Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,153 --> 00:00:41,123
♪ Ah-hi ♪
2
00:00:52,400 --> 00:00:54,769
♪ Ah-hi, ha ha ♪
3
00:01:10,417 --> 00:01:14,188
Hey, I've got tequila,
beer, and whiskey.
4
00:01:20,562 --> 00:01:21,760
Gentlemen.
5
00:01:21,762 --> 00:01:23,731
Not the smartest
place to get a drink.
6
00:01:25,200 --> 00:01:27,436
You're a long
way from civilization.
7
00:01:28,635 --> 00:01:30,236
We went through a lot of
problemas
8
00:01:30,238 --> 00:01:31,440
to get this information.
9
00:01:33,507 --> 00:01:35,874
What my amigo means is
do you have our money?
10
00:01:35,876 --> 00:01:37,345
Or just wasting our time?
11
00:01:43,584 --> 00:01:44,619
Man of his word.
12
00:01:45,887 --> 00:01:48,386
Good to see this
in our business.
13
00:01:48,388 --> 00:01:52,457
Mister, you sure
you want to do this?
14
00:01:52,459 --> 00:01:54,293
This only brings death,
15
00:01:54,295 --> 00:01:56,963
your death, if you
know what I mean.
16
00:01:56,965 --> 00:01:57,766
The map?
17
00:01:59,467 --> 00:02:00,766
Why do you seek this?
18
00:02:00,768 --> 00:02:02,701
It's my business.
19
00:02:02,703 --> 00:02:04,372
I find that a
man of few words,
20
00:02:05,572 --> 00:02:07,505
is a man not to be trusted.
21
00:02:07,507 --> 00:02:12,478
Johnny!
22
00:02:15,516 --> 00:02:18,317
Looks like you're
running from someone.
23
00:02:18,319 --> 00:02:19,254
Or something.
24
00:02:20,455 --> 00:02:23,823
The map, don't make
me ask you a third time.
25
00:02:42,809 --> 00:02:43,911
The map?
26
00:02:47,614 --> 00:02:49,617
The deal is off.
27
00:02:50,684 --> 00:02:51,687
Price just gone up.
28
00:02:53,320 --> 00:02:54,687
What's the new price?
29
00:02:54,689 --> 00:02:58,456
I'm afraid it's
everything you got!
30
00:03:04,898 --> 00:03:06,665
Hey!
31
00:03:19,380 --> 00:03:21,914
Hey! You're just gonna leave?
Make me clean up your mess?
32
00:03:21,916 --> 00:03:23,616
Wanna take a ride?
33
00:03:23,618 --> 00:03:24,717
I'm working.
34
00:03:24,719 --> 00:03:25,754
Suit yourself.
35
00:03:41,035 --> 00:03:42,902
Thanks for the help, pal.
36
00:03:42,904 --> 00:03:44,603
Baba, I'm working' here.
37
00:03:44,605 --> 00:03:46,472
Well, I hope
you didn't pull a muscle.
38
00:03:46,474 --> 00:03:48,042
Not a chance, I knew you had
everything handled in there.
39
00:03:52,112 --> 00:03:53,511
Change of heart?
40
00:03:53,513 --> 00:03:54,847
Yeah.
41
00:03:54,849 --> 00:03:56,351
Great, let's ride.
42
00:04:50,872 --> 00:04:55,908
Anna, Anna! Anna, get in here!
43
00:04:55,910 --> 00:04:57,776
- We need help!
- Hurry!
44
00:04:57,778 --> 00:04:59,711
- What are her levels?
- Bad, we need a sedative now!
45
00:04:59,713 --> 00:05:01,514
First we should
get her into cardiac position.
46
00:05:01,516 --> 00:05:02,583
No time, sedative, now!
47
00:05:03,684 --> 00:05:06,588
- Her heart rate just hit 200!
- Anna, the sedative.
48
00:05:07,655 --> 00:05:08,887
Anna!
49
00:05:08,889 --> 00:05:10,656
Pedro,
I need you to get into your bed,
50
00:05:10,658 --> 00:05:12,824
cover your eyes and ears,
can you do that for me?
51
00:05:12,826 --> 00:05:14,528
Get over here, do it now!
52
00:05:23,537 --> 00:05:25,706
Okay, she's stable.
53
00:05:26,908 --> 00:05:31,576
Anna. Anna! When I tell
you to do something, I don't...
54
00:05:31,578 --> 00:05:35,781
Sedatives will wear off in a few hours, we're
gonna do exactly the same thing tomorrow!
55
00:05:35,783 --> 00:05:37,615
Don't tell me
how to run my clinic.
56
00:05:37,617 --> 00:05:40,685
Filling children with anesthetic
morphine, not a cure!
57
00:05:40,687 --> 00:05:43,555
They're in pain, Anna!
They need our help.
58
00:05:43,557 --> 00:05:45,824
What they need is a cure!
59
00:05:45,826 --> 00:05:47,893
It's not gonna help 'em if we're just gonna
shoot them up every time it happens!
60
00:05:47,895 --> 00:05:51,530
We need more resources
for a cure, more doctors.
61
00:05:51,532 --> 00:05:52,764
They only sent me you.
62
00:05:52,766 --> 00:05:54,899
We'll never know
why some survive
63
00:05:54,901 --> 00:05:57,735
and the other die without letting
me run these blood tests!
64
00:05:57,737 --> 00:06:00,805
What I need you to do
is stop playing scientist.
65
00:06:00,807 --> 00:06:02,874
The girl almost died.
66
00:06:52,292 --> 00:06:53,795
We have work to do.
67
00:07:02,169 --> 00:07:04,039
He meant you, I'm off.
68
00:07:08,175 --> 00:07:09,076
Really?
69
00:07:17,919 --> 00:07:18,820
Are you gonna be okay?
70
00:07:21,722 --> 00:07:24,926
That girl, she just
looked at me like she knew me.
71
00:07:27,160 --> 00:07:28,829
It's the drugs,
no doubt about it.
72
00:07:32,667 --> 00:07:35,537
I didn't come down here just
to watch women and children die.
73
00:07:36,871 --> 00:07:38,707
I came here
to make a difference.
74
00:07:41,107 --> 00:07:42,543
I thought you came here for me.
75
00:07:44,278 --> 00:07:47,346
Thanks for
the support, by the way.
76
00:07:47,348 --> 00:07:51,083
Anna, you know I don't like to get
all worked up, it stresses me out.
77
00:07:51,085 --> 00:07:55,653
You know our job is to just try
to help as many people as we can.
78
00:07:55,655 --> 00:07:57,288
And that's why
they send us here.
79
00:07:57,290 --> 00:07:59,190
I know.
80
00:07:59,192 --> 00:08:01,360
Alright, so don't rock the boat
down here, I like this place.
81
00:08:01,362 --> 00:08:02,664
Something ain't right about it.
82
00:08:04,764 --> 00:08:06,699
Yeah, people keep dying.
83
00:08:06,701 --> 00:08:08,970
Then why won't he
let me do the blood tests?
84
00:08:10,037 --> 00:08:15,807
I don't know. Maybe he is
afraid you'll get all the glory.
85
00:08:15,809 --> 00:08:16,778
Yeah, right.
86
00:09:37,123 --> 00:09:38,892
She calls for her.
87
00:09:43,030 --> 00:09:44,265
She... she's dead.
88
00:09:47,734 --> 00:09:50,037
She must stop the evil.
89
00:09:54,442 --> 00:09:56,908
Yeah, I'll tell her.
90
00:09:56,910 --> 00:09:58,376
She calls for her.
91
00:10:26,439 --> 00:10:30,842
Hello. Sit back and let
the medicine do its work.
92
00:10:30,844 --> 00:10:32,510
It hurts.
93
00:10:32,512 --> 00:10:35,313
I know,
but it'll make you feel better.
94
00:10:35,315 --> 00:10:36,950
Will it stop the pain?
95
00:10:37,885 --> 00:10:38,819
I'll try my best.
96
00:10:39,786 --> 00:10:42,754
Anna, am I gonna die?
97
00:10:42,756 --> 00:10:45,190
No, sweetie,
you're gonna be just fine.
98
00:10:45,192 --> 00:10:48,494
I hear many of the other
nurses talk sometimes,
99
00:10:48,496 --> 00:10:51,363
they think we can't hear,
but we do.
100
00:10:51,365 --> 00:10:53,331
I know there's no cure.
101
00:10:53,333 --> 00:10:56,869
Okay, there's no cure yet.
But you know what,
102
00:10:56,871 --> 00:10:59,971
we're discovering more
and more about this every day,
103
00:10:59,973 --> 00:11:03,174
and before you know it, you're
just gonna be right out of here.
104
00:11:03,176 --> 00:11:04,211
I hope you're right.
105
00:11:05,346 --> 00:11:09,918
We'll find a cure, I promise,
okay? You'll be fine.
106
00:11:12,486 --> 00:11:15,857
Anna, you can't keep making
the children promises.
107
00:11:16,790 --> 00:11:18,289
It's not good for them.
108
00:11:18,291 --> 00:11:21,495
You do things your way,
I do things my way, nurse.
109
00:11:45,352 --> 00:11:46,755
She's a loose cannon.
110
00:12:11,212 --> 00:12:13,515
Anna...
111
00:12:18,852 --> 00:12:20,354
Anna...
112
00:12:23,122 --> 00:12:26,294
Where are the children, Anna?
113
00:12:30,930 --> 00:12:32,297
Anna...
114
00:12:49,083 --> 00:12:52,350
Hey. Yeah, I'm almost home.
