All language subtitles for An.Eye.for.Beauty.2014.FRENCH.720p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,389 --> 00:00:59,058 We spoke of those times, painful and lamented, 2 00:00:59,184 --> 00:01:03,354 when passion is the joy and martyrdom of youth. 3 00:01:18,704 --> 00:01:22,248 An Eye for Beauty 4 00:02:08,587 --> 00:02:10,546 ln the centuries that follow, 5 00:02:11,173 --> 00:02:15,760 a civilization is always judged by its architecture. 6 00:02:16,804 --> 00:02:19,806 Building is an activity of hope. 7 00:02:19,932 --> 00:02:22,683 The hope that what we create will be useful 8 00:02:22,810 --> 00:02:23,810 and beautiful. 9 00:02:24,686 --> 00:02:28,231 The hope of telling future generations who we were. 10 00:02:29,066 --> 00:02:31,359 And the hope they will be moved, 11 00:02:31,485 --> 00:02:35,780 as we were by the architecture of those who came before us. 12 00:02:37,324 --> 00:02:38,324 Thank you. 13 00:02:45,499 --> 00:02:47,583 We love your work. - Bravo! 14 00:02:47,709 --> 00:02:49,252 Thank you so much. 15 00:02:49,378 --> 00:02:52,797 Canada is magnificent. The prairies, mountains... 16 00:02:52,923 --> 00:02:53,965 The wild animals. 17 00:02:54,091 --> 00:02:56,050 Forgive me, l have to go. 18 00:02:56,176 --> 00:02:57,468 Again, bravo! - Thank you. 19 00:02:58,971 --> 00:03:00,304 Where are we tomorrow? 20 00:03:00,430 --> 00:03:02,390 The Booksellers Award. 21 00:03:05,060 --> 00:03:07,270 Congratulations, Mr. Sauvageau. 22 00:03:08,689 --> 00:03:09,730 Thanks. 23 00:03:09,857 --> 00:03:10,857 Thanks a lot. 24 00:05:10,435 --> 00:05:11,936 Here's our man! 25 00:05:13,355 --> 00:05:14,480 Hello, darling. 26 00:05:14,606 --> 00:05:15,606 You OK? 27 00:05:15,983 --> 00:05:17,024 Hey there! 28 00:05:18,610 --> 00:05:20,111 We started. - Perfect. 29 00:05:21,989 --> 00:05:22,989 You made it! 30 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 Things good? - Fine, you? 31 00:05:26,827 --> 00:05:28,369 Hey bud. - Dude. 32 00:05:29,413 --> 00:05:30,538 How was Toronto? 33 00:05:30,664 --> 00:05:31,664 Uneventful. 34 00:05:32,582 --> 00:05:34,083 Don't you avoid juries? 35 00:05:34,209 --> 00:05:35,543 On principle, yes. 36 00:05:35,669 --> 00:05:39,213 But they pay $1500 per day plus expenses. 37 00:05:40,048 --> 00:05:42,800 These days l can't afford principles. 38 00:05:43,176 --> 00:05:45,302 Sure, and you drive a T-Bird. 39 00:05:46,471 --> 00:05:49,557 Bought at auction. Cheaper than a Toyota. 40 00:05:49,683 --> 00:05:51,892 But a way classier image. 41 00:05:52,019 --> 00:05:54,103 Aren't you building a house? 42 00:05:55,355 --> 00:05:56,897 One. For a lawyer. 43 00:05:57,024 --> 00:05:59,316 Hard to squeeze money from a lawyer. 44 00:06:00,527 --> 00:06:02,611 Who else was on the jury? 45 00:06:03,613 --> 00:06:05,656 Canada in all its splendor. 46 00:06:06,575 --> 00:06:08,242 A guy from the West Coast, 47 00:06:08,744 --> 00:06:10,536 who'd worked with Arthur Erickson. 48 00:06:11,038 --> 00:06:12,163 RlP. 49 00:06:13,206 --> 00:06:14,582 One from Saskatoon, 50 00:06:14,708 --> 00:06:15,708 half-Native, 51 00:06:15,792 --> 00:06:17,835 so politically desirable. 52 00:06:18,420 --> 00:06:20,129 A big designer from Toronto... 53 00:06:20,589 --> 00:06:21,589 lnevitably. 54 00:06:21,715 --> 00:06:23,799 And an engineer from Halifax. 55 00:06:23,925 --> 00:06:25,718 Semi-incompetent, but 56 00:06:25,844 --> 00:06:29,597 he lives a stone's throw from the Atlantic. 57 00:06:29,723 --> 00:06:30,723 From sea to sea. 58 00:06:31,224 --> 00:06:35,102 And the chairwoman. Faculty dean, decorated, 59 00:06:35,228 --> 00:06:36,771 and Jewish. lrreproachable. 60 00:06:36,897 --> 00:06:39,315 And the token French-Canadian. 61 00:06:39,441 --> 00:06:40,441 Yours truly! 62 00:07:57,060 --> 00:07:58,435 How's your plantation? 63 00:07:59,813 --> 00:08:01,147 Come see. - Now? 64 00:08:01,273 --> 00:08:02,690 Sure. 65 00:08:06,987 --> 00:08:07,987 Not coming? 66 00:08:09,739 --> 00:08:10,739 For the walk. 67 00:08:11,449 --> 00:08:14,285 l did two hours of track today. l'll stay put. 68 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 Here. 69 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 ls this it? 70 00:08:25,714 --> 00:08:28,507 Seeds from Humboldt County. - California? 71 00:08:32,929 --> 00:08:34,346 Sinsemilla? 72 00:08:35,015 --> 00:08:36,015 Even better. 73 00:08:36,266 --> 00:08:37,266 A new hybrid. 