All language subtitles for Ashfall.2020.DUBBED.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,298 --> 00:00:43,298 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:43,387 --> 00:00:44,689 On the sixteenth, 3 00:00:44,723 --> 00:00:47,759 the USS Watson will arrive in Chongjin Port of North Korea, 4 00:00:47,792 --> 00:00:50,895 where the remaining six nuclear warheads are to be dismantled. 5 00:00:50,929 --> 00:00:53,263 This marks the final stage of North Korea's 6 00:00:53,297 --> 00:00:54,799 denuclearization. 7 00:00:54,833 --> 00:00:56,901 The dismantling of the last six nuclear warheads 8 00:00:56,935 --> 00:00:58,268 is supposed to take place on the sixteenth. 9 00:00:58,302 --> 00:00:59,236 Despite all the difficulties 10 00:00:59,269 --> 00:01:00,237 and differences of opinion in the past, 11 00:01:00,270 --> 00:01:02,473 both nations have finally managed to reach 12 00:01:02,506 --> 00:01:03,474 a peaceful agreement. 13 00:01:03,507 --> 00:01:06,310 The world can breathe a sigh of relief. 14 00:01:41,747 --> 00:01:43,916 The entire area has been completely blocked off 15 00:01:43,949 --> 00:01:44,884 for public access. 16 00:01:44,917 --> 00:01:46,886 If anyone even dares to approach the area... 17 00:01:46,919 --> 00:01:48,386 This rusted monster 18 00:01:48,419 --> 00:01:50,522 that is stuck in the ground in front of me 19 00:01:50,555 --> 00:01:52,725 is an AN-M64, 20 00:01:52,758 --> 00:01:54,927 it's a relic from the Korean War. 21 00:01:54,960 --> 00:01:56,762 Okay, now take it nice and easy, 22 00:01:56,796 --> 00:01:57,897 turn the trigger, 23 00:01:57,930 --> 00:01:59,900 and now slowly, gently remove it. 24 00:01:59,933 --> 00:02:02,501 Hey, could you keep it down, over there?! 25 00:02:02,535 --> 00:02:05,638 I'm trying to get some work done, okay? 26 00:02:05,972 --> 00:02:08,108 Idiot. It's called an unexploded bomb, 27 00:02:08,141 --> 00:02:09,508 because it's never exploded. 28 00:02:09,542 --> 00:02:11,410 It's that simple, it's called a dud. 29 00:02:11,443 --> 00:02:12,311 No dud has ever exploded, 30 00:02:12,344 --> 00:02:13,780 during my whole career at the EOD. 31 00:02:13,814 --> 00:02:15,381 What's with him today? 32 00:02:15,414 --> 00:02:16,482 I don't know, 33 00:02:16,515 --> 00:02:18,118 he's probably suffering from pre-discharge jitters. 34 00:02:18,151 --> 00:02:19,986 Why do we even wear all this crap? 35 00:02:20,020 --> 00:02:21,688 It's hot as hell and doesn't even protect us. 36 00:02:21,721 --> 00:02:24,691 I'm trying to work here, I really need to concentrate. 37 00:02:24,724 --> 00:02:26,492 Yeah, of course, sorry. 38 00:02:26,525 --> 00:02:28,094 I mean, if you think about it 39 00:02:28,128 --> 00:02:30,462 there's really no safer job in the world than ours. 40 00:02:30,496 --> 00:02:31,832 Is there? What do you think? 41 00:02:31,865 --> 00:02:35,802 If only I could convince Ji-Young to see it like that. 42 00:02:35,836 --> 00:02:37,804 Well, that's why you're not doing work in the war zone 43 00:02:37,838 --> 00:02:39,505 anymore, right... 44 00:02:39,538 --> 00:02:41,875 Ah, I feel like, I'm forgetting something 45 00:02:41,908 --> 00:02:44,376 that's really important. 46 00:02:44,410 --> 00:02:45,611 The team dinner tonight? 47 00:02:45,644 --> 00:02:48,049 Oh yeah. How could I forget? The team dinner. 48 00:02:48,082 --> 00:02:49,616 Hope we're not eating at the "Great Wall" again. 49 00:02:49,649 --> 00:02:51,551 - We'll be eating there. - I bet you, Professor Min 50 00:02:51,585 --> 00:02:53,453 secretly secretly owns that place. 51 00:02:53,486 --> 00:02:54,554 No but that wasn't it. 52 00:02:54,588 --> 00:02:57,591 I feel like there's something else I forgot today. 53 00:02:57,624 --> 00:03:00,393 Your husband is running late once again? 54 00:03:00,427 --> 00:03:02,395 Maybe. He got a new contract. 55 00:03:02,429 --> 00:03:03,764 I really don't know. 56 00:03:04,765 --> 00:03:05,867 Whatever. 57 00:03:05,900 --> 00:03:08,135 Don't you think I''s about time that you let us know. 58 00:03:08,169 --> 00:03:09,937 I can't believe you made us wait this long, 59 00:03:09,971 --> 00:03:11,005 it's the thirty-second week. 60 00:03:11,038 --> 00:03:13,107 It's the law that decides, not me. 61 00:03:13,140 --> 00:03:15,977 Ah, I swear this hospital feels more like a courthouse. 62 00:03:16,010 --> 00:03:17,812 You can't wait anymore, it's time right!? 63 00:03:17,845 --> 00:03:22,917 You're right. Will it be a boy or is it a girl? Hm? 64 00:03:33,794 --> 00:03:35,162 Hey, cutie cute! 65 00:03:35,196 --> 00:03:37,032 Go ahead tell me, is it a boy or girl? 66 00:03:37,065 --> 00:03:39,500 Oh excuse me, but do I know you? 67 00:03:39,533 --> 00:03:40,534 Come on, sweetie. 68 00:03:40,568 --> 00:03:42,470 I'm almost there, I'm right around the corner, 69 00:03:42,503 --> 00:03:43,671 - stuck in traffic. - Okay. 70 00:03:43,705 --> 00:03:45,506 Were you ordered to go out on a new task? 71 00:03:45,539 --> 00:03:46,942 Um... Not really... 72 00:03:46,975 --> 00:03:47,943 Why don;t you ever tell me, 73 00:03:47,976 --> 00:03:49,711 when you;re being sent out on a new task? 74 00:03:49,745 --> 00:03:51,113 Aach... 75 00:03:51,146 --> 00:03:53,648 - Cause I know that you'd always worry. - I knew you got sent out. 76 00:03:53,682 --> 00:03:56,151 Yeah, but from now on they won't be calling me out anymore, 77 00:03:56,184 --> 00:03:58,120 even if I beg them to. 78 00:03:58,519 --> 00:04:00,689 Alright, now tell me. What's it gonna be? 79 00:04:00,722 --> 00:04:03,926 - What? What should I tell you? - All about our baby? 80 00:04:03,959 --> 00:04:06,929 - Oh... well, the doctor told me... - Yeah? 81 00:04:06,962 --> 00:04:09,131 not to tell you anything, because you were so late. 82 00:04:09,164 --> 00:04:11,233 - He sounds like a real bastard. - It's a she. 83 00:04:11,266 --> 00:04:12,566 Oh wow, really? A girl? 84 00:04:12,600 --> 00:04:14,136 No, my doctor is a she. 85 00:04:14,169 --> 00:04:15,771 Oh, this is very stressful. 86 00:04:15,804 --> 00:04:17,739 Why do you do this to me? 87 00:04:17,773 --> 00:04:19,207 Okay, I'm getting in the elevator right now. 88 00:04:19,241 --> 00:04:20,876 I'll tell you everything when you get home. 89 00:04:20,909 --> 00:04:22,543 - I ah... - Over and out. 90 00:04:24,247 --> 00:04:26,716 I hate traffic... 91 00:04:27,884 --> 00:04:30,920 I'm standing here at the 425 Korean Cultural Center, 92 00:04:30,954 --> 00:04:33,655 where the Work Party4s Congress is currently taking place. 93 00:04:33,690 --> 00:04:34,958 High-level officials are present 94 00:04:34,991 --> 00:04:37,927 to witness the completion of the denuclearization program, 95 00:04:37,961 --> 00:04:39,963 which will be confirmed and announced today. 96 00:04:39,996 --> 00:04:44,133 USS Watson will arrive at Chongjin Port on the 16th 97 00:04:44,167 --> 00:04:45,301 to collect and disarm 98 00:04:45,335 --> 00:04:47,904 the remaining intercontinental ballistic missiles. 99 00:04:47,937 --> 00:04:52,041 This joint action will complete denuclearization... 100 00:04:56,012 --> 00:04:58,580 Dear Viewers, as I stand here speaking to you, 101 00:04:58,613 --> 00:05:00,049 we are experiencing an earthquake. 102 00:05:00,083 --> 00:05:01,050 That is on... 103 00:05:01,084 --> 00:05:04,954 The Cultural Center is being destroyed! 104 00:05:04,988 --> 00:05:06,689 I repeat... 105 00:05:06,723 --> 00:05:08,891 Oh, God! 106 00:05:08,925 --> 00:05:10,793 The Cultural Center has jus... 107 00:05:14,298 --> 00:05:16,233 What the hell is going on!? 108 00:05:24,174 --> 00:05:26,710 WARNING: 7.8 quake. Beware of aftershocks! 109 00:05:51,769 --> 00:05:53,804 Ji-young! Oh shit! 110 00:07:00,873 --> 00:07:03,075 God... 111 00:07:46,486 --> 00:07:49,856 Breaking news. The Baekdu Mountain has erupted. 112 00:07:49,890 --> 00:07:52,225 A magnitude 8, the most explosive on the index. 113 00:07:52,259 --> 00:07:53,960 Here at YTN we have exclusive footage for you 114 00:07:53,994 --> 00:07:55,695 ...Experts are already talking about 115 00:07:55,729 --> 00:07:57,731 an unprecedented catastrophe. On a scale... 116 00:07:57,764 --> 00:07:59,699 ...it4s been confirmed that the earthquake had a magnitude 117 00:07:59,733 --> 00:08:01,768 of 7.8 on the Richter scale. 118 00:08:01,801 --> 00:08:05,005 There was massive damage across the entire Korean Peninsula. 119 00:08:05,038 --> 00:08:07,307 Extensive evacuation measures have been issued for Seoul... 120 00:08:07,340 --> 00:08:08,308 According to experts, 121 00:08:08,341 --> 00:08:10,210 further explosions can be expected soon. 122 00:08:10,243 --> 00:08:11,912 ...not only are all airways blocked, 123 00:08:11,945 --> 00:08:15,815 but a large part of the roads has been destroyed. 124 00:08:15,849 --> 00:08:18,118 The city of Pyongyang has burned to ashes 125 00:08:18,151 --> 00:08:20,487 And currently in a state of chaos and anarchy. 126 00:08:20,520 --> 00:08:22,756 Meanwhile China mobilizes the military 127 00:08:22,789 --> 00:08:23,925 - for civil protection and... - The White House has issued a warning 128 00:08:23,958 --> 00:08:26,894 due to China's mobilization at 10 a.m. Korean time 129 00:08:26,928 --> 00:08:29,864 and advises U.S. citizens currently residing in Korea 130 00:08:29,897 --> 00:08:31,999 to immediately leave the country. 131 00:08:46,113 --> 00:08:48,349 Are you Professor Kang Bong-Rae? 132 00:08:48,382 --> 00:08:50,351 Ahh... 133 00:08:50,551 --> 00:08:53,020 Robert... Robert... 134 00:08:53,354 --> 00:08:54,922 And I'm not a professor anymore, 135 00:08:54,956 --> 00:08:57,158 because I just handed in my resignation. 136 00:08:57,191 --> 00:08:58,326 Ah... 137 00:08:58,359 --> 00:09:00,895 I'm Jun Yoo-Kyung, Senior Secretary to the President. 138 00:09:00,928 --> 00:09:02,964 Uh-ha and what do you want from me? 139 00:09:02,997 --> 00:09:05,399 Your professional help is what we need. 140 00:09:05,800 --> 00:09:07,468 Took you long enough 141 00:09:07,501 --> 00:09:10,538 to realize that you needed my help. 142 00:09:10,571 --> 00:09:13,508 You know I'm sorry, but I have to go now. 143 00:09:13,542 --> 00:09:15,978 I'm sure you know, there's been an evacuation order. 144 00:09:16,011 --> 00:09:17,446 See. There's my Eagle, 145 00:09:17,479 --> 00:09:21,450 I'm a US-citizen sure you've seen one of these before!? 146 00:09:23,085 --> 00:09:25,320 Why is this... stupid thing... 147 00:09:25,354 --> 00:09:27,823 Come on... 148 00:09:28,257 --> 00:09:29,858 Let me help you. 149 00:09:36,164 --> 00:09:38,233 Wow you're very strong. Really impressive. 150 00:09:38,267 --> 00:09:41,236 Well, okay, I hope you have have nice day. 151 00:09:41,270 --> 00:09:42,371 Professor, read your thesis 152 00:09:42,404 --> 00:09:45,374 you published three years ago it was very impressive. 153 00:09:45,540 --> 00:09:47,342 Three years ago I predicted this would happen 154 00:09:47,376 --> 00:09:48,577 and sent out a warning. 155 00:09:48,610 --> 00:09:49,778 Yeah and what did I get in return, 156 00:09:49,811 --> 00:09:52,881 everyone laughed at me and called me "Professor Hot Air". 157 00:09:52,914 --> 00:09:54,349 And now you want my advice. 158 00:09:54,383 --> 00:09:55,350 The dean of this University 159 00:09:55,384 --> 00:09:58,320 is currently being tried on embezzlement charges. 160 00:09:58,353 --> 00:10:00,423 If needed I'll issue a travel ban for you 161 00:10:00,456 --> 00:10:02,058 - and declare you a key witness. - Wait a minute, 162 00:10:02,091 --> 00:10:03,159 I can't believe what I'm hearing 163 00:10:03,192 --> 00:10:05,161 are you trying to blackmail me, or what? 164 00:10:05,194 --> 00:10:07,363 Yes, only because I have to. 165 00:10:07,397 --> 00:10:10,933 And I am willing to do more if needed. 166 00:10:11,200 --> 00:10:13,036 I'll only need you for three hours. 167 00:10:13,069 --> 00:10:15,104 I'm begging you. 168 00:10:18,341 --> 00:10:21,377 There are 4 magma chambers under the Baekdu mountain. 169 00:10:21,411 --> 00:10:24,881 The remaining 3 chambers will explode consecutively, 170 00:10:24,914 --> 00:10:29,018 following the first chamber which has already exploded. 171 00:10:30,053 --> 00:10:32,855 How much time do we have before it explodes again? 172 00:10:32,889 --> 00:10:35,625 Here's an estimation for the remaining eruptions. 173 00:10:35,658 --> 00:10:37,527 The scale of the second and third explosions 174 00:10:37,560 --> 00:10:39,862 could be relatively weak. 175 00:10:39,896 --> 00:10:41,097 You see, the real problem here 176 00:10:41,130 --> 00:10:43,933 is if the last one actually erupts. 177 00:10:44,033 --> 00:10:47,236 Successive eruptions are definitely certain, 178 00:10:47,337 --> 00:10:48,972 But the last eruption will trigger 179 00:10:49,006 --> 00:10:51,175 an earthquake of 8.0 on the Richter scale, 180 00:10:51,208 --> 00:10:55,479 which will cause damage to over 48% of the Korean peninsula. 181 00:10:59,583 --> 00:11:03,287 Professor Kang from Princeton University. 182 00:11:05,456 --> 00:11:07,358 Shit. 183 00:11:11,261 --> 00:11:12,529 Okay, aah... 184 00:11:12,563 --> 00:11:14,398 Here we see the data of a simulation, 185 00:11:14,431 --> 00:11:17,000 that I've been working on for the past three years. 186 00:11:17,034 --> 00:11:20,104 With an artificially induced 600-kiloton explosion 187 00:11:20,137 --> 00:11:22,906 within a five-kilometer radius of the chamber, 188 00:11:22,940 --> 00:11:25,976 you could reduce the chamber pressure by an estimated 45 percent, 189 00:11:26,009 --> 00:11:28,345 with a probability of 3.48 percent. 190 00:11:28,379 --> 00:11:32,249 And ah, what exactly does that mean? 191 00:11:32,282 --> 00:11:35,620 Let me try to... yeah, ah... 192 00:11:36,221 --> 00:11:38,289 Can I please borrow this? 193 00:11:38,323 --> 00:11:43,561 Ah... To put it in other... other words: 194 00:11:43,595 --> 00:11:45,296 A very strong explosion 195 00:11:45,330 --> 00:11:47,700 can lower the pressure in the chamber. 196 00:11:47,733 --> 00:11:50,402 Now if you collapse the ground around the chamber 197 00:11:50,435 --> 00:11:53,138 you create a passageway, for decompression to happen. 198 00:11:53,171 --> 00:11:54,572 That requires precise calculations 199 00:11:54,606 --> 00:11:56,374 of distance and density, gentlemen. 200 00:11:56,408 --> 00:11:58,576 I've been working on exactly this theory 201 00:11:58,610 --> 00:12:00,044 for the last three years. 202 00:12:00,078 --> 00:12:01,714 Unfortunately, it's just a theory. 203 00:12:01,747 --> 00:12:04,549 And there's a lot more to it than just digging a tunnel. 204 00:12:04,582 --> 00:12:09,087 The First Deputy Director of the Intelligence Service. 205 00:12:12,056 --> 00:12:15,226 There are a total of 12 mines around the Baekdu. 206 00:12:15,260 --> 00:12:18,062 These underground shafts are so very complex, 207 00:12:18,096 --> 00:12:20,165 that even the workers get lost in them. 208 00:12:20,198 --> 00:12:22,467 They don't exactly meet Professor Kang's requirements, 209 00:12:22,500 --> 00:12:23,636 but we should definitely consider 210 00:12:23,669 --> 00:12:26,005 taking a closer look at these mines. 211 00:12:26,038 --> 00:12:27,606 Why don't we try mine nine 212 00:12:27,640 --> 00:12:29,743 It's estimated at 3.5 kilometers deep. 213 00:12:29,776 --> 00:12:32,111 - Is it a copper mine? - Yeah. It's a copper mine. 214 00:12:32,144 --> 00:12:34,980 Interesting. Copper has a density... 