All language subtitles for Antidote.2018.720p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,153 --> 00:00:41,123 ♪ Ah-hi ♪ 2 00:00:52,400 --> 00:00:54,769 ♪ Ah-hi, ha ha ♪ 3 00:01:10,417 --> 00:01:14,188 Hey, I've got tequila, beer, and whiskey. 4 00:01:20,562 --> 00:01:21,760 Gentlemen. 5 00:01:21,762 --> 00:01:23,731 Not the smartest place to get a drink. 6 00:01:25,200 --> 00:01:27,436 You're a long way from civilization. 7 00:01:28,635 --> 00:01:30,236 We went through a lot of problemas 8 00:01:30,238 --> 00:01:31,440 to get this information. 9 00:01:33,507 --> 00:01:35,874 What my amigo means is do you have our money? 10 00:01:35,876 --> 00:01:37,345 Or just wasting our time? 11 00:01:43,584 --> 00:01:44,619 Man of his word. 12 00:01:45,887 --> 00:01:48,386 Good to see this in our business. 13 00:01:48,388 --> 00:01:52,457 Mister, you sure you want to do this? 14 00:01:52,459 --> 00:01:54,293 This only brings death, 15 00:01:54,295 --> 00:01:56,963 your death, if you know what I mean. 16 00:01:56,965 --> 00:01:57,766 The map? 17 00:01:59,467 --> 00:02:00,766 Why do you seek this? 18 00:02:00,768 --> 00:02:02,701 It's my business. 19 00:02:02,703 --> 00:02:04,372 I find that a man of few words, 20 00:02:05,572 --> 00:02:07,505 is a man not to be trusted. 21 00:02:07,507 --> 00:02:12,478 Johnny! 22 00:02:15,516 --> 00:02:18,317 Looks like you're running from someone. 23 00:02:18,319 --> 00:02:19,254 Or something. 24 00:02:20,455 --> 00:02:23,823 The map, don't make me ask you a third time. 25 00:02:42,809 --> 00:02:43,911 The map? 26 00:02:47,614 --> 00:02:49,617 The deal is off. 27 00:02:50,684 --> 00:02:51,687 Price just gone up. 28 00:02:53,320 --> 00:02:54,687 What's the new price? 29 00:02:54,689 --> 00:02:58,456 I'm afraid it's everything you got! 30 00:03:04,898 --> 00:03:06,665 Hey! 31 00:03:19,380 --> 00:03:21,914 Hey! You're just gonna leave? Make me clean up your mess? 32 00:03:21,916 --> 00:03:23,616 Wanna take a ride? 33 00:03:23,618 --> 00:03:24,717 I'm working. 34 00:03:24,719 --> 00:03:25,754 Suit yourself. 35 00:03:41,035 --> 00:03:42,902 Thanks for the help, pal. 36 00:03:42,904 --> 00:03:44,603 Baba, I'm working' here. 37 00:03:44,605 --> 00:03:46,472 Well, I hope you didn't pull a muscle. 38 00:03:46,474 --> 00:03:48,042 Not a chance, I knew you had everything handled in there. 39 00:03:52,112 --> 00:03:53,511 Change of heart? 40 00:03:53,513 --> 00:03:54,847 Yeah. 41 00:03:54,849 --> 00:03:56,351 Great, let's ride. 42 00:04:50,872 --> 00:04:55,908 Anna, Anna! Anna, get in here! 43 00:04:55,910 --> 00:04:57,776 - We need help! - Hurry! 44 00:04:57,778 --> 00:04:59,711 - What are her levels? - Bad, we need a sedative now! 45 00:04:59,713 --> 00:05:01,514 First we should get her into cardiac position. 46 00:05:01,516 --> 00:05:02,583 No time, sedative, now! 47 00:05:03,684 --> 00:05:06,588 - Her heart rate just hit 200! - Anna, the sedative. 48 00:05:07,655 --> 00:05:08,887 Anna! 49 00:05:08,889 --> 00:05:10,656 Pedro, I need you to get into your bed, 50 00:05:10,658 --> 00:05:12,824 cover your eyes and ears, can you do that for me? 51 00:05:12,826 --> 00:05:14,528 Get over here, do it now! 52 00:05:23,537 --> 00:05:25,706 Okay, she's stable. 53 00:05:26,908 --> 00:05:31,576 Anna. Anna! When I tell you to do something, I don't... 54 00:05:31,578 --> 00:05:35,781 Sedatives will wear off in a few hours, we're gonna do exactly the same thing tomorrow! 55 00:05:35,783 --> 00:05:37,615 Don't tell me how to run my clinic. 56 00:05:37,617 --> 00:05:40,685 Filling children with anesthetic morphine, not a cure! 57 00:05:40,687 --> 00:05:43,555 They're in pain, Anna! They need our help. 58 00:05:43,557 --> 00:05:45,824 What they need is a cure! 59 00:05:45,826 --> 00:05:47,893 It's not gonna help 'em if we're just gonna shoot them up every time it happens! 60 00:05:47,895 --> 00:05:51,530 We need more resources for a cure, more doctors. 61 00:05:51,532 --> 00:05:52,764 They only sent me you. 62 00:05:52,766 --> 00:05:54,899 We'll never know why some survive 63 00:05:54,901 --> 00:05:57,735 and the other die without letting me run these blood tests! 64 00:05:57,737 --> 00:06:00,805 What I need you to do is stop playing scientist. 65 00:06:00,807 --> 00:06:02,874 The girl almost died. 66 00:06:52,292 --> 00:06:53,795 We have work to do. 67 00:07:02,169 --> 00:07:04,039 He meant you, I'm off. 68 00:07:08,175 --> 00:07:09,076 Really? 69 00:07:17,919 --> 00:07:18,820 Are you gonna be okay? 70 00:07:21,722 --> 00:07:24,926 That girl, she just looked at me like she knew me. 71 00:07:27,160 --> 00:07:28,829 It's the drugs, no doubt about it. 72 00:07:32,667 --> 00:07:35,537 I didn't come down here just to watch women and children die. 73 00:07:36,871 --> 00:07:38,707 I came here to make a difference. 74 00:07:41,107 --> 00:07:42,543 I thought you came here for me. 75 00:07:44,278 --> 00:07:47,346 Thanks for the support, by the way. 76 00:07:47,348 --> 00:07:51,083 Anna, you know I don't like to get all worked up, it stresses me out. 77 00:07:51,085 --> 00:07:55,653 You know our job is to just try to help as many people as we can. 78 00:07:55,655 --> 00:07:57,288 And that's why they send us here. 79 00:07:57,290 --> 00:07:59,190 I know. 80 00:07:59,192 --> 00:08:01,360 Alright, so don't rock the boat down here, I like this place. 81 00:08:01,362 --> 00:08:02,664 Something ain't right about it. 82 00:08:04,764 --> 00:08:06,699 Yeah, people keep dying. 83 00:08:06,701 --> 00:08:08,970 Then why won't he let me do the blood tests? 84 00:08:10,037 --> 00:08:15,807 I don't know. Maybe he is afraid you'll get all the glory. 85 00:08:15,809 --> 00:08:16,778 Yeah, right. 86 00:09:37,123 --> 00:09:38,892 She calls for her. 87 00:09:43,030 --> 00:09:44,265 She... she's dead. 88 00:09:47,734 --> 00:09:50,037 She must stop the evil. 89 00:09:54,442 --> 00:09:56,908 Yeah, I'll tell her. 90 00:09:56,910 --> 00:09:58,376 She calls for her. 91 00:10:26,439 --> 00:10:30,842 Hello. Sit back and let the medicine do its work. 92 00:10:30,844 --> 00:10:32,510 It hurts. 93 00:10:32,512 --> 00:10:35,313 I know, but it'll make you feel better. 94 00:10:35,315 --> 00:10:36,950 Will it stop the pain? 95 00:10:37,885 --> 00:10:38,819 I'll try my best. 96 00:10:39,786 --> 00:10:42,754 Anna, am I gonna die? 97 00:10:42,756 --> 00:10:45,190 No, sweetie, you're gonna be just fine. 98 00:10:45,192 --> 00:10:48,494 I hear many of the other nurses talk sometimes, 99 00:10:48,496 --> 00:10:51,363 they think we can't hear, but we do. 100 00:10:51,365 --> 00:10:53,331 I know there's no cure. 101 00:10:53,333 --> 00:10:56,869 Okay, there's no cure yet. But you know what, 102 00:10:56,871 --> 00:10:59,971 we're discovering more and more about this every day, 103 00:10:59,973 --> 00:11:03,174 and before you know it, you're just gonna be right out of here. 104 00:11:03,176 --> 00:11:04,211 I hope you're right. 105 00:11:05,346 --> 00:11:09,918 We'll find a cure, I promise, okay? You'll be fine. 106 00:11:12,486 --> 00:11:15,857 Anna, you can't keep making the children promises. 107 00:11:16,790 --> 00:11:18,289 It's not good for them. 108 00:11:18,291 --> 00:11:21,495 You do things your way, I do things my way, nurse. 109 00:11:45,352 --> 00:11:46,755 She's a loose cannon. 110 00:12:11,212 --> 00:12:13,515 Anna... 111 00:12:18,852 --> 00:12:20,354 Anna... 112 00:12:23,122 --> 00:12:26,294 Where are the children, Anna? 113 00:12:30,930 --> 00:12:32,297 Anna... 114 00:12:49,083 --> 00:12:52,350 Hey. Yeah, I'm almost home. 115 00:12:52,352 --> 00:12:55,921 Go to the forest, go now! 116 00:12:55,923 --> 00:13:00,158 Death is there, death is everywhere! You can stop it! 117 00:13:00,160 --> 00:13:01,158 No, no, no, no, no, I'm sorry... 