All language subtitles for An American Werewolf 2 In Paris

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,002 --> 00:02:36,627 Taxi? 2 00:02:54,110 --> 00:02:54,945 Taxi? 3 00:03:02,416 --> 00:03:03,286 Help! 4 00:03:42,317 --> 00:03:44,334 Keep the change. 5 00:03:44,369 --> 00:03:46,280 There is no change. 6 00:03:46,314 --> 00:03:50,416 Uh-- yeah, well, keep it, anyway. 7 00:03:54,483 --> 00:03:55,422 To Paris. 8 00:03:55,456 --> 00:03:57,611 Beware. 9 00:03:57,646 --> 00:03:59,801 Hey, hey, watch it, man. 10 00:03:59,835 --> 00:04:01,156 All right. 11 00:04:01,190 --> 00:04:03,763 I have the score for Spain. 12 00:04:03,798 --> 00:04:08,142 Our leader with a 125 dare-devil points-- 13 00:04:08,177 --> 00:04:10,088 yours truly. 14 00:04:10,124 --> 00:04:12,417 In second place with 95-- 15 00:04:12,452 --> 00:04:13,877 Chris. 16 00:04:13,912 --> 00:04:14,677 Whoa, whoa, whoa, hold on a second. 17 00:04:14,711 --> 00:04:16,032 What about the sex points? 18 00:04:16,066 --> 00:04:17,319 No, those are separate. 19 00:04:17,353 --> 00:04:18,500 Since when? 20 00:04:18,534 --> 00:04:19,716 They can't keep changing the rules. 21 00:04:19,751 --> 00:04:20,829 Who said anything about sex points? 22 00:04:20,863 --> 00:04:21,766 Read your shirt. 23 00:04:21,802 --> 00:04:22,671 It says daredevil tour. 24 00:04:28,997 --> 00:04:29,970 You see that? 25 00:04:30,004 --> 00:04:31,985 She smiled at me. 26 00:04:32,021 --> 00:04:33,341 In your dreams. 27 00:04:33,376 --> 00:04:35,253 She's not interested in douchebags like us. 28 00:04:35,287 --> 00:04:37,547 European babes are charming and sophisticated, 29 00:04:37,581 --> 00:04:38,972 especially the French. 30 00:04:39,006 --> 00:04:41,091 Ha, yeah, hence the hairy pits. 31 00:04:41,127 --> 00:04:42,448 See what I mean? 32 00:04:42,482 --> 00:04:43,733 I'll give you 20 sex points if you so 33 00:04:43,769 --> 00:04:46,340 much as get her phone number. 34 00:04:46,375 --> 00:04:48,044 She's not my type. 35 00:04:48,078 --> 00:04:49,815 Oh, come on. 36 00:04:49,851 --> 00:04:53,535 You know, you haven't made a move this entire trip, Andy. 37 00:04:53,570 --> 00:04:54,856 I'm choosy. 38 00:04:54,890 --> 00:04:57,810 When was the last time you had sex? 39 00:04:57,845 --> 00:04:58,991 With another person? 40 00:05:00,070 --> 00:05:01,841 There's sex and there's love. 41 00:05:01,877 --> 00:05:03,997 That's what differentiates humans from animals. 42 00:05:04,031 --> 00:05:05,039 OK, fine. 43 00:05:05,074 --> 00:05:06,430 Then when were you last in love? 44 00:05:06,464 --> 00:05:08,724 When were you ever in love? 45 00:05:08,758 --> 00:05:11,470 Map's upside down, slick. 46 00:05:11,504 --> 00:05:12,999 Give him a break, Chris. 47 00:05:13,033 --> 00:05:17,552 You can't let him fall too far back. 48 00:05:17,586 --> 00:05:20,158 I won't need your charity once we get to Paris. 49 00:05:20,194 --> 00:05:22,175 I'll show you guys a stunt you'll never top. 50 00:05:22,209 --> 00:05:23,217 Ooh. 51 00:06:06,767 --> 00:06:09,201 All clear. 52 00:06:09,235 --> 00:06:10,244 Let's go. 53 00:06:19,592 --> 00:06:20,601 Down. 54 00:06:20,635 --> 00:06:22,200 Down. 55 00:06:22,234 --> 00:06:23,208 Down. 56 00:06:23,242 --> 00:06:24,598 I still remember. 57 00:06:27,830 --> 00:06:42,255 You trusted Working undercover with 58 00:06:42,289 --> 00:06:43,680 One more. 59 00:06:43,714 --> 00:06:45,487 Come on, Andy. Five minutes. 60 00:06:45,522 --> 00:06:47,295 I don't know why you bother carrying that thing 61 00:06:47,329 --> 00:06:48,337 all the way up there. 62 00:06:48,372 --> 00:06:49,936 You're never going to use it. 63 00:06:49,971 --> 00:07:00,432 Just come down to 64 00:07:00,432 --> 00:07:18,472 Just come down to 65 00:07:20,591 --> 00:07:23,685 Yodel le he hoo. 66 00:07:23,720 --> 00:07:25,110 All right, man. 67 00:07:25,145 --> 00:07:27,230 We did it. 68 00:07:27,264 --> 00:07:28,967 How high do you think we are, man? 69 00:07:29,003 --> 00:07:29,976 Check this out. 70 00:07:30,010 --> 00:07:31,401 Check this out-- the Louvre. 71 00:07:31,435 --> 00:07:33,000 This is intense. 72 00:07:37,345 --> 00:07:38,213 Man. 73 00:07:49,787 --> 00:07:51,108 Check out the stars. 74 00:08:07,896 --> 00:08:10,189 Andy? 75 00:08:10,225 --> 00:08:12,901 Andy, what are you doing? 76 00:08:12,935 --> 00:08:21,625 Andy, come and have some Andy? 77 00:08:21,659 --> 00:08:25,760 What are you doing? 78 00:08:25,796 --> 00:08:26,734 For god sake's. 79 00:08:30,001 --> 00:08:31,739 I think we pushed him too far. 80 00:08:35,180 --> 00:08:37,196 I'm going to go stop him. 81 00:08:37,230 --> 00:08:38,725 Relax, man. 82 00:08:38,760 --> 00:08:41,471 He's never going to go through with it. 83 00:08:41,506 --> 00:08:42,444 Whoa, whoa. 84 00:08:42,479 --> 00:08:43,730 Slow down, chief. 85 00:08:43,764 --> 00:08:44,981 Come have a drink. 86 00:08:45,016 --> 00:08:46,441 It's the real stuff. 87 00:08:46,476 --> 00:08:48,596 It has a cork. 88 00:08:48,631 --> 00:08:50,821 No, I'm flying dry. 89 00:08:50,855 --> 00:08:53,010 Look, sorry about the train. 90 00:08:53,045 --> 00:08:54,053 OK? 91 00:08:54,087 --> 00:08:55,444 We were just busting your balls. 92 00:08:55,478 --> 00:08:57,667 That's all. 93 00:08:57,702 --> 00:08:59,023 Andy, you've proven yourself to us. 94 00:08:59,058 --> 00:09:00,309 OK? 95 00:09:00,344 --> 00:09:02,395 You don't have to go through with this. 96 00:09:02,429 --> 00:09:03,889 Don't worry, Brad. 97 00:09:03,924 --> 00:09:05,106 Nobody is forcing me. 98 00:09:05,140 --> 00:09:06,113 I want to do this. 99 00:09:06,149 --> 00:09:07,156 You understand? 100 00:09:07,191 --> 00:09:08,477 Andy, this is madness. OK? 101 00:09:08,511 --> 00:09:09,659 You're going to get yourself killed. 102 00:09:09,694 --> 00:09:11,188 Now, please, I'm trying to talk-- 103 00:09:11,223 --> 00:09:12,405 Guy's, guy's-- shh. 104 00:09:12,439 --> 00:09:13,238 I think someone is coming. 105 00:09:27,315 --> 00:09:28,323 Shit. 106 00:09:28,358 --> 00:09:30,096 Shit. 107 00:09:30,131 --> 00:09:31,034 Come on. 108 00:09:31,069 --> 00:09:33,120 Come on. 109 00:09:58,597 --> 00:10:01,551 Who is it, or what is it? 110 00:10:15,836 --> 00:10:19,381 What is she doing here? 111 00:10:19,415 --> 00:10:22,371 Whoa, check out the talent, man. 112 00:10:31,859 --> 00:10:34,952 No, don't. 113 00:10:34,987 --> 00:10:36,621 Hello, miss? 114 00:10:36,655 --> 00:10:38,740 Mademoiselle? 115 00:10:38,776 --> 00:10:41,800 Parlez-vous anglais? 116 00:10:41,834 --> 00:10:43,398 Listen, wait-- wait. 117 00:10:43,433 --> 00:10:44,372 Don't. 118 00:10:44,406 --> 00:10:45,379 OK? 119 00:10:45,414 --> 00:10:46,491 Nothing's that bad. 120 00:10:46,526 --> 00:10:48,299 Hold it. 121 00:10:48,334 --> 00:10:49,446 No, no, no, no, no. 122 00:10:49,481 --> 00:10:51,949 Please, let me help you. 123 00:10:51,983 --> 00:10:55,077 OK. 124 00:10:56,814 --> 00:10:57,649 Andy! 125 00:11:12,351 --> 00:11:13,741 The rope! 126 00:11:35,603 --> 00:11:42,485 Yeah! 127 00:11:42,520 --> 00:11:43,388 Oh! 128 00:11:49,819 --> 00:11:50,653 Hey? 129 00:11:56,075 --> 00:11:57,465 Hey, he's coming around. 130 00:11:57,500 --> 00:11:58,438 Thank god. 131 00:11:58,473 --> 00:11:59,967 Hey? 132 00:12:00,003 --> 00:12:01,324 Hey, Andy, can you hear me? - Whoa. 133 00:12:01,358 --> 00:12:02,366 Don't move too fast, man. 134 00:12:02,401 --> 00:12:03,930 You might puke or something. 135 00:12:03,964 --> 00:12:07,371 Hey, prince, you remember dropping this? 136 00:12:07,406 --> 00:12:08,623 - Where is she? - Who? 137 00:12:08,657 --> 00:12:09,700 Cinderella? 138 00:12:09,734 --> 00:12:10,742 It was after midnight, man. 139 00:12:10,777 --> 00:12:11,924 She split. 140 00:12:11,959 --> 00:12:13,627 - Yeah, but that rescue-- - Oh. 141 00:12:13,662 --> 00:12:14,774 Dude, nice grab, man. 142 00:12:14,809 --> 00:12:15,886 Talk about falling for a girl. 143 00:12:17,173 --> 00:12:20,891 Just remember to tie off next time. 144 00:12:20,926 --> 00:12:23,289 God-- you saved my life. 145 00:12:23,325 --> 00:12:25,306 Yeah, and you saved hers, too. 146 00:12:25,340 --> 00:12:28,364 Yeah, so we figure, you know, we're in for half your points. 147 00:12:28,399 --> 00:12:33,542 That girl-- talk about the woman of my dreams. 148 00:12:33,578 --> 00:12:34,759 I think we're losing him. 149 00:12:34,795 --> 00:12:35,733 Nurse? 