215 00:12:35,014 --> 00:12:37,016 Did you say six hundred-kiloton? 216 00:12:37,049 --> 00:12:38,517 That equates to the energy of one... 217 00:12:38,551 --> 00:12:39,518 Yeah, exactly. 218 00:12:39,552 --> 00:12:43,189 In this case... I'd recommend nuclear fusion. 219 00:12:43,222 --> 00:12:44,557 - Huh? - What? 220 00:12:44,590 --> 00:12:46,192 Did you just say "nuclear fusion?" 221 00:12:46,225 --> 00:12:48,227 You can't be serious. Unbelievable. 222 00:12:48,260 --> 00:12:50,029 - Did he really say that. - Yes he did. 223 00:12:50,062 --> 00:12:51,096 - How can you suggest that? - That would be like pouring fuel on the fire. 224 00:12:51,130 --> 00:12:52,097 Are you actually listening to yourself? 225 00:12:52,131 --> 00:12:54,633 I have to say I'm really speechless. 226 00:12:54,667 --> 00:12:57,236 Unbelievable. 227 00:12:57,804 --> 00:13:00,272 We've lost all contact to North Korea. 228 00:13:00,306 --> 00:13:03,342 We have no one to help us if this becomes problematic. 229 00:13:03,375 --> 00:13:05,277 Now all we can do is wait for the inevitable 230 00:13:05,311 --> 00:13:07,079 disaster to strike. 231 00:13:10,549 --> 00:13:13,320 What would you do in this situation, Professor? 232 00:13:13,353 --> 00:13:14,722 Would you take the risk and execute 233 00:13:14,755 --> 00:13:16,590 a heroic plan like you suggested? 234 00:13:16,623 --> 00:13:19,659 Sir, if I were you, I wouldn't do anything. 235 00:13:19,694 --> 00:13:22,362 Because rather than missing the underground target point 236 00:13:22,395 --> 00:13:24,431 and causing the magma to become agitated, 237 00:13:24,464 --> 00:13:27,133 it would be a lot wiser to wait 238 00:13:27,702 --> 00:13:29,704 and brace ourselves for the coming impact. 239 00:13:29,737 --> 00:13:32,639 We have a 3.48% chance of success... 240 00:13:32,672 --> 00:13:35,242 it's practically impossible. 241 00:13:37,077 --> 00:13:40,413 3.48%... 242 00:13:41,548 --> 00:13:43,550 I've heard that number before. 243 00:13:43,583 --> 00:13:45,418 Those were my popularity ratings 244 00:13:45,452 --> 00:13:49,422 when I announced I was running for president the first time. 245 00:13:49,456 --> 00:13:50,624 But I thought... 246 00:13:50,657 --> 00:13:55,295 with 1% anything would be in the realm of the attainable. 247 00:13:56,596 --> 00:14:00,501 Ultimately I won 42.7 percent of the votes. 248 00:14:00,535 --> 00:14:01,569 Professor Kang, 249 00:14:01,602 --> 00:14:05,439 continue working on increasing the success rate. 250 00:14:05,473 --> 00:14:08,242 Well... um... sir... 251 00:14:08,276 --> 00:14:09,644 you can4t just make it rise. 252 00:14:09,677 --> 00:14:13,648 Even if you had calculated an exact target point, 253 00:14:13,681 --> 00:14:16,117 then you would still need an atomic explosion 254 00:14:16,150 --> 00:14:17,251 of six-hundred at least... 255 00:14:17,285 --> 00:14:19,654 And where would we look for that kind of a weapon? 256 00:14:19,687 --> 00:14:23,524 If we had no other choice, we might need to steal it. 257 00:14:23,558 --> 00:14:24,425 When is the USS Watson scheduled to arrive? 258 00:14:24,458 --> 00:14:27,228 At 4pm on the 16th. 259 00:14:27,261 --> 00:14:29,163 It's imperative that we get to the warheads, 260 00:14:29,196 --> 00:14:30,866 before the U.S. government does. 261 00:14:30,899 --> 00:14:34,335 Jeon Yoo-Kyung, mobilize a ship immediately. 262 00:14:34,368 --> 00:14:36,170 Yes, sir. 263 00:14:37,405 --> 00:14:40,541 Come on, let's get outta here. Get in. 264 00:14:41,375 --> 00:14:42,878 3 years in Afghanistan, 265 00:14:42,911 --> 00:14:45,112 "Foal Eagle" and "Key Resolve" training, 266 00:14:45,146 --> 00:14:48,116 12 cycles successfully completed... 267 00:14:48,150 --> 00:14:49,819 Impressive. 268 00:14:50,185 --> 00:14:51,553 We're sending you out on a new mission. 269 00:14:51,587 --> 00:14:52,755 Report to base immediately. 270 00:14:52,789 --> 00:14:54,724 What? But, I'm waiting to be discharged. 271 00:14:54,757 --> 00:14:57,392 You need to shut your mouth. 272 00:14:58,895 --> 00:15:02,431 You completed a disarming course for ICBMs, right? 273 00:15:02,464 --> 00:15:03,866 Yes sir, but only in training. 274 00:15:03,900 --> 00:15:05,567 I've never seen an Intercontinental missile, 275 00:15:05,601 --> 00:15:06,736 in real life. 276 00:15:06,769 --> 00:15:09,371 These missiles are found in... 277 00:15:10,405 --> 00:15:11,708 North Korea? 278 00:15:11,741 --> 00:15:14,509 Captain Cho... 279 00:15:14,911 --> 00:15:17,279 I can put your family on the evacuation list 280 00:15:17,312 --> 00:15:18,380 for U.S. citizens. 281 00:15:18,413 --> 00:15:19,816 As you already know, all the railways 282 00:15:19,849 --> 00:15:21,450 and highways are destroyed. 283 00:15:21,483 --> 00:15:24,686 Where can you go with a pregnant wife? And how? 284 00:15:24,721 --> 00:15:27,589 There's only one way out. 285 00:15:33,528 --> 00:15:36,366 Cutie cute, so it'll take place on Thursday at 3:00pm. 286 00:15:36,399 --> 00:15:38,468 You need to go directly to Incheon Port, okay. 287 00:15:38,501 --> 00:15:40,236 Whatever you do, don't be late. 288 00:15:40,269 --> 00:15:42,873 I'll... get the job done as quickly as I can, 289 00:15:42,906 --> 00:15:46,609 and then I'll meet you there. 290 00:15:47,911 --> 00:15:50,279 Are you worried about something? Say it. 291 00:15:50,313 --> 00:15:52,548 - Do I have a reason to worry? - No. 292 00:15:54,283 --> 00:15:58,321 There's no reason to worry. I know I can count on you. 293 00:15:58,354 --> 00:16:00,289 I mean, you said that its gonna be a really quick mission 294 00:16:00,323 --> 00:16:01,624 and it's not a dangerous one. 295 00:16:01,658 --> 00:16:03,226 Then everything's fine. 296 00:16:03,259 --> 00:16:04,494 Exactly... 297 00:16:04,527 --> 00:16:06,162 A quick mission. 298 00:16:06,562 --> 00:16:09,967 But there's one thing... Just one thing, 299 00:16:10,000 --> 00:16:14,504 that I absolutely have to know, before I leave. 300 00:16:14,537 --> 00:16:16,874 Anybody in there? Can you hear me? 301 00:16:17,674 --> 00:16:19,710 I desperately need to know if it, is a girl 302 00:16:19,743 --> 00:16:21,779 or if it's gonna be a boy. Just in case. 303 00:16:21,812 --> 00:16:23,647 What? In case? 304 00:16:23,681 --> 00:16:25,516 Just in case of what? 305 00:16:27,251 --> 00:16:28,753 No, nothing. Tell me, when I get back home. 306 00:16:28,787 --> 00:16:31,455 After the devastating outbreak of the Paektu mountain 307 00:16:31,488 --> 00:16:32,991 and widespread destruction across the country... 308 00:16:33,024 --> 00:16:34,959 - In-Chang. - What? 309 00:16:34,993 --> 00:16:36,427 In-Chang! 310 00:16:37,394 --> 00:16:39,430 Ah, it really makes me nervous, 311 00:16:39,463 --> 00:16:40,732 when you call me by my full name. 312 00:16:40,765 --> 00:16:43,802 Can't you say "baby" or something sweet? 313 00:16:44,002 --> 00:16:45,904 - Okay, promise me something. - Mm-hm. 314 00:16:45,937 --> 00:16:46,805 If you can keep it, 315 00:16:46,838 --> 00:16:48,006 I'll forgive you for all the promises, 316 00:16:48,039 --> 00:16:50,574 - that you couldn't keep. - Mm-hm. 317 00:16:50,607 --> 00:16:52,242 - Don't be late, okay. - Mm-hm. 318 00:16:52,276 --> 00:16:55,245 - Be on time to see our baby, okay. - Mm. 319 00:16:55,379 --> 00:16:57,614 - You swear it? - I swear it. 320 00:16:59,650 --> 00:17:01,585 I'll be there. 321 00:17:03,654 --> 00:17:06,356 Tens of thousands of people are currently fleeing. 322 00:17:06,390 --> 00:17:07,959 The few still intact sections of the motorway 323 00:17:07,992 --> 00:17:09,226 are completely blocked. 324 00:17:09,259 --> 00:17:12,832 For many, walking is the only source of transportation. 325 00:17:16,301 --> 00:17:17,937 Now, these 6 ICBM missiles, 326 00:17:17,970 --> 00:17:20,505 were the last negotiation cards for North Korea 327 00:17:20,538 --> 00:17:22,875 and have been kept under the radar. 328 00:17:22,908 --> 00:17:24,342 As you can see, they're kept in a well hidden place, 329 00:17:24,375 --> 00:17:25,945 that's undetectable for satellites. 330 00:17:25,978 --> 00:17:27,913 In order to find an exact location 331 00:17:27,947 --> 00:17:29,782 we have encouraged a North Korean informant 332 00:17:29,815 --> 00:17:33,919 to switch sides, before the denuclearization began. 333 00:17:34,920 --> 00:17:39,357 Ri Jun-Pyong, a secretary at the North Korean Embassy in Beijing. 334 00:17:39,390 --> 00:17:41,794 That was in fact only his alias. 335 00:17:41,827 --> 00:17:43,796 In reality, he's an excellent spy 336 00:17:43,829 --> 00:17:46,431 for the Ministry of People's armed forces. 337 00:17:46,464 --> 00:17:48,600 Lee was able to locate all of the warheads. 338 00:17:48,633 --> 00:17:51,302 But then, he was caught and arrested. Too early. 339 00:17:51,336 --> 00:17:53,005 Now, he's being held in a detention center 340 00:17:53,038 --> 00:17:54,006 with no way out. 341 00:17:54,039 --> 00:17:55,841 For this reason, we had previously equipped Lee 342 00:17:55,875 --> 00:17:58,043 with a state of the art GPS tracking device. 343 00:17:58,077 --> 00:18:00,613 The goal of this operation is to contact and find Lee 344 00:18:00,646 --> 00:18:02,849 and to make sure that all warheads have been secured. 345 00:18:02,883 --> 00:18:04,450 Gentlemen... 346 00:18:04,483 --> 00:18:08,955 now set all your watches to the "Countdown." 347 00:18:12,759 --> 00:18:15,327 This is how much time, we have until the final eruption. 348 00:18:15,361 --> 00:18:18,799 Now realize this operation is generally speaking non-lethal. 349 00:18:18,832 --> 00:18:20,666 By crossing the DMZ 350 00:18:20,700 --> 00:18:22,102 we violate the non-aggression pact. 351 00:18:22,135 --> 00:18:25,371 And know that we will not get a friendly welcome. 352 00:18:25,404 --> 00:18:27,506 - Do you understand me me? - Yes, sir. 353 00:18:27,540 --> 00:18:30,509 I have a question, sir. What's the status of the mines? 354 00:18:30,543 --> 00:18:31,978 Will it be possible to enter them? 355 00:18:34,748 --> 00:18:38,517 The technical team will not be entering the mine. 356 00:18:38,551 --> 00:18:41,121 - Your job is to install the uranium in the detonator. - What? 357 00:18:41,154 --> 00:18:44,891 I'm depending on you to fulfill your duty. 358 00:18:47,694 --> 00:18:49,130 This is the detonator. 359 00:18:49,163 --> 00:18:51,098 right now it's an empty shell, 360 00:18:51,132 --> 00:18:54,101 once uranium is installed, it's a whole different story. 361 00:18:54,135 --> 00:18:57,337 It's the most lightweight form of a nuclear weapon. 362 00:18:57,637 --> 00:18:58,873 This is a prototype. 363 00:18:58,906 --> 00:19:01,142 So be careful the timer cannot be stopped once it is started. 364 00:19:01,175 --> 00:19:03,610 Now your superiors will be handling the detonation. 365 00:19:03,643 --> 00:19:05,112 That is not to be of your concern. 366 00:19:05,146 --> 00:19:07,581 Okay, now moving on, we need to separate the uranium. 367 00:19:07,614 --> 00:19:09,116 And then we'll attach it to the detonator. 368 00:19:09,150 --> 00:19:11,118 Good, now put on a protective suit. 369 00:19:11,152 --> 00:19:12,686 Protective suits! 370 00:19:28,135 --> 00:19:30,537 Wow, hey look at them over there. 371 00:19:30,570 --> 00:19:32,405 I mean, they definitely look better than we do. 372 00:19:32,439 --> 00:19:34,709 - Stop talking. Stay in line. - Yeah. 373 00:19:36,011 --> 00:19:37,713 Sorry. 374 00:19:53,494 --> 00:19:57,032 - Are there any Problems? - No, sir. All clear. 375 00:19:59,533 --> 00:20:02,570 It's not getting better. 3.15%. 376 00:20:05,874 --> 00:20:08,043 Alpha One moving to runway. 377 00:20:08,076 --> 00:20:09,610 Request permission to take off. 378 00:20:09,644 --> 00:20:11,747 Delta One, moving to the runway. 379 00:20:16,651 --> 00:20:18,552 Hmm. 380 00:20:25,128 --> 00:20:26,695 We crossed the demarcation line. 381 00:20:26,729 --> 00:20:28,463 Concentration Two-Five-Six-Four. 382 00:20:28,497 --> 00:20:29,933 The levels are higher than expected. 383 00:20:29,966 --> 00:20:31,566 The silicone in the volcanic ash 384 00:20:31,600 --> 00:20:33,002 could possibly stop the engine. 385 00:20:33,036 --> 00:20:33,836 Increase altitude. 386 00:20:33,870 --> 00:20:36,505 Yes, sir. Increase the altitude. 387 00:20:47,683 --> 00:20:50,019 Oh man, these rubber bullets have got to be 388 00:20:50,053 --> 00:20:52,021 the dumbest thing ever. 389 00:20:52,055 --> 00:20:53,156 - Tae-Sik? - Yeah. 390 00:20:53,189 --> 00:20:55,792 It's our job to fly there dismantle a few missiles 391 00:20:55,825 --> 00:20:57,659 and get back home safely, okay? 392 00:20:57,693 --> 00:20:59,262 You know, playing with real guns and teasers 393 00:20:59,295 --> 00:21:00,763 that4s reserved for the other troop. 394 00:21:00,797 --> 00:21:01,697 So make up your mind. 395 00:21:01,731 --> 00:21:03,532 You could be sitting in the wrong plane. 396 00:21:03,565 --> 00:21:04,767 Do you wanna change planes? 397 00:21:04,801 --> 00:21:07,236 - Do you see anything? - What's going on? Did you hear that? 398 00:21:07,870 --> 00:21:10,505 - What was that? - The engine's on fire. 399 00:21:15,545 --> 00:21:17,214 Out of the way. Let me through. 400 00:21:17,247 --> 00:21:19,116 Two engines aren't enough! 401 00:21:19,984 --> 00:21:22,019 What's going on over there? 402 00:21:23,187 --> 00:21:25,588 They're dropping fast. 403 00:21:25,621 --> 00:21:26,724 It's still dropping fast. One engine isn't enough. 404 00:21:26,757 --> 00:21:27,992 The plane has too much weigh on it. 405 00:21:28,025 --> 00:21:30,027 They need to prepare to jump. 406 00:21:30,728 --> 00:21:31,762 Two-thousand eight-hundred meters. 407 00:21:31,795 --> 00:21:34,664 Two-thousand eight-hundred meters! Dropping fast! 408 00:21:35,698 --> 00:21:37,935 - Prepare to jump. - Get ready to jump! 409 00:21:37,968 --> 00:21:39,635 What, right now? 410 00:21:39,669 --> 00:21:41,805 - What the hell is happening? - Are we already in North Korea? 411 00:21:41,839 --> 00:21:42,940 What about the other plane? 412 00:21:42,973 --> 00:21:45,641 We practiced this plenty of times. 413 00:21:47,077 --> 00:21:49,113 Okay. Now jump. 414 00:21:49,679 --> 00:21:52,016 My parachute! Where's my parachute? 415 00:21:52,049 --> 00:21:53,851 Put on your masks, and then go. 416 00:22:06,965 --> 00:22:08,333 What are you waiting for? Jump! 417 00:22:08,366 --> 00:22:10,802 Go ahead, jump! 418 00:22:13,972 --> 00:22:16,274 Ah... 419 00:22:23,314 --> 00:22:25,817 Answer, Alpha One. Alpha One? 420 00:22:25,850 --> 00:22:27,786 Alpha One! 421 00:22:28,787 --> 00:22:30,687 The signal is gone, sir. 422 00:22:30,722 --> 00:22:34,259 - And the tech team? - They all jumped, sir. 423 00:22:35,026 --> 00:22:37,929 Who's in charge of that crew? 424 00:22:40,865 --> 00:22:42,333 Oh! 425 00:22:44,302 --> 00:22:46,037 Whoa! 426 00:22:55,647 --> 00:22:57,817 - Are you okay, Captain? - Captain, are you alright? 427 00:22:57,850 --> 00:22:59,819 - Are you okay, Captain? - Yes. Did anyone get hurt? 428 00:22:59,852 --> 00:23:02,054 Captain! It's command on the line. 429 00:23:02,088 --> 00:23:03,155 Captain Cho In-Chang, sir. 430 00:23:03,189 --> 00:23:06,125 Do you have Alpha One's final position? 431 00:23:06,158 --> 00:23:08,994 I'm not sure but... Yes, sir. Now I see it... 432 00:23:09,028 --> 00:23:10,396 I see it, it's burning. 433 00:23:10,429 --> 00:23:12,331 Make sure you get the black bag. 434 00:23:12,364 --> 00:23:13,866 - Repeat again, sir. - What an idiot! 