118 00:13:01,160 --> 00:13:03,931 Hey! Leave her alone. 119 00:13:24,684 --> 00:13:27,985 Happy birthday! Whoo-hoo! 120 00:13:27,987 --> 00:13:30,688 Oh my god, you're getting so big! 121 00:13:30,690 --> 00:13:34,091 - Thanks! What everyone loves to hear. - When did you get here? 122 00:13:34,093 --> 00:13:35,693 A few hours ago. 123 00:13:35,695 --> 00:13:39,530 You didn't really think I forgot your birthday, did you? 124 00:13:39,532 --> 00:13:41,365 Happy birthday, baby. 125 00:13:41,367 --> 00:13:43,534 You didn't call. Why didn't you tell me they were coming? 126 00:13:43,536 --> 00:13:46,638 Well, if I did, they'd have nothing to yell when you walked in. Yeah. 127 00:13:46,640 --> 00:13:48,273 Alright, champagne? 128 00:13:48,275 --> 00:13:50,142 - Yes sir! - Let's get this party started, baby! 129 00:13:50,144 --> 00:13:51,409 Happy birthday, baby! 130 00:13:51,411 --> 00:13:55,315 Whoo! To Anna. 131 00:14:05,525 --> 00:14:12,099 Oh, he's been kicking so hard ever since we landed! Oh. 132 00:14:13,067 --> 00:14:17,538 You know, things haven't gotten better here, like at all. 133 00:14:18,639 --> 00:14:21,173 Yeah, I heard. A lot of kids, huh? 134 00:14:21,175 --> 00:14:23,511 Let's not talk about that right now, shall we? 135 00:14:25,078 --> 00:14:28,179 Nadia, so do you know yet? 136 00:14:28,181 --> 00:14:32,350 I'll be happy, boy or girl. 137 00:14:32,352 --> 00:14:35,721 He's the one hoping to raise a big strong man 138 00:14:35,723 --> 00:14:38,325 to chop wood and bond over fishing and whatever. 139 00:14:39,727 --> 00:14:43,030 Breakfast for the pregnant lady. And the pretty lady. 140 00:14:44,198 --> 00:14:47,499 Uh, I don't know, I just think that you should know the sex before they're born, 141 00:14:47,501 --> 00:14:50,469 you know, you don't want to go out there and buy the wrong colors. 142 00:14:50,471 --> 00:14:54,309 And why invent the technology? Because normal people want to know! 143 00:14:56,410 --> 00:14:58,476 Are you scared? 144 00:14:58,478 --> 00:15:03,181 Uh, no I'm excited, you know I love kids. Why am I a professor? 145 00:15:03,183 --> 00:15:05,486 Have you given fatherhood some thought, Manuel? 146 00:15:07,087 --> 00:15:07,989 Um, no. 147 00:15:10,223 --> 00:15:14,695 Raising a boy, is hard work. Look what I have to deal with. 148 00:15:17,197 --> 00:15:18,366 Oh you think that's funny, right? 149 00:15:23,469 --> 00:15:24,671 Something isn't right. 150 00:15:25,772 --> 00:15:27,605 What do you mean? 151 00:15:27,607 --> 00:15:30,111 Weren't you supposed to get here after the baby was born? 152 00:15:32,378 --> 00:15:34,578 Eh, yeah, no you're right. 153 00:15:34,580 --> 00:15:40,284 Um, the college sent me out her to study the legend of uh, a rare beast. 154 00:15:40,286 --> 00:15:42,421 You know allegedly this beast only appears here, 155 00:15:42,423 --> 00:15:44,058 you know, nowhere else in the world. 156 00:15:45,358 --> 00:15:47,525 This creature never shows itself, 157 00:15:47,527 --> 00:15:50,629 so if I can get a photo of one, then, eh. 158 00:15:50,631 --> 00:15:52,533 And what is this beast? 159 00:15:54,501 --> 00:15:55,734 The White Witch. 160 00:15:55,736 --> 00:15:58,470 - Who? - Come on. 161 00:15:58,472 --> 00:16:00,572 - What are the... - No, really, you've never heard of the White Witch? 162 00:16:00,574 --> 00:16:03,774 - No idea. - No, I'm out here studying local legends 163 00:16:03,776 --> 00:16:05,210 and apparently the White Witch is one of the oldest. 164 00:16:05,212 --> 00:16:06,780 Uh, I'm gonna get some juice. 165 00:16:07,713 --> 00:16:09,614 He's full of shit, there is no witch. 166 00:16:09,616 --> 00:16:12,020 I don't know, the locals seem to believe in her, huh? 167 00:16:42,449 --> 00:16:43,748 To our health! 168 00:16:43,750 --> 00:16:44,652 To our health. 169 00:16:49,655 --> 00:16:51,159 Something on your mind? 170 00:16:52,525 --> 00:16:54,192 Same as always, brother. 171 00:16:54,194 --> 00:16:56,430 You know another trinket to find, another place, 172 00:16:57,363 --> 00:16:58,596 another place like this. 173 00:16:58,598 --> 00:17:01,332 Yeah, you're not losing your will? 174 00:17:01,334 --> 00:17:04,201 Baba, come on, you know me. 175 00:17:04,203 --> 00:17:07,675 It's just that, you know what I don't want this to turn into another jade at Jakarta. 176 00:17:08,774 --> 00:17:11,409 That wasn't my fault. 177 00:17:11,411 --> 00:17:13,878 Those locals, they weren't very friendly. 178 00:17:13,880 --> 00:17:17,848 Friendly? They wanted to cut our freaking heads off, man! 179 00:17:17,850 --> 00:17:20,417 Nah, just the King. 180 00:17:20,419 --> 00:17:21,321 The King. 181 00:17:24,357 --> 00:17:31,229 Look, I've been with you since day one. Even back in basic. 182 00:17:31,231 --> 00:17:33,498 Yeah, Fort Bragg. Good old days. 183 00:17:33,500 --> 00:17:36,570 Yeah, they were, man. They were. 184 00:17:38,371 --> 00:17:41,839 You know what, I'm starting to get this feeling, like I had in the Philippines, 185 00:17:41,841 --> 00:17:44,409 and also in the Congo that time? 186 00:17:44,411 --> 00:17:50,481 This place here, man it's... You know, I get the same vibe! 187 00:17:50,483 --> 00:17:52,720 When was the last place you didn't have that feeling? 188 00:17:54,354 --> 00:17:57,521 You know it's just like the walls are closing in, 189 00:17:57,523 --> 00:18:00,325 and get so tight you can't breathe. 190 00:18:00,327 --> 00:18:04,729 We should really, really rethink this plan of yours. 191 00:18:04,731 --> 00:18:06,765 You really believe that? 192 00:18:06,767 --> 00:18:08,769 Or you just haven't located your next victim yet? 193 00:18:09,669 --> 00:18:12,671 Ha, ha, you know me too well, brother. 194 00:18:12,673 --> 00:18:13,574 Hm... 195 00:18:18,377 --> 00:18:21,846 In and out. Locals won't even know we were there. 196 00:18:21,848 --> 00:18:25,386 I hope so. You know what, I kind of got used to this head of mine, 197 00:18:26,353 --> 00:18:29,453 and I want it to stay right where it is, none of that fft! 198 00:18:29,455 --> 00:18:33,290 Well, since when? I was always the man with the plan. 199 00:18:33,292 --> 00:18:36,496 That's right, you were, I got to toast to you that, man. 200 00:18:37,763 --> 00:18:41,432 I'm gonna check my gear again. See you in a bit. 201 00:18:41,434 --> 00:18:42,703 I'll finish this beer, man. 202 00:19:17,703 --> 00:19:19,607 Mr. Raleigh, you better be right. 203 00:19:23,376 --> 00:19:24,843 Got everything? 204 00:19:24,845 --> 00:19:26,814 Baba, come on, I've never let you down yet. 205 00:19:28,415 --> 00:19:29,317 That's true. 206 00:19:52,705 --> 00:19:56,409 I'm not sure this is the best time for them to visit. 207 00:19:59,312 --> 00:20:02,346 Yeah, I know you don't really like company, 208 00:20:02,348 --> 00:20:04,949 especially since you can't keep your hands off of me. 209 00:20:04,951 --> 00:20:08,556 I'm so tired, like, I had a hell of a day. 210 00:20:09,690 --> 00:20:10,758 Well, I understand. 211 00:20:13,527 --> 00:20:16,264 Since when does he study legends? 212 00:20:17,364 --> 00:20:19,763 I don't know, but it's not very manly. 213 00:20:19,765 --> 00:20:22,701 And it's not gonna make him mayor of the town either. 214 00:20:22,703 --> 00:20:23,703 What do you mean? 215 00:20:24,838 --> 00:20:27,471 Well, people around here believe in all kinds of things, 216 00:20:27,473 --> 00:20:30,842 you know, if you go poking your head in their business, 217 00:20:30,844 --> 00:20:32,446 they're not gonna like it. 218 00:20:37,517 --> 00:20:38,653 I said no. 219 00:20:47,761 --> 00:20:49,059 What's wrong? 