74 00:10:24,165 --> 00:10:25,416 What's this? 75 00:10:25,875 --> 00:10:28,294 A steel angle. One on each side. 76 00:10:28,420 --> 00:10:29,628 lt's not strong enough. 77 00:10:29,963 --> 00:10:32,006 The joint's part of my bracing. 78 00:10:32,132 --> 00:10:33,674 lt can't budge. 79 00:10:33,800 --> 00:10:35,259 So what do you want? 80 00:10:40,974 --> 00:10:42,975 Bad back? - lt's been a month. 81 00:10:43,643 --> 00:10:45,477 Walking hurts like hell. 82 00:10:46,062 --> 00:10:47,646 Go see lsabelle. - No time! 83 00:10:48,648 --> 00:10:51,817 l need something like this. 84 00:10:51,943 --> 00:10:52,943 ln steel. 85 00:10:55,655 --> 00:10:58,198 How will you hide it? 86 00:10:58,325 --> 00:10:59,325 Furring. 87 00:10:59,617 --> 00:11:00,993 No, not furring. 88 00:11:01,119 --> 00:11:02,661 lt'll be hideous. 89 00:11:02,787 --> 00:11:05,289 You're the architect. Find a solution. 90 00:11:05,999 --> 00:11:07,708 l'll find something. 91 00:11:30,440 --> 00:11:33,901 When the Montreal symphony hall opened 92 00:11:34,027 --> 00:11:37,112 the architect was barely mentioned. 93 00:11:37,238 --> 00:11:41,408 The politicians crowed while critics blasted the acoustician. 94 00:11:41,534 --> 00:11:43,452 Palais Montcalm, same thing. 95 00:11:43,578 --> 00:11:46,914 When our firm designed the Laval hospital, 96 00:11:47,040 --> 00:11:49,792 we weren't invited to the inauguration! 97 00:11:49,918 --> 00:11:52,211 The mayor, ministers, execs... 98 00:11:52,337 --> 00:11:54,588 even the Mafia was invited. 99 00:11:54,714 --> 00:11:56,215 But not the architects! 100 00:11:56,341 --> 00:11:57,341 An oversight. 101 00:11:58,093 --> 00:12:00,511 They warned us in first year: 102 00:12:00,637 --> 00:12:03,430 An architect's only as good as his client. 103 00:12:03,556 --> 00:12:06,642 At least you can teach. You love it. 104 00:12:06,768 --> 00:12:08,018 l just can't. 105 00:12:08,978 --> 00:12:10,145 That's life. 106 00:12:10,271 --> 00:12:11,355 She's an MD, l'm an RN. 107 00:12:11,481 --> 00:12:13,440 She earns 3 times my salary. 108 00:12:14,401 --> 00:12:16,110 l work as hard, even harder. 109 00:14:24,656 --> 00:14:26,490 l have to go back to Toronto. 110 00:14:27,659 --> 00:14:28,659 Already? 111 00:14:29,494 --> 00:14:30,494 You just got back. 112 00:14:33,039 --> 00:14:35,374 There's a jury for student projects. 113 00:14:36,125 --> 00:14:37,125 They insisted. 114 00:14:38,044 --> 00:14:39,503 We can use the money. 115 00:14:41,297 --> 00:14:42,673 No, Steph. Wait! 116 00:14:42,799 --> 00:14:44,091 Not the yellow ones. 117 00:14:44,634 --> 00:14:46,260 The color doesn't work. 118 00:14:49,931 --> 00:14:51,181 Which ones, then? 119 00:14:52,767 --> 00:14:53,767 White. 120 00:14:54,477 --> 00:14:55,561 Yes, white, please. 121 00:15:30,346 --> 00:15:32,180 Playing in the tournament? 122 00:15:32,307 --> 00:15:33,515 Are you crazy? 123 00:15:33,641 --> 00:15:35,142 Why? - No way. 124 00:15:35,268 --> 00:15:37,561 Why not? You used to compete. 125 00:15:37,895 --> 00:15:39,855 You reached the finals 3 years ago. 126 00:15:40,356 --> 00:15:41,356 You were great. 127 00:15:41,566 --> 00:15:43,233 lt made me ill even then. 128 00:15:44,944 --> 00:15:46,445 You never noticed. 129 00:15:47,196 --> 00:15:48,655 l couldn't step back on court. 130 00:15:49,616 --> 00:15:52,075 The idea of competing makes me sick. 131 00:15:52,910 --> 00:15:55,329 Your opponent's out to kill you. 132 00:15:57,123 --> 00:15:59,082 l can't face that again. 133 00:15:59,417 --> 00:16:00,417 lt's over. 134 00:16:03,338 --> 00:16:05,422 You hit as well as ever, luv. 135 00:16:06,633 --> 00:16:07,633 You too, babe. 136 00:30:27,367 --> 00:30:28,367 Hello, madame. 137 00:30:30,787 --> 00:30:32,038 What brings you? 138 00:30:33,040 --> 00:30:35,374 l was driving by. l wanted to see you. 139 00:30:36,335 --> 00:30:37,335 Good trip? 140 00:30:37,461 --> 00:30:38,461 Excellent. 141 00:30:42,424 --> 00:30:43,424 You OK? 142 00:30:43,509 --> 00:30:44,509 Fine. 143 00:30:44,551 --> 00:30:45,551 Nothing special? 144 00:30:46,053 --> 00:30:47,053 Nope. 145 00:30:47,471 --> 00:30:48,471 You? 146 00:30:48,972 --> 00:30:50,515 Me? Not really. 147 00:30:52,893 --> 00:30:54,227 lsabelle called. 148 00:30:55,103 --> 00:30:56,437 About playing golf. 149 00:30:57,064 --> 00:30:57,813 You want to? 150 00:30:57,940 --> 00:30:58,940 Sure. 151 00:30:59,650 --> 00:31:00,650 lf you do. 152 00:31:02,819 --> 00:31:03,819 ln a minute? 153 00:31:03,862 --> 00:31:04,862 ln a minute. 