Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,933 --> 00:00:11,173
"There are only two ways to live life."
2
00:00:11,903 --> 00:00:12,903
"One is..."
3
00:00:13,612 --> 00:00:16,612
"to live as if nothing is a miracle."
4
00:00:17,443 --> 00:00:18,612
"The other is..."
5
00:00:19,542 --> 00:00:23,382
"to live as if everything is a miracle."
6
00:00:46,572 --> 00:00:48,973
Do you want to go with me? It'll be like a date.
7
00:00:51,513 --> 00:00:53,812
I don't want to. Go by yourself.
8
00:00:54,483 --> 00:00:56,822
Okay. I'll be right back.
9
00:01:12,203 --> 00:01:14,803
Are you heading somewhere?
10
00:01:15,503 --> 00:01:16,673
Yes, Mom.
11
00:01:18,742 --> 00:01:19,742
But...
12
00:01:21,943 --> 00:01:23,242
I'll make sure that I come back.
13
00:01:25,943 --> 00:01:27,753
This is our home, after all.
14
00:01:28,113 --> 00:01:31,182
I'll wait here for you,
15
00:01:31,882 --> 00:01:33,083
so come back.
16
00:01:34,523 --> 00:01:37,193
I will, Mom.
17
00:02:14,633 --> 00:02:16,592
Did someone live here before?
18
00:02:18,233 --> 00:02:21,432
This is used as a safety residence by our police.
19
00:02:21,972 --> 00:02:23,032
I see.
20
00:02:30,613 --> 00:02:31,782
(Episode 8)
21
00:02:31,782 --> 00:02:33,182
I really don't know!
22
00:02:33,182 --> 00:02:35,212
Why are you following me?
23
00:02:35,383 --> 00:02:36,712
Come on, Detective!
24
00:02:37,152 --> 00:02:38,152
Please!
25
00:02:41,393 --> 00:02:42,722
Is this really how you're going to be?
26
00:02:42,992 --> 00:02:44,992
I gave up a big scoop for you!
27
00:02:44,992 --> 00:02:48,793
I really don't know where Lieutenant Park is!
28
00:02:50,402 --> 00:02:52,932
You don't know how scary the alphabets are, do you?
29
00:02:53,573 --> 00:02:56,872
Would you like me to show you how powerful words can be...
30
00:02:57,043 --> 00:02:59,372
with an article that exposes the police?
31
00:02:59,942 --> 00:03:00,942
Come on.
32
00:03:01,043 --> 00:03:03,143
I'm feeling very inspired right now,
33
00:03:03,242 --> 00:03:05,912
so you better find out where Jin Gyeom is.
34
00:03:06,983 --> 00:03:08,912
What are we going to do with Ms. Kim?
35
00:03:09,553 --> 00:03:11,353
She won't actually write anything,
36
00:03:11,453 --> 00:03:12,722
so don't worry.
37
00:03:13,053 --> 00:03:14,853
How are the other researchers doing?
38
00:03:15,122 --> 00:03:17,462
We sent more officers to guard them, so they'll be fine.
39
00:03:17,863 --> 00:03:18,923
Okay.
40
00:03:19,293 --> 00:03:21,932
I'll focus on protecting the professor for the time being.
41
00:03:22,263 --> 00:03:24,263
Please call me if we find any new clues.
42
00:03:29,303 --> 00:03:30,643
Isn't it too dark?
43
00:03:30,902 --> 00:03:32,073
Should I turn on the light?
44
00:03:38,942 --> 00:03:39,983
What is it?
45
00:03:41,812 --> 00:03:42,912
Nothing.
46
00:03:43,412 --> 00:03:44,953
You may use this room.
47
00:03:50,592 --> 00:03:52,393
Are you telling me to use the master bedroom?
48
00:03:52,823 --> 00:03:56,162
How did you know that it was the master bedroom?
49
00:03:56,793 --> 00:03:58,462
Because it's big.
50
00:04:00,733 --> 00:04:02,532
Is that so shocking?
51
00:04:03,703 --> 00:04:06,273
No. I guess the room is big.
52
00:04:33,102 --> 00:04:35,633
I'll replace the bedding.
53
00:04:35,972 --> 00:04:37,042
Okay.
54
00:04:37,302 --> 00:04:40,073
I'll call my mom and ask her to bring things that I need.
55
00:04:44,813 --> 00:04:46,683
We can't risk them finding you,
56
00:04:46,782 --> 00:04:49,383
so you can't use your phone or go outside...
57
00:04:49,383 --> 00:04:50,523
while you're here.
58
00:04:51,083 --> 00:04:53,993
You can't go onto any website that has your personal information.
59
00:04:54,323 --> 00:04:55,623
Please be careful.
60
00:04:55,792 --> 00:04:58,162
Why did you bring me here then?
61
00:04:58,563 --> 00:05:00,323
A holding cell would be more comfortable.
62
00:05:00,662 --> 00:05:04,333
Sorry. I didn't think of that.
63
00:05:05,532 --> 00:05:07,732
I'm glad you didn't think of that.
64
00:05:09,172 --> 00:05:10,802
You won't be here for too long.
65
00:05:11,542 --> 00:05:14,172
Write down what you need, and I'll get them for you.
66
00:05:30,722 --> 00:05:32,763
Do you plan to live here forever?
67
00:05:33,623 --> 00:05:35,232
You said to tell you what I need.
68
00:05:37,763 --> 00:05:39,362
I'll do the best I can.
69
00:05:51,042 --> 00:05:53,912
Anyway. Is it really just the two of us...
70
00:05:55,152 --> 00:05:56,782
in this house?
71
00:05:58,352 --> 00:05:59,383
Yes.
72
00:06:00,453 --> 00:06:02,092
I know it will be uncomfortable,
73
00:06:02,722 --> 00:06:05,323
but please understand, given the circumstances.
74
00:06:09,833 --> 00:06:11,802
It will be way too uncomfortable.
75
00:06:17,402 --> 00:06:18,802
Who was it?
76
00:06:19,073 --> 00:06:20,743
Who dared to mess with my daughter?
77
00:06:20,773 --> 00:06:23,172
Sir. Please calm down.
78
00:06:23,172 --> 00:06:25,083
How can I not be upset?
79
00:06:25,212 --> 00:06:26,583
My daughter almost died!
80
00:06:26,583 --> 00:06:28,683
Tell me who it was. I'll catch him.
81
00:06:29,013 --> 00:06:31,152
You don't know who I am, do you?
82
00:06:31,352 --> 00:06:33,583
Do you know why our restaurant is called "Crime Squad"?
83
00:06:33,823 --> 00:06:34,953
Are you a fan of crime shows?
84
00:06:34,953 --> 00:06:36,092
You little twerps!
85
00:06:36,092 --> 00:06:38,393
Pipe down. Who cares about that?
86
00:06:39,193 --> 00:06:42,532
So? Is Tae Yi okay?
87
00:06:42,693 --> 00:06:46,032
Yes. You don't need to worry. She's somewhere safe.
88
00:06:46,703 --> 00:06:49,633
If someone strange or suspicious comes to the restaurant,
89
00:06:50,003 --> 00:06:51,703
please call us right away.
90
00:06:52,643 --> 00:06:55,573
Also. We wanted to ask your younger daughter...