435 00:23:13,899 --> 00:23:15,700 - What was that, sir? - Listen up, you idiot! 436 00:23:15,734 --> 00:23:17,736 Make sure that you get the black bag. 437 00:23:17,770 --> 00:23:20,172 There's a map of the mines and a GPS tracker in it. 438 00:23:20,206 --> 00:23:22,007 You have to find it. No matter what. 439 00:23:22,041 --> 00:23:24,176 - Understood? - Yes, understood, sir. 440 00:23:24,210 --> 00:23:26,212 What... What's going on? 441 00:23:26,712 --> 00:23:30,648 We're totally screwed... 442 00:23:37,891 --> 00:23:41,694 Whoa, What the... Oh shit 443 00:23:42,395 --> 00:23:43,330 I think I found it! 444 00:23:43,363 --> 00:23:45,165 I'll take the bags. You get the firearms. 445 00:23:45,198 --> 00:23:45,832 Got it. 446 00:23:53,707 --> 00:23:55,175 Oh shit! 447 00:23:55,275 --> 00:23:56,243 We gotta get out of here! 448 00:23:56,276 --> 00:23:58,011 Let's go! 449 00:23:58,111 --> 00:23:59,779 I mean it! Let's go! 450 00:23:59,813 --> 00:24:01,982 Captain! Hurry! 451 00:24:02,282 --> 00:24:03,884 Okay, I've got it. Get outta here. 452 00:24:03,917 --> 00:24:05,418 Move it. 453 00:24:05,819 --> 00:24:07,821 Hurry up, Captain! 454 00:24:18,732 --> 00:24:21,067 Captain, do you have the black bag? 455 00:24:21,101 --> 00:24:22,770 Yes, we have the black bag. 456 00:24:24,972 --> 00:24:26,274 Job well done. 457 00:24:26,307 --> 00:24:29,777 Are there any survivors from the Alpha-Team? 458 00:24:30,311 --> 00:24:32,780 No survivors, sir. 459 00:24:37,051 --> 00:24:39,153 Now, begin to follow the GPS signal 460 00:24:39,187 --> 00:24:40,788 to the detention center. 461 00:24:40,821 --> 00:24:42,924 Find Lee Joon-Pyeong and get him outta there. 462 00:24:42,957 --> 00:24:44,492 Ah... Making a request for back-up, sir. 463 00:24:44,525 --> 00:24:46,160 We'll be on stand-by until they arrive. 464 00:24:46,194 --> 00:24:47,495 No backup. I'm very sorry. 465 00:24:47,528 --> 00:24:51,465 Currently all air routes have been blocked due to the ashes. 466 00:24:51,566 --> 00:24:53,968 The option is to enter by land is impossible. 467 00:24:54,001 --> 00:24:57,905 You are now the only team that can carry out this mission. 468 00:24:57,939 --> 00:24:59,373 Captain Cho, 469 00:24:59,407 --> 00:25:02,109 from this moment on you are completely in control. 470 00:25:02,143 --> 00:25:03,945 Upon securing the nuclear weapons, 471 00:25:03,978 --> 00:25:07,014 drive directly to where the final explosion will take place. 472 00:25:09,317 --> 00:25:11,253 Are we really in North Korea? 473 00:25:11,286 --> 00:25:13,722 Are you serious? Oh shit... 474 00:25:14,523 --> 00:25:17,292 We can do this. We can do this. This... 475 00:25:17,526 --> 00:25:21,330 To tell you the truth maybe, this isn't as bas as it seems. 476 00:25:21,363 --> 00:25:22,531 - Maybe you're right. - Yeah, okay. 477 00:25:22,564 --> 00:25:25,434 We were going to dismantle the missiles anyway, right. 478 00:25:26,268 --> 00:25:28,403 And now we're just going to take it a little further. 479 00:25:28,437 --> 00:25:29,871 We'll be entering the mine, 480 00:25:29,905 --> 00:25:32,174 setting off a detonator and then we're done. 481 00:25:32,207 --> 00:25:33,875 We can definitely handle this, right!? 482 00:25:33,909 --> 00:25:34,743 - Yeah, sure. - Of course. 483 00:25:34,776 --> 00:25:36,411 Normally our job is to defuse bombs, 484 00:25:36,445 --> 00:25:37,779 and not set them off. 485 00:25:37,813 --> 00:25:39,781 Especially not nuclear ones. 486 00:25:39,815 --> 00:25:41,283 Nuclear or not were not setting them off. 487 00:25:41,316 --> 00:25:42,851 We're just starting the timer on them. 488 00:25:42,884 --> 00:25:44,186 This isn't a suicide mission. 489 00:25:48,056 --> 00:25:49,358 - Oh shit! - Fuck 490 00:25:49,391 --> 00:25:50,926 - What was that? - Are you crazy?! 491 00:25:50,959 --> 00:25:52,027 I pulled the trigger by accident. 492 00:25:52,060 --> 00:25:55,063 You crazy bastard! What the hell are you thinking? 493 00:25:55,097 --> 00:25:57,532 Rubber bullets can be lethal when they are that close. 494 00:25:57,566 --> 00:25:59,002 You a Boy scout or what? 495 00:25:59,035 --> 00:26:00,536 - Sorry... - Get your act together! 496 00:26:00,570 --> 00:26:02,538 And that goes for all of you! 497 00:26:02,639 --> 00:26:04,907 Don't forget, helmets on. 498 00:26:06,276 --> 00:26:10,346 Ah... when was the last time you shot a gun? 499 00:26:10,446 --> 00:26:12,282 - I really don't know. - Good question. 500 00:26:12,315 --> 00:26:13,950 - What do you mean? - I really don't know, sir. 501 00:26:13,983 --> 00:26:15,551 Maybe a year ago. 502 00:26:15,585 --> 00:26:18,254 Think we're just gonna walk right in there? 503 00:26:18,888 --> 00:26:21,824 Well yeah, looks like we could just walk in. 504 00:26:21,858 --> 00:26:23,860 They are all running away. 505 00:26:26,429 --> 00:26:27,397 There was a riot. 506 00:26:27,430 --> 00:26:29,198 And almost all the guards have been killed. 507 00:26:29,232 --> 00:26:32,135 Not many guards left? That's even better for us. 508 00:26:32,168 --> 00:26:33,536 But something's wrong. 509 00:26:34,070 --> 00:26:36,039 It seems like Lee's not moving anymore. 510 00:26:36,072 --> 00:26:37,907 Let me see it. 511 00:26:40,343 --> 00:26:43,846 Lee escaped being executed by leaking information about us. 512 00:26:43,880 --> 00:26:46,215 He could possibly be a double agent right now. 513 00:26:46,249 --> 00:26:48,118 Consider him extremely dangerous. 514 00:26:48,152 --> 00:26:51,121 And whatever you do don't let your guard down. 515 00:26:56,527 --> 00:26:57,961 Lee Joon-Pyeong!? 516 00:26:59,363 --> 00:27:00,297 I ain't over there. 517 00:27:16,013 --> 00:27:17,314 Really? 518 00:27:17,481 --> 00:27:22,586 They sent a bunch of boy scouts as a rescue squad. 519 00:27:22,619 --> 00:27:25,422 He doesn't sound like he's North Korean. 520 00:27:25,456 --> 00:27:27,358 Maybe he's not even Lee. 521 00:27:28,425 --> 00:27:30,260 Are you Lee Joon-Pyeong? 522 00:27:30,294 --> 00:27:32,831 You judge people by the way that they speak? 523 00:27:32,963 --> 00:27:35,467 People should be judged by their actions, 524 00:27:35,500 --> 00:27:37,102 not, by what they say. 525 00:27:37,135 --> 00:27:39,537 Don4t rely on words. 526 00:27:39,571 --> 00:27:43,308 Instead you should focused on the beeping sound over there. 527 00:27:45,510 --> 00:27:48,546 Lee Joon-Pyeong, spy for the MPAF in Beijing, 528 00:27:48,580 --> 00:27:50,648 Our agent currently in Seoul has been kind enough 529 00:27:50,682 --> 00:27:52,484 to give us all of your information. 530 00:27:52,517 --> 00:27:54,352 His code name... 531 00:27:54,386 --> 00:27:58,189 The agents code name is Mao Tse Tung. 532 00:27:58,223 --> 00:28:00,191 - Mao Tse Tung? - Do you know the man? 533 00:28:00,225 --> 00:28:01,025 Of course you know him. 534 00:28:01,059 --> 00:28:02,560 So don't bother trying to trick us. 535 00:28:02,594 --> 00:28:04,496 And don't do anything stupid. 536 00:28:08,533 --> 00:28:09,401 Don't move. 537 00:28:09,434 --> 00:28:11,002 Come on open up. 538 00:28:12,270 --> 00:28:13,538 Open the door. 539 00:28:13,571 --> 00:28:15,573 We decide when we're gonna open it. 540 00:28:15,673 --> 00:28:17,142 Min, open it. 541 00:28:17,542 --> 00:28:20,011 - Officer Kim, open it. - Yeah, Kim, open it. 542 00:28:20,044 --> 00:28:23,349 - Yes, sir. - Move it, Kim. Hurry up. 543 00:28:24,316 --> 00:28:26,285 I'm working on it. 544 00:28:30,322 --> 00:28:32,358 Good. There'll be a... little explosion. 545 00:28:32,391 --> 00:28:34,093 Now take a step back, Mr. Lee. 546 00:28:34,126 --> 00:28:35,561 Are you ready, Kim? Good, then go. 547 00:28:35,594 --> 00:28:37,563 Take cover! 548 00:28:38,464 --> 00:28:40,166 What's going on? Did you check the batteries? 549 00:28:40,199 --> 00:28:42,268 - Yes, of course. - Try it again. 550 00:28:42,301 --> 00:28:43,536 Take cover! 551 00:28:43,569 --> 00:28:45,271 Huh, why isn't it working? 552 00:28:45,304 --> 00:28:47,306 Ah... Hey, Le me see it. 553 00:28:55,347 --> 00:28:57,082 Is everything okay? 554 00:28:58,384 --> 00:29:02,054 Ah, the air out here smells really fresh. 555 00:29:02,087 --> 00:29:05,658 I think I need a nice warm shower. 556 00:29:06,058 --> 00:29:07,359 Shower? 557 00:29:13,233 --> 00:29:16,236 Alright so you're the guys looking for war heads, 558 00:29:16,269 --> 00:29:19,406 and you wanna set 'em off in a mine near the Baekdu right, 559 00:29:19,439 --> 00:29:22,108 so then the volcanic eruption will not occur!? 560 00:29:22,142 --> 00:29:24,411 Yeah. That's exactly our plan. 561 00:29:28,448 --> 00:29:30,785 So you, guys think you're like "Super Ninja". 562 00:29:30,818 --> 00:29:34,020 Hero scientists? Love it. 563 00:29:34,054 --> 00:29:35,790 And that makes you none other than an owl? 564 00:29:38,191 --> 00:29:39,493 Why's he get to be Owl? 565 00:29:39,526 --> 00:29:41,661 That explains why capitalism is on its way out. 566 00:29:41,695 --> 00:29:43,764 Just way too creative. 567 00:29:43,798 --> 00:29:45,665 It's easy, all you have to do is, 568 00:29:45,699 --> 00:29:48,034 lead us to the place where the missiles are. 569 00:29:48,068 --> 00:29:49,669 Now as soon as we get to there, 570 00:29:49,703 --> 00:29:52,405 where the missiles are stored, we'll gladly release you. 571 00:29:53,607 --> 00:29:55,075 You'll let me go!? 572 00:29:59,080 --> 00:30:00,381 - Whoa, whoa. Hey. - Stay seated. Please. 573 00:30:00,414 --> 00:30:01,516 - Don't move. - Easy, easy. 574 00:30:01,549 --> 00:30:03,050 We can talk about it if you want. 575 00:30:03,084 --> 00:30:05,253 So, It sounds like, 576 00:30:05,821 --> 00:30:08,356 Mr. Mao Tse Tung 577 00:30:08,389 --> 00:30:10,558 hasn't told you my entire story yet. 578 00:30:10,591 --> 00:30:12,593 - Freeze, you idiot! - Relax, okay. We're good. Right? 579 00:30:12,627 --> 00:30:13,795 Listen, Mr. Lee, 580 00:30:13,829 --> 00:30:15,731 what we can do is get you the South Korean citizenship. 581 00:30:15,764 --> 00:30:17,198 An awesome apartment in Gangnam. 582 00:30:17,231 --> 00:30:18,834 Yeah, that's also in the deal. 583 00:30:18,867 --> 00:30:21,102 Ah, what's the going property... 584 00:30:27,141 --> 00:30:29,477 It won't shoot, if the safety is on. 585 00:30:34,783 --> 00:30:39,120 Okay... I really need to take a shower. 586 00:30:40,187 --> 00:30:42,323 Lower your guns, lower your guns! 587 00:30:42,356 --> 00:30:44,191 I said lower them. 588 00:30:44,225 --> 00:30:46,127 Good. 589 00:30:46,228 --> 00:30:48,163 - Ah... Lieutenant Han. - Sir. 590 00:30:48,196 --> 00:30:49,631 We're switching to Plan B. 591 00:30:49,665 --> 00:30:51,366 I think If we take Route 8, 592 00:30:51,400 --> 00:30:53,402 it'll spare us 10 minutes, Is that right? 593 00:30:53,435 --> 00:30:56,638 - Huh? - We should really stick to the rules with this one. 594 00:30:57,239 --> 00:30:59,441 So, Mr. Lee, I'll give you 10 minutes. 595 00:30:59,474 --> 00:31:01,643 And if you ever try something stupid like that again, 596 00:31:01,677 --> 00:31:03,445 I can't guarantee your safety. 597 00:31:03,478 --> 00:31:04,613 Now go shower. 598 00:31:04,646 --> 00:31:07,516 What kinda safety is there in Hell? 599 00:31:08,216 --> 00:31:10,720 - Hey Owl, get outta me way. - Ah... what? 600 00:31:10,753 --> 00:31:12,755 Owl. 601 00:31:12,789 --> 00:31:14,757 What a... 602 00:31:16,224 --> 00:31:17,860 Okay, everybody move in. 603 00:31:18,694 --> 00:31:21,764 You all handled that very well, men. 604 00:31:22,631 --> 00:31:24,734 Owl and Tae-Sik, you need to keep your eyes on him. 605 00:31:24,767 --> 00:31:27,135 - Owl... - Let me get in touch with headquarters 606 00:31:27,169 --> 00:31:28,805 and tell them what's going on. 607 00:31:28,838 --> 00:31:30,706 Good. Everything is going as planned. 608 00:31:30,740 --> 00:31:32,507 What's he talking about? 609 00:32:49,788 --> 00:32:53,758 I haven't used soap in such a long time. My skin is so dry. 610 00:32:53,792 --> 00:32:55,659 Anybody got some lotion? 611 00:32:55,994 --> 00:32:58,562 You positive we're on the right road to Hamheung? 612 00:32:58,595 --> 00:33:00,230 Is that where the ICBM missiles are hidden? 613 00:33:00,264 --> 00:33:01,665 W-W-Wait a minute, take a look at that. 614 00:33:01,699 --> 00:33:02,700 This is a serious mess. 615 00:33:02,734 --> 00:33:04,468 - What is it? - Why? What is it? 616 00:33:04,501 --> 00:33:05,737 I don't know what that is? 617 00:33:05,770 --> 00:33:08,272 Ah, the Great Leader is on his back. 618 00:33:08,305 --> 00:33:10,542 I hated looking down on him. 619 00:33:11,509 --> 00:33:14,245 I used to stare at him from my apartment. 620 00:33:23,055 --> 00:33:24,689 Thanks. 621 00:33:24,724 --> 00:33:25,758 What's that? 622 00:33:26,591 --> 00:33:28,493 Gimme one. 623 00:33:39,704 --> 00:33:41,272 Man, it's sour! 624 00:33:43,575 --> 00:33:45,811 - Ha-ha. - Sour and sweet. 625 00:33:45,845 --> 00:33:48,781 I haven't sucked on candy for such a long time, 626 00:33:48,814 --> 00:33:52,250 uh, the muscles in my jaw... 627 00:33:56,654 --> 00:33:57,555 What? 628 00:33:57,589 --> 00:33:59,025 Hm? 629 00:33:59,059 --> 00:34:00,493 Tss... 630 00:34:02,394 --> 00:34:03,629 - What a minute. - What's wrong. 631 00:34:03,662 --> 00:34:06,967 - Where's my bag? Is is gone? - Did you look under your seats. 632 00:34:07,000 --> 00:34:08,168 - Check under your seat. - Where'd you put it last? 633 00:34:08,201 --> 00:34:12,605 What? Did you loose your kid under there or something? 634 00:34:15,708 --> 00:34:18,410 Hey, whatever happens man, never let'm outta your sight. 635 00:34:18,444 --> 00:34:20,613 That's the reason, why parent's need to have 636 00:34:20,646 --> 00:34:22,414 big eyes in the back of their heads. 637 00:34:22,448 --> 00:34:23,850 Hm? 638 00:34:27,553 --> 00:34:29,421 Oh no, where's it at? Where's the map? 639 00:34:29,455 --> 00:34:30,623 Did you need it? 640 00:34:30,656 --> 00:34:32,358 I was hungry so I ate it. 641 00:34:33,526 --> 00:34:34,493 What'd you say? 642 00:34:34,527 --> 00:34:35,561 - What? - Do he say he ate it? 643 00:34:35,594 --> 00:34:39,032 It's not a problem. I memorized the whole map. 644 00:34:39,065 --> 00:34:41,868 Everybody needs insurance, just to be safe. 645 00:34:41,902 --> 00:34:43,937 Hm? 646 00:34:44,037 --> 00:34:46,706 - You're a sick son-of-a-bitch. I'll kick your ass! - Hey, hey! 647 00:34:46,741 --> 00:34:48,642 That's enough! 648 00:34:49,777 --> 00:34:51,511 Wow you've got a pretty strong right. 649 00:34:51,545 --> 00:34:54,749 - Shut up, you piece of shit. - Tae-Sik, enough. 650 00:34:54,949 --> 00:34:56,984 You better pray they don't break. 651 00:34:57,018 --> 00:34:59,452 because if they do, you'll be dead. 652 00:35:02,924 --> 00:35:05,059 Yeah... Okay, when we drive through Hamhung, like Lee said, 653 00:35:05,092 --> 00:35:07,962 - we can shorten the trip by about an hour. - Did you check that? 654 00:35:07,995 --> 00:35:08,930 Are you trying to advertise 655 00:35:08,963 --> 00:35:10,898 that you're there to steal some nukes? 656 00:35:10,932 --> 00:35:12,934 - I'm sorry, General. - What an idiot... 657 00:35:12,967 --> 00:35:14,701 Then make a detour if needed. 658 00:35:14,735 --> 00:35:16,703 I don't care, but you have to reach the site 659 00:35:16,737 --> 00:35:17,905 before the next eruption. 660 00:35:17,939 --> 00:35:19,439 Do you understand me? 661 00:35:19,472 --> 00:35:20,908 Yes, understood. 