All language subtitles for An American Werewolf 2 In Paris
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,002 --> 00:02:36,627
Taxi?
2
00:02:54,110 --> 00:02:54,945
Taxi?
3
00:03:02,416 --> 00:03:03,286
Help!
4
00:03:42,317 --> 00:03:44,334
Keep the change.
5
00:03:44,369 --> 00:03:46,280
There is no change.
6
00:03:46,314 --> 00:03:50,416
Uh-- yeah, well,
keep it, anyway.
7
00:03:54,483 --> 00:03:55,422
To Paris.
8
00:03:55,456 --> 00:03:57,611
Beware.
9
00:03:57,646 --> 00:03:59,801
Hey, hey, watch it, man.
10
00:03:59,835 --> 00:04:01,156
All right.
11
00:04:01,190 --> 00:04:03,763
I have the score for Spain.
12
00:04:03,798 --> 00:04:08,142
Our leader with a 125
dare-devil points--
13
00:04:08,177 --> 00:04:10,088
yours truly.
14
00:04:10,124 --> 00:04:12,417
In second place with 95--
15
00:04:12,452 --> 00:04:13,877
Chris.
16
00:04:13,912 --> 00:04:14,677
Whoa, whoa, whoa,
hold on a second.
17
00:04:14,711 --> 00:04:16,032
What about the sex points?
18
00:04:16,066 --> 00:04:17,319
No, those are separate.
19
00:04:17,353 --> 00:04:18,500
Since when?
20
00:04:18,534 --> 00:04:19,716
They can't keep
changing the rules.
21
00:04:19,751 --> 00:04:20,829
Who said anything
about sex points?
22
00:04:20,863 --> 00:04:21,766
Read your shirt.
23
00:04:21,802 --> 00:04:22,671
It says daredevil tour.
24
00:04:28,997 --> 00:04:29,970
You see that?
25
00:04:30,004 --> 00:04:31,985
She smiled at me.
26
00:04:32,021 --> 00:04:33,341
In your dreams.
27
00:04:33,376 --> 00:04:35,253
She's not interested
in douchebags like us.
28
00:04:35,287 --> 00:04:37,547
European babes are
charming and sophisticated,
29
00:04:37,581 --> 00:04:38,972
especially the French.
30
00:04:39,006 --> 00:04:41,091
Ha, yeah, hence
the hairy pits.
31
00:04:41,127 --> 00:04:42,448
See what I mean?
32
00:04:42,482 --> 00:04:43,733
I'll give you 20
sex points if you so
33
00:04:43,769 --> 00:04:46,340
much as get her phone number.
34
00:04:46,375 --> 00:04:48,044
She's not my type.
35
00:04:48,078 --> 00:04:49,815
Oh, come on.
36
00:04:49,851 --> 00:04:53,535
You know, you haven't made a
move this entire trip, Andy.
37
00:04:53,570 --> 00:04:54,856
I'm choosy.
38
00:04:54,890 --> 00:04:57,810
When was the last
time you had sex?
39
00:04:57,845 --> 00:04:58,991
With another person?
40
00:05:00,070 --> 00:05:01,841
There's sex and there's love.
41
00:05:01,877 --> 00:05:03,997
That's what differentiates
humans from animals.
42
00:05:04,031 --> 00:05:05,039
OK, fine.
43
00:05:05,074 --> 00:05:06,430
Then when were you last in love?
44
00:05:06,464 --> 00:05:08,724
When were you ever in love?
45
00:05:08,758 --> 00:05:11,470
Map's upside down, slick.
46
00:05:11,504 --> 00:05:12,999
Give him a break, Chris.
47
00:05:13,033 --> 00:05:17,552
You can't let him
fall too far back.
48
00:05:17,586 --> 00:05:20,158
I won't need your charity
once we get to Paris.
49
00:05:20,194 --> 00:05:22,175
I'll show you guys a
stunt you'll never top.
50
00:05:22,209 --> 00:05:23,217
Ooh.
51
00:06:06,767 --> 00:06:09,201
All clear.
52
00:06:09,235 --> 00:06:10,244
Let's go.
53
00:06:19,592 --> 00:06:20,601
Down.
54
00:06:20,635 --> 00:06:22,200
Down.
55
00:06:22,234 --> 00:06:23,208
Down.
56
00:06:23,242 --> 00:06:24,598
I still remember.
57
00:06:27,830 --> 00:06:42,255
You trusted Working
undercover with
58
00:06:42,289 --> 00:06:43,680
One more.
59
00:06:43,714 --> 00:06:45,487
Come on, Andy.
Five minutes.
60
00:06:45,522 --> 00:06:47,295
I don't know why you
bother carrying that thing
61
00:06:47,329 --> 00:06:48,337
all the way up there.
62
00:06:48,372 --> 00:06:49,936
You're never going to use it.
63
00:06:49,971 --> 00:07:00,432
Just come down to
64
00:07:00,432 --> 00:07:18,472
Just come down to
65
00:07:20,591 --> 00:07:23,685
Yodel le he hoo.
66
00:07:23,720 --> 00:07:25,110
All right, man.
67
00:07:25,145 --> 00:07:27,230
We did it.
68
00:07:27,264 --> 00:07:28,967
How high do
you think we are, man?
69
00:07:29,003 --> 00:07:29,976
Check this out.
70
00:07:30,010 --> 00:07:31,401
Check this out-- the Louvre.
71
00:07:31,435 --> 00:07:33,000
This is intense.
72
00:07:37,345 --> 00:07:38,213
Man.
73
00:07:49,787 --> 00:07:51,108
Check out the stars.
74
00:08:07,896 --> 00:08:10,189
Andy?
75
00:08:10,225 --> 00:08:12,901
Andy, what are you doing?
76
00:08:12,935 --> 00:08:21,625
Andy, come and have
some Andy?
77
00:08:21,659 --> 00:08:25,760
What are you doing?
78
00:08:25,796 --> 00:08:26,734
For god sake's.
79
00:08:30,001 --> 00:08:31,739
I think we pushed him too far.
80
00:08:35,180 --> 00:08:37,196
I'm going to go stop him.
81
00:08:37,230 --> 00:08:38,725
Relax, man.
82
00:08:38,760 --> 00:08:41,471
He's never going to
go through with it.
83
00:08:41,506 --> 00:08:42,444
Whoa, whoa.
84
00:08:42,479 --> 00:08:43,730
Slow down, chief.
85
00:08:43,764 --> 00:08:44,981
Come have a drink.
86
00:08:45,016 --> 00:08:46,441
It's the real stuff.
87
00:08:46,476 --> 00:08:48,596
It has a cork.
88
00:08:48,631 --> 00:08:50,821
No, I'm flying dry.
89
00:08:50,855 --> 00:08:53,010
Look, sorry about the train.
90
00:08:53,045 --> 00:08:54,053
OK?
91
00:08:54,087 --> 00:08:55,444
We were just busting your balls.
92
00:08:55,478 --> 00:08:57,667
That's all.
93
00:08:57,702 --> 00:08:59,023
Andy, you've proven
yourself to us.
94
00:08:59,058 --> 00:09:00,309
OK?
95
00:09:00,344 --> 00:09:02,395
You don't have to go
through with this.
96
00:09:02,429 --> 00:09:03,889
Don't worry, Brad.
97
00:09:03,924 --> 00:09:05,106
Nobody is forcing me.
98
00:09:05,140 --> 00:09:06,113
I want to do this.
99
00:09:06,149 --> 00:09:07,156
You understand?
100
00:09:07,191 --> 00:09:08,477
Andy, this is madness.
OK?
101
00:09:08,511 --> 00:09:09,659
You're going to get
yourself killed.
102
00:09:09,694 --> 00:09:11,188
Now, please, I'm
trying to talk--
103
00:09:11,223 --> 00:09:12,405
Guy's, guy's-- shh.
104
00:09:12,439 --> 00:09:13,238
I think someone is coming.
105
00:09:27,315 --> 00:09:28,323
Shit.
106
00:09:28,358 --> 00:09:30,096
Shit.
107
00:09:30,131 --> 00:09:31,034
Come on.
108
00:09:31,069 --> 00:09:33,120
Come on.
109
00:09:58,597 --> 00:10:01,551
Who is it, or what is it?
110
00:10:15,836 --> 00:10:19,381
What is she doing here?
111
00:10:19,415 --> 00:10:22,371
Whoa, check
out the talent, man.
112
00:10:31,859 --> 00:10:34,952
No, don't.
113
00:10:34,987 --> 00:10:36,621
Hello, miss?
114
00:10:36,655 --> 00:10:38,740
Mademoiselle?
115
00:10:38,776 --> 00:10:41,800
Parlez-vous anglais?
116
00:10:41,834 --> 00:10:43,398
Listen, wait-- wait.
117
00:10:43,433 --> 00:10:44,372
Don't.
118
00:10:44,406 --> 00:10:45,379
OK?
119
00:10:45,414 --> 00:10:46,491
Nothing's that bad.
120
00:10:46,526 --> 00:10:48,299
Hold it.
121
00:10:48,334 --> 00:10:49,446
No, no, no, no, no.
122
00:10:49,481 --> 00:10:51,949
Please, let me help you.
123
00:10:51,983 --> 00:10:55,077
OK.
124
00:10:56,814 --> 00:10:57,649
Andy!
125
00:11:12,351 --> 00:11:13,741
The rope!
126
00:11:35,603 --> 00:11:42,485
Yeah!
127
00:11:42,520 --> 00:11:43,388
Oh!
128
00:11:49,819 --> 00:11:50,653
Hey?
129
00:11:56,075 --> 00:11:57,465
Hey, he's coming around.
130
00:11:57,500 --> 00:11:58,438
Thank god.
131
00:11:58,473 --> 00:11:59,967
Hey?
132
00:12:00,003 --> 00:12:01,324
Hey, Andy, can you hear me?
- Whoa.
133
00:12:01,358 --> 00:12:02,366
Don't move too fast, man.
134
00:12:02,401 --> 00:12:03,930
You might puke or something.
135
00:12:03,964 --> 00:12:07,371
Hey, prince, you
remember dropping this?
136
00:12:07,406 --> 00:12:08,623
- Where is she?
- Who?
137
00:12:08,657 --> 00:12:09,700
Cinderella?
138
00:12:09,734 --> 00:12:10,742
It was after midnight, man.
139
00:12:10,777 --> 00:12:11,924
She split.
140
00:12:11,959 --> 00:12:13,627
- Yeah, but that rescue--
- Oh.
141
00:12:13,662 --> 00:12:14,774
Dude, nice grab, man.
142
00:12:14,809 --> 00:12:15,886
Talk about falling for a girl.
143
00:12:17,173 --> 00:12:20,891
Just remember to
tie off next time.
144
00:12:20,926 --> 00:12:23,289
God-- you saved my life.
145
00:12:23,325 --> 00:12:25,306
Yeah, and you saved hers, too.
146
00:12:25,340 --> 00:12:28,364
Yeah, so we figure, you know,
we're in for half your points.
147
00:12:28,399 --> 00:12:33,542
That girl-- talk about
the woman of my dreams.
148
00:12:33,578 --> 00:12:34,759
I think we're losing him.