154 00:32:12,681 --> 00:32:14,140 We lost our spouses. 155 00:32:14,683 --> 00:32:15,933 They can't be far. 156 00:32:18,562 --> 00:32:20,104 Did you order? 157 00:32:20,230 --> 00:32:21,439 l was waiting. 158 00:32:34,911 --> 00:32:36,162 Where were you? 159 00:32:36,830 --> 00:32:38,414 There. We looked for you. 160 00:32:42,753 --> 00:32:43,753 Right there. 161 00:33:26,838 --> 00:33:28,881 This is awkward, but... 162 00:33:31,301 --> 00:33:32,718 ln Toronto, 163 00:33:33,512 --> 00:33:34,845 l slept with a girl. 164 00:33:35,931 --> 00:33:36,931 A prostitute? 165 00:33:37,391 --> 00:33:39,016 No, not a prostitute. 166 00:33:40,268 --> 00:33:41,644 A really nice girl. 167 00:33:43,939 --> 00:33:46,315 l'm scared l may have an infection. 168 00:33:46,441 --> 00:33:47,983 You feel a burning? 169 00:33:49,069 --> 00:33:50,236 A little, maybe. 170 00:33:51,238 --> 00:33:52,571 Like razor blades? 171 00:33:53,615 --> 00:33:55,366 No, it's more... 172 00:33:56,201 --> 00:33:57,201 uncomfortable. 173 00:33:57,327 --> 00:33:59,704 ls there any discharge? 174 00:34:03,709 --> 00:34:04,709 Let's take a look. 175 00:34:10,173 --> 00:34:12,258 Can l just get antibiotics? 176 00:34:15,303 --> 00:34:16,929 l'm the only doctor now. 177 00:34:17,389 --> 00:34:19,306 l see a dozen penises daily. 178 00:34:20,350 --> 00:34:22,184 And l'm not of your persuasion. 179 00:34:22,644 --> 00:34:23,644 Drop your pants. 180 00:34:48,837 --> 00:34:49,920 You're making me hard. 181 00:34:50,380 --> 00:34:51,756 Oh, come on! 182 00:34:53,592 --> 00:34:54,592 Hey, lsa... 183 00:34:55,552 --> 00:34:57,011 Goodness, sorry. 184 00:35:07,606 --> 00:35:09,648 Pee in this, give it to Melissa. 185 00:35:10,108 --> 00:35:11,442 She'll take some blood. 186 00:35:12,319 --> 00:35:13,986 We'll get the results 187 00:35:14,404 --> 00:35:15,404 in 2 days. 188 00:35:15,947 --> 00:35:17,490 Did you make love to Steph? 189 00:35:19,576 --> 00:35:23,788 Don't, for now. l'm 98% sure you're fine there. 190 00:35:24,539 --> 00:35:25,915 But up here... 191 00:35:27,042 --> 00:35:28,042 What? 192 00:35:29,586 --> 00:35:33,339 You may not be cut out to be a Don Juan. 193 00:35:54,694 --> 00:35:55,820 Dear friends, 194 00:35:57,030 --> 00:35:59,323 Luc Sauvageau has talent. 195 00:36:02,369 --> 00:36:03,452 Luc, 196 00:36:04,371 --> 00:36:09,750 Gigi and l will live in the most beautiful house on the North Shore. 197 00:36:09,876 --> 00:36:10,876 Thank you. 198 00:36:10,919 --> 00:36:11,961 Thank you so much! 199 00:36:12,712 --> 00:36:13,879 Very kind. Look... 200 00:36:14,422 --> 00:36:15,548 May l? 201 00:36:17,425 --> 00:36:20,761 l designed it, but Roger built it. 202 00:36:21,638 --> 00:36:22,638 Cheers. 203 00:36:28,186 --> 00:36:31,689 My back's feeling its age. Thanks, Luc. 204 00:36:32,482 --> 00:36:33,482 My pleasure, Roger. 205 00:36:41,575 --> 00:36:44,076 Come see me tomorrow, Mr Bouchard. 206 00:36:44,744 --> 00:36:46,662 l'm building a house. No time. 207 00:36:47,122 --> 00:36:50,040 l start at 7:30. You'll be first in line. 208 00:36:50,166 --> 00:36:51,208 l'll bring him. 209 00:36:51,334 --> 00:36:53,002 That's all l need. 210 00:36:54,045 --> 00:36:55,045 7:30. 211 00:36:55,547 --> 00:36:56,547 l'll expect you. 212 00:37:01,720 --> 00:37:03,846 l just love architecture. 213 00:37:03,972 --> 00:37:06,223 l'm crazy about beauty. 214 00:37:06,850 --> 00:37:08,809 At college l was quite the artist. 215 00:37:08,935 --> 00:37:09,935 Wonderful. 216 00:37:10,186 --> 00:37:13,647 l'm on 2 Ministry of Culture committees. 217 00:37:13,773 --> 00:37:14,899 Really? Fantastic. 218 00:37:15,901 --> 00:37:18,941 You must know Pascal Montambault, the director of the Museum of Civilization. 219 00:37:49,476 --> 00:37:51,143 Work the ball! 220 00:37:51,895 --> 00:37:52,895 That's it! 1, 221 00:37:53,313 --> 00:37:54,313 2, 222 00:37:54,940 --> 00:37:57,608 3, 4... and switch! 223 00:37:58,610 --> 00:38:01,362 Go on! 1, 2... 224 00:38:02,656 --> 00:38:05,366 Look at each other, girls! 225 00:38:06,952 --> 00:38:07,952 Two touches! 226 00:38:09,245 --> 00:38:10,955 Keep possession. 227 00:38:11,414 --> 00:38:12,414 Possession! 228 00:38:12,540 --> 00:38:13,540 Yes! 229 00:38:23,176 --> 00:38:24,176 Well? 230 00:38:24,386 --> 00:38:27,930 You're fine, but l have bad news. 231 00:38:28,598 --> 00:38:30,224 Mr. Bouchard's not good. 232 00:38:31,309 --> 00:38:32,518 lt looks serious. 