150 00:12:35,767 --> 00:12:37,053 What? 151 00:12:37,088 --> 00:12:38,896 I have to find her. 152 00:12:38,930 --> 00:12:40,633 No, you have to get some rest. 153 00:12:40,669 --> 00:12:42,024 But she might try it again. 154 00:12:42,058 --> 00:12:44,352 Andy, she's obviously whacked. 155 00:12:44,387 --> 00:12:45,951 The kind of girl that jumps off the Eiffel 156 00:12:45,986 --> 00:12:47,967 Tower has issues, man-- 157 00:12:48,002 --> 00:12:49,010 major issues. 158 00:12:49,045 --> 00:12:49,809 I have to find her. 159 00:12:49,844 --> 00:12:51,234 Get real, Miss Marple. 160 00:12:51,269 --> 00:12:53,459 Look, all we have is a shoe. 161 00:12:53,494 --> 00:12:55,405 The note. 162 00:12:55,439 --> 00:12:56,900 Did you pick up the note? 163 00:12:56,934 --> 00:12:58,637 She had a note in her head. 164 00:12:58,673 --> 00:13:01,487 If it's a suicide note, maybe then we 165 00:13:01,523 --> 00:13:02,738 could go find out who she is. - OK. 166 00:13:02,774 --> 00:13:03,642 OK. We'll find it. 167 00:13:03,677 --> 00:13:04,720 Just relax, all right. 168 00:13:04,755 --> 00:13:06,388 Just here-- take your little toy. 169 00:13:06,423 --> 00:13:10,211 It ain't no joke, 170 00:13:10,247 --> 00:13:12,297 I'd like to buy the world a toke. 171 00:13:12,332 --> 00:13:15,633 And teach the world to sing in perfect harmony. 172 00:13:15,669 --> 00:13:20,048 And teach the world to snuff the fires and and the liars. 173 00:13:20,082 --> 00:13:24,635 Hey, I know it's just a song, but it's spice for the recipe. 174 00:13:24,671 --> 00:13:29,188 So don't delay, act now, supplies are running out. 175 00:13:29,224 --> 00:13:32,908 Allow, if you're still alive, six to eight years to arrive. 176 00:13:32,942 --> 00:13:34,541 Oh, here we go. 177 00:13:34,576 --> 00:13:36,036 - Be a tomorrow, 178 00:13:36,071 --> 00:13:38,330 but if the offer's shunned, you might 179 00:13:38,364 --> 00:13:40,520 as well be walking on the sun. 180 00:13:43,786 --> 00:13:47,471 You might as well be walking on the sun. 181 00:14:34,706 --> 00:14:36,444 Hey? Hello? 182 00:14:36,478 --> 00:14:39,050 It's me. 183 00:14:39,085 --> 00:14:40,684 You forgot this. 184 00:14:59,904 --> 00:15:01,851 Man, that hurts. 185 00:15:01,885 --> 00:15:03,762 Did you see a girl? 186 00:15:03,798 --> 00:15:05,257 She stole my heart. 187 00:15:05,291 --> 00:15:06,786 I know the feeling. 188 00:15:06,821 --> 00:15:09,498 Andy, what happened? 189 00:15:09,532 --> 00:15:10,819 Is he all right? 190 00:15:10,853 --> 00:15:12,382 Hey, the girl-- she was just here. 191 00:15:12,416 --> 00:15:14,051 Go-- go after her. 192 00:15:14,085 --> 00:15:15,372 Come on, Andy, you need to get back into bed, man. 193 00:15:15,406 --> 00:15:16,797 Hurry up, she's getting away. 194 00:15:16,831 --> 00:15:18,082 Poor guy's hallucinating. 195 00:15:18,117 --> 00:15:19,299 Andy, relax-- relax. 196 00:15:19,333 --> 00:15:20,272 Relax, man. 197 00:15:20,307 --> 00:15:22,497 Andy, look, the news, man. 198 00:15:22,531 --> 00:15:23,435 Yeah. 199 00:15:24,582 --> 00:15:25,381 Oh. 200 00:15:43,767 --> 00:15:44,776 What's her name again? 201 00:15:44,810 --> 00:15:47,313 Serafine Pige-- 202 00:15:47,348 --> 00:15:49,155 Serafine Pigot. 203 00:15:49,189 --> 00:15:50,614 It's a beautiful name. 204 00:15:52,770 --> 00:15:53,674 What? 205 00:15:53,708 --> 00:15:55,167 Are you getting cold feet? 206 00:15:55,203 --> 00:15:56,906 Just a bit nervous. 207 00:15:56,940 --> 00:15:59,338 I don't want to say the wrong thing. 208 00:16:07,403 --> 00:16:08,828 You're on, prince. 209 00:16:10,913 --> 00:16:13,972 Serafine, uh-- hi. 210 00:16:14,006 --> 00:16:16,856 Uh-- it's the guy who, um-- 211 00:16:16,891 --> 00:16:17,725 I've got your shoe. 212 00:16:22,070 --> 00:16:23,390 Hi, I'm Andy. 213 00:16:23,426 --> 00:16:24,503 We met on the tower. 214 00:16:24,537 --> 00:16:28,257 This is Chris and Brad and, uh-- 215 00:16:28,291 --> 00:16:30,447 listen, this, um-- I thought that you would want this. 216 00:16:30,481 --> 00:16:31,662 And, well, it's not my size. 217 00:16:33,853 --> 00:16:35,973 You're very kind. 218 00:16:36,007 --> 00:16:37,085 Now, go, please. 219 00:16:37,120 --> 00:16:40,074 You must not stay here. 220 00:16:40,109 --> 00:16:41,881 Charming. 221 00:16:41,916 --> 00:16:43,272 And sophisticated. 222 00:16:43,306 --> 00:16:44,627 Forget about it. Let's go, Andy. 223 00:16:44,662 --> 00:16:45,357 Wait. 224 00:16:45,391 --> 00:16:46,852 Did you see what I saw? 225 00:16:46,886 --> 00:16:48,137 What? 226 00:16:48,173 --> 00:16:49,284 She had blood on her hands. 227 00:16:49,320 --> 00:16:51,370 She's trying it again. 228 00:16:51,405 --> 00:16:53,629 Just so we're on the same page-- who's crazier here? 229 00:16:57,453 --> 00:16:59,329 Please go or there will be trouble. 230 00:16:59,364 --> 00:17:02,110 Uh-- no, wait-- wait. 231 00:17:02,145 --> 00:17:03,744 What did you do to your hand? 232 00:17:03,778 --> 00:17:04,995 Do you have blood on your hand? 233 00:17:05,029 --> 00:17:06,663 You're bleeding. 234 00:17:06,698 --> 00:17:08,609 Uh-- no, I-- 235 00:17:08,645 --> 00:17:10,348 it's just paint. 236 00:17:10,382 --> 00:17:12,988 I'm redecorating the cellar. 237 00:17:13,024 --> 00:17:15,596 Oh. 238 00:17:15,630 --> 00:17:16,569 I thought, uh-- 239 00:17:16,604 --> 00:17:17,785 Please, go now. 240 00:17:17,820 --> 00:17:19,210 Wait. Listen. 241 00:17:19,245 --> 00:17:20,219 Hold it. 242 00:17:20,253 --> 00:17:21,365 We can help. 243 00:17:21,400 --> 00:17:22,547 We could have that done in no time. 244 00:17:22,582 --> 00:17:24,389 Right, guys? - No, thanks. 245 00:17:24,424 --> 00:17:26,509 Thank you. - I-- please? 246 00:17:26,544 --> 00:17:28,178 Look, I just want to talk. 247 00:17:28,212 --> 00:17:29,463 I don't think it's a good idea. 248 00:17:29,499 --> 00:17:30,888 Please, just once. 249 00:17:30,924 --> 00:17:34,434 If you let me, then I will never bother you again. 250 00:17:34,469 --> 00:17:36,415 OK. 251 00:17:36,450 --> 00:17:40,412 Tomorrow, 4 o'clock, in front of the concert hall. 252 00:17:40,447 --> 00:17:41,594 You mean it? 253 00:17:41,629 --> 00:17:43,540 I promise. 254 00:17:43,575 --> 00:17:44,583 Now, go, please? 255 00:17:49,066 --> 00:17:50,457 Excellent. 256 00:17:50,491 --> 00:17:51,464 I did it. 257 00:17:51,500 --> 00:17:52,611 You mean, you almost blew it. 258 00:17:52,647 --> 00:17:53,828 Take some advice from the experts. 259 00:17:53,863 --> 00:17:56,574 You gots to play it cool, daddy-o. 260 00:17:56,609 --> 00:17:58,799 First thing we're going to do is work on your outfit. 261 00:17:58,833 --> 00:18:02,344 Now, OK-- remember, 80 % of all these French girls 262 00:18:02,378 --> 00:18:04,116 really go for that macho type. 263 00:18:04,151 --> 00:18:06,376 Oh, throwing it up on the Playboy-- 264 00:18:06,410 --> 00:18:07,731 excellent. - All right. 265 00:18:07,765 --> 00:18:09,086 Don't show any insecurities. 266 00:18:09,122 --> 00:18:10,547 That's the worst. 267 00:18:10,581 --> 00:18:11,624 And, uh-- - Split. 268 00:18:11,658 --> 00:18:12,771 She's coming. She's coming. 269 00:18:12,805 --> 00:18:14,335 - Here, be prepared. - Oh, wait. 270 00:18:14,370 --> 00:18:15,516 Come on. 271 00:18:15,551 --> 00:18:16,593 Chris, it's our first date. - What? 272 00:18:16,629 --> 00:18:17,567 Are you a nun? 273 00:18:17,602 --> 00:18:18,540 Be cool. 274 00:18:18,575 --> 00:18:22,259 And, um-- show attitude. 275 00:18:22,295 --> 00:18:23,163 Serafine? 276 00:18:27,299 --> 00:18:28,203 Hi. 277 00:18:28,237 --> 00:18:29,246 Hi. 278 00:18:29,280 --> 00:18:30,566 I didn't recognize you. 279 00:18:30,601 --> 00:18:31,539 Oh, yeah. 280 00:18:31,574 --> 00:18:33,173 Uh-- well, it's bright. 281 00:18:33,208 --> 00:18:34,147 What would you like to do? 282 00:18:34,181 --> 00:18:34,946 I don't know. 283 00:18:34,980 --> 00:18:37,761 Is there a cafe? 284 00:18:37,796 --> 00:18:38,768 We're in Paris. 285 00:18:42,523 --> 00:18:47,666 Know you like I should. 286 00:18:47,702 --> 00:18:51,142 If I could-- 287 00:18:51,177 --> 00:18:53,228 Merci. 288 00:18:53,262 --> 00:18:54,271 Monsieur. 289 00:18:54,305 --> 00:18:56,356 Merci beaucoup. 290 00:18:56,390 --> 00:18:59,658 So do your parents mind us, uh-- 291 00:18:59,692 --> 00:19:00,875 meeting? 