Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,389 --> 00:00:59,058
We spoke of those times,
painful and lamented,
2
00:00:59,184 --> 00:01:03,354
when passion is the joy
and martyrdom of youth.
3
00:01:18,704 --> 00:01:22,248
An Eye for Beauty
4
00:02:08,587 --> 00:02:10,546
ln the centuries that follow,
5
00:02:11,173 --> 00:02:15,760
a civilization is always judged
by its architecture.
6
00:02:16,804 --> 00:02:19,806
Building is an activity of hope.
7
00:02:19,932 --> 00:02:22,683
The hope that what
we create will be useful
8
00:02:22,810 --> 00:02:23,810
and beautiful.
9
00:02:24,686 --> 00:02:28,231
The hope of telling future generations
who we were.
10
00:02:29,066 --> 00:02:31,359
And the hope they will be moved,
11
00:02:31,485 --> 00:02:35,780
as we were by the architecture
of those who came before us.
12
00:02:37,324 --> 00:02:38,324
Thank you.
13
00:02:45,499 --> 00:02:47,583
We love your work.
- Bravo!
14
00:02:47,709 --> 00:02:49,252
Thank you so much.
15
00:02:49,378 --> 00:02:52,797
Canada is magnificent.
The prairies, mountains...
16
00:02:52,923 --> 00:02:53,965
The wild animals.
17
00:02:54,091 --> 00:02:56,050
Forgive me, l have to go.
18
00:02:56,176 --> 00:02:57,468
Again, bravo!
- Thank you.
19
00:02:58,971 --> 00:03:00,304
Where are we tomorrow?
20
00:03:00,430 --> 00:03:02,390
The Booksellers Award.
21
00:03:05,060 --> 00:03:07,270
Congratulations, Mr. Sauvageau.
22
00:03:08,689 --> 00:03:09,730
Thanks.
23
00:03:09,857 --> 00:03:10,857
Thanks a lot.
24
00:05:10,435 --> 00:05:11,936
Here's our man!
25
00:05:13,355 --> 00:05:14,480
Hello, darling.
26
00:05:14,606 --> 00:05:15,606
You OK?
27
00:05:15,983 --> 00:05:17,024
Hey there!
28
00:05:18,610 --> 00:05:20,111
We started.
- Perfect.
29
00:05:21,989 --> 00:05:22,989
You made it!
30
00:05:23,865 --> 00:05:25,950
Things good?
- Fine, you?
31
00:05:26,827 --> 00:05:28,369
Hey bud.
- Dude.
32
00:05:29,413 --> 00:05:30,538
How was Toronto?
33
00:05:30,664 --> 00:05:31,664
Uneventful.
34
00:05:32,582 --> 00:05:34,083
Don't you avoid juries?
35
00:05:34,209 --> 00:05:35,543
On principle, yes.
36
00:05:35,669 --> 00:05:39,213
But they pay $1500 per day plus expenses.
37
00:05:40,048 --> 00:05:42,800
These days l can't afford principles.
38
00:05:43,176 --> 00:05:45,302
Sure, and you drive a T-Bird.
39
00:05:46,471 --> 00:05:49,557
Bought at auction. Cheaper than a Toyota.
40
00:05:49,683 --> 00:05:51,892
But a way classier image.
41
00:05:52,019 --> 00:05:54,103
Aren't you building a house?
42
00:05:55,355 --> 00:05:56,897
One. For a lawyer.
43
00:05:57,024 --> 00:05:59,316
Hard to squeeze money from a lawyer.
44
00:06:00,527 --> 00:06:02,611
Who else was on the jury?
45
00:06:03,613 --> 00:06:05,656
Canada in all its splendor.
46
00:06:06,575 --> 00:06:08,242
A guy from the West Coast,
47
00:06:08,744 --> 00:06:10,536
who'd worked with Arthur Erickson.
48
00:06:11,038 --> 00:06:12,163
RlP.
49
00:06:13,206 --> 00:06:14,582
One from Saskatoon,
50
00:06:14,708 --> 00:06:15,708
half-Native,
51
00:06:15,792 --> 00:06:17,835
so politically desirable.
52
00:06:18,420 --> 00:06:20,129
A big designer from Toronto...
53
00:06:20,589 --> 00:06:21,589
lnevitably.
54
00:06:21,715 --> 00:06:23,799
And an engineer from Halifax.
55
00:06:23,925 --> 00:06:25,718
Semi-incompetent, but
56
00:06:25,844 --> 00:06:29,597
he lives a stone's throw from the Atlantic.
57
00:06:29,723 --> 00:06:30,723
From sea to sea.
58
00:06:31,224 --> 00:06:35,102
And the chairwoman.
Faculty dean, decorated,
59
00:06:35,228 --> 00:06:36,771
and Jewish. lrreproachable.
60
00:06:36,897 --> 00:06:39,315
And the token French-Canadian.
61
00:06:39,441 --> 00:06:40,441
Yours truly!
62
00:07:57,060 --> 00:07:58,435
How's your plantation?
63
00:07:59,813 --> 00:08:01,147
Come see.
- Now?
64
00:08:01,273 --> 00:08:02,690
Sure.
65
00:08:06,987 --> 00:08:07,987
Not coming?
66
00:08:09,739 --> 00:08:10,739
For the walk.
67
00:08:11,449 --> 00:08:14,285
l did two hours of track today.
l'll stay put.
68
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
Here.
69
00:08:20,458 --> 00:08:21,458
ls this it?
70
00:08:25,714 --> 00:08:28,507
Seeds from Humboldt County.
- California?
71
00:08:32,929 --> 00:08:34,346
Sinsemilla?
72
00:08:35,015 --> 00:08:36,015
Even better.
73
00:08:36,266 --> 00:08:37,266
A new hybrid.
74
00:10:24,165 --> 00:10:25,416
What's this?
75
00:10:25,875 --> 00:10:28,294
A steel angle. One on each side.
76
00:10:28,420 --> 00:10:29,628
lt's not strong enough.
77
00:10:29,963 --> 00:10:32,006
The joint's part of my bracing.