220 00:20:49,061 --> 00:20:49,963 Nothing. 221 00:20:51,764 --> 00:20:54,968 Hey. Come here. 222 00:21:05,678 --> 00:21:07,013 Why don't we go to the beach tomorrow? 223 00:21:08,048 --> 00:21:11,915 I can't take a day off. It's not possible. 224 00:21:11,917 --> 00:21:15,019 Well, I already took care of that. 225 00:21:15,021 --> 00:21:17,821 Really, you did? 226 00:21:17,823 --> 00:21:20,090 Well, it's your birthday, baby. 227 00:21:20,092 --> 00:21:22,926 And you can't save the entire... 228 00:21:22,928 --> 00:21:24,364 You can't save the entire island. 229 00:21:31,937 --> 00:21:34,708 I mean I can't believe Nadia's pregnant! 230 00:21:36,143 --> 00:21:39,579 Like, I guess we reached that age. 231 00:21:41,147 --> 00:21:42,750 Well, she looks fat to me. 232 00:21:44,717 --> 00:21:45,719 Like... 233 00:21:46,685 --> 00:21:49,656 Hey. What? 234 00:22:33,732 --> 00:22:35,802 James... 235 00:22:39,105 --> 00:22:41,509 James... 236 00:22:49,081 --> 00:22:53,420 James, James... 237 00:22:56,623 --> 00:22:58,159 James... 238 00:23:00,894 --> 00:23:02,727 James! 239 00:23:09,168 --> 00:23:11,769 Whoa... You alright, man? 240 00:23:11,771 --> 00:23:15,640 You scared the hell out of me! Was that you? 241 00:23:15,642 --> 00:23:16,544 What? 242 00:23:17,344 --> 00:23:20,915 No, uh, I just... I heard something. 243 00:23:21,915 --> 00:23:24,048 Ah, it's probably the humidity, it does that. 244 00:23:24,050 --> 00:23:26,851 - Ah. - In this part of the world it's always kind of, 245 00:23:26,853 --> 00:23:28,653 spoken to people, you know? 246 00:23:28,655 --> 00:23:31,788 Oh, dude, this morning, some of the elders came up to me 247 00:23:31,790 --> 00:23:35,960 and they were warning me about that white stranger with suspicious gadgets. 248 00:23:35,962 --> 00:23:37,595 - What? - Walking out of my place. 249 00:23:37,597 --> 00:23:40,597 Stranger? No, no, I used to live here. Yeah. 250 00:23:40,599 --> 00:23:43,902 Yeah, but these people don't remember that, man. They're ancient. 251 00:23:43,904 --> 00:23:46,037 I mean you should have seen them with my iPhone, 252 00:23:46,039 --> 00:23:48,138 - passing it around and whispering. - Yeah. 253 00:23:48,140 --> 00:23:51,174 Well, I guess they think that your cameras were like, 254 00:23:51,176 --> 00:23:55,547 kind of would disturb the balance of this place. 255 00:23:55,549 --> 00:23:57,151 But do they mean the witch? 256 00:23:58,886 --> 00:24:04,087 Well, these people believe in all kinds of things, so it's better to just stay away. 257 00:24:04,089 --> 00:24:06,057 Yeah, I won't bother them. 258 00:24:06,059 --> 00:24:09,497 Yeah, it'd probably be better. You know they can get really... 259 00:24:10,563 --> 00:24:13,330 Oh yeah, yeah, no, I get it. Their legend goes all the way back to the Mayans. 260 00:24:13,332 --> 00:24:16,567 You know, I really wouldn't talk about it too loud around here. 261 00:24:16,569 --> 00:24:19,136 - Why? - Well, superstitions, 262 00:24:19,138 --> 00:24:22,272 I told you, they are... they're a prehistoric people, 263 00:24:22,274 --> 00:24:26,009 and, that's like an omen around here. 264 00:24:26,011 --> 00:24:29,180 Look, trust me, alright? 265 00:24:29,182 --> 00:24:33,951 You got work to do and these people can get really crazy 266 00:24:33,953 --> 00:24:37,087 if they find out that you're trying to catch one of those things. 267 00:24:37,089 --> 00:24:41,159 It's their local legend, you don't want to mess with it. 268 00:24:41,161 --> 00:24:45,329 Okay, well, is it an omen or a legend, which one? 269 00:24:45,331 --> 00:24:49,270 I don't know, both. Relax. 270 00:25:09,789 --> 00:25:11,559 Can you tell me what the hell we're looking for? 271 00:25:14,094 --> 00:25:16,794 If I did, you wouldn't be out here with me. 272 00:25:16,796 --> 00:25:20,865 Oh that's terrific, that's great, just great. 273 00:25:20,867 --> 00:25:23,768 Spiders, mosquitoes, snakes! 274 00:25:23,770 --> 00:25:25,169 What are you mumbling about? 275 00:25:25,171 --> 00:25:27,575 Ah, nothing I'm just venting, man. 276 00:26:03,842 --> 00:26:06,309 God, where is this beach? 277 00:26:06,311 --> 00:26:08,081 It's secluded, none of the tourist BS. 278 00:26:09,948 --> 00:26:10,917 It's beautiful. 279 00:26:11,850 --> 00:26:12,752 Thank you, baby. 280 00:26:34,707 --> 00:26:37,008 It's like we're in high school. 281 00:26:37,010 --> 00:26:38,342 Yeah, right. 282 00:26:38,344 --> 00:26:39,876 Do you think he's gonna ask you? 283 00:26:39,878 --> 00:26:42,750 Who? Manny? I don't know. 284 00:26:44,149 --> 00:26:45,118 What is that? 285 00:26:46,418 --> 00:26:47,285 Anna! Anna! 286 00:26:47,287 --> 00:26:49,019 Hey, get away! 287 00:26:49,021 --> 00:26:50,253 Anna! Anna! 288 00:26:50,255 --> 00:26:51,324 What is his problem? 289 00:27:02,836 --> 00:27:04,301 We need to take you to her! 290 00:27:04,303 --> 00:27:06,403 - No! - She calls for you! 291 00:27:06,405 --> 00:27:08,338 Hey, back off! 292 00:27:08,340 --> 00:27:11,808 When the night comes, they will come for you! For all of you! 293 00:27:11,810 --> 00:27:14,112 I'm right here, why don't they come now? 294 00:27:14,114 --> 00:27:15,683 The night belongs to her! 295 00:27:17,416 --> 00:27:19,450 Yeah, you better run! 296 00:27:19,452 --> 00:27:22,189 What? Those ladies need to know who's in charge! 297 00:27:23,188 --> 00:27:24,888 I've seen you before! 298 00:27:24,890 --> 00:27:26,524 Why are they after you? 299 00:27:26,526 --> 00:27:28,425 I'm wondering the same thing. 300 00:27:28,427 --> 00:27:32,363 - Anna! Are you okay? Are you okay? - Yeah. I'm alright. 301 00:27:32,365 --> 00:27:33,798 Can I help you with something, pal? 302 00:27:33,800 --> 00:27:34,798 - No, no... - Is there a problem? 303 00:27:34,800 --> 00:27:36,134 He saved me! 304 00:27:36,136 --> 00:27:37,268 Who are those ladies? 305 00:27:37,270 --> 00:27:39,403 - Disciples. - Of who? 306 00:27:39,405 --> 00:27:43,173 The White Witch. You're in danger. 307 00:27:43,175 --> 00:27:45,942 From a few old ladies? I don't think so. 308 00:27:45,944 --> 00:27:48,412 Well, for some reason, they think you're a threat to the witch. 309 00:27:48,414 --> 00:27:50,181 Me? Why? 310 00:27:50,183 --> 00:27:52,286 I don't know. But they didn't seem to want to talk. 311 00:27:53,185 --> 00:27:55,185 So you're just gonna say that and leave? 312 00:27:55,187 --> 00:27:56,089 Yeah. 313 00:27:58,057 --> 00:28:02,058 I didn't come here to save a girl. I came here for the witch. 314 00:28:02,060 --> 00:28:03,894 Well, those ladies looked like witches. 315 00:28:03,896 --> 00:28:05,496 Why don't you go after them? 316 00:28:05,498 --> 00:28:09,166 They're her minions. She can control the weak minded. 317 00:28:09,168 --> 00:28:11,169 You don't believe in this stuff, do you? 318 00:28:11,171 --> 00:28:14,007 Don't I? Maybe you should start. 319 00:28:17,543 --> 00:28:19,376 - You're okay? - Yeah. 320 00:28:19,378 --> 00:28:20,278 - Let's go. - It's so weird. 321 00:28:20,280 --> 00:28:21,781 You're alright? 322 00:28:24,450 --> 00:28:28,486 Are you okay? Oh my god. 323 00:28:47,040 --> 00:28:49,373 - I'm gonna go and check out the hats, alright. - Okay. 324 00:28:58,017 --> 00:28:59,249 It's happened twice now. 325 00:28:59,251 --> 00:29:00,154 Twice? 