292 00:19:00,909 --> 00:19:02,334 My parents are dead. 293 00:19:03,829 --> 00:19:04,767 You OK? 294 00:19:04,802 --> 00:19:06,817 Need some water? 295 00:19:06,853 --> 00:19:07,791 No, I'm fine. 296 00:19:07,826 --> 00:19:08,660 I do like coffee. 297 00:19:20,859 --> 00:19:22,562 Most guys who ask me on a date are usually 298 00:19:22,598 --> 00:19:24,787 trying to get me into bed. 299 00:19:24,822 --> 00:19:26,664 Well, that must be really terrible for a girl 300 00:19:26,699 --> 00:19:27,985 when that happens. 301 00:19:28,020 --> 00:19:29,897 Why should I think you're any different? 302 00:19:29,931 --> 00:19:32,190 Isn't that why you brought your friends along? 303 00:19:32,225 --> 00:19:35,318 To witness you score? 304 00:19:35,353 --> 00:19:37,022 No, that's not it at all. 305 00:19:41,088 --> 00:19:42,548 Chewing gum. 306 00:19:42,583 --> 00:19:44,147 It's, um-- uh-- 307 00:19:44,181 --> 00:19:46,232 the rage in the states. 308 00:19:46,266 --> 00:19:48,317 Take chewing gum to make it look like condoms. 309 00:19:48,352 --> 00:19:50,368 It's like a practical joke. 310 00:19:57,076 --> 00:20:00,309 Nice and chewy. 311 00:20:03,576 --> 00:20:06,426 I want you to blow big bubble for me. 312 00:20:06,460 --> 00:20:08,095 What? 313 00:20:08,129 --> 00:20:10,840 Well, it's-- it's a custom in France. 314 00:20:10,875 --> 00:20:13,204 The bigger the bubble, the more a boy likes a girl. 315 00:20:35,656 --> 00:20:37,707 Wow, what a rip off. 316 00:20:37,741 --> 00:20:40,975 My friends told me it was chewing gum. 317 00:20:41,009 --> 00:20:42,921 I thought-- 318 00:20:42,955 --> 00:20:44,554 I think it's best if I go. 319 00:20:44,589 --> 00:20:45,979 No, no, no, please don't go. 320 00:20:46,014 --> 00:20:47,822 I'm just so nervous. 321 00:20:47,856 --> 00:20:50,115 And the more I like a girl, the more nervous I get. 322 00:20:50,150 --> 00:20:52,097 And if you go now, and something happens to you, 323 00:20:52,131 --> 00:20:53,626 then I'd blame myself for the rest of my life 324 00:20:53,660 --> 00:20:55,190 because I'd blown my chance to help. 325 00:21:03,392 --> 00:21:05,374 The moment I saw you on the tower, 326 00:21:05,408 --> 00:21:07,807 I was so moved by your sadness. 327 00:21:07,841 --> 00:21:11,039 I swore to myself I would try to help whatever it takes. 328 00:21:11,074 --> 00:21:14,167 No one is beautiful and sensitive as you can 329 00:21:14,202 --> 00:21:16,045 possibly deserve to be so sad. 330 00:21:26,888 --> 00:21:28,348 Oh, god, I hate myself. 331 00:21:28,383 --> 00:21:31,685 I'm not the kind of guy you think I am. 332 00:21:31,720 --> 00:21:33,909 It's nothing to do with you. 333 00:21:33,943 --> 00:21:35,160 No one can help me. 334 00:21:35,196 --> 00:21:37,976 And anyone who tries is-- 335 00:21:38,010 --> 00:21:42,633 I hope you're not sorry that I saved your life? 336 00:21:42,667 --> 00:21:45,066 It was the sweetest, most courageous, 337 00:21:45,101 --> 00:21:50,975 and selfless thing anyone's ever done for me. 338 00:21:51,009 --> 00:21:54,415 Monsieur, is this yours? 339 00:21:54,451 --> 00:21:56,397 Uh-- 340 00:21:58,135 --> 00:21:59,073 Hey, you don't use-- 341 00:22:06,998 --> 00:22:08,145 Huh? 342 00:22:08,180 --> 00:22:11,308 Hey, don't you lay a finger on her. 343 00:22:24,272 --> 00:22:26,843 Hey, you were something else in there. 344 00:22:26,879 --> 00:22:27,782 I'm sorry. 345 00:22:27,817 --> 00:22:29,173 I got carried away. 346 00:22:29,207 --> 00:22:30,250 Oh, no. 347 00:22:30,285 --> 00:22:32,335 That guy had it coming to him. 348 00:22:32,371 --> 00:22:35,047 Uh-- hey, how did you do that? 349 00:22:35,081 --> 00:22:37,098 He like-- that guy-- he weighed, I don't know. 350 00:22:37,132 --> 00:22:40,573 Uh-- do you-- do you work out? 351 00:22:50,687 --> 00:22:51,834 Do you want me to leave? 352 00:22:56,005 --> 00:22:56,978 I guess that means yes. 353 00:23:06,884 --> 00:23:07,961 Wait. 354 00:23:07,997 --> 00:23:08,865 Stop. 355 00:23:38,756 --> 00:23:40,215 I have to go now. 356 00:23:40,251 --> 00:23:42,788 You mustn't get involved. 357 00:23:42,823 --> 00:23:43,831 Wait. 358 00:23:43,865 --> 00:23:45,290 When do I get to see you again? 359 00:23:45,325 --> 00:23:47,028 I don't think we should, and it's 360 00:23:47,063 --> 00:23:48,766 only because I care about you. 361 00:23:48,801 --> 00:23:51,895 You have a funny way of showing it. 362 00:23:51,929 --> 00:23:52,937 Relax, man. 363 00:23:52,972 --> 00:23:54,571 She's just playing hard to get. 364 00:23:54,605 --> 00:23:56,343 This whole mysterious, elusive thing, 365 00:23:56,378 --> 00:23:58,672 it's just a ploy to make her more interesting. 366 00:23:58,707 --> 00:23:59,888 No, it's not that simple. 367 00:23:59,923 --> 00:24:01,001 The way she talks about her parents, 368 00:24:01,035 --> 00:24:03,016 it's like she blames herself. 369 00:24:03,051 --> 00:24:05,832 Yeah, she's demented enough. 370 00:24:05,866 --> 00:24:07,361 Remember the blood on her hands? 371 00:24:07,396 --> 00:24:10,281 And that stunt at the cafe? 372 00:24:10,315 --> 00:24:12,609 It's like she's a black belt or something. 373 00:24:19,387 --> 00:24:22,758 Um-- we're just-- 374 00:24:22,793 --> 00:24:24,913 Americans? 375 00:24:24,948 --> 00:24:25,990 Yeah. 376 00:24:26,026 --> 00:24:29,258 I love Americans. 377 00:24:29,292 --> 00:24:30,197 May I help? 378 00:24:30,231 --> 00:24:31,968 Uh-- yeah. 379 00:24:32,004 --> 00:24:33,151 We're looking for Serafine. 380 00:24:33,185 --> 00:24:34,402 Sure. 381 00:24:34,436 --> 00:24:37,391 But I'm sorry, she's not at home. 382 00:24:37,426 --> 00:24:38,816 Are you her, uh-- 383 00:24:38,851 --> 00:24:40,798 brother? 384 00:24:40,832 --> 00:24:44,795 Let's just say I look after her. 385 00:24:44,829 --> 00:24:45,802 OK. 386 00:24:45,837 --> 00:24:47,054 Sorry to bother you. 387 00:24:47,088 --> 00:24:48,479 See you. 388 00:24:48,513 --> 00:24:50,737 Let's go, Andy. 389 00:24:50,773 --> 00:24:53,310 Wait. 390 00:24:53,345 --> 00:24:56,889 If you guys aren't doing anything later, 391 00:24:56,925 --> 00:24:59,323 come to our charity full moon party. 392 00:24:59,357 --> 00:25:00,678 It's for a good cause. 393 00:25:03,424 --> 00:25:06,378 - Thanks anyway, but-- - Serafine will be there. 394 00:25:06,413 --> 00:25:11,071 Just tell the man at the door, Claude sent you. 395 00:25:11,105 --> 00:25:15,798 A little, uh-- competition, huh, Andy? 396 00:25:15,832 --> 00:25:17,709 Is this it? 397 00:25:17,743 --> 00:25:19,760 Club de la Lune. 398 00:25:19,795 --> 00:25:21,602 Club of the loonies. 399 00:25:21,636 --> 00:25:22,992 She's here, all right. 400 00:25:28,797 --> 00:25:30,500 Is he invited? 401 00:25:30,534 --> 00:25:32,029 American. 402 00:25:32,063 --> 00:25:34,845 Yeah, born and bred there, Tiny, friends of Claude. 403 00:25:34,879 --> 00:25:36,165 OK. 404 00:25:36,200 --> 00:25:38,667 - Thank you very much. - Merci beaucoup. 405 00:26:05,743 --> 00:26:07,863 She ain't here, man. 406 00:26:07,898 --> 00:26:10,088 I can't believe she'd be at a dump like this. 407 00:26:10,123 --> 00:26:14,467 Yeah, she's way to centered. 408 00:26:14,502 --> 00:26:16,691 Glad you could come. 409 00:26:16,727 --> 00:26:18,116 Enjoy the party. 410 00:26:18,152 --> 00:26:19,367 Merci. 411 00:26:19,403 --> 00:26:21,453 Think he's boinking her? 412 00:26:21,488 --> 00:26:23,017 Thanks a lot, Brad. 413 00:26:23,052 --> 00:26:24,442 I'm going to go back to the villa-- see if she's there. 414 00:26:24,477 --> 00:26:26,215 No, no, no. I'll go. 415 00:26:26,250 --> 00:26:27,814 You stay here in case she, uh-- shows up. 416 00:26:27,849 --> 00:26:28,857 Would you? 417 00:26:28,891 --> 00:26:29,864 Yes. 418 00:26:29,900 --> 00:26:31,081 Thanks, appreciate it. 419 00:26:47,138 --> 00:26:49,920 Serafine? 420 00:27:01,076 --> 00:27:01,876 Hello? 421 00:27:20,714 --> 00:27:23,182 Hello? 422 00:27:23,216 --> 00:27:26,345 Go away. 423 00:27:26,379 --> 00:27:27,213 Go. 424 00:27:33,017 --> 00:27:34,548 What are you doing here? 425 00:27:34,582 --> 00:27:35,521 You're asking me? 426 00:27:35,555 --> 00:27:36,980 Please stay away. Go now. 427 00:27:37,015 --> 00:27:38,475 Don't you want to get out of here? 428 00:27:38,509 --> 00:27:40,038 Just leave me alone, please. 429 00:27:40,074 --> 00:27:41,603 Oh, is this some kind of kinky game or something, cause-- 430 00:27:44,765 --> 00:27:46,156 Where are your friends? 