233 00:38:33,770 --> 00:38:36,397 l'm sending him to Quebec City for tests. 234 00:38:37,273 --> 00:38:38,941 Better go see them. 235 00:38:39,901 --> 00:38:41,485 Their kids are far away. 236 00:38:45,448 --> 00:38:46,448 Thanks. 237 00:39:01,214 --> 00:39:02,715 Did lsabelle 238 00:39:04,050 --> 00:39:05,175 say anything? 239 00:39:09,848 --> 00:39:11,598 She said it's serious. 240 00:39:12,225 --> 00:39:14,101 That's probably all she knows. 241 00:39:19,190 --> 00:39:20,858 We won't worry yet. 242 00:39:22,444 --> 00:39:24,069 Let's wait for the tests. 243 00:40:20,126 --> 00:40:23,337 l slept with a girl in Toronto. 244 00:40:23,463 --> 00:40:24,463 An escort? 245 00:40:24,506 --> 00:40:26,048 No, a girl. 246 00:40:26,508 --> 00:40:27,674 Well, it happens. 247 00:40:28,718 --> 00:40:31,178 Your wife seems depressed. 248 00:40:31,596 --> 00:40:34,181 l know. l'm getting worried. 249 00:40:50,073 --> 00:40:51,323 Going hunting? 250 00:40:53,660 --> 00:40:55,577 Goose hunting, next week. 251 00:40:57,288 --> 00:40:58,455 With your pal? 252 00:40:58,957 --> 00:40:59,957 Yeah. 253 00:41:05,713 --> 00:41:07,548 Jean's going moose hunting. 254 00:41:08,424 --> 00:41:09,758 His mom told me. 255 00:41:30,864 --> 00:41:32,030 l better go. 256 00:41:33,908 --> 00:41:34,908 l'll be back. 257 00:43:00,620 --> 00:43:01,703 What's wrong? 258 00:43:01,829 --> 00:43:02,454 Nothing. 259 00:43:02,789 --> 00:43:04,206 l saw you pull in. 260 00:43:05,959 --> 00:43:07,542 What did you do today? 261 00:43:09,087 --> 00:43:10,087 Nothing. 262 00:43:10,213 --> 00:43:11,213 Nothing? 263 00:43:11,339 --> 00:43:12,798 l didn't do any work. 264 00:43:15,134 --> 00:43:16,218 l went to see Roger. 265 00:43:18,429 --> 00:43:19,429 How is he? 266 00:43:20,682 --> 00:43:21,682 Bad shape. 267 00:43:27,063 --> 00:43:29,106 The girls were real pains. 268 00:43:29,983 --> 00:43:32,109 They must feel the storm coming. 269 00:43:34,112 --> 00:43:35,779 lt's going to snow. 270 00:43:37,282 --> 00:43:38,282 Oh yeah? 271 00:43:38,408 --> 00:43:39,574 The radio said. 272 00:44:28,708 --> 00:44:30,334 That girl in Toronto... 273 00:44:31,461 --> 00:44:32,878 l think about her. 274 00:44:33,004 --> 00:44:34,004 Only normal. 275 00:44:35,298 --> 00:44:36,715 Don't do what Hugo did. 276 00:44:37,800 --> 00:44:38,800 The doctor? 277 00:44:39,761 --> 00:44:43,013 When lsabelle arrived here, he didn't know she's lesbian. 278 00:44:43,389 --> 00:44:46,058 He found her brilliant, beautiful... 279 00:44:46,476 --> 00:44:47,851 He fell hard. 280 00:44:48,478 --> 00:44:49,853 Head over heels. 281 00:44:51,147 --> 00:44:54,149 He's the strictly honest kind. 282 00:44:55,026 --> 00:44:56,985 So he told his wife. 283 00:44:57,445 --> 00:44:59,071 She went ballistic, 284 00:44:59,197 --> 00:45:01,490 left in the middle of the night. 285 00:45:01,866 --> 00:45:04,993 Next day he declared his love to lsabelle. 286 00:45:05,578 --> 00:45:09,039 She said she liked him, but was living with Melissa, 287 00:45:09,165 --> 00:45:11,500 and he could go stuff his fantasies. 288 00:45:12,251 --> 00:45:14,211 He moved up north. 289 00:45:14,545 --> 00:45:16,129 Never found anyone else. 290 00:45:16,255 --> 00:45:17,547 He ruined his life. 291 00:45:18,800 --> 00:45:20,842 Trying to be loyal and sincere. 292 00:45:57,964 --> 00:45:59,423 ls it dry enough? 293 00:46:00,216 --> 00:46:02,008 Probably. We'll see. 294 00:46:20,361 --> 00:46:21,945 lt's really smooth. 295 00:46:31,497 --> 00:46:32,581 You're right. 296 00:46:33,040 --> 00:46:34,040 Very mellow. 297 00:46:48,639 --> 00:46:49,639 You OK? 298 00:46:50,057 --> 00:46:51,183 lt's strong. 299 00:46:51,309 --> 00:46:52,642 You could've warned me! 300 00:47:25,426 --> 00:47:26,551 You OK, my love? 301 00:47:28,513 --> 00:47:29,846 l don't feel well. 302 00:47:32,475 --> 00:47:33,892 Want to lie down? 303 00:47:36,270 --> 00:47:37,354 Let me. 304 00:47:41,359 --> 00:47:42,359 l'll take you. 305 00:47:44,195 --> 00:47:45,612 l'll help you up. 306 00:47:46,572 --> 00:47:47,572 Come on. 307 00:47:59,710 --> 00:48:00,752 Are you OK? 308 00:48:04,090 --> 00:48:05,840 l'm fine. lt's over. 309 00:48:49,635 --> 00:48:50,927 There's none left. 310 00:48:56,058 --> 00:48:57,517 She's sick. 311 00:48:57,977 --> 00:48:59,519 Really sick? 312 00:49:25,212 --> 00:49:26,046 So? 313 00:49:26,172 --> 00:49:27,172 Good. 314 00:49:27,256 --> 00:49:28,256 What's my time? 315 00:49:32,345 --> 00:49:33,511 l forgot to click. 