91
00:06:55,573 --> 00:06:56,912
some questions,
92
00:06:57,542 --> 00:06:59,583
but I guess she has a new job?
93
00:07:00,083 --> 00:07:01,352
What do you mean?
94
00:07:02,253 --> 00:07:04,323
She works at the bank.
95
00:07:05,782 --> 00:07:07,993
We went to the bank.
96
00:07:11,362 --> 00:07:12,693
I'm home.
97
00:07:18,563 --> 00:07:20,773
It's hard making money off of other people.
98
00:07:20,933 --> 00:07:22,003
I want japchae over rice.
99
00:07:22,602 --> 00:07:23,602
Hey you.
100
00:07:24,102 --> 00:07:25,102
What?
101
00:07:25,542 --> 00:07:26,643
Did you quit your job?
102
00:07:28,773 --> 00:07:31,542
What are you talking about? I just left work.
103
00:07:36,253 --> 00:07:37,482
That brat.
104
00:07:37,482 --> 00:07:38,623
- What are you doing? - Yes?
105
00:07:38,623 --> 00:07:39,683
Go arrest her! Now!
106
00:07:39,683 --> 00:07:41,193
- Yes, sir. - Okay.
107
00:07:42,152 --> 00:07:43,552
Hey.
108
00:07:43,552 --> 00:07:46,193
(Crime Squad)
109
00:07:57,743 --> 00:08:00,773
Why did you quit the bank that everyone else...
110
00:08:00,773 --> 00:08:01,912
will kill to work for?
111
00:08:01,912 --> 00:08:04,313
It really wasn't a fit for me!
112
00:08:04,542 --> 00:08:05,683
Fine.
113
00:08:06,112 --> 00:08:08,183
It must be because I didn't hit you.
114
00:08:10,253 --> 00:08:13,222
That hurts! I'll report you for domestic violence.
115
00:08:13,222 --> 00:08:15,253
Go ahead. I'll appeal.
116
00:08:15,253 --> 00:08:16,753
You don't even know what an appeal is.
117
00:08:19,563 --> 00:08:20,893
Put your hands up!
118
00:08:21,162 --> 00:08:22,732
- Darn it. - I'm so upset.
119
00:08:22,732 --> 00:08:24,933
I called dibs. Hands off.
120
00:08:25,063 --> 00:08:26,802
Let me give you a warning as your junior officer.
121
00:08:26,802 --> 00:08:28,032
You should focus on the case.
122
00:08:28,302 --> 00:08:30,203
You have to catch this killer...
123
00:08:30,373 --> 00:08:33,603
so that you can meet someone like her in your next life.
124
00:08:33,603 --> 00:08:35,613
Hey. Have you no respect for hierarchy?
125
00:08:35,713 --> 00:08:37,412
When it comes to women,
126
00:08:37,942 --> 00:08:39,812
all men are equal.
127
00:08:54,863 --> 00:08:56,062
Are you studying?
128
00:08:56,932 --> 00:08:58,832
This is more complicated than it looks.
129
00:08:58,832 --> 00:09:01,473
Why are you reading the instructions just to put this together?
130
00:09:01,473 --> 00:09:03,672
It's obvious what you have to do.
131
00:09:03,733 --> 00:09:04,773
Move aside.
132
00:09:42,273 --> 00:09:43,942
I could've done it.
133
00:09:49,983 --> 00:09:51,822
You must be hungry. Should we eat?
134
00:09:51,983 --> 00:09:53,452
Should we order something?
135
00:09:54,322 --> 00:09:55,692
No deliveries.
136
00:09:56,192 --> 00:09:58,023
They may be able to locate you.
137
00:09:59,123 --> 00:10:01,493
So I'll cook for you myself.
138
00:10:01,733 --> 00:10:03,463
Are you a good cook?
139
00:10:03,662 --> 00:10:05,702
No. I've never cooked before.
140
00:10:06,902 --> 00:10:10,072
You know, you are very subpar.
141
00:10:11,343 --> 00:10:13,243
You can't do anything,
142
00:10:13,503 --> 00:10:14,942
you can't catch the killer.
143
00:10:16,812 --> 00:10:18,042
Do we have kimchi?
144
00:10:24,152 --> 00:10:26,483
I'm sorry for making you cook.
145
00:10:26,652 --> 00:10:28,623
It's okay. Taste it.
146
00:10:37,032 --> 00:10:38,062
How is it?
147
00:10:39,633 --> 00:10:40,773
Should we order in?
148
00:10:42,172 --> 00:10:44,702
Don't get the wrong idea. I'm not saying it tastes bad.
149
00:10:45,003 --> 00:10:47,442
I just don't think they'll be able to locate you...
150
00:10:47,442 --> 00:10:49,373
just because we order food.
151
00:10:49,973 --> 00:10:53,143
Your brain can't sense anything, but your tongue must be able to.
152
00:10:54,312 --> 00:10:55,782
In case it'll be too tiring for you.
153
00:11:03,792 --> 00:11:06,662
Since we just moved in, how about jjajangmyeon?
154
00:11:06,822 --> 00:11:09,532
I want jjamppong. Tangsuyuk too.
155
00:11:10,192 --> 00:11:11,902
May I throw out this stew?
156
00:11:12,263 --> 00:11:13,332
No!
157
00:11:17,702 --> 00:11:19,572
That hit the spot.
158
00:11:20,773 --> 00:11:22,843
Where's the garbage bag for food?
159
00:11:23,973 --> 00:11:25,912
It's in the drawer under the sink.
160
00:11:28,483 --> 00:11:30,152
Where's the paper towel?
161
00:11:30,483 --> 00:11:32,253
In the cupboard on the far right.
162
00:11:58,743 --> 00:12:02,052
I'll clean up. What don't you wash up first?
163
00:12:02,682 --> 00:12:04,652
Wash up? Why?
164
00:12:05,883 --> 00:12:08,353
Don't you wash up before going to bed?
165
00:12:11,192 --> 00:12:13,123
I was about to go wash up.
166
00:12:15,463 --> 00:12:16,733
Okay.
167
00:12:20,302 --> 00:12:22,802
Do you have an antacid?
168
00:12:25,503 --> 00:12:26,743
I'll do it now.
169
00:12:49,062 --> 00:12:50,162
I'll stab it now.
170
00:12:51,162 --> 00:12:53,562
1, 2, 3.
171
00:12:58,603 --> 00:12:59,643
What are you doing?
172
00:13:07,682 --> 00:13:08,782
Just stab it.
173
00:13:09,613 --> 00:13:11,883
This is harder than it seems.
174
00:13:12,422 --> 00:13:14,152
Don't you see that it turned blue?
175
00:13:14,292 --> 00:13:15,353
Stab it quickly.
176
00:13:18,523 --> 00:13:19,922
Here we go.
177
00:13:20,162 --> 00:13:22,263
1, 2, 3.
178
00:13:24,963 --> 00:13:27,902
Traditional remedies like this are not proven.
179
00:13:28,172 --> 00:13:29,773
I'll go get some medicine instead.
180
00:13:29,773 --> 00:13:31,603
Seriously?
181
00:13:32,143 --> 00:13:34,343
Gosh. Let me try.
182
00:13:40,383 --> 00:13:41,452
Good job.