326 00:29:01,387 --> 00:29:05,826 Last night, on my way home, some of the locals stopped me. 327 00:29:10,864 --> 00:29:12,529 You're sure you're okay? 328 00:29:12,531 --> 00:29:16,867 I'm alright. Those old ladies scared the shit out of me. 329 00:29:16,869 --> 00:29:19,069 What did he mean by her minions? 330 00:29:19,071 --> 00:29:21,340 M-hm, I think heat must have got to them. 331 00:29:32,484 --> 00:29:36,554 Well, next time those ladies come back, 332 00:29:36,556 --> 00:29:37,491 they should take Manny. 333 00:29:47,399 --> 00:29:48,868 Hey, you're feeling alright? 334 00:29:57,277 --> 00:30:01,077 Hey, maybe we should take off for a bit? 335 00:30:01,079 --> 00:30:02,482 Well, I'm not leaving my patients. 336 00:30:04,082 --> 00:30:06,683 Alright, good for you, baby. 337 00:30:06,685 --> 00:30:09,019 Don't let those ladies mess up your day off, okay? 338 00:30:09,021 --> 00:30:10,156 You know what, they didn't. 339 00:30:11,456 --> 00:30:15,692 Hey, come here, what's wrong? 340 00:30:15,694 --> 00:30:16,996 Alright, I tried. 341 00:30:30,643 --> 00:30:31,942 Anyone down for a glass of wine? 342 00:30:33,413 --> 00:30:36,079 Oh you know what, I think we're done for the night. 343 00:30:36,081 --> 00:30:37,251 We'll see you guys in the morning. 344 00:30:39,284 --> 00:30:40,286 Goodnight. 345 00:30:41,387 --> 00:30:43,389 Well, I don't know about you, but I'm wide awake. 346 00:30:45,992 --> 00:30:48,192 What did I do now? 347 00:30:48,194 --> 00:30:50,694 Oh, I don't know, why shouldn't you ask those girls from the market? 348 00:30:50,696 --> 00:30:52,063 What are you even talking about, Anna? 349 00:30:52,065 --> 00:30:54,397 You know exactly what you did! 350 00:30:54,399 --> 00:30:57,500 - What I did was, I tried to give you a good birthday! - No. 351 00:30:57,502 --> 00:30:59,336 But obviously I failed. 352 00:30:59,338 --> 00:31:01,238 I mean you're being ridiculous, come on, please! 353 00:31:01,240 --> 00:31:02,142 Honestly? 354 00:31:03,976 --> 00:31:06,078 They were just asking for directions, that's it. 355 00:31:11,117 --> 00:31:13,017 What a great day! 356 00:32:23,088 --> 00:32:25,088 It's a bad idea. 357 00:32:25,090 --> 00:32:28,325 I don't have any choice. She only comes out at night. 358 00:32:28,327 --> 00:32:30,196 Yeah, then let's wait for the daytime. 359 00:32:31,763 --> 00:32:33,766 This jungle stuff's for birds, man. 360 00:32:35,701 --> 00:32:37,667 You know why I didn't tell you about it. 361 00:32:37,669 --> 00:32:39,772 Yeah, you're right, I would've never came! 362 00:32:45,411 --> 00:32:48,211 Oh god! Is that the witch? 363 00:32:52,819 --> 00:32:53,720 What the... 364 00:33:17,175 --> 00:33:20,778 ♪ The best part of waking up ♪ Morning, Nadia. 365 00:33:20,780 --> 00:33:21,846 Morning. 366 00:33:21,848 --> 00:33:23,649 ♪ Is Anna in my life ♪ 367 00:33:26,284 --> 00:33:28,120 For some, I guess. 368 00:33:47,772 --> 00:33:48,672 What's up? 369 00:33:48,674 --> 00:33:50,109 Hmm, good morning. 370 00:33:51,711 --> 00:33:52,612 Really? 371 00:33:53,678 --> 00:33:55,211 Trouble in paradise? 372 00:33:55,213 --> 00:33:56,683 No dude, she's crazy. 373 00:33:59,784 --> 00:34:01,919 Any luck catching the witch? 374 00:34:01,921 --> 00:34:03,787 You know, I'm not really looking to catch her, 375 00:34:03,789 --> 00:34:06,158 I just want to show that the legend is, you know, just that. 376 00:34:06,858 --> 00:34:10,727 Well, for starters, you need to reposition the cameras. 377 00:34:10,729 --> 00:34:12,495 They're all looking at the trail. 378 00:34:12,497 --> 00:34:14,198 You know you need to cover more ground. 379 00:34:14,200 --> 00:34:16,136 Uh-huh, uh-huh, yeah. I'll keep that in mind. 380 00:34:17,937 --> 00:34:20,537 I'm just trying to help, man. 381 00:34:20,539 --> 00:34:23,374 Oh I'm sorry, dude, did I look like I was asking for directions? 382 00:34:23,376 --> 00:34:24,711 Shut up, man! 383 00:34:27,479 --> 00:34:31,251 Wait, pause it! What is that? 384 00:34:32,350 --> 00:34:33,519 It could just be a lens flare. 385 00:34:35,321 --> 00:34:36,323 Or the witch! 386 00:34:39,357 --> 00:34:40,426 It's probably just an animal. 387 00:34:50,970 --> 00:34:54,207 Anna! There you go, get it out! 388 00:34:55,908 --> 00:34:57,774 Uh, shouldn't that be you? 389 00:34:57,776 --> 00:35:02,682 Only in the first trimester. This is all you, lover boy! 390 00:35:11,957 --> 00:35:15,194 Did you eat something bad? Did you eat anything? 391 00:35:22,267 --> 00:35:23,366 Here. 392 00:35:23,368 --> 00:35:24,370 Thanks. 393 00:35:27,839 --> 00:35:28,742 Hey, you're okay? 394 00:35:38,350 --> 00:35:42,588 Okay, Anna I'm sorry, alright? I'm an asshole. 395 00:35:43,722 --> 00:35:46,689 You are, right here, you are an asshole, 396 00:35:46,691 --> 00:35:49,692 like, you know what, you're like even more than that! 397 00:35:49,694 --> 00:35:50,597 What? 398 00:35:51,497 --> 00:35:53,399 Isn't it like obvious? 399 00:35:57,870 --> 00:36:00,240 You're gonna be a father, you asshole. 400 00:36:02,908 --> 00:36:03,810 You're joking. 401 00:36:05,611 --> 00:36:06,513 I wish. 402 00:36:09,347 --> 00:36:10,616 Anna, don't play with me. 403 00:36:16,321 --> 00:36:17,323 Really? 404 00:36:20,693 --> 00:36:23,993 Baby, I'm so... I'm sorry, baby! Come here! 405 00:36:23,995 --> 00:36:28,602 I love you, I'm sorry, okay? I love you, I don't care. 406 00:36:30,970 --> 00:36:36,642 Really though? I'm gonna be a daddy? I'm gonna be a daddy? 407 00:36:43,716 --> 00:36:44,984 I'm gonna be a daddy! 408 00:36:47,352 --> 00:36:49,923 Yes! Yes, baby! 409 00:37:05,805 --> 00:37:06,839 Good morning. 410 00:37:07,839 --> 00:37:08,975 - Hello. - Morning, Maria. 411 00:37:18,751 --> 00:37:19,785 Where's Pedro? 412 00:37:24,656 --> 00:37:29,595 Maria? Maria? Where's Pedro? 413 00:37:32,897 --> 00:37:34,631 What happened? 414 00:37:34,633 --> 00:37:37,771 Not in front of the patients, come here. Come here. 415 00:37:40,071 --> 00:37:43,410 I'm sorry. He was a very good boy. 416 00:37:44,477 --> 00:37:45,979 Yes, don't... 417 00:37:48,747 --> 00:37:49,680 My fault. 418 00:37:49,682 --> 00:37:50,582 No! 419 00:37:52,752 --> 00:37:57,587 I told him he would get better. I wasn't even here when... 420 00:37:57,589 --> 00:38:01,725 Anna, how many times are we going to go through this? 421 00:38:01,727 --> 00:38:03,495 This is the job. 422 00:38:04,964 --> 00:38:08,464 Please, you have to pull yourself together. 423 00:38:08,466 --> 00:38:10,868 These children need us to do our jobs, 424 00:38:10,870 --> 00:38:12,839 not to cry for them when they are gone. 425 00:38:14,774 --> 00:38:16,076 Do you even have a soul? 426 00:38:17,477 --> 00:38:21,477 Look, you can attack me all you want, but you know it's the truth. 427 00:38:21,479 --> 00:38:23,113 I just call it as I see it. 428 00:38:23,115 --> 00:38:26,953 Anna. I know it is hard. 429 00:38:28,553 --> 00:38:29,988 I'm sorry about the boy. 430 00:38:31,156 --> 00:38:32,392 His name is Pedro. 431 00:39:00,685 --> 00:39:02,088 It's so strange. 432 00:39:39,758 --> 00:39:41,528 That doesn't make any sense. 433 00:39:52,872 --> 00:39:54,872 Anna! Anna! 434 00:39:54,874 --> 00:39:57,042 Hurry up! Get me the injection now! 435 00:40:03,682 --> 00:40:04,850 God damn it! 436 00:40:09,021 --> 00:40:11,522 There is something in their bloodstream, 437 00:40:11,524 --> 00:40:13,189 that's not supposed to be there. 438 00:40:13,191 --> 00:40:16,526 - What? How do you know that? - I tested some of it. 439 00:40:16,528 --> 00:40:20,098 Without my authority? I told you not to do that! 440 00:40:27,171 --> 00:40:28,073 Oh! 441 00:40:52,897 --> 00:40:54,064 She's gone that way! 442 00:40:54,066 --> 00:40:55,134 God I hope not! 443 00:40:56,602 --> 00:40:59,002 Like, are you still afraid of the dark? 444 00:40:59,004 --> 00:41:01,571 Hey, you know what, we stay here any longer, 445 00:41:01,573 --> 00:41:03,006 she'll come for us again. 