78
00:10:32,132 --> 00:10:33,674
lt can't budge.
79
00:10:33,800 --> 00:10:35,259
So what do you want?
80
00:10:40,974 --> 00:10:42,975
Bad back?
- lt's been a month.
81
00:10:43,643 --> 00:10:45,477
Walking hurts like hell.
82
00:10:46,062 --> 00:10:47,646
Go see lsabelle.
- No time!
83
00:10:48,648 --> 00:10:51,817
l need something like this.
84
00:10:51,943 --> 00:10:52,943
ln steel.
85
00:10:55,655 --> 00:10:58,198
How will you hide it?
86
00:10:58,325 --> 00:10:59,325
Furring.
87
00:10:59,617 --> 00:11:00,993
No, not furring.
88
00:11:01,119 --> 00:11:02,661
lt'll be hideous.
89
00:11:02,787 --> 00:11:05,289
You're the architect. Find a solution.
90
00:11:05,999 --> 00:11:07,708
l'll find something.
91
00:11:30,440 --> 00:11:33,901
When the Montreal
symphony hall opened
92
00:11:34,027 --> 00:11:37,112
the architect was barely mentioned.
93
00:11:37,238 --> 00:11:41,408
The politicians crowed
while critics blasted the acoustician.
94
00:11:41,534 --> 00:11:43,452
Palais Montcalm, same thing.
95
00:11:43,578 --> 00:11:46,914
When our firm
designed the Laval hospital,
96
00:11:47,040 --> 00:11:49,792
we weren't invited
to the inauguration!
97
00:11:49,918 --> 00:11:52,211
The mayor, ministers, execs...
98
00:11:52,337 --> 00:11:54,588
even the Mafia was invited.
99
00:11:54,714 --> 00:11:56,215
But not the architects!
100
00:11:56,341 --> 00:11:57,341
An oversight.
101
00:11:58,093 --> 00:12:00,511
They warned us in first year:
102
00:12:00,637 --> 00:12:03,430
An architect's only as good as his client.
103
00:12:03,556 --> 00:12:06,642
At least you can teach. You love it.
104
00:12:06,768 --> 00:12:08,018
l just can't.
105
00:12:08,978 --> 00:12:10,145
That's life.
106
00:12:10,271 --> 00:12:11,355
She's an MD, l'm an RN.
107
00:12:11,481 --> 00:12:13,440
She earns 3 times my salary.
108
00:12:14,401 --> 00:12:16,110
l work as hard, even harder.
109
00:14:24,656 --> 00:14:26,490
l have to go back to Toronto.
110
00:14:27,659 --> 00:14:28,659
Already?
111
00:14:29,494 --> 00:14:30,494
You just got back.
112
00:14:33,039 --> 00:14:35,374
There's a jury for student projects.
113
00:14:36,125 --> 00:14:37,125
They insisted.
114
00:14:38,044 --> 00:14:39,503
We can use the money.
115
00:14:41,297 --> 00:14:42,673
No, Steph. Wait!
116
00:14:42,799 --> 00:14:44,091
Not the yellow ones.
117
00:14:44,634 --> 00:14:46,260
The color doesn't work.
118
00:14:49,931 --> 00:14:51,181
Which ones, then?
119
00:14:52,767 --> 00:14:53,767
White.
120
00:14:54,477 --> 00:14:55,561
Yes, white, please.
121
00:15:30,346 --> 00:15:32,180
Playing in the tournament?
122
00:15:32,307 --> 00:15:33,515
Are you crazy?
123
00:15:33,641 --> 00:15:35,142
Why?
- No way.
124
00:15:35,268 --> 00:15:37,561
Why not? You used to compete.
125
00:15:37,895 --> 00:15:39,855
You reached the finals 3 years ago.
126
00:15:40,356 --> 00:15:41,356
You were great.
127
00:15:41,566 --> 00:15:43,233
lt made me ill even then.
128
00:15:44,944 --> 00:15:46,445
You never noticed.
129
00:15:47,196 --> 00:15:48,655
l couldn't step back on court.
130
00:15:49,616 --> 00:15:52,075
The idea of competing makes me sick.
131
00:15:52,910 --> 00:15:55,329
Your opponent's out to kill you.
132
00:15:57,123 --> 00:15:59,082
l can't face that again.
133
00:15:59,417 --> 00:16:00,417
lt's over.
134
00:16:03,338 --> 00:16:05,422
You hit as well as ever, luv.
135
00:16:06,633 --> 00:16:07,633
You too, babe.
136
00:30:27,367 --> 00:30:28,367
Hello, madame.
137
00:30:30,787 --> 00:30:32,038
What brings you?
138
00:30:33,040 --> 00:30:35,374
l was driving by. l wanted to see you.
139
00:30:36,335 --> 00:30:37,335
Good trip?
140
00:30:37,461 --> 00:30:38,461
Excellent.
141
00:30:42,424 --> 00:30:43,424
You OK?
142
00:30:43,509 --> 00:30:44,509
Fine.
143
00:30:44,551 --> 00:30:45,551
Nothing special?
144
00:30:46,053 --> 00:30:47,053
Nope.
145
00:30:47,471 --> 00:30:48,471
You?
146
00:30:48,972 --> 00:30:50,515
Me? Not really.
147
00:30:52,893 --> 00:30:54,227
lsabelle called.
148
00:30:55,103 --> 00:30:56,437
About playing golf.
149
00:30:57,064 --> 00:30:57,813
You want to?
150
00:30:57,940 --> 00:30:58,940
Sure.
151
00:30:59,650 --> 00:31:00,650
lf you do.
152
00:31:02,819 --> 00:31:03,819
ln a minute?
153
00:31:03,862 --> 00:31:04,862
ln a minute.
154
00:32:12,681 --> 00:32:14,140
We lost our spouses.
155
00:32:14,683 --> 00:32:15,933
They can't be far.
156
00:32:18,562 --> 00:32:20,104
Did you order?
157
00:32:20,230 --> 00:32:21,439
l was waiting.
158
00:32:34,911 --> 00:32:36,162
Where were you?