183
00:13:42,152 --> 00:13:43,253
Gosh.
184
00:13:45,753 --> 00:13:47,182
Are you sure you can shoot a gun?
185
00:13:51,463 --> 00:13:52,463
Go to bed now.
186
00:13:55,062 --> 00:13:56,192
Good night.
187
00:13:56,363 --> 00:13:57,363
Good night.
188
00:14:02,072 --> 00:14:03,133
Well...
189
00:14:03,873 --> 00:14:06,202
Can we at least leave the lights on in the living room?
190
00:14:06,942 --> 00:14:08,373
I'm a little scared.
191
00:14:13,343 --> 00:14:16,452
Do you want me to sleep in the living room?
192
00:14:23,952 --> 00:14:25,463
I have a question.
193
00:14:26,623 --> 00:14:27,633
What is it?
194
00:14:28,633 --> 00:14:29,932
How were you adopted?
195
00:14:31,532 --> 00:14:34,802
You don't have to tell me if you feel uncomfortable.
196
00:14:37,373 --> 00:14:40,273
Well, there's nothing special about it.
197
00:14:41,613 --> 00:14:43,873
My mom couldn't get pregnant,
198
00:14:44,172 --> 00:14:46,182
so they decided to adopt me. That's all.
199
00:14:46,983 --> 00:14:48,383
But interestingly,
200
00:14:48,883 --> 00:14:50,753
after they adopted me,
201
00:14:51,182 --> 00:14:52,652
my mom got pregnant with my sister.
202
00:14:53,753 --> 00:14:56,353
I heard you were eight when you were adopted.
203
00:14:57,192 --> 00:14:58,822
Isn't it hard for kids that age...
204
00:14:59,223 --> 00:15:01,192
to find foster parents?
205
00:15:01,633 --> 00:15:04,633
People prefer younger kids, don't they?
206
00:15:05,202 --> 00:15:06,763
My mom originally wanted...
207
00:15:07,733 --> 00:15:10,432
to adopt a younger kid too.
208
00:15:12,603 --> 00:15:14,202
But she says I stood out to her.
209
00:15:15,542 --> 00:15:17,682
Every kid at the orphanage knew this.
210
00:15:18,383 --> 00:15:20,082
In order to be adopted,
211
00:15:20,412 --> 00:15:21,912
you should pretend to be nice,
212
00:15:22,452 --> 00:15:24,483
behave well,
213
00:15:25,322 --> 00:15:27,552
and smile all the time.
214
00:15:28,623 --> 00:15:31,863
Apparently, I was the only kid who didn't do that.
215
00:15:33,893 --> 00:15:35,093
And it bothered...
216
00:15:36,032 --> 00:15:37,633
my mom.
217
00:15:38,562 --> 00:15:40,062
That's why she adopted me.
218
00:15:41,973 --> 00:15:43,873
You didn't want to be adopted?
219
00:15:44,473 --> 00:15:45,473
No.
220
00:15:47,942 --> 00:15:49,572
Back then, I still believed...
221
00:15:51,912 --> 00:15:54,353
my real mom would come and get me...
222
00:15:55,353 --> 00:15:56,713
one day.
223
00:16:02,523 --> 00:16:05,463
Can I bring my laptop here?
224
00:16:07,093 --> 00:16:10,432
If you must use a laptop, use mine.
225
00:16:12,363 --> 00:16:13,363
Okay.
226
00:16:13,702 --> 00:16:15,532
What do you need it for?
227
00:16:16,133 --> 00:16:18,373
I want to try solving the math formula...
228
00:16:18,373 --> 00:16:20,843
left by the culprit while I'm here.
229
00:16:22,072 --> 00:16:23,942
The CSI team is looking into it.
230
00:16:24,613 --> 00:16:27,952
You don't have to worry about it.
231
00:16:28,182 --> 00:16:29,213
I just...
232
00:16:29,812 --> 00:16:32,082
want to contribute.
233
00:16:32,182 --> 00:16:33,753
I want you...
234
00:16:35,893 --> 00:16:37,792
to be able to relax...
235
00:16:39,822 --> 00:16:41,692
at least while you're here.
236
00:18:30,048 --> 00:18:32,617
(Drawers under the sink: garbage bags, wet wipes, toilet paper)
237
00:18:34,812 --> 00:18:35,973
(I know the place feels unfamiliar, but please hang in there.)
238
00:18:35,973 --> 00:18:37,173
I'll catch the culprit...
239
00:18:38,042 --> 00:18:39,683
as soon as possible.
240
00:18:50,292 --> 00:18:51,562
Thank you.
241
00:18:58,832 --> 00:19:01,372
(Thank you.)
242
00:19:28,892 --> 00:19:32,503
I called you many times. Why didn't you wake up?
243
00:19:32,933 --> 00:19:34,463
If you're such a heavy sleeper,
244
00:19:34,463 --> 00:19:36,132
how are you going to protect me?
245
00:19:59,423 --> 00:20:00,792
All right. You're done.
246
00:20:21,612 --> 00:20:24,923
The information we have is not enough to find it.
247
00:20:32,963 --> 00:20:34,292
Are you feeling better?
248
00:20:34,693 --> 00:20:35,693
I'm fine.
249
00:20:37,233 --> 00:20:38,463
Where are you going?
250
00:20:38,463 --> 00:20:40,203
The doctor said you need rest.
251
00:20:40,203 --> 00:20:41,933
I know how to take care of myself.
252
00:20:46,273 --> 00:20:47,503
Is it because Yoon Tae Yi is involved?
253
00:20:54,312 --> 00:20:56,153
Everyone seems to be mistaken.
254
00:20:56,513 --> 00:20:58,122
I'm not the one who dumped Tae Yi.
255
00:20:58,122 --> 00:20:59,653
She dumped me.
256
00:21:00,782 --> 00:21:02,622
So why would I worry about her?
257
00:21:05,622 --> 00:21:07,663
When she's a person in the past, at that?
258
00:21:21,913 --> 00:21:25,743
The person they call their teacher seems to be behind this too.
259
00:21:28,052 --> 00:21:31,382
It's the same route that Lee Se Hoon used in 1992.
260
00:21:40,723 --> 00:21:43,193
Why would you kill a person in the past?
261
00:21:43,993 --> 00:21:45,203
It's all your fault.
262
00:21:45,602 --> 00:21:48,572
Because of you, the book fell into the hands of a person in the past.
263
00:21:49,503 --> 00:21:52,142
(Ju Hae Min, presumed to be a time traveler)
264
00:21:52,243 --> 00:21:54,102
There's a new victim...
265
00:21:54,443 --> 00:21:55,872
who is not a researcher.
266
00:21:56,773 --> 00:22:00,542
So the person is not related to Yoon Tae Yi's research in the past?
267
00:22:01,713 --> 00:22:03,183
Do you have any idea?
268
00:22:03,882 --> 00:22:04,882
Not yet.
269
00:22:04,882 --> 00:22:07,052
Lee Se Hoon might know something.
270
00:22:07,282 --> 00:22:09,392
He's the only person who saw their teacher.
271
00:22:09,693 --> 00:22:11,993
Do you believe their teacher really exists?
272
00:22:11,993 --> 00:22:15,392
Neither Lee Se Hoon nor the recent illegal time traveler...