662 00:35:21,776 --> 00:35:24,045 Didn't have to scream in my ear like that... 663 00:35:24,411 --> 00:35:27,681 Hey, be quick and no messing around, man. 664 00:35:27,815 --> 00:35:29,083 Thank you. 665 00:35:29,116 --> 00:35:31,451 This guys' a real asshole. 666 00:35:33,721 --> 00:35:35,858 Ah, why me? 667 00:35:35,891 --> 00:35:37,960 It's not fair. 668 00:35:45,200 --> 00:35:47,102 Hey, dude that's gross. 669 00:35:47,135 --> 00:35:48,770 Ugh. 670 00:35:49,670 --> 00:35:51,472 Gotta light? 671 00:35:54,776 --> 00:35:56,912 - Hey, I'm asking nicely? - What do you want from me? 672 00:35:56,945 --> 00:35:59,447 I asked you if you had a light, you asshole. 673 00:36:02,117 --> 00:36:03,118 Here. 674 00:36:03,785 --> 00:36:05,120 Oh, shit! 675 00:36:06,722 --> 00:36:08,790 What an asshole. 676 00:36:19,034 --> 00:36:20,601 Man, I'm so tired. 677 00:36:20,903 --> 00:36:23,039 - Let's get going! - Yes sir, Captain. 678 00:36:23,072 --> 00:36:24,874 I'm sorry things got out of hand. 679 00:36:24,908 --> 00:36:26,843 Yeah Tae-Sik's, what he did was wrong. 680 00:36:26,876 --> 00:36:28,044 Yeah it's alright. 681 00:36:28,077 --> 00:36:31,014 It's better, if he acts up when I'm there. 682 00:36:31,214 --> 00:36:35,752 I knew that the Republic would definitely collapse one day. 683 00:36:35,785 --> 00:36:37,153 This isn't at all what I expected. 684 00:36:37,186 --> 00:36:40,723 - For a traitor you're pretty sentimental. - Oh, you didn't know. 685 00:36:40,757 --> 00:36:43,126 Being sentimental... 686 00:36:43,927 --> 00:36:45,828 makes betraying easy. 687 00:36:45,862 --> 00:36:47,496 This is the longest shit ever. 688 00:36:47,529 --> 00:36:49,165 You done? 689 00:36:49,564 --> 00:36:50,699 Yeah, I'm done. 690 00:36:58,207 --> 00:36:59,842 Huh. 691 00:37:00,509 --> 00:37:02,078 Seriously? 692 00:37:05,782 --> 00:37:07,884 - Not so smart. - Huh? 693 00:37:07,917 --> 00:37:10,988 - Forgot what I told you about the hand-cuffs, dumbass? - Huh? 694 00:37:18,262 --> 00:37:20,697 Hey, what's taking them so long? 695 00:37:20,731 --> 00:37:21,899 Huh? 696 00:37:21,932 --> 00:37:23,067 Wait a minute. 697 00:37:23,100 --> 00:37:25,002 Is Tae-Sik alone with him? 698 00:37:25,102 --> 00:37:25,869 Huh? 699 00:37:25,903 --> 00:37:26,837 - They're not back yet? - No, sir. 700 00:37:26,870 --> 00:37:28,973 - No, not yet, Captain. - I haven't seen them. 701 00:37:32,209 --> 00:37:33,676 Where are Tae-Sik and Lee? 702 00:37:33,710 --> 00:37:34,278 They're over there. 703 00:37:34,311 --> 00:37:35,145 Where exactly? 704 00:37:35,179 --> 00:37:37,513 - Over there. - What about Lee's GPS? 705 00:37:37,547 --> 00:37:38,916 He's not moving. 706 00:37:39,016 --> 00:37:40,818 Oh shit! 707 00:37:41,085 --> 00:37:43,087 - Tae-Sik! Tae-Sik! - Oh shit! 708 00:37:43,120 --> 00:37:44,922 - Tae-Sik! Tae-Sik! - Tae-Sik! 709 00:37:44,955 --> 00:37:45,956 Can you hear me? 710 00:37:46,090 --> 00:37:47,657 Open your eyes, Tae-Sik! 711 00:37:47,690 --> 00:37:50,961 Where's Lee? Where'd he go? 712 00:37:54,732 --> 00:37:56,967 His GPS... 713 00:38:14,953 --> 00:38:16,287 Wait. 714 00:38:22,626 --> 00:38:24,162 Advances. 715 00:38:47,719 --> 00:38:50,089 - Where the hell is he at? - Keep moving. 716 00:38:50,890 --> 00:38:53,192 This doesn't make any sense. 717 00:38:57,163 --> 00:38:59,697 - Where are we suppose to find him? - It's a lost cause. 718 00:38:59,799 --> 00:39:01,033 Been awhile. 719 00:39:01,666 --> 00:39:02,667 Lee Joon-Pyeong? 720 00:39:02,700 --> 00:39:05,071 I had a little surprise visitor in the cell. 721 00:39:05,171 --> 00:39:07,773 You're gonna laugh when I tell you who it was. 722 00:39:10,675 --> 00:39:12,677 Captain, this town is too big for us. 723 00:39:12,710 --> 00:39:14,346 - We might have to split up. - Well, maybe 724 00:39:14,380 --> 00:39:16,382 Lee would just walk right in front of us. 725 00:39:16,415 --> 00:39:19,051 Alright, he wanted to go to Hamhung, didn't he? 726 00:39:19,085 --> 00:39:21,220 There must be something here he needs. 727 00:39:24,824 --> 00:39:25,958 Wait a minute. 728 00:39:32,331 --> 00:39:34,201 In-Chang, where are you going? 729 00:39:47,414 --> 00:39:50,150 Ah, the Great Leader is on his back. 730 00:39:50,183 --> 00:39:52,152 I hated looking down on him. 731 00:39:52,919 --> 00:39:55,654 I used to stare at him from my apartment. 732 00:40:33,261 --> 00:40:35,029 Mm. 733 00:40:47,742 --> 00:40:51,345 A face I thought I'd never see again. 734 00:40:51,946 --> 00:40:53,347 Where's Sun-ok? 735 00:40:55,216 --> 00:40:56,317 Pochon. 736 00:40:57,451 --> 00:40:59,086 At my brother's house. 737 00:40:59,120 --> 00:41:00,388 In Pochon? 738 00:41:00,488 --> 00:41:01,355 That's not far from Baekdu. 739 00:41:01,389 --> 00:41:03,925 How can you send our sweet baby girl... 740 00:41:03,958 --> 00:41:04,959 Tss. 741 00:41:04,992 --> 00:41:05,960 You're really funny. 742 00:41:05,993 --> 00:41:09,197 Why don't you try to finally act like a father? 743 00:41:13,769 --> 00:41:16,038 I'm gonna ask you one last time: 744 00:41:16,238 --> 00:41:18,440 Did you set me up? 745 00:41:21,476 --> 00:41:23,345 Don't dare lie to me. 746 00:41:28,250 --> 00:41:30,519 Yes, I did set you up. 747 00:41:32,788 --> 00:41:35,457 - We're getting closer. - 10 o'clock, upper level. Let's go. 748 00:41:35,490 --> 00:41:36,892 Yes, Captain. 749 00:41:49,838 --> 00:41:50,939 Why leave? 750 00:41:52,274 --> 00:41:53,942 Where were you gonna go, 751 00:41:53,976 --> 00:41:56,812 after abandoning the only daughter that you have? 752 00:41:56,845 --> 00:41:58,281 You don't remember? 753 00:42:00,316 --> 00:42:03,386 You my dear, abandoned us first. 754 00:42:03,486 --> 00:42:04,921 Lee Joon-Pyeong. 755 00:42:11,494 --> 00:42:12,562 Put the gun down. 756 00:42:12,595 --> 00:42:14,030 Shoot me. 757 00:42:14,063 --> 00:42:16,232 I don't have much time left. 758 00:42:18,434 --> 00:42:21,037 Put the gun down! 759 00:42:22,972 --> 00:42:25,408 The next time I see you is in Hell. 760 00:42:35,952 --> 00:42:37,287 Yeah. 761 00:42:40,423 --> 00:42:42,959 - Cuff him tight. - Yes sir, Captain. 762 00:42:45,261 --> 00:42:47,031 Did I scare you guys? 763 00:42:47,197 --> 00:42:50,200 Pff... I'm done with your bullshit. 764 00:42:50,234 --> 00:42:53,470 Oh, I'm so scared. A pretty tough guy now. 765 00:42:54,271 --> 00:42:57,007 You wanna leave? Let's go. 766 00:42:57,408 --> 00:42:59,209 Let's go. 767 00:43:09,553 --> 00:43:12,956 As US citizens gather at local meeting points 768 00:43:12,990 --> 00:43:14,892 before they are flown out of Korea. 769 00:43:14,925 --> 00:43:16,560 US soldiers and their families, 770 00:43:16,593 --> 00:43:19,063 US citizens and Koreans stationed in Korea 771 00:43:19,096 --> 00:43:21,965 are evacuated with a safe place to stay... 772 00:43:33,043 --> 00:43:36,147 Don't be scared, my dear sweetie. 773 00:43:36,414 --> 00:43:38,116 Your mom can do this. 774 00:43:38,149 --> 00:43:40,352 I will do this for both of us. 775 00:43:42,921 --> 00:43:44,956 Dad's waiting for you. 776 00:43:54,599 --> 00:43:56,267 All of the security guards are gone. 777 00:43:56,301 --> 00:43:58,403 There's only a small crew left. 778 00:43:59,704 --> 00:44:01,573 Tae-Sik, get into sniper position on top, 779 00:44:01,606 --> 00:44:02,374 the others give you cover. 780 00:44:02,407 --> 00:44:05,310 Once in position, give us cover. 781 00:44:05,410 --> 00:44:07,345 The rest of us will follow. 782 00:44:07,379 --> 00:44:08,646 That's your plan? 783 00:44:10,215 --> 00:44:11,583 I'm not done yet, idiot. 784 00:44:11,616 --> 00:44:13,318 That's the worst plan ever. 785 00:44:14,319 --> 00:44:17,522 What you should do is block the enemy's view first. 786 00:44:17,555 --> 00:44:19,424 The factory is just a cover. 787 00:44:19,457 --> 00:44:21,460 The actual factory is under it. 788 00:44:21,494 --> 00:44:24,430 But what if you... accidentally knock out the power? 789 00:44:24,463 --> 00:44:26,298 You all got night-scopes somewhere. 790 00:44:26,332 --> 00:44:29,201 Cause after two minutes, the backup generator's on. 791 00:44:29,235 --> 00:44:30,269 Better move fast. 792 00:44:30,302 --> 00:44:31,404 Yes, sir. 793 00:44:36,709 --> 00:44:39,512 I'll only say this one time. I'm the one in charge. 794 00:44:39,545 --> 00:44:42,081 So why aren't you the one making the call. 795 00:44:46,018 --> 00:44:48,020 Now come over here, men. 796 00:44:50,356 --> 00:44:53,359 Well actually, his ideas are very similar to my plan. 797 00:44:53,392 --> 00:44:55,127 First of all, Tae-Sik, 798 00:44:55,161 --> 00:44:58,297 you'll be the one to find the generator and then Take it out. 799 00:44:58,330 --> 00:44:59,698 And at the same time the rest of us 800 00:44:59,733 --> 00:45:01,300 will enter through the main gate. 801 00:45:01,333 --> 00:45:02,435 - Yes, sir! - Yes, sir! 802 00:45:02,468 --> 00:45:05,237 Sir, I thought, I should get into sniper position!? 803 00:45:05,704 --> 00:45:06,740 Good idea. 804 00:45:06,773 --> 00:45:08,307 Why don't you do that when the generator is off. 805 00:45:08,340 --> 00:45:09,543 Wait a minute. 806 00:45:09,576 --> 00:45:13,046 Well maybe we might not need a sniper at all in this case. 807 00:45:13,079 --> 00:45:15,248 - Ah... - Sir, a sniper is always good. 808 00:45:15,282 --> 00:45:16,183 Really? 809 00:45:16,216 --> 00:45:19,119 Your leadership style is totally shitty. 810 00:45:34,234 --> 00:45:36,069 Unit 2 is inside basement 1. 811 00:45:42,309 --> 00:45:44,344 Tae-Sik, the generator! Do it, now! 812 00:45:49,049 --> 00:45:51,151 Oh no, that's not it. Ah... 813 00:45:52,385 --> 00:45:54,755 Return fire! I said fire back! 814 00:45:54,789 --> 00:45:56,022 Where are they hiding? 815 00:45:57,157 --> 00:45:58,794 11 o'clock. Can't tell how many there are! 816 00:45:58,827 --> 00:46:01,629 We're moving. Pressing on! 817 00:46:02,798 --> 00:46:04,098 Why are the lights still on? 818 00:46:05,299 --> 00:46:06,701 Tae-Sik! Tae-Sik! Tae-Sik! Tae-Sik! 819 00:46:06,735 --> 00:46:08,569 Shut down the goddamn generator! 820 00:46:09,403 --> 00:46:11,439 - Quick! Turn it off! - Oh shit. 821 00:46:19,714 --> 00:46:22,183 Captain, Basement 2 electricity is down! 822 00:46:22,216 --> 00:46:24,252 But why is the light still on in here? 823 00:46:24,285 --> 00:46:27,054 yeah, then go: as of now you have two minutes. 824 00:46:34,763 --> 00:46:37,131 Unit two has cleared basement two 825 00:46:37,164 --> 00:46:39,133 - All enemies have been eliminated. - Give me a gun! 826 00:46:39,166 --> 00:46:41,269 What? I can't give you a gun! 827 00:46:41,302 --> 00:46:44,171 - No. You know that. - You want us to die here? 828 00:46:48,410 --> 00:46:50,245 Oh shit. 829 00:46:53,649 --> 00:46:54,550 God dammit. 830 00:46:54,583 --> 00:46:55,852 Now you take that side. 831 00:46:58,888 --> 00:47:00,122 - What's the kill range with these rubber bullets? - How should I know... 832 00:47:06,428 --> 00:47:07,563 Comrades! 833 00:47:07,596 --> 00:47:09,097 Don't shoot. 834 00:47:09,131 --> 00:47:12,769 I am Major Lee Joon-Pyeong from the MPAF. 835 00:47:13,468 --> 00:47:17,740 I just killed the commander of the South Korean puppet army! 836 00:47:17,774 --> 00:47:21,577 Son-of-a-bitch. Look at him, look at him. 837 00:47:39,863 --> 00:47:43,099 That went better than I expected it to. 838 00:47:44,233 --> 00:47:45,568 Hey, how can you just shoot me without 839 00:47:45,602 --> 00:47:48,338 giving me the slightest hint of a warning? 840 00:47:48,438 --> 00:47:50,473 Scared the shit out of me. 841 00:48:04,955 --> 00:48:06,356 Okay. 842 00:48:06,389 --> 00:48:08,191 Come on in. 843 00:48:11,895 --> 00:48:13,563 No more messing around, okay. 844 00:48:13,596 --> 00:48:16,332 - What's the date? - Is that the password? 845 00:48:16,366 --> 00:48:18,201 Why would that be the password? 846 00:48:18,234 --> 00:48:19,702 I just wanna know. 847 00:48:20,670 --> 00:48:22,774 It's cause I don't have a clue 848 00:48:22,807 --> 00:48:25,309 how long I was in that shit hole. 849 00:48:39,456 --> 00:48:40,792 Ready to move? 850 00:48:43,928 --> 00:48:46,196 Gotcha again. 851 00:49:04,348 --> 00:49:06,617 - Grab all the gear. - Yes, sir. 852 00:49:08,619 --> 00:49:10,455 Get this done. 853 00:49:21,033 --> 00:49:24,235 Now comrades, 854 00:49:24,269 --> 00:49:26,538 the precious gems of the republic. 855 00:49:53,364 --> 00:49:55,567 I can't believe that they really exist. 856 00:49:55,600 --> 00:49:58,839 There they are. Wonderful and so sleek. 857 00:49:58,872 --> 00:50:00,573 You Southies 858 00:50:00,606 --> 00:50:03,476 still call them "The tragedy of the republic." 859 00:50:03,642 --> 00:50:05,779 And a really hefty one, too. 860 00:50:05,979 --> 00:50:08,581 - Hey, Min, what's the radioactive reading? - One sec. 861 00:50:08,614 --> 00:50:10,483 0.128 sievert. 862 00:50:10,516 --> 00:50:11,752 Good, thank you. 863 00:50:11,785 --> 00:50:14,020 Alright soldiers now, time to get to work. 864 00:50:14,487 --> 00:50:17,389 Hey, what's going on? 865 00:50:18,091 --> 00:50:21,527 Did you guys already forget that I'm your insurance policy? 866 00:50:21,560 --> 00:50:22,361 Hmm? 867 00:50:22,394 --> 00:50:23,029 Don't even think about moving. 868 00:50:23,063 --> 00:50:24,798 Stay right there. Got it? 869 00:50:26,499 --> 00:50:27,834 Bring it over here. 870 00:50:28,434 --> 00:50:30,871 Not too loose. Perfect fit. 871 00:50:30,971 --> 00:50:32,404 Don't worry. We'll be back. 872 00:50:32,438 --> 00:50:34,607 You guys promised to let me go! 873 00:50:34,640 --> 00:50:36,442 You lying bastards. 874 00:50:40,346 --> 00:50:41,815 Begin disassembling. 875 00:50:41,848 --> 00:50:44,483 Extracting warhead from propellant. 876 00:50:46,586 --> 00:50:49,056 Separating uranium casing. 877 00:51:00,600 --> 00:51:02,003 Radioactive reading? 878 00:51:02,036 --> 00:51:06,007 8.6, 8.8 and rising. 879 00:51:15,817 --> 00:51:17,819 Separating the core. 880 00:51:19,120 --> 00:51:22,656 Mounting on 1 and 2, complete. 881 00:51:25,458 --> 00:51:28,395 Mounting on 4, complete. 882 00:51:51,787 --> 00:51:53,421 - It's the second eruption! - Shit! 883 00:51:53,454 --> 00:51:54,857 Quick hurry up! 884 00:52:20,082 --> 00:52:23,786 Ensure safety! Everyone back to position! 885 00:52:23,820 --> 00:52:26,089 The explosion is sooner than expected. 886 00:52:29,025 --> 00:52:32,394 DISASTER WARNING: PALDANG DAM BROKEN 887 00:52:35,999 --> 00:52:37,733 Oh my god. 888 00:53:05,261 --> 00:53:07,196 Hey! Look at the doors! 889 00:53:07,230 --> 00:53:09,033 The doors are closing! 890 00:53:12,169 --> 00:53:13,703 - Quick. - What's going on? 891 00:53:13,736 --> 00:53:15,105 This bolt is stuck. 892 00:53:15,505 --> 00:53:16,673 We're gonna have to force it out. 893 00:53:19,676 --> 00:53:20,878 Look over here! 894 00:53:41,832 --> 00:53:42,833 We might have to skip this one! 895 00:53:42,866 --> 00:53:44,969 Yeah, we might just have to leave this one. 896 00:53:45,169 --> 00:53:46,837 But we need all of them out of here? 897 00:53:46,870 --> 00:53:48,839 Yeah, it's gonna work but we need all six. 898 00:54:01,987 --> 00:54:04,789 Goddamn stupid idiots! 899 00:54:15,133 --> 00:54:16,768 - We don't have anymore time! - Captain, what should we do? 900 00:54:16,801 --> 00:54:18,069 What the hell, what are we gonna do now? 901 00:54:18,103 --> 00:54:19,904 What's he gonna do with the pipe wrench? 902 00:54:19,938 --> 00:54:20,905 Are you gonna kill all of us? 903 00:54:20,939 --> 00:54:23,540 Do you have a better idea? 904 00:54:29,180 --> 00:54:31,582 - Hello? - We got the go-ahead from above. 