time!
1777
01:56:46,428 --> 01:56:47,796
Someone get a doctor!
1778
01:58:33,104 --> 01:58:35,439
It tastes sweet...
1779
02:00:18,846 --> 02:00:21,215
The leaders of many parties,
well known guests from abroad
1780
02:00:21,249 --> 02:00:23,784
and numerous citizens
take part in a ceremony
1781
02:00:23,817 --> 02:00:28,588
for the reconstruction
of Korea in Gwanghwamun Square.
1782
02:00:28,622 --> 02:00:30,690
Three things from the moving
speech by the President
1783
02:00:30,724 --> 02:00:32,293
are particularly noteworthy:
1784
02:00:32,326 --> 02:00:35,029
- First, the reconstruction committee...
- Huh, Hey.
1785
02:00:35,063 --> 02:00:36,297
Oh...
1786
02:00:37,697 --> 02:00:40,301
Secondly, the United States
will help Korea financially...
1787
02:00:40,334 --> 02:00:42,170
Shouldn't you
be there as well?
1788
02:00:42,203 --> 02:00:44,238
When did you get out?
Did you walk by me?
1789
02:00:44,272 --> 02:00:46,207
Just two minutes ago.
1790
02:00:46,240 --> 02:00:47,707
What did you make?
1791
02:00:47,741 --> 02:00:49,310
I made you a welcome sign.
1792
02:00:49,343 --> 02:00:52,046
Nice, but could've at least
written Robert in English?
1793
02:00:53,713 --> 02:00:55,983
Okay, how long are you
planning to stay here this time?
1794
02:00:56,017 --> 02:00:57,218
They asked me
to take participate
1795
02:00:57,251 --> 02:00:59,653
in the reconstruction
process.
1796
02:00:59,686 --> 02:01:02,789
And I'm also researching
regenerative energy sources
1797
02:01:02,823 --> 02:01:04,025
using volcanic heat.
1798
02:01:04,058 --> 02:01:06,594
But those are just excuse...
1799
02:01:08,230 --> 02:01:11,834
I'll be...
I decided to move here for good.
1800
02:01:13,102 --> 02:01:14,403
After everything
that's happened,
1801
02:01:14,436 --> 02:01:18,207
I've grown attached
to this country.
1802
02:01:18,307 --> 02:01:20,675
Then welcome back, Robert.
1803
02:01:20,708 --> 02:01:23,245
I mean, Kang Bong-Rae.
1804
02:01:29,251 --> 02:01:31,420
The reconstruction of the
10 million metropolis Seoul
1805
02:01:31,453 --> 02:01:34,389
continues to make
great strides...
1806
02:01:34,490 --> 02:01:38,626
Ooh, did Daddy make
something yummy for dinner?
1807
02:01:40,996 --> 02:01:43,165
You know he did.
It's really yummy.
1808
02:01:43,198 --> 02:01:44,399
Come on, let's eat.
1809
02:01:45,868 --> 02:01:48,137
- Let me see...
- Mm, that's yummy.
1810
02:01:51,140 --> 02:01:54,377
Hurray, yummy food.
1811
02:01:54,477 --> 02:01:57,746
So, Sun-Ok,
time for some yummy dinner.
1812
02:02:02,218 --> 02:02:03,286
One minute.
1813
02:02:04,387 --> 02:02:05,922
Did you hear that?
1814
02:02:05,955 --> 02:02:07,857
He just called me "Pa".
You didn't hear it?
1815
02:02:07,891 --> 02:02:09,259
Yeah, he said it.
"Pa", I swear.
1816
02:02:09,292 --> 02:02:10,393
Sounded like he said "ma"
to me.
1817
02:02:10,426 --> 02:02:13,296
No, no, he said "Pa,"
and he was looking at me, too.
1818
02:02:13,329 --> 02:02:15,365
I understood "ma" as well.
1819
02:02:15,965 --> 02:02:17,300
Well done, my dear.
1820
02:02:17,333 --> 02:02:19,369
Sun-Ok, think about it
one more time.
1821
02:02:19,402 --> 02:02:21,137
He said "Pa", didn't he?
1822
02:02:21,171 --> 02:02:22,138
He said "Ma."
1823
02:02:22,172 --> 02:02:24,908
Yeah, that's our daughter.
1824
02:02:24,941 --> 02:02:27,944
Everyone is against me
in this family. Huh?
1825
02:02:28,144 --> 02:02:30,380
- But I know what I heard.
- Yeah, "Ma."
1826
02:02:30,413 --> 02:02:32,048
He can believe
what he wants to.
1827
02:02:32,081 --> 02:02:33,082
He said "Pa."
1828
02:02:38,188 --> 02:02:40,756
Come here, cutie-cute.
1829
02:03:35,914 --> 02:03:39,750
Cutie-cutie...
Oh cutie-cute.
1830
02:03:40,352 --> 02:03:42,053
Cutie-cutie.
1831
02:03:42,887 --> 02:03:44,522
Cutie-cutie.
1832
02:03:46,891 --> 02:03:49,160
Cutie-cute.
1833
02:03:51,162 --> 02:03:53,398
Cutie-cute.
1834
02:03:53,965 --> 02:03:56,968
Ha!
What a crazy bastard!
1835
02:03:57,068 --> 02:03:58,903
Cutie-cute.
1836
02:04:00,871 --> 02:04:05,871
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
134934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.