316 00:49:33,638 --> 00:49:34,804 Steph, jeez! 317 00:49:34,930 --> 00:49:36,890 Sorry, my mind was elsewhere. 318 00:49:37,475 --> 00:49:38,558 Yeah, but...! 319 00:49:38,684 --> 00:49:39,684 Sorry. 320 00:49:42,980 --> 00:49:44,564 l want to go home. 321 00:49:44,690 --> 00:49:46,024 Get me out of here. 322 00:49:46,484 --> 00:49:48,234 You need treatment. 323 00:49:49,028 --> 00:49:50,987 My brother went through this. 324 00:49:51,113 --> 00:49:52,572 l know what to expect. 325 00:49:52,698 --> 00:49:54,407 Take me home. 326 00:49:59,080 --> 00:50:01,164 l know, l spoke to the nurse. 327 00:50:01,290 --> 00:50:03,041 So, do l bring him home? 328 00:50:03,167 --> 00:50:05,669 We're not equipped here. 329 00:50:05,795 --> 00:50:09,130 He's parked in the fucking hall, he's miserable. 330 00:50:09,256 --> 00:50:10,465 That's how it is. 331 00:50:12,093 --> 00:50:14,344 Can you control his pain? 332 00:50:14,762 --> 00:50:15,762 l'll try. 333 00:50:16,806 --> 00:50:18,223 What can l say? 334 00:50:18,349 --> 00:50:20,558 l'm so tired of cases like this. 335 00:50:20,685 --> 00:50:22,143 l understand. 336 00:50:40,162 --> 00:50:41,413 You OK? 337 00:51:42,933 --> 00:51:45,727 We built some beautiful houses. 338 00:51:47,438 --> 00:51:48,938 We tried, anyway. 339 00:51:49,982 --> 00:51:51,399 Not try, dammit! 340 00:51:53,235 --> 00:51:54,402 We succeeded. 341 00:51:56,322 --> 00:51:57,447 lf you say so. 342 00:52:01,035 --> 00:52:02,577 My nephew Jean... 343 00:52:03,829 --> 00:52:05,622 You should hire him. 344 00:52:06,749 --> 00:52:08,541 He's almost as good as me. 345 00:52:11,003 --> 00:52:12,712 We're not there yet. 346 00:52:13,839 --> 00:52:15,465 You thought about it. 347 00:52:15,841 --> 00:52:16,841 Come on! 348 00:52:18,260 --> 00:52:19,969 Don't lie to me. 349 00:52:20,346 --> 00:52:22,263 l know you inside out. 350 00:52:22,389 --> 00:52:23,681 As ambitious as hell. 351 00:52:25,392 --> 00:52:26,851 You thought about it. 352 00:52:29,647 --> 00:52:30,647 OK, then. 353 00:52:32,566 --> 00:52:33,858 l thought about it. 354 00:52:38,989 --> 00:52:40,198 Glad to hear it. 355 00:53:03,681 --> 00:53:07,016 l've been loved to perfection for 34 years. 356 00:53:07,977 --> 00:53:09,727 Few women can say that. 357 00:56:12,745 --> 00:56:13,995 Are we real? 358 00:56:16,707 --> 00:56:17,707 Yeah. 359 00:56:19,084 --> 00:56:20,168 Of course. 360 00:56:44,234 --> 00:56:45,234 And them? 361 00:56:45,861 --> 00:56:46,861 Who, them? 362 00:56:48,405 --> 00:56:49,447 On TV. 363 00:56:53,243 --> 00:56:54,452 lt's a documentary. 364 00:56:57,039 --> 00:56:59,373 But reality can't be everywhere. 365 00:57:00,542 --> 00:57:01,542 You know? 366 00:57:03,670 --> 00:57:04,754 Not exactly. 367 00:57:09,510 --> 00:57:11,969 Re... reality can't be everywhere. 368 00:57:14,098 --> 00:57:15,348 There's us and... 369 00:57:19,228 --> 00:57:20,228 Or else... 370 00:57:21,105 --> 00:57:22,271 There's nothing. 371 00:57:26,819 --> 00:57:30,738 l feel panic. 372 00:57:32,199 --> 00:57:33,199 Stop. 373 00:58:05,399 --> 00:58:06,440 Try to sleep. 374 00:58:13,532 --> 00:58:14,657 Come back. 375 00:58:15,284 --> 00:58:16,284 Don't go. 376 00:58:17,244 --> 00:58:18,244 l'll be outside. 377 00:58:19,163 --> 00:58:20,163 No, stay here. 378 00:58:22,124 --> 00:58:23,124 Don't move. 379 00:58:27,254 --> 00:58:28,588 Don't leave me alone. 380 00:58:33,302 --> 00:58:34,594 Never abandon me. 381 00:58:37,306 --> 00:58:38,806 l'm not abandoning you. 382 00:58:39,725 --> 00:58:40,725 l'm here. 383 00:58:42,186 --> 00:58:43,561 l won't move, my love. 384 00:58:47,691 --> 00:58:49,817 lf you did, l'd kill myself. 385 00:58:54,740 --> 00:58:56,365 l'll always be here. 386 00:59:51,713 --> 00:59:52,713 We're here! 387 00:59:54,383 --> 00:59:57,468 My first contract was an Econoprix drugstore. 388 00:59:58,178 --> 00:59:59,178 The horror! 389 00:59:59,429 --> 01:00:02,515 l met the CEO in his 40th-floor office. 390 01:00:02,641 --> 01:00:05,768 He said, "Our customer lives in an ugly house 391 01:00:05,894 --> 01:00:07,979 with ugly furniture, ugly curtains, 392 01:00:08,105 --> 01:00:09,272 on an ugly street. 393 01:00:09,731 --> 01:00:12,191 l want him to feel right at home. 394 01:00:12,317 --> 01:00:14,110 l want ugly drugstores. 395 01:00:14,236 --> 01:00:15,653 lt's made me billions." 396 01:00:15,988 --> 01:00:18,698 l went to my boss and quit. 397 01:00:19,283 --> 01:00:20,992 We took over. 398 01:00:21,118 --> 01:00:23,661 Designed monstrosities that earn millions. 