446 00:41:03,008 --> 00:41:04,975 Oh I'm counting on that. 447 00:41:04,977 --> 00:41:06,812 Yeah, that's what I'm afraid of. 448 00:41:15,854 --> 00:41:21,026 Well, it appears our witch, has paid a visit to the hospital. 449 00:41:23,928 --> 00:41:24,830 Who are you laughing at? 450 00:41:26,097 --> 00:41:27,733 Oh we must be getting close. 451 00:41:28,901 --> 00:41:29,801 Huh... 452 00:41:33,772 --> 00:41:35,575 I need this like a hole in my head. 453 00:41:52,256 --> 00:41:54,660 Anna... Am I gonna die? 454 00:41:56,327 --> 00:41:58,564 We'll find a cure, I promise. 455 00:41:59,330 --> 00:42:00,332 You promise? 456 00:42:01,367 --> 00:42:02,267 I promise. 457 00:43:07,265 --> 00:43:08,166 Nothing. 458 00:43:37,361 --> 00:43:40,966 has haunted locals and taking them into... They're eternals. 459 00:44:25,109 --> 00:44:26,111 Not possible. 460 00:44:28,513 --> 00:44:30,716 Just need... to rest. 461 00:44:41,225 --> 00:44:42,959 Don't even scream, 'cause no one's gonna hear you. 462 00:44:51,202 --> 00:44:53,105 Exit's there, you better hustle. 463 00:44:56,207 --> 00:44:59,810 - And who are you supposed to be? - The white knight. 464 00:44:59,812 --> 00:45:01,178 Are you willing to die for that girl? 465 00:45:01,180 --> 00:45:02,882 I was gonna ask you the same question. 466 00:45:04,448 --> 00:45:06,249 I think you're making a big mistake! 467 00:45:23,202 --> 00:45:25,134 I think you're making a big mistake! 468 00:45:25,136 --> 00:45:26,171 I think you better pay attention! 469 00:45:49,627 --> 00:45:53,332 Listen, gringo, I don't care who the hell you are, your ass is mine! 470 00:45:56,234 --> 00:45:59,035 Are you gonna tell me where the White Witch is 471 00:45:59,037 --> 00:46:00,904 or am I'm gonna throw your ass off this balcony? 472 00:46:00,906 --> 00:46:03,473 Believe me, you don't want to know how to find her! 473 00:46:03,475 --> 00:46:05,377 I am not gonna ask you again! 474 00:46:14,086 --> 00:46:17,020 - Welcome to the party! - Yeah, and it's a good thing, 475 00:46:17,022 --> 00:46:19,890 'cause that guy right there, was gonna turn you into Swiss cheese. 476 00:46:19,892 --> 00:46:21,390 Hey, you got that right. 477 00:46:21,392 --> 00:46:22,625 I was trying to get a couple of questions answered 478 00:46:22,627 --> 00:46:23,627 but these guys had other ideas. 479 00:46:23,629 --> 00:46:25,361 To hell with 'em. 480 00:46:25,363 --> 00:46:28,497 I'll tell you one thing, the dean is gonna be pissed off. 481 00:46:28,499 --> 00:46:30,502 Yeah, I think you might have lost your scholarship. 482 00:46:32,169 --> 00:46:33,970 I'm ready for some good tequila. 483 00:46:33,972 --> 00:46:35,537 Hey, I'm buying. 484 00:47:00,464 --> 00:47:05,203 Open up, Manny! Open up! Manny, open up, let me in! 485 00:47:06,203 --> 00:47:07,102 Okay! 486 00:47:07,104 --> 00:47:10,041 Open up, open up! 487 00:47:11,642 --> 00:47:13,642 These men came after me! 488 00:47:13,644 --> 00:47:15,245 What men? 489 00:47:15,247 --> 00:47:16,946 - Wait, wait. - I went to the library. 490 00:47:16,948 --> 00:47:19,015 - Calm down, calm down! - I went... I went... 491 00:47:19,017 --> 00:47:20,950 - I went to the library. - Why did you go to the library? 492 00:47:20,952 --> 00:47:23,520 What men are you talking about, Anna, calm down, calm down. 493 00:47:23,522 --> 00:47:24,553 It's okay, it's okay. 494 00:47:24,555 --> 00:47:27,022 It's okay, breathe, breathe. 495 00:47:27,024 --> 00:47:28,493 What's going on, baby? What happened? 496 00:47:47,379 --> 00:47:48,281 Anna? 497 00:47:53,084 --> 00:47:53,985 Anna? 498 00:48:21,646 --> 00:48:22,511 What's wrong? 499 00:48:22,513 --> 00:48:23,479 What, what, what? 500 00:48:23,481 --> 00:48:24,346 What's wrong? 501 00:48:24,348 --> 00:48:25,515 What's wrong, baby? 502 00:48:25,517 --> 00:48:26,618 Look, they're here in San Juan! 503 00:48:35,193 --> 00:48:36,261 We need to talk. 504 00:48:37,461 --> 00:48:38,363 About what? 505 00:48:39,430 --> 00:48:43,500 I'm a hunter, I collect things. 506 00:48:43,502 --> 00:48:44,704 What, like Indy? 507 00:48:52,243 --> 00:48:55,548 I track things down for people. They pay good money. 508 00:48:56,747 --> 00:48:59,184 Are you here for the witch? 509 00:49:01,252 --> 00:49:03,756 You don't believe in these stories, do you? 510 00:49:06,124 --> 00:49:08,227 What exactly were you researching? 511 00:49:09,428 --> 00:49:14,129 My patients are dying. I will do whatever to stop this. 512 00:49:14,131 --> 00:49:16,131 Are they really dying though? 513 00:49:16,133 --> 00:49:18,767 I think I would know the difference. 514 00:49:18,769 --> 00:49:24,473 Then how come I found one of your patients from your hospital, out in the jungle? 515 00:49:24,475 --> 00:49:28,645 That doesn't make any sense. Why would they go there? 516 00:49:28,647 --> 00:49:30,750 God knows what's lurking out there. 517 00:49:31,749 --> 00:49:33,518 I don't think they're doing it on purpose. 518 00:49:34,553 --> 00:49:38,087 You mean someone forcing them? 519 00:49:38,089 --> 00:49:39,557 I mean she might have been drugged. 520 00:49:41,493 --> 00:49:43,062 Who would do such a thing? 521 00:49:43,761 --> 00:49:46,395 Somebody protecting something valuable. 522 00:49:46,397 --> 00:49:47,600 Yeah, out in the jungle? 523 00:49:48,667 --> 00:49:51,569 Hey, guys! Come check this out! 524 00:50:03,747 --> 00:50:06,351 These three, they look familiar? 525 00:50:11,689 --> 00:50:15,658 - This is Pedro. - Who? 526 00:50:15,660 --> 00:50:20,232 He was a patient of mine. They told me he died! 527 00:50:21,700 --> 00:50:23,102 Who's they? 528 00:50:59,905 --> 00:51:00,805 Anna! 529 00:51:04,176 --> 00:51:04,877 Baby? 530 00:51:29,434 --> 00:51:31,600 Hey! Do you know where Anna went? 531 00:51:31,602 --> 00:51:33,468 - Mm. - Uh-uh. 532 00:51:33,470 --> 00:51:34,439 She could have waited. 533 00:51:35,640 --> 00:51:36,542 Ha! 534 00:52:05,669 --> 00:52:06,736 Anna! 535 00:52:06,738 --> 00:52:08,370 What? 536 00:52:08,372 --> 00:52:10,406 Why didn't you wait for me? I called you! 537 00:52:10,408 --> 00:52:12,508 Uh, my phone is off. 538 00:52:12,510 --> 00:52:15,845 - How long have you been here? - Mm, like a few hours. 539 00:52:15,847 --> 00:52:20,015 Anna you're gonna drive yourself nuts if you keep going along with this hunter's story. 540 00:52:20,017 --> 00:52:23,321 That lady, that we lost yesterday, her body is missing. 541 00:52:24,990 --> 00:52:26,855 They probably already got her. 542 00:52:26,857 --> 00:52:28,227 And took her where? 543 00:52:29,294 --> 00:52:30,660 Look just don't get involved, okay? 544 00:52:30,662 --> 00:52:32,595 You're not a cop and this is dangerous. 545 00:52:32,597 --> 00:52:34,332 Someone has to stop this. 546 00:52:35,300 --> 00:52:36,566 Yeah, and that has to be you, Anna? 547 00:52:36,568 --> 00:52:38,903 I don't see anyone else stepping up! 548 00:52:44,709 --> 00:52:46,812 He comes from the next village. Over there women are dying. 549 00:52:48,345 --> 00:52:49,548 They're like possessed. 550 00:52:50,981 --> 00:52:51,883 Three pregnant women died. 551 00:53:08,899 --> 00:53:10,799 We can't help him. 552 00:53:10,801 --> 00:53:13,002 Anna's the most qualified person to understand what's going on, 553 00:53:13,004 --> 00:53:15,805 and this could give us a wider sample. I'm sorry, but we have to go. 554 00:53:15,807 --> 00:53:16,973 Anna, you're not going anywhere. 