159
00:32:36,830 --> 00:32:38,414
There. We looked for you.
160
00:32:42,753 --> 00:32:43,753
Right there.
161
00:33:26,838 --> 00:33:28,881
This is awkward, but...
162
00:33:31,301 --> 00:33:32,718
ln Toronto,
163
00:33:33,512 --> 00:33:34,845
l slept with a girl.
164
00:33:35,931 --> 00:33:36,931
A prostitute?
165
00:33:37,391 --> 00:33:39,016
No, not a prostitute.
166
00:33:40,268 --> 00:33:41,644
A really nice girl.
167
00:33:43,939 --> 00:33:46,315
l'm scared l may have an infection.
168
00:33:46,441 --> 00:33:47,983
You feel a burning?
169
00:33:49,069 --> 00:33:50,236
A little, maybe.
170
00:33:51,238 --> 00:33:52,571
Like razor blades?
171
00:33:53,615 --> 00:33:55,366
No, it's more...
172
00:33:56,201 --> 00:33:57,201
uncomfortable.
173
00:33:57,327 --> 00:33:59,704
ls there any discharge?
174
00:34:03,709 --> 00:34:04,709
Let's take a look.
175
00:34:10,173 --> 00:34:12,258
Can l just get antibiotics?
176
00:34:15,303 --> 00:34:16,929
l'm the only doctor now.
177
00:34:17,389 --> 00:34:19,306
l see a dozen penises daily.
178
00:34:20,350 --> 00:34:22,184
And l'm not of your persuasion.
179
00:34:22,644 --> 00:34:23,644
Drop your pants.
180
00:34:48,837 --> 00:34:49,920
You're making me hard.
181
00:34:50,380 --> 00:34:51,756
Oh, come on!
182
00:34:53,592 --> 00:34:54,592
Hey, lsa...
183
00:34:55,552 --> 00:34:57,011
Goodness, sorry.
184
00:35:07,606 --> 00:35:09,648
Pee in this, give it to Melissa.
185
00:35:10,108 --> 00:35:11,442
She'll take some blood.
186
00:35:12,319 --> 00:35:13,986
We'll get the results
187
00:35:14,404 --> 00:35:15,404
in 2 days.
188
00:35:15,947 --> 00:35:17,490
Did you make love to Steph?
189
00:35:19,576 --> 00:35:23,788
Don't, for now.
l'm 98% sure you're fine there.
190
00:35:24,539 --> 00:35:25,915
But up here...
191
00:35:27,042 --> 00:35:28,042
What?
192
00:35:29,586 --> 00:35:33,339
You may not be cut out to be a Don Juan.
193
00:35:54,694 --> 00:35:55,820
Dear friends,
194
00:35:57,030 --> 00:35:59,323
Luc Sauvageau has talent.
195
00:36:02,369 --> 00:36:03,452
Luc,
196
00:36:04,371 --> 00:36:09,750
Gigi and l will live in the most
beautiful house on the North Shore.
197
00:36:09,876 --> 00:36:10,876
Thank you.
198
00:36:10,919 --> 00:36:11,961
Thank you so much!
199
00:36:12,712 --> 00:36:13,879
Very kind. Look...
200
00:36:14,422 --> 00:36:15,548
May l?
201
00:36:17,425 --> 00:36:20,761
l designed it, but Roger built it.
202
00:36:21,638 --> 00:36:22,638
Cheers.
203
00:36:28,186 --> 00:36:31,689
My back's feeling its age.
Thanks, Luc.
204
00:36:32,482 --> 00:36:33,482
My pleasure, Roger.
205
00:36:41,575 --> 00:36:44,076
Come see me tomorrow, Mr Bouchard.
206
00:36:44,744 --> 00:36:46,662
l'm building a house. No time.
207
00:36:47,122 --> 00:36:50,040
l start at 7:30. You'll be first in line.
208
00:36:50,166 --> 00:36:51,208
l'll bring him.
209
00:36:51,334 --> 00:36:53,002
That's all l need.
210
00:36:54,045 --> 00:36:55,045
7:30.
211
00:36:55,547 --> 00:36:56,547
l'll expect you.
212
00:37:01,720 --> 00:37:03,846
l just love architecture.
213
00:37:03,972 --> 00:37:06,223
l'm crazy about beauty.
214
00:37:06,850 --> 00:37:08,809
At college l was quite the artist.
215
00:37:08,935 --> 00:37:09,935
Wonderful.
216
00:37:10,186 --> 00:37:13,647
l'm on 2 Ministry of Culture committees.
217
00:37:13,773 --> 00:37:14,899
Really? Fantastic.
218
00:37:15,901 --> 00:37:18,941
You must know Pascal Montambault,
the director of the Museum of Civilization.
219
00:37:49,476 --> 00:37:51,143
Work the ball!
220
00:37:51,895 --> 00:37:52,895
That's it! 1,
221
00:37:53,313 --> 00:37:54,313
2,
222
00:37:54,940 --> 00:37:57,608
3, 4... and switch!
223
00:37:58,610 --> 00:38:01,362
Go on! 1, 2...
224
00:38:02,656 --> 00:38:05,366
Look at each other, girls!
225
00:38:06,952 --> 00:38:07,952
Two touches!
226
00:38:09,245 --> 00:38:10,955
Keep possession.
227
00:38:11,414 --> 00:38:12,414
Possession!
228
00:38:12,540 --> 00:38:13,540
Yes!
229
00:38:23,176 --> 00:38:24,176
Well?
230
00:38:24,386 --> 00:38:27,930
You're fine, but l have bad news.
231
00:38:28,598 --> 00:38:30,224
Mr. Bouchard's not good.
232
00:38:31,309 --> 00:38:32,518
lt looks serious.
233
00:38:33,770 --> 00:38:36,397
l'm sending him to Quebec City for tests.
234
00:38:37,273 --> 00:38:38,941
Better go see them.
235
00:38:39,901 --> 00:38:41,485
Their kids are far away.
236
00:38:45,448 --> 00:38:46,448
Thanks.