273
00:22:15,963 --> 00:22:17,693
acted on his own.
274
00:22:18,233 --> 00:22:19,832
If their teacher is behind them,
275
00:22:20,102 --> 00:22:22,102
their goal may remain the same.
276
00:22:22,832 --> 00:22:23,903
What goal?
277
00:22:25,473 --> 00:22:26,642
"The Book of Prophecy".
278
00:22:27,503 --> 00:22:29,142
I'll go talk to Lee Se Hoon.
279
00:22:29,142 --> 00:22:31,913
No. I'll meet him.
280
00:22:41,352 --> 00:22:42,423
Min Hyuk.
281
00:22:44,423 --> 00:22:47,493
Are you sure Lee Se Hoon took "The Book of Prophecy"?
282
00:22:47,792 --> 00:22:49,892
Why? You don't trust me?
283
00:22:50,493 --> 00:22:53,602
- That's not it. - I'll take care of it. Don't worry.
284
00:22:57,973 --> 00:23:01,273
The time card that Park Jin Gyeom had. Has it been analyzed?
285
00:23:01,273 --> 00:23:04,112
Well... It's badly damaged.
286
00:23:04,273 --> 00:23:05,513
It's going to be hard.
287
00:23:05,842 --> 00:23:06,842
I see.
288
00:23:14,296 --> 00:23:17,326
(Suspect Lee Se Hoon's right ankle was severed when found.)
289
00:23:31,642 --> 00:23:32,703
The end?
290
00:23:34,342 --> 00:23:36,612
The end of time travel.
291
00:23:38,042 --> 00:23:39,443
You were the one who cut his foot, right?
292
00:23:39,713 --> 00:23:41,552
And you killed Dr. Jang Dong Shik, too.
293
00:23:42,513 --> 00:23:43,953
Wasn't this man his only accomplice?
294
00:23:44,153 --> 00:23:46,052
There was a woman if I remember correctly.
295
00:23:46,683 --> 00:23:49,552
I've been trying to stop these disasters since 10 years ago.
296
00:23:49,822 --> 00:23:51,352
With your mother's help.
297
00:23:54,023 --> 00:23:57,292
She must die for the future.
298
00:23:58,463 --> 00:23:59,703
(The teacher?)
299
00:24:08,158 --> 00:24:09,642
(The teacher?)
300
00:24:09,642 --> 00:24:13,183
(Park Sun Young, Yoon Tae Yi)
301
00:24:24,352 --> 00:24:25,423
(List of Suspects)
302
00:24:27,263 --> 00:24:29,193
This is the list of people whose fingerprints match,
303
00:24:29,193 --> 00:24:30,392
according to the NFS.
304
00:24:30,733 --> 00:24:32,463
One of them is the suspect.
305
00:24:32,632 --> 00:24:34,362
This is so much.
306
00:24:34,362 --> 00:24:36,302
This is the only thing we can do.
307
00:24:36,973 --> 00:24:39,503
Director Seok Oh Won hasn't been found yet, has he?
308
00:24:39,503 --> 00:24:41,943
We've looked everywhere and we can't find him,
309
00:24:41,943 --> 00:24:44,713
meaning that I think he might already be dead.
310
00:24:46,612 --> 00:24:48,183
What about the captain?
311
00:24:48,382 --> 00:24:49,953
I still can't get in touch with him.
312
00:24:55,493 --> 00:24:57,223
What! Hello!
313
00:24:58,322 --> 00:25:00,223
What brings you here?
314
00:25:00,223 --> 00:25:02,392
Are you here because you're worried about your sister?
315
00:25:02,632 --> 00:25:03,733
(Crime Squad)
316
00:25:03,733 --> 00:25:05,602
Crime Squad is delivering from now on.
317
00:25:06,233 --> 00:25:09,332
Order from us if you're having Chinese food.
318
00:25:09,532 --> 00:25:12,142
Will do. I'll be ordering every day.
319
00:25:12,142 --> 00:25:14,372
I'll order three times a day.
320
00:25:14,673 --> 00:25:15,943
Are you crazy?
321
00:25:16,072 --> 00:25:18,413
I'll be delivering the food because of you old men.
322
00:25:18,882 --> 00:25:20,612
Make sure to order only once a week.
323
00:25:20,842 --> 00:25:22,382
Will do.
324
00:25:22,483 --> 00:25:24,653
You can deliver the food to us,
325
00:25:24,653 --> 00:25:26,352
and I'll bring back the dishes.
326
00:25:26,352 --> 00:25:28,423
I'll order, pick the order up myself,
327
00:25:28,423 --> 00:25:31,493
then bring the dishes back to you.
328
00:25:31,622 --> 00:25:33,892
Then just come and eat at the restaurant.
329
00:25:34,062 --> 00:25:35,433
Right.
330
00:25:38,132 --> 00:25:39,862
- Wait... - What do you think you're doing?
331
00:25:40,163 --> 00:25:42,132
What's with the fuss?
332
00:25:42,832 --> 00:25:44,032
What?
333
00:25:45,042 --> 00:25:47,003
- Captain! - Captain!
334
00:25:55,513 --> 00:25:57,552
Did something happen?
335
00:25:57,782 --> 00:25:59,782
Your wife said that you left for work,
336
00:25:59,782 --> 00:26:01,382
but you wouldn't pick up.
337
00:26:01,453 --> 00:26:02,822
Don't make a scene.
338
00:26:03,223 --> 00:26:05,223
I'll be looking over some documents that I've missed out on.
339
00:26:06,523 --> 00:26:07,693
Go and have lunch.
340
00:26:08,292 --> 00:26:09,592
Aren't you going to eat with us?
341
00:26:09,933 --> 00:26:11,032
I don't feel like it.
342
00:26:11,292 --> 00:26:13,632
We'll be right back, then.
343
00:26:41,993 --> 00:26:44,163
(Kim Su Chul)
344
00:26:49,403 --> 00:26:50,832
(Ju Hae Min)
345
00:27:17,263 --> 00:27:19,032
Help!
346
00:27:30,642 --> 00:27:31,983
Nobody is out there.
347
00:27:34,842 --> 00:27:37,413
If anything ever happens to me,
348
00:27:39,552 --> 00:27:41,483
please help that student...
349
00:27:42,423 --> 00:27:44,193
continue my research for me.
350
00:27:44,653 --> 00:27:47,193
She's still so young. Do you think we can trust her with that?
351
00:27:48,693 --> 00:27:52,203
That girl can stop time traveling.
352
00:27:56,532 --> 00:27:57,903
This is a lot to take in.
353
00:27:58,602 --> 00:27:59,703
I know.
354
00:28:01,572 --> 00:28:05,483
Dangerous things might happen to you.
355
00:28:30,203 --> 00:28:31,233
The pears look great.
356
00:28:31,233 --> 00:28:33,273
- I'll take ten dollars' worth. - Okay.
357
00:28:33,273 --> 00:28:34,802
I'll take some apples as well.
358
00:28:34,802 --> 00:28:36,112
Do you want ten dollars' worth as well?
359
00:28:36,112 --> 00:28:37,112
Yes.
360
00:28:38,513 --> 00:28:39,683
My goodness!
361
00:28:40,213 --> 00:28:41,683
You scared me!