115
00:12:52,352 --> 00:12:55,921
Go to the forest, go now!
116
00:12:55,923 --> 00:13:00,158
Death is there, death is
everywhere! You can stop it!
117
00:13:00,160 --> 00:13:01,158
No, no, no, no, no, I'm sorry...
118
00:13:01,160 --> 00:13:03,931
Hey! Leave her alone.
119
00:13:24,684 --> 00:13:27,985
Happy birthday! Whoo-hoo!
120
00:13:27,987 --> 00:13:30,688
Oh my god,
you're getting so big!
121
00:13:30,690 --> 00:13:34,091
- Thanks! What everyone loves to hear.
- When did you get here?
122
00:13:34,093 --> 00:13:35,693
A few hours ago.
123
00:13:35,695 --> 00:13:39,530
You didn't really think I forgot
your birthday, did you?
124
00:13:39,532 --> 00:13:41,365
Happy birthday, baby.
125
00:13:41,367 --> 00:13:43,534
You didn't call. Why didn't
you tell me they were coming?
126
00:13:43,536 --> 00:13:46,638
Well, if I did, they'd have nothing
to yell when you walked in. Yeah.
127
00:13:46,640 --> 00:13:48,273
Alright, champagne?
128
00:13:48,275 --> 00:13:50,142
- Yes sir!
- Let's get this party started, baby!
129
00:13:50,144 --> 00:13:51,409
Happy birthday, baby!
130
00:13:51,411 --> 00:13:55,315
Whoo! To Anna.
131
00:14:05,525 --> 00:14:12,099
Oh, he's been kicking
so hard ever since we landed! Oh.
132
00:14:13,067 --> 00:14:17,538
You know, things haven't
gotten better here, like at all.
133
00:14:18,639 --> 00:14:21,173
Yeah, I heard.
A lot of kids, huh?
134
00:14:21,175 --> 00:14:23,511
Let's not talk about
that right now, shall we?
135
00:14:25,078 --> 00:14:28,179
Nadia, so do you know yet?
136
00:14:28,181 --> 00:14:32,350
I'll be happy, boy or girl.
137
00:14:32,352 --> 00:14:35,721
He's the one hoping
to raise a big strong man
138
00:14:35,723 --> 00:14:38,325
to chop wood and
bond over fishing and whatever.
139
00:14:39,727 --> 00:14:43,030
Breakfast for the pregnant lady.
And the pretty lady.
140
00:14:44,198 --> 00:14:47,499
Uh, I don't know, I just think that you
should know the sex before they're born,
141
00:14:47,501 --> 00:14:50,469
you know, you don't want to go out
there and buy the wrong colors.
142
00:14:50,471 --> 00:14:54,309
And why invent the technology?
Because normal people want to know!
143
00:14:56,410 --> 00:14:58,476
Are you scared?
144
00:14:58,478 --> 00:15:03,181
Uh, no I'm excited, you know I love kids.
Why am I a professor?
145
00:15:03,183 --> 00:15:05,486
Have you given fatherhood
some thought, Manuel?
146
00:15:07,087 --> 00:15:07,989
Um, no.
147
00:15:10,223 --> 00:15:14,695
Raising a boy, is hard work.
Look what I have to deal with.
148
00:15:17,197 --> 00:15:18,366
Oh you think
that's funny, right?
149
00:15:23,469 --> 00:15:24,671
Something isn't right.
150
00:15:25,772 --> 00:15:27,605
What do you mean?
151
00:15:27,607 --> 00:15:30,111
Weren't you supposed to get
here after the baby was born?
152
00:15:32,378 --> 00:15:34,578
Eh, yeah, no you're right.
153
00:15:34,580 --> 00:15:40,284
Um, the college sent me out her to
study the legend of uh, a rare beast.
154
00:15:40,286 --> 00:15:42,421
You know allegedly this beast
only appears here,
155
00:15:42,423 --> 00:15:44,058
you know,
nowhere else in the world.
156
00:15:45,358 --> 00:15:47,525
This creature
never shows itself,
157
00:15:47,527 --> 00:15:50,629
so if I can get a photo
of one, then, eh.
158
00:15:50,631 --> 00:15:52,533
And what is this beast?
159
00:15:54,501 --> 00:15:55,734
The White Witch.
160
00:15:55,736 --> 00:15:58,470
- Who?
- Come on.
161
00:15:58,472 --> 00:16:00,572
- What are the...
- No, really, you've never heard of the White Witch?
162
00:16:00,574 --> 00:16:03,774
- No idea.
- No, I'm out here studying local legends
163
00:16:03,776 --> 00:16:05,210
and apparently the White Witch
is one of the oldest.
164
00:16:05,212 --> 00:16:06,780
Uh, I'm gonna get some juice.
165
00:16:07,713 --> 00:16:09,614
He's full of shit,
there is no witch.
166
00:16:09,616 --> 00:16:12,020
I don't know, the locals
seem to believe in her, huh?
167
00:16:42,449 --> 00:16:43,748
To our health!
168
00:16:43,750 --> 00:16:44,652
To our health.
169
00:16:49,655 --> 00:16:51,159
Something on your mind?
170
00:16:52,525 --> 00:16:54,192
Same as always, brother.
171
00:16:54,194 --> 00:16:56,430
You know another
trinket to find, another place,
172
00:16:57,363 --> 00:16:58,596
another place like this.
173
00:16:58,598 --> 00:17:01,332
Yeah,
you're not losing your will?
174
00:17:01,334 --> 00:17:04,201
Baba, come on, you know me.
175
00:17:04,203 --> 00:17:07,675
It's just that, you know what I don't want
this to turn into another jade at Jakarta.
176
00:17:08,774 --> 00:17:11,409
That wasn't my fault.
177
00:17:11,411 --> 00:17:13,878
Those locals,
they weren't very friendly.
178
00:17:13,880 --> 00:17:17,848
Friendly? They wanted to cut
our freaking heads off, man!
179
00:17:17,850 --> 00:17:20,417
Nah, just the King.
180
00:17:20,419 --> 00:17:21,321
The King.
181
00:17:24,357 --> 00:17:31,229
Look, I've been with you since
day one. Even back in basic.
182
00:17:31,231 --> 00:17:33,498
Yeah, Fort Bragg. Good old days.
183
00:17:33,500 --> 00:17:36,570
Yeah, they were, man. They were.
184
00:17:38,371 --> 00:17:41,839
You know what, I'm starting to get this
feeling, like I had in the Philippines,
185
00:17:41,841 --> 00:17:44,409
and also in the Congo that time?
186
00:17:44,411 --> 00:17:50,481
This place here, man it's...
You know, I get the same vibe!
187
00:17:50,483 --> 00:17:52,720
When was the last place
you didn't have that feeling?
188
00:17:54,354 --> 00:17:57,521
You know it's just like
the walls are closing in,
189
00:17:57,523 --> 00:18:00,325
and get so tight
you can't breathe.
190
00:18:00,327 --> 00:18:04,729
We should really, really
rethink this plan of yours.
191
00:18:04,731 --> 00:18:06,765
You really believe that?
192
00:18:06,767 --> 00:18:08,769
Or you just haven't located
your next victim yet?
193
00:18:09,669 --> 00:18:12,671
Ha, ha,
you know me too well, brother.
194
00:18:12,673 --> 00:18:13,574
Hm...
195
00:18:18,377 --> 00:18:21,846
In and out. Locals
won't even know we were there.
196
00:18:21,848 --> 00:18:25,386
I hope so. You know what, I kind
of got used to this head of mine,
197
00:18:26,353 --> 00:18:29,453
and I want it to stay right
where it is, none of that fft!
198
00:18:29,455 --> 00:18:33,290
Well, since when? I was
always the man with the plan.
199
00:18:33,292 --> 00:18:36,496
That's right, you were,
I got to toast to you that, man.
200
00:18:37,763 --> 00:18:41,432
I'm gonna check my gear again.
See you in a bit.
201
00:18:41,434 --> 00:18:42,703
I'll finish this beer, man.
202
00:19:17,703 --> 00:19:19,607
Mr. Raleigh,
you better be right.
203
00:19:23,376 --> 00:19:24,843
Got everything?
204
00:19:24,845 --> 00:19:26,814
Baba, come on,
I've never let you down yet.
205
00:19:28,415 --> 00:19:29,317
That's true.
206
00:19:52,705 --> 00:19:56,409
I'm not sure this is
the best time for them to visit.
207
00:19:59,312 --> 00:20:02,346
Yeah, I know
you don't really like company,
208
00:20:02,348 --> 00:20:04,949
especially since you can't
keep your hands off of me.
209
00:20:04,951 --> 00:20:08,556
I'm so tired,
like, I had a hell of a day.
210
00:20:09,690 --> 00:20:10,758
Well, I understand.
211
00:20:13,527 --> 00:20:16,264
Since when
does he study legends?
212
00:20:17,364 --> 00:20:19,763
I don't know,
but it's not very manly.
213
00:20:19,765 --> 00:20:22,701
And it's not gonna make him
mayor of the town either.
214
00:20:22,703 --> 00:20:23,703
What do you mean?
215
00:20:24,838 --> 00:20:27,471
Well, people around here
believe in all kinds of things,
216
00:20:27,473 --> 00:20:30,842
you know, if you go poking
your head in their business,
217
00:20:30,844 --> 00:20:32,446
they're not gonna like it.
218
00:20:37,517 --> 00:20:38,653
I said no.
219
00:20:47,761 --> 00:20:49,059
What's wrong?