149
00:12:34,795 --> 00:12:35,733
Nurse?
150
00:12:35,767 --> 00:12:37,053
What?
151
00:12:37,088 --> 00:12:38,896
I have to find her.
152
00:12:38,930 --> 00:12:40,633
No, you have to get some rest.
153
00:12:40,669 --> 00:12:42,024
But she might try it again.
154
00:12:42,058 --> 00:12:44,352
Andy, she's obviously whacked.
155
00:12:44,387 --> 00:12:45,951
The kind of girl that
jumps off the Eiffel
156
00:12:45,986 --> 00:12:47,967
Tower has issues, man--
157
00:12:48,002 --> 00:12:49,010
major issues.
158
00:12:49,045 --> 00:12:49,809
I have to find her.
159
00:12:49,844 --> 00:12:51,234
Get real, Miss Marple.
160
00:12:51,269 --> 00:12:53,459
Look, all we have is a shoe.
161
00:12:53,494 --> 00:12:55,405
The note.
162
00:12:55,439 --> 00:12:56,900
Did you pick up the note?
163
00:12:56,934 --> 00:12:58,637
She had a note in her head.
164
00:12:58,673 --> 00:13:01,487
If it's a suicide
note, maybe then we
165
00:13:01,523 --> 00:13:02,738
could go find out who she is.
- OK.
166
00:13:02,774 --> 00:13:03,642
OK.
We'll find it.
167
00:13:03,677 --> 00:13:04,720
Just relax, all right.
168
00:13:04,755 --> 00:13:06,388
Just here-- take
your little toy.
169
00:13:06,423 --> 00:13:10,211
It ain't no joke,
170
00:13:10,247 --> 00:13:12,297
I'd like to buy
the world a toke.
171
00:13:12,332 --> 00:13:15,633
And teach the world to
sing in perfect harmony.
172
00:13:15,669 --> 00:13:20,048
And teach the world to snuff
the fires and and the liars.
173
00:13:20,082 --> 00:13:24,635
Hey, I know it's just a song,
but it's spice for the recipe.
174
00:13:24,671 --> 00:13:29,188
So don't delay, act now,
supplies are running out.
175
00:13:29,224 --> 00:13:32,908
Allow, if you're still alive,
six to eight years to arrive.
176
00:13:32,942 --> 00:13:34,541
Oh, here we go.
177
00:13:34,576 --> 00:13:36,036
- Be a tomorrow,
178
00:13:36,071 --> 00:13:38,330
but if the offer's
shunned, you might
179
00:13:38,364 --> 00:13:40,520
as well be walking on the sun.
180
00:13:43,786 --> 00:13:47,471
You might as well be
walking on the sun.
181
00:14:34,706 --> 00:14:36,444
Hey?
Hello?
182
00:14:36,478 --> 00:14:39,050
It's me.
183
00:14:39,085 --> 00:14:40,684
You forgot this.
184
00:14:59,904 --> 00:15:01,851
Man, that hurts.
185
00:15:01,885 --> 00:15:03,762
Did you see a girl?
186
00:15:03,798 --> 00:15:05,257
She stole my heart.
187
00:15:05,291 --> 00:15:06,786
I know the feeling.
188
00:15:06,821 --> 00:15:09,498
Andy, what happened?
189
00:15:09,532 --> 00:15:10,819
Is he all right?
190
00:15:10,853 --> 00:15:12,382
Hey, the girl--
she was just here.
191
00:15:12,416 --> 00:15:14,051
Go-- go after her.
192
00:15:14,085 --> 00:15:15,372
Come on, Andy, you need
to get back into bed, man.
193
00:15:15,406 --> 00:15:16,797
Hurry up,
she's getting away.
194
00:15:16,831 --> 00:15:18,082
Poor guy's hallucinating.
195
00:15:18,117 --> 00:15:19,299
Andy, relax-- relax.
196
00:15:19,333 --> 00:15:20,272
Relax, man.
197
00:15:20,307 --> 00:15:22,497
Andy, look, the news, man.
198
00:15:22,531 --> 00:15:23,435
Yeah.
199
00:15:24,582 --> 00:15:25,381
Oh.
200
00:15:43,767 --> 00:15:44,776
What's her name again?
201
00:15:44,810 --> 00:15:47,313
Serafine Pige--
202
00:15:47,348 --> 00:15:49,155
Serafine Pigot.
203
00:15:49,189 --> 00:15:50,614
It's a beautiful name.
204
00:15:52,770 --> 00:15:53,674
What?
205
00:15:53,708 --> 00:15:55,167
Are you getting cold feet?
206
00:15:55,203 --> 00:15:56,906
Just a bit nervous.
207
00:15:56,940 --> 00:15:59,338
I don't want to say
the wrong thing.
208
00:16:07,403 --> 00:16:08,828
You're on, prince.
209
00:16:10,913 --> 00:16:13,972
Serafine, uh-- hi.
210
00:16:14,006 --> 00:16:16,856
Uh-- it's the guy who, um--
211
00:16:16,891 --> 00:16:17,725
I've got your shoe.
212
00:16:22,070 --> 00:16:23,390
Hi, I'm Andy.
213
00:16:23,426 --> 00:16:24,503
We met on the tower.
214
00:16:24,537 --> 00:16:28,257
This is Chris and Brad and, uh--
215
00:16:28,291 --> 00:16:30,447
listen, this, um-- I thought
that you would want this.
216
00:16:30,481 --> 00:16:31,662
And, well, it's not my size.
217
00:16:33,853 --> 00:16:35,973
You're very kind.
218
00:16:36,007 --> 00:16:37,085
Now, go, please.
219
00:16:37,120 --> 00:16:40,074
You must not stay here.
220
00:16:40,109 --> 00:16:41,881
Charming.
221
00:16:41,916 --> 00:16:43,272
And sophisticated.
222
00:16:43,306 --> 00:16:44,627
Forget about it.
Let's go, Andy.
223
00:16:44,662 --> 00:16:45,357
Wait.
224
00:16:45,391 --> 00:16:46,852
Did you see what I saw?
225
00:16:46,886 --> 00:16:48,137
What?
226
00:16:48,173 --> 00:16:49,284
She had
blood on her hands.
227
00:16:49,320 --> 00:16:51,370
She's trying it again.
228
00:16:51,405 --> 00:16:53,629
Just so we're on the same
page-- who's crazier here?
229
00:16:57,453 --> 00:16:59,329
Please go or there
will be trouble.
230
00:16:59,364 --> 00:17:02,110
Uh-- no, wait-- wait.
231
00:17:02,145 --> 00:17:03,744
What did you do to your hand?
232
00:17:03,778 --> 00:17:04,995
Do you have blood on your hand?
233
00:17:05,029 --> 00:17:06,663
You're bleeding.
234
00:17:06,698 --> 00:17:08,609
Uh-- no, I--
235
00:17:08,645 --> 00:17:10,348
it's just paint.
236
00:17:10,382 --> 00:17:12,988
I'm redecorating the cellar.
237
00:17:13,024 --> 00:17:15,596
Oh.
238
00:17:15,630 --> 00:17:16,569
I thought, uh--
239
00:17:16,604 --> 00:17:17,785
Please, go now.
240
00:17:17,820 --> 00:17:19,210
Wait.
Listen.
241
00:17:19,245 --> 00:17:20,219
Hold it.
242
00:17:20,253 --> 00:17:21,365
We can help.
243
00:17:21,400 --> 00:17:22,547
We could have that
done in no time.
244
00:17:22,582 --> 00:17:24,389
Right, guys?
- No, thanks.
245
00:17:24,424 --> 00:17:26,509
Thank you.
- I-- please?
246
00:17:26,544 --> 00:17:28,178
Look, I just want to talk.
247
00:17:28,212 --> 00:17:29,463
I don't think
it's a good idea.
248
00:17:29,499 --> 00:17:30,888
Please, just once.
249
00:17:30,924 --> 00:17:34,434
If you let me, then I will
never bother you again.
250
00:17:34,469 --> 00:17:36,415
OK.
251
00:17:36,450 --> 00:17:40,412
Tomorrow, 4 o'clock, in
front of the concert hall.
252
00:17:40,447 --> 00:17:41,594
You mean it?
253
00:17:41,629 --> 00:17:43,540
I promise.
254
00:17:43,575 --> 00:17:44,583
Now, go, please?
255
00:17:49,066 --> 00:17:50,457
Excellent.
256
00:17:50,491 --> 00:17:51,464
I did it.
257
00:17:51,500 --> 00:17:52,611
You mean, you almost blew it.
258
00:17:52,647 --> 00:17:53,828
Take some advice
from the experts.
259
00:17:53,863 --> 00:17:56,574
You gots to play
it cool, daddy-o.
260
00:17:56,609 --> 00:17:58,799
First thing we're going to
do is work on your outfit.
261
00:17:58,833 --> 00:18:02,344
Now, OK-- remember, 80 %
of all these French girls
262
00:18:02,378 --> 00:18:04,116
really go for that macho type.
263
00:18:04,151 --> 00:18:06,376
Oh, throwing it
up on the Playboy--
264
00:18:06,410 --> 00:18:07,731
excellent.
- All right.
265
00:18:07,765 --> 00:18:09,086
Don't show any insecurities.
266
00:18:09,122 --> 00:18:10,547
That's the worst.
267
00:18:10,581 --> 00:18:11,624
And, uh--
- Split.
268
00:18:11,658 --> 00:18:12,771
She's coming.
She's coming.
269
00:18:12,805 --> 00:18:14,335
- Here, be prepared.
- Oh, wait.
270
00:18:14,370 --> 00:18:15,516
Come on.
271
00:18:15,551 --> 00:18:16,593
Chris, it's our first date.
- What?
272
00:18:16,629 --> 00:18:17,567
Are you a nun?
273
00:18:17,602 --> 00:18:18,540
Be cool.
274
00:18:18,575 --> 00:18:22,259
And, um-- show attitude.
275
00:18:22,295 --> 00:18:23,163
Serafine?
276
00:18:27,299 --> 00:18:28,203
Hi.
277
00:18:28,237 --> 00:18:29,246
Hi.
278
00:18:29,280 --> 00:18:30,566
I didn't recognize you.
279
00:18:30,601 --> 00:18:31,539
Oh, yeah.
280
00:18:31,574 --> 00:18:33,173
Uh-- well, it's bright.
281
00:18:33,208 --> 00:18:34,147
What would you like to do?
282
00:18:34,181 --> 00:18:34,946
I don't know.
283
00:18:34,980 --> 00:18:37,761
Is there a cafe?
284
00:18:37,796 --> 00:18:38,768
We're in Paris.
285
00:18:42,523 --> 00:18:47,666
Know you like I should.
286
00:18:47,702 --> 00:18:51,142
If I could--
287
00:18:51,177 --> 00:18:53,228
Merci.
288
00:18:53,262 --> 00:18:54,271
Monsieur.
289
00:18:54,305 --> 00:18:56,356
Merci beaucoup.
290
00:18:56,390 --> 00:18:59,658
So do your parents mind us, uh--
291
00:18:59,692 --> 00:19:00,875
meeting?