399 01:00:23,787 --> 01:00:28,124 You're not forced to read a bad book, or listen to bad music. 400 01:00:28,750 --> 01:00:30,209 ln elevators. - Shops. 401 01:00:30,335 --> 01:00:31,877 Restaurants. 402 01:00:32,004 --> 01:00:33,170 A building's worse! 403 01:00:34,047 --> 01:00:38,551 An ugly building that you have to look at every day poisons your life. 404 01:00:38,677 --> 01:00:40,344 Most people don't realize. 405 01:00:40,470 --> 01:00:42,638 Ugliness is a crime against humanity. 406 01:00:44,099 --> 01:00:45,099 Thanks. 407 01:00:46,977 --> 01:00:48,561 Your crêpes are exquisite! 408 01:00:48,687 --> 01:00:49,687 l had help. 409 01:01:25,349 --> 01:01:26,724 You're too fast for me. 410 01:01:31,271 --> 01:01:33,147 Your mouth's a popsicle. 411 01:01:33,732 --> 01:01:34,482 Don't like it? 412 01:01:34,608 --> 01:01:35,608 On the contrary. 413 01:01:39,154 --> 01:01:40,154 Let's go. 414 01:01:47,079 --> 01:01:48,079 Stop! 415 01:01:49,331 --> 01:01:50,331 What? 416 01:01:51,333 --> 01:01:52,333 Stop. 417 01:01:57,005 --> 01:01:58,005 Wait. 418 01:01:59,758 --> 01:02:00,758 l can't... 419 01:02:01,134 --> 01:02:02,176 l can't go back up. 420 01:02:02,302 --> 01:02:03,386 Why not? 421 01:02:03,512 --> 01:02:04,512 The lift. 422 01:02:06,014 --> 01:02:07,056 Get the car. 423 01:02:08,141 --> 01:02:09,141 l'll wait here. 424 01:02:10,936 --> 01:02:12,561 We've skied here for years. 425 01:02:13,355 --> 01:02:15,231 You've always taken this lift. 426 01:02:15,899 --> 01:02:17,024 l can't do it. 427 01:02:17,567 --> 01:02:18,359 l swear. 428 01:02:18,485 --> 01:02:19,819 lt's silly. Come on. 429 01:02:20,695 --> 01:02:21,695 Come with me. 430 01:02:21,863 --> 01:02:23,739 l'll hold you tight. 431 01:02:26,284 --> 01:02:27,284 Okay? 432 01:03:10,120 --> 01:03:11,120 l'm scared. 433 01:03:12,080 --> 01:03:13,247 We'll fall. 434 01:03:13,373 --> 01:03:14,373 No, we won't. 435 01:03:14,666 --> 01:03:15,666 Don't worry. 436 01:03:15,917 --> 01:03:16,917 We'll be fine. 437 01:03:18,587 --> 01:03:19,587 Nearly there. 438 01:03:23,175 --> 01:03:24,300 l can't! 439 01:03:24,676 --> 01:03:25,801 We're there. 440 01:03:29,598 --> 01:03:30,598 Let me go! 441 01:03:30,807 --> 01:03:32,641 Stop! - Calm down. 442 01:04:16,102 --> 01:04:17,186 We're going home. 443 01:04:17,312 --> 01:04:18,646 No need. 444 01:04:19,022 --> 01:04:21,565 You've only skied one run. 445 01:04:22,108 --> 01:04:23,484 l'll have a coffee. 446 01:04:24,152 --> 01:04:25,152 l'll wait. 447 01:04:26,571 --> 01:04:27,613 You go ski. 448 01:04:27,739 --> 01:04:29,532 l can't leave you alone. 449 01:04:29,658 --> 01:04:30,950 lt's OK, don't worry. 450 01:04:31,409 --> 01:04:33,494 l'll be safe in the restaurant. 451 01:04:33,954 --> 01:04:34,995 Go have fun. 452 01:04:35,121 --> 01:04:36,413 No, look at me. 453 01:04:37,332 --> 01:04:38,332 Are you sure? 454 01:04:40,126 --> 01:04:41,210 l'm fine. 455 01:05:16,955 --> 01:05:18,747 What do you want us to do? 456 01:05:20,709 --> 01:05:22,126 Some sprints? 457 01:05:24,087 --> 01:05:26,880 Practise passing, maybe? 458 01:07:55,238 --> 01:07:56,530 lt's funny. 459 01:07:56,656 --> 01:08:00,242 Have you ever gone on MatchCom 460 01:08:00,869 --> 01:08:01,702 or eHarmony? 461 01:08:01,828 --> 01:08:03,078 You visit those sites? 462 01:08:03,204 --> 01:08:04,663 A girl can dream. 463 01:08:05,165 --> 01:08:06,874 lt's fascinating. 464 01:08:07,000 --> 01:08:10,252 People are more and more demanding. 465 01:08:10,712 --> 01:08:11,712 Thanks. 466 01:08:11,796 --> 01:08:14,673 The other day a woman was seeking... 467 01:08:15,008 --> 01:08:17,134 a mycologist, avid cyclist, 468 01:08:17,260 --> 01:08:19,094 between 35 and 39, 469 01:08:19,220 --> 01:08:23,015 no beard or moustache, but not bald. 470 01:08:23,141 --> 01:08:24,600 l mean, really! 471 01:08:24,726 --> 01:08:25,768 Maybe he exists. 472 01:08:26,102 --> 01:08:28,353 But that's just the question: 473 01:08:28,480 --> 01:08:30,647 Today, with the lnternet, 474 01:08:30,774 --> 01:08:34,109 will everyone find their soulmate? 475 01:08:34,486 --> 01:08:36,069 With us, it was luck. 476 01:08:36,863 --> 01:08:39,323 Nicolas and l were neighbors as teens. 477 01:08:39,449 --> 01:08:40,532 Alas. 478 01:08:41,826 --> 01:08:42,826 Luck. 479 01:08:43,077 --> 01:08:45,370 We worked in the same hospital. 480 01:08:45,497 --> 01:08:46,497 Enfant-Jésus. 