220
00:20:49,061 --> 00:20:49,963
Nothing.
221
00:20:51,764 --> 00:20:54,968
Hey. Come here.
222
00:21:05,678 --> 00:21:07,013
Why don't we go
to the beach tomorrow?
223
00:21:08,048 --> 00:21:11,915
I can't take a day off.
It's not possible.
224
00:21:11,917 --> 00:21:15,019
Well,
I already took care of that.
225
00:21:15,021 --> 00:21:17,821
Really, you did?
226
00:21:17,823 --> 00:21:20,090
Well, it's your birthday, baby.
227
00:21:20,092 --> 00:21:22,926
And you can't save the entire...
228
00:21:22,928 --> 00:21:24,364
You can't save
the entire island.
229
00:21:31,937 --> 00:21:34,708
I mean I can't
believe Nadia's pregnant!
230
00:21:36,143 --> 00:21:39,579
Like, I guess
we reached that age.
231
00:21:41,147 --> 00:21:42,750
Well, she looks fat to me.
232
00:21:44,717 --> 00:21:45,719
Like...
233
00:21:46,685 --> 00:21:49,656
Hey. What?
234
00:22:33,732 --> 00:22:35,802
James...
235
00:22:39,105 --> 00:22:41,509
James...
236
00:22:49,081 --> 00:22:53,420
James, James...
237
00:22:56,623 --> 00:22:58,159
James...
238
00:23:00,894 --> 00:23:02,727
James!
239
00:23:09,168 --> 00:23:11,769
Whoa... You alright, man?
240
00:23:11,771 --> 00:23:15,640
You scared the hell out of me!
Was that you?
241
00:23:15,642 --> 00:23:16,544
What?
242
00:23:17,344 --> 00:23:20,915
No, uh, I just...
I heard something.
243
00:23:21,915 --> 00:23:24,048
Ah, it's probably
the humidity, it does that.
244
00:23:24,050 --> 00:23:26,851
- Ah.
- In this part of the world it's always kind of,
245
00:23:26,853 --> 00:23:28,653
spoken to people, you know?
246
00:23:28,655 --> 00:23:31,788
Oh, dude, this morning, some
of the elders came up to me
247
00:23:31,790 --> 00:23:35,960
and they were warning me about that
white stranger with suspicious gadgets.
248
00:23:35,962 --> 00:23:37,595
- What?
- Walking out of my place.
249
00:23:37,597 --> 00:23:40,597
Stranger? No, no,
I used to live here. Yeah.
250
00:23:40,599 --> 00:23:43,902
Yeah, but these people don't
remember that, man. They're ancient.
251
00:23:43,904 --> 00:23:46,037
I mean you should
have seen them with my iPhone,
252
00:23:46,039 --> 00:23:48,138
- passing it around and whispering.
- Yeah.
253
00:23:48,140 --> 00:23:51,174
Well, I guess they think
that your cameras were like,
254
00:23:51,176 --> 00:23:55,547
kind of would disturb
the balance of this place.
255
00:23:55,549 --> 00:23:57,151
But do they mean the witch?
256
00:23:58,886 --> 00:24:04,087
Well, these people believe in all kinds of
things, so it's better to just stay away.
257
00:24:04,089 --> 00:24:06,057
Yeah, I won't bother them.
258
00:24:06,059 --> 00:24:09,497
Yeah, it'd probably be better.
You know they can get really...
259
00:24:10,563 --> 00:24:13,330
Oh yeah, yeah, no, I get it. Their legend
goes all the way back to the Mayans.
260
00:24:13,332 --> 00:24:16,567
You know, I really wouldn't talk
about it too loud around here.
261
00:24:16,569 --> 00:24:19,136
- Why?
- Well, superstitions,
262
00:24:19,138 --> 00:24:22,272
I told you, they are...
they're a prehistoric people,
263
00:24:22,274 --> 00:24:26,009
and, that's like
an omen around here.
264
00:24:26,011 --> 00:24:29,180
Look, trust me, alright?
265
00:24:29,182 --> 00:24:33,951
You got work to do and these
people can get really crazy
266
00:24:33,953 --> 00:24:37,087
if they find out that you're trying
to catch one of those things.
267
00:24:37,089 --> 00:24:41,159
It's their local legend,
you don't want to mess with it.
268
00:24:41,161 --> 00:24:45,329
Okay, well, is it an omen
or a legend, which one?
269
00:24:45,331 --> 00:24:49,270
I don't know, both. Relax.
270
00:25:09,789 --> 00:25:11,559
Can you tell me what
the hell we're looking for?
271
00:25:14,094 --> 00:25:16,794
If I did, you wouldn't
be out here with me.
272
00:25:16,796 --> 00:25:20,865
Oh that's terrific,
that's great, just great.
273
00:25:20,867 --> 00:25:23,768
Spiders, mosquitoes, snakes!
274
00:25:23,770 --> 00:25:25,169
What are you mumbling about?
275
00:25:25,171 --> 00:25:27,575
Ah, nothing
I'm just venting, man.
276
00:26:03,842 --> 00:26:06,309
God, where is this beach?
277
00:26:06,311 --> 00:26:08,081
It's secluded,
none of the tourist BS.
278
00:26:09,948 --> 00:26:10,917
It's beautiful.
279
00:26:11,850 --> 00:26:12,752
Thank you, baby.
280
00:26:34,707 --> 00:26:37,008
It's like we're in high school.
281
00:26:37,010 --> 00:26:38,342
Yeah, right.
282
00:26:38,344 --> 00:26:39,876
Do you think he's gonna ask you?
283
00:26:39,878 --> 00:26:42,750
Who? Manny? I don't know.
284
00:26:44,149 --> 00:26:45,118
What is that?
285
00:26:46,418 --> 00:26:47,285
Anna! Anna!
286
00:26:47,287 --> 00:26:49,019
Hey, get away!
287
00:26:49,021 --> 00:26:50,253
Anna! Anna!
288
00:26:50,255 --> 00:26:51,324
What is his problem?
289
00:27:02,836 --> 00:27:04,301
We need
to take you to her!
290
00:27:04,303 --> 00:27:06,403
- No!
- She calls for you!
291
00:27:06,405 --> 00:27:08,338
Hey, back off!
292
00:27:08,340 --> 00:27:11,808
When the night comes, they will
come for you! For all of you!
293
00:27:11,810 --> 00:27:14,112
I'm right here,
why don't they come now?
294
00:27:14,114 --> 00:27:15,683
The night belongs to her!
295
00:27:17,416 --> 00:27:19,450
Yeah, you better run!
296
00:27:19,452 --> 00:27:22,189
What? Those ladies
need to know who's in charge!
297
00:27:23,188 --> 00:27:24,888
I've seen you before!
298
00:27:24,890 --> 00:27:26,524
Why are they after you?
299
00:27:26,526 --> 00:27:28,425
I'm wondering the same thing.
300
00:27:28,427 --> 00:27:32,363
- Anna! Are you okay? Are you okay?
- Yeah. I'm alright.
301
00:27:32,365 --> 00:27:33,798
Can I help
you with something, pal?
302
00:27:33,800 --> 00:27:34,798
- No, no...
- Is there a problem?
303
00:27:34,800 --> 00:27:36,134
He saved me!
304
00:27:36,136 --> 00:27:37,268
Who are those ladies?
305
00:27:37,270 --> 00:27:39,403
- Disciples.
- Of who?
306
00:27:39,405 --> 00:27:43,173
The White Witch.
You're in danger.
307
00:27:43,175 --> 00:27:45,942
From a few old ladies?
I don't think so.
308
00:27:45,944 --> 00:27:48,412
Well, for some reason, they think
you're a threat to the witch.
309
00:27:48,414 --> 00:27:50,181
Me? Why?
310
00:27:50,183 --> 00:27:52,286
I don't know. But they
didn't seem to want to talk.
311
00:27:53,185 --> 00:27:55,185
So you're just
gonna say that and leave?
312
00:27:55,187 --> 00:27:56,089
Yeah.
313
00:27:58,057 --> 00:28:02,058
I didn't come here to save a
girl. I came here for the witch.
314
00:28:02,060 --> 00:28:03,894
Well, those ladies
looked like witches.
315
00:28:03,896 --> 00:28:05,496
Why don't you go after them?
316
00:28:05,498 --> 00:28:09,166
They're her minions.
She can control the weak minded.
317
00:28:09,168 --> 00:28:11,169
You don't believe
in this stuff, do you?
318
00:28:11,171 --> 00:28:14,007
Don't I? Maybe you should start.
319
00:28:17,543 --> 00:28:19,376
- You're okay?
- Yeah.
320
00:28:19,378 --> 00:28:20,278
- Let's go.
- It's so weird.
321
00:28:20,280 --> 00:28:21,781
You're alright?
322
00:28:24,450 --> 00:28:28,486
Are you okay? Oh my god.
323
00:28:47,040 --> 00:28:49,373
- I'm gonna go and check out the hats, alright.
- Okay.
324
00:28:58,017 --> 00:28:59,249
It's happened twice now.
325
00:28:59,251 --> 00:29:00,154
Twice?
326
00:29:01,387 --> 00:29:05,826
Last night, on my way home,
some of the locals stopped me.
327
00:29:10,864 --> 00:29:12,529
You're sure you're okay?
328
00:29:12,531 --> 00:29:16,867
I'm alright. Those old ladies
scared the shit out of me.
329
00:29:16,869 --> 00:29:19,069
What did he mean by her minions?
330
00:29:19,071 --> 00:29:21,340
M-hm, I think heat
must have got to them.