292
00:19:00,909 --> 00:19:02,334
My parents are dead.
293
00:19:03,829 --> 00:19:04,767
You OK?
294
00:19:04,802 --> 00:19:06,817
Need some water?
295
00:19:06,853 --> 00:19:07,791
No, I'm fine.
296
00:19:07,826 --> 00:19:08,660
I do like coffee.
297
00:19:20,859 --> 00:19:22,562
Most guys who ask me
on a date are usually
298
00:19:22,598 --> 00:19:24,787
trying to get me into bed.
299
00:19:24,822 --> 00:19:26,664
Well, that must be
really terrible for a girl
300
00:19:26,699 --> 00:19:27,985
when that happens.
301
00:19:28,020 --> 00:19:29,897
Why should I think
you're any different?
302
00:19:29,931 --> 00:19:32,190
Isn't that why you brought
your friends along?
303
00:19:32,225 --> 00:19:35,318
To witness you score?
304
00:19:35,353 --> 00:19:37,022
No, that's not it at all.
305
00:19:41,088 --> 00:19:42,548
Chewing gum.
306
00:19:42,583 --> 00:19:44,147
It's, um-- uh--
307
00:19:44,181 --> 00:19:46,232
the rage in the states.
308
00:19:46,266 --> 00:19:48,317
Take chewing gum to make
it look like condoms.
309
00:19:48,352 --> 00:19:50,368
It's like a practical joke.
310
00:19:57,076 --> 00:20:00,309
Nice and chewy.
311
00:20:03,576 --> 00:20:06,426
I want you to blow
big bubble for me.
312
00:20:06,460 --> 00:20:08,095
What?
313
00:20:08,129 --> 00:20:10,840
Well, it's-- it's
a custom in France.
314
00:20:10,875 --> 00:20:13,204
The bigger the bubble, the
more a boy likes a girl.
315
00:20:35,656 --> 00:20:37,707
Wow, what a rip off.
316
00:20:37,741 --> 00:20:40,975
My friends told me
it was chewing gum.
317
00:20:41,009 --> 00:20:42,921
I thought--
318
00:20:42,955 --> 00:20:44,554
I think it's best if I go.
319
00:20:44,589 --> 00:20:45,979
No, no, no, please don't go.
320
00:20:46,014 --> 00:20:47,822
I'm just so nervous.
321
00:20:47,856 --> 00:20:50,115
And the more I like a girl,
the more nervous I get.
322
00:20:50,150 --> 00:20:52,097
And if you go now, and
something happens to you,
323
00:20:52,131 --> 00:20:53,626
then I'd blame myself
for the rest of my life
324
00:20:53,660 --> 00:20:55,190
because I'd blown
my chance to help.
325
00:21:03,392 --> 00:21:05,374
The moment I saw
you on the tower,
326
00:21:05,408 --> 00:21:07,807
I was so moved by your sadness.
327
00:21:07,841 --> 00:21:11,039
I swore to myself I would try
to help whatever it takes.
328
00:21:11,074 --> 00:21:14,167
No one is beautiful and
sensitive as you can
329
00:21:14,202 --> 00:21:16,045
possibly deserve to be so sad.
330
00:21:26,888 --> 00:21:28,348
Oh, god, I hate myself.
331
00:21:28,383 --> 00:21:31,685
I'm not the kind of
guy you think I am.
332
00:21:31,720 --> 00:21:33,909
It's
nothing to do with you.
333
00:21:33,943 --> 00:21:35,160
No one can help me.
334
00:21:35,196 --> 00:21:37,976
And anyone who tries is--
335
00:21:38,010 --> 00:21:42,633
I hope you're not sorry
that I saved your life?
336
00:21:42,667 --> 00:21:45,066
It was the sweetest,
most courageous,
337
00:21:45,101 --> 00:21:50,975
and selfless thing
anyone's ever done for me.
338
00:21:51,009 --> 00:21:54,415
Monsieur, is this yours?
339
00:21:54,451 --> 00:21:56,397
Uh--
340
00:21:58,135 --> 00:21:59,073
Hey, you don't use--
341
00:22:06,998 --> 00:22:08,145
Huh?
342
00:22:08,180 --> 00:22:11,308
Hey, don't you
lay a finger on her.
343
00:22:24,272 --> 00:22:26,843
Hey, you were something
else in there.
344
00:22:26,879 --> 00:22:27,782
I'm sorry.
345
00:22:27,817 --> 00:22:29,173
I got carried away.
346
00:22:29,207 --> 00:22:30,250
Oh, no.
347
00:22:30,285 --> 00:22:32,335
That guy had it coming to him.
348
00:22:32,371 --> 00:22:35,047
Uh-- hey, how did you do that?
349
00:22:35,081 --> 00:22:37,098
He like-- that guy-- he
weighed, I don't know.
350
00:22:37,132 --> 00:22:40,573
Uh-- do you-- do you work out?
351
00:22:50,687 --> 00:22:51,834
Do you want me to leave?
352
00:22:56,005 --> 00:22:56,978
I guess that means yes.
353
00:23:06,884 --> 00:23:07,961
Wait.
354
00:23:07,997 --> 00:23:08,865
Stop.
355
00:23:38,756 --> 00:23:40,215
I have to go now.
356
00:23:40,251 --> 00:23:42,788
You mustn't get involved.
357
00:23:42,823 --> 00:23:43,831
Wait.
358
00:23:43,865 --> 00:23:45,290
When do I get to see you again?
359
00:23:45,325 --> 00:23:47,028
I don't think we
should, and it's
360
00:23:47,063 --> 00:23:48,766
only because I care about you.
361
00:23:48,801 --> 00:23:51,895
You have a funny
way of showing it.
362
00:23:51,929 --> 00:23:52,937
Relax, man.
363
00:23:52,972 --> 00:23:54,571
She's just playing hard to get.
364
00:23:54,605 --> 00:23:56,343
This whole mysterious,
elusive thing,
365
00:23:56,378 --> 00:23:58,672
it's just a ploy to make
her more interesting.
366
00:23:58,707 --> 00:23:59,888
No, it's not that simple.
367
00:23:59,923 --> 00:24:01,001
The way she talks
about her parents,
368
00:24:01,035 --> 00:24:03,016
it's like she blames herself.
369
00:24:03,051 --> 00:24:05,832
Yeah, she's demented enough.
370
00:24:05,866 --> 00:24:07,361
Remember the blood on her hands?
371
00:24:07,396 --> 00:24:10,281
And that stunt at the cafe?
372
00:24:10,315 --> 00:24:12,609
It's like she's a black
belt or something.
373
00:24:19,387 --> 00:24:22,758
Um-- we're just--
374
00:24:22,793 --> 00:24:24,913
Americans?
375
00:24:24,948 --> 00:24:25,990
Yeah.
376
00:24:26,026 --> 00:24:29,258
I love Americans.
377
00:24:29,292 --> 00:24:30,197
May I help?
378
00:24:30,231 --> 00:24:31,968
Uh-- yeah.
379
00:24:32,004 --> 00:24:33,151
We're looking for Serafine.
380
00:24:33,185 --> 00:24:34,402
Sure.
381
00:24:34,436 --> 00:24:37,391
But I'm sorry,
she's not at home.
382
00:24:37,426 --> 00:24:38,816
Are you her, uh--
383
00:24:38,851 --> 00:24:40,798
brother?
384
00:24:40,832 --> 00:24:44,795
Let's just say
I look after her.
385
00:24:44,829 --> 00:24:45,802
OK.
386
00:24:45,837 --> 00:24:47,054
Sorry to bother you.
387
00:24:47,088 --> 00:24:48,479
See you.
388
00:24:48,513 --> 00:24:50,737
Let's go, Andy.
389
00:24:50,773 --> 00:24:53,310
Wait.
390
00:24:53,345 --> 00:24:56,889
If you guys aren't
doing anything later,
391
00:24:56,925 --> 00:24:59,323
come to our charity
full moon party.
392
00:24:59,357 --> 00:25:00,678
It's for a good cause.
393
00:25:03,424 --> 00:25:06,378
- Thanks anyway, but--
- Serafine will be there.
394
00:25:06,413 --> 00:25:11,071
Just tell the man at the
door, Claude sent you.
395
00:25:11,105 --> 00:25:15,798
A little, uh--
competition, huh, Andy?
396
00:25:15,832 --> 00:25:17,709
Is this it?
397
00:25:17,743 --> 00:25:19,760
Club de la Lune.
398
00:25:19,795 --> 00:25:21,602
Club of the loonies.
399
00:25:21,636 --> 00:25:22,992
She's here, all right.
400
00:25:28,797 --> 00:25:30,500
Is he invited?
401
00:25:30,534 --> 00:25:32,029
American.
402
00:25:32,063 --> 00:25:34,845
Yeah, born and bred there,
Tiny, friends of Claude.
403
00:25:34,879 --> 00:25:36,165
OK.
404
00:25:36,200 --> 00:25:38,667
- Thank you very much.
- Merci beaucoup.
405
00:26:05,743 --> 00:26:07,863
She ain't here, man.
406
00:26:07,898 --> 00:26:10,088
I can't believe she'd
be at a dump like this.
407
00:26:10,123 --> 00:26:14,467
Yeah, she's way to centered.
408
00:26:14,502 --> 00:26:16,691
Glad you could come.
409
00:26:16,727 --> 00:26:18,116
Enjoy the party.
410
00:26:18,152 --> 00:26:19,367
Merci.
411
00:26:19,403 --> 00:26:21,453
Think he's boinking her?
412
00:26:21,488 --> 00:26:23,017
Thanks a lot, Brad.
413
00:26:23,052 --> 00:26:24,442
I'm going to go back to the
villa-- see if she's there.
414
00:26:24,477 --> 00:26:26,215
No, no, no.
I'll go.
415
00:26:26,250 --> 00:26:27,814
You stay here in case
she, uh-- shows up.
416
00:26:27,849 --> 00:26:28,857
Would you?
417
00:26:28,891 --> 00:26:29,864
Yes.
418
00:26:29,900 --> 00:26:31,081
Thanks, appreciate it.
419
00:26:47,138 --> 00:26:49,920
Serafine?
420
00:27:01,076 --> 00:27:01,876
Hello?
421
00:27:20,714 --> 00:27:23,182
Hello?
422
00:27:23,216 --> 00:27:26,345
Go away.
423
00:27:26,379 --> 00:27:27,213
Go.
424
00:27:33,017 --> 00:27:34,548
What are you doing here?
425
00:27:34,582 --> 00:27:35,521
You're asking me?
426
00:27:35,555 --> 00:27:36,980
Please stay away.
Go now.
427
00:27:37,015 --> 00:27:38,475
Don't you want
to get out of here?
428
00:27:38,509 --> 00:27:40,038
Just leave me alone, please.
429
00:27:40,074 --> 00:27:41,603
Oh, is this some kind of
kinky game or something, cause--
430
00:27:44,765 --> 00:27:46,156
Where are your friends?
431
00:27:46,190 --> 00:27:48,033
They're at Claude's
party waiting for you.
432
00:27:48,067 --> 00:27:49,250
Party?