905 00:54:31,615 --> 00:54:33,985 You cross the boarder with your daughter. 906 00:54:38,790 --> 00:54:39,690 Bring me the detonator 907 00:54:39,723 --> 00:54:41,592 and a technician who can disassemble it. 908 00:54:41,625 --> 00:54:43,762 What? What'd you say? 909 00:54:47,900 --> 00:54:49,935 - Unbelievable. - He did it. 910 00:54:52,171 --> 00:54:53,339 Now, finish it. 911 00:54:53,372 --> 00:54:54,606 Yes, Captain. 912 00:54:55,141 --> 00:54:56,842 Hurry, hurry, hurry! 913 00:54:59,845 --> 00:55:00,980 Oh shit, he's gone! 914 00:55:01,013 --> 00:55:02,114 - We can't wait any longer, Captain! - Where's Lee? 915 00:55:02,148 --> 00:55:04,984 - We need to get out now! - Where'd that asshole go? 916 00:55:09,989 --> 00:55:11,589 Shit. 917 00:55:12,358 --> 00:55:13,259 Fucking asshole! 918 00:55:13,292 --> 00:55:15,061 Did you put the handcuffs on correctly? 919 00:55:15,094 --> 00:55:17,196 I think you should've double checked the cuffs! 920 00:55:17,229 --> 00:55:18,097 I did! 921 00:55:21,300 --> 00:55:23,969 Hey guys, there you all are. 922 00:55:24,003 --> 00:55:25,204 Did I scare everyone? 923 00:55:25,237 --> 00:55:27,373 What the hell do you think you're doing? 924 00:55:27,406 --> 00:55:29,942 Yeah well, fait's a funny think sometimes. 925 00:55:29,975 --> 00:55:33,914 - Hurry! Get the gear! - If I'd left you guys here, you would've been trapped. 926 00:55:33,947 --> 00:55:37,050 - There's no time to waste. - I put the barrel there to stop the doors from closing. 927 00:55:37,084 --> 00:55:38,684 You're welcome. 928 00:56:22,230 --> 00:56:23,231 Everyone okay? 929 00:56:23,264 --> 00:56:25,699 - Yes, sir! - We're still breathing. 930 00:56:26,100 --> 00:56:27,634 Yeah, I'm also fine. 931 00:56:28,836 --> 00:56:31,038 - The bomb? Where is it? - The bomb's fine. 932 00:56:33,808 --> 00:56:35,009 Good. Then let's go. 933 00:56:35,042 --> 00:56:38,946 Of course we don't get a coffee break or what? 934 00:56:40,848 --> 00:56:41,949 Delta One for you, sir! 935 00:56:41,983 --> 00:56:45,019 - Good! Connect him. - Yes, sir! 936 00:56:46,720 --> 00:56:48,856 - Captain Cho, how did it go? - We defused all of them. 937 00:56:48,890 --> 00:56:51,092 Then we installed all six warheads in the detonator. 938 00:56:56,931 --> 00:56:58,032 Excellent work. 939 00:56:58,065 --> 00:57:00,201 The second eruption happened during the operation. 940 00:57:00,234 --> 00:57:02,170 Is the prognosis still correct? 941 00:57:03,938 --> 00:57:07,375 - How's my wife, Ji-young... - The eruption occurred sooner than we expected. 942 00:57:07,408 --> 00:57:10,045 Your total time has now been cut in half. 943 00:57:10,078 --> 00:57:12,080 You need to pick up the pace. 944 00:57:12,414 --> 00:57:14,283 Where is he? 945 00:57:20,589 --> 00:57:22,357 Is it nice and cozy down there? 946 00:57:22,391 --> 00:57:24,760 Looks like we made a major mistake. 947 00:57:25,060 --> 00:57:26,727 Hmm? 948 00:57:27,229 --> 00:57:31,099 70% of the deposit in mine 7 is iron ore. 949 00:57:31,133 --> 00:57:33,835 It looks like the mountain is a iron mighty fortress. 950 00:57:33,869 --> 00:57:36,004 - A fortress? - The speed... ouch! 951 00:57:40,876 --> 00:57:43,378 The velocity of the eruption was faster than estimated. 952 00:57:43,412 --> 00:57:45,247 The temperature of the mountain is quickly climbing. 953 00:57:45,280 --> 00:57:47,382 At this rate the third eruption will tip the temperature 954 00:57:47,416 --> 00:57:49,017 past iron's melting point. 955 00:57:49,051 --> 00:57:50,919 That iron fortress will begin to melt. 956 00:57:50,953 --> 00:57:53,255 Hold on, take a look at this. 957 00:57:54,556 --> 00:57:58,061 The volcano's changing and that's it's weakness. 958 00:57:58,094 --> 00:57:59,429 But if we hit it... 959 00:57:59,462 --> 00:58:00,863 There. 960 00:58:04,000 --> 00:58:05,235 Fifty-three percent. 961 00:58:05,268 --> 00:58:07,337 And make it to mine 7... 962 00:58:08,338 --> 00:58:10,306 we can stop the last eruption. 963 00:58:17,914 --> 00:58:20,116 Who would've guessed my timing and excellent judgment 964 00:58:20,149 --> 00:58:22,185 would've saved everybody's life, huh? 965 00:58:22,218 --> 00:58:24,220 - Yeah. Could you please sit down somewhere else? - Get up. 966 00:58:24,254 --> 00:58:26,055 - Oh. - This thing is dangerous. 967 00:58:26,422 --> 00:58:28,157 Then be careful. 968 00:58:28,391 --> 00:58:29,459 Hey, Lee. 969 00:58:31,427 --> 00:58:33,263 Now we have to go separate ways. 970 00:58:33,296 --> 00:58:34,464 Give me the map. 971 00:58:34,497 --> 00:58:38,534 Yeah, yeah, but not ready to cancel my insurance yet. 972 00:58:38,635 --> 00:58:40,536 I told you enough with the bullshit. 973 00:58:40,570 --> 00:58:41,537 Now give me it! 974 00:58:43,306 --> 00:58:45,943 How about the safety, did you... 975 00:58:48,345 --> 00:58:50,314 Well kiss my ass. 976 00:58:50,347 --> 00:58:51,949 You got more balls than I thought. 977 00:58:51,982 --> 00:58:54,018 One shot from here will be deadly, 978 00:58:54,051 --> 00:58:56,086 so stop fucking around. 979 00:58:56,120 --> 00:58:57,988 Well you can't do it alone. 980 00:59:05,562 --> 00:59:06,997 Take cover! 981 00:59:09,199 --> 00:59:11,268 It's all good. You can thank me later! 982 00:59:11,302 --> 00:59:12,936 In your dreams, you idiot. 983 00:59:15,205 --> 00:59:18,409 Cone on! Lieutenant Han, did you load the detonator? 984 00:59:18,442 --> 00:59:19,910 Yes sir, Captain! 985 00:59:19,943 --> 00:59:21,545 - Here. - Good. Move, quicker. 986 00:59:21,578 --> 00:59:22,880 Return fire! 987 00:59:26,050 --> 00:59:28,118 - Take cover! - Ah! Dammit! 988 00:59:28,986 --> 00:59:30,387 For Christ's sake. 989 00:59:30,621 --> 00:59:32,991 - This is Delta One! - What's going on? 990 00:59:33,024 --> 00:59:34,459 Sir, we're taking fire! 991 00:59:34,492 --> 00:59:37,329 - The North Koreans? - I'm not sure, sir. 992 00:59:38,496 --> 00:59:42,434 Please grant permission for the use of live ammunition. 993 00:59:44,002 --> 00:59:45,036 Granted. 994 00:59:47,138 --> 00:59:49,407 - Tae-Sik, blow them away! - Yes, Captain! 995 01:00:03,021 --> 01:00:05,056 Get down, Min! 996 01:00:10,662 --> 01:00:12,464 Tae-Sik!, come in. Min, come in! 997 01:00:12,497 --> 01:00:14,499 Come in, Tae-Sik! 998 01:00:14,632 --> 01:00:17,001 Tae-Sik! Captain, Tae-Sik is injured. 999 01:00:17,035 --> 01:00:18,470 He's losing a lot of blood! 1000 01:00:18,503 --> 01:00:20,171 Secure retreat! Now get him out of there! 1001 01:00:20,205 --> 01:00:21,974 - Yes, Captain. - I'll get him! 1002 01:00:22,007 --> 01:00:23,008 Ugh! 1003 01:00:26,145 --> 01:00:27,480 Ugh! 1004 01:00:27,513 --> 01:00:28,614 That was a direct hit. 1005 01:00:30,683 --> 01:00:32,518 They must have thermal detectors. 1006 01:00:35,054 --> 01:00:36,021 Who are they? 1007 01:00:36,055 --> 01:00:37,256 I'm not sure. 1008 01:00:43,429 --> 01:00:44,296 Dammit! 1009 01:00:45,264 --> 01:00:46,599 Alright, I'm going to run for the truck. 1010 01:00:46,632 --> 01:00:48,367 Here. Now cover me. 1011 01:00:48,401 --> 01:00:51,504 You think... I'm gonna do it all by myself? 1012 01:00:51,537 --> 01:00:53,606 Crazy assholes! 1013 01:01:31,645 --> 01:01:33,547 - Are you injured? - No, we're fine. 1014 01:01:35,115 --> 01:01:36,483 - So, you can you walk? - Yeah. 1015 01:01:38,618 --> 01:01:41,188 - Min, are you ready! - Yes, sir! 1016 01:02:00,708 --> 01:02:02,376 Retreat! Retreat! 1017 01:02:02,410 --> 01:02:03,644 Everyone, fall back! 1018 01:02:03,812 --> 01:02:05,480 Here! I'm over here! 1019 01:02:09,116 --> 01:02:11,152 Come in! Request confirmation. 1020 01:02:11,185 --> 01:02:12,453 Something's not right... 1021 01:02:14,255 --> 01:02:15,757 Hurry! Get in! 1022 01:02:15,791 --> 01:02:17,525 Come on! 1023 01:02:23,731 --> 01:02:24,565 Where's everyone at? 1024 01:02:24,599 --> 01:02:26,534 This might be a little bit painful... 1025 01:02:26,567 --> 01:02:27,502 Huh? 1026 01:02:29,070 --> 01:02:30,505 What... 1027 01:02:31,706 --> 01:02:34,442 Huh? 1028 01:02:34,776 --> 01:02:36,244 Attention please. 1029 01:02:36,277 --> 01:02:39,080 I need all personnel to cease and desist! 1030 01:02:39,113 --> 01:02:41,182 Step away from your terminals! 1031 01:02:41,282 --> 01:02:45,587 I repeat: All personnel must cease and desist immediately! 1032 01:02:45,621 --> 01:02:48,557 Step away from your terminals now. 1033 01:02:49,324 --> 01:02:50,793 As OPCON delegate I must tell you, 1034 01:02:50,827 --> 01:02:54,563 the United States will not condone this mission. 1035 01:02:54,596 --> 01:02:55,765 Now wait... 1036 01:02:55,798 --> 01:02:58,133 Are you saying you're planning to set off a nuclear bomb 1037 01:02:58,166 --> 01:02:59,735 along the Chinese border? 1038 01:02:59,769 --> 01:03:02,337 But you are violating the laws of engagement. 1039 01:03:02,371 --> 01:03:05,507 My orders are to extract the ICBM from North Korea, 1040 01:03:05,541 --> 01:03:08,143 unless you wanna provide an explanation for the deployment 1041 01:03:08,176 --> 01:03:10,412 of your troops in North Korean territory, general. 1042 01:03:10,445 --> 01:03:14,249 We are finally about to achieve denuclearization. 1043 01:03:14,283 --> 01:03:16,819 And suddenly everything became so uncertain. 1044 01:03:16,853 --> 01:03:19,555 Now it all rests on a single moment of uncertainty. 1045 01:03:19,588 --> 01:03:21,423 Do you think that we will just 1046 01:03:21,456 --> 01:03:24,560 sit around and wait for the next eruption to happen? 1047 01:03:24,593 --> 01:03:26,528 Has the commanding officer been notified? 1048 01:03:26,562 --> 01:03:27,596 Rest assured. 1049 01:03:27,629 --> 01:03:30,465 All South Korean troops will be safely extradited. 1050 01:03:30,499 --> 01:03:33,503 Now please, vacate the premises. 1051 01:03:37,473 --> 01:03:38,508 Fuck! 1052 01:03:38,675 --> 01:03:40,643 Hold on. You can't run away now. 1053 01:03:40,677 --> 01:03:41,812 You need to calm down. 1054 01:03:41,845 --> 01:03:43,814 - There must be a way out of this. - Forget it. 1055 01:03:43,847 --> 01:03:45,481 I should've left a long time ago. 1056 01:03:45,515 --> 01:03:47,417 There's no way I'm staying here any longer. 1057 01:03:47,450 --> 01:03:49,752 Should it come to such tragic ends? 1058 01:03:49,787 --> 01:03:51,588 You can depend on the United States 1059 01:03:51,621 --> 01:03:53,824 to uphold its alliance of trust 1060 01:03:53,857 --> 01:03:55,826 with the republic of Korea. 1061 01:03:55,926 --> 01:03:57,828 T here's nothing keeping you here? 1062 01:03:57,861 --> 01:03:59,228 You're just gonna leave? 1063 01:03:59,262 --> 01:04:00,730 I was prepared to do anything. 1064 01:04:00,764 --> 01:04:02,665 I'm so desperate that I could even imagine 1065 01:04:02,699 --> 01:04:04,634 begging a U.S. citizen for help. 1066 01:04:04,667 --> 01:04:06,469 Insane. 1067 01:04:06,904 --> 01:04:08,371 Who's fault is it, 1068 01:04:08,404 --> 01:04:10,139 none other than this incompetent government 1069 01:04:10,173 --> 01:04:11,674 that can't even take the fate of their country 1070 01:04:11,708 --> 01:04:12,642 into their own hands. 1071 01:04:12,675 --> 01:04:14,845 And you're just a cog stuck in the wheel. 1072 01:04:14,878 --> 01:04:16,613 God dammit! 1073 01:04:16,780 --> 01:04:18,548 Stupid doors! Piece of shit! 1074 01:04:18,581 --> 01:04:20,885 Open the door! Shit. 1075 01:04:27,892 --> 01:04:28,760 Move out! 1076 01:04:28,793 --> 01:04:32,129 Okay, move, move! Go, go! 1077 01:04:36,533 --> 01:04:37,701 Yes, General. 1078 01:04:37,735 --> 01:04:40,237 Looks like the ROK commander cut loose with the warhead. 1079 01:04:40,270 --> 01:04:41,572 We're tracking target location. 1080 01:04:41,605 --> 01:04:43,440 I want this target secured. 1081 01:04:43,474 --> 01:04:45,342 Take all measures necessary. 1082 01:04:45,877 --> 01:04:47,812 Do you understand? 1083 01:04:48,913 --> 01:04:50,581 Tae-Sik, come on. 1084 01:04:50,714 --> 01:04:52,316 Roger that. 1085 01:05:02,726 --> 01:05:04,294 Don't worry. 1086 01:05:04,929 --> 01:05:08,901 The package is already wrapped and on it's way. 1087 01:05:09,501 --> 01:05:11,636 Pochoen. Eight AM. 1088 01:05:11,670 --> 01:05:14,472 Of all places, Pochoen? 1089 01:05:15,908 --> 01:05:17,076 I've got some business there. 1090 01:05:17,109 --> 01:05:21,814 Don't forget... the package is to be paid upon delivery. 1091 01:05:27,419 --> 01:05:28,720 Okay? 1092 01:05:28,753 --> 01:05:31,857 Now it's your turn to stay where I put you. 1093 01:05:31,891 --> 01:05:35,694 - What are you talking about? - Don't you dare move. Hah! 1094 01:05:37,696 --> 01:05:39,364 What's this? 1095 01:05:39,564 --> 01:05:41,566 Why did you have to put cuffs on me, man? 1096 01:05:41,599 --> 01:05:44,369 Come on, this is bullshit! Take them off of me. 1097 01:05:44,402 --> 01:05:46,604 Hey, could you please take these stupid things off me now!? 1098 01:05:46,638 --> 01:05:49,008 "Cootie." "Cootie." "Cooite-coot, my love." 1099 01:05:49,041 --> 01:05:50,575 What does that mean? 1100 01:05:50,608 --> 01:05:52,377 - Uh... - You talking in your sleep. 1101 01:05:52,410 --> 01:05:54,512 "Cootie-coot, cutie, Coot." 1102 01:05:54,546 --> 01:05:56,382 Do you have nightmares? 1103 01:05:56,482 --> 01:05:57,851 "Cutie cute, my love!" 1104 01:05:59,652 --> 01:06:01,420 Hey! Are you gonna uncuff me now or what? 1105 01:06:01,454 --> 01:06:02,421 Come on! Uncuff me 1106 01:06:02,455 --> 01:06:04,423 and I'll tell you what Cootie-cute means to me. 1107 01:06:04,457 --> 01:06:06,392 Man, you're such an idiot. 1108 01:06:06,559 --> 01:06:09,595 The border is teaming with the Chinese military. 1109 01:06:09,628 --> 01:06:11,297 They're ready to charge at the first sign 1110 01:06:11,330 --> 01:06:12,465 of any problems. 1111 01:06:12,498 --> 01:06:14,835 Your evidence that the South Korean Non-aggression Pack 1112 01:06:14,868 --> 01:06:15,802 has been violated. 1113 01:06:15,836 --> 01:06:18,772 They're gonna be really excited to see you. 1114 01:06:20,473 --> 01:06:22,341 By the way, We're on our way to Bocheon, 1115 01:06:22,374 --> 01:06:27,346 where I'll serve you up to them on a silver plate. 1116 01:06:27,379 --> 01:06:29,415 You might like that, you know what I mean? 1117 01:06:29,448 --> 01:06:31,017 You got a screw loose, man. 1118 01:06:31,118 --> 01:06:33,987 You can't do that to me! That'll be the end for everyone! 1119 01:06:34,020 --> 01:06:35,922 The finally end of everything! 1120 01:06:35,956 --> 01:06:37,623 Hm, the end's been here for a while. 1121 01:06:37,656 --> 01:06:38,992 That's the end for all of Korea. 1122 01:06:39,025 --> 01:06:42,495 In the next 17 hours there'll be two more eruptions. 1123 01:06:42,528 --> 01:06:45,032 If we don't stop them, it's over for the North and the South! 1124 01:06:45,066 --> 01:06:46,633 So uncuff me and let me out of here! 1125 01:06:46,666 --> 01:06:49,336 Not my country, South Korea. 1126 01:06:49,469 --> 01:06:52,739 As for the North, it's long bee over. 1127 01:06:53,740 --> 01:06:55,542 Oh, shit. 1128 01:06:55,575 --> 01:06:58,378 We could still make it, if they get to mine 7. 1129 01:06:58,411 --> 01:07:00,313 But first we need to regain contact to our team, to let... 1130 01:07:00,347 --> 01:07:02,549 And violate the trust alliance to the United States of America? 1131 01:07:02,582 --> 01:07:04,718 No, but they were the ones who broke our trust first. 