237
00:39:01,214 --> 00:39:02,715
Did lsabelle
238
00:39:04,050 --> 00:39:05,175
say anything?
239
00:39:09,848 --> 00:39:11,598
She said it's serious.
240
00:39:12,225 --> 00:39:14,101
That's probably all she knows.
241
00:39:19,190 --> 00:39:20,858
We won't worry yet.
242
00:39:22,444 --> 00:39:24,069
Let's wait for the tests.
243
00:40:20,126 --> 00:40:23,337
l slept with a girl in Toronto.
244
00:40:23,463 --> 00:40:24,463
An escort?
245
00:40:24,506 --> 00:40:26,048
No, a girl.
246
00:40:26,508 --> 00:40:27,674
Well, it happens.
247
00:40:28,718 --> 00:40:31,178
Your wife seems depressed.
248
00:40:31,596 --> 00:40:34,181
l know. l'm getting worried.
249
00:40:50,073 --> 00:40:51,323
Going hunting?
250
00:40:53,660 --> 00:40:55,577
Goose hunting, next week.
251
00:40:57,288 --> 00:40:58,455
With your pal?
252
00:40:58,957 --> 00:40:59,957
Yeah.
253
00:41:05,713 --> 00:41:07,548
Jean's going moose hunting.
254
00:41:08,424 --> 00:41:09,758
His mom told me.
255
00:41:30,864 --> 00:41:32,030
l better go.
256
00:41:33,908 --> 00:41:34,908
l'll be back.
257
00:43:00,620 --> 00:43:01,703
What's wrong?
258
00:43:01,829 --> 00:43:02,454
Nothing.
259
00:43:02,789 --> 00:43:04,206
l saw you pull in.
260
00:43:05,959 --> 00:43:07,542
What did you do today?
261
00:43:09,087 --> 00:43:10,087
Nothing.
262
00:43:10,213 --> 00:43:11,213
Nothing?
263
00:43:11,339 --> 00:43:12,798
l didn't do any work.
264
00:43:15,134 --> 00:43:16,218
l went to see Roger.
265
00:43:18,429 --> 00:43:19,429
How is he?
266
00:43:20,682 --> 00:43:21,682
Bad shape.
267
00:43:27,063 --> 00:43:29,106
The girls were real pains.
268
00:43:29,983 --> 00:43:32,109
They must feel the storm coming.
269
00:43:34,112 --> 00:43:35,779
lt's going to snow.
270
00:43:37,282 --> 00:43:38,282
Oh yeah?
271
00:43:38,408 --> 00:43:39,574
The radio said.
272
00:44:28,708 --> 00:44:30,334
That girl in Toronto...
273
00:44:31,461 --> 00:44:32,878
l think about her.
274
00:44:33,004 --> 00:44:34,004
Only normal.
275
00:44:35,298 --> 00:44:36,715
Don't do what Hugo did.
276
00:44:37,800 --> 00:44:38,800
The doctor?
277
00:44:39,761 --> 00:44:43,013
When lsabelle arrived here,
he didn't know she's lesbian.
278
00:44:43,389 --> 00:44:46,058
He found her brilliant, beautiful...
279
00:44:46,476 --> 00:44:47,851
He fell hard.
280
00:44:48,478 --> 00:44:49,853
Head over heels.
281
00:44:51,147 --> 00:44:54,149
He's the strictly honest kind.
282
00:44:55,026 --> 00:44:56,985
So he told his wife.
283
00:44:57,445 --> 00:44:59,071
She went ballistic,
284
00:44:59,197 --> 00:45:01,490
left in the middle of the night.
285
00:45:01,866 --> 00:45:04,993
Next day he declared
his love to lsabelle.
286
00:45:05,578 --> 00:45:09,039
She said she liked him,
but was living with Melissa,
287
00:45:09,165 --> 00:45:11,500
and he could go
stuff his fantasies.
288
00:45:12,251 --> 00:45:14,211
He moved up north.
289
00:45:14,545 --> 00:45:16,129
Never found anyone else.
290
00:45:16,255 --> 00:45:17,547
He ruined his life.
291
00:45:18,800 --> 00:45:20,842
Trying to be loyal and sincere.
292
00:45:57,964 --> 00:45:59,423
ls it dry enough?
293
00:46:00,216 --> 00:46:02,008
Probably. We'll see.
294
00:46:20,361 --> 00:46:21,945
lt's really smooth.
295
00:46:31,497 --> 00:46:32,581
You're right.
296
00:46:33,040 --> 00:46:34,040
Very mellow.
297
00:46:48,639 --> 00:46:49,639
You OK?
298
00:46:50,057 --> 00:46:51,183
lt's strong.
299
00:46:51,309 --> 00:46:52,642
You could've warned me!
300
00:47:25,426 --> 00:47:26,551
You OK, my love?
301
00:47:28,513 --> 00:47:29,846
l don't feel well.
302
00:47:32,475 --> 00:47:33,892
Want to lie down?
303
00:47:36,270 --> 00:47:37,354
Let me.
304
00:47:41,359 --> 00:47:42,359
l'll take you.
305
00:47:44,195 --> 00:47:45,612
l'll help you up.
306
00:47:46,572 --> 00:47:47,572
Come on.
307
00:47:59,710 --> 00:48:00,752
Are you OK?
308
00:48:04,090 --> 00:48:05,840
l'm fine. lt's over.
309
00:48:49,635 --> 00:48:50,927
There's none left.
310
00:48:56,058 --> 00:48:57,517
She's sick.
311
00:48:57,977 --> 00:48:59,519
Really sick?
312
00:49:25,212 --> 00:49:26,046
So?
313
00:49:26,172 --> 00:49:27,172
Good.
314
00:49:27,256 --> 00:49:28,256
What's my time?
315
00:49:32,345 --> 00:49:33,511
l forgot to click.
316
00:49:33,638 --> 00:49:34,804
Steph, jeez!
317
00:49:34,930 --> 00:49:36,890
Sorry, my mind was elsewhere.
318
00:49:37,475 --> 00:49:38,558
Yeah, but...!