433
00:27:49,284 --> 00:27:50,639
Yeah, you know,
that-- that lunar thing.
434
00:27:53,767 --> 00:27:55,436
Oh, my god, they're
in grave danger.
435
00:27:55,471 --> 00:27:57,556
Get the key, over there.
436
00:27:57,591 --> 00:27:59,051
Wait, wait.
What kind of danger?
437
00:27:59,085 --> 00:27:59,989
Just leave it to me.
OK?
438
00:28:00,024 --> 00:28:01,518
No way.
439
00:28:01,553 --> 00:28:02,735
If there's a problem,
I'm coming with you.
440
00:28:02,770 --> 00:28:03,986
It's much too
dangerous, believe me.
441
00:28:04,021 --> 00:28:05,689
OK, now, hold on
a second, hot pants,
442
00:28:05,724 --> 00:28:09,061
there's no way
that I'm going to--
443
00:28:09,096 --> 00:28:11,772
Bottoms up.
444
00:28:15,282 --> 00:28:16,290
Americans.
445
00:28:16,325 --> 00:28:17,299
You can tell a mile away.
446
00:28:17,333 --> 00:28:18,167
Hey.
447
00:28:28,629 --> 00:28:31,062
Ugh.
448
00:28:45,556 --> 00:28:48,649
Hello?
449
00:28:48,684 --> 00:28:50,422
Could use a little
help over here.
450
00:28:55,809 --> 00:28:56,643
Thanks.
451
00:29:05,646 --> 00:29:08,322
Wait.
452
00:29:08,356 --> 00:29:09,538
I must go in.
453
00:29:09,573 --> 00:29:11,728
Serafine, is
Claude expecting you?
454
00:29:11,762 --> 00:29:13,639
Open the door, quick.
455
00:29:13,674 --> 00:29:16,003
I'm not sure I can do that.
456
00:29:16,037 --> 00:29:18,818
Would you rather have
me stand here with you?
457
00:29:18,853 --> 00:29:19,965
No, of course not.
458
00:29:37,343 --> 00:29:39,359
We must get out
of here, quick.
459
00:29:39,395 --> 00:29:41,445
Serafine, what's the matter?
460
00:29:41,480 --> 00:29:45,615
We better go.
461
00:29:45,651 --> 00:29:46,972
He's mine, Jack.
462
00:29:50,238 --> 00:29:52,185
Your buddy just scored.
463
00:29:57,503 --> 00:30:00,596
But, hey-- hey, slow down.
464
00:31:00,343 --> 00:31:01,212
Yes.
465
00:31:11,291 --> 00:31:12,474
In there, hurry.
466
00:31:12,508 --> 00:31:13,481
Why?
467
00:31:13,516 --> 00:31:14,454
Where are we going?
468
00:31:21,092 --> 00:31:22,275
Whoa.
469
00:31:22,309 --> 00:31:23,770
You must go before
it's too late.
470
00:31:23,804 --> 00:31:24,742
What?
471
00:31:24,777 --> 00:31:25,507
Now?
472
00:31:25,541 --> 00:31:26,446
We just got started.
473
00:31:26,480 --> 00:31:27,349
Oh.
474
00:31:31,659 --> 00:31:33,745
I'll never understand women.
475
00:31:33,779 --> 00:31:35,100
Run.
476
00:31:35,135 --> 00:31:36,212
Your life is in danger.
- Really?
477
00:31:36,247 --> 00:31:37,359
Why?
478
00:31:37,393 --> 00:31:38,784
Is Claude your boyfriend?
- Ugh.
479
00:31:38,818 --> 00:31:39,792
Please go.
480
00:31:39,827 --> 00:31:40,765
Go.
481
00:31:40,800 --> 00:31:42,781
Go.
482
00:31:44,206 --> 00:31:47,160
Serafine, what's wrong?
483
00:31:49,281 --> 00:31:50,288
What are you doing?
484
00:31:50,324 --> 00:31:51,262
Run.
485
00:31:51,297 --> 00:31:52,374
Run for your life, Andy.
486
00:31:52,409 --> 00:31:54,425
Run.
487
00:33:07,206 --> 00:33:08,040
Andy?
488
00:33:25,801 --> 00:33:27,296
Andy?
489
00:33:27,330 --> 00:33:30,528
Sounds like the party's just
getting started up there.
490
00:33:46,168 --> 00:33:47,107
Let me out!
491
00:33:50,339 --> 00:33:51,973
Let us out!
492
00:33:52,008 --> 00:33:54,476
Sorry, members only.
493
00:33:54,510 --> 00:33:57,604
No scum allowed.
494
00:34:25,339 --> 00:34:27,390
Hey?
495
00:34:27,425 --> 00:34:28,746
Hey, you OK in there?
496
00:34:41,432 --> 00:34:42,335
Ah.
497
00:35:20,603 --> 00:35:21,403
Andy?
498
00:36:17,083 --> 00:36:17,952
Brad?
499
00:36:26,051 --> 00:36:27,024
Serafine?
500
00:36:33,418 --> 00:36:34,671
Great.
501
00:36:34,705 --> 00:36:36,026
Come to Paris and
check out their drains.
502
00:36:43,881 --> 00:36:45,931
Hello?
503
00:36:48,503 --> 00:36:49,373
Hello?
504
00:38:34,616 --> 00:38:35,972
Serafine?
505
00:38:36,007 --> 00:38:46,434
Say, woo.
506
00:38:46,468 --> 00:38:54,324
Day and night,
because when the moon
507
00:39:29,358 --> 00:39:31,235
- Hey, what the--
- Shh.
508
00:39:31,271 --> 00:39:33,321
Get out of there now.
- What?
509
00:39:33,356 --> 00:39:34,503
Why?
510
00:39:34,537 --> 00:39:36,032
There's a mutant
in the cellar.
511
00:39:36,066 --> 00:39:37,005
What?
512
00:39:37,039 --> 00:39:37,978
That bridge girl--
513
00:39:38,013 --> 00:39:39,334
she's a freak.
514
00:39:39,368 --> 00:39:41,524
Get out of there, man.
515
00:39:41,558 --> 00:39:42,497
Ow.
516
00:39:42,531 --> 00:39:46,319
Andy, you must rest.
517
00:39:46,355 --> 00:39:47,780
Lie down.
518
00:39:47,814 --> 00:39:50,594
Hey, what happened last night?
How did I get here?
519
00:39:50,630 --> 00:39:51,637
Relax.
520
00:39:51,673 --> 00:39:52,576
Let me look at your leg first.
521
00:39:55,391 --> 00:40:00,953
I was attacked by
this big, wild dog.
522
00:40:00,987 --> 00:40:02,342
It was huge.
523
00:40:02,378 --> 00:40:06,687
It had grand yellow eyes,
beaucuops teeth, and--
524
00:40:06,723 --> 00:40:08,286
do you have rabies here?
525
00:40:08,321 --> 00:40:11,414
You don't have rabies.
526
00:40:11,449 --> 00:40:13,430
That's healing pretty fast.
527
00:40:13,465 --> 00:40:15,898
How long have I been here?
528
00:40:15,933 --> 00:40:18,679
Just a few hours.
529
00:40:18,713 --> 00:40:20,242
It's your new metabolism.
530
00:40:23,058 --> 00:40:24,449
Drink this.
You'll feel much better.
531
00:40:24,483 --> 00:40:25,386
What is that?
532
00:40:25,422 --> 00:40:27,299
It's all natural.
533
00:40:27,333 --> 00:40:29,244
Because I hate clamato.
534
00:40:29,280 --> 00:40:31,122
It tastes different.
535
00:40:36,301 --> 00:40:39,567
Something weird
is going on here.
536
00:40:39,602 --> 00:40:40,506
I got to go.
537
00:40:40,540 --> 00:40:41,479
Shh.
538
00:40:41,514 --> 00:40:42,209
My friends--
539
00:40:42,243 --> 00:40:44,573
You must-- please?
540
00:40:47,423 --> 00:40:51,454
This will relax you, no?
541
00:40:51,489 --> 00:40:53,088
I don't get it.
542
00:40:53,123 --> 00:40:55,625
Last time we met, you
threw bricks at me.
543
00:40:55,660 --> 00:40:59,935
Listen, you're not the
same as you used to be.
544
00:40:59,969 --> 00:41:01,881
Only since I met you.
545
00:41:01,916 --> 00:41:03,480
Seriously.
546
00:41:03,515 --> 00:41:05,044
There's something
I have to tell you,
547
00:41:05,079 --> 00:41:06,990
but you have to promise me
you're not going to freak out.
548
00:41:07,026 --> 00:41:08,103
OK?
549
00:41:08,137 --> 00:41:09,667
No, I'm a rock.
550
00:41:09,702 --> 00:41:11,127
OK.
551
00:41:11,161 --> 00:41:16,549
Um-- the injury on your
leg, it was not from a dog.
552
00:41:16,584 --> 00:41:20,859
It was-- it was a werewolf.
553
00:41:24,438 --> 00:41:25,377
Yeah.
554
00:41:25,412 --> 00:41:26,489
I'm serious.
555
00:41:26,524 --> 00:41:27,776
And now you have
become one, too.
556
00:41:27,810 --> 00:41:28,783
Oh.
557
00:41:28,818 --> 00:41:31,981
Great.
558
00:41:32,015 --> 00:41:33,198
Oh, I get it.
559
00:41:33,232 --> 00:41:34,657
I get it.
560
00:41:34,692 --> 00:41:37,821
Not Cinderella--
Little Red Riding now.
561
00:41:37,855 --> 00:41:42,304
Hey, whatever kinky game
you want to play, I am in.
562
00:42:00,899 --> 00:42:01,733
Andy?
563
00:42:05,209 --> 00:42:06,634
Hi.
564
00:42:06,668 --> 00:42:09,344
I was having a bad
dream, I guess.
565
00:42:14,698 --> 00:42:16,401
Are you feeling better?
566
00:42:16,435 --> 00:42:17,616
No.
567
00:42:17,652 --> 00:42:20,572
I guess, uh-- my
hangover is doing fine.
568
00:42:23,768 --> 00:42:28,149
You need to relax, n'est-ce pas?
569
00:42:31,207 --> 00:42:32,562
Oh.
570
00:42:32,597 --> 00:42:35,482
Oh, my god.
571
00:42:35,516 --> 00:42:36,837
I thought, uh--
572
00:42:36,873 --> 00:42:39,479
Oh, man, what did they
put in those drinks?
573
00:42:39,513 --> 00:42:40,800
You were hallucinating.
574
00:42:40,834 --> 00:42:43,129
It's quite normal for
the transition period.
575
00:42:43,163 --> 00:42:44,762
Just try to relax.
576
00:42:44,797 --> 00:42:46,013
Transition period?
577
00:42:46,048 --> 00:42:48,029
Mm-hmm.
578
00:42:48,064 --> 00:42:52,269
Wait, was I dreaming or
did you say I was a werewolf?
579
00:42:52,304 --> 00:42:54,946
It's not a joke.
580
00:42:54,981 --> 00:42:56,266
I told
you this would happen.
581
00:42:56,302 --> 00:42:57,553
Mommy.