362
00:28:42,213 --> 00:28:43,453
You're skipping work again?
363
00:28:43,453 --> 00:28:44,983
What's with all the groceries?
364
00:28:45,782 --> 00:28:48,122
It's Jin Gyeom's mother's memorial day soon.
365
00:28:48,253 --> 00:28:49,493
Right.
366
00:28:50,352 --> 00:28:51,993
What a kind woman you are.
367
00:28:53,023 --> 00:28:54,463
Are you going out after lunch?
368
00:28:54,463 --> 00:28:56,493
- No, I'm off today. - Is that right?
369
00:28:56,792 --> 00:28:58,092
You want to grab a drink?
370
00:28:58,332 --> 00:29:00,532
Help me fry up some pancakes if you've got time.
371
00:29:00,532 --> 00:29:02,473
- Here you go. - Thank you.
372
00:29:02,503 --> 00:29:04,433
- Here. - Thank you.
373
00:29:04,433 --> 00:29:06,142
- Have a great day. - Thank you.
374
00:29:07,302 --> 00:29:09,142
Let's go and grab a drink.
375
00:29:09,243 --> 00:29:12,213
What's wrong? Did the chief scold you?
376
00:29:12,743 --> 00:29:14,312
No, certainly not.
377
00:29:17,653 --> 00:29:19,753
Do you want to go on a trip abroad after I'm done with this case?
378
00:29:20,523 --> 00:29:23,292
You said that detectives don't travel abroad.
379
00:29:23,423 --> 00:29:25,562
I'm trying to be a good husband here.
380
00:30:09,563 --> 00:30:11,203
(Seok Oh Won, male, born in 1975)
381
00:30:11,203 --> 00:30:12,973
(Ju Hae Min, male, age unidentified)
382
00:31:00,023 --> 00:31:01,322
Detective!
383
00:31:01,923 --> 00:31:03,023
Goodness.
384
00:31:05,263 --> 00:31:06,493
Detective!
385
00:31:09,193 --> 00:31:10,463
Detective!
386
00:31:13,763 --> 00:31:15,003
Detective!
387
00:31:27,213 --> 00:31:28,282
Professor.
388
00:31:29,253 --> 00:31:30,483
What's wrong?
389
00:31:30,653 --> 00:31:32,052
The door wouldn't open.
390
00:31:33,223 --> 00:31:35,953
The door is broken, so you can't open from inside.
391
00:31:40,993 --> 00:31:42,292
You brought your phone, right?
392
00:31:43,663 --> 00:31:46,132
- No. - Why don't you keep it with you?
393
00:31:46,663 --> 00:31:48,203
Try to break the door.
394
00:31:48,562 --> 00:31:50,703
It's made of steel, so that wouldn't work.
395
00:31:51,933 --> 00:31:54,943
Try screaming so that the neighbors can hear.
396
00:31:54,943 --> 00:31:58,612
No. That might expose you.
397
00:31:58,612 --> 00:32:00,243
I have to be exposed to live!
398
00:32:00,483 --> 00:32:02,052
Do you want to be found dead in here?
399
00:32:03,882 --> 00:32:05,253
Don't worry.
400
00:32:05,453 --> 00:32:08,382
When I don't pick up, Sergeant Kim will come for me.
401
00:32:11,122 --> 00:32:12,723
My goodness!
402
00:32:14,693 --> 00:32:16,263
I'll get them. You can relax.
403
00:32:16,263 --> 00:32:17,733
Get them with what?
404
00:32:17,733 --> 00:32:19,003
I can just step on them.
405
00:32:26,872 --> 00:32:29,243
Bugs! There are bugs there!
406
00:32:29,243 --> 00:32:30,443
Oh, my!
407
00:32:30,913 --> 00:32:32,713
I'll try breaking the door.
408
00:32:38,753 --> 00:32:41,153
It's made of steel, so I don't think that'll work.
409
00:32:53,102 --> 00:32:54,132
Come on.
410
00:33:05,157 --> 00:33:06,157
What?
411
00:33:07,718 --> 00:33:08,987
This is Jin Gyeom's house.
412
00:33:09,688 --> 00:33:10,858
Why are the lights on?
413
00:33:10,858 --> 00:33:13,558
Jin Gyeom comes to clean the house occasionally.
414
00:33:15,597 --> 00:33:18,167
It would be nice if he dropped by...
415
00:33:18,167 --> 00:33:20,568
to say hello if he's in the neighborhood.
416
00:33:21,408 --> 00:33:23,108
I don't like that kid.
417
00:33:23,108 --> 00:33:25,108
Who cares if you don't like him?
418
00:33:25,338 --> 00:33:27,678
Your daughter does.
419
00:33:28,007 --> 00:33:31,347
Why is Do Yeon in love with someone like him?
420
00:33:31,777 --> 00:33:32,847
Goodness.
421
00:33:33,548 --> 00:33:34,618
Why?
422
00:33:36,948 --> 00:33:38,787
Maybe they're together.
423
00:33:39,058 --> 00:33:40,058
What?
424
00:33:40,058 --> 00:33:42,987
("Useless Police. Is That Acceptable?")
425
00:33:49,414 --> 00:33:51,298
(Mrs. Kong)
426
00:33:57,338 --> 00:33:59,378
- Yes, Mom? - Where are you?
427
00:33:59,607 --> 00:34:01,308
I'm at work.
428
00:34:01,578 --> 00:34:03,178
I see.
429
00:34:03,478 --> 00:34:06,277
The lights are on at Jin Gyeom's,
430
00:34:06,417 --> 00:34:08,547
so I thought you might be there with him.
431
00:34:08,547 --> 00:34:10,687
What? Which house?
432
00:34:17,258 --> 00:34:19,258
Kim Do Yeon! Where are you going?
433
00:34:23,098 --> 00:34:24,598
What's up with her?
434
00:34:26,338 --> 00:34:27,338
What's this?
435
00:34:30,568 --> 00:34:33,607
Useless police. Is that acceptable?
436
00:34:34,008 --> 00:34:35,978
This is a killer piece.
437
00:34:38,717 --> 00:34:39,717
Did you get it?
438
00:34:40,717 --> 00:34:41,717
No.
439
00:34:44,047 --> 00:34:47,258
I think it may have escaped outside.
440
00:34:48,228 --> 00:34:51,187
How did you find out that the door doesn't open from the inside?
441
00:34:51,928 --> 00:34:53,398
It was like this before.
442
00:34:53,497 --> 00:34:54,698
Before when?
443
00:34:54,928 --> 00:34:56,327
When you were a child?
444
00:34:58,767 --> 00:35:00,667
This is your old house, isn't it?
445
00:35:03,107 --> 00:35:05,377
- Yes. - Why didn't you tell me?
446
00:35:07,178 --> 00:35:08,877
Because I was afraid you might take it the wrong way.
447
00:35:10,347 --> 00:35:12,847
Why haven't you sold the house?
448
00:35:14,347 --> 00:35:15,418
Because I lived here...
449
00:35:17,988 --> 00:35:19,488
with my mother.
450
00:35:29,027 --> 00:35:30,768
Do you know what I realized...
451
00:35:31,298 --> 00:35:33,037
while doing research on time?
452
00:35:34,268 --> 00:35:37,168
Memories and feelings fade...