331
00:29:32,484 --> 00:29:36,554
Well, next time
those ladies come back,
332
00:29:36,556 --> 00:29:37,491
they should take Manny.
333
00:29:47,399 --> 00:29:48,868
Hey, you're feeling alright?
334
00:29:57,277 --> 00:30:01,077
Hey, maybe we should
take off for a bit?
335
00:30:01,079 --> 00:30:02,482
Well, I'm not
leaving my patients.
336
00:30:04,082 --> 00:30:06,683
Alright, good for you, baby.
337
00:30:06,685 --> 00:30:09,019
Don't let those ladies
mess up your day off, okay?
338
00:30:09,021 --> 00:30:10,156
You know what, they didn't.
339
00:30:11,456 --> 00:30:15,692
Hey, come here, what's wrong?
340
00:30:15,694 --> 00:30:16,996
Alright, I tried.
341
00:30:30,643 --> 00:30:31,942
Anyone down for a glass of wine?
342
00:30:33,413 --> 00:30:36,079
Oh you know what, I think
we're done for the night.
343
00:30:36,081 --> 00:30:37,251
We'll see you guys
in the morning.
344
00:30:39,284 --> 00:30:40,286
Goodnight.
345
00:30:41,387 --> 00:30:43,389
Well, I don't know about you,
but I'm wide awake.
346
00:30:45,992 --> 00:30:48,192
What did I do now?
347
00:30:48,194 --> 00:30:50,694
Oh, I don't know, why shouldn't you
ask those girls from the market?
348
00:30:50,696 --> 00:30:52,063
What are you even
talking about, Anna?
349
00:30:52,065 --> 00:30:54,397
You know exactly what you did!
350
00:30:54,399 --> 00:30:57,500
- What I did was, I tried to give you a good birthday!
- No.
351
00:30:57,502 --> 00:30:59,336
But obviously I failed.
352
00:30:59,338 --> 00:31:01,238
I mean you're being ridiculous,
come on, please!
353
00:31:01,240 --> 00:31:02,142
Honestly?
354
00:31:03,976 --> 00:31:06,078
They were just asking
for directions, that's it.
355
00:31:11,117 --> 00:31:13,017
What a great day!
356
00:32:23,088 --> 00:32:25,088
It's a bad idea.
357
00:32:25,090 --> 00:32:28,325
I don't have any choice.
She only comes out at night.
358
00:32:28,327 --> 00:32:30,196
Yeah, then
let's wait for the daytime.
359
00:32:31,763 --> 00:32:33,766
This jungle stuff's
for birds, man.
360
00:32:35,701 --> 00:32:37,667
You know why
I didn't tell you about it.
361
00:32:37,669 --> 00:32:39,772
Yeah, you're right,
I would've never came!
362
00:32:45,411 --> 00:32:48,211
Oh god! Is that the witch?
363
00:32:52,819 --> 00:32:53,720
What the...
364
00:33:17,175 --> 00:33:20,778
♪ The best part of waking up ♪
Morning, Nadia.
365
00:33:20,780 --> 00:33:21,846
Morning.
366
00:33:21,848 --> 00:33:23,649
♪ Is Anna in my life ♪
367
00:33:26,284 --> 00:33:28,120
For some, I guess.
368
00:33:47,772 --> 00:33:48,672
What's up?
369
00:33:48,674 --> 00:33:50,109
Hmm, good morning.
370
00:33:51,711 --> 00:33:52,612
Really?
371
00:33:53,678 --> 00:33:55,211
Trouble in paradise?
372
00:33:55,213 --> 00:33:56,683
No dude, she's crazy.
373
00:33:59,784 --> 00:34:01,919
Any luck catching the witch?
374
00:34:01,921 --> 00:34:03,787
You know, I'm not really
looking to catch her,
375
00:34:03,789 --> 00:34:06,158
I just want to show that the
legend is, you know, just that.
376
00:34:06,858 --> 00:34:10,727
Well, for starters, you need
to reposition the cameras.
377
00:34:10,729 --> 00:34:12,495
They're all looking
at the trail.
378
00:34:12,497 --> 00:34:14,198
You know you need
to cover more ground.
379
00:34:14,200 --> 00:34:16,136
Uh-huh, uh-huh, yeah.
I'll keep that in mind.
380
00:34:17,937 --> 00:34:20,537
I'm just trying to help, man.
381
00:34:20,539 --> 00:34:23,374
Oh I'm sorry, dude, did I look
like I was asking for directions?
382
00:34:23,376 --> 00:34:24,711
Shut up, man!
383
00:34:27,479 --> 00:34:31,251
Wait, pause it! What is that?
384
00:34:32,350 --> 00:34:33,519
It could just be a lens flare.
385
00:34:35,321 --> 00:34:36,323
Or the witch!
386
00:34:39,357 --> 00:34:40,426
It's probably just an animal.
387
00:34:50,970 --> 00:34:54,207
Anna! There you go, get it out!
388
00:34:55,908 --> 00:34:57,774
Uh, shouldn't that be you?
389
00:34:57,776 --> 00:35:02,682
Only in the first trimester.
This is all you, lover boy!
390
00:35:11,957 --> 00:35:15,194
Did you eat something bad?
Did you eat anything?
391
00:35:22,267 --> 00:35:23,366
Here.
392
00:35:23,368 --> 00:35:24,370
Thanks.
393
00:35:27,839 --> 00:35:28,742
Hey, you're okay?
394
00:35:38,350 --> 00:35:42,588
Okay, Anna I'm sorry,
alright? I'm an asshole.
395
00:35:43,722 --> 00:35:46,689
You are, right here,
you are an asshole,
396
00:35:46,691 --> 00:35:49,692
like, you know what,
you're like even more than that!
397
00:35:49,694 --> 00:35:50,597
What?
398
00:35:51,497 --> 00:35:53,399
Isn't it like obvious?
399
00:35:57,870 --> 00:36:00,240
You're gonna be a father,
you asshole.
400
00:36:02,908 --> 00:36:03,810
You're joking.
401
00:36:05,611 --> 00:36:06,513
I wish.
402
00:36:09,347 --> 00:36:10,616
Anna, don't play with me.
403
00:36:16,321 --> 00:36:17,323
Really?
404
00:36:20,693 --> 00:36:23,993
Baby, I'm so... I'm sorry, baby!
Come here!
405
00:36:23,995 --> 00:36:28,602
I love you, I'm sorry, okay?
I love you, I don't care.
406
00:36:30,970 --> 00:36:36,642
Really though? I'm gonna be
a daddy? I'm gonna be a daddy?
407
00:36:43,716 --> 00:36:44,984
I'm gonna be a daddy!
408
00:36:47,352 --> 00:36:49,923
Yes! Yes, baby!
409
00:37:05,805 --> 00:37:06,839
Good morning.
410
00:37:07,839 --> 00:37:08,975
- Hello.
- Morning, Maria.
411
00:37:18,751 --> 00:37:19,785
Where's Pedro?
412
00:37:24,656 --> 00:37:29,595
Maria? Maria? Where's Pedro?
413
00:37:32,897 --> 00:37:34,631
What happened?
414
00:37:34,633 --> 00:37:37,771
Not in front of the patients,
come here. Come here.
415
00:37:40,071 --> 00:37:43,410
I'm sorry.
He was a very good boy.
416
00:37:44,477 --> 00:37:45,979
Yes, don't...
417
00:37:48,747 --> 00:37:49,680
My fault.
418
00:37:49,682 --> 00:37:50,582
No!
419
00:37:52,752 --> 00:37:57,587
I told him he would get better.
I wasn't even here when...
420
00:37:57,589 --> 00:38:01,725
Anna, how many times
are we going to go through this?
421
00:38:01,727 --> 00:38:03,495
This is the job.
422
00:38:04,964 --> 00:38:08,464
Please, you have to
pull yourself together.
423
00:38:08,466 --> 00:38:10,868
These children need us
to do our jobs,
424
00:38:10,870 --> 00:38:12,839
not to cry for them
when they are gone.
425
00:38:14,774 --> 00:38:16,076
Do you even have a soul?
426
00:38:17,477 --> 00:38:21,477
Look, you can attack me all you
want, but you know it's the truth.
427
00:38:21,479 --> 00:38:23,113
I just call it as I see it.
428
00:38:23,115 --> 00:38:26,953
Anna. I know it is hard.
429
00:38:28,553 --> 00:38:29,988
I'm sorry about the boy.
430
00:38:31,156 --> 00:38:32,392
His name is Pedro.
431
00:39:00,685 --> 00:39:02,088
It's so strange.
432
00:39:39,758 --> 00:39:41,528
That doesn't make any sense.
433
00:39:52,872 --> 00:39:54,872
Anna! Anna!
434
00:39:54,874 --> 00:39:57,042
Hurry up!
Get me the injection now!
435
00:40:03,682 --> 00:40:04,850
God damn it!
436
00:40:09,021 --> 00:40:11,522
There is something
in their bloodstream,
437
00:40:11,524 --> 00:40:13,189
that's not supposed to be there.
438
00:40:13,191 --> 00:40:16,526
- What? How do you know that?
- I tested some of it.
439
00:40:16,528 --> 00:40:20,098
Without my authority?
I told you not to do that!
440
00:40:27,171 --> 00:40:28,073
Oh!
441
00:40:52,897 --> 00:40:54,064
She's gone that way!
442
00:40:54,066 --> 00:40:55,134
God I hope not!
443
00:40:56,602 --> 00:40:59,002
Like, are you still
afraid of the dark?