582
00:42:57,587 --> 00:42:58,560
Mommy?
583
00:42:58,596 --> 00:43:00,194
Leave it to me, please.
584
00:43:00,229 --> 00:43:01,410
You're making
the same mistake again.
585
00:43:01,446 --> 00:43:03,323
First, Claude, now this.
586
00:43:03,357 --> 00:43:04,608
Can't you be more careful?
587
00:43:04,643 --> 00:43:05,581
This is different.
588
00:43:05,616 --> 00:43:07,006
Claude stole my blood.
589
00:43:07,041 --> 00:43:10,065
Hey, uh-- Mrs. Pigot, um--
590
00:43:10,100 --> 00:43:12,463
I know this looks
really kind of--
591
00:43:12,498 --> 00:43:13,958
how do you do?
592
00:43:13,992 --> 00:43:16,322
Uh-- I can explain.
593
00:43:16,356 --> 00:43:19,102
It's really not her fault. Uh--
594
00:43:19,136 --> 00:43:21,361
Serafine, could--
could you introduce us?
595
00:43:21,396 --> 00:43:23,203
You wouldn't
want to meet me.
596
00:43:23,238 --> 00:43:24,663
I'm not as attractive
as I used to be.
597
00:43:24,698 --> 00:43:25,844
Oh, come on.
598
00:43:25,880 --> 00:43:30,051
I bet you two pass for sisters.
599
00:43:30,085 --> 00:43:32,483
Wait a minute.
Hold it.
600
00:43:32,518 --> 00:43:35,021
Didn't you say your
mother was dead?
601
00:43:35,055 --> 00:43:36,167
Oh, my god.
602
00:43:38,879 --> 00:43:40,894
You scared her away.
603
00:43:40,929 --> 00:43:42,285
I scared her?
604
00:43:42,319 --> 00:43:44,509
Ha.
605
00:43:44,543 --> 00:43:45,517
That's it.
606
00:43:45,552 --> 00:43:47,221
My friends were right.
607
00:43:47,255 --> 00:43:48,819
You're nuts.
608
00:43:48,854 --> 00:43:51,982
Nurses with walking corpses,
stealing hearts, and monsters
609
00:43:52,016 --> 00:43:53,789
and werewolves in the
basement, and the whole thing
610
00:43:53,824 --> 00:43:54,936
with the thing and the thing.
611
00:43:54,971 --> 00:43:56,049
Would you let me
explain, please?
612
00:43:56,083 --> 00:43:57,543
No, no, no, you already did.
613
00:43:57,578 --> 00:43:59,141
Look, I don't know
what you dosed me with,
614
00:43:59,177 --> 00:44:03,938
but I will not be a lab rabbit
for some psychotic experiment.
615
00:44:03,973 --> 00:44:05,225
All right.
616
00:44:05,259 --> 00:44:06,232
Look-- all right, just
stay away from me.
617
00:44:06,267 --> 00:44:07,518
OK?
Let me out of here.
618
00:44:07,553 --> 00:44:09,152
You must drink this.
619
00:44:09,186 --> 00:44:10,438
It-- it's them only
thing that will help you.
620
00:44:10,473 --> 00:44:11,689
Yeah, not frickin' likely.
621
00:44:11,724 --> 00:44:13,323
You should do as she says.
622
00:44:13,357 --> 00:44:14,400
Whoa, oh.
623
00:44:14,435 --> 00:44:15,269
Ah!
624
00:44:30,250 --> 00:44:31,605
Andy, hold on.
625
00:44:31,639 --> 00:44:32,578
Andy, hold on.
626
00:44:32,613 --> 00:44:35,254
Wait a second.
627
00:44:35,289 --> 00:44:37,375
Where are you going, American?
628
00:44:38,764 --> 00:44:41,337
Shh.
629
00:44:41,372 --> 00:44:42,553
I love Americans.
630
00:45:17,172 --> 00:45:23,358
Hey, stop.
631
00:45:25,374 --> 00:45:26,556
No.
632
00:45:26,590 --> 00:45:27,529
Please, no!
633
00:45:34,028 --> 00:45:35,176
That a friend of yours?
634
00:45:39,277 --> 00:45:41,744
I'm Inspector LeDuc, homicide.
635
00:45:56,203 --> 00:45:59,088
Do you take drugs,
Mr. MacDermott?
636
00:45:59,123 --> 00:46:01,799
It's McDermott.
637
00:46:01,834 --> 00:46:04,476
No, I don't take drugs.
638
00:46:04,510 --> 00:46:06,596
What really
happened down there?
639
00:46:06,630 --> 00:46:10,350
Why does almost every corpse
have it's heart missing?
640
00:46:10,384 --> 00:46:12,469
Ritual sacrifices?
641
00:46:12,504 --> 00:46:14,103
Are you the member of a sect?
642
00:46:14,138 --> 00:46:15,806
I didn't see.
643
00:46:15,841 --> 00:46:22,897
I was chased by a big thing,
some kind of wild animal.
644
00:46:22,931 --> 00:46:23,801
Test this man for drugs.
645
00:46:29,813 --> 00:46:30,543
Ha.
646
00:48:04,874 --> 00:48:05,847
I said rare--
647
00:48:05,881 --> 00:48:06,785
bloody.
648
00:48:06,819 --> 00:48:09,913
You understand?
649
00:48:09,948 --> 00:48:11,268
No.
650
00:48:11,304 --> 00:48:17,212
That will do, while I
wait for another one.
651
00:48:58,434 --> 00:49:01,492
Oh, um-- hi, um--
652
00:49:14,631 --> 00:49:15,882
Whoa, whoa, uh--
653
00:49:15,916 --> 00:49:16,890
I'm sorry.
654
00:49:16,925 --> 00:49:17,793
American.
655
00:49:21,374 --> 00:49:22,868
Yeah.
656
00:49:22,903 --> 00:49:27,108
Um-- Andy McDermott.
657
00:49:27,143 --> 00:49:28,568
Amy Finch.
658
00:49:28,603 --> 00:49:31,975
And that's, uh--
659
00:49:32,009 --> 00:49:34,060
Hot Kitty you're wearing.
660
00:49:34,094 --> 00:49:35,103
Wow.
661
00:49:35,137 --> 00:49:36,632
You want some food?
662
00:49:49,735 --> 00:49:51,821
Excuse me.
663
00:49:54,671 --> 00:49:56,582
Another bottle of
the poo willy fuissy.
664
00:49:56,617 --> 00:49:57,590
Pardon?
665
00:49:57,625 --> 00:50:00,440
La hooch de jour.
666
00:50:00,475 --> 00:50:02,838
I believe it's
pronounced Poilly-Fuiss.
667
00:50:10,381 --> 00:50:14,516
Um-- hello?
668
00:50:14,552 --> 00:50:16,498
Are you getting fresh with me?
669
00:50:19,730 --> 00:50:22,059
I'm sorry?
670
00:50:22,093 --> 00:50:24,771
I don't know what's
wrong with me.
671
00:50:24,805 --> 00:50:26,508
I'm not normally
like this, honest.
672
00:50:28,767 --> 00:50:31,027
Right.
673
00:50:31,061 --> 00:50:32,903
No, I'm serious.
674
00:50:32,938 --> 00:50:34,919
The truth is I lost
my best friend today.
675
00:50:41,210 --> 00:50:42,183
Bon appe--
676
00:50:42,218 --> 00:50:43,782
Oh!
677
00:50:43,817 --> 00:50:45,242
You're dead.
678
00:50:45,277 --> 00:50:46,702
I saw them pull you
out of the canal.
679
00:50:46,736 --> 00:50:47,953
No, Monsieur, the Atlantic.
680
00:50:51,499 --> 00:50:53,166
Whoa, get away from me.
681
00:50:53,202 --> 00:50:55,148
Pull yourself together, Andy.
682
00:50:55,182 --> 00:50:56,816
We have to talk.
- Talk?
683
00:50:56,851 --> 00:50:57,963
Talk?
684
00:50:57,998 --> 00:50:59,840
Wait, you're not real.
All right.
685
00:50:59,875 --> 00:51:01,648
Let me go.
686
00:51:15,619 --> 00:51:17,044
Oh!
687
00:51:17,079 --> 00:51:17,913
What do you want?
688
00:51:20,833 --> 00:51:23,301
This is a bad dream.
689
00:51:23,335 --> 00:51:24,309
Right?
690
00:51:24,343 --> 00:51:27,159
You're not here.
691
00:51:27,193 --> 00:51:29,071
Are you?
692
00:51:29,105 --> 00:51:31,434
Andy, you were bitten.
693
00:51:31,468 --> 00:51:33,276
You're already changing.
694
00:51:33,311 --> 00:51:35,953
Hey, you would have never looked
twice at that bimbo in there.
695
00:51:35,987 --> 00:51:37,760
All right.
696
00:51:37,794 --> 00:51:44,294
I may be upset or screwed up
right now, but I'm not a wolf.
697
00:51:44,329 --> 00:51:45,372
Andy, I'm dead serious.
698
00:51:47,353 --> 00:51:49,473
Dead-- that's funny.
699
00:51:49,508 --> 00:51:53,087
That's really funny.
700
00:51:53,123 --> 00:51:56,841
Undead, actually--
cursed to walk
701
00:51:56,876 --> 00:52:00,282
the earth as a restless spirit
until the werewolf that did me,
702
00:52:00,317 --> 00:52:01,603
dies.
703
00:52:01,638 --> 00:52:03,514
What do you want from me?
704
00:52:03,550 --> 00:52:05,531
What I want from you can wait.
705
00:52:05,565 --> 00:52:10,014
Dump the chick and lock
yourself up, and do it quick.
706
00:52:10,049 --> 00:52:11,822
The moon's rising.
707
00:52:11,856 --> 00:52:14,880
You're just jealous
because I'm about to score.
708
00:52:14,915 --> 00:52:18,008
You know, you can't just pop
up and tell me what to do.
709
00:52:18,043 --> 00:52:20,754
I don't even know why
I'm listening to you.
710
00:52:20,789 --> 00:52:23,291
I know you're dead,
and so do the police.
711
00:52:32,814 --> 00:52:33,649
Mm.
712
00:52:37,263 --> 00:52:38,272
Ooh.
713
00:52:38,306 --> 00:52:40,323
Come here.
714
00:52:40,357 --> 00:52:41,365
Want some?
715
00:52:41,400 --> 00:52:42,408
Come here.
716
00:52:42,442 --> 00:52:44,493
Ooh.
717
00:52:44,528 --> 00:52:49,081
Hey,
the night is young.
718
00:52:49,115 --> 00:52:50,923
The moon is bright.
719
00:52:50,958 --> 00:52:54,921
What do you feel like
doing tonight, tiger?
720
00:52:54,955 --> 00:52:57,666
Roar.
721
00:53:03,435 --> 00:53:04,374
Hey?
722
00:53:04,409 --> 00:53:05,348
Hey?
723
00:53:08,580 --> 00:53:10,179
Are you kidding me?
724
00:53:10,213 --> 00:53:11,916
I love Jim Morrison.
725
00:53:11,951 --> 00:53:12,889
Yes.