1132 01:07:04,751 --> 01:07:07,054 The success rate is extremely low anyway. 1133 01:07:07,088 --> 01:07:08,890 Now they're much higher. 1134 01:07:10,057 --> 01:07:10,958 Fifty-three percent. 1135 01:07:10,992 --> 01:07:13,560 That's higher than your approval rating. 1136 01:07:15,362 --> 01:07:17,430 I'm very sorry. 1137 01:07:43,158 --> 01:07:44,960 The shell... 1138 01:07:52,935 --> 01:07:54,535 Thank you, Tae-Sik. 1139 01:07:54,569 --> 01:07:56,839 Yeah, this could work for me. 1140 01:07:57,672 --> 01:08:00,575 - Hey, Cookie Cootie... - What? 1141 01:08:00,608 --> 01:08:02,510 - You know "Damo"? - What? 1142 01:08:02,543 --> 01:08:04,612 It's a South Korean TV show. 1143 01:08:04,645 --> 01:08:06,747 I missed the final episode. 1144 01:08:06,782 --> 01:08:10,786 It made me crazy the whole time I was locked up. 1145 01:08:10,819 --> 01:08:13,487 Oh, you mean "Damo!" "Damo!" Yeah, "Damo." 1146 01:08:13,521 --> 01:08:14,990 Yeah. What every happened 1147 01:08:15,023 --> 01:08:17,558 to Chae-Ok and Bo-Yoon? Do you know? 1148 01:08:17,592 --> 01:08:18,794 How did they end up? 1149 01:08:19,194 --> 01:08:20,864 I don't know. I never watched the show. 1150 01:08:20,897 --> 01:08:22,165 But if you liked "Damo", then I think 1151 01:08:22,198 --> 01:08:24,934 "Jewel in the Palace" is definitely a better choice for you. 1152 01:08:24,968 --> 01:08:26,035 More your thing. 1153 01:08:26,069 --> 01:08:27,871 "Love Star" was more successful. 1154 01:08:27,904 --> 01:08:29,873 But I don't know because most of the time 1155 01:08:29,906 --> 01:08:32,008 I like watching Am-shows. 1156 01:08:32,507 --> 01:08:33,877 What's does that mean, "Am-shows"? 1157 01:08:33,910 --> 01:08:36,946 It's short for American TV shows. 1158 01:08:37,679 --> 01:08:40,716 Ah, Am-shows... Got it. 1159 01:08:40,749 --> 01:08:42,085 Yeah, exactly! 1160 01:08:42,118 --> 01:08:44,187 You Southies shorten just about everything. 1161 01:08:44,220 --> 01:08:45,922 Shorten or make a contractions. 1162 01:08:45,955 --> 01:08:47,056 You mean "con-every, ha." 1163 01:08:47,090 --> 01:08:48,624 Ah... 1164 01:08:49,792 --> 01:08:51,493 That's really stu-it. 1165 01:08:52,795 --> 01:08:55,464 It's "stupid shit." I contracted that. 1166 01:08:59,168 --> 01:09:01,436 Hey man, you catch on real fast. 1167 01:09:01,470 --> 01:09:02,738 It's not that hard. 1168 01:09:03,206 --> 01:09:04,506 Very impressive! 1169 01:09:10,680 --> 01:09:12,082 Not so stupid after all. 1170 01:09:38,242 --> 01:09:39,910 Why are you sneaking up on me like that? 1171 01:09:39,944 --> 01:09:43,047 How should I know if I can trust your pretty face? 1172 01:09:43,080 --> 01:09:46,083 Ah, I think it's best if we try to cooperate. 1173 01:09:46,116 --> 01:09:48,018 Don't try anything stupid. 1174 01:09:48,052 --> 01:09:49,253 Believe me, you don't want that. 1175 01:09:49,286 --> 01:09:51,654 Of course not. Just a minute. 1176 01:09:52,588 --> 01:09:54,024 You know what this is? 1177 01:09:54,925 --> 01:09:59,463 A GPS tracker, so my team can find me anywhere. 1178 01:09:59,798 --> 01:10:02,934 - Hand it over. - I can't, I'm tied up here. 1179 01:10:03,034 --> 01:10:04,535 You little piece of shit... 1180 01:10:04,568 --> 01:10:06,537 I'm an insurance policy. 1181 01:10:06,637 --> 01:10:09,874 Good! Then I'll cut it out of you! 1182 01:10:10,741 --> 01:10:12,243 Oh shit! 1183 01:11:10,002 --> 01:11:12,138 Ouch, that hurts! 1184 01:11:12,171 --> 01:11:14,173 What out! Up there! The tree! 1185 01:11:16,342 --> 01:11:17,309 Stop! 1186 01:11:21,746 --> 01:11:23,681 Oh no! Be careful! 1187 01:11:23,816 --> 01:11:26,018 - Hey, stop right now! - The brakes aren't working! 1188 01:11:26,052 --> 01:11:28,020 Stop! Stop! Stop! 1189 01:11:50,377 --> 01:11:52,179 Where are you going, huh? 1190 01:11:53,080 --> 01:11:54,081 Huh? 1191 01:11:54,114 --> 01:11:55,348 You're not going anywhere. 1192 01:11:55,382 --> 01:11:57,084 Ah! 1193 01:11:57,117 --> 01:11:58,617 My arm, my arm! 1194 01:12:22,443 --> 01:12:23,778 - To Incheon Port, right? - What the... 1195 01:12:23,811 --> 01:12:25,346 That's right. 1196 01:12:29,150 --> 01:12:32,120 Are you Choi Ji-Young, Captain Cho's wife? 1197 01:12:32,153 --> 01:12:33,187 Yes. 1198 01:12:35,356 --> 01:12:36,824 Take a seat, please. 1199 01:12:41,796 --> 01:12:43,965 We are going to take off to Incheon. 1200 01:13:19,734 --> 01:13:21,370 Can I... 1201 01:13:21,736 --> 01:13:22,871 Thanks. 1202 01:13:26,341 --> 01:13:28,709 Um... 1203 01:13:28,844 --> 01:13:30,711 Thank you very much. 1204 01:13:36,251 --> 01:13:38,053 You're Korean, aren't you? 1205 01:13:38,086 --> 01:13:41,957 Um... Um... No, I'm not. 1206 01:13:42,224 --> 01:13:43,792 I'm Robert. 1207 01:13:43,825 --> 01:13:46,295 - So, Mr. Robert. - Sorry? 1208 01:13:46,328 --> 01:13:49,264 - No, I... - I have a question. 1209 01:13:49,764 --> 01:13:51,366 When we get to the harbor, 1210 01:13:51,400 --> 01:13:55,070 will the ship be leaving immediately? 1211 01:13:55,304 --> 01:13:57,874 I'll be meeting my husband there. 1212 01:13:58,541 --> 01:14:00,910 I just hope he's not late. 1213 01:14:01,945 --> 01:14:05,114 Do you know exactly when the ship is set to sail? 1214 01:14:05,448 --> 01:14:07,850 Oh, here. Thank you. 1215 01:14:07,884 --> 01:14:08,785 Thanks so much. 1216 01:14:08,818 --> 01:14:10,520 Uh, I have it... 1217 01:14:10,553 --> 01:14:13,356 Uh... I mean, uh... uh... 1218 01:14:13,389 --> 01:14:18,861 I'm sorry, I... don't know when the ship is set to sail. 1219 01:14:18,895 --> 01:14:22,098 - Can I help you in any way? - No, but thanks anyway. Look. 1220 01:14:22,131 --> 01:14:23,866 Here, here. Keep looking at it. 1221 01:14:23,900 --> 01:14:25,802 You have a really soothing voice. 1222 01:14:25,835 --> 01:14:27,971 Oh, thank you. 1223 01:14:49,927 --> 01:14:51,161 Cutie-cute... 1224 01:15:13,550 --> 01:15:15,019 You are in pain? 1225 01:15:16,453 --> 01:15:19,290 I'm also in pain, you friggin idiot. 1226 01:15:23,994 --> 01:15:25,929 Have you completely lost your mind. 1227 01:15:25,963 --> 01:15:28,332 I was scheduled to be discharged today! 1228 01:15:28,365 --> 01:15:30,567 I should be a civilian now! 1229 01:15:31,636 --> 01:15:33,538 But instead they send me here to steal warheads 1230 01:15:33,571 --> 01:15:36,107 and get shot at by Americans soldiers! 1231 01:15:36,141 --> 01:15:38,843 And my troop is having a real hard time here. 1232 01:15:38,877 --> 01:15:41,379 Lieutenant Min... Tae-Sik! 1233 01:15:41,413 --> 01:15:45,183 In this shit hole North Korea! 1234 01:15:45,450 --> 01:15:47,118 Hey Lee, please help me, help me. 1235 01:15:47,152 --> 01:15:48,486 I'm begging you. 1236 01:15:48,520 --> 01:15:51,156 We have to get to Baekdu! I need your help! 1237 01:15:51,189 --> 01:15:54,059 Lee... I'm begging you, Joon-Pyeong. 1238 01:15:54,092 --> 01:15:57,062 - I can't do it without you. - Crybaby Southie... 1239 01:15:57,095 --> 01:15:58,330 What should I do? 1240 01:16:00,098 --> 01:16:02,200 Lift it up higher and pull more. 1241 01:16:02,233 --> 01:16:04,102 C'mon, put your back into it. 1242 01:16:04,202 --> 01:16:06,971 Why are we even doing this shit anyway, huh? 1243 01:16:07,472 --> 01:16:09,140 We're only here because of you! 1244 01:16:09,174 --> 01:16:11,576 What? You think I'm having fun carrying this thing? 1245 01:16:11,609 --> 01:16:13,611 This detonator is really heavy. 1246 01:16:15,313 --> 01:16:16,448 What's wrong? 1247 01:16:30,930 --> 01:16:33,366 We need to move faster, we're way too slow. 1248 01:16:33,499 --> 01:16:35,267 We don't make it there on time. 1249 01:16:35,301 --> 01:16:38,003 The volcano is not going to wait for us. 1250 01:16:39,572 --> 01:16:41,207 Is this your first kid? 1251 01:16:41,707 --> 01:16:43,275 Yeah, it's our first. 1252 01:16:43,309 --> 01:16:45,277 When they're young it's the best. 1253 01:16:46,479 --> 01:16:49,448 Children are wonderful but when they start to grow up, 1254 01:16:49,482 --> 01:16:50,916 it's pure hell. 1255 01:16:51,484 --> 01:16:55,087 Is that why you abandoned your wife and child? 1256 01:16:55,121 --> 01:16:57,523 The reason I left mine, was in order to save them. 1257 01:16:57,556 --> 01:17:00,526 You two already pick a name for your child? 1258 01:17:00,626 --> 01:17:03,095 I don't know if it's a boy or a girl. 1259 01:17:03,195 --> 01:17:04,230 You don't know? 1260 01:17:04,263 --> 01:17:05,965 You can see it on the photo, man. 1261 01:17:05,998 --> 01:17:08,668 - What photo? - That photo that's in your wallet. 1262 01:17:08,702 --> 01:17:11,171 Take a good look at it again. Come on. 1263 01:17:11,671 --> 01:17:13,473 You can't see anything in the photo. 1264 01:17:13,507 --> 01:17:16,309 I should recognize the sex of the baby here? 1265 01:17:17,344 --> 01:17:19,212 I can see it from here. 1266 01:17:22,416 --> 01:17:24,618 - The sex of the baby is... - Yeah? 1267 01:17:25,352 --> 01:17:29,656 I'll tell you after you tell me how "Damo" ends. 1268 01:17:29,756 --> 01:17:33,293 I feel sorry for children who never see their fathers. 1269 01:17:34,628 --> 01:17:36,029 Alright, let's go. 1270 01:17:38,999 --> 01:17:41,034 You're a real piece of work, man. 1271 01:17:45,138 --> 01:17:47,607 I already feel bad for the poor kid... 1272 01:17:58,119 --> 01:18:00,721 Equal rights for everyone! 1273 01:18:02,557 --> 01:18:04,258 Okay. Passport. 1274 01:18:04,292 --> 01:18:06,127 - Hi. - Hello. 1275 01:18:06,294 --> 01:18:07,628 Thank you. 1276 01:18:07,728 --> 01:18:09,630 Thank you. Next. 1277 01:18:12,767 --> 01:18:14,702 U.S citizens have first priority, ma'am. 1278 01:18:14,735 --> 01:18:16,204 Korean nationals will be inspected 1279 01:18:16,237 --> 01:18:18,673 once all U.S. citizens are on board. 1280 01:18:18,774 --> 01:18:20,208 Please set to the side. 1281 01:18:20,241 --> 01:18:22,510 Hello? Ah, she's... She's like... 1282 01:18:22,543 --> 01:18:24,378 Ah, it's okay. Go ahead. 1283 01:18:24,412 --> 01:18:26,113 I'm sure that my husband is on his way. 1284 01:18:27,548 --> 01:18:29,450 Ad, did you know that her... 1285 01:18:31,519 --> 01:18:33,521 Sorry. So sorry, sir. 1286 01:18:34,188 --> 01:18:37,158 Equal rights for all! Equal rights for all! 1287 01:18:46,368 --> 01:18:47,736 Shit. 1288 01:18:50,439 --> 01:18:52,274 I can't believe there's nothing to eat here. 1289 01:18:55,344 --> 01:18:57,179 Goddammit, man! 1290 01:19:00,115 --> 01:19:02,785 Oh! Hey, Lee. I found something. 1291 01:19:02,819 --> 01:19:04,419 Come over here. Take a look at this. 1292 01:19:04,453 --> 01:19:06,455 Hey. Come on. There is something 1293 01:19:06,488 --> 01:19:08,524 Look at this. I found something. 1294 01:19:08,557 --> 01:19:11,026 Move over, man. Let me see. 1295 01:19:11,527 --> 01:19:13,362 - What'd you find? - It's all the way in the back. 1296 01:19:13,395 --> 01:19:14,363 There... 1297 01:19:16,331 --> 01:19:17,466 Just a little more. You have to stretch. 1298 01:19:17,499 --> 01:19:19,434 Could you shut it for one minute?! 1299 01:19:19,468 --> 01:19:21,236 Yeah, you almost had it. Easy. Easy. 1300 01:19:21,270 --> 01:19:22,404 Don't push it away. 1301 01:19:22,437 --> 01:19:25,641 - Attaboy, you got it. - Yeah, I got it! 1302 01:19:27,709 --> 01:19:29,846 There, good job. 1303 01:19:29,879 --> 01:19:30,847 Yeah! 1304 01:19:33,349 --> 01:19:35,218 Yes. Tasty. 1305 01:19:35,251 --> 01:19:37,520 Mmm... 1306 01:19:37,788 --> 01:19:40,290 Mmm... 1307 01:19:42,258 --> 01:19:45,161 - Ah, that hit the spot. - Great, Share. 1308 01:19:55,305 --> 01:19:56,439 That tastes just like Coke. 1309 01:19:56,472 --> 01:19:58,341 Probably because it is Coke. 1310 01:19:58,374 --> 01:19:59,642 You mean... 1311 01:20:00,610 --> 01:20:02,745 that your So-Coke tastes different? 1312 01:20:02,846 --> 01:20:05,348 - So-Coke? - You know, your socialist Coke! 1313 01:20:05,381 --> 01:20:06,749 Funny, right? 1314 01:20:06,784 --> 01:20:09,285 Yeah, I made another contraction, see? 1315 01:20:14,490 --> 01:20:17,360 Ah, my wife loves to drink Coke, 1316 01:20:17,460 --> 01:20:19,330 but she hasn't had a single drop 1317 01:20:19,363 --> 01:20:22,266 since we found out that she's pregnant. 1318 01:20:22,299 --> 01:20:24,168 I promised her that I 1319 01:20:24,201 --> 01:20:26,403 wouldn't come back too late this time. 1320 01:20:27,271 --> 01:20:30,842 What the hell am I supposed to be doing here anyway? 1321 01:20:30,942 --> 01:20:34,211 Some people come so late that others have forgotten them. 1322 01:20:39,350 --> 01:20:42,586 Your daughter's in Bocheon, right? 1323 01:20:44,421 --> 01:20:46,657 Come on. She would love to see you again. 1324 01:20:46,690 --> 01:20:48,893 - It doesn't matter how long... - That's not it, though. 1325 01:20:49,526 --> 01:20:51,295 I'm afraid that I... 1326 01:20:53,230 --> 01:20:55,432 I won't be able to recognize her anymore. 1327 01:21:00,972 --> 01:21:02,740 Okay, Cutie-kaka. 1328 01:21:02,773 --> 01:21:04,508 Cut it out. 1329 01:21:04,809 --> 01:21:06,243 Whey were you mumbling then? 1330 01:21:06,276 --> 01:21:07,780 What does it mean? 1331 01:21:07,813 --> 01:21:09,714 It's a nickname. You know what that is. 1332 01:21:09,748 --> 01:21:11,583 Cutie-cute. That's my wife's nickname. 1333 01:21:11,616 --> 01:21:12,584 Only for her. 1334 01:21:12,617 --> 01:21:14,419 Or did you think that was your... 1335 01:21:20,325 --> 01:21:21,526 Shut the hell up, 1336 01:21:21,559 --> 01:21:23,662 or I'll gut you like I should have when I had the chance. 1337 01:21:23,695 --> 01:21:26,464 Take these cuffs off of me. Come on! 1338 01:21:27,298 --> 01:21:28,500 Shh! 1339 01:21:43,849 --> 01:21:46,384 - Freeze! - Freeze! Hands up! 1340 01:21:46,986 --> 01:21:48,486 Do not move! 1341 01:21:48,520 --> 01:21:49,889 Stay right there! 1342 01:21:53,558 --> 01:21:55,528 - Hey! - Watch out! 1343 01:22:01,802 --> 01:22:02,869 - Captain! - Lieutenant, Min! 1344 01:22:02,903 --> 01:22:04,537 Load it! Hurry up! 1345 01:22:06,272 --> 01:22:09,275 Okay, we're in! Drive! Quickly! 1346 01:22:23,389 --> 01:22:24,825 Put your head down. Take cover. 1347 01:22:24,858 --> 01:22:26,459 Are you okay? 1348 01:23:07,334 --> 01:23:08,769 It's an earthquake. 1349 01:23:33,461 --> 01:23:34,729 Min, drive! 1350 01:23:43,604 --> 01:23:45,573 Step away from the fence. 1351 01:23:45,606 --> 01:23:49,577 I repeat: You're infringing on the United States' sovereign. 1352 01:23:49,610 --> 01:23:51,113 Step away from the fence. 1353 01:23:51,146 --> 01:23:52,915 Do not come any closer. 1354 01:23:54,883 --> 01:23:57,485 It's an earthquake! Run, it's coming down! 1355 01:23:57,518 --> 01:23:59,021 Ah! 1356 01:24:06,995 --> 01:24:08,030 Oh shit... 1357 01:24:14,535 --> 01:24:16,504 Move back! I can't let you through! 1358 01:24:16,537 --> 01:24:17,572 Stop it! 1359 01:24:17,672 --> 01:24:19,508 - Hey, stop! - Watch out! 1360 01:24:19,541 --> 01:24:21,643 She's pregnant. Can't you see? 1361 01:24:21,743 --> 01:24:23,645 Is everything okay? We have to get out of here. 1362 01:24:23,679 --> 01:24:25,447 No. I should wait for my husband here. 1363 01:24:25,480 --> 01:24:27,016 Yeah but, your husband isn't coming. 1364 01:24:27,050 --> 01:24:29,152 He's in North Korea. Do you understand? 1365 01:24:29,185 --> 01:24:31,620 What? Why is he there? 