481 01:08:46,539 --> 01:08:47,539 Luck. 482 01:08:47,957 --> 01:08:49,374 How'd you two meet? 483 01:08:51,169 --> 01:08:53,962 We were on the varsity tennis team. 484 01:08:54,464 --> 01:08:55,464 Luck. 485 01:08:56,966 --> 01:08:59,885 He was a country boy with long legs. 486 01:09:00,011 --> 01:09:01,345 He'd grown too fast. 487 01:09:02,680 --> 01:09:04,139 He was timid, 488 01:09:04,265 --> 01:09:05,390 always blushing. 489 01:09:06,726 --> 01:09:07,768 So endearing. 490 01:09:31,376 --> 01:09:32,376 Hi. 491 01:09:33,837 --> 01:09:34,837 You good? 492 01:09:40,718 --> 01:09:41,718 Your wife... 493 01:09:46,266 --> 01:09:47,808 She won't make it alone. 494 01:09:48,685 --> 01:09:49,852 She won't? 495 01:09:52,647 --> 01:09:53,981 She needs help. 496 01:09:55,984 --> 01:09:57,359 l dragged her here. 497 01:09:59,487 --> 01:10:01,363 Shall l ask around? 498 01:10:07,328 --> 01:10:08,620 You home tomorrow night? 499 01:10:09,998 --> 01:10:13,458 No. l have a regional committee meeting. 500 01:10:14,460 --> 01:10:15,961 ls Melissa going? 501 01:10:16,671 --> 01:10:19,631 Yeah, she's seeing friends. Why? 502 01:10:19,757 --> 01:10:21,425 l hoped Steph could visit. 503 01:10:23,344 --> 01:10:24,553 l'll be in Quebec. 504 01:10:25,388 --> 01:10:26,388 Sorry. 505 01:10:29,767 --> 01:10:30,809 l feel guilty. 506 01:10:33,605 --> 01:10:35,230 l'll see what l can do. 507 01:10:35,356 --> 01:10:36,690 l'll let you know. 508 01:10:38,359 --> 01:10:39,359 Thanks. 509 01:10:39,485 --> 01:10:40,485 Welcome. 510 01:11:03,968 --> 01:11:05,302 Sure you'll be OK? 511 01:11:07,430 --> 01:11:08,555 Yeah, yeah. 512 01:11:11,559 --> 01:11:12,976 You could go stay with Nicolas. 513 01:11:13,102 --> 01:11:14,978 What for? 514 01:11:16,522 --> 01:11:18,023 So you're not alone. 515 01:11:19,734 --> 01:11:20,984 l'm used to it. 516 01:11:35,541 --> 01:11:36,875 See you tomorrow. 517 01:12:20,003 --> 01:12:21,003 Goodness! 518 01:12:26,175 --> 01:12:27,217 Hey, Pascal. 519 01:12:27,593 --> 01:12:30,387 To what do l owe the unexpected honor? 520 01:12:30,513 --> 01:12:32,681 You've left your rustic retreat, 521 01:12:32,807 --> 01:12:34,850 yet snubbed our last opening. 522 01:12:34,976 --> 01:12:36,435 l work non-stop. 523 01:12:37,687 --> 01:12:38,687 Hello, madame. 524 01:12:42,108 --> 01:12:43,108 You've met? 525 01:12:44,736 --> 01:12:47,070 Yes, l have a project for them. 526 01:12:48,448 --> 01:12:50,741 A project in Toronto? 527 01:12:50,867 --> 01:12:52,534 We're still just talking. 528 01:12:54,328 --> 01:12:55,495 l want to hear. 529 01:12:55,621 --> 01:12:56,621 Of course. 530 01:12:57,165 --> 01:12:59,750 Can l offer you two a drink? 531 01:13:01,335 --> 01:13:03,920 We have a meeting with a banker 532 01:13:04,756 --> 01:13:06,173 about the project. 533 01:13:08,134 --> 01:13:09,217 ln Quebec City? 534 01:13:09,677 --> 01:13:11,970 Yeah, complicated financing. 535 01:13:15,892 --> 01:13:17,684 Have a good meeting. 536 01:13:17,810 --> 01:13:18,810 Thank you. 537 01:13:25,818 --> 01:13:28,862 Come back to Quebec without telling me, 538 01:13:30,323 --> 01:13:31,740 l'll be quite angry. 539 01:13:32,784 --> 01:13:35,035 l'll let you know. l swear. 540 01:13:35,495 --> 01:13:36,495 See you! 541 01:17:14,380 --> 01:17:15,630 How are you? 542 01:17:15,756 --> 01:17:16,464 Fine, you? 543 01:17:16,590 --> 01:17:17,716 Just great. 544 01:17:17,842 --> 01:17:19,467 We got the Hydro contract. 545 01:17:19,844 --> 01:17:20,844 Fantastic. 546 01:17:21,971 --> 01:17:23,054 ls Stéphanie here? 547 01:17:23,681 --> 01:17:25,432 No, she had to work. 548 01:17:25,933 --> 01:17:27,642 Tell her l said hi. 549 01:17:28,269 --> 01:17:29,269 Will do. 550 01:25:13,817 --> 01:25:14,817 Steph! 551 01:25:17,196 --> 01:25:18,237 What? 552 01:25:23,911 --> 01:25:24,911 You scared me. 553 01:25:33,504 --> 01:25:34,962 Why are the rifles out? 554 01:25:42,763 --> 01:25:44,138 You haven't moved? 555 01:25:47,976 --> 01:25:49,393 Did you eat? 556 01:25:54,358 --> 01:25:55,399 This is crazy. 557 01:25:56,318 --> 01:25:57,902 Not hungry. 558 01:27:12,936 --> 01:27:14,270 How are you today? 559 01:27:21,445 --> 01:27:22,445 You know what? 560 01:27:24,239 --> 01:27:26,198 l've had an amazing offer. 561 01:27:27,868 --> 01:27:29,118 The Cistercians. 562 01:27:30,996 --> 01:27:32,705 To build an abbey. 563 01:27:35,709 --> 01:27:36,709 Just imagine. 564 01:27:38,629 --> 01:27:39,754 Like John Pawson! 