555 00:53:16,975 --> 00:53:18,073 Excuse me? 556 00:53:18,075 --> 00:53:20,008 Like I said, we need you here! 557 00:53:20,010 --> 00:53:24,080 Our children need you! My workers stay right here. 558 00:53:24,082 --> 00:53:25,682 I don't work for you! 559 00:53:25,684 --> 00:53:27,950 Of course I can call Dr. Alvarez if you like. 560 00:53:27,952 --> 00:53:30,653 A larger sample can account for many of the variables I'm considering. 561 00:53:30,655 --> 00:53:33,022 I know that you don't understand it, or believe it. 562 00:53:33,024 --> 00:53:36,091 It's what you don't believe, Anna that's gonna end you! 563 00:53:36,093 --> 00:53:39,861 Okay, we're here to end the suffering of these poor souls, 564 00:53:39,863 --> 00:53:41,663 not rewrite God's history! 565 00:53:41,665 --> 00:53:44,566 I'm here to save lives, not to debate about it. 566 00:53:44,568 --> 00:53:45,470 Come on. We gotta go. 567 00:53:53,510 --> 00:53:55,013 Dr. Alvarez we have a problem. 568 00:54:28,780 --> 00:54:30,816 Oh you weren't kidding about being short-handed. 569 00:54:31,816 --> 00:54:32,785 Can you help us? 570 00:54:33,984 --> 00:54:35,752 We're gonna try. 571 00:54:35,754 --> 00:54:38,957 Get me vials for blood samples. Let's start with the boy. 572 00:54:44,828 --> 00:54:45,964 It's worse than I thought. 573 00:54:47,031 --> 00:54:48,964 What are we gonna do? 574 00:54:48,966 --> 00:54:50,903 I don't know, we have to find a cure, that's the only thing. 575 00:54:55,006 --> 00:54:58,077 We have to go into the jungle and find the witch. 576 00:55:24,736 --> 00:55:26,769 That's some idea you got. 577 00:55:26,771 --> 00:55:28,073 Ugh! There's a rock. 578 00:56:16,787 --> 00:56:18,689 Map says this is the place. 579 00:56:19,656 --> 00:56:20,725 The place for what? 580 00:57:15,113 --> 00:57:17,749 Damn, somebody beat us to it. 581 00:57:19,584 --> 00:57:23,655 Hey, brother, we gave it a shot. Time to go home, beer's on me. 582 00:57:55,919 --> 00:57:57,155 Not so fast! 583 00:58:28,785 --> 00:58:29,820 I guess we're not going home. 584 00:58:30,955 --> 00:58:34,223 Eh, we're gonna need more supplies, and more people. 585 00:58:34,225 --> 00:58:37,863 Oh great, that'll be fun. Just what I was looking for the whole trip. 586 00:58:41,966 --> 00:58:45,703 - Got it. - Alright, I'm gonna step out for a second, okay? 587 00:59:17,100 --> 00:59:18,202 You're one of them, aren't you? 588 00:59:20,872 --> 00:59:21,839 You're doing this. 589 00:59:25,943 --> 00:59:27,877 Don't come close to my girl again, 590 00:59:27,879 --> 00:59:31,249 you understand me? Or I will kill you. 591 00:59:32,182 --> 00:59:34,151 We know about the baby. 592 00:59:35,285 --> 00:59:36,187 Get out of here. 593 00:59:45,396 --> 00:59:49,964 Anna! You've saved many lives. 594 00:59:49,966 --> 00:59:52,200 Not yet, but I'm trying. 595 00:59:52,202 --> 00:59:56,040 You can save them, I trust you. Thank you. 596 00:59:57,140 --> 00:59:58,042 It'll be alright. 597 01:00:15,325 --> 01:00:16,227 Hm... 598 01:00:18,396 --> 01:00:19,828 Where were you? 599 01:00:19,830 --> 01:00:21,930 Um, I had an emergency. 600 01:00:21,932 --> 01:00:23,299 Oh no. 601 01:00:23,301 --> 01:00:25,935 I'm sorry, guys I've been just all... 602 01:00:25,937 --> 01:00:27,837 Yeah, you're alright? 603 01:00:27,839 --> 01:00:29,104 Want one? 604 01:00:29,106 --> 01:00:30,074 - No. - I need one. 605 01:00:31,109 --> 01:00:32,377 So what was the emergency? 606 01:00:34,044 --> 01:00:36,444 Some other village has the same thing happening. 607 01:00:36,446 --> 01:00:37,779 Must be spreading. 608 01:00:37,781 --> 01:00:41,086 Oooh, it's the witch! 609 01:00:42,754 --> 01:00:46,421 No, speaking of that, I saw those old ladies again. 610 01:00:46,423 --> 01:00:49,058 - Really? - Yeah. 611 01:00:49,060 --> 01:00:51,826 And get this, they know about our baby. 612 01:00:51,828 --> 01:00:53,294 What? 613 01:00:53,296 --> 01:00:55,531 What? 614 01:00:55,533 --> 01:00:58,203 You don't think it has anything to do with the story of the witch, do you? 615 01:00:59,437 --> 01:01:03,071 Guys, you should leave. Nadia's pregnant! 616 01:01:03,073 --> 01:01:03,974 Oh. 617 01:01:05,309 --> 01:01:08,013 Alright, Anna, don't be rude, okay? 618 01:01:19,390 --> 01:01:21,426 - The number you've called, nine, eight fo.... - Hey... 619 01:01:22,493 --> 01:01:23,825 Who are you calling? 620 01:01:23,827 --> 01:01:24,795 The treasure hunter. 621 01:01:25,796 --> 01:01:27,830 Anna, you can't trust this guy. This guy's a... 622 01:01:27,832 --> 01:01:32,066 The guy who saved my life? I need to find a cure. 623 01:01:32,068 --> 01:01:34,203 Anna, we've talked about this, alright? 624 01:01:34,205 --> 01:01:36,875 I need to know that you're willing to help me to take the samples! 625 01:01:37,908 --> 01:01:38,809 What? 626 01:01:40,343 --> 01:01:44,879 I was with you every step of today! I stood up for you! 627 01:01:44,881 --> 01:01:45,783 Okay. 628 01:01:48,586 --> 01:01:51,986 The number you've called, nine eight, four, one, seven, seven... 629 01:01:51,988 --> 01:01:52,890 Fuck! 630 01:02:02,566 --> 01:02:09,437 The moment this baby's out, I'm gonna drink like, Dean Martin! 631 01:02:09,439 --> 01:02:11,173 Who? 632 01:02:11,175 --> 01:02:12,077 Shut up! 633 01:02:14,077 --> 01:02:17,782 What about your breast milk? Oh yeah, you should pump and dump! 634 01:02:19,216 --> 01:02:22,086 Keep talking, and I'll pump and dump your ass! 635 01:02:29,459 --> 01:02:32,895 Sorry, guys, Anna's a bit emotional. 636 01:02:32,897 --> 01:02:34,229 For sure, she's pregnant. 637 01:02:34,231 --> 01:02:36,500 Uh-hum, it gets worse. 638 01:02:38,368 --> 01:02:39,336 Puppets. 639 01:02:51,115 --> 01:02:52,480 Where are you? 640 01:02:52,482 --> 01:02:54,118 At the bar in your village. 641 01:02:55,653 --> 01:02:57,620 I... I'm pregnant. 642 01:02:57,622 --> 01:02:59,520 Why are you telling me this? 643 01:02:59,522 --> 01:03:01,358 That's who they usually go after. 644 01:03:03,327 --> 01:03:05,026 Hello? 645 01:03:05,028 --> 01:03:07,331 Yeah, I'm not a guy who usually gets involved. 646 01:03:08,566 --> 01:03:10,265 I don't believe that. 647 01:03:10,267 --> 01:03:12,301 Ask around. 648 01:03:12,303 --> 01:03:16,104 This illness, or whatever's going on, is spreading. 649 01:03:16,106 --> 01:03:18,107 Same thing happened in the next village. 650 01:03:18,109 --> 01:03:19,508 And you helped them? 651 01:03:19,510 --> 01:03:21,075 That's my job! 652 01:03:21,077 --> 01:03:23,412 Well, then they'll be coming after you too. 653 01:03:23,414 --> 01:03:25,281 Who's they? 654 01:03:25,283 --> 01:03:27,551 Someone who never wants you to find a cure. 655 01:03:28,986 --> 01:03:31,289 I'll have to call you back, friends just showed up. 656 01:03:33,490 --> 01:03:34,391 Hey! 657 01:03:37,428 --> 01:03:41,629 You're gonna tell me everything, or you can join your ugly friends here! 658 01:03:41,631 --> 01:03:42,867 I really hate violence. 659 01:04:03,988 --> 01:04:04,923 I'm sorry. 660 01:04:07,524 --> 01:04:08,425 It's okay. 661 01:04:12,696 --> 01:04:13,597 It's okay. 662 01:04:18,068 --> 01:04:22,104 Come here. 663 01:04:22,106 --> 01:04:23,008 Okay. 664 01:04:31,481 --> 01:04:33,951 Mm, I just want you to be safe. 665 01:04:54,171 --> 01:04:55,703 Hey. 666 01:04:55,705 --> 01:04:58,242 Uh-um, take that outside. 667 01:04:59,142 --> 01:05:01,075 I'm quitting soon, come here. 668 01:05:01,077 --> 01:05:04,181 We're going to be a family, and that doesn't work without you. 669 01:05:06,450 --> 01:05:08,218 Last one, I promise. 