319
00:49:38,684 --> 00:49:39,684
Sorry.
320
00:49:42,980 --> 00:49:44,564
l want to go home.
321
00:49:44,690 --> 00:49:46,024
Get me out of here.
322
00:49:46,484 --> 00:49:48,234
You need treatment.
323
00:49:49,028 --> 00:49:50,987
My brother went through this.
324
00:49:51,113 --> 00:49:52,572
l know what to expect.
325
00:49:52,698 --> 00:49:54,407
Take me home.
326
00:49:59,080 --> 00:50:01,164
l know, l spoke to the nurse.
327
00:50:01,290 --> 00:50:03,041
So, do l bring him home?
328
00:50:03,167 --> 00:50:05,669
We're not equipped here.
329
00:50:05,795 --> 00:50:09,130
He's parked in the fucking hall,
he's miserable.
330
00:50:09,256 --> 00:50:10,465
That's how it is.
331
00:50:12,093 --> 00:50:14,344
Can you control his pain?
332
00:50:14,762 --> 00:50:15,762
l'll try.
333
00:50:16,806 --> 00:50:18,223
What can l say?
334
00:50:18,349 --> 00:50:20,558
l'm so tired of cases like this.
335
00:50:20,685 --> 00:50:22,143
l understand.
336
00:50:40,162 --> 00:50:41,413
You OK?
337
00:51:42,933 --> 00:51:45,727
We built some beautiful houses.
338
00:51:47,438 --> 00:51:48,938
We tried, anyway.
339
00:51:49,982 --> 00:51:51,399
Not try, dammit!
340
00:51:53,235 --> 00:51:54,402
We succeeded.
341
00:51:56,322 --> 00:51:57,447
lf you say so.
342
00:52:01,035 --> 00:52:02,577
My nephew Jean...
343
00:52:03,829 --> 00:52:05,622
You should hire him.
344
00:52:06,749 --> 00:52:08,541
He's almost as good as me.
345
00:52:11,003 --> 00:52:12,712
We're not there yet.
346
00:52:13,839 --> 00:52:15,465
You thought about it.
347
00:52:15,841 --> 00:52:16,841
Come on!
348
00:52:18,260 --> 00:52:19,969
Don't lie to me.
349
00:52:20,346 --> 00:52:22,263
l know you inside out.
350
00:52:22,389 --> 00:52:23,681
As ambitious as hell.
351
00:52:25,392 --> 00:52:26,851
You thought about it.
352
00:52:29,647 --> 00:52:30,647
OK, then.
353
00:52:32,566 --> 00:52:33,858
l thought about it.
354
00:52:38,989 --> 00:52:40,198
Glad to hear it.
355
00:53:03,681 --> 00:53:07,016
l've been loved to perfection for 34 years.
356
00:53:07,977 --> 00:53:09,727
Few women can say that.
357
00:56:12,745 --> 00:56:13,995
Are we real?
358
00:56:16,707 --> 00:56:17,707
Yeah.
359
00:56:19,084 --> 00:56:20,168
Of course.
360
00:56:44,234 --> 00:56:45,234
And them?
361
00:56:45,861 --> 00:56:46,861
Who, them?
362
00:56:48,405 --> 00:56:49,447
On TV.
363
00:56:53,243 --> 00:56:54,452
lt's a documentary.
364
00:56:57,039 --> 00:56:59,373
But reality can't be everywhere.
365
00:57:00,542 --> 00:57:01,542
You know?
366
00:57:03,670 --> 00:57:04,754
Not exactly.
367
00:57:09,510 --> 00:57:11,969
Re... reality can't be everywhere.
368
00:57:14,098 --> 00:57:15,348
There's us and...
369
00:57:19,228 --> 00:57:20,228
Or else...
370
00:57:21,105 --> 00:57:22,271
There's nothing.
371
00:57:26,819 --> 00:57:30,738
l feel panic.
372
00:57:32,199 --> 00:57:33,199
Stop.
373
00:58:05,399 --> 00:58:06,440
Try to sleep.
374
00:58:13,532 --> 00:58:14,657
Come back.
375
00:58:15,284 --> 00:58:16,284
Don't go.
376
00:58:17,244 --> 00:58:18,244
l'll be outside.
377
00:58:19,163 --> 00:58:20,163
No, stay here.
378
00:58:22,124 --> 00:58:23,124
Don't move.
379
00:58:27,254 --> 00:58:28,588
Don't leave me alone.
380
00:58:33,302 --> 00:58:34,594
Never abandon me.
381
00:58:37,306 --> 00:58:38,806
l'm not abandoning you.
382
00:58:39,725 --> 00:58:40,725
l'm here.
383
00:58:42,186 --> 00:58:43,561
l won't move, my love.
384
00:58:47,691 --> 00:58:49,817
lf you did, l'd kill myself.
385
00:58:54,740 --> 00:58:56,365
l'll always be here.
386
00:59:51,713 --> 00:59:52,713
We're here!
387
00:59:54,383 --> 00:59:57,468
My first contract was
an Econoprix drugstore.
388
00:59:58,178 --> 00:59:59,178
The horror!
389
00:59:59,429 --> 01:00:02,515
l met the CEO in his 40th-floor office.
390
01:00:02,641 --> 01:00:05,768
He said, "Our customer
lives in an ugly house
391
01:00:05,894 --> 01:00:07,979
with ugly furniture, ugly curtains,
392
01:00:08,105 --> 01:00:09,272
on an ugly street.
393
01:00:09,731 --> 01:00:12,191
l want him to feel right at home.
394
01:00:12,317 --> 01:00:14,110
l want ugly drugstores.
395
01:00:14,236 --> 01:00:15,653
lt's made me billions."
396
01:00:15,988 --> 01:00:18,698
l went to my boss and quit.
397
01:00:19,283 --> 01:00:20,992
We took over.
398
01:00:21,118 --> 01:00:23,661
Designed monstrosities that earn millions.
399
01:00:23,787 --> 01:00:28,124
You're not forced to read a bad book,
or listen to bad music.