453
00:35:37,507 --> 00:35:39,238
through time,
454
00:35:39,578 --> 00:35:42,407
but space saves time.
455
00:35:43,678 --> 00:35:46,548
Space saves all the sad, happy,
456
00:35:46,747 --> 00:35:50,447
and painful memories.
457
00:35:51,657 --> 00:35:54,257
This house must be like that to you.
458
00:35:55,858 --> 00:35:56,928
I envy you.
459
00:35:59,027 --> 00:36:00,858
One time, other researchers and I...
460
00:36:01,668 --> 00:36:04,627
wrote down where we wanted to go if we could travel through time,
461
00:36:06,097 --> 00:36:08,338
and I don't know if it's because I have no memories,
462
00:36:09,037 --> 00:36:11,138
but there weren't many places that I want to go to.
463
00:36:12,407 --> 00:36:16,308
There was just one place. The orphanage in 1992,
464
00:36:17,977 --> 00:36:20,947
when my mother was leaving me behind.
465
00:36:25,058 --> 00:36:26,787
I'm adding this house to the list.
466
00:36:27,088 --> 00:36:28,787
Once I succeed in time traveling,
467
00:36:29,058 --> 00:36:30,928
I'd come back to this moment...
468
00:36:31,088 --> 00:36:32,398
and open that door for us.
469
00:36:43,338 --> 00:36:44,808
I guess you failed.
470
00:36:46,977 --> 00:36:48,477
You never know,
471
00:36:48,477 --> 00:36:50,608
so don't sell the house. Keep it.
472
00:36:51,048 --> 00:36:54,247
I'll come back to see you in the future.
473
00:36:55,088 --> 00:36:56,088
Okay.
474
00:36:57,648 --> 00:36:59,018
I'll wait...
475
00:37:00,717 --> 00:37:02,227
until you come back.
476
00:37:08,828 --> 00:37:09,828
Are you getting cold?
477
00:37:09,828 --> 00:37:12,537
It's okay, you don't have to give me your sweater.
478
00:37:12,898 --> 00:37:15,007
No, it's really fine.
479
00:37:16,207 --> 00:37:18,808
Could you help me out?
480
00:37:18,937 --> 00:37:19,937
I'm fine.
481
00:37:20,608 --> 00:37:22,608
Just pull the sleeves for me.
482
00:37:22,608 --> 00:37:25,178
I'm really fine. What am I supposed to do again?
483
00:37:26,278 --> 00:37:27,278
Like this?
484
00:37:27,377 --> 00:37:29,317
Pull a little harder.
485
00:37:39,098 --> 00:37:40,358
Park Jin Gyeom!
486
00:37:43,798 --> 00:37:44,968
Here.
487
00:37:53,337 --> 00:37:56,077
I understand that you might get the wrong idea from that.
488
00:37:56,408 --> 00:37:58,317
But I had no other choice.
489
00:37:59,618 --> 00:38:01,918
I know. I understand.
490
00:38:03,548 --> 00:38:05,118
Thank you for understanding.
491
00:38:07,418 --> 00:38:10,327
It's late, so I'll go and drop Do Yeon off.
492
00:38:10,327 --> 00:38:11,997
It's not too far, so it won't take long.
493
00:38:11,997 --> 00:38:13,428
Sure, go ahead.
494
00:38:13,627 --> 00:38:16,098
You don't need to. I'm not leaving.
495
00:38:16,897 --> 00:38:18,497
I'm staying here as well,
496
00:38:18,637 --> 00:38:19,997
as long as that woman is here.
497
00:38:19,997 --> 00:38:23,207
Excuse me, there are only two rooms here.
498
00:38:27,238 --> 00:38:28,577
Professor,
499
00:38:29,048 --> 00:38:31,747
don't you think I know this house better than you do?
500
00:38:31,747 --> 00:38:34,418
Exactly. Where do you plan on sleeping?
501
00:38:34,418 --> 00:38:36,517
We can sleep together. We're both women.
502
00:38:36,947 --> 00:38:39,858
Of course, only one of us will make it out of the room alive.
503
00:38:39,858 --> 00:38:40,858
Goodness.
504
00:38:42,757 --> 00:38:45,358
What's up with everyone gathering here?
505
00:38:45,358 --> 00:38:46,897
Are we having a party?
506
00:38:47,028 --> 00:38:48,298
What brings you here?
507
00:38:48,298 --> 00:38:50,397
Because you weren't picking up.
508
00:38:50,767 --> 00:38:51,798
What?
509
00:38:51,798 --> 00:38:54,038
You knew where he was and lied to me?
510
00:38:54,038 --> 00:38:56,267
Ms. Kim, it's not what you think.
511
00:38:56,468 --> 00:38:58,377
Goodness, you're a fighter.
512
00:38:58,377 --> 00:39:00,178
You just pick fights with everyone, don't you?
513
00:39:00,178 --> 00:39:01,778
I'm not as bad as you are.
514
00:39:25,437 --> 00:39:27,267
Let's not get so mad now.
515
00:39:27,437 --> 00:39:28,468
Why don't we play a game?
516
00:39:28,668 --> 00:39:30,868
It's game night!
517
00:39:33,377 --> 00:39:35,908
We're not here to have fun. Why would we play games?
518
00:39:36,048 --> 00:39:37,247
Are you on a retreat?
519
00:39:45,418 --> 00:39:47,418
What should we do then?
520
00:39:48,280 --> 00:39:49,410
Should we sing?
521
00:39:49,580 --> 00:39:51,441
I have karaoke microphones. Let's sing.
522
00:39:51,441 --> 00:39:53,150
Why would we sing?
523
00:39:53,150 --> 00:39:55,321
You really can't read the room, can you?
524
00:40:04,160 --> 00:40:05,160
Yes!
525
00:40:06,191 --> 00:40:07,590
Let's go!
526
00:40:07,590 --> 00:40:09,631
It's real
527
00:40:10,600 --> 00:40:13,700
- Real, real, it's real - Real, real, it's real
528
00:40:14,030 --> 00:40:16,770
- It's real - It's real
529
00:40:17,270 --> 00:40:20,970
- The real one is here - The real one is here
530
00:40:23,140 --> 00:40:26,111
- Real, real, it's real - Real, real, it's real
531
00:40:26,450 --> 00:40:28,551
- It's real - It's real
532
00:40:28,551 --> 00:40:29,580
Real!
533
00:40:29,950 --> 00:40:33,991
- I'm only going to love you - I'm only going to love you
534
00:40:39,561 --> 00:40:41,460
Shake it!
535
00:40:41,460 --> 00:40:43,731
Let's go!
536
00:40:44,400 --> 00:40:45,400
What?
537
00:40:46,330 --> 00:40:47,571
It's getting late.
538
00:40:47,970 --> 00:40:49,501
Sergeant, you can go back home,
539
00:40:49,640 --> 00:40:50,741
and you two should sleep.
540
00:40:50,741 --> 00:40:52,441
You, sing a song!
541
00:40:53,840 --> 00:40:54,871
"You"?
542
00:40:54,871 --> 00:40:57,741
She's telling you to sing. So sing!
543
00:40:58,681 --> 00:40:59,681
What?
544
00:40:59,910 --> 00:41:01,921
- I said to sing! - I said to sing!