431 00:27:46,190 --> 00:27:48,033 They're at Claude's party waiting for you. 432 00:27:48,067 --> 00:27:49,250 Party? 433 00:27:49,284 --> 00:27:50,639 Yeah, you know, that-- that lunar thing. 434 00:27:53,767 --> 00:27:55,436 Oh, my god, they're in grave danger. 435 00:27:55,471 --> 00:27:57,556 Get the key, over there. 436 00:27:57,591 --> 00:27:59,051 Wait, wait. What kind of danger? 437 00:27:59,085 --> 00:27:59,989 Just leave it to me. OK? 438 00:28:00,024 --> 00:28:01,518 No way. 439 00:28:01,553 --> 00:28:02,735 If there's a problem, I'm coming with you. 440 00:28:02,770 --> 00:28:03,986 It's much too dangerous, believe me. 441 00:28:04,021 --> 00:28:05,689 OK, now, hold on a second, hot pants, 442 00:28:05,724 --> 00:28:09,061 there's no way that I'm going to-- 443 00:28:09,096 --> 00:28:11,772 Bottoms up. 444 00:28:15,282 --> 00:28:16,290 Americans. 445 00:28:16,325 --> 00:28:17,299 You can tell a mile away. 446 00:28:17,333 --> 00:28:18,167 Hey. 447 00:28:28,629 --> 00:28:31,062 Ugh. 448 00:28:45,556 --> 00:28:48,649 Hello? 449 00:28:48,684 --> 00:28:50,422 Could use a little help over here. 450 00:28:55,809 --> 00:28:56,643 Thanks. 451 00:29:05,646 --> 00:29:08,322 Wait. 452 00:29:08,356 --> 00:29:09,538 I must go in. 453 00:29:09,573 --> 00:29:11,728 Serafine, is Claude expecting you? 454 00:29:11,762 --> 00:29:13,639 Open the door, quick. 455 00:29:13,674 --> 00:29:16,003 I'm not sure I can do that. 456 00:29:16,037 --> 00:29:18,818 Would you rather have me stand here with you? 457 00:29:18,853 --> 00:29:19,965 No, of course not. 458 00:29:37,343 --> 00:29:39,359 We must get out of here, quick. 459 00:29:39,395 --> 00:29:41,445 Serafine, what's the matter? 460 00:29:41,480 --> 00:29:45,615 We better go. 461 00:29:45,651 --> 00:29:46,972 He's mine, Jack. 462 00:29:50,238 --> 00:29:52,185 Your buddy just scored. 463 00:29:57,503 --> 00:30:00,596 But, hey-- hey, slow down. 464 00:31:00,343 --> 00:31:01,212 Yes. 465 00:31:11,291 --> 00:31:12,474 In there, hurry. 466 00:31:12,508 --> 00:31:13,481 Why? 467 00:31:13,516 --> 00:31:14,454 Where are we going? 468 00:31:21,092 --> 00:31:22,275 Whoa. 469 00:31:22,309 --> 00:31:23,770 You must go before it's too late. 470 00:31:23,804 --> 00:31:24,742 What? 471 00:31:24,777 --> 00:31:25,507 Now? 472 00:31:25,541 --> 00:31:26,446 We just got started. 473 00:31:26,480 --> 00:31:27,349 Oh. 474 00:31:31,659 --> 00:31:33,745 I'll never understand women. 475 00:31:33,779 --> 00:31:35,100 Run. 476 00:31:35,135 --> 00:31:36,212 Your life is in danger. - Really? 477 00:31:36,247 --> 00:31:37,359 Why? 478 00:31:37,393 --> 00:31:38,784 Is Claude your boyfriend? - Ugh. 479 00:31:38,818 --> 00:31:39,792 Please go. 480 00:31:39,827 --> 00:31:40,765 Go. 481 00:31:40,800 --> 00:31:42,781 Go. 482 00:31:44,206 --> 00:31:47,160 Serafine, what's wrong? 483 00:31:49,281 --> 00:31:50,288 What are you doing? 484 00:31:50,324 --> 00:31:51,262 Run. 485 00:31:51,297 --> 00:31:52,374 Run for your life, Andy. 486 00:31:52,409 --> 00:31:54,425 Run. 487 00:33:07,206 --> 00:33:08,040 Andy? 488 00:33:25,801 --> 00:33:27,296 Andy? 489 00:33:27,330 --> 00:33:30,528 Sounds like the party's just getting started up there. 490 00:33:46,168 --> 00:33:47,107 Let me out! 491 00:33:50,339 --> 00:33:51,973 Let us out! 492 00:33:52,008 --> 00:33:54,476 Sorry, members only. 493 00:33:54,510 --> 00:33:57,604 No scum allowed. 494 00:34:25,339 --> 00:34:27,390 Hey? 495 00:34:27,425 --> 00:34:28,746 Hey, you OK in there? 496 00:34:41,432 --> 00:34:42,335 Ah. 497 00:35:20,603 --> 00:35:21,403 Andy? 498 00:36:17,083 --> 00:36:17,952 Brad? 499 00:36:26,051 --> 00:36:27,024 Serafine? 500 00:36:33,418 --> 00:36:34,671 Great. 501 00:36:34,705 --> 00:36:36,026 Come to Paris and check out their drains. 502 00:36:43,881 --> 00:36:45,931 Hello? 503 00:36:48,503 --> 00:36:49,373 Hello? 504 00:38:34,616 --> 00:38:35,972 Serafine? 505 00:38:36,007 --> 00:38:46,434 Say, woo. 506 00:38:46,468 --> 00:38:54,324 Day and night, because when the moon 507 00:39:29,358 --> 00:39:31,235 - Hey, what the-- - Shh. 508 00:39:31,271 --> 00:39:33,321 Get out of there now. - What? 509 00:39:33,356 --> 00:39:34,503 Why? 510 00:39:34,537 --> 00:39:36,032 There's a mutant in the cellar. 511 00:39:36,066 --> 00:39:37,005 What? 512 00:39:37,039 --> 00:39:37,978 That bridge girl-- 513 00:39:38,013 --> 00:39:39,334 she's a freak. 514 00:39:39,368 --> 00:39:41,524 Get out of there, man. 515 00:39:41,558 --> 00:39:42,497 Ow. 516 00:39:42,531 --> 00:39:46,319 Andy, you must rest. 517 00:39:46,355 --> 00:39:47,780 Lie down. 518 00:39:47,814 --> 00:39:50,594 Hey, what happened last night? How did I get here? 519 00:39:50,630 --> 00:39:51,637 Relax. 520 00:39:51,673 --> 00:39:52,576 Let me look at your leg first. 521 00:39:55,391 --> 00:40:00,953 I was attacked by this big, wild dog. 522 00:40:00,987 --> 00:40:02,342 It was huge. 523 00:40:02,378 --> 00:40:06,687 It had grand yellow eyes, beaucuops teeth, and-- 524 00:40:06,723 --> 00:40:08,286 do you have rabies here? 525 00:40:08,321 --> 00:40:11,414 You don't have rabies. 526 00:40:11,449 --> 00:40:13,430 That's healing pretty fast. 527 00:40:13,465 --> 00:40:15,898 How long have I been here? 528 00:40:15,933 --> 00:40:18,679 Just a few hours. 529 00:40:18,713 --> 00:40:20,242 It's your new metabolism. 530 00:40:23,058 --> 00:40:24,449 Drink this. You'll feel much better. 531 00:40:24,483 --> 00:40:25,386 What is that? 532 00:40:25,422 --> 00:40:27,299 It's all natural. 533 00:40:27,333 --> 00:40:29,244 Because I hate clamato. 534 00:40:29,280 --> 00:40:31,122 It tastes different. 535 00:40:36,301 --> 00:40:39,567 Something weird is going on here. 536 00:40:39,602 --> 00:40:40,506 I got to go. 537 00:40:40,540 --> 00:40:41,479 Shh. 538 00:40:41,514 --> 00:40:42,209 My friends-- 539 00:40:42,243 --> 00:40:44,573 You must-- please? 540 00:40:47,423 --> 00:40:51,454 This will relax you, no? 541 00:40:51,489 --> 00:40:53,088 I don't get it. 542 00:40:53,123 --> 00:40:55,625 Last time we met, you threw bricks at me. 543 00:40:55,660 --> 00:40:59,935 Listen, you're not the same as you used to be. 544 00:40:59,969 --> 00:41:01,881 Only since I met you. 545 00:41:01,916 --> 00:41:03,480 Seriously. 546 00:41:03,515 --> 00:41:05,044 There's something I have to tell you, 547 00:41:05,079 --> 00:41:06,990 but you have to promise me you're not going to freak out. 548 00:41:07,026 --> 00:41:08,103 OK? 549 00:41:08,137 --> 00:41:09,667 No, I'm a rock. 550 00:41:09,702 --> 00:41:11,127 OK. 551 00:41:11,161 --> 00:41:16,549 Um-- the injury on your leg, it was not from a dog. 552 00:41:16,584 --> 00:41:20,859 It was-- it was a werewolf. 553 00:41:24,438 --> 00:41:25,377 Yeah. 554 00:41:25,412 --> 00:41:26,489 I'm serious. 555 00:41:26,524 --> 00:41:27,776 And now you have become one, too. 556 00:41:27,810 --> 00:41:28,783 Oh. 557 00:41:28,818 --> 00:41:31,981 Great. 558 00:41:32,015 --> 00:41:33,198 Oh, I get it. 559 00:41:33,232 --> 00:41:34,657 I get it. 560 00:41:34,692 --> 00:41:37,821 Not Cinderella-- Little Red Riding now. 561 00:41:37,855 --> 00:41:42,304 Hey, whatever kinky game you want to play, I am in. 562 00:42:00,899 --> 00:42:01,733 Andy? 563 00:42:05,209 --> 00:42:06,634 Hi. 564 00:42:06,668 --> 00:42:09,344 I was having a bad dream, I guess. 565 00:42:14,698 --> 00:42:16,401 Are you feeling better? 566 00:42:16,435 --> 00:42:17,616 No. 567 00:42:17,652 --> 00:42:20,572 I guess, uh-- my hangover is doing fine. 568 00:42:23,768 --> 00:42:28,149 You need to relax, n'est-ce pas? 569 00:42:31,207 --> 00:42:32,562 Oh. 570 00:42:32,597 --> 00:42:35,482 Oh, my god. 571 00:42:35,516 --> 00:42:36,837 I thought, uh-- 572 00:42:36,873 --> 00:42:39,479 Oh, man, what did they put in those drinks? 573 00:42:39,513 --> 00:42:40,800 You were hallucinating. 574 00:42:40,834 --> 00:42:43,129 It's quite normal for the transition period. 575 00:42:43,163 --> 00:42:44,762 Just try to relax. 576 00:42:44,797 --> 00:42:46,013 Transition period? 577 00:42:46,048 --> 00:42:48,029 Mm-hmm. 578 00:42:48,064 --> 00:42:52,269 Wait, was I dreaming or did you say I was a werewolf? 579 00:42:52,304 --> 00:42:54,946 It's not a joke. 580 00:42:54,981 --> 00:42:56,266 I told you this would happen. 581 00:42:56,302 --> 00:42:57,553 Mommy. 