444
00:40:59,004 --> 00:41:01,571
Hey, you know what,
we stay here any longer,
445
00:41:01,573 --> 00:41:03,006
she'll come for us again.
446
00:41:03,008 --> 00:41:04,975
Oh I'm counting on that.
447
00:41:04,977 --> 00:41:06,812
Yeah, that's what I'm afraid of.
448
00:41:15,854 --> 00:41:21,026
Well, it appears our witch, has
paid a visit to the hospital.
449
00:41:23,928 --> 00:41:24,830
Who are you laughing at?
450
00:41:26,097 --> 00:41:27,733
Oh we must be getting close.
451
00:41:28,901 --> 00:41:29,801
Huh...
452
00:41:33,772 --> 00:41:35,575
I need this like
a hole in my head.
453
00:41:52,256 --> 00:41:54,660
Anna... Am I gonna die?
454
00:41:56,327 --> 00:41:58,564
We'll find a cure, I promise.
455
00:41:59,330 --> 00:42:00,332
You promise?
456
00:42:01,367 --> 00:42:02,267
I promise.
457
00:43:07,265 --> 00:43:08,166
Nothing.
458
00:43:37,361 --> 00:43:40,966
has haunted locals and taking
them into... They're eternals.
459
00:44:25,109 --> 00:44:26,111
Not possible.
460
00:44:28,513 --> 00:44:30,716
Just need... to rest.
461
00:44:41,225 --> 00:44:42,959
Don't even scream, 'cause no
one's gonna hear you.
462
00:44:51,202 --> 00:44:53,105
Exit's there, you better hustle.
463
00:44:56,207 --> 00:44:59,810
- And who are you supposed to be?
- The white knight.
464
00:44:59,812 --> 00:45:01,178
Are you willing
to die for that girl?
465
00:45:01,180 --> 00:45:02,882
I was gonna ask
you the same question.
466
00:45:04,448 --> 00:45:06,249
I think you're
making a big mistake!
467
00:45:23,202 --> 00:45:25,134
I think you're
making a big mistake!
468
00:45:25,136 --> 00:45:26,171
I think
you better pay attention!
469
00:45:49,627 --> 00:45:53,332
Listen, gringo, I don't care who the
hell you are, your ass is mine!
470
00:45:56,234 --> 00:45:59,035
Are you gonna tell me
where the White Witch is
471
00:45:59,037 --> 00:46:00,904
or am I'm gonna throw
your ass off this balcony?
472
00:46:00,906 --> 00:46:03,473
Believe me, you don't
want to know how to find her!
473
00:46:03,475 --> 00:46:05,377
I am not gonna ask you again!
474
00:46:14,086 --> 00:46:17,020
- Welcome to the party!
- Yeah, and it's a good thing,
475
00:46:17,022 --> 00:46:19,890
'cause that guy right there, was
gonna turn you into Swiss cheese.
476
00:46:19,892 --> 00:46:21,390
Hey, you got that right.
477
00:46:21,392 --> 00:46:22,625
I was trying to get a
couple of questions answered
478
00:46:22,627 --> 00:46:23,627
but these guys had other ideas.
479
00:46:23,629 --> 00:46:25,361
To hell with 'em.
480
00:46:25,363 --> 00:46:28,497
I'll tell you one thing,
the dean is gonna be pissed off.
481
00:46:28,499 --> 00:46:30,502
Yeah, I think you might
have lost your scholarship.
482
00:46:32,169 --> 00:46:33,970
I'm ready for some good tequila.
483
00:46:33,972 --> 00:46:35,537
Hey, I'm buying.
484
00:47:00,464 --> 00:47:05,203
Open up, Manny! Open up!
Manny, open up, let me in!
485
00:47:06,203 --> 00:47:07,102
Okay!
486
00:47:07,104 --> 00:47:10,041
Open up, open up!
487
00:47:11,642 --> 00:47:13,642
These men came after me!
488
00:47:13,644 --> 00:47:15,245
What men?
489
00:47:15,247 --> 00:47:16,946
- Wait, wait.
- I went to the library.
490
00:47:16,948 --> 00:47:19,015
- Calm down, calm down!
- I went... I went...
491
00:47:19,017 --> 00:47:20,950
- I went to the library.
- Why did you go to the library?
492
00:47:20,952 --> 00:47:23,520
What men are you talking about,
Anna, calm down, calm down.
493
00:47:23,522 --> 00:47:24,553
It's okay, it's okay.
494
00:47:24,555 --> 00:47:27,022
It's okay, breathe, breathe.
495
00:47:27,024 --> 00:47:28,493
What's going on, baby?
What happened?
496
00:47:47,379 --> 00:47:48,281
Anna?
497
00:47:53,084 --> 00:47:53,985
Anna?
498
00:48:21,646 --> 00:48:22,511
What's wrong?
499
00:48:22,513 --> 00:48:23,479
What, what, what?
500
00:48:23,481 --> 00:48:24,346
What's wrong?
501
00:48:24,348 --> 00:48:25,515
What's wrong, baby?
502
00:48:25,517 --> 00:48:26,618
Look, they're here in San Juan!
503
00:48:35,193 --> 00:48:36,261
We need to talk.
504
00:48:37,461 --> 00:48:38,363
About what?
505
00:48:39,430 --> 00:48:43,500
I'm a hunter, I collect things.
506
00:48:43,502 --> 00:48:44,704
What, like Indy?
507
00:48:52,243 --> 00:48:55,548
I track things down for people.
They pay good money.
508
00:48:56,747 --> 00:48:59,184
Are you here for the witch?
509
00:49:01,252 --> 00:49:03,756
You don't believe in
these stories, do you?
510
00:49:06,124 --> 00:49:08,227
What exactly
were you researching?
511
00:49:09,428 --> 00:49:14,129
My patients are dying.
I will do whatever to stop this.
512
00:49:14,131 --> 00:49:16,131
Are they really dying though?
513
00:49:16,133 --> 00:49:18,767
I think I would
know the difference.
514
00:49:18,769 --> 00:49:24,473
Then how come I found one of your patients
from your hospital, out in the jungle?
515
00:49:24,475 --> 00:49:28,645
That doesn't make any sense.
Why would they go there?
516
00:49:28,647 --> 00:49:30,750
God knows what's
lurking out there.
517
00:49:31,749 --> 00:49:33,518
I don't think
they're doing it on purpose.
518
00:49:34,553 --> 00:49:38,087
You mean someone forcing them?
519
00:49:38,089 --> 00:49:39,557
I mean she might
have been drugged.
520
00:49:41,493 --> 00:49:43,062
Who would do such a thing?
521
00:49:43,761 --> 00:49:46,395
Somebody protecting
something valuable.
522
00:49:46,397 --> 00:49:47,600
Yeah, out in the jungle?
523
00:49:48,667 --> 00:49:51,569
Hey, guys! Come check this out!
524
00:50:03,747 --> 00:50:06,351
These three, they look familiar?
525
00:50:11,689 --> 00:50:15,658
- This is Pedro.
- Who?
526
00:50:15,660 --> 00:50:20,232
He was a patient of mine.
They told me he died!
527
00:50:21,700 --> 00:50:23,102
Who's they?
528
00:50:59,905 --> 00:51:00,805
Anna!
529
00:51:04,176 --> 00:51:04,877
Baby?
530
00:51:29,434 --> 00:51:31,600
Hey!
Do you know where Anna went?
531
00:51:31,602 --> 00:51:33,468
- Mm.
- Uh-uh.
532
00:51:33,470 --> 00:51:34,439
She could have waited.
533
00:51:35,640 --> 00:51:36,542
Ha!
534
00:52:05,669 --> 00:52:06,736
Anna!
535
00:52:06,738 --> 00:52:08,370
What?
536
00:52:08,372 --> 00:52:10,406
Why didn't you wait for me?
I called you!
537
00:52:10,408 --> 00:52:12,508
Uh, my phone is off.
538
00:52:12,510 --> 00:52:15,845
- How long have you been here?
- Mm, like a few hours.
539
00:52:15,847 --> 00:52:20,015
Anna you're gonna drive yourself nuts if you
keep going along with this hunter's story.
540
00:52:20,017 --> 00:52:23,321
That lady, that we lost
yesterday, her body is missing.
541
00:52:24,990 --> 00:52:26,855
They probably already got her.
542
00:52:26,857 --> 00:52:28,227
And took her where?
543
00:52:29,294 --> 00:52:30,660
Look just don't
get involved, okay?
544
00:52:30,662 --> 00:52:32,595
You're not a cop
and this is dangerous.
545
00:52:32,597 --> 00:52:34,332
Someone has to stop this.
546
00:52:35,300 --> 00:52:36,566
Yeah, and that
has to be you, Anna?
547
00:52:36,568 --> 00:52:38,903
I don't see
anyone else stepping up!
548
00:52:44,709 --> 00:52:46,812
He comes from the next village.
Over there women are dying.
549
00:52:48,345 --> 00:52:49,548
They're like possessed.
550
00:52:50,981 --> 00:52:51,883
Three pregnant women died.
551
00:53:08,899 --> 00:53:10,799
We can't help him.
552
00:53:10,801 --> 00:53:13,002
Anna's the most qualified person
to understand what's going on,
553
00:53:13,004 --> 00:53:15,805
and this could give us a wider sample.
I'm sorry, but we have to go.
554
00:53:15,807 --> 00:53:16,973
Anna, you're not going anywhere.
555
00:53:16,975 --> 00:53:18,073
Excuse me?