545
00:41:03,650 --> 00:41:07,450
Tell me, tell me, tell me
546
00:41:07,450 --> 00:41:11,421
Say that you need me
547
00:41:30,280 --> 00:41:36,621
I'll love myself so that you won't be ashamed
548
00:41:37,351 --> 00:41:43,790
To tell anyone that you are mine
549
00:41:44,690 --> 00:41:51,400
I'll love you so that you never regret
550
00:41:51,701 --> 00:41:58,440
Even for a moment that you are my mine
551
00:41:58,711 --> 00:42:05,180
Finally, I think I know
552
00:42:05,680 --> 00:42:12,491
The reason I was born
553
00:42:12,690 --> 00:42:20,361
Meeting you and loving you with all my life
554
00:42:20,831 --> 00:42:27,101
Is my joy that someone gave me
555
00:42:59,131 --> 00:43:01,101
- Did you sleep well? - I did.
556
00:43:09,780 --> 00:43:10,881
What is that?
557
00:43:11,981 --> 00:43:14,410
I ate more than usual yesterday.
558
00:43:15,221 --> 00:43:17,050
I need to watch my figure.
559
00:43:17,381 --> 00:43:19,351
It's not very easy to maintain my figure.
560
00:43:29,400 --> 00:43:30,461
Gosh.
561
00:43:31,060 --> 00:43:33,131
- Do you feel okay? - No.
562
00:43:41,611 --> 00:43:44,881
I'm glad that the two of you became much closer.
563
00:43:45,410 --> 00:43:46,511
Who's close?
564
00:43:46,511 --> 00:43:48,111
Did you get drunk too?
565
00:43:48,111 --> 00:43:49,780
What nonsense.
566
00:43:51,650 --> 00:43:53,890
You are incredible.
567
00:43:54,050 --> 00:43:55,491
How could you sleep here?
568
00:43:55,491 --> 00:43:59,030
I don't know about you, but I've slept here countless times.
569
00:43:59,030 --> 00:44:00,831
I was here all the time since 10 years ago.
570
00:44:00,831 --> 00:44:03,060
So? Are you really going to live here?
571
00:44:03,060 --> 00:44:04,461
I have been since yesterday.
572
00:44:35,231 --> 00:44:37,201
- Gosh. - What is this?
573
00:44:37,631 --> 00:44:39,201
Is this for human consumption?
574
00:44:39,201 --> 00:44:42,241
I think he wants us to sober up by throwing up.
575
00:44:42,940 --> 00:44:44,540
Order me hangover soup.
576
00:44:44,540 --> 00:44:45,611
Me too.
577
00:44:46,810 --> 00:44:47,841
Oh no!
578
00:44:52,810 --> 00:44:53,910
Traitor.
579
00:44:54,050 --> 00:44:55,581
Are you talking to me?
580
00:44:58,920 --> 00:45:01,790
Incompetent Police. Is This Okay?
581
00:45:01,790 --> 00:45:03,390
Darn it.
582
00:45:12,170 --> 00:45:14,331
I've checked everywhere Director Seok could be,
583
00:45:14,471 --> 00:45:17,570
but I couldn't find that... Anyway, I couldn't find that box,
584
00:45:18,070 --> 00:45:19,910
let alone Director Seok.
585
00:45:20,770 --> 00:45:23,180
Was there no mathematical formula on the wall either?
586
00:45:23,410 --> 00:45:24,440
Nothing.
587
00:45:24,940 --> 00:45:27,050
What did the experts say about the formula...
588
00:45:27,050 --> 00:45:28,780
that was on Professor Yoon's wall?
589
00:45:28,780 --> 00:45:31,851
It's extremely difficult, so they say it'll take some time.
590
00:45:57,680 --> 00:45:59,680
(National Assembly Digital Library)
591
00:46:09,293 --> 00:46:12,632
(Proper Reform Based on Human Respect)
592
00:46:29,711 --> 00:46:32,680
Let the people of this world punish you for your crimes here.
593
00:46:42,913 --> 00:46:44,712
They locked you up for 30 years.
594
00:46:46,013 --> 00:46:48,582
What a heartless person, whoever it was.
595
00:46:49,112 --> 00:46:51,212
What do you know?
596
00:46:52,153 --> 00:46:53,283
Well...
597
00:46:54,153 --> 00:46:56,352
I know that you were dumped.
598
00:46:57,352 --> 00:46:58,923
You're being released tomorrow.
599
00:46:59,423 --> 00:47:00,992
Can you handle it in your condition?
600
00:47:02,362 --> 00:47:04,332
We'll help you if you cooperate.
601
00:47:05,092 --> 00:47:06,362
Who's the teacher?
602
00:47:07,332 --> 00:47:09,732
Why are you looking for the teacher now?
603
00:47:10,903 --> 00:47:12,102
You guys took...
604
00:47:13,503 --> 00:47:15,143
"The Book of Prophecy."
605
00:47:15,442 --> 00:47:17,313
That's why that happened to that witch.
606
00:47:19,442 --> 00:47:20,482
That witch?
607
00:47:20,913 --> 00:47:24,082
The woman who was with you when you cut off my foot.
608
00:47:29,452 --> 00:47:30,952
What happened to Tae Yi?
609
00:47:31,092 --> 00:47:32,462
If you want to know,
610
00:47:33,462 --> 00:47:35,492
ask Oh Si Young yourself.
611
00:47:37,763 --> 00:47:38,803
How...
612
00:47:40,163 --> 00:47:41,862
do you know Oh Si Young?
613
00:47:41,933 --> 00:47:44,232
Because she was here a few days ago too.
614
00:47:59,183 --> 00:48:00,283
Tae Yi.
615
00:48:06,793 --> 00:48:08,322
Why are you doing this?
616
00:48:08,622 --> 00:48:10,063
I'm pregnant.
617
00:48:10,832 --> 00:48:13,362
I'm 12 weeks along. Be happy for me.
618
00:48:15,063 --> 00:48:16,202
Get rid of it.
619
00:48:17,003 --> 00:48:18,173
You have to.
620
00:48:20,303 --> 00:48:21,372
No.
621
00:48:22,472 --> 00:48:23,872
I'm going to have it here.
622
00:48:23,872 --> 00:48:24,972
Are you insane?
623
00:48:25,413 --> 00:48:27,712
How can you raise a child alone? Especially here.
624
00:48:27,712 --> 00:48:28,813
I can do it.
625
00:48:29,653 --> 00:48:30,783
You know me.
626
00:48:31,383 --> 00:48:32,683
Don't do something you'll regret.
627
00:48:33,183 --> 00:48:34,523
Go back with me.
628
00:48:35,122 --> 00:48:38,192
This is my destiny that I chose.
629
00:48:39,622 --> 00:48:41,692
Do you think Min Hyuk won't look for you?
630
00:48:41,692 --> 00:48:45,092
That's why I want you to tell him that you couldn't find me.
631
00:48:45,293 --> 00:48:46,332
Why?
632
00:48:47,702 --> 00:48:49,102
Why must I do that?
633
00:48:51,472 --> 00:48:52,673
I wish...
634
00:48:54,372 --> 00:48:56,273
I could tell you everything.
635
00:48:56,773 --> 00:48:58,072
Why can't you?
636
00:48:59,242 --> 00:49:00,813
Weren't we friends?