582 00:42:57,587 --> 00:42:58,560 Mommy? 583 00:42:58,596 --> 00:43:00,194 Leave it to me, please. 584 00:43:00,229 --> 00:43:01,410 You're making the same mistake again. 585 00:43:01,446 --> 00:43:03,323 First, Claude, now this. 586 00:43:03,357 --> 00:43:04,608 Can't you be more careful? 587 00:43:04,643 --> 00:43:05,581 This is different. 588 00:43:05,616 --> 00:43:07,006 Claude stole my blood. 589 00:43:07,041 --> 00:43:10,065 Hey, uh-- Mrs. Pigot, um-- 590 00:43:10,100 --> 00:43:12,463 I know this looks really kind of-- 591 00:43:12,498 --> 00:43:13,958 how do you do? 592 00:43:13,992 --> 00:43:16,322 Uh-- I can explain. 593 00:43:16,356 --> 00:43:19,102 It's really not her fault. Uh-- 594 00:43:19,136 --> 00:43:21,361 Serafine, could-- could you introduce us? 595 00:43:21,396 --> 00:43:23,203 You wouldn't want to meet me. 596 00:43:23,238 --> 00:43:24,663 I'm not as attractive as I used to be. 597 00:43:24,698 --> 00:43:25,844 Oh, come on. 598 00:43:25,880 --> 00:43:30,051 I bet you two pass for sisters. 599 00:43:30,085 --> 00:43:32,483 Wait a minute. Hold it. 600 00:43:32,518 --> 00:43:35,021 Didn't you say your mother was dead? 601 00:43:35,055 --> 00:43:36,167 Oh, my god. 602 00:43:38,879 --> 00:43:40,894 You scared her away. 603 00:43:40,929 --> 00:43:42,285 I scared her? 604 00:43:42,319 --> 00:43:44,509 Ha. 605 00:43:44,543 --> 00:43:45,517 That's it. 606 00:43:45,552 --> 00:43:47,221 My friends were right. 607 00:43:47,255 --> 00:43:48,819 You're nuts. 608 00:43:48,854 --> 00:43:51,982 Nurses with walking corpses, stealing hearts, and monsters 609 00:43:52,016 --> 00:43:53,789 and werewolves in the basement, and the whole thing 610 00:43:53,824 --> 00:43:54,936 with the thing and the thing. 611 00:43:54,971 --> 00:43:56,049 Would you let me explain, please? 612 00:43:56,083 --> 00:43:57,543 No, no, no, you already did. 613 00:43:57,578 --> 00:43:59,141 Look, I don't know what you dosed me with, 614 00:43:59,177 --> 00:44:03,938 but I will not be a lab rabbit for some psychotic experiment. 615 00:44:03,973 --> 00:44:05,225 All right. 616 00:44:05,259 --> 00:44:06,232 Look-- all right, just stay away from me. 617 00:44:06,267 --> 00:44:07,518 OK? Let me out of here. 618 00:44:07,553 --> 00:44:09,152 You must drink this. 619 00:44:09,186 --> 00:44:10,438 It-- it's them only thing that will help you. 620 00:44:10,473 --> 00:44:11,689 Yeah, not frickin' likely. 621 00:44:11,724 --> 00:44:13,323 You should do as she says. 622 00:44:13,357 --> 00:44:14,400 Whoa, oh. 623 00:44:14,435 --> 00:44:15,269 Ah! 624 00:44:30,250 --> 00:44:31,605 Andy, hold on. 625 00:44:31,639 --> 00:44:32,578 Andy, hold on. 626 00:44:32,613 --> 00:44:35,254 Wait a second. 627 00:44:35,289 --> 00:44:37,375 Where are you going, American? 628 00:44:38,764 --> 00:44:41,337 Shh. 629 00:44:41,372 --> 00:44:42,553 I love Americans. 630 00:45:17,172 --> 00:45:23,358 Hey, stop. 631 00:45:25,374 --> 00:45:26,556 No. 632 00:45:26,590 --> 00:45:27,529 Please, no! 633 00:45:34,028 --> 00:45:35,176 That a friend of yours? 634 00:45:39,277 --> 00:45:41,744 I'm Inspector LeDuc, homicide. 635 00:45:56,203 --> 00:45:59,088 Do you take drugs, Mr. MacDermott? 636 00:45:59,123 --> 00:46:01,799 It's McDermott. 637 00:46:01,834 --> 00:46:04,476 No, I don't take drugs. 638 00:46:04,510 --> 00:46:06,596 What really happened down there? 639 00:46:06,630 --> 00:46:10,350 Why does almost every corpse have it's heart missing? 640 00:46:10,384 --> 00:46:12,469 Ritual sacrifices? 641 00:46:12,504 --> 00:46:14,103 Are you the member of a sect? 642 00:46:14,138 --> 00:46:15,806 I didn't see. 643 00:46:15,841 --> 00:46:22,897 I was chased by a big thing, some kind of wild animal. 644 00:46:22,931 --> 00:46:23,801 Test this man for drugs. 645 00:46:29,813 --> 00:46:30,543 Ha. 646 00:48:04,874 --> 00:48:05,847 I said rare-- 647 00:48:05,881 --> 00:48:06,785 bloody. 648 00:48:06,819 --> 00:48:09,913 You understand? 649 00:48:09,948 --> 00:48:11,268 No. 650 00:48:11,304 --> 00:48:17,212 That will do, while I wait for another one. 651 00:48:58,434 --> 00:49:01,492 Oh, um-- hi, um-- 652 00:49:14,631 --> 00:49:15,882 Whoa, whoa, uh-- 653 00:49:15,916 --> 00:49:16,890 I'm sorry. 654 00:49:16,925 --> 00:49:17,793 American. 655 00:49:21,374 --> 00:49:22,868 Yeah. 656 00:49:22,903 --> 00:49:27,108 Um-- Andy McDermott. 657 00:49:27,143 --> 00:49:28,568 Amy Finch. 658 00:49:28,603 --> 00:49:31,975 And that's, uh-- 659 00:49:32,009 --> 00:49:34,060 Hot Kitty you're wearing. 660 00:49:34,094 --> 00:49:35,103 Wow. 661 00:49:35,137 --> 00:49:36,632 You want some food? 662 00:49:49,735 --> 00:49:51,821 Excuse me. 663 00:49:54,671 --> 00:49:56,582 Another bottle of the poo willy fuissy. 664 00:49:56,617 --> 00:49:57,590 Pardon? 665 00:49:57,625 --> 00:50:00,440 La hooch de jour. 666 00:50:00,475 --> 00:50:02,838 I believe it's pronounced Poilly-Fuiss. 667 00:50:10,381 --> 00:50:14,516 Um-- hello? 668 00:50:14,552 --> 00:50:16,498 Are you getting fresh with me? 669 00:50:19,730 --> 00:50:22,059 I'm sorry? 670 00:50:22,093 --> 00:50:24,771 I don't know what's wrong with me. 671 00:50:24,805 --> 00:50:26,508 I'm not normally like this, honest. 672 00:50:28,767 --> 00:50:31,027 Right. 673 00:50:31,061 --> 00:50:32,903 No, I'm serious. 674 00:50:32,938 --> 00:50:34,919 The truth is I lost my best friend today. 675 00:50:41,210 --> 00:50:42,183 Bon appe-- 676 00:50:42,218 --> 00:50:43,782 Oh! 677 00:50:43,817 --> 00:50:45,242 You're dead. 678 00:50:45,277 --> 00:50:46,702 I saw them pull you out of the canal. 679 00:50:46,736 --> 00:50:47,953 No, Monsieur, the Atlantic. 680 00:50:51,499 --> 00:50:53,166 Whoa, get away from me. 681 00:50:53,202 --> 00:50:55,148 Pull yourself together, Andy. 682 00:50:55,182 --> 00:50:56,816 We have to talk. - Talk? 683 00:50:56,851 --> 00:50:57,963 Talk? 684 00:50:57,998 --> 00:50:59,840 Wait, you're not real. All right. 685 00:50:59,875 --> 00:51:01,648 Let me go. 686 00:51:15,619 --> 00:51:17,044 Oh! 687 00:51:17,079 --> 00:51:17,913 What do you want? 688 00:51:20,833 --> 00:51:23,301 This is a bad dream. 689 00:51:23,335 --> 00:51:24,309 Right? 690 00:51:24,343 --> 00:51:27,159 You're not here. 691 00:51:27,193 --> 00:51:29,071 Are you? 692 00:51:29,105 --> 00:51:31,434 Andy, you were bitten. 693 00:51:31,468 --> 00:51:33,276 You're already changing. 694 00:51:33,311 --> 00:51:35,953 Hey, you would have never looked twice at that bimbo in there. 695 00:51:35,987 --> 00:51:37,760 All right. 696 00:51:37,794 --> 00:51:44,294 I may be upset or screwed up right now, but I'm not a wolf. 697 00:51:44,329 --> 00:51:45,372 Andy, I'm dead serious. 698 00:51:47,353 --> 00:51:49,473 Dead-- that's funny. 699 00:51:49,508 --> 00:51:53,087 That's really funny. 700 00:51:53,123 --> 00:51:56,841 Undead, actually-- cursed to walk 701 00:51:56,876 --> 00:52:00,282 the earth as a restless spirit until the werewolf that did me, 702 00:52:00,317 --> 00:52:01,603 dies. 703 00:52:01,638 --> 00:52:03,514 What do you want from me? 704 00:52:03,550 --> 00:52:05,531 What I want from you can wait. 705 00:52:05,565 --> 00:52:10,014 Dump the chick and lock yourself up, and do it quick. 706 00:52:10,049 --> 00:52:11,822 The moon's rising. 707 00:52:11,856 --> 00:52:14,880 You're just jealous because I'm about to score. 708 00:52:14,915 --> 00:52:18,008 You know, you can't just pop up and tell me what to do. 709 00:52:18,043 --> 00:52:20,754 I don't even know why I'm listening to you. 710 00:52:20,789 --> 00:52:23,291 I know you're dead, and so do the police. 711 00:52:32,814 --> 00:52:33,649 Mm. 712 00:52:37,263 --> 00:52:38,272 Ooh. 713 00:52:38,306 --> 00:52:40,323 Come here. 714 00:52:40,357 --> 00:52:41,365 Want some? 715 00:52:41,400 --> 00:52:42,408 Come here. 716 00:52:42,442 --> 00:52:44,493 Ooh. 717 00:52:44,528 --> 00:52:49,081 Hey, the night is young. 718 00:52:49,115 --> 00:52:50,923 The moon is bright. 719 00:52:50,958 --> 00:52:54,921 What do you feel like doing tonight, tiger? 720 00:52:54,955 --> 00:52:57,666 Roar. 721 00:53:03,435 --> 00:53:04,374 Hey? 722 00:53:04,409 --> 00:53:05,348 Hey? 723 00:53:08,580 --> 00:53:10,179 Are you kidding me? 724 00:53:10,213 --> 00:53:11,916 I love Jim Morrison. 