726
00:53:15,983 --> 00:53:17,651
Mm.
727
00:53:23,282 --> 00:53:27,349
You have broken me.
728
00:53:31,624 --> 00:53:41,981
Broken me
drags me down.
729
00:53:46,186 --> 00:53:47,125
All right.
730
00:53:50,983 --> 00:53:52,374
Oh.
731
00:53:54,111 --> 00:53:56,162
Oh, my god.
732
00:53:56,197 --> 00:53:58,316
You're an animal.
733
00:53:58,352 --> 00:53:59,186
Argh.
734
00:54:06,033 --> 00:54:06,902
Oh.
735
00:54:10,134 --> 00:54:13,192
Oh.
736
00:54:13,228 --> 00:54:15,278
Oh.
737
00:54:15,313 --> 00:54:16,321
Oh.
738
00:54:16,356 --> 00:54:17,363
You're hot.
739
00:54:17,399 --> 00:54:19,484
Oh.
740
00:54:19,518 --> 00:54:23,619
Oh, you're burning hot.
741
00:54:23,655 --> 00:54:25,392
Oh.
742
00:54:25,427 --> 00:54:26,331
Ah.
743
00:54:26,365 --> 00:54:30,502
Hey, where are you going?
744
00:54:42,424 --> 00:54:43,605
Hey, you forgot
your pants, romeo.
745
00:54:47,359 --> 00:54:51,704
Amy, what have you gotten
yourself into, again?
746
00:54:51,738 --> 00:54:54,102
Always with
these-- these head cases.
747
00:54:54,136 --> 00:54:55,839
I mean, who do you
have to sleep with
748
00:54:55,875 --> 00:54:58,967
to get a decent guy into bed?
749
00:55:02,131 --> 00:55:04,320
It's not as though I'm
asking for a Nobel prize winner
750
00:55:04,355 --> 00:55:07,135
here, just maybe
somebody to sleep
751
00:55:07,170 --> 00:55:10,263
in the wet spot for a
change, maybe somebody
752
00:55:10,299 --> 00:55:13,461
to notice my hair, huh?
753
00:55:13,497 --> 00:55:14,816
Is that too much to ask?
754
00:55:14,852 --> 00:55:15,720
Huh?
755
00:55:20,308 --> 00:55:21,108
Andy?
756
00:57:11,357 --> 00:57:12,365
Wait.
757
00:57:12,400 --> 00:57:13,581
Stop.
758
00:57:13,616 --> 00:57:14,833
I am policeman.
759
00:57:17,683 --> 00:57:20,151
Oh, thank god.
760
00:57:20,185 --> 00:57:23,800
You cured my hiccups.
761
00:58:06,064 --> 00:58:07,524
Hey, what's going on?
762
00:58:07,559 --> 00:58:09,923
McDermott, you're
under arrest.
763
00:58:09,957 --> 00:58:11,868
What for?
764
00:58:11,904 --> 00:58:13,989
The possibilities
are limitless.
765
00:58:14,024 --> 00:58:14,858
Take him away.
766
00:58:24,242 --> 00:58:25,355
Oh, my god.
767
00:58:25,389 --> 00:58:26,328
That's not all.
768
00:58:30,707 --> 00:58:32,098
Detective Ben Bou--
769
00:58:32,132 --> 00:58:33,453
I had him follow you.
770
00:58:33,487 --> 00:58:34,704
Is this some
kind of sick joke?
771
00:58:37,658 --> 00:58:39,049
Wait here a moment.
772
00:58:53,925 --> 00:58:55,662
Thanks for a lovely
evening, douche bag.
773
00:58:55,698 --> 00:58:57,505
Oh,
774
00:58:57,539 --> 00:58:59,799
You really know how to show
a girl a good time, don't you?
775
00:58:59,833 --> 00:59:01,640
No, no, no.
776
00:59:01,676 --> 00:59:02,614
You're dead.
777
00:59:02,649 --> 00:59:04,700
No, I ain't so lucky.
778
00:59:04,734 --> 00:59:05,881
I'm undead.
779
00:59:05,915 --> 00:59:07,828
And as your rotting
psychic, I am
780
00:59:07,862 --> 00:59:11,199
cursed to remain a restless
spirit until you die.
781
00:59:11,234 --> 00:59:12,207
Not so fast.
782
00:59:12,241 --> 00:59:13,388
Ah.
783
00:59:13,424 --> 00:59:14,744
You want my buddy
dead, nutball,
784
00:59:14,779 --> 00:59:15,822
you're going to have to wait.
785
00:59:15,856 --> 00:59:16,830
I need him first.
786
00:59:16,864 --> 00:59:18,463
He's no use to me as a corpse.
787
00:59:18,498 --> 00:59:20,583
I spent four years
on a Stairmaster
788
00:59:20,618 --> 00:59:21,834
to get a package like this.
789
00:59:21,869 --> 00:59:23,086
You ripped through
it like a lamb chop.
790
00:59:23,120 --> 00:59:24,267
Don't blame me, Andy.
791
00:59:24,302 --> 00:59:25,206
I warned you.
792
00:59:25,240 --> 00:59:26,561
Wait.
793
00:59:26,597 --> 00:59:27,848
You mean you knew
this all along?
794
00:59:27,882 --> 00:59:29,898
Oh.
795
00:59:29,933 --> 00:59:30,872
Ah.
796
00:59:33,930 --> 00:59:36,085
A guy can't rest in
pieces around here.
797
00:59:36,119 --> 00:59:39,282
I'm losing my fucking skull.
798
00:59:39,317 --> 00:59:41,263
Come on, pull
yourself together, Andy.
799
00:59:41,299 --> 00:59:42,515
You gotta get out of here.
800
00:59:42,550 --> 00:59:44,323
The cops want to put
you away for life.
801
00:59:44,357 --> 00:59:46,651
I've heard enough of
your ridiculous theories.
802
00:59:46,686 --> 00:59:49,501
The man is dangerous.
803
00:59:49,536 --> 00:59:50,265
Lock him up.
804
00:59:54,750 --> 00:59:57,912
McDermott, you're--
805
00:59:57,947 --> 01:00:00,276
I didn't choose to
become a werewolf.
806
01:00:00,310 --> 01:00:03,195
I can't face eating people
the rest of my life.
807
01:00:03,230 --> 01:00:06,358
You better get used to it.
808
01:00:06,392 --> 01:00:09,000
Isn't there any way that
I can become human again?
809
01:00:09,034 --> 01:00:13,240
Yeah, there is, but
you're not going to like it.
810
01:00:13,275 --> 01:00:14,179
Tell me.
811
01:00:14,213 --> 01:00:15,951
How?
812
01:00:15,986 --> 01:00:23,145
First, find the werewolf
that bit you, then kill it.
813
01:00:23,181 --> 01:00:26,169
Then eat out it's heart.
814
01:00:26,204 --> 01:00:28,289
What?
815
01:00:28,325 --> 01:00:30,966
But that means--
816
01:00:31,001 --> 01:00:32,704
Serafine.
817
01:00:32,738 --> 01:00:36,492
I-- no way.
818
01:00:36,527 --> 01:00:37,605
Andy, look out.
819
01:00:38,682 --> 01:00:41,115
Oh.
820
01:00:41,150 --> 01:00:42,783
What did you do that for?
821
01:00:42,818 --> 01:00:44,208
Cause I still need him.
822
01:00:44,243 --> 01:00:46,225
He's going to help kill the
guy that did this to me.
823
01:00:46,259 --> 01:00:47,545
I feel sick.
824
01:00:47,580 --> 01:00:49,039
Would
be over by now if you
825
01:00:49,075 --> 01:00:50,186
hadn't opened your fat trap.
826
01:00:50,222 --> 01:00:51,299
You are the
most egocentric
827
01:00:51,334 --> 01:00:52,898
corpse I've ever met.
828
01:00:52,932 --> 01:00:55,261
Listen, I don't what kind
of friend this jerk is to you,
829
01:00:55,295 --> 01:00:56,548
but he ate my spleen.
830
01:01:01,031 --> 01:01:05,376
So, hey, you guys are
werewolves too, huh?
831
01:01:05,410 --> 01:01:07,079
Super.
832
01:01:07,113 --> 01:01:08,330
Glad to know you.
833
01:01:08,364 --> 01:01:11,354
Andy, I don't think
you have accepted
834
01:01:11,388 --> 01:01:14,274
the gift that has been
given to you, or much less,
835
01:01:14,308 --> 01:01:15,107
appreciated it.
836
01:01:27,898 --> 01:01:32,000
We have a mission Andy,
to purify the world.
837
01:01:32,034 --> 01:01:33,841
That's why take
all of our victims
838
01:01:33,876 --> 01:01:35,058
from the scum of society.
839
01:01:38,568 --> 01:01:41,488
The governments of the
world spend billions
840
01:01:41,523 --> 01:01:45,693
on medicine, welfare, charity--
841
01:01:45,728 --> 01:01:47,466
to what effect?
842
01:01:47,501 --> 01:01:49,586
It only keeps alive
the weak, the stupid,
843
01:01:49,620 --> 01:01:51,672
the lazy, who
breathe and multiply,
844
01:01:51,706 --> 01:01:55,008
weakening the human race.
845
01:01:55,043 --> 01:01:59,040
All my men I have chosen for
their loyalty, their dedication
846
01:01:59,075 --> 01:02:01,264
for becoming patriots.
847
01:02:01,300 --> 01:02:08,355
But you, you were
not to have been.
848
01:02:08,389 --> 01:02:14,020
You were an
accident, an anomaly.
849
01:02:14,055 --> 01:02:16,697
I do not wish to kill you.
850
01:02:16,731 --> 01:02:19,130
I pray you will
join us in our rise
851
01:02:19,164 --> 01:02:24,343
to become the new mankind,
pure, free of disease,
852
01:02:24,378 --> 01:02:26,393
free from the trappings
of technological advance.
853
01:02:29,661 --> 01:02:31,642
Will you join us, Andy?
854
01:02:33,970 --> 01:02:35,431
I don't know.
855
01:02:35,465 --> 01:02:36,578
That's-- you know,
that's a big decision.
856
01:02:36,612 --> 01:02:38,593
Mm-hm.
857
01:02:38,628 --> 01:02:41,339
I'm going to need some
time to think about that.
858
01:02:41,374 --> 01:02:42,208
Sure.
859
01:02:52,843 --> 01:02:53,643
Andy?
860
01:02:58,544 --> 01:03:00,004
Well, what's that for?
861
01:03:00,038 --> 01:03:02,888
Kill him, Andy.
862
01:03:02,924 --> 01:03:06,712
Cut out his heart.
863
01:03:06,747 --> 01:03:07,685
Wait.
864
01:03:07,719 --> 01:03:08,345
Couldn't we just--
865
01:03:16,409 --> 01:03:17,626
Release him, Andy.
866
01:03:29,234 --> 01:03:30,068
Join us.
867
01:03:35,422 --> 01:03:36,811
You can't ask me to do this.
868
01:03:39,627 --> 01:03:41,782
Join us.
869
01:03:41,816 --> 01:03:45,188
I'd rather die.
870
01:03:45,223 --> 01:03:48,316
And so you shall.