1366 01:24:50,672 --> 01:24:52,574 Oh shit, it's collapsing! Back up! 1367 01:25:00,549 --> 01:25:01,885 What... 1368 01:25:19,103 --> 01:25:22,006 - We need to stop here, Min! - Not right now! 1369 01:25:22,639 --> 01:25:24,909 - Why isn't she stopping? - We're not gonna make it! 1370 01:25:26,476 --> 01:25:28,745 Lift it up! Lift it up! Lift it up! 1371 01:25:52,236 --> 01:25:53,203 - You okay, Tae-Sik? - Yeah. 1372 01:25:53,237 --> 01:25:55,706 - Min, come here for a sec. - Yes, Captain. 1373 01:25:57,508 --> 01:25:58,944 Lee Joon-Pyeong, lower your gun. 1374 01:25:58,977 --> 01:26:03,781 Get the GPS tracker out or I'll blast it out of you! 1375 01:26:09,586 --> 01:26:11,089 We've lost a signal on the warhead, sir. 1376 01:26:11,122 --> 01:26:13,992 Sir, CIA satellites have picked up a transaction 1377 01:26:14,025 --> 01:26:16,527 between Joon-Pyeong Lee and the Chinese MSS. 1378 01:26:16,560 --> 01:26:18,830 They believe he's trying to hand over the warhead to the Chinese. 1379 01:26:18,863 --> 01:26:19,864 What? 1380 01:26:20,564 --> 01:26:21,665 Do they have the delivery? 1381 01:26:21,699 --> 01:26:23,734 0800. Town of Pochon. 1382 01:26:23,767 --> 01:26:24,936 Deploy every unit. 1383 01:26:24,970 --> 01:26:27,638 Terminate that delivery at all costs. 1384 01:26:34,212 --> 01:26:35,146 May I help you? 1385 01:26:35,180 --> 01:26:37,148 Ms. Jeon? It's me, Kang Bong-Rae. 1386 01:26:37,182 --> 01:26:38,782 I'm still at the harbor. 1387 01:26:38,817 --> 01:26:41,052 Captain Cho's wife is standing beside me. 1388 01:26:41,086 --> 01:26:42,887 - We didn't evacuate. - What? 1389 01:26:42,922 --> 01:26:44,190 Listen to me carefully. 1390 01:26:44,223 --> 01:26:45,958 The rate at which the temperature is rising 1391 01:26:45,992 --> 01:26:48,227 fits perfectly into my estimations. 1392 01:26:48,260 --> 01:26:51,030 If there's still time, then we should try again, 1393 01:26:51,063 --> 01:26:52,999 but we have to give the new coordinates to Cho. 1394 01:26:53,032 --> 01:26:55,034 Now the Americans are blocking our comms. 1395 01:26:55,067 --> 01:26:58,636 Well if there's no other way, we have to make it possible 1396 01:26:58,670 --> 01:26:59,604 to reach him. 1397 01:26:59,637 --> 01:27:01,974 We need the password for comms channel. 1398 01:27:02,008 --> 01:27:03,809 It's CCMP encrypted. 1399 01:27:03,843 --> 01:27:06,946 That means... How can I explain this? 1400 01:27:06,979 --> 01:27:09,015 You have some documents with you? 1401 01:27:09,281 --> 01:27:12,284 Yes, classified documents. 1402 01:27:23,262 --> 01:27:24,330 He hijacked the warhead? 1403 01:27:24,363 --> 01:27:26,698 Affirmative. Headed for a town called Pochon. 1404 01:27:26,731 --> 01:27:28,666 - How far is the unit? - Eight AM. 1405 01:27:28,700 --> 01:27:29,634 Something urgent. 1406 01:27:29,667 --> 01:27:31,972 All troops are relocating to Pochon... 1407 01:27:46,920 --> 01:27:48,255 Alright now, let me see. 1408 01:27:48,754 --> 01:27:49,755 I can do this. 1409 01:27:49,790 --> 01:27:53,026 First, copy onto the USB card. 1410 01:28:04,703 --> 01:28:06,206 What the... 1411 01:28:09,276 --> 01:28:10,709 Hey! Hey! 1412 01:28:10,743 --> 01:28:12,079 Get out of the car, ma'am! 1413 01:28:12,279 --> 01:28:13,612 Get out of the car, now! 1414 01:28:22,156 --> 01:28:22,957 Don't worry. 1415 01:28:22,990 --> 01:28:24,691 We'll escort you out of here safely. 1416 01:28:31,365 --> 01:28:33,600 That's the best I can do for you. 1417 01:28:35,002 --> 01:28:36,337 What you just did, 1418 01:28:36,370 --> 01:28:37,405 that can't be the official position of the government. 1419 01:28:37,438 --> 01:28:40,740 I assume that's the reason for your resignation. 1420 01:28:40,774 --> 01:28:42,844 Yes, Mr. President. 1421 01:28:42,877 --> 01:28:44,946 I hope that you made the right decision. 1422 01:28:44,979 --> 01:28:46,680 Thanks for the help, sir. 1423 01:28:46,713 --> 01:28:48,850 I accept your resignation. 1424 01:29:15,776 --> 01:29:18,347 To take care of records, manage schedules and requests, 1425 01:29:18,380 --> 01:29:19,448 and supervise projects 1426 01:29:19,481 --> 01:29:21,716 conducted via surplus budgets... 1427 01:29:21,749 --> 01:29:23,919 There's no better server than at a university. 1428 01:29:23,952 --> 01:29:25,254 Is it true? 1429 01:29:26,155 --> 01:29:27,022 Yes? 1430 01:29:28,123 --> 01:29:30,259 How did you know that my husband's in North Korea? 1431 01:29:30,826 --> 01:29:34,296 Ah... Um... Well, that's... 1432 01:29:34,329 --> 01:29:35,898 I know because... 1433 01:29:36,731 --> 01:29:39,734 I know because... 1434 01:29:48,310 --> 01:29:52,181 You're not gonna dare shoot me, 1435 01:29:52,414 --> 01:29:54,918 because you know I'm your insurance policy. 1436 01:29:56,152 --> 01:29:59,255 You're right, but what about you? 1437 01:29:59,289 --> 01:30:02,859 Why didn't you shoot me yet? 1438 01:30:07,063 --> 01:30:09,465 Cause you know that there's 1439 01:30:09,499 --> 01:30:13,369 no other possible way to save your daughter. 1440 01:30:15,038 --> 01:30:18,141 Even if you find her, you'll never cross the border. 1441 01:30:19,075 --> 01:30:22,212 Not before the Baekdu erupts. 1442 01:30:24,047 --> 01:30:26,049 Why don't you tell me why 1443 01:30:27,283 --> 01:30:29,319 you're so convinced this idea's gonna work? 1444 01:30:29,352 --> 01:30:31,354 Do you really believe 1445 01:30:32,322 --> 01:30:34,958 that we are going to get there on time? 1446 01:30:43,500 --> 01:30:45,869 YONGSURI / BOCHEON 1447 01:30:53,244 --> 01:30:54,979 No, maybe not. 1448 01:30:55,012 --> 01:30:56,947 Maybe not. 1449 01:31:00,284 --> 01:31:03,988 To be honest, I don't know anything anymore. 1450 01:31:04,021 --> 01:31:06,490 I don't know if we can set the thing off, 1451 01:31:07,224 --> 01:31:10,828 or if we can ever stop the volcano from erupting again. 1452 01:31:14,832 --> 01:31:15,833 Go. 1453 01:31:15,866 --> 01:31:16,900 Take the detonator. 1454 01:31:16,934 --> 01:31:19,236 Ji-young should already be onboard the ship now. 1455 01:31:19,270 --> 01:31:21,505 I'm only here so I can save her. 1456 01:31:21,538 --> 01:31:23,140 Now I know she's safe. 1457 01:31:24,141 --> 01:31:27,378 Yeah, saving the day and playing the hero? 1458 01:31:27,845 --> 01:31:32,083 I can be really happy I made it this far. 1459 01:31:32,450 --> 01:31:34,152 So take it, I don't care. 1460 01:31:34,486 --> 01:31:36,855 I'm too weak right now. 1461 01:31:41,493 --> 01:31:43,361 Yeah... 1462 01:31:52,404 --> 01:31:54,873 How much time we got left? 1463 01:31:57,275 --> 01:31:59,244 I'll bet my Sun-ok's life on you, 1464 01:31:59,277 --> 01:32:01,479 because I know you can do it. 1465 01:32:03,281 --> 01:32:05,517 I just hope we ain't too late. 1466 01:32:14,526 --> 01:32:16,428 Hey, Lee! Wait up! 1467 01:32:16,461 --> 01:32:17,996 You have something that I need. 1468 01:32:18,029 --> 01:32:18,998 You know, the map of the mine. 1469 01:32:19,031 --> 01:32:22,835 Why do you have to be such a pain in the ass? 1470 01:32:22,935 --> 01:32:25,371 Oh, where is he... Professor? 1471 01:32:25,404 --> 01:32:27,006 Uh... how did it go? 1472 01:32:28,974 --> 01:32:31,544 It was pretty exciting, I'm still in shock. 1473 01:33:11,585 --> 01:33:13,855 - Hello? - In-Chang? 1474 01:33:16,223 --> 01:33:18,024 - Ji-young? - Where are you? 1475 01:33:18,258 --> 01:33:20,427 What... why didn't you get on the ship? 1476 01:33:20,694 --> 01:33:22,462 Where the hell are you? 1477 01:33:22,562 --> 01:33:24,598 How could you even think about going there? 1478 01:33:24,631 --> 01:33:27,401 I'm almost done. I'm coming soon. 1479 01:33:27,434 --> 01:33:31,204 I can't believe you're doing this to me. 1480 01:33:31,238 --> 01:33:32,506 Again! 1481 01:33:32,539 --> 01:33:35,609 Captain Cho, I'm the Senior Secretary to the President. 1482 01:33:35,642 --> 01:33:37,244 Do you have the detonator in your possession? 1483 01:33:37,277 --> 01:33:39,012 Wait a minute. Why is Ji-young with you? 1484 01:33:39,045 --> 01:33:41,248 Captain Cho, my name is Robert. 1485 01:33:41,281 --> 01:33:45,085 - Who are you? - Rob... Kang Bong-Rae. Kang Bong-Rae. 1486 01:33:45,118 --> 01:33:46,453 I came up with the Baekdu plan. 1487 01:33:46,486 --> 01:33:48,021 Are you on your way to Yongsuri? 1488 01:33:48,054 --> 01:33:49,055 Please confirm, Captain. 1489 01:33:49,089 --> 01:33:50,090 Yes, I am. 1490 01:33:50,123 --> 01:33:51,491 Let me talk to wife Ji-Young. 1491 01:33:51,525 --> 01:33:53,994 I thought today was going to be your last day. 1492 01:33:54,027 --> 01:33:55,630 - What're you doing in North Korea? - Please, miss, relax. 1493 01:33:55,663 --> 01:33:57,231 - Huh? - I have to talk to your husband. 1494 01:33:57,265 --> 01:33:59,000 - Just relax. I uh... also... - How can I relax... 1495 01:33:59,033 --> 01:34:01,202 - Why didn't you get on the ship like I told you? - Can you hear me, Captain? 1496 01:34:01,235 --> 01:34:02,670 - Can you hear me? - You said that you'd be on time. 1497 01:34:02,703 --> 01:34:04,639 You should've gotten on the ship. Why didn't you listen? 1498 01:34:04,672 --> 01:34:07,141 Okay, listen to me, Ms. Cho... I mean, Captain. 1499 01:34:07,175 --> 01:34:08,109 Spit it out. 1500 01:34:08,142 --> 01:34:09,610 Where's the man in charge of this operation? 1501 01:34:09,644 --> 01:34:11,012 Connect me to General Choi! 1502 01:34:11,045 --> 01:34:12,413 General Choi can't help us anymore. 1503 01:34:12,447 --> 01:34:14,582 I'm the one in charge! It was all my plan! 1504 01:34:14,615 --> 01:34:17,251 I'm the one responsible for you being in North Korea. 1505 01:34:17,285 --> 01:34:19,153 And not I need you to listen to me. 1506 01:34:19,187 --> 01:34:22,089 You're the one who sent my husband to North Korea? 1507 01:34:24,358 --> 01:34:26,627 Not directly, but... yeah.0. 1508 01:34:26,727 --> 01:34:29,764 I'm sorry, but now let me make it up to you, please. 1509 01:34:29,798 --> 01:34:32,033 Relax and listen to me, okay. 1510 01:34:32,066 --> 01:34:34,302 I've made some changes to our strategy. 1511 01:34:34,335 --> 01:34:37,672 For example, your final destination has changed. 1512 01:34:37,705 --> 01:34:40,508 You need to go to mine 9 anymore but to mine 7. 1513 01:34:40,541 --> 01:34:41,776 Do you understand that? Mine 7. 1514 01:34:41,810 --> 01:34:44,513 - Go to mine 7? - I need you to trust me, Captain. 1515 01:34:44,546 --> 01:34:46,548 In Section L-A-24, mine number 7, 1516 01:34:46,582 --> 01:34:48,250 is the best shot we'll ever have. 1517 01:34:48,283 --> 01:34:50,652 Remember, section LA-24! 1518 01:34:50,686 --> 01:34:52,354 It's not gonna be easy, 1519 01:34:52,387 --> 01:34:55,090 - because you'll need to go all the way to the bottom... - Something is wrong there. 1520 01:34:55,123 --> 01:34:57,526 If we're supposed to take the detonator to Yongsuri, 1521 01:34:57,559 --> 01:35:00,095 why is the US military going to Bocheon? 1522 01:35:00,128 --> 01:35:02,564 Captain Cho, you still have the map? 1523 01:35:02,598 --> 01:35:04,099 Shit! 1524 01:35:32,428 --> 01:35:33,429 Hye-Sim! 1525 01:35:33,463 --> 01:35:34,597 Mommy? 1526 01:36:17,240 --> 01:36:18,642 Are you... 1527 01:36:18,676 --> 01:36:20,077 Sun-ok? 1528 01:36:26,684 --> 01:36:28,652 That's your name. 1529 01:36:32,590 --> 01:36:34,425 Is this your home now? 1530 01:36:37,728 --> 01:36:41,332 It's okay. Come here. 1531 01:36:41,900 --> 01:36:43,334 It's really okay. 1532 01:36:54,244 --> 01:36:56,213 Here's some candy. Here, try it. 1533 01:36:59,183 --> 01:37:03,621 They're sweet and very sour. 1534 01:37:06,491 --> 01:37:08,259 Try it. 1535 01:37:15,533 --> 01:37:17,235 Why do you look so thin? 1536 01:37:17,903 --> 01:37:19,905 Are your clothes too big? 1537 01:37:19,939 --> 01:37:22,474 Your pants are so short. 1538 01:37:22,975 --> 01:37:24,609 Hey... 1539 01:37:25,577 --> 01:37:29,314 Say something. Why are you so quiet? 1540 01:37:30,382 --> 01:37:32,584 She can't speak. 1541 01:37:32,617 --> 01:37:34,319 It would be strange if she could speak 1542 01:37:34,352 --> 01:37:37,255 after all that's happened to her. 1543 01:37:37,355 --> 01:37:41,693 Half of the people in this village don't speak either. 1544 01:38:09,355 --> 01:38:11,691 Ah, you're late. 1545 01:38:11,825 --> 01:38:13,325 Whaa! 1546 01:38:14,560 --> 01:38:16,395 Where's the package? 1547 01:38:16,429 --> 01:38:18,564 The plan's a little different now. 1548 01:38:18,597 --> 01:38:20,499 I don't have the detonator with me. 1549 01:38:29,709 --> 01:38:30,977 That's your daughter? 1550 01:38:34,513 --> 01:38:35,882 Let her across the border, 1551 01:38:35,916 --> 01:38:39,986 and I'll tell you everything that you want to know. 1552 01:38:40,386 --> 01:38:41,620 I'm begging you. 1553 01:38:45,425 --> 01:38:47,327 The air is shit here. 1554 01:38:49,496 --> 01:38:51,665 So you confirm that you had the package, 1555 01:38:51,698 --> 01:38:54,969 but then you don't bring it to me, huh?! 1556 01:38:55,736 --> 01:38:58,605 Do you know how many times you've screwed me over 1557 01:38:58,638 --> 01:39:01,374 for the dumbest reasons, you fucking asshole?! 1558 01:39:01,408 --> 01:39:04,377 - You want me to kill you? - I'll tell you everything that I know, 1559 01:39:04,411 --> 01:39:06,047 as soon as we're outta here. Deal? 1560 01:39:06,080 --> 01:39:10,484 The Paektu is gonna erupt soon. You have to believe me. 1561 01:39:10,517 --> 01:39:11,986 Trust me, man! 1562 01:39:13,453 --> 01:39:14,521 What's wrong? 1563 01:39:14,554 --> 01:39:15,722 You're begging me for something. 1564 01:39:15,756 --> 01:39:17,859 That's not like you, man. 1565 01:39:21,062 --> 01:39:22,629 Sun-Ok! Come here! 1566 01:39:33,441 --> 01:39:34,509 Come on! 1567 01:39:38,881 --> 01:39:40,748 Wait... Bastard! 1568 01:39:41,649 --> 01:39:42,750 What the hell? 1569 01:39:42,784 --> 01:39:45,386 Did you bring them here, huh? 1570 01:39:50,358 --> 01:39:52,460 What are you, a fuckin' spy or something? 1571 01:40:15,650 --> 01:40:16,717 Cease fire! 1572 01:40:16,751 --> 01:40:18,353 Squad, do not engage! 1573 01:40:18,387 --> 01:40:19,823 Yes, sir! 1574 01:40:29,833 --> 01:40:30,867 Don't shoot! 1575 01:40:31,400 --> 01:40:32,401 Don't shoot! 1576 01:40:32,969 --> 01:40:34,703 Don't shoot! 1577 01:40:34,838 --> 01:40:36,505 Everybody, don't shoot! 1578 01:40:36,538 --> 01:40:38,740 Is that the detonator? Can you confirm? 1579 01:40:38,774 --> 01:40:39,843 Don't shoot! Don't shoot! 1580 01:40:39,876 --> 01:40:40,944 Don't shoot! 1581 01:40:40,977 --> 01:40:43,779 Looks like they're packing the warhead in the rear. 1582 01:40:43,813 --> 01:40:45,647 What the fuck? 1583 01:40:46,481 --> 01:40:48,084 What's going on here? 1584 01:40:48,417 --> 01:40:50,352 I have a detonator in the trunk. 1585 01:40:50,686 --> 01:40:52,021 I have everything under control. 1586 01:40:52,055 --> 01:40:53,555 I'm going to get you two out of here. 1587 01:40:53,589 --> 01:40:54,958 And how are you gonna do that? 1588 01:40:54,991 --> 01:40:56,658 They changed the location. 1589 01:40:56,692 --> 01:40:59,394 Dammit, why'd you have to eat the friggin' thing? 1590 01:40:59,428 --> 01:41:02,332 Hey, who the fuck is that? 1591 01:41:02,598 --> 01:41:04,766 Yeah, who the fuck am I? 1592 01:41:04,800 --> 01:41:08,638 I'm the asshole with the detonator in his car. 1593 01:41:08,671 --> 01:41:10,640 And you're the asshole who wants it, right? 1594 01:41:10,673 --> 01:41:12,475 So, come and get it. 1595 01:41:12,508 --> 01:41:14,377 I dare you. Go ahead. 1596 01:41:26,223 --> 01:41:28,558 Don't shoot! 