400
01:00:28,750 --> 01:00:30,209
ln elevators.
- Shops.
401
01:00:30,335 --> 01:00:31,877
Restaurants.
402
01:00:32,004 --> 01:00:33,170
A building's worse!
403
01:00:34,047 --> 01:00:38,551
An ugly building that you have to look at
every day poisons your life.
404
01:00:38,677 --> 01:00:40,344
Most people don't realize.
405
01:00:40,470 --> 01:00:42,638
Ugliness is a crime against humanity.
406
01:00:44,099 --> 01:00:45,099
Thanks.
407
01:00:46,977 --> 01:00:48,561
Your crêpes are exquisite!
408
01:00:48,687 --> 01:00:49,687
l had help.
409
01:01:25,349 --> 01:01:26,724
You're too fast for me.
410
01:01:31,271 --> 01:01:33,147
Your mouth's a popsicle.
411
01:01:33,732 --> 01:01:34,482
Don't like it?
412
01:01:34,608 --> 01:01:35,608
On the contrary.
413
01:01:39,154 --> 01:01:40,154
Let's go.
414
01:01:47,079 --> 01:01:48,079
Stop!
415
01:01:49,331 --> 01:01:50,331
What?
416
01:01:51,333 --> 01:01:52,333
Stop.
417
01:01:57,005 --> 01:01:58,005
Wait.
418
01:01:59,758 --> 01:02:00,758
l can't...
419
01:02:01,134 --> 01:02:02,176
l can't go back up.
420
01:02:02,302 --> 01:02:03,386
Why not?
421
01:02:03,512 --> 01:02:04,512
The lift.
422
01:02:06,014 --> 01:02:07,056
Get the car.
423
01:02:08,141 --> 01:02:09,141
l'll wait here.
424
01:02:10,936 --> 01:02:12,561
We've skied here for years.
425
01:02:13,355 --> 01:02:15,231
You've always taken this lift.
426
01:02:15,899 --> 01:02:17,024
l can't do it.
427
01:02:17,567 --> 01:02:18,359
l swear.
428
01:02:18,485 --> 01:02:19,819
lt's silly. Come on.
429
01:02:20,695 --> 01:02:21,695
Come with me.
430
01:02:21,863 --> 01:02:23,739
l'll hold you tight.
431
01:02:26,284 --> 01:02:27,284
Okay?
432
01:03:10,120 --> 01:03:11,120
l'm scared.
433
01:03:12,080 --> 01:03:13,247
We'll fall.
434
01:03:13,373 --> 01:03:14,373
No, we won't.
435
01:03:14,666 --> 01:03:15,666
Don't worry.
436
01:03:15,917 --> 01:03:16,917
We'll be fine.
437
01:03:18,587 --> 01:03:19,587
Nearly there.
438
01:03:23,175 --> 01:03:24,300
l can't!
439
01:03:24,676 --> 01:03:25,801
We're there.
440
01:03:29,598 --> 01:03:30,598
Let me go!
441
01:03:30,807 --> 01:03:32,641
Stop!
- Calm down.
442
01:04:16,102 --> 01:04:17,186
We're going home.
443
01:04:17,312 --> 01:04:18,646
No need.
444
01:04:19,022 --> 01:04:21,565
You've only skied one run.
445
01:04:22,108 --> 01:04:23,484
l'll have a coffee.
446
01:04:24,152 --> 01:04:25,152
l'll wait.
447
01:04:26,571 --> 01:04:27,613
You go ski.
448
01:04:27,739 --> 01:04:29,532
l can't leave you alone.
449
01:04:29,658 --> 01:04:30,950
lt's OK, don't worry.
450
01:04:31,409 --> 01:04:33,494
l'll be safe in the restaurant.
451
01:04:33,954 --> 01:04:34,995
Go have fun.
452
01:04:35,121 --> 01:04:36,413
No, look at me.
453
01:04:37,332 --> 01:04:38,332
Are you sure?
454
01:04:40,126 --> 01:04:41,210
l'm fine.
455
01:05:16,955 --> 01:05:18,747
What do you want us to do?
456
01:05:20,709 --> 01:05:22,126
Some sprints?
457
01:05:24,087 --> 01:05:26,880
Practise passing, maybe?
458
01:07:55,238 --> 01:07:56,530
lt's funny.
459
01:07:56,656 --> 01:08:00,242
Have you ever gone on MatchCom
460
01:08:00,869 --> 01:08:01,702
or eHarmony?
461
01:08:01,828 --> 01:08:03,078
You visit those sites?
462
01:08:03,204 --> 01:08:04,663
A girl can dream.
463
01:08:05,165 --> 01:08:06,874
lt's fascinating.
464
01:08:07,000 --> 01:08:10,252
People are more and more demanding.
465
01:08:10,712 --> 01:08:11,712
Thanks.
466
01:08:11,796 --> 01:08:14,673
The other day a woman was seeking...
467
01:08:15,008 --> 01:08:17,134
a mycologist, avid cyclist,
468
01:08:17,260 --> 01:08:19,094
between 35 and 39,
469
01:08:19,220 --> 01:08:23,015
no beard or moustache, but not bald.
470
01:08:23,141 --> 01:08:24,600
l mean, really!
471
01:08:24,726 --> 01:08:25,768
Maybe he exists.
472
01:08:26,102 --> 01:08:28,353
But that's just the question:
473
01:08:28,480 --> 01:08:30,647
Today, with the lnternet,
474
01:08:30,774 --> 01:08:34,109
will everyone find their soulmate?
475
01:08:34,486 --> 01:08:36,069
With us, it was luck.
476
01:08:36,863 --> 01:08:39,323
Nicolas and l were neighbors as teens.
477
01:08:39,449 --> 01:08:40,532
Alas.
478
01:08:41,826 --> 01:08:42,826
Luck.
479
01:08:43,077 --> 01:08:45,370
We worked in the same hospital.
480
01:08:45,497 --> 01:08:46,497
Enfant-Jésus.
481
01:08:46,539 --> 01:08:47,539
Luck.
482
01:08:47,957 --> 01:08:49,374
How'd you two meet?