871
01:04:09,239 --> 01:04:09,900
Andy!
872
01:04:13,724 --> 01:04:14,662
Serafine?
873
01:04:30,476 --> 01:04:31,310
Down there.
874
01:04:34,542 --> 01:04:35,481
Keep going.
875
01:04:59,533 --> 01:05:00,576
Jump.
876
01:05:00,610 --> 01:05:01,584
But Chris--
877
01:05:01,618 --> 01:05:03,356
Jump.
878
01:05:03,391 --> 01:05:04,016
Whoa.
879
01:05:22,473 --> 01:05:23,376
Follow me.
880
01:06:00,983 --> 01:06:02,408
What?
881
01:06:02,443 --> 01:06:03,416
Did you know?
882
01:06:03,451 --> 01:06:04,633
What is it?
883
01:06:04,667 --> 01:06:07,657
Did you know what
he plans to do?
884
01:06:07,691 --> 01:06:08,838
Yes, I did.
885
01:06:08,873 --> 01:06:09,742
And you did
nothing to stop it?
886
01:06:09,777 --> 01:06:11,306
Andy, I--
887
01:06:11,340 --> 01:06:12,975
How in god's name could
you just stand by and--
888
01:06:13,009 --> 01:06:16,589
For god's sake, stop it.
We may have a cure.
889
01:06:20,656 --> 01:06:22,324
Thierry, my step father.
890
01:06:25,938 --> 01:06:27,573
Claude?
891
01:06:27,607 --> 01:06:29,936
No.
892
01:06:29,970 --> 01:06:32,473
You?
893
01:06:32,508 --> 01:06:34,558
My mother, too.
894
01:06:34,593 --> 01:06:36,991
For a time, I had managed
not to harm anyone.
895
01:06:37,026 --> 01:06:39,285
Even the hearts my mother
smuggled from the hospital
896
01:06:39,320 --> 01:06:41,440
were from the dead.
897
01:06:41,475 --> 01:06:44,985
Two months ago, he was sure
he had discovered a serum
898
01:06:45,020 --> 01:06:47,940
to suppress my
lycanthropic cycle,
899
01:06:47,975 --> 01:06:50,442
only it had the reverse effect.
900
01:06:50,477 --> 01:06:51,937
I immediately transformed.
901
01:06:55,169 --> 01:06:58,540
My mother heard the
noise from upstairs.
902
01:06:58,576 --> 01:07:00,904
And Thierry tried to escape
through the underground.
903
01:07:05,040 --> 01:07:11,227
When I came to, I saw I had
butchered my own parents.
904
01:07:11,262 --> 01:07:16,024
Now do you see why I was
trying to kill myself?
905
01:07:16,058 --> 01:07:24,782
It's not your fault.
Don't worry about me.
906
01:07:24,817 --> 01:07:26,693
It's Chris who has problems.
907
01:07:26,729 --> 01:07:27,772
We got to get him out of there.
908
01:07:32,047 --> 01:07:34,062
Claude is a bastard.
909
01:07:57,662 --> 01:07:58,739
Oh, brother, just who I need.
910
01:08:00,130 --> 01:08:03,884
6:00 o'clock
and I'm still sleeping.
911
01:08:03,918 --> 01:08:08,019
I don't have to work
but I do anyway.
912
01:08:08,055 --> 01:08:09,062
Check the cellar.
913
01:08:10,036 --> 01:08:12,190
--The shop.
914
01:08:14,728 --> 01:08:17,822
Leave him alone, Claude.
915
01:08:17,856 --> 01:08:19,455
Out the back-- quick.
916
01:08:19,489 --> 01:08:20,602
Whoa.
917
01:08:20,636 --> 01:08:24,703
I warn you, don't
interfere again.
918
01:08:24,738 --> 01:08:28,179
I can see
the forest through the trees.
919
01:08:28,213 --> 01:08:29,882
I am on my knees.
920
01:08:29,916 --> 01:08:33,010
I don't if I could
walk this ..
921
01:08:33,044 --> 01:08:34,365
I'm supposed to leave.
922
01:08:45,523 --> 01:08:46,913
You who?
923
01:08:46,948 --> 01:08:48,999
He's over here.
924
01:08:49,033 --> 01:08:49,972
Cut it out.
925
01:08:55,289 --> 01:08:56,506
Hey.
926
01:08:56,540 --> 01:08:57,965
Hey, he's hiding
behind the car.
927
01:08:58,834 --> 01:09:00,051
He-- he's getting away.
928
01:09:01,129 --> 01:09:03,179
You fools, get over here.
929
01:09:04,257 --> 01:09:05,438
I say, steady on, old man.
930
01:09:05,473 --> 01:09:06,898
I never touched your car.
931
01:09:12,216 --> 01:09:13,119
Ugh.
932
01:09:13,154 --> 01:09:14,092
Oh.
933
01:09:14,128 --> 01:09:15,101
Oh, great.
934
01:09:21,183 --> 01:09:22,122
Hey.
935
01:09:31,054 --> 01:09:31,923
Ah!
936
01:09:38,875 --> 01:09:40,056
Ah.
937
01:10:19,575 --> 01:10:20,513
Serafine--
938
01:10:20,548 --> 01:10:21,348
Help.
939
01:10:25,761 --> 01:10:27,952
Serafine?
940
01:10:29,898 --> 01:10:32,157
The cure-- if he
dies, we have no hope.
941
01:10:32,191 --> 01:10:34,555
Serafine-- it's-- he's gone.
942
01:10:34,590 --> 01:10:35,633
Let it go.
943
01:10:35,667 --> 01:10:36,570
No.
944
01:10:36,606 --> 01:10:37,475
Yes.
945
01:10:41,298 --> 01:10:42,272
They killed him.
946
01:10:42,306 --> 01:10:45,712
The bastards.
947
01:10:45,747 --> 01:10:47,867
We're doomed now.
948
01:10:47,902 --> 01:10:50,648
Well, let me
have a shot at it.
949
01:10:50,682 --> 01:10:52,872
But they
ruined the lab--
950
01:10:52,907 --> 01:10:55,339
so many years of hard work.
951
01:10:55,375 --> 01:10:58,120
Did your stepfather
leave any notes?
952
01:10:58,155 --> 01:10:58,955
There.
953
01:11:04,655 --> 01:11:07,261
What does that represent?
954
01:11:07,297 --> 01:11:09,729
A werewolf's
biorhythm and how it's governed
955
01:11:09,764 --> 01:11:11,918
by the cycles of the moon.
956
01:11:11,954 --> 01:11:14,768
Thierry tried to keep me below
the transformation threshold
957
01:11:14,804 --> 01:11:18,279
by injecting me
with a depressant.
958
01:11:18,314 --> 01:11:20,434
And it had a reverse effect.
959
01:11:20,469 --> 01:11:22,415
Yeah.
960
01:11:22,450 --> 01:11:25,023
All right, just so
I'm totally clear here,
961
01:11:25,057 --> 01:11:27,420
with this drug, you can
induce a transformation
962
01:11:27,455 --> 01:11:29,714
at any time of the month?
963
01:11:29,749 --> 01:11:31,939
Oh, my god,
the samples, he left them
964
01:11:31,974 --> 01:11:33,885
in the cupboard over there.
965
01:11:50,152 --> 01:11:52,584
Oh, brother.
966
01:12:03,637 --> 01:12:06,070
Good luck.
967
01:12:15,872 --> 01:12:16,880
Hey, man.
968
01:12:19,000 --> 01:12:21,051
Put me out of my misery.
969
01:12:21,085 --> 01:12:23,066
Give me a place where
I know I can go.
970
01:12:23,101 --> 01:12:25,152
I don't think so.
971
01:12:34,084 --> 01:12:36,135
Mm, sorry, we are full.
972
01:12:36,169 --> 01:12:37,352
This building is closed.
973
01:12:37,386 --> 01:12:40,618
Who gave you a permit
for this party?
974
01:12:40,653 --> 01:12:43,573
Ask the boss inside.
975
01:13:18,017 --> 01:13:19,025
There he is.
976
01:13:19,060 --> 01:13:20,067
Arrest that man.
977
01:13:20,103 --> 01:13:21,180
Listen to me.
978
01:13:21,214 --> 01:13:22,813
It's important.
979
01:13:22,849 --> 01:13:25,073
You're all in great danger.
980
01:13:25,107 --> 01:13:26,637
You have to leave
the building now.
981
01:13:26,671 --> 01:13:28,305
It's a trap.
982
01:13:28,340 --> 01:13:29,243
I'm serious.
983
01:13:35,604 --> 01:13:38,662
Please, listen to me.
984
01:13:38,698 --> 01:13:39,879
No.
985
01:13:39,914 --> 01:13:42,729
Skin heads are
planning a massacre.
986
01:13:47,421 --> 01:13:49,055
No.
987
01:13:49,089 --> 01:13:51,140
Stop.
988
01:13:51,175 --> 01:13:54,268
You have to leave the building.
989
01:13:54,303 --> 01:13:56,424
All right.
990
01:13:56,458 --> 01:13:57,779
All right.
All right.
991
01:13:57,813 --> 01:13:58,787
All right.
992
01:14:39,383 --> 01:14:40,321
Hey.
993
01:14:40,356 --> 01:14:41,712
Open that door.
994
01:14:45,361 --> 01:14:48,593
Welcome Americans, to
our independence party.
995
01:14:54,155 --> 01:14:58,882
I love you, Americans.
996
01:14:58,916 --> 01:15:00,271
What great taste you have.
997
01:15:03,504 --> 01:15:08,649
Every man on the planet
must take every opportunity
998
01:15:08,683 --> 01:15:11,741
with gratitude,
because you share
999
01:15:11,777 --> 01:15:17,546
renegade
to all other nations,
1000
01:15:17,581 --> 01:15:19,736
influencing all other culture.
1001
01:15:25,644 --> 01:15:31,066
And touching the
hearts of millions.
1002
01:15:31,102 --> 01:15:34,716
Now I wish to share
something with you.
1003
01:15:34,751 --> 01:15:39,478
I dedicate this party to all
you Americans whose heart
1004
01:15:39,512 --> 01:15:42,884
I wish to touch in return.
1005
01:15:42,918 --> 01:15:43,857
Let the show begin.
1006
01:15:51,226 --> 01:15:52,060
Chris!
1007
01:16:00,540 --> 01:16:02,035
Stop them.
1008
01:16:02,069 --> 01:16:02,974
Enough.
1009
01:16:04,711 --> 01:16:06,762
You are all under arrest.
1010
01:16:06,796 --> 01:16:09,855
The party is over.
1011
01:16:09,890 --> 01:16:11,245
Everybody else go home.
1012
01:16:34,880 --> 01:16:36,305
Come on.
1013
01:16:36,340 --> 01:16:37,417
Come on.
Come on.
1014
01:16:37,453 --> 01:16:38,390
Move.
1015
01:16:38,426 --> 01:16:39,260
Move.
1016
01:17:16,970 --> 01:17:18,569
Send for reinforcements.
1017
01:17:18,605 --> 01:17:21,698
We got a massacre.
1018
01:17:21,733 --> 01:17:24,165
Stop or I shoot.