556
00:53:18,075 --> 00:53:20,008
Like I said, we need you here!
557
00:53:20,010 --> 00:53:24,080
Our children need you!
My workers stay right here.
558
00:53:24,082 --> 00:53:25,682
I don't work for you!
559
00:53:25,684 --> 00:53:27,950
Of course I can call
Dr. Alvarez if you like.
560
00:53:27,952 --> 00:53:30,653
A larger sample can account for many
of the variables I'm considering.
561
00:53:30,655 --> 00:53:33,022
I know that you don't
understand it, or believe it.
562
00:53:33,024 --> 00:53:36,091
It's what you don't believe,
Anna that's gonna end you!
563
00:53:36,093 --> 00:53:39,861
Okay, we're here to end the
suffering of these poor souls,
564
00:53:39,863 --> 00:53:41,663
not rewrite God's history!
565
00:53:41,665 --> 00:53:44,566
I'm here to save lives,
not to debate about it.
566
00:53:44,568 --> 00:53:45,470
Come on. We gotta go.
567
00:53:53,510 --> 00:53:55,013
Dr. Alvarez we have a problem.
568
00:54:28,780 --> 00:54:30,816
Oh you weren't kidding
about being short-handed.
569
00:54:31,816 --> 00:54:32,785
Can you help us?
570
00:54:33,984 --> 00:54:35,752
We're gonna try.
571
00:54:35,754 --> 00:54:38,957
Get me vials for blood samples.
Let's start with the boy.
572
00:54:44,828 --> 00:54:45,964
It's worse than I thought.
573
00:54:47,031 --> 00:54:48,964
What are we gonna do?
574
00:54:48,966 --> 00:54:50,903
I don't know, we have to find
a cure, that's the only thing.
575
00:54:55,006 --> 00:54:58,077
We have to go into the jungle
and find the witch.
576
00:55:24,736 --> 00:55:26,769
That's some idea you got.
577
00:55:26,771 --> 00:55:28,073
Ugh! There's a rock.
578
00:56:16,787 --> 00:56:18,689
Map says this is the place.
579
00:56:19,656 --> 00:56:20,725
The place for what?
580
00:57:15,113 --> 00:57:17,749
Damn, somebody beat us to it.
581
00:57:19,584 --> 00:57:23,655
Hey, brother, we gave it a shot.
Time to go home, beer's on me.
582
00:57:55,919 --> 00:57:57,155
Not so fast!
583
00:58:28,785 --> 00:58:29,820
I guess we're not going home.
584
00:58:30,955 --> 00:58:34,223
Eh, we're gonna need
more supplies, and more people.
585
00:58:34,225 --> 00:58:37,863
Oh great, that'll be fun. Just what
I was looking for the whole trip.
586
00:58:41,966 --> 00:58:45,703
- Got it.
- Alright, I'm gonna step out for a second, okay?
587
00:59:17,100 --> 00:59:18,202
You're one of them, aren't you?
588
00:59:20,872 --> 00:59:21,839
You're doing this.
589
00:59:25,943 --> 00:59:27,877
Don't come close
to my girl again,
590
00:59:27,879 --> 00:59:31,249
you understand me?
Or I will kill you.
591
00:59:32,182 --> 00:59:34,151
We know about the baby.
592
00:59:35,285 --> 00:59:36,187
Get out of here.
593
00:59:45,396 --> 00:59:49,964
Anna! You've saved many lives.
594
00:59:49,966 --> 00:59:52,200
Not yet, but I'm trying.
595
00:59:52,202 --> 00:59:56,040
You can save them,
I trust you. Thank you.
596
00:59:57,140 --> 00:59:58,042
It'll be alright.
597
01:00:15,325 --> 01:00:16,227
Hm...
598
01:00:18,396 --> 01:00:19,828
Where were you?
599
01:00:19,830 --> 01:00:21,930
Um, I had an emergency.
600
01:00:21,932 --> 01:00:23,299
Oh no.
601
01:00:23,301 --> 01:00:25,935
I'm sorry, guys
I've been just all...
602
01:00:25,937 --> 01:00:27,837
Yeah, you're alright?
603
01:00:27,839 --> 01:00:29,104
Want one?
604
01:00:29,106 --> 01:00:30,074
- No.
- I need one.
605
01:00:31,109 --> 01:00:32,377
So what was the emergency?
606
01:00:34,044 --> 01:00:36,444
Some other village
has the same thing happening.
607
01:00:36,446 --> 01:00:37,779
Must be spreading.
608
01:00:37,781 --> 01:00:41,086
Oooh, it's the witch!
609
01:00:42,754 --> 01:00:46,421
No, speaking of that,
I saw those old ladies again.
610
01:00:46,423 --> 01:00:49,058
- Really?
- Yeah.
611
01:00:49,060 --> 01:00:51,826
And get this,
they know about our baby.
612
01:00:51,828 --> 01:00:53,294
What?
613
01:00:53,296 --> 01:00:55,531
What?
614
01:00:55,533 --> 01:00:58,203
You don't think it has anything to do
with the story of the witch, do you?
615
01:00:59,437 --> 01:01:03,071
Guys, you should leave.
Nadia's pregnant!
616
01:01:03,073 --> 01:01:03,974
Oh.
617
01:01:05,309 --> 01:01:08,013
Alright, Anna,
don't be rude, okay?
618
01:01:19,390 --> 01:01:21,426
- The number you've called, nine, eight fo....
- Hey...
619
01:01:22,493 --> 01:01:23,825
Who are you calling?
620
01:01:23,827 --> 01:01:24,795
The treasure hunter.
621
01:01:25,796 --> 01:01:27,830
Anna, you can't trust this guy.
This guy's a...
622
01:01:27,832 --> 01:01:32,066
The guy who saved my life?
I need to find a cure.
623
01:01:32,068 --> 01:01:34,203
Anna, we've talked
about this, alright?
624
01:01:34,205 --> 01:01:36,875
I need to know that you're willing
to help me to take the samples!
625
01:01:37,908 --> 01:01:38,809
What?
626
01:01:40,343 --> 01:01:44,879
I was with you every step
of today! I stood up for you!
627
01:01:44,881 --> 01:01:45,783
Okay.
628
01:01:48,586 --> 01:01:51,986
The number you've called, nine
eight, four, one, seven, seven...
629
01:01:51,988 --> 01:01:52,890
Fuck!
630
01:02:02,566 --> 01:02:09,437
The moment this baby's out, I'm
gonna drink like, Dean Martin!
631
01:02:09,439 --> 01:02:11,173
Who?
632
01:02:11,175 --> 01:02:12,077
Shut up!
633
01:02:14,077 --> 01:02:17,782
What about your breast milk? Oh
yeah, you should pump and dump!
634
01:02:19,216 --> 01:02:22,086
Keep talking,
and I'll pump and dump your ass!
635
01:02:29,459 --> 01:02:32,895
Sorry, guys,
Anna's a bit emotional.
636
01:02:32,897 --> 01:02:34,229
For sure, she's pregnant.
637
01:02:34,231 --> 01:02:36,500
Uh-hum, it gets worse.
638
01:02:38,368 --> 01:02:39,336
Puppets.
639
01:02:51,115 --> 01:02:52,480
Where are you?
640
01:02:52,482 --> 01:02:54,118
At the bar in your village.
641
01:02:55,653 --> 01:02:57,620
I... I'm pregnant.
642
01:02:57,622 --> 01:02:59,520
Why are you telling me this?
643
01:02:59,522 --> 01:03:01,358
That's who they
usually go after.
644
01:03:03,327 --> 01:03:05,026
Hello?
645
01:03:05,028 --> 01:03:07,331
Yeah, I'm not a guy
who usually gets involved.
646
01:03:08,566 --> 01:03:10,265
I don't believe that.
647
01:03:10,267 --> 01:03:12,301
Ask around.
648
01:03:12,303 --> 01:03:16,104
This illness, or whatever's
going on, is spreading.
649
01:03:16,106 --> 01:03:18,107
Same thing happened
in the next village.
650
01:03:18,109 --> 01:03:19,508
And you helped them?
651
01:03:19,510 --> 01:03:21,075
That's my job!
652
01:03:21,077 --> 01:03:23,412
Well, then they'll
be coming after you too.
653
01:03:23,414 --> 01:03:25,281
Who's they?
654
01:03:25,283 --> 01:03:27,551
Someone who never
wants you to find a cure.
655
01:03:28,986 --> 01:03:31,289
I'll have to call you back,
friends just showed up.
656
01:03:33,490 --> 01:03:34,391
Hey!
657
01:03:37,428 --> 01:03:41,629
You're gonna tell me everything, or
you can join your ugly friends here!
658
01:03:41,631 --> 01:03:42,867
I really hate violence.
659
01:04:03,988 --> 01:04:04,923
I'm sorry.
660
01:04:07,524 --> 01:04:08,425
It's okay.
661
01:04:12,696 --> 01:04:13,597
It's okay.
662
01:04:18,068 --> 01:04:22,104
Come here.
663
01:04:22,106 --> 01:04:23,008
Okay.
664
01:04:31,481 --> 01:04:33,951
Mm, I just want you to be safe.
665
01:04:54,171 --> 01:04:55,703
Hey.
666
01:04:55,705 --> 01:04:58,242
Uh-um, take that outside.
667
01:04:59,142 --> 01:05:01,075
I'm quitting soon, come here.
668
01:05:01,077 --> 01:05:04,181
We're going to be a family, and
that doesn't work without you.
669
01:05:06,450 --> 01:05:08,218
Last one, I promise.