725 00:53:11,951 --> 00:53:12,889 Yes. 726 00:53:15,983 --> 00:53:17,651 Mm. 727 00:53:23,282 --> 00:53:27,349 You have broken me. 728 00:53:31,624 --> 00:53:41,981 Broken me drags me down. 729 00:53:46,186 --> 00:53:47,125 All right. 730 00:53:50,983 --> 00:53:52,374 Oh. 731 00:53:54,111 --> 00:53:56,162 Oh, my god. 732 00:53:56,197 --> 00:53:58,316 You're an animal. 733 00:53:58,352 --> 00:53:59,186 Argh. 734 00:54:06,033 --> 00:54:06,902 Oh. 735 00:54:10,134 --> 00:54:13,192 Oh. 736 00:54:13,228 --> 00:54:15,278 Oh. 737 00:54:15,313 --> 00:54:16,321 Oh. 738 00:54:16,356 --> 00:54:17,363 You're hot. 739 00:54:17,399 --> 00:54:19,484 Oh. 740 00:54:19,518 --> 00:54:23,619 Oh, you're burning hot. 741 00:54:23,655 --> 00:54:25,392 Oh. 742 00:54:25,427 --> 00:54:26,331 Ah. 743 00:54:26,365 --> 00:54:30,502 Hey, where are you going? 744 00:54:42,424 --> 00:54:43,605 Hey, you forgot your pants, romeo. 745 00:54:47,359 --> 00:54:51,704 Amy, what have you gotten yourself into, again? 746 00:54:51,738 --> 00:54:54,102 Always with these-- these head cases. 747 00:54:54,136 --> 00:54:55,839 I mean, who do you have to sleep with 748 00:54:55,875 --> 00:54:58,967 to get a decent guy into bed? 749 00:55:02,131 --> 00:55:04,320 It's not as though I'm asking for a Nobel prize winner 750 00:55:04,355 --> 00:55:07,135 here, just maybe somebody to sleep 751 00:55:07,170 --> 00:55:10,263 in the wet spot for a change, maybe somebody 752 00:55:10,299 --> 00:55:13,461 to notice my hair, huh? 753 00:55:13,497 --> 00:55:14,816 Is that too much to ask? 754 00:55:14,852 --> 00:55:15,720 Huh? 755 00:55:20,308 --> 00:55:21,108 Andy? 756 00:57:11,357 --> 00:57:12,365 Wait. 757 00:57:12,400 --> 00:57:13,581 Stop. 758 00:57:13,616 --> 00:57:14,833 I am policeman. 759 00:57:17,683 --> 00:57:20,151 Oh, thank god. 760 00:57:20,185 --> 00:57:23,800 You cured my hiccups. 761 00:58:06,064 --> 00:58:07,524 Hey, what's going on? 762 00:58:07,559 --> 00:58:09,923 McDermott, you're under arrest. 763 00:58:09,957 --> 00:58:11,868 What for? 764 00:58:11,904 --> 00:58:13,989 The possibilities are limitless. 765 00:58:14,024 --> 00:58:14,858 Take him away. 766 00:58:24,242 --> 00:58:25,355 Oh, my god. 767 00:58:25,389 --> 00:58:26,328 That's not all. 768 00:58:30,707 --> 00:58:32,098 Detective Ben Bou-- 769 00:58:32,132 --> 00:58:33,453 I had him follow you. 770 00:58:33,487 --> 00:58:34,704 Is this some kind of sick joke? 771 00:58:37,658 --> 00:58:39,049 Wait here a moment. 772 00:58:53,925 --> 00:58:55,662 Thanks for a lovely evening, douche bag. 773 00:58:55,698 --> 00:58:57,505 Oh, 774 00:58:57,539 --> 00:58:59,799 You really know how to show a girl a good time, don't you? 775 00:58:59,833 --> 00:59:01,640 No, no, no. 776 00:59:01,676 --> 00:59:02,614 You're dead. 777 00:59:02,649 --> 00:59:04,700 No, I ain't so lucky. 778 00:59:04,734 --> 00:59:05,881 I'm undead. 779 00:59:05,915 --> 00:59:07,828 And as your rotting psychic, I am 780 00:59:07,862 --> 00:59:11,199 cursed to remain a restless spirit until you die. 781 00:59:11,234 --> 00:59:12,207 Not so fast. 782 00:59:12,241 --> 00:59:13,388 Ah. 783 00:59:13,424 --> 00:59:14,744 You want my buddy dead, nutball, 784 00:59:14,779 --> 00:59:15,822 you're going to have to wait. 785 00:59:15,856 --> 00:59:16,830 I need him first. 786 00:59:16,864 --> 00:59:18,463 He's no use to me as a corpse. 787 00:59:18,498 --> 00:59:20,583 I spent four years on a Stairmaster 788 00:59:20,618 --> 00:59:21,834 to get a package like this. 789 00:59:21,869 --> 00:59:23,086 You ripped through it like a lamb chop. 790 00:59:23,120 --> 00:59:24,267 Don't blame me, Andy. 791 00:59:24,302 --> 00:59:25,206 I warned you. 792 00:59:25,240 --> 00:59:26,561 Wait. 793 00:59:26,597 --> 00:59:27,848 You mean you knew this all along? 794 00:59:27,882 --> 00:59:29,898 Oh. 795 00:59:29,933 --> 00:59:30,872 Ah. 796 00:59:33,930 --> 00:59:36,085 A guy can't rest in pieces around here. 797 00:59:36,119 --> 00:59:39,282 I'm losing my fucking skull. 798 00:59:39,317 --> 00:59:41,263 Come on, pull yourself together, Andy. 799 00:59:41,299 --> 00:59:42,515 You gotta get out of here. 800 00:59:42,550 --> 00:59:44,323 The cops want to put you away for life. 801 00:59:44,357 --> 00:59:46,651 I've heard enough of your ridiculous theories. 802 00:59:46,686 --> 00:59:49,501 The man is dangerous. 803 00:59:49,536 --> 00:59:50,265 Lock him up. 804 00:59:54,750 --> 00:59:57,912 McDermott, you're-- 805 00:59:57,947 --> 01:00:00,276 I didn't choose to become a werewolf. 806 01:00:00,310 --> 01:00:03,195 I can't face eating people the rest of my life. 807 01:00:03,230 --> 01:00:06,358 You better get used to it. 808 01:00:06,392 --> 01:00:09,000 Isn't there any way that I can become human again? 809 01:00:09,034 --> 01:00:13,240 Yeah, there is, but you're not going to like it. 810 01:00:13,275 --> 01:00:14,179 Tell me. 811 01:00:14,213 --> 01:00:15,951 How? 812 01:00:15,986 --> 01:00:23,145 First, find the werewolf that bit you, then kill it. 813 01:00:23,181 --> 01:00:26,169 Then eat out it's heart. 814 01:00:26,204 --> 01:00:28,289 What? 815 01:00:28,325 --> 01:00:30,966 But that means-- 816 01:00:31,001 --> 01:00:32,704 Serafine. 817 01:00:32,738 --> 01:00:36,492 I-- no way. 818 01:00:36,527 --> 01:00:37,605 Andy, look out. 819 01:00:38,682 --> 01:00:41,115 Oh. 820 01:00:41,150 --> 01:00:42,783 What did you do that for? 821 01:00:42,818 --> 01:00:44,208 Cause I still need him. 822 01:00:44,243 --> 01:00:46,225 He's going to help kill the guy that did this to me. 823 01:00:46,259 --> 01:00:47,545 I feel sick. 824 01:00:47,580 --> 01:00:49,039 Would be over by now if you 825 01:00:49,075 --> 01:00:50,186 hadn't opened your fat trap. 826 01:00:50,222 --> 01:00:51,299 You are the most egocentric 827 01:00:51,334 --> 01:00:52,898 corpse I've ever met. 828 01:00:52,932 --> 01:00:55,261 Listen, I don't what kind of friend this jerk is to you, 829 01:00:55,295 --> 01:00:56,548 but he ate my spleen. 830 01:01:01,031 --> 01:01:05,376 So, hey, you guys are werewolves too, huh? 831 01:01:05,410 --> 01:01:07,079 Super. 832 01:01:07,113 --> 01:01:08,330 Glad to know you. 833 01:01:08,364 --> 01:01:11,354 Andy, I don't think you have accepted 834 01:01:11,388 --> 01:01:14,274 the gift that has been given to you, or much less, 835 01:01:14,308 --> 01:01:15,107 appreciated it. 836 01:01:27,898 --> 01:01:32,000 We have a mission Andy, to purify the world. 837 01:01:32,034 --> 01:01:33,841 That's why take all of our victims 838 01:01:33,876 --> 01:01:35,058 from the scum of society. 839 01:01:38,568 --> 01:01:41,488 The governments of the world spend billions 840 01:01:41,523 --> 01:01:45,693 on medicine, welfare, charity-- 841 01:01:45,728 --> 01:01:47,466 to what effect? 842 01:01:47,501 --> 01:01:49,586 It only keeps alive the weak, the stupid, 843 01:01:49,620 --> 01:01:51,672 the lazy, who breathe and multiply, 844 01:01:51,706 --> 01:01:55,008 weakening the human race. 845 01:01:55,043 --> 01:01:59,040 All my men I have chosen for their loyalty, their dedication 846 01:01:59,075 --> 01:02:01,264 for becoming patriots. 847 01:02:01,300 --> 01:02:08,355 But you, you were not to have been. 848 01:02:08,389 --> 01:02:14,020 You were an accident, an anomaly. 849 01:02:14,055 --> 01:02:16,697 I do not wish to kill you. 850 01:02:16,731 --> 01:02:19,130 I pray you will join us in our rise 851 01:02:19,164 --> 01:02:24,343 to become the new mankind, pure, free of disease, 852 01:02:24,378 --> 01:02:26,393 free from the trappings of technological advance. 853 01:02:29,661 --> 01:02:31,642 Will you join us, Andy? 854 01:02:33,970 --> 01:02:35,431 I don't know. 855 01:02:35,465 --> 01:02:36,578 That's-- you know, that's a big decision. 856 01:02:36,612 --> 01:02:38,593 Mm-hm. 857 01:02:38,628 --> 01:02:41,339 I'm going to need some time to think about that. 858 01:02:41,374 --> 01:02:42,208 Sure. 859 01:02:52,843 --> 01:02:53,643 Andy? 860 01:02:58,544 --> 01:03:00,004 Well, what's that for? 861 01:03:00,038 --> 01:03:02,888 Kill him, Andy. 862 01:03:02,924 --> 01:03:06,712 Cut out his heart. 863 01:03:06,747 --> 01:03:07,685 Wait. 864 01:03:07,719 --> 01:03:08,345 Couldn't we just-- 865 01:03:16,409 --> 01:03:17,626 Release him, Andy. 866 01:03:29,234 --> 01:03:30,068 Join us. 867 01:03:35,422 --> 01:03:36,811 You can't ask me to do this. 868 01:03:39,627 --> 01:03:41,782 Join us. 869 01:03:41,816 --> 01:03:45,188 I'd rather die. 870 01:03:45,223 --> 01:03:48,316 And so you shall. 