565 01:27:43,216 --> 01:27:45,134 l took you to his monastery 566 01:27:45,844 --> 01:27:47,178 in Bohemia. 567 01:27:51,099 --> 01:27:52,099 Remember? 568 01:27:58,148 --> 01:28:00,232 lt's the opportunity of a lifetime. 569 01:28:02,694 --> 01:28:03,736 lsn't that great? 570 01:28:31,556 --> 01:28:32,890 l have to leave. 571 01:28:33,433 --> 01:28:34,433 l have to work. 572 01:28:35,852 --> 01:28:37,561 Hockey, hunting... 573 01:28:38,522 --> 01:28:39,522 lt's not enough. 574 01:28:42,359 --> 01:28:44,485 Even love's not enough. 575 01:28:46,989 --> 01:28:47,989 lt is for me. 576 01:28:52,494 --> 01:28:54,120 Everybody's different. 577 01:28:59,126 --> 01:29:00,710 l'll sell this place. 578 01:29:30,824 --> 01:29:32,450 She's by the river today. 579 01:29:32,576 --> 01:29:33,576 Thanks. 580 01:30:05,358 --> 01:30:06,984 lt's so hard to explain. 581 01:30:08,487 --> 01:30:10,321 Even to imagine. 582 01:30:11,448 --> 01:30:12,865 lt's so painful. 583 01:30:15,077 --> 01:30:17,036 l wanted to rip my head off... 584 01:30:23,168 --> 01:30:25,503 to kill myself, just to stop it. 585 01:30:25,629 --> 01:30:27,254 To stop the pain. 586 01:30:34,930 --> 01:30:37,264 l thought l was attracted to Melissa. 587 01:30:39,726 --> 01:30:40,726 l know. 588 01:30:42,312 --> 01:30:43,479 How did you know? 589 01:30:43,897 --> 01:30:45,981 l saw you kissing one day. 590 01:30:46,650 --> 01:30:47,775 At the golf club. 591 01:30:52,322 --> 01:30:53,572 And you said nothing? 592 01:30:53,698 --> 01:30:54,865 What could l say? 593 01:30:55,367 --> 01:30:56,450 l dunno. 594 01:30:57,369 --> 01:30:59,078 You could've slapped me. 595 01:30:59,538 --> 01:31:01,163 Or called me a slut. 596 01:31:03,125 --> 01:31:04,333 Not my style. 597 01:31:04,668 --> 01:31:05,668 Alas. 598 01:31:05,794 --> 01:31:06,794 Sorry. 599 01:31:18,431 --> 01:31:21,350 l had a fling with a girl from Toronto. 600 01:31:23,812 --> 01:31:24,812 You did? 601 01:31:26,314 --> 01:31:27,982 She even came to Quebec City. 602 01:31:31,027 --> 01:31:32,444 How long did it last? 603 01:31:33,822 --> 01:31:34,822 2 nights. 604 01:32:04,644 --> 01:32:05,978 SOLD 605 01:32:11,985 --> 01:32:13,444 What's your title? 606 01:32:14,070 --> 01:32:16,947 3rd assistant coach of the national team. 607 01:32:19,201 --> 01:32:20,201 lmpressive. 608 01:32:21,036 --> 01:32:22,036 Yeah, right. 609 01:32:29,294 --> 01:32:30,336 And your abbey? 610 01:32:30,837 --> 01:32:31,837 Coming along. 611 01:32:43,808 --> 01:32:45,643 Say you'll always love me. 612 01:32:52,484 --> 01:32:53,484 Always. 613 01:33:26,726 --> 01:33:28,477 Amazing radishes. 614 01:33:29,896 --> 01:33:31,647 The first of the season. 615 01:34:16,443 --> 01:34:18,652 At the Canadian delegation. 616 01:34:21,740 --> 01:34:23,449 Again, congratulations. 617 01:34:23,825 --> 01:34:24,825 Thanks. 618 01:34:26,536 --> 01:34:27,536 Thanks a lot. 619 01:34:38,089 --> 01:34:39,214 Who was that? 620 01:34:39,883 --> 01:34:40,924 A lady... 621 01:34:42,052 --> 01:34:43,177 from my past. 622 01:34:44,387 --> 01:34:46,722 You have many ladies in your past. 623 01:34:47,932 --> 01:34:49,516 No, not really. 624 01:34:51,144 --> 01:34:53,020 Should l believe you? 625 01:34:53,396 --> 01:34:55,189 Always, darling. 626 01:34:56,024 --> 01:34:57,191 Are you hungry? 627 01:34:57,317 --> 01:34:58,525 Famished. 628 01:34:59,194 --> 01:35:00,194 Wait here. 629 01:35:18,505 --> 01:35:19,505 lt's me. 630 01:35:19,839 --> 01:35:21,256 Ready for your medal? 631 01:35:21,383 --> 01:35:22,549 l have it already. 632 01:35:22,675 --> 01:35:24,551 l thought it was tomorrow. 633 01:35:24,677 --> 01:35:25,761 No, today. 634 01:35:25,887 --> 01:35:27,221 Fantastic. 635 01:35:28,556 --> 01:35:31,517 You know the place Simon and l bought? 636 01:35:31,643 --> 01:35:34,937 There's a leak in the ceiling. 637 01:35:35,063 --> 01:35:36,563 l'm in Paris. 638 01:35:36,689 --> 01:35:40,067 l know that. When you come back. 639 01:35:40,193 --> 01:35:42,486 Then we see Juana's family in Madrid. 640 01:35:43,196 --> 01:35:44,405 When you're back. 641 01:35:44,823 --> 01:35:46,615 OK, l'll try to drop by. 642 01:35:46,950 --> 01:35:48,117 That's sweet. 643 01:35:49,452 --> 01:35:50,536 l love you. 644 01:35:51,996 --> 01:35:52,996 Me too. 645 01:35:54,791 --> 01:35:55,791 See you soon. 646 01:36:01,423 --> 01:36:02,673 Salami. 647 01:36:03,216 --> 01:36:04,258 Maravilloso! 38628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.