483
01:08:51,169 --> 01:08:53,962
We were on the varsity tennis team.
484
01:08:54,464 --> 01:08:55,464
Luck.
485
01:08:56,966 --> 01:08:59,885
He was a country boy with long legs.
486
01:09:00,011 --> 01:09:01,345
He'd grown too fast.
487
01:09:02,680 --> 01:09:04,139
He was timid,
488
01:09:04,265 --> 01:09:05,390
always blushing.
489
01:09:06,726 --> 01:09:07,768
So endearing.
490
01:09:31,376 --> 01:09:32,376
Hi.
491
01:09:33,837 --> 01:09:34,837
You good?
492
01:09:40,718 --> 01:09:41,718
Your wife...
493
01:09:46,266 --> 01:09:47,808
She won't make it alone.
494
01:09:48,685 --> 01:09:49,852
She won't?
495
01:09:52,647 --> 01:09:53,981
She needs help.
496
01:09:55,984 --> 01:09:57,359
l dragged her here.
497
01:09:59,487 --> 01:10:01,363
Shall l ask around?
498
01:10:07,328 --> 01:10:08,620
You home tomorrow night?
499
01:10:09,998 --> 01:10:13,458
No. l have a regional committee meeting.
500
01:10:14,460 --> 01:10:15,961
ls Melissa going?
501
01:10:16,671 --> 01:10:19,631
Yeah, she's seeing friends. Why?
502
01:10:19,757 --> 01:10:21,425
l hoped Steph could visit.
503
01:10:23,344 --> 01:10:24,553
l'll be in Quebec.
504
01:10:25,388 --> 01:10:26,388
Sorry.
505
01:10:29,767 --> 01:10:30,809
l feel guilty.
506
01:10:33,605 --> 01:10:35,230
l'll see what l can do.
507
01:10:35,356 --> 01:10:36,690
l'll let you know.
508
01:10:38,359 --> 01:10:39,359
Thanks.
509
01:10:39,485 --> 01:10:40,485
Welcome.
510
01:11:03,968 --> 01:11:05,302
Sure you'll be OK?
511
01:11:07,430 --> 01:11:08,555
Yeah, yeah.
512
01:11:11,559 --> 01:11:12,976
You could go stay with Nicolas.
513
01:11:13,102 --> 01:11:14,978
What for?
514
01:11:16,522 --> 01:11:18,023
So you're not alone.
515
01:11:19,734 --> 01:11:20,984
l'm used to it.
516
01:11:35,541 --> 01:11:36,875
See you tomorrow.
517
01:12:20,003 --> 01:12:21,003
Goodness!
518
01:12:26,175 --> 01:12:27,217
Hey, Pascal.
519
01:12:27,593 --> 01:12:30,387
To what do l owe the unexpected honor?
520
01:12:30,513 --> 01:12:32,681
You've left your rustic retreat,
521
01:12:32,807 --> 01:12:34,850
yet snubbed our last opening.
522
01:12:34,976 --> 01:12:36,435
l work non-stop.
523
01:12:37,687 --> 01:12:38,687
Hello, madame.
524
01:12:42,108 --> 01:12:43,108
You've met?
525
01:12:44,736 --> 01:12:47,070
Yes, l have a project for them.
526
01:12:48,448 --> 01:12:50,741
A project in Toronto?
527
01:12:50,867 --> 01:12:52,534
We're still just talking.
528
01:12:54,328 --> 01:12:55,495
l want to hear.
529
01:12:55,621 --> 01:12:56,621
Of course.
530
01:12:57,165 --> 01:12:59,750
Can l offer you two a drink?
531
01:13:01,335 --> 01:13:03,920
We have a meeting with a banker
532
01:13:04,756 --> 01:13:06,173
about the project.
533
01:13:08,134 --> 01:13:09,217
ln Quebec City?
534
01:13:09,677 --> 01:13:11,970
Yeah, complicated financing.
535
01:13:15,892 --> 01:13:17,684
Have a good meeting.
536
01:13:17,810 --> 01:13:18,810
Thank you.
537
01:13:25,818 --> 01:13:28,862
Come back to Quebec without telling me,
538
01:13:30,323 --> 01:13:31,740
l'll be quite angry.
539
01:13:32,784 --> 01:13:35,035
l'll let you know. l swear.
540
01:13:35,495 --> 01:13:36,495
See you!
541
01:17:14,380 --> 01:17:15,630
How are you?
542
01:17:15,756 --> 01:17:16,464
Fine, you?
543
01:17:16,590 --> 01:17:17,716
Just great.
544
01:17:17,842 --> 01:17:19,467
We got the Hydro contract.
545
01:17:19,844 --> 01:17:20,844
Fantastic.
546
01:17:21,971 --> 01:17:23,054
ls Stéphanie here?
547
01:17:23,681 --> 01:17:25,432
No, she had to work.
548
01:17:25,933 --> 01:17:27,642
Tell her l said hi.
549
01:17:28,269 --> 01:17:29,269
Will do.
550
01:25:13,817 --> 01:25:14,817
Steph!
551
01:25:17,196 --> 01:25:18,237
What?
552
01:25:23,911 --> 01:25:24,911
You scared me.
553
01:25:33,504 --> 01:25:34,962
Why are the rifles out?
554
01:25:42,763 --> 01:25:44,138
You haven't moved?
555
01:25:47,976 --> 01:25:49,393
Did you eat?
556
01:25:54,358 --> 01:25:55,399
This is crazy.
557
01:25:56,318 --> 01:25:57,902
Not hungry.
558
01:27:12,936 --> 01:27:14,270
How are you today?
559
01:27:21,445 --> 01:27:22,445
You know what?
560
01:27:24,239 --> 01:27:26,198
l've had an amazing offer.
561
01:27:27,868 --> 01:27:29,118
The Cistercians.
562
01:27:30,996 --> 01:27:32,705
To build an abbey.
563
01:27:35,709 --> 01:27:36,709
Just imagine.
564
01:27:38,629 --> 01:27:39,754
Like John Pawson!