1597 01:41:30,660 --> 01:41:31,896 Here it is. 1598 01:41:48,678 --> 01:41:50,780 - What the hell is that? - Huh? 1599 01:41:51,882 --> 01:41:54,119 It seems the detonator has been activated. 1600 01:41:54,219 --> 01:41:56,553 What the goddamn hell is going on? 1601 01:41:56,587 --> 01:41:58,990 - Get me the Pentagon, now. - Yes, sir. 1602 01:41:59,090 --> 01:42:00,491 Stop the timer. 1603 01:42:01,059 --> 01:42:03,028 Right now! Stop the timer! 1604 01:42:03,061 --> 01:42:06,197 Echo One, the nuclear warhead is active. Can you confirm? 1605 01:42:06,231 --> 01:42:07,999 But... We'll check, sir. 1606 01:42:09,000 --> 01:42:10,902 Shit! 1607 01:42:13,104 --> 01:42:16,440 I said to stop the timer. Stop! Stop! 1608 01:42:16,942 --> 01:42:19,643 No stop. I can't stop it, hm. 1609 01:42:19,677 --> 01:42:22,013 There's not stop button on that thing, understand? 1610 01:42:22,047 --> 01:42:24,448 And I'm sure you don't wanna be here, 1611 01:42:24,581 --> 01:42:25,783 because it's about to explode. 1612 01:42:25,817 --> 01:42:28,186 If you want to live, you should probably go. 1613 01:42:38,796 --> 01:42:40,098 Get me the phone. 1614 01:42:40,131 --> 01:42:42,101 The phone! 1615 01:42:44,070 --> 01:42:46,538 We have the package, but there's a little problem. 1616 01:42:46,571 --> 01:42:47,505 Hey! 1617 01:42:49,208 --> 01:42:50,742 Calm down. 1618 01:42:50,775 --> 01:42:51,978 Calm down. 1619 01:42:52,979 --> 01:42:54,546 Calm down. 1620 01:42:54,579 --> 01:42:58,017 I'm just gonna check. Just looking, okay? 1621 01:42:58,117 --> 01:42:59,852 What the hell is going on now? 1622 01:42:59,885 --> 01:43:01,153 Okay, check. Check. Here? 1623 01:43:01,187 --> 01:43:02,787 Wait! No, no, no, no! 1624 01:43:02,822 --> 01:43:04,123 What are you doing? No, no, no, no! 1625 01:43:04,156 --> 01:43:05,623 Doesn't stop. No stop button. 1626 01:43:05,657 --> 01:43:06,658 Stop it! 1627 01:43:09,362 --> 01:43:10,795 Doesn't even stop like that. 1628 01:43:10,830 --> 01:43:12,497 Don't do that! Get away! 1629 01:43:13,099 --> 01:43:14,632 Shut the fuck up! 1630 01:43:16,102 --> 01:43:18,037 Stop! Stop! 1631 01:43:22,607 --> 01:43:24,576 The timer has been programmed 1632 01:43:24,609 --> 01:43:27,179 to the estimated time of explosion at the volcano. 1633 01:43:27,213 --> 01:43:29,215 Whether it blows up here or at the Baedku, 1634 01:43:29,248 --> 01:43:31,318 that's totally my responsibility. 1635 01:43:31,351 --> 01:43:34,087 So I'm going to need you all to get the fuck out of my way. 1636 01:43:34,121 --> 01:43:35,288 All of you! 1637 01:43:35,322 --> 01:43:39,292 Get the fuck outta my way! 1638 01:43:39,826 --> 01:43:41,594 He's absolutely insane. 1639 01:43:41,627 --> 01:43:44,231 Sir, the timer's been activated. 1640 01:43:44,998 --> 01:43:47,034 Good God... 1641 01:43:47,600 --> 01:43:50,003 Notify all units to evacuate immediately. 1642 01:43:56,309 --> 01:43:59,279 Pull back! Return to checkpoint! 1643 01:44:03,817 --> 01:44:05,285 Come on! 1644 01:44:05,385 --> 01:44:07,154 Time to go. Go! 1645 01:44:07,387 --> 01:44:10,057 Alright, let's get the hell outta here. 1646 01:44:10,090 --> 01:44:11,291 Get in the car! 1647 01:44:18,232 --> 01:44:20,268 Alright Min, get Tae-Sik. We're leaving now. 1648 01:44:20,301 --> 01:44:21,869 Yeah. 1649 01:44:27,909 --> 01:44:29,811 Drive back to the check point. He needs to see a doctor. 1650 01:44:29,844 --> 01:44:32,046 What? I'm staying here with you. 1651 01:44:32,080 --> 01:44:33,780 Then who's gonna drive the car, Min? 1652 01:44:33,815 --> 01:44:35,049 No. Take Lee and the little girl 1653 01:44:35,083 --> 01:44:37,185 and make sure the four of you get out of here in one piece. 1654 01:44:37,218 --> 01:44:38,086 That's my order. 1655 01:44:38,119 --> 01:44:39,686 You mean three. 1656 01:44:44,859 --> 01:44:46,360 Listen, I was the one who started the timer, 1657 01:44:46,394 --> 01:44:47,428 so I'm gonna finish this. 1658 01:44:47,462 --> 01:44:50,398 Explain the new route to me and get back safely. 1659 01:44:50,431 --> 01:44:53,000 You hit the timer because of me. 1660 01:44:53,868 --> 01:44:57,637 If this doesn't work... 1661 01:44:57,671 --> 01:45:00,875 then my daughter won't stand a chance. 1662 01:45:01,309 --> 01:45:05,213 I know the route. You can't do this on your own. 1663 01:45:13,255 --> 01:45:15,257 We just don't have that much time. 1664 01:45:15,290 --> 01:45:17,159 Are you sure you wanna do this? 1665 01:45:17,192 --> 01:45:18,861 Yeah, I'm sure. 1666 01:45:48,957 --> 01:45:54,998 Sun-Ok, I'm glad I got to see you again. 1667 01:46:01,404 --> 01:46:04,007 You made me happy. 1668 01:46:20,789 --> 01:46:23,092 Alright, go Let's go! 1669 01:46:51,956 --> 01:46:53,457 Ji-young, 1670 01:46:53,490 --> 01:46:56,227 Captain Cho on the line for you. 1671 01:47:01,532 --> 01:47:03,334 Hey, my cutie-cute. 1672 01:47:03,367 --> 01:47:04,602 This is taking longer than I planned, 1673 01:47:04,635 --> 01:47:06,803 but we're almost done and then I'll come straight home. 1674 01:47:06,837 --> 01:47:09,907 - My love... - Everything okay, my cutie? 1675 01:47:10,040 --> 01:47:11,208 How's our little baby's doing? 1676 01:47:11,242 --> 01:47:12,910 Have you been taking your vitamins? 1677 01:47:12,943 --> 01:47:14,345 In-Chang sweetheart, 1678 01:47:14,378 --> 01:47:16,447 I know what you're doing in North Korea. 1679 01:47:17,281 --> 01:47:24,154 - My cutie... Listen... - Don't come... too late. 1680 01:47:24,188 --> 01:47:27,825 So you can meet our baby in person, you promise? 1681 01:47:29,493 --> 01:47:31,196 I'm sorry, Ji-young. 1682 01:47:32,030 --> 01:47:34,432 Go home. I've got a job to finish up here. 1683 01:47:35,166 --> 01:47:37,068 - I'll that our child... - In-Chang... 1684 01:47:37,102 --> 01:47:40,038 - I promise. - Don't hang up. Don't hang up. 1685 01:47:55,553 --> 01:47:57,455 Are you okay? 1686 01:47:57,489 --> 01:47:59,057 Not really. 1687 01:48:02,294 --> 01:48:05,196 - I think I'm having contractions. - Huh? 1688 01:48:36,929 --> 01:48:39,999 You sure we're gonna make it? 1689 01:48:40,099 --> 01:48:42,101 Oh shit... 1690 01:48:42,134 --> 01:48:43,602 Hey-hey-hey-hey! There! 1691 01:49:48,702 --> 01:49:51,104 That way, to the right. 1692 01:49:54,442 --> 01:49:56,944 Is this the right way? Are you sure? 1693 01:49:57,044 --> 01:49:58,513 Yeah. Just push. 1694 01:50:02,650 --> 01:50:05,353 Keep on going. Take a right here. 1695 01:50:05,386 --> 01:50:06,087 A right! 1696 01:50:06,120 --> 01:50:08,055 You gotta push. Keep on going. 1697 01:50:09,390 --> 01:50:10,391 Excuse me! 1698 01:50:10,425 --> 01:50:11,292 - We need some help. - Go to the end of the hallway. 1699 01:50:11,325 --> 01:50:14,262 Okay. Quick. Quick. Quick. Come. Come. 1700 01:50:14,295 --> 01:50:15,263 Hold on, you can do this. 1701 01:50:15,296 --> 01:50:18,332 Doctor! Doctor! We have an emergency here. 1702 01:50:18,433 --> 01:50:20,067 - What does she need? - She's having contractions. 1703 01:50:20,101 --> 01:50:21,302 about 20 minutes ago. 1704 01:50:21,335 --> 01:50:24,071 - Come with me. - Careful. 1705 01:50:30,745 --> 01:50:33,948 Come on, hurry up. We're almost there. 1706 01:50:35,116 --> 01:50:36,651 - Let's try over here. - We have to get out of here. 1707 01:50:36,684 --> 01:50:38,252 This way. This way. 1708 01:50:38,286 --> 01:50:39,987 Everyone out! 1709 01:50:40,288 --> 01:50:42,124 Come on lets go! 1710 01:50:48,096 --> 01:50:50,065 How much further do we have left to go? 1711 01:50:50,098 --> 01:50:52,067 What? 1712 01:51:10,085 --> 01:51:11,653 Oh shit! We're screwed! 1713 01:51:11,687 --> 01:51:13,355 The generator is off. 1714 01:51:19,127 --> 01:51:20,762 Aw, shit! 1715 01:51:22,764 --> 01:51:24,633 What do we do now? 1716 01:51:29,672 --> 01:51:32,108 Ah... Hold on. 1717 01:51:32,208 --> 01:51:33,409 One minute. 1718 01:51:54,531 --> 01:51:55,798 What are you doing? 1719 01:51:56,432 --> 01:51:58,501 We can get down there with a rope. 1720 01:51:59,135 --> 01:52:01,070 Are you crazy? 1721 01:52:01,104 --> 01:52:03,640 Do you know how deep these shafts are? 1722 01:52:03,740 --> 01:52:05,308 Do you have a better idea? 1723 01:52:10,780 --> 01:52:12,248 No. 1724 01:52:12,883 --> 01:52:15,251 Either way we're gonna die. 1725 01:52:23,294 --> 01:52:24,662 Wait. 1726 01:52:35,739 --> 01:52:37,274 They all die. 1727 01:52:38,642 --> 01:52:40,110 What? 1728 01:52:40,277 --> 01:52:42,780 "Damo," in the end they all die. 1729 01:52:42,813 --> 01:52:45,884 Min told me. She was a big fan. 1730 01:52:45,917 --> 01:52:47,718 Ah... 1731 01:52:48,485 --> 01:52:52,623 That's good to know. A very sad ending. 1732 01:52:53,591 --> 01:52:56,493 Ah, I feel good. 1733 01:52:56,527 --> 01:52:59,396 Especially for Chae-Ok. 1734 01:53:02,166 --> 01:53:03,868 We might need another rope. 1735 01:53:03,969 --> 01:53:05,770 Okay, I'll get it. 1736 01:53:13,345 --> 01:53:15,680 Now that I know how "Damo" ended, 1737 01:53:15,714 --> 01:53:19,384 it's only fair that I tell you. 1738 01:53:21,286 --> 01:53:23,221 What are you doing? 1739 01:53:27,225 --> 01:53:28,460 Come on, get up. 1740 01:53:31,831 --> 01:53:34,532 To tell you the truth, I don't know, 1741 01:53:35,600 --> 01:53:37,636 if its going to be a girl or a boy. 1742 01:53:37,669 --> 01:53:41,473 That's why you have to find out on your own. 1743 01:53:41,506 --> 01:53:43,508 Quit fooling around and open it. 1744 01:53:43,943 --> 01:53:46,678 No, I'll take it... from here. 1745 01:53:46,711 --> 01:53:49,447 I don't have anyone waiting for me 1746 01:53:49,481 --> 01:53:51,583 to come home anyway. 1747 01:53:51,917 --> 01:53:55,755 But you... should keep your promise. 1748 01:53:56,756 --> 01:53:59,558 Quit fucking around and open this damn door. 1749 01:53:59,592 --> 01:54:00,593 Come on! 1750 01:54:00,626 --> 01:54:02,528 Open it! Goddammit! 1751 01:54:02,561 --> 01:54:04,563 - Open it! - I need... 1752 01:54:05,932 --> 01:54:10,904 you to promise me something? 1753 01:54:11,404 --> 01:54:13,439 Sun-Ok... 1754 01:54:13,472 --> 01:54:14,841 is an orphan now. 1755 01:54:14,875 --> 01:54:17,410 She doesn't have any family, she's all alone. 1756 01:54:17,443 --> 01:54:21,380 And you're the only person that I trust. 1757 01:54:22,949 --> 01:54:24,885 Will you take care... 1758 01:54:29,689 --> 01:54:31,825 ...of her for me? 1759 01:54:34,961 --> 01:54:39,598 Ah... please don't do it. No, no. 1760 01:54:39,632 --> 01:54:42,502 I was never.... 1761 01:54:52,947 --> 01:54:54,748 ...a father to her. 1762 01:54:56,918 --> 01:55:02,489 And I know that you'll be a good one. 1763 01:55:02,522 --> 01:55:04,859 No, you can't do that to me. 1764 01:55:04,892 --> 01:55:06,226 Please get out. 1765 01:55:06,493 --> 01:55:08,896 No, don't do it. 1766 01:55:08,930 --> 01:55:09,964 Get out. 1767 01:55:09,997 --> 01:55:11,364 You have to stop. 1768 01:55:11,398 --> 01:55:12,766 Don't do it. No! 1769 01:55:13,467 --> 01:55:15,435 Please, get out of there. 1770 01:55:15,469 --> 01:55:16,570 Get out now. 1771 01:55:18,005 --> 01:55:19,841 Oh shit! 1772 01:55:20,607 --> 01:55:22,676 - Please! - Hey, cutie cute... 1773 01:55:22,709 --> 01:55:26,981 Why don't we have eyes on the back of your head? 1774 01:55:27,014 --> 01:55:28,850 So that we can't look back. 1775 01:55:28,883 --> 01:55:30,585 Oh shit! 1776 01:56:42,391 --> 01:56:46,395 - You need to push, okay? - You're doing great! One more time! 1777 01:56:46,428 --> 01:56:47,796 Someone get a doctor! 1778 01:58:33,104 --> 01:58:35,439 It tastes sweet... 1779 02:00:18,846 --> 02:00:21,215 The leaders of many parties, well known guests from abroad 1780 02:00:21,249 --> 02:00:23,784 and numerous citizens take part in a ceremony 1781 02:00:23,817 --> 02:00:28,588 for the reconstruction of Korea in Gwanghwamun Square. 1782 02:00:28,622 --> 02:00:30,690 Three things from the moving speech by the President 1783 02:00:30,724 --> 02:00:32,293 are particularly noteworthy: 1784 02:00:32,326 --> 02:00:35,029 - First, the reconstruction committee... - Huh, Hey. 1785 02:00:35,063 --> 02:00:36,297 Oh... 1786 02:00:37,697 --> 02:00:40,301 Secondly, the United States will help Korea financially... 1787 02:00:40,334 --> 02:00:42,170 Shouldn't you be there as well? 1788 02:00:42,203 --> 02:00:44,238 When did you get out? Did you walk by me? 1789 02:00:44,272 --> 02:00:46,207 Just two minutes ago. 1790 02:00:46,240 --> 02:00:47,707 What did you make? 1791 02:00:47,741 --> 02:00:49,310 I made you a welcome sign. 1792 02:00:49,343 --> 02:00:52,046 Nice, but could've at least written Robert in English? 1793 02:00:53,713 --> 02:00:55,983 Okay, how long are you planning to stay here this time? 1794 02:00:56,017 --> 02:00:57,218 They asked me to take participate 1795 02:00:57,251 --> 02:00:59,653 in the reconstruction process. 1796 02:00:59,686 --> 02:01:02,789 And I'm also researching regenerative energy sources 1797 02:01:02,823 --> 02:01:04,025 using volcanic heat. 1798 02:01:04,058 --> 02:01:06,594 But those are just excuse... 1799 02:01:08,230 --> 02:01:11,834 I'll be... I decided to move here for good. 1800 02:01:13,102 --> 02:01:14,403 After everything that's happened, 1801 02:01:14,436 --> 02:01:18,207 I've grown attached to this country. 1802 02:01:18,307 --> 02:01:20,675 Then welcome back, Robert. 1803 02:01:20,708 --> 02:01:23,245 I mean, Kang Bong-Rae. 1804 02:01:29,251 --> 02:01:31,420 The reconstruction of the 10 million metropolis Seoul 1805 02:01:31,453 --> 02:01:34,389 continues to make great strides... 1806 02:01:34,490 --> 02:01:38,626 Ooh, did Daddy make something yummy for dinner? 1807 02:01:40,996 --> 02:01:43,165 You know he did. It's really yummy. 1808 02:01:43,198 --> 02:01:44,399 Come on, let's eat. 1809 02:01:45,868 --> 02:01:48,137 - Let me see... - Mm, that's yummy. 1810 02:01:51,140 --> 02:01:54,377 Hurray, yummy food. 1811 02:01:54,477 --> 02:01:57,746 So, Sun-Ok, time for some yummy dinner. 1812 02:02:02,218 --> 02:02:03,286 One minute. 1813 02:02:04,387 --> 02:02:05,922 Did you hear that? 1814 02:02:05,955 --> 02:02:07,857 He just called me "Pa". You didn't hear it? 1815 02:02:07,891 --> 02:02:09,259 Yeah, he said it. "Pa", I swear. 1816 02:02:09,292 --> 02:02:10,393 Sounded like he said "ma" to me. 1817 02:02:10,426 --> 02:02:13,296 No, no, he said "Pa," and he was looking at me, too. 1818 02:02:13,329 --> 02:02:15,365 I understood "ma" as well. 1819 02:02:15,965 --> 02:02:17,300 Well done, my dear. 1820 02:02:17,333 --> 02:02:19,369 Sun-Ok, think about it one more time. 1821 02:02:19,402 --> 02:02:21,137 He said "Pa", didn't he? 1822 02:02:21,171 --> 02:02:22,138 He said "Ma." 1823 02:02:22,172 --> 02:02:24,908 Yeah, that's our daughter. 1824 02:02:24,941 --> 02:02:27,944 Everyone is against me in this family. Huh? 1825 02:02:28,144 --> 02:02:30,380 - But I know what I heard. - Yeah, "Ma." 1826 02:02:30,413 --> 02:02:32,048 He can believe what he wants to. 1827 02:02:32,081 --> 02:02:33,082 He said "Pa." 1828 02:02:38,188 --> 02:02:40,756 Come here, cutie-cute. 1829 02:03:35,914 --> 02:03:39,750 Cutie-cutie... Oh cutie-cute. 1830 02:03:40,352 --> 02:03:42,053 Cutie-cutie. 1831 02:03:42,887 --> 02:03:44,522 Cutie-cutie. 1832 02:03:46,891 --> 02:03:49,160 Cutie-cute. 1833 02:03:51,162 --> 02:03:53,398 Cutie-cute. 1834 02:03:53,965 --> 02:03:56,968 Ha! What a crazy bastard! 1835 02:03:57,068 --> 02:03:58,903 Cutie-cute. 1836 02:04:00,871 --> 02:04:05,871 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 134934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.