670
01:05:15,593 --> 01:05:16,493
Oh shit!
671
01:05:18,261 --> 01:05:20,198
You really know how to
make an entrance, don't you?
672
01:05:22,600 --> 01:05:24,366
Anna home?
673
01:05:24,368 --> 01:05:25,537
She doesn't like surprises.
674
01:05:26,437 --> 01:05:28,102
She's in trouble.
675
01:05:28,104 --> 01:05:33,142
Mm, is she?
What makes you the expert, huh?
676
01:05:33,144 --> 01:05:37,115
Hey! You see this,
this ain't my blood.
677
01:05:38,749 --> 01:05:40,816
Someone wants to shut us all up.
678
01:05:40,818 --> 01:05:41,720
For good.
679
01:05:42,687 --> 01:05:45,123
Manny,
she's having complications!
680
01:05:57,334 --> 01:05:59,435
- Oh, oh!
- Take it easy!
681
01:05:59,437 --> 01:06:02,437
I'm sorry, I have to go! This is
my clinic, I'm gonna be alright.
682
01:06:02,439 --> 01:06:04,673
Things aren't
what they seem to be.
683
01:06:04,675 --> 01:06:09,444
This is my sister, and she needs my help!
This is what I do, I get involved!
684
01:06:09,446 --> 01:06:10,312
Be careful!
685
01:06:10,314 --> 01:06:12,017
Ah, ah, ah!
686
01:06:13,216 --> 01:06:14,118
Go!
687
01:06:20,091 --> 01:06:21,557
Women.
688
01:06:21,559 --> 01:06:22,459
Really.
689
01:06:37,740 --> 01:06:38,642
Hold on tight.
690
01:06:46,850 --> 01:06:48,116
Where? Where?
691
01:06:48,118 --> 01:06:51,555
All the way in back! Right here!
692
01:06:52,555 --> 01:06:55,557
Just gonna run a few tests,
you'll be fine, you'll be fine!
693
01:06:55,559 --> 01:06:57,426
Anna, where's everyone?
694
01:06:57,428 --> 01:07:00,495
That's impossible, find Maria!
Just go, go, go, go, go!
695
01:07:00,497 --> 01:07:02,464
- I can't lose my baby!
- Do something, do something!
696
01:07:02,466 --> 01:07:04,602
I can't lose my baby!
697
01:07:07,872 --> 01:07:09,437
- We gotta get out of here.
- Did you find anyone? What?
698
01:07:09,439 --> 01:07:10,305
We gotta get out of here!
699
01:07:13,843 --> 01:07:15,644
Get me a sedative!
700
01:07:15,646 --> 01:07:17,314
- Are you sure?
- No, No!
701
01:07:28,758 --> 01:07:29,693
Anna!
702
01:07:33,531 --> 01:07:35,631
Why do you keep following me?
703
01:07:35,633 --> 01:07:40,169
Your boss, the man that runs this
place is responsible for all this.
704
01:07:40,171 --> 01:07:41,837
He's a doctor!
705
01:07:41,839 --> 01:07:43,471
And, where are the patients?
706
01:07:43,473 --> 01:07:46,410
Well... We try to help
people here, he can't...
707
01:07:47,310 --> 01:07:50,678
Dr. Alvarez is only
interested in helping himself.
708
01:07:50,680 --> 01:07:51,782
How do you know that?
709
01:07:52,883 --> 01:07:56,753
Because I can show you where
all your patients went.
710
01:08:12,635 --> 01:08:13,537
Tell them.
711
01:08:16,874 --> 01:08:20,876
The doctor you work for,
I work for him too.
712
01:08:20,878 --> 01:08:22,747
Yeah, what are you,
in charge of bedside manner?
713
01:08:25,449 --> 01:08:29,850
I'm the muscle.
Your boss ain't what he seem.
714
01:08:29,852 --> 01:08:31,687
How so?
715
01:08:31,689 --> 01:08:36,491
He's out in the jungle, looking
for the Lost City of Gold.
716
01:08:36,493 --> 01:08:38,527
Come on, man really?
717
01:08:38,529 --> 01:08:39,928
He's been searching for years.
718
01:08:39,930 --> 01:08:43,732
So he used the legend
of the White Witch.
719
01:08:43,734 --> 01:08:45,267
Are you really buying this?
720
01:08:45,269 --> 01:08:48,405
There is no witch,
there is only gold.
721
01:08:49,339 --> 01:08:51,740
So the witch is a cover?
722
01:08:51,742 --> 01:08:56,478
These people fear her, the legend
of her goes back centuries.
723
01:08:56,480 --> 01:08:59,514
He make it seem like
she came back.
724
01:08:59,516 --> 01:09:00,983
And my patients?
725
01:09:00,985 --> 01:09:04,353
He using them
to dig for the gold.
726
01:09:04,355 --> 01:09:09,390
He poisoned them with some drug,
then they dig and dig.
727
01:09:09,392 --> 01:09:10,858
The children?
728
01:09:10,860 --> 01:09:13,961
He knew if he took them,
the legend will grow.
729
01:09:13,963 --> 01:09:16,967
The witch
would live in their fear.
730
01:09:17,967 --> 01:09:22,839
I found a shrine, it was meant to scare
anybody that might venture out that way.
731
01:09:25,309 --> 01:09:26,811
No, we have to step in.
732
01:09:27,711 --> 01:09:29,411
Damn right.
733
01:09:29,413 --> 01:09:32,482
What's the problem,
I understood everything he said.
734
01:09:35,819 --> 01:09:37,722
Now, tell me
the drug he gives them.
735
01:09:51,334 --> 01:09:53,402
How is she?
736
01:09:53,404 --> 01:09:54,305
She's okay.
737
01:10:00,711 --> 01:10:01,812
Is that gonna make it stop?
738
01:10:02,712 --> 01:10:04,748
It should reverse the effect.
739
01:10:09,086 --> 01:10:09,988
Thank you.
740
01:10:17,727 --> 01:10:19,297
Alright, I have to go.
741
01:10:20,463 --> 01:10:21,595
Where are you going?
742
01:10:21,597 --> 01:10:22,533
To stop this.
743
01:10:24,967 --> 01:10:30,005
- Hey, we're having a boy!
- I thought that...
744
01:10:30,007 --> 01:10:33,011
I know I just... I called the doctor
'cause I wanted to know, I couldn't wait.
745
01:10:34,912 --> 01:10:39,617
So, thank you. You saved
my little boy's life.
746
01:10:41,017 --> 01:10:45,687
Keep an eye on here. She
needs you. She'll be all right.
747
01:10:45,689 --> 01:10:46,891
You hear, you should be alright.
748
01:11:23,827 --> 01:11:24,859
I've seen him before.
749
01:11:24,861 --> 01:11:25,797
Come on!
750
01:11:26,930 --> 01:11:27,832
What happened?
751
01:11:28,766 --> 01:11:33,434
Oh he's a big one.
He's all yours, brother.
752
01:11:33,436 --> 01:11:34,338
Alright.
753
01:11:50,020 --> 01:11:51,987
Watch my hat for me.
754
01:11:51,989 --> 01:11:52,890
No, problem.
755
01:12:18,748 --> 01:12:20,617
All you gotta do
is get out of the road.
756
01:12:24,187 --> 01:12:27,124
So that's how it's gonna be,
huh? It's a bad decision, buddy.
757
01:13:05,695 --> 01:13:07,629
We're having fun yet?
758
01:13:07,631 --> 01:13:11,068
Baba, what took you so long?
I was about to order a pizza.
759
01:13:12,135 --> 01:13:15,937
Your concern is overwhelming.
And give me my damn hat.
760
01:13:15,939 --> 01:13:16,841
Here you go.
761
01:13:17,874 --> 01:13:20,211
Well, that was pretty cool,
the car is toast.
762
01:13:21,278 --> 01:13:23,513
It's alright,
we can go on foot from here.
763
01:13:24,780 --> 01:13:26,783
I hope you got
more clothes in that backpack.
764
01:13:27,918 --> 01:13:29,053
I hope you do too.
765
01:13:30,553 --> 01:13:31,455
Yeah...
766
01:13:59,650 --> 01:14:00,881
Can I help you?
767
01:14:00,883 --> 01:14:01,953
I need a guide.
768
01:14:04,154 --> 01:14:05,056
To where?
769
01:14:08,992 --> 01:14:09,793
Know this place?
770
01:14:13,696 --> 01:14:14,798
I don't think
you want to go there.
771
01:14:21,204 --> 01:14:22,273
Gimme a minute.
772
01:14:27,811 --> 01:14:29,013
He's the best guide.
773
01:15:31,007 --> 01:15:32,807
I heard you're a doctor.
774
01:15:32,809 --> 01:15:34,408
Yep.
775
01:15:34,410 --> 01:15:36,146
You know it gets real lonely
in the jungle at night.
776
01:15:38,214 --> 01:15:39,717
Not that kind of doctor.
777
01:15:42,151 --> 01:15:46,256
Victor. This place we're looking
for, is sacred ground, man.
778
01:15:47,190 --> 01:15:48,122
You don't want to go there.
779
01:15:48,124 --> 01:15:49,858
I've been warned before.
780
01:15:49,860 --> 01:15:53,197
It's dangerous.
Especially for you.
781
01:15:55,699 --> 01:15:59,070
Alright, let's stop here. We're gonna
look for a place to camp tonight.
782
01:16:15,886 --> 01:16:17,321
Oh god damn it!
783
01:16:20,222 --> 01:16:22,122
I'm sure James is
taking good care of her.