637
00:49:05,952 --> 00:49:06,952
Fine.
638
00:49:08,653 --> 00:49:11,692
If you've made up your mind, go ahead.
639
00:49:13,192 --> 00:49:15,992
However, don't ever come back.
640
00:49:17,332 --> 00:49:18,633
For Min Hyuk's sake.
641
00:49:32,612 --> 00:49:33,883
(Using Maxwell–Schrodinger Equation to Interpret the Dipole Antenna)
642
00:49:38,612 --> 00:49:39,753
It's a list of suspects...
643
00:49:39,753 --> 00:49:41,923
based on the fingerprints and DNA found in the lecture hall.
644
00:49:42,192 --> 00:49:43,793
No one stood out.
645
00:49:47,722 --> 00:49:48,862
Detective!
646
00:49:56,005 --> 00:49:57,436
(Using Maxwell–Schrodinger Equation to Interpret the Dipole Antenna)
647
00:50:10,813 --> 00:50:12,422
Even if the answer is the same,
648
00:50:12,422 --> 00:50:14,322
every mathematician approaches it differently.
649
00:50:14,753 --> 00:50:16,352
It's like a signature.
650
00:50:16,622 --> 00:50:18,852
I saw it in the equation the killer used.
651
00:50:25,432 --> 00:50:27,162
I was searching through a site of journal articles...
652
00:50:27,162 --> 00:50:29,832
and found an article using the same equation.
653
00:50:30,172 --> 00:50:32,503
His name is Ju Hae Min.
654
00:51:00,763 --> 00:51:02,602
(Lieutenant Park Jin Gyeom)
655
00:52:36,373 --> 00:52:37,373
Oh Si Young.
656
00:52:46,113 --> 00:52:47,113
You know...
657
00:52:48,914 --> 00:52:50,783
what happened to Tae Yi, don't you?
658
00:52:52,254 --> 00:52:54,654
Tell me. What are you hiding from me?
659
00:53:01,593 --> 00:53:04,063
- What are you talking about? - Lee Se Hoon went to her!
660
00:53:04,934 --> 00:53:07,434
- Min Hyuk. - What did he do to her?
661
00:53:14,543 --> 00:53:15,914
It's a location tracker.
662
00:53:16,113 --> 00:53:18,674
Carry it with you at all times.
663
00:53:44,103 --> 00:53:45,103
Professor.
664
00:55:03,714 --> 00:55:04,714
Excuse me.
665
00:55:05,214 --> 00:55:06,283
You dropped this.
666
00:55:17,464 --> 00:55:18,533
Detective.
667
00:55:28,744 --> 00:55:29,744
(Seoul Nambu Police Station)
668
00:55:45,523 --> 00:55:47,724
What brings you here, Professor?
669
00:55:49,533 --> 00:55:50,593
Who are you?
670
00:55:51,194 --> 00:55:52,293
Do I know you?
671
00:55:53,803 --> 00:55:56,904
Where's Detective Park Jin Gyeom?
672
00:55:57,674 --> 00:55:58,904
Who?
673
00:55:59,674 --> 00:56:01,303
Lieutenant Park Jin Gyeom?
674
00:56:01,303 --> 00:56:03,714
Yes. Tell me where he is.
675
00:56:04,013 --> 00:56:05,013
Well...
676
00:56:10,754 --> 00:56:11,813
What?
677
00:56:12,884 --> 00:56:16,593
You know he passed away last year.
678
00:56:20,823 --> 00:56:22,194
He passed away?
679
00:56:25,134 --> 00:56:26,863
What are you talking about?
680
00:56:34,204 --> 00:56:36,843
Are you saying Detective Park is dead?
681
00:56:36,914 --> 00:56:38,313
Well... Would you like a cup of...
682
00:56:38,313 --> 00:56:40,484
Don't change the subject. Answer my question.
683
00:56:41,313 --> 00:56:42,914
What do you mean Detective Park is dead?
684
00:56:45,553 --> 00:56:47,123
Stop this nonsense.
685
00:56:47,384 --> 00:56:48,724
Just bring him here.
686
00:56:49,023 --> 00:56:50,894
Oh, what about Detective Ko?
687
00:56:51,353 --> 00:56:53,093
Where is he now?
688
00:56:53,863 --> 00:56:56,164
Is Detective Park with him?
689
00:56:58,863 --> 00:57:01,134
I said, where is Detective Park?
690
00:57:01,134 --> 00:57:02,464
Please stop.
691
00:57:02,934 --> 00:57:05,944
We'll catch the culprit by all means.
692
00:57:09,273 --> 00:57:10,273
No.
693
00:57:12,373 --> 00:57:13,884
There's no need.
694
00:57:16,384 --> 00:57:18,353
Detective Park is not dead.
695
00:57:20,184 --> 00:57:21,623
So there's no one to catch.
696
00:57:25,093 --> 00:57:26,694
This morning,
697
00:57:27,863 --> 00:57:29,634
he was in the same house as me.
698
00:57:31,563 --> 00:57:32,603
A moment ago,
699
00:57:33,863 --> 00:57:35,704
he came to rescue me.
700
00:57:39,674 --> 00:57:41,273
So how can he be dead?
701
00:57:42,873 --> 00:57:43,873
In addition,
702
00:57:44,914 --> 00:57:47,843
he has alexithymia.
703
00:57:48,613 --> 00:57:50,454
He's as tough as nails.
704
00:57:53,023 --> 00:57:54,984
He wouldn't die so easily.
705
00:57:57,724 --> 00:57:59,464
Bring Detective Park here.
706
00:58:01,464 --> 00:58:03,093
Bring him here.
707
00:58:03,593 --> 00:58:04,694
Right now!
708
00:58:14,103 --> 00:58:17,474
(October 2020)
709
00:58:17,474 --> 00:58:20,283
Detective!
710
00:58:20,283 --> 00:58:21,583
(October 2020)
711
00:58:21,583 --> 00:58:23,583
Detective Park!
712
00:58:28,684 --> 00:58:30,823
No, Detective!
713
00:58:33,323 --> 00:58:35,563
No!
714
00:58:36,363 --> 00:58:37,863
Detective!
715
00:59:11,593 --> 00:59:13,103
(Alice)
716
00:59:13,103 --> 00:59:15,234
Why do you keep getting hurt? It upsets me.
717
00:59:15,234 --> 00:59:17,073
Why do you keep making me worry?
718
00:59:17,073 --> 00:59:19,573
Did something happen during your time travel?
719
00:59:19,573 --> 00:59:20,674
He was murdered.
720
00:59:20,674 --> 00:59:23,543
- By the person who killed his mom. - Who is the killer?
721
00:59:23,543 --> 00:59:24,914
How are you related to my mom?
722
00:59:24,914 --> 00:59:26,144
It's all your mom's fault.
723
00:59:26,144 --> 00:59:27,684
Where's the last page of "The Book of Prophecy"?
724
00:59:27,684 --> 00:59:29,884
How do you know about "The Book of Prophecy"?
725
00:59:29,884 --> 00:59:31,013
Where's Professor Yoon?
726
00:59:31,013 --> 00:59:32,654
Whether she is my mother or not,
727
00:59:32,654 --> 00:59:34,083
I'll protect her.
46167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.