670 01:05:15,593 --> 01:05:16,493 Oh shit! 671 01:05:18,261 --> 01:05:20,198 You really know how to make an entrance, don't you? 672 01:05:22,600 --> 01:05:24,366 Anna home? 673 01:05:24,368 --> 01:05:25,537 She doesn't like surprises. 674 01:05:26,437 --> 01:05:28,102 She's in trouble. 675 01:05:28,104 --> 01:05:33,142 Mm, is she? What makes you the expert, huh? 676 01:05:33,144 --> 01:05:37,115 Hey! You see this, this ain't my blood. 677 01:05:38,749 --> 01:05:40,816 Someone wants to shut us all up. 678 01:05:40,818 --> 01:05:41,720 For good. 679 01:05:42,687 --> 01:05:45,123 Manny, she's having complications! 680 01:05:57,334 --> 01:05:59,435 - Oh, oh! - Take it easy! 681 01:05:59,437 --> 01:06:02,437 I'm sorry, I have to go! This is my clinic, I'm gonna be alright. 682 01:06:02,439 --> 01:06:04,673 Things aren't what they seem to be. 683 01:06:04,675 --> 01:06:09,444 This is my sister, and she needs my help! This is what I do, I get involved! 684 01:06:09,446 --> 01:06:10,312 Be careful! 685 01:06:10,314 --> 01:06:12,017 Ah, ah, ah! 686 01:06:13,216 --> 01:06:14,118 Go! 687 01:06:20,091 --> 01:06:21,557 Women. 688 01:06:21,559 --> 01:06:22,459 Really. 689 01:06:37,740 --> 01:06:38,642 Hold on tight. 690 01:06:46,850 --> 01:06:48,116 Where? Where? 691 01:06:48,118 --> 01:06:51,555 All the way in back! Right here! 692 01:06:52,555 --> 01:06:55,557 Just gonna run a few tests, you'll be fine, you'll be fine! 693 01:06:55,559 --> 01:06:57,426 Anna, where's everyone? 694 01:06:57,428 --> 01:07:00,495 That's impossible, find Maria! Just go, go, go, go, go! 695 01:07:00,497 --> 01:07:02,464 - I can't lose my baby! - Do something, do something! 696 01:07:02,466 --> 01:07:04,602 I can't lose my baby! 697 01:07:07,872 --> 01:07:09,437 - We gotta get out of here. - Did you find anyone? What? 698 01:07:09,439 --> 01:07:10,305 We gotta get out of here! 699 01:07:13,843 --> 01:07:15,644 Get me a sedative! 700 01:07:15,646 --> 01:07:17,314 - Are you sure? - No, No! 701 01:07:28,758 --> 01:07:29,693 Anna! 702 01:07:33,531 --> 01:07:35,631 Why do you keep following me? 703 01:07:35,633 --> 01:07:40,169 Your boss, the man that runs this place is responsible for all this. 704 01:07:40,171 --> 01:07:41,837 He's a doctor! 705 01:07:41,839 --> 01:07:43,471 And, where are the patients? 706 01:07:43,473 --> 01:07:46,410 Well... We try to help people here, he can't... 707 01:07:47,310 --> 01:07:50,678 Dr. Alvarez is only interested in helping himself. 708 01:07:50,680 --> 01:07:51,782 How do you know that? 709 01:07:52,883 --> 01:07:56,753 Because I can show you where all your patients went. 710 01:08:12,635 --> 01:08:13,537 Tell them. 711 01:08:16,874 --> 01:08:20,876 The doctor you work for, I work for him too. 712 01:08:20,878 --> 01:08:22,747 Yeah, what are you, in charge of bedside manner? 713 01:08:25,449 --> 01:08:29,850 I'm the muscle. Your boss ain't what he seem. 714 01:08:29,852 --> 01:08:31,687 How so? 715 01:08:31,689 --> 01:08:36,491 He's out in the jungle, looking for the Lost City of Gold. 716 01:08:36,493 --> 01:08:38,527 Come on, man really? 717 01:08:38,529 --> 01:08:39,928 He's been searching for years. 718 01:08:39,930 --> 01:08:43,732 So he used the legend of the White Witch. 719 01:08:43,734 --> 01:08:45,267 Are you really buying this? 720 01:08:45,269 --> 01:08:48,405 There is no witch, there is only gold. 721 01:08:49,339 --> 01:08:51,740 So the witch is a cover? 722 01:08:51,742 --> 01:08:56,478 These people fear her, the legend of her goes back centuries. 723 01:08:56,480 --> 01:08:59,514 He make it seem like she came back. 724 01:08:59,516 --> 01:09:00,983 And my patients? 725 01:09:00,985 --> 01:09:04,353 He using them to dig for the gold. 726 01:09:04,355 --> 01:09:09,390 He poisoned them with some drug, then they dig and dig. 727 01:09:09,392 --> 01:09:10,858 The children? 728 01:09:10,860 --> 01:09:13,961 He knew if he took them, the legend will grow. 729 01:09:13,963 --> 01:09:16,967 The witch would live in their fear. 730 01:09:17,967 --> 01:09:22,839 I found a shrine, it was meant to scare anybody that might venture out that way. 731 01:09:25,309 --> 01:09:26,811 No, we have to step in. 732 01:09:27,711 --> 01:09:29,411 Damn right. 733 01:09:29,413 --> 01:09:32,482 What's the problem, I understood everything he said. 734 01:09:35,819 --> 01:09:37,722 Now, tell me the drug he gives them. 735 01:09:51,334 --> 01:09:53,402 How is she? 736 01:09:53,404 --> 01:09:54,305 She's okay. 737 01:10:00,711 --> 01:10:01,812 Is that gonna make it stop? 738 01:10:02,712 --> 01:10:04,748 It should reverse the effect. 739 01:10:09,086 --> 01:10:09,988 Thank you. 740 01:10:17,727 --> 01:10:19,297 Alright, I have to go. 741 01:10:20,463 --> 01:10:21,595 Where are you going? 742 01:10:21,597 --> 01:10:22,533 To stop this. 743 01:10:24,967 --> 01:10:30,005 - Hey, we're having a boy! - I thought that... 744 01:10:30,007 --> 01:10:33,011 I know I just... I called the doctor 'cause I wanted to know, I couldn't wait. 745 01:10:34,912 --> 01:10:39,617 So, thank you. You saved my little boy's life. 746 01:10:41,017 --> 01:10:45,687 Keep an eye on here. She needs you. She'll be all right. 747 01:10:45,689 --> 01:10:46,891 You hear, you should be alright. 748 01:11:23,827 --> 01:11:24,859 I've seen him before. 749 01:11:24,861 --> 01:11:25,797 Come on! 750 01:11:26,930 --> 01:11:27,832 What happened? 751 01:11:28,766 --> 01:11:33,434 Oh he's a big one. He's all yours, brother. 752 01:11:33,436 --> 01:11:34,338 Alright. 753 01:11:50,020 --> 01:11:51,987 Watch my hat for me. 754 01:11:51,989 --> 01:11:52,890 No, problem. 755 01:12:18,748 --> 01:12:20,617 All you gotta do is get out of the road. 756 01:12:24,187 --> 01:12:27,124 So that's how it's gonna be, huh? It's a bad decision, buddy. 757 01:13:05,695 --> 01:13:07,629 We're having fun yet? 758 01:13:07,631 --> 01:13:11,068 Baba, what took you so long? I was about to order a pizza. 759 01:13:12,135 --> 01:13:15,937 Your concern is overwhelming. And give me my damn hat. 760 01:13:15,939 --> 01:13:16,841 Here you go. 761 01:13:17,874 --> 01:13:20,211 Well, that was pretty cool, the car is toast. 762 01:13:21,278 --> 01:13:23,513 It's alright, we can go on foot from here. 763 01:13:24,780 --> 01:13:26,783 I hope you got more clothes in that backpack. 764 01:13:27,918 --> 01:13:29,053 I hope you do too. 765 01:13:30,553 --> 01:13:31,455 Yeah... 766 01:13:59,650 --> 01:14:00,881 Can I help you? 767 01:14:00,883 --> 01:14:01,953 I need a guide. 768 01:14:04,154 --> 01:14:05,056 To where? 769 01:14:08,992 --> 01:14:09,793 Know this place? 770 01:14:13,696 --> 01:14:14,798 I don't think you want to go there. 771 01:14:21,204 --> 01:14:22,273 Gimme a minute. 772 01:14:27,811 --> 01:14:29,013 He's the best guide. 773 01:15:31,007 --> 01:15:32,807 I heard you're a doctor. 774 01:15:32,809 --> 01:15:34,408 Yep. 775 01:15:34,410 --> 01:15:36,146 You know it gets real lonely in the jungle at night. 776 01:15:38,214 --> 01:15:39,717 Not that kind of doctor. 777 01:15:42,151 --> 01:15:46,256 Victor. This place we're looking for, is sacred ground, man. 778 01:15:47,190 --> 01:15:48,122 You don't want to go there. 779 01:15:48,124 --> 01:15:49,858 I've been warned before. 780 01:15:49,860 --> 01:15:53,197 It's dangerous. Especially for you. 781 01:15:55,699 --> 01:15:59,070 Alright, let's stop here. We're gonna look for a place to camp tonight. 