1019
01:18:52,135 --> 01:18:53,039
Serafine?
1020
01:19:07,289 --> 01:19:08,193
I'll show you.
1021
01:19:11,148 --> 01:19:12,434
Claude went down
that trapdoor.
1022
01:19:12,468 --> 01:19:13,615
It's true.
1023
01:19:13,650 --> 01:19:15,805
Look, huge creatures
covered in hair.
1024
01:19:15,839 --> 01:19:17,126
Look.
1025
01:19:17,160 --> 01:19:18,064
What?
1026
01:19:18,099 --> 01:19:19,211
That's impossible.
1027
01:19:19,245 --> 01:19:20,914
Just what I said--
1028
01:19:20,949 --> 01:19:22,861
drugs.
1029
01:19:22,895 --> 01:19:24,877
Ah.
1030
01:19:24,911 --> 01:19:25,850
Brad?
1031
01:19:25,884 --> 01:19:28,908
Andy, you got him.
1032
01:19:28,943 --> 01:19:32,454
Woo, hoo, hoo, you shot him.
1033
01:19:32,488 --> 01:19:34,191
I'm going to miss you, Andy.
1034
01:19:34,226 --> 01:19:35,164
Me too.
1035
01:19:35,200 --> 01:19:36,589
I'm so sorry.
1036
01:19:36,625 --> 01:19:39,717
Come on, move it.
1037
01:19:39,753 --> 01:19:43,854
Good luck, you guys.
1038
01:19:43,888 --> 01:19:45,487
It's that lunatic.
1039
01:19:45,523 --> 01:19:47,955
Stop them.
1040
01:19:50,527 --> 01:19:52,091
I didn't say shoot them.
1041
01:20:01,580 --> 01:20:02,623
Go that way.
1042
01:20:02,657 --> 01:20:04,604
We'll meet on the other side.
1043
01:20:22,017 --> 01:20:23,338
Each take a corridor.
1044
01:22:14,316 --> 01:22:15,151
Andy?
1045
01:22:33,051 --> 01:22:33,885
Ah.
1046
01:24:12,490 --> 01:24:14,888
Serafine, oh my god.
1047
01:24:14,924 --> 01:24:23,474
Oh-- Just hang in there.
1048
01:24:23,508 --> 01:24:24,586
OK?
1049
01:24:24,620 --> 01:24:26,602
I'm going to get
you out of here.
1050
01:24:26,636 --> 01:24:29,730
Oh, Andy, I won't make it.
1051
01:24:29,764 --> 01:24:30,668
Huh?
1052
01:24:30,703 --> 01:24:31,919
Don't quit on me now.
1053
01:24:39,010 --> 01:24:42,833
Stop the pain, please?
1054
01:24:45,266 --> 01:24:46,101
I can't.
1055
01:24:50,792 --> 01:24:53,400
Eat my heart, Andy.
1056
01:24:53,434 --> 01:24:54,755
Let yourself go.
1057
01:25:01,115 --> 01:25:05,390
Serafine, I'd
rather kill myself.
1058
01:25:05,425 --> 01:25:09,423
For both of us then.
1059
01:25:09,457 --> 01:25:10,569
It hurts so much.
1060
01:25:10,604 --> 01:25:11,612
Please?
1061
01:25:11,646 --> 01:25:12,481
Please?
1062
01:25:15,748 --> 01:25:17,903
We'll be free.
1063
01:25:17,937 --> 01:25:18,771
Oh.
1064
01:25:26,106 --> 01:25:27,774
Hurry, while you still can.
1065
01:25:27,809 --> 01:25:28,782
Please?
1066
01:25:29,825 --> 01:25:30,832
I love you.
1067
01:25:30,867 --> 01:25:31,944
Drop the knife.
1068
01:25:31,980 --> 01:25:32,917
Please?
1069
01:25:33,960 --> 01:25:35,385
No, I can't.
1070
01:25:35,420 --> 01:25:37,402
Listen, let them help you.
1071
01:25:37,436 --> 01:25:39,001
Everything will
be OK, I promise.
1072
01:25:39,035 --> 01:25:40,426
Stop or I'll shoot.
1073
01:25:42,580 --> 01:25:43,588
I got to get Claude.
1074
01:25:43,623 --> 01:25:44,527
He's the last one.
1075
01:26:14,243 --> 01:26:15,808
Ah.
1076
01:26:15,842 --> 01:26:16,955
Ow.
1077
01:26:16,989 --> 01:26:17,824
Whoa.
1078
01:26:22,585 --> 01:26:24,150
Ah.
1079
01:26:24,184 --> 01:26:25,262
Ow, man.
1080
01:26:25,296 --> 01:26:26,165
Idiot.
1081
01:26:57,933 --> 01:26:59,462
Who I hit?
1082
01:27:57,924 --> 01:27:59,244
We're losing her.
1083
01:28:03,103 --> 01:28:04,215
We're losing her.
1084
01:28:04,250 --> 01:28:05,188
OK.
1085
01:28:05,223 --> 01:28:06,439
Her BP's at 119.
1086
01:28:06,474 --> 01:28:07,794
Hurry up.
1087
01:29:35,382 --> 01:29:36,251
You.
1088
01:29:45,635 --> 01:29:46,505
Oh.
1089
01:30:48,233 --> 01:30:52,994
Andy, you're wonderful.
1090
01:30:53,029 --> 01:30:55,462
I love you.
1091
01:30:55,496 --> 01:30:57,582
Je t'aime.
1092
01:30:57,617 --> 01:31:01,544
My name is Bruno,
actually, but I'm easy.
1093
01:31:21,252 --> 01:31:23,267
Are you sure you want
to go through with this?
1094
01:31:23,303 --> 01:31:25,735
Mm-hmm.
1095
01:31:25,770 --> 01:31:27,820
Are you scared?
1096
01:31:27,856 --> 01:31:28,794
A little.
1097
01:31:31,991 --> 01:31:33,626
Guys, someone's coming.
1098
01:31:33,660 --> 01:31:36,197
Oh, let's do it.
1099
01:31:36,232 --> 01:31:38,109
Yeah.
Yeah, let's do it.
1100
01:31:38,143 --> 01:31:39,812
Quick, give me the ring.
1101
01:31:39,846 --> 01:31:41,029
Oh, yeah.
1102
01:31:41,063 --> 01:31:41,897
Here.
1103
01:31:45,200 --> 01:31:46,068
OK.
1104
01:31:55,522 --> 01:31:56,530
I got it.
1105
01:31:56,565 --> 01:31:57,886
No, I've got it.
1106
01:32:18,392 --> 01:32:19,018
Yeah.
1107
01:32:26,039 --> 01:32:26,872
No!
1108
01:32:30,627 --> 01:32:31,461
Andy!
1109
01:32:42,583 --> 01:32:43,452
Whoa!
1110
01:32:48,179 --> 01:32:50,230
Fill me up.
1111
01:32:50,264 --> 01:32:52,315
Tear me down.
1112
01:32:52,350 --> 01:32:55,374
Be a clown.
1113
01:32:55,408 --> 01:33:04,550
Don't make me laugh.
1114
01:33:04,584 --> 01:33:07,017
I won't kiss your ass.
1115
01:33:07,052 --> 01:33:08,686
I will not do it.
1116
01:33:08,720 --> 01:33:10,145
I will not.
1117
01:33:10,180 --> 01:33:11,883
I wouldn't know how to do it.
1118
01:33:11,918 --> 01:33:12,857
I will not.
1119
01:33:12,891 --> 01:33:23,353
I've been
1120
01:33:23,353 --> 01:33:35,761
I've been
1121
01:33:45,181 --> 01:33:47,127
You gave me this.
1122
01:33:51,437 --> 01:34:06,278
You made me give your silver
grin, still sticking it in.
1123
01:34:09,545 --> 01:34:22,613
You have broken
in me, broken me.
1124
01:34:22,649 --> 01:34:28,869
All your mental
armor drags me down.
1125
01:34:28,905 --> 01:34:37,593
Nothing hurts like your
mouth, mouth, mouth.
1126
01:34:37,629 --> 01:34:41,243
Your mouth, mouth, mouth.
1127
01:34:55,425 --> 01:35:09,813
We'd been missing long before
never found our way You gave me
1128
01:35:09,849 --> 01:35:20,310
this, made me give you have
soul machine broken free,
1129
01:35:20,310 --> 01:35:26,844
this, made me give you have
soul machine broken free,
1130
01:35:26,879 --> 01:35:28,930
free, free.
1131
01:35:28,964 --> 01:35:35,742
All your mental
armor drags me down.
1132
01:35:35,777 --> 01:35:40,365
We can't breathe
when you come around.
1133
01:35:40,400 --> 01:35:46,135
All your mental
armor drags me down.
1134
01:35:46,169 --> 01:35:54,407
Nothing hurts like your
mouth, mouth, mouth.
1135
01:35:54,441 --> 01:36:00,003
Your mouth, mouth, mouth.
1136
01:36:00,037 --> 01:36:09,352
All your mental armor and
your mouth, mouth, mouth,
1137
01:36:09,387 --> 01:36:14,427
mouth, mouth, mouth, mouth.
1138
01:36:22,456 --> 01:36:27,530
Baby, keep on, right
on, right on doing it.
1139
01:36:27,565 --> 01:36:28,572
Whatever, whatever.
1140
01:36:31,979 --> 01:36:41,503
Girl, I'll do forever and
ever, yeah, yeah, yeah.
1141
01:36:41,537 --> 01:36:44,317
I'll see you through.
1142
01:36:47,897 --> 01:36:53,806
Because I've got to keep you
pleased in every way I can.
1143
01:36:53,841 --> 01:36:58,394
I'm going to give you all of
me as much as you can stand.
1144
01:36:58,429 --> 01:37:01,731
I'll make love to you right now.
1145
01:37:01,765 --> 01:37:04,755
That's all I want to do.
1146
01:37:04,789 --> 01:37:06,840
I know you need it, girl.
1147
01:37:06,875 --> 01:37:08,995
And you know I need it, too.
1148
01:37:09,030 --> 01:37:14,209
Cause I found what
the world is searching
1149
01:37:14,243 --> 01:37:20,500
for, here, right here, my dear,
I don't have to look no more.
1150
01:37:20,534 --> 01:37:27,520
And all my days I hope and I
pray for someone just like you
1151
01:37:27,555 --> 01:37:30,162
to make me feel the way you do.
1152
01:37:30,196 --> 01:37:33,325
Never, ever going
to give you up.
1153
01:37:33,360 --> 01:37:35,480
I'm never, ever going to stop.
1154
01:37:35,514 --> 01:37:37,669
Stop the way I feel about you.
1155
01:37:37,705 --> 01:37:40,519
Girl, I just can't
live without you.
1156
01:37:40,555 --> 01:37:43,231
I'm never, ever
going to quit cause
1157
01:37:43,265 --> 01:37:45,386
quitting just ain't my shtick.
1158
01:37:45,420 --> 01:37:47,610
I'm going to stay
right here with you.
1159
01:37:47,644 --> 01:37:52,545
Going to do all the
things you want me to now.
72276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.