565
01:27:43,216 --> 01:27:45,134
l took you to his monastery
566
01:27:45,844 --> 01:27:47,178
in Bohemia.
567
01:27:51,099 --> 01:27:52,099
Remember?
568
01:27:58,148 --> 01:28:00,232
lt's the opportunity of a lifetime.
569
01:28:02,694 --> 01:28:03,736
lsn't that great?
570
01:28:31,556 --> 01:28:32,890
l have to leave.
571
01:28:33,433 --> 01:28:34,433
l have to work.
572
01:28:35,852 --> 01:28:37,561
Hockey, hunting...
573
01:28:38,522 --> 01:28:39,522
lt's not enough.
574
01:28:42,359 --> 01:28:44,485
Even love's not enough.
575
01:28:46,989 --> 01:28:47,989
lt is for me.
576
01:28:52,494 --> 01:28:54,120
Everybody's different.
577
01:28:59,126 --> 01:29:00,710
l'll sell this place.
578
01:29:30,824 --> 01:29:32,450
She's by the river today.
579
01:29:32,576 --> 01:29:33,576
Thanks.
580
01:30:05,358 --> 01:30:06,984
lt's so hard to explain.
581
01:30:08,487 --> 01:30:10,321
Even to imagine.
582
01:30:11,448 --> 01:30:12,865
lt's so painful.
583
01:30:15,077 --> 01:30:17,036
l wanted to rip my head off...
584
01:30:23,168 --> 01:30:25,503
to kill myself, just to stop it.
585
01:30:25,629 --> 01:30:27,254
To stop the pain.
586
01:30:34,930 --> 01:30:37,264
l thought l was attracted to Melissa.
587
01:30:39,726 --> 01:30:40,726
l know.
588
01:30:42,312 --> 01:30:43,479
How did you know?
589
01:30:43,897 --> 01:30:45,981
l saw you kissing one day.
590
01:30:46,650 --> 01:30:47,775
At the golf club.
591
01:30:52,322 --> 01:30:53,572
And you said nothing?
592
01:30:53,698 --> 01:30:54,865
What could l say?
593
01:30:55,367 --> 01:30:56,450
l dunno.
594
01:30:57,369 --> 01:30:59,078
You could've slapped me.
595
01:30:59,538 --> 01:31:01,163
Or called me a slut.
596
01:31:03,125 --> 01:31:04,333
Not my style.
597
01:31:04,668 --> 01:31:05,668
Alas.
598
01:31:05,794 --> 01:31:06,794
Sorry.
599
01:31:18,431 --> 01:31:21,350
l had a fling with a girl from Toronto.
600
01:31:23,812 --> 01:31:24,812
You did?
601
01:31:26,314 --> 01:31:27,982
She even came to Quebec City.
602
01:31:31,027 --> 01:31:32,444
How long did it last?
603
01:31:33,822 --> 01:31:34,822
2 nights.
604
01:32:04,644 --> 01:32:05,978
SOLD
605
01:32:11,985 --> 01:32:13,444
What's your title?
606
01:32:14,070 --> 01:32:16,947
3rd assistant coach of the national team.
607
01:32:19,201 --> 01:32:20,201
lmpressive.
608
01:32:21,036 --> 01:32:22,036
Yeah, right.
609
01:32:29,294 --> 01:32:30,336
And your abbey?
610
01:32:30,837 --> 01:32:31,837
Coming along.
611
01:32:43,808 --> 01:32:45,643
Say you'll always love me.
612
01:32:52,484 --> 01:32:53,484
Always.
613
01:33:26,726 --> 01:33:28,477
Amazing radishes.
614
01:33:29,896 --> 01:33:31,647
The first of the season.
615
01:34:16,443 --> 01:34:18,652
At the Canadian delegation.
616
01:34:21,740 --> 01:34:23,449
Again, congratulations.
617
01:34:23,825 --> 01:34:24,825
Thanks.
618
01:34:26,536 --> 01:34:27,536
Thanks a lot.
619
01:34:38,089 --> 01:34:39,214
Who was that?
620
01:34:39,883 --> 01:34:40,924
A lady...
621
01:34:42,052 --> 01:34:43,177
from my past.
622
01:34:44,387 --> 01:34:46,722
You have many ladies in your past.
623
01:34:47,932 --> 01:34:49,516
No, not really.
624
01:34:51,144 --> 01:34:53,020
Should l believe you?
625
01:34:53,396 --> 01:34:55,189
Always, darling.
626
01:34:56,024 --> 01:34:57,191
Are you hungry?
627
01:34:57,317 --> 01:34:58,525
Famished.
628
01:34:59,194 --> 01:35:00,194
Wait here.
629
01:35:18,505 --> 01:35:19,505
lt's me.
630
01:35:19,839 --> 01:35:21,256
Ready for your medal?
631
01:35:21,383 --> 01:35:22,549
l have it already.
632
01:35:22,675 --> 01:35:24,551
l thought it was tomorrow.
633
01:35:24,677 --> 01:35:25,761
No, today.
634
01:35:25,887 --> 01:35:27,221
Fantastic.
635
01:35:28,556 --> 01:35:31,517
You know the place Simon and l bought?
636
01:35:31,643 --> 01:35:34,937
There's a leak in the ceiling.
637
01:35:35,063 --> 01:35:36,563
l'm in Paris.
638
01:35:36,689 --> 01:35:40,067
l know that. When you come back.
639
01:35:40,193 --> 01:35:42,486
Then we see Juana's family in Madrid.
640
01:35:43,196 --> 01:35:44,405
When you're back.
641
01:35:44,823 --> 01:35:46,615
OK, l'll try to drop by.
642
01:35:46,950 --> 01:35:48,117
That's sweet.
643
01:35:49,452 --> 01:35:50,536
l love you.
644
01:35:51,996 --> 01:35:52,996
Me too.
645
01:35:54,791 --> 01:35:55,791
See you soon.
646
01:36:01,423 --> 01:36:02,673
Salami.
647
01:36:03,216 --> 01:36:04,258
Maravilloso!
38628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.