871 01:04:09,239 --> 01:04:09,900 Andy! 872 01:04:13,724 --> 01:04:14,662 Serafine? 873 01:04:30,476 --> 01:04:31,310 Down there. 874 01:04:34,542 --> 01:04:35,481 Keep going. 875 01:04:59,533 --> 01:05:00,576 Jump. 876 01:05:00,610 --> 01:05:01,584 But Chris-- 877 01:05:01,618 --> 01:05:03,356 Jump. 878 01:05:03,391 --> 01:05:04,016 Whoa. 879 01:05:22,473 --> 01:05:23,376 Follow me. 880 01:06:00,983 --> 01:06:02,408 What? 881 01:06:02,443 --> 01:06:03,416 Did you know? 882 01:06:03,451 --> 01:06:04,633 What is it? 883 01:06:04,667 --> 01:06:07,657 Did you know what he plans to do? 884 01:06:07,691 --> 01:06:08,838 Yes, I did. 885 01:06:08,873 --> 01:06:09,742 And you did nothing to stop it? 886 01:06:09,777 --> 01:06:11,306 Andy, I-- 887 01:06:11,340 --> 01:06:12,975 How in god's name could you just stand by and-- 888 01:06:13,009 --> 01:06:16,589 For god's sake, stop it. We may have a cure. 889 01:06:20,656 --> 01:06:22,324 Thierry, my step father. 890 01:06:25,938 --> 01:06:27,573 Claude? 891 01:06:27,607 --> 01:06:29,936 No. 892 01:06:29,970 --> 01:06:32,473 You? 893 01:06:32,508 --> 01:06:34,558 My mother, too. 894 01:06:34,593 --> 01:06:36,991 For a time, I had managed not to harm anyone. 895 01:06:37,026 --> 01:06:39,285 Even the hearts my mother smuggled from the hospital 896 01:06:39,320 --> 01:06:41,440 were from the dead. 897 01:06:41,475 --> 01:06:44,985 Two months ago, he was sure he had discovered a serum 898 01:06:45,020 --> 01:06:47,940 to suppress my lycanthropic cycle, 899 01:06:47,975 --> 01:06:50,442 only it had the reverse effect. 900 01:06:50,477 --> 01:06:51,937 I immediately transformed. 901 01:06:55,169 --> 01:06:58,540 My mother heard the noise from upstairs. 902 01:06:58,576 --> 01:07:00,904 And Thierry tried to escape through the underground. 903 01:07:05,040 --> 01:07:11,227 When I came to, I saw I had butchered my own parents. 904 01:07:11,262 --> 01:07:16,024 Now do you see why I was trying to kill myself? 905 01:07:16,058 --> 01:07:24,782 It's not your fault. Don't worry about me. 906 01:07:24,817 --> 01:07:26,693 It's Chris who has problems. 907 01:07:26,729 --> 01:07:27,772 We got to get him out of there. 908 01:07:32,047 --> 01:07:34,062 Claude is a bastard. 909 01:07:57,662 --> 01:07:58,739 Oh, brother, just who I need. 910 01:08:00,130 --> 01:08:03,884 6:00 o'clock and I'm still sleeping. 911 01:08:03,918 --> 01:08:08,019 I don't have to work but I do anyway. 912 01:08:08,055 --> 01:08:09,062 Check the cellar. 913 01:08:10,036 --> 01:08:12,190 --The shop. 914 01:08:14,728 --> 01:08:17,822 Leave him alone, Claude. 915 01:08:17,856 --> 01:08:19,455 Out the back-- quick. 916 01:08:19,489 --> 01:08:20,602 Whoa. 917 01:08:20,636 --> 01:08:24,703 I warn you, don't interfere again. 918 01:08:24,738 --> 01:08:28,179 I can see the forest through the trees. 919 01:08:28,213 --> 01:08:29,882 I am on my knees. 920 01:08:29,916 --> 01:08:33,010 I don't if I could walk this .. 921 01:08:33,044 --> 01:08:34,365 I'm supposed to leave. 922 01:08:45,523 --> 01:08:46,913 You who? 923 01:08:46,948 --> 01:08:48,999 He's over here. 924 01:08:49,033 --> 01:08:49,972 Cut it out. 925 01:08:55,289 --> 01:08:56,506 Hey. 926 01:08:56,540 --> 01:08:57,965 Hey, he's hiding behind the car. 927 01:08:58,834 --> 01:09:00,051 He-- he's getting away. 928 01:09:01,129 --> 01:09:03,179 You fools, get over here. 929 01:09:04,257 --> 01:09:05,438 I say, steady on, old man. 930 01:09:05,473 --> 01:09:06,898 I never touched your car. 931 01:09:12,216 --> 01:09:13,119 Ugh. 932 01:09:13,154 --> 01:09:14,092 Oh. 933 01:09:14,128 --> 01:09:15,101 Oh, great. 934 01:09:21,183 --> 01:09:22,122 Hey. 935 01:09:31,054 --> 01:09:31,923 Ah! 936 01:09:38,875 --> 01:09:40,056 Ah. 937 01:10:19,575 --> 01:10:20,513 Serafine-- 938 01:10:20,548 --> 01:10:21,348 Help. 939 01:10:25,761 --> 01:10:27,952 Serafine? 940 01:10:29,898 --> 01:10:32,157 The cure-- if he dies, we have no hope. 941 01:10:32,191 --> 01:10:34,555 Serafine-- it's-- he's gone. 942 01:10:34,590 --> 01:10:35,633 Let it go. 943 01:10:35,667 --> 01:10:36,570 No. 944 01:10:36,606 --> 01:10:37,475 Yes. 945 01:10:41,298 --> 01:10:42,272 They killed him. 946 01:10:42,306 --> 01:10:45,712 The bastards. 947 01:10:45,747 --> 01:10:47,867 We're doomed now. 948 01:10:47,902 --> 01:10:50,648 Well, let me have a shot at it. 949 01:10:50,682 --> 01:10:52,872 But they ruined the lab-- 950 01:10:52,907 --> 01:10:55,339 so many years of hard work. 951 01:10:55,375 --> 01:10:58,120 Did your stepfather leave any notes? 952 01:10:58,155 --> 01:10:58,955 There. 953 01:11:04,655 --> 01:11:07,261 What does that represent? 954 01:11:07,297 --> 01:11:09,729 A werewolf's biorhythm and how it's governed 955 01:11:09,764 --> 01:11:11,918 by the cycles of the moon. 956 01:11:11,954 --> 01:11:14,768 Thierry tried to keep me below the transformation threshold 957 01:11:14,804 --> 01:11:18,279 by injecting me with a depressant. 958 01:11:18,314 --> 01:11:20,434 And it had a reverse effect. 959 01:11:20,469 --> 01:11:22,415 Yeah. 960 01:11:22,450 --> 01:11:25,023 All right, just so I'm totally clear here, 961 01:11:25,057 --> 01:11:27,420 with this drug, you can induce a transformation 962 01:11:27,455 --> 01:11:29,714 at any time of the month? 963 01:11:29,749 --> 01:11:31,939 Oh, my god, the samples, he left them 964 01:11:31,974 --> 01:11:33,885 in the cupboard over there. 965 01:11:50,152 --> 01:11:52,584 Oh, brother. 966 01:12:03,637 --> 01:12:06,070 Good luck. 967 01:12:15,872 --> 01:12:16,880 Hey, man. 968 01:12:19,000 --> 01:12:21,051 Put me out of my misery. 969 01:12:21,085 --> 01:12:23,066 Give me a place where I know I can go. 970 01:12:23,101 --> 01:12:25,152 I don't think so. 971 01:12:34,084 --> 01:12:36,135 Mm, sorry, we are full. 972 01:12:36,169 --> 01:12:37,352 This building is closed. 973 01:12:37,386 --> 01:12:40,618 Who gave you a permit for this party? 974 01:12:40,653 --> 01:12:43,573 Ask the boss inside. 975 01:13:18,017 --> 01:13:19,025 There he is. 976 01:13:19,060 --> 01:13:20,067 Arrest that man. 977 01:13:20,103 --> 01:13:21,180 Listen to me. 978 01:13:21,214 --> 01:13:22,813 It's important. 979 01:13:22,849 --> 01:13:25,073 You're all in great danger. 980 01:13:25,107 --> 01:13:26,637 You have to leave the building now. 981 01:13:26,671 --> 01:13:28,305 It's a trap. 982 01:13:28,340 --> 01:13:29,243 I'm serious. 983 01:13:35,604 --> 01:13:38,662 Please, listen to me. 984 01:13:38,698 --> 01:13:39,879 No. 985 01:13:39,914 --> 01:13:42,729 Skin heads are planning a massacre. 986 01:13:47,421 --> 01:13:49,055 No. 987 01:13:49,089 --> 01:13:51,140 Stop. 988 01:13:51,175 --> 01:13:54,268 You have to leave the building. 989 01:13:54,303 --> 01:13:56,424 All right. 990 01:13:56,458 --> 01:13:57,779 All right. All right. 991 01:13:57,813 --> 01:13:58,787 All right. 992 01:14:39,383 --> 01:14:40,321 Hey. 993 01:14:40,356 --> 01:14:41,712 Open that door. 994 01:14:45,361 --> 01:14:48,593 Welcome Americans, to our independence party. 995 01:14:54,155 --> 01:14:58,882 I love you, Americans. 996 01:14:58,916 --> 01:15:00,271 What great taste you have. 997 01:15:03,504 --> 01:15:08,649 Every man on the planet must take every opportunity 998 01:15:08,683 --> 01:15:11,741 with gratitude, because you share 999 01:15:11,777 --> 01:15:17,546 renegade to all other nations, 1000 01:15:17,581 --> 01:15:19,736 influencing all other culture. 1001 01:15:25,644 --> 01:15:31,066 And touching the hearts of millions. 1002 01:15:31,102 --> 01:15:34,716 Now I wish to share something with you. 1003 01:15:34,751 --> 01:15:39,478 I dedicate this party to all you Americans whose heart 1004 01:15:39,512 --> 01:15:42,884 I wish to touch in return. 1005 01:15:42,918 --> 01:15:43,857 Let the show begin. 1006 01:15:51,226 --> 01:15:52,060 Chris! 1007 01:16:00,540 --> 01:16:02,035 Stop them. 1008 01:16:02,069 --> 01:16:02,974 Enough. 1009 01:16:04,711 --> 01:16:06,762 You are all under arrest. 1010 01:16:06,796 --> 01:16:09,855 The party is over. 1011 01:16:09,890 --> 01:16:11,245 Everybody else go home. 1012 01:16:34,880 --> 01:16:36,305 Come on. 1013 01:16:36,340 --> 01:16:37,417 Come on. Come on. 1014 01:16:37,453 --> 01:16:38,390 Move. 1015 01:16:38,426 --> 01:16:39,260 Move. 1016 01:17:16,970 --> 01:17:18,569 Send for reinforcements. 