782 01:16:15,886 --> 01:16:17,321 Oh god damn it! 783 01:16:20,222 --> 01:16:22,122 I'm sure James is taking good care of her. 784 01:16:22,124 --> 01:16:23,727 Yeah, I hope so. 785 01:16:28,364 --> 01:16:29,966 So what is that map really of? 786 01:16:31,200 --> 01:16:32,970 You wouldn't believe me if I told you. 787 01:16:34,503 --> 01:16:38,008 We're camping out in the middle of the jungle, at night, so just try us. 788 01:16:39,876 --> 01:16:43,346 Alright, you've heard of the Seven Cities of Gold? 789 01:16:46,216 --> 01:16:48,883 Okay, how about Sir Walter Raleigh? 790 01:16:48,885 --> 01:16:50,855 Yeah, everyone has. 791 01:16:52,288 --> 01:16:54,658 This map was his. 792 01:16:55,859 --> 01:16:58,095 Stolen from his family collection in England. 793 01:16:59,395 --> 01:17:03,300 Walter drew this map after he found one of those cities. 794 01:17:04,301 --> 01:17:06,468 Of gold? 795 01:17:06,470 --> 01:17:10,904 That's the legend. Legends come from somewhere. 796 01:17:10,906 --> 01:17:13,276 I'm sure it's not a city, but a room full of gold. 797 01:17:14,211 --> 01:17:15,680 Damn right, there better be! 798 01:17:17,047 --> 01:17:21,014 People have been searching for those cities for centuries, right? 799 01:17:21,016 --> 01:17:23,887 But not in this area, and not with this map. 800 01:17:24,855 --> 01:17:26,857 Why didn't Raleigh take the gold with him? 801 01:17:28,024 --> 01:17:29,260 That's a good question. 802 01:17:30,793 --> 01:17:33,228 His son was killed in combat with the Spaniards. 803 01:17:33,230 --> 01:17:37,131 So he went back to England to get help, and he never left again. 804 01:17:37,133 --> 01:17:38,899 Why? 805 01:17:38,901 --> 01:17:41,169 Simple, he was beheaded by King James 806 01:17:41,171 --> 01:17:44,538 for disobeying his order not to fight with the Spanish. 807 01:17:44,540 --> 01:17:48,175 So how does the witch fit into your story? 808 01:17:48,177 --> 01:17:52,447 She's the legend, kept everybody from coming out here looking. 809 01:17:52,449 --> 01:17:54,883 How long have you been looking? 810 01:17:54,885 --> 01:17:56,885 - Vic, did you hear that? - What is it? 811 01:17:56,887 --> 01:17:59,023 Th... that's probably the White Witch herself. 812 01:18:00,222 --> 01:18:01,923 Come on, man you don't actually... 813 01:18:04,261 --> 01:18:06,327 No, no, no! 814 01:18:06,329 --> 01:18:07,394 Don't move, stay down. 815 01:18:07,396 --> 01:18:09,229 Stay down, stay down! 816 01:18:09,231 --> 01:18:10,898 Stay right here! 817 01:18:10,900 --> 01:18:12,500 What the hell are we doing now, He-Man? 818 01:18:12,502 --> 01:18:14,105 Do you see, do you see anyone? 819 01:18:24,914 --> 01:18:26,980 Oh shit! 820 01:18:26,982 --> 01:18:29,050 Any more, Jorge? 821 01:18:29,052 --> 01:18:29,954 I'm not sure. 822 01:18:41,230 --> 01:18:42,563 Look at me, are you okay? 823 01:18:42,565 --> 01:18:44,465 Yeah, are you? 824 01:18:44,467 --> 01:18:47,969 No, hell no! We gotta go back now! 825 01:18:47,971 --> 01:18:50,505 - No. - That's what they want! 826 01:18:50,507 --> 01:18:54,041 - No, we should stay, we have to help these people. - What? 827 01:18:54,043 --> 01:18:56,277 It doesn't look like we get much sleep tonight. 828 01:18:56,279 --> 01:18:58,315 - Indeed, let's go. - Let's go. 829 01:19:38,288 --> 01:19:39,156 What is that? 830 01:19:41,357 --> 01:19:45,229 Remember, somebody went through a lot of trouble to keep this place hidden. 831 01:19:48,297 --> 01:19:50,365 And what exactly are we looking for? 832 01:19:50,367 --> 01:19:51,467 Where they're digging. 833 01:20:38,347 --> 01:20:40,149 Be quiet, keep your head down! 834 01:20:41,650 --> 01:20:42,552 That's our patients. 835 01:21:15,418 --> 01:21:18,222 This will bring them back. Take it. 836 01:21:42,212 --> 01:21:43,344 Oh Pedro! 837 01:21:43,346 --> 01:21:44,312 Dr. Anna? 838 01:21:44,314 --> 01:21:45,982 I'm right here, I'm here! 839 01:21:53,556 --> 01:21:55,389 No, don't! 840 01:21:55,391 --> 01:21:58,428 Clever girl! You should not have come here! Come on, come. 841 01:22:02,198 --> 01:22:05,800 You're coming with me, in case any of your friends survive! 842 01:22:05,802 --> 01:22:07,671 Come on, get in, get in! Get... 843 01:22:14,310 --> 01:22:15,245 Argh... 844 01:22:16,546 --> 01:22:18,645 What are we gonna do now? 845 01:22:18,647 --> 01:22:20,648 You know they're gonna be guarding the entrance of the pyramid now! 846 01:22:20,650 --> 01:22:23,120 You're right. I got another idea. 847 01:22:51,480 --> 01:22:52,582 Welcome to the jungle. 848 01:23:26,548 --> 01:23:29,386 It's a dead end. What do we do now? 849 01:23:32,154 --> 01:23:33,222 We swim from here. 850 01:23:34,524 --> 01:23:37,194 What, in there? 851 01:23:39,662 --> 01:23:40,564 Yep. 852 01:23:46,602 --> 01:23:48,137 I hope you really love this girl. 853 01:23:49,271 --> 01:23:50,473 Yeah, why? 854 01:23:52,307 --> 01:23:53,377 Because you're probably gonna drown. 855 01:24:53,403 --> 01:24:56,703 Move! I have been looking for this gold for 10 years! 856 01:24:56,705 --> 01:25:00,575 I heard about the legend, when I was working at another clinic. 857 01:25:00,577 --> 01:25:02,910 Using those women and children, just so they can work! Nuts! 858 01:25:02,912 --> 01:25:06,613 Brilliant! Free labor is hard to find. 859 01:25:06,615 --> 01:25:07,782 And the witch? 860 01:25:07,784 --> 01:25:09,983 Yes, I heard about that legend too. 861 01:25:09,985 --> 01:25:14,421 And I discovered bringing her back would keep the locals off of my back. 862 01:25:14,423 --> 01:25:17,627 Prying eyes don't go looking for a scary bedtime story. 863 01:25:18,628 --> 01:25:22,662 But then you came along, looking for a cure where there was none. 864 01:25:22,664 --> 01:25:24,732 Now what? 865 01:25:24,734 --> 01:25:27,768 They will help me bring back the rest of my gold. And then, well... 866 01:25:27,770 --> 01:25:29,836 Then? Then we'll end up like Maria? 867 01:25:29,838 --> 01:25:33,443 Maria got too greedy. I don't like to share. 868 01:25:36,378 --> 01:25:38,614 You're just in time to see the fruits of my labor. 869 01:25:44,921 --> 01:25:45,821 It couldn't be. 870 01:25:49,425 --> 01:25:51,695 You're real! Don't be afraid! 871 01:26:05,307 --> 01:26:06,577 Come on, come on! 872 01:26:18,587 --> 01:26:19,622 Oh no where are we going? 873 01:26:47,717 --> 01:26:49,617 I'm sorry you didn't get your gold. 874 01:26:49,619 --> 01:26:52,256 There'll be plenty of maps and plenty of tombs to find. 875 01:26:55,958 --> 01:26:57,657 He looks like you. 876 01:26:57,659 --> 01:26:59,859 Oh I know, you say he's so sexy, right? 877 01:27:13,075 --> 01:27:14,977 Pretty soon we'll be here with our baby. 878 01:27:17,046 --> 01:27:17,911 I can't wait. 879 01:27:17,913 --> 01:27:20,349 - Really? - Really. 880 01:27:27,522 --> 01:27:28,624 I'm so proud of you. 881 01:27:30,293 --> 01:27:35,832 You're the strongest woman I know. You're the strongest, most beautiful woman I know. 882 01:27:36,833 --> 01:27:40,971 And I was hoping, you know since you let me knock you up, 883 01:27:43,439 --> 01:27:44,941 that you would also let me be your husband. 884 01:27:46,575 --> 01:27:47,476 Will you marry me? 885 01:27:49,579 --> 01:27:50,443 Yes. 886 01:27:50,445 --> 01:27:52,011 Come here. 887 01:27:52,013 --> 01:27:54,383 I love you, I love you. 888 01:27:56,052 --> 01:27:59,690 Oh. Maybe he could give you away? 889 01:28:02,725 --> 01:28:03,927 I think we could do worse. 890 01:28:05,395 --> 01:28:06,096 Yeah, we can. 891 01:28:07,497 --> 01:28:08,932 I'm calling about the map. 892 01:28:11,967 --> 01:28:13,701 Let's see the baby! 893 01:28:13,703 --> 01:28:14,905 Yeah, you can do it? 894 01:28:17,539 --> 01:28:19,075 Oh I've got something much better than that. 65514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.