784
01:16:22,124 --> 01:16:23,727
Yeah, I hope so.
785
01:16:28,364 --> 01:16:29,966
So what is that map really of?
786
01:16:31,200 --> 01:16:32,970
You wouldn't
believe me if I told you.
787
01:16:34,503 --> 01:16:38,008
We're camping out in the middle of the
jungle, at night, so just try us.
788
01:16:39,876 --> 01:16:43,346
Alright, you've heard of
the Seven Cities of Gold?
789
01:16:46,216 --> 01:16:48,883
Okay, how about
Sir Walter Raleigh?
790
01:16:48,885 --> 01:16:50,855
Yeah, everyone has.
791
01:16:52,288 --> 01:16:54,658
This map was his.
792
01:16:55,859 --> 01:16:58,095
Stolen from his family
collection in England.
793
01:16:59,395 --> 01:17:03,300
Walter drew this map after
he found one of those cities.
794
01:17:04,301 --> 01:17:06,468
Of gold?
795
01:17:06,470 --> 01:17:10,904
That's the legend.
Legends come from somewhere.
796
01:17:10,906 --> 01:17:13,276
I'm sure it's not a city,
but a room full of gold.
797
01:17:14,211 --> 01:17:15,680
Damn right, there better be!
798
01:17:17,047 --> 01:17:21,014
People have been searching for
those cities for centuries, right?
799
01:17:21,016 --> 01:17:23,887
But not in this area,
and not with this map.
800
01:17:24,855 --> 01:17:26,857
Why didn't Raleigh
take the gold with him?
801
01:17:28,024 --> 01:17:29,260
That's a good question.
802
01:17:30,793 --> 01:17:33,228
His son was killed in combat
with the Spaniards.
803
01:17:33,230 --> 01:17:37,131
So he went back to England to get
help, and he never left again.
804
01:17:37,133 --> 01:17:38,899
Why?
805
01:17:38,901 --> 01:17:41,169
Simple, he was
beheaded by King James
806
01:17:41,171 --> 01:17:44,538
for disobeying his order
not to fight with the Spanish.
807
01:17:44,540 --> 01:17:48,175
So how does
the witch fit into your story?
808
01:17:48,177 --> 01:17:52,447
She's the legend, kept everybody
from coming out here looking.
809
01:17:52,449 --> 01:17:54,883
How long have you been looking?
810
01:17:54,885 --> 01:17:56,885
- Vic, did you hear that?
- What is it?
811
01:17:56,887 --> 01:17:59,023
Th... that's probably
the White Witch herself.
812
01:18:00,222 --> 01:18:01,923
Come on, man
you don't actually...
813
01:18:04,261 --> 01:18:06,327
No, no, no!
814
01:18:06,329 --> 01:18:07,394
Don't move, stay down.
815
01:18:07,396 --> 01:18:09,229
Stay down, stay down!
816
01:18:09,231 --> 01:18:10,898
Stay right here!
817
01:18:10,900 --> 01:18:12,500
What the hell are
we doing now, He-Man?
818
01:18:12,502 --> 01:18:14,105
Do you see, do you see anyone?
819
01:18:24,914 --> 01:18:26,980
Oh shit!
820
01:18:26,982 --> 01:18:29,050
Any more, Jorge?
821
01:18:29,052 --> 01:18:29,954
I'm not sure.
822
01:18:41,230 --> 01:18:42,563
Look at me, are you okay?
823
01:18:42,565 --> 01:18:44,465
Yeah, are you?
824
01:18:44,467 --> 01:18:47,969
No, hell no!
We gotta go back now!
825
01:18:47,971 --> 01:18:50,505
- No.
- That's what they want!
826
01:18:50,507 --> 01:18:54,041
- No, we should stay, we have to help these people.
- What?
827
01:18:54,043 --> 01:18:56,277
It doesn't look like
we get much sleep tonight.
828
01:18:56,279 --> 01:18:58,315
- Indeed, let's go.
- Let's go.
829
01:19:38,288 --> 01:19:39,156
What is that?
830
01:19:41,357 --> 01:19:45,229
Remember, somebody went through a
lot of trouble to keep this place hidden.
831
01:19:48,297 --> 01:19:50,365
And what exactly
are we looking for?
832
01:19:50,367 --> 01:19:51,467
Where they're digging.
833
01:20:38,347 --> 01:20:40,149
Be quiet, keep your head down!
834
01:20:41,650 --> 01:20:42,552
That's our patients.
835
01:21:15,418 --> 01:21:18,222
This will bring them back.
Take it.
836
01:21:42,212 --> 01:21:43,344
Oh Pedro!
837
01:21:43,346 --> 01:21:44,312
Dr. Anna?
838
01:21:44,314 --> 01:21:45,982
I'm right here, I'm here!
839
01:21:53,556 --> 01:21:55,389
No, don't!
840
01:21:55,391 --> 01:21:58,428
Clever girl! You should not
have come here! Come on, come.
841
01:22:02,198 --> 01:22:05,800
You're coming with me, in case
any of your friends survive!
842
01:22:05,802 --> 01:22:07,671
Come on, get in, get in! Get...
843
01:22:14,310 --> 01:22:15,245
Argh...
844
01:22:16,546 --> 01:22:18,645
What are we gonna do now?
845
01:22:18,647 --> 01:22:20,648
You know they're gonna be guarding
the entrance of the pyramid now!
846
01:22:20,650 --> 01:22:23,120
You're right.
I got another idea.
847
01:22:51,480 --> 01:22:52,582
Welcome to the jungle.
848
01:23:26,548 --> 01:23:29,386
It's a dead end.
What do we do now?
849
01:23:32,154 --> 01:23:33,222
We swim from here.
850
01:23:34,524 --> 01:23:37,194
What, in there?
851
01:23:39,662 --> 01:23:40,564
Yep.
852
01:23:46,602 --> 01:23:48,137
I hope
you really love this girl.
853
01:23:49,271 --> 01:23:50,473
Yeah, why?
854
01:23:52,307 --> 01:23:53,377
Because you're
probably gonna drown.
855
01:24:53,403 --> 01:24:56,703
Move! I have been looking
for this gold for 10 years!
856
01:24:56,705 --> 01:25:00,575
I heard about the legend, when
I was working at another clinic.
857
01:25:00,577 --> 01:25:02,910
Using those women and children,
just so they can work! Nuts!
858
01:25:02,912 --> 01:25:06,613
Brilliant!
Free labor is hard to find.
859
01:25:06,615 --> 01:25:07,782
And the witch?
860
01:25:07,784 --> 01:25:09,983
Yes, I heard about
that legend too.
861
01:25:09,985 --> 01:25:14,421
And I discovered bringing her back
would keep the locals off of my back.
862
01:25:14,423 --> 01:25:17,627
Prying eyes don't go looking
for a scary bedtime story.
863
01:25:18,628 --> 01:25:22,662
But then you came along, looking
for a cure where there was none.
864
01:25:22,664 --> 01:25:24,732
Now what?
865
01:25:24,734 --> 01:25:27,768
They will help me bring back the
rest of my gold. And then, well...
866
01:25:27,770 --> 01:25:29,836
Then?
Then we'll end up like Maria?
867
01:25:29,838 --> 01:25:33,443
Maria got too greedy.
I don't like to share.
868
01:25:36,378 --> 01:25:38,614
You're just in time
to see the fruits of my labor.
869
01:25:44,921 --> 01:25:45,821
It couldn't be.
870
01:25:49,425 --> 01:25:51,695
You're real! Don't be afraid!
871
01:26:05,307 --> 01:26:06,577
Come on, come on!
872
01:26:18,587 --> 01:26:19,622
Oh no where are we going?
873
01:26:47,717 --> 01:26:49,617
I'm sorry
you didn't get your gold.
874
01:26:49,619 --> 01:26:52,256
There'll be plenty of maps
and plenty of tombs to find.
875
01:26:55,958 --> 01:26:57,657
He looks like you.
876
01:26:57,659 --> 01:26:59,859
Oh I know,
you say he's so sexy, right?
877
01:27:13,075 --> 01:27:14,977
Pretty soon we'll
be here with our baby.
878
01:27:17,046 --> 01:27:17,911
I can't wait.
879
01:27:17,913 --> 01:27:20,349
- Really?
- Really.
880
01:27:27,522 --> 01:27:28,624
I'm so proud of you.
881
01:27:30,293 --> 01:27:35,832
You're the strongest woman I know. You're
the strongest, most beautiful woman I know.
882
01:27:36,833 --> 01:27:40,971
And I was hoping, you know
since you let me knock you up,
883
01:27:43,439 --> 01:27:44,941
that you would also
let me be your husband.
884
01:27:46,575 --> 01:27:47,476
Will you marry me?
885
01:27:49,579 --> 01:27:50,443
Yes.
886
01:27:50,445 --> 01:27:52,011
Come here.
887
01:27:52,013 --> 01:27:54,383
I love you, I love you.
888
01:27:56,052 --> 01:27:59,690
Oh. Maybe he could
give you away?
889
01:28:02,725 --> 01:28:03,927
I think we could do worse.
890
01:28:05,395 --> 01:28:06,096
Yeah, we can.
891
01:28:07,497 --> 01:28:08,932
I'm calling about the map.
892
01:28:11,967 --> 01:28:13,701
Let's see the baby!
893
01:28:13,703 --> 01:28:14,905
Yeah, you can do it?
894
01:28:17,539 --> 01:28:19,075
Oh I've got
something much better than that.
65514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.