1017 01:17:18,605 --> 01:17:21,698 We got a massacre. 1018 01:17:21,733 --> 01:17:24,165 Stop or I shoot. 1019 01:18:52,135 --> 01:18:53,039 Serafine? 1020 01:19:07,289 --> 01:19:08,193 I'll show you. 1021 01:19:11,148 --> 01:19:12,434 Claude went down that trapdoor. 1022 01:19:12,468 --> 01:19:13,615 It's true. 1023 01:19:13,650 --> 01:19:15,805 Look, huge creatures covered in hair. 1024 01:19:15,839 --> 01:19:17,126 Look. 1025 01:19:17,160 --> 01:19:18,064 What? 1026 01:19:18,099 --> 01:19:19,211 That's impossible. 1027 01:19:19,245 --> 01:19:20,914 Just what I said-- 1028 01:19:20,949 --> 01:19:22,861 drugs. 1029 01:19:22,895 --> 01:19:24,877 Ah. 1030 01:19:24,911 --> 01:19:25,850 Brad? 1031 01:19:25,884 --> 01:19:28,908 Andy, you got him. 1032 01:19:28,943 --> 01:19:32,454 Woo, hoo, hoo, you shot him. 1033 01:19:32,488 --> 01:19:34,191 I'm going to miss you, Andy. 1034 01:19:34,226 --> 01:19:35,164 Me too. 1035 01:19:35,200 --> 01:19:36,589 I'm so sorry. 1036 01:19:36,625 --> 01:19:39,717 Come on, move it. 1037 01:19:39,753 --> 01:19:43,854 Good luck, you guys. 1038 01:19:43,888 --> 01:19:45,487 It's that lunatic. 1039 01:19:45,523 --> 01:19:47,955 Stop them. 1040 01:19:50,527 --> 01:19:52,091 I didn't say shoot them. 1041 01:20:01,580 --> 01:20:02,623 Go that way. 1042 01:20:02,657 --> 01:20:04,604 We'll meet on the other side. 1043 01:20:22,017 --> 01:20:23,338 Each take a corridor. 1044 01:22:14,316 --> 01:22:15,151 Andy? 1045 01:22:33,051 --> 01:22:33,885 Ah. 1046 01:24:12,490 --> 01:24:14,888 Serafine, oh my god. 1047 01:24:14,924 --> 01:24:23,474 Oh-- Just hang in there. 1048 01:24:23,508 --> 01:24:24,586 OK? 1049 01:24:24,620 --> 01:24:26,602 I'm going to get you out of here. 1050 01:24:26,636 --> 01:24:29,730 Oh, Andy, I won't make it. 1051 01:24:29,764 --> 01:24:30,668 Huh? 1052 01:24:30,703 --> 01:24:31,919 Don't quit on me now. 1053 01:24:39,010 --> 01:24:42,833 Stop the pain, please? 1054 01:24:45,266 --> 01:24:46,101 I can't. 1055 01:24:50,792 --> 01:24:53,400 Eat my heart, Andy. 1056 01:24:53,434 --> 01:24:54,755 Let yourself go. 1057 01:25:01,115 --> 01:25:05,390 Serafine, I'd rather kill myself. 1058 01:25:05,425 --> 01:25:09,423 For both of us then. 1059 01:25:09,457 --> 01:25:10,569 It hurts so much. 1060 01:25:10,604 --> 01:25:11,612 Please? 1061 01:25:11,646 --> 01:25:12,481 Please? 1062 01:25:15,748 --> 01:25:17,903 We'll be free. 1063 01:25:17,937 --> 01:25:18,771 Oh. 1064 01:25:26,106 --> 01:25:27,774 Hurry, while you still can. 1065 01:25:27,809 --> 01:25:28,782 Please? 1066 01:25:29,825 --> 01:25:30,832 I love you. 1067 01:25:30,867 --> 01:25:31,944 Drop the knife. 1068 01:25:31,980 --> 01:25:32,917 Please? 1069 01:25:33,960 --> 01:25:35,385 No, I can't. 1070 01:25:35,420 --> 01:25:37,402 Listen, let them help you. 1071 01:25:37,436 --> 01:25:39,001 Everything will be OK, I promise. 1072 01:25:39,035 --> 01:25:40,426 Stop or I'll shoot. 1073 01:25:42,580 --> 01:25:43,588 I got to get Claude. 1074 01:25:43,623 --> 01:25:44,527 He's the last one. 1075 01:26:14,243 --> 01:26:15,808 Ah. 1076 01:26:15,842 --> 01:26:16,955 Ow. 1077 01:26:16,989 --> 01:26:17,824 Whoa. 1078 01:26:22,585 --> 01:26:24,150 Ah. 1079 01:26:24,184 --> 01:26:25,262 Ow, man. 1080 01:26:25,296 --> 01:26:26,165 Idiot. 1081 01:26:57,933 --> 01:26:59,462 Who I hit? 1082 01:27:57,924 --> 01:27:59,244 We're losing her. 1083 01:28:03,103 --> 01:28:04,215 We're losing her. 1084 01:28:04,250 --> 01:28:05,188 OK. 1085 01:28:05,223 --> 01:28:06,439 Her BP's at 119. 1086 01:28:06,474 --> 01:28:07,794 Hurry up. 1087 01:29:35,382 --> 01:29:36,251 You. 1088 01:29:45,635 --> 01:29:46,505 Oh. 1089 01:30:48,233 --> 01:30:52,994 Andy, you're wonderful. 1090 01:30:53,029 --> 01:30:55,462 I love you. 1091 01:30:55,496 --> 01:30:57,582 Je t'aime. 1092 01:30:57,617 --> 01:31:01,544 My name is Bruno, actually, but I'm easy. 1093 01:31:21,252 --> 01:31:23,267 Are you sure you want to go through with this? 1094 01:31:23,303 --> 01:31:25,735 Mm-hmm. 1095 01:31:25,770 --> 01:31:27,820 Are you scared? 1096 01:31:27,856 --> 01:31:28,794 A little. 1097 01:31:31,991 --> 01:31:33,626 Guys, someone's coming. 1098 01:31:33,660 --> 01:31:36,197 Oh, let's do it. 1099 01:31:36,232 --> 01:31:38,109 Yeah. Yeah, let's do it. 1100 01:31:38,143 --> 01:31:39,812 Quick, give me the ring. 1101 01:31:39,846 --> 01:31:41,029 Oh, yeah. 1102 01:31:41,063 --> 01:31:41,897 Here. 1103 01:31:45,200 --> 01:31:46,068 OK. 1104 01:31:55,522 --> 01:31:56,530 I got it. 1105 01:31:56,565 --> 01:31:57,886 No, I've got it. 1106 01:32:18,392 --> 01:32:19,018 Yeah. 1107 01:32:26,039 --> 01:32:26,872 No! 1108 01:32:30,627 --> 01:32:31,461 Andy! 1109 01:32:42,583 --> 01:32:43,452 Whoa! 1110 01:32:48,179 --> 01:32:50,230 Fill me up. 1111 01:32:50,264 --> 01:32:52,315 Tear me down. 1112 01:32:52,350 --> 01:32:55,374 Be a clown. 1113 01:32:55,408 --> 01:33:04,550 Don't make me laugh. 1114 01:33:04,584 --> 01:33:07,017 I won't kiss your ass. 1115 01:33:07,052 --> 01:33:08,686 I will not do it. 1116 01:33:08,720 --> 01:33:10,145 I will not. 1117 01:33:10,180 --> 01:33:11,883 I wouldn't know how to do it. 1118 01:33:11,918 --> 01:33:12,857 I will not. 1119 01:33:12,891 --> 01:33:23,353 I've been 1120 01:33:23,353 --> 01:33:35,761 I've been 1121 01:33:45,181 --> 01:33:47,127 You gave me this. 1122 01:33:51,437 --> 01:34:06,278 You made me give your silver grin, still sticking it in. 1123 01:34:09,545 --> 01:34:22,613 You have broken in me, broken me. 1124 01:34:22,649 --> 01:34:28,869 All your mental armor drags me down. 1125 01:34:28,905 --> 01:34:37,593 Nothing hurts like your mouth, mouth, mouth. 1126 01:34:37,629 --> 01:34:41,243 Your mouth, mouth, mouth. 1127 01:34:55,425 --> 01:35:09,813 We'd been missing long before never found our way You gave me 1128 01:35:09,849 --> 01:35:20,310 this, made me give you have soul machine broken free, 1129 01:35:20,310 --> 01:35:26,844 this, made me give you have soul machine broken free, 1130 01:35:26,879 --> 01:35:28,930 free, free. 1131 01:35:28,964 --> 01:35:35,742 All your mental armor drags me down. 1132 01:35:35,777 --> 01:35:40,365 We can't breathe when you come around. 1133 01:35:40,400 --> 01:35:46,135 All your mental armor drags me down. 1134 01:35:46,169 --> 01:35:54,407 Nothing hurts like your mouth, mouth, mouth. 1135 01:35:54,441 --> 01:36:00,003 Your mouth, mouth, mouth. 1136 01:36:00,037 --> 01:36:09,352 All your mental armor and your mouth, mouth, mouth, 1137 01:36:09,387 --> 01:36:14,427 mouth, mouth, mouth, mouth. 1138 01:36:22,456 --> 01:36:27,530 Baby, keep on, right on, right on doing it. 1139 01:36:27,565 --> 01:36:28,572 Whatever, whatever. 1140 01:36:31,979 --> 01:36:41,503 Girl, I'll do forever and ever, yeah, yeah, yeah. 1141 01:36:41,537 --> 01:36:44,317 I'll see you through. 1142 01:36:47,897 --> 01:36:53,806 Because I've got to keep you pleased in every way I can. 1143 01:36:53,841 --> 01:36:58,394 I'm going to give you all of me as much as you can stand. 1144 01:36:58,429 --> 01:37:01,731 I'll make love to you right now. 1145 01:37:01,765 --> 01:37:04,755 That's all I want to do. 1146 01:37:04,789 --> 01:37:06,840 I know you need it, girl. 1147 01:37:06,875 --> 01:37:08,995 And you know I need it, too. 1148 01:37:09,030 --> 01:37:14,209 Cause I found what the world is searching 1149 01:37:14,243 --> 01:37:20,500 for, here, right here, my dear, I don't have to look no more. 1150 01:37:20,534 --> 01:37:27,520 And all my days I hope and I pray for someone just like you 1151 01:37:27,555 --> 01:37:30,162 to make me feel the way you do. 1152 01:37:30,196 --> 01:37:33,325 Never, ever going to give you up. 1153 01:37:33,360 --> 01:37:35,480 I'm never, ever going to stop. 1154 01:37:35,514 --> 01:37:37,669 Stop the way I feel about you. 1155 01:37:37,705 --> 01:37:40,519 Girl, I just can't live without you. 1156 01:37:40,555 --> 01:37:43,231 I'm never, ever going to quit cause 1157 01:37:43,265 --> 01:37:45,386 quitting just ain't my shtick. 1158 01:37:45,420 --> 01:37:47,610 I'm going to stay right here with you. 1159 01:37:47,644 --> 01:37:52,545 Going to do all the things you want me to now. 72276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.