Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,370 --> 00:00:08,169
"Do not trust in the future."
2
00:00:08,810 --> 00:00:10,780
"Bury the dead past."
3
00:00:11,139 --> 00:00:14,710
"And act in the present."
4
00:01:24,780 --> 00:01:25,790
No!
5
00:01:41,840 --> 00:01:43,269
We're ready, sir.
6
00:01:44,569 --> 00:01:45,709
Yes.
7
00:01:46,439 --> 00:01:47,909
We'll get it done right away.
8
00:01:50,980 --> 00:01:52,150
Who is this "sir"?
9
00:01:59,549 --> 00:02:00,549
Professor?
10
00:02:01,189 --> 00:02:02,189
Professor!
11
00:02:09,430 --> 00:02:10,829
What are you guys?
12
00:02:11,159 --> 00:02:12,569
Why are you doing this?
13
00:02:13,030 --> 00:02:16,639
We must kill her for the future.
14
00:02:41,289 --> 00:02:42,300
Professor!
15
00:02:43,030 --> 00:02:44,099
Professor!
16
00:03:00,349 --> 00:03:02,050
(Recent Calls)
17
00:03:19,430 --> 00:03:21,469
(Episode 7)
18
00:03:22,039 --> 00:03:23,199
Here's some water.
19
00:03:28,710 --> 00:03:30,379
Are you better now?
20
00:03:30,909 --> 00:03:31,909
Yes.
21
00:03:32,909 --> 00:03:36,096
I have to write a report
at the police station,
22
00:03:36,120 --> 00:03:37,180
so you can go first.
23
00:03:37,780 --> 00:03:40,689
And our parents are going to be
worried,
24
00:03:41,490 --> 00:03:43,759
so just tell them that it was
a stalker or something.
25
00:03:44,960 --> 00:03:47,729
You should stay at the restaurant
for the time being.
26
00:03:48,060 --> 00:03:50,229
You're really fine, right?
27
00:03:51,800 --> 00:03:53,469
I'll give you a call
if anything comes up.
28
00:03:54,300 --> 00:03:55,876
Mom must be worried. Go.
29
00:03:55,900 --> 00:03:57,039
All right.
30
00:03:57,569 --> 00:03:58,669
Be careful.
31
00:04:38,509 --> 00:04:39,509
Please have a seat.
32
00:05:05,139 --> 00:05:08,069
It's just too dark.
33
00:05:10,339 --> 00:05:13,350
Detective, had it not been for you,
34
00:05:14,079 --> 00:05:15,649
I would've died, right?
35
00:05:18,480 --> 00:05:19,490
Thank you.
36
00:05:21,490 --> 00:05:24,689
How were you acquainted
with Moon Seo Jin?
37
00:05:28,230 --> 00:05:29,699
I told you earlier.
38
00:05:30,329 --> 00:05:31,735
She's a senior that I was close to.
39
00:05:31,759 --> 00:05:34,569
I would appreciate
some more specific details, please.
40
00:05:34,730 --> 00:05:37,269
How did you become acquainted
with Moon Seo Jin?
41
00:05:37,600 --> 00:05:40,009
Were you working
at the same research center?
42
00:05:40,839 --> 00:05:43,610
I have to figure out
why they're trying to get you two.
43
00:05:45,649 --> 00:05:49,120
Do I look okay to you?
44
00:05:50,279 --> 00:05:53,389
Couldn't you have asked
if I was okay...
45
00:05:53,720 --> 00:05:55,660
and told me that it'll all be fine?
46
00:05:58,689 --> 00:05:59,860
I'm sorry.
47
00:06:00,459 --> 00:06:02,899
I just wanted to get
the suspect as fast as I can.
48
00:06:21,180 --> 00:06:23,379
What are you doing?
49
00:06:24,149 --> 00:06:25,490
I'm playing music.
50
00:06:27,089 --> 00:06:29,189
You think music goes
with the situation right now?
51
00:06:29,819 --> 00:06:32,365
I'm doing it for you.
52
00:06:32,389 --> 00:06:35,529
You can't just do that! There's
a time and a place for everything.
53
00:06:36,899 --> 00:06:39,300
You're not even
a "Music is my life" type of guy.
54
00:06:59,689 --> 00:07:01,889
(Forensic Service)
55
00:07:08,899 --> 00:07:10,605
He didn't leave
a single fingerprint.
56
00:07:10,629 --> 00:07:13,370
This and the Lieutenant's memory
of his face...
57
00:07:13,430 --> 00:07:14,769
are the only evidence we have.
58
00:07:15,500 --> 00:07:17,180
You said that it's a man
in his 40s, right?
59
00:07:17,370 --> 00:07:19,615
Yes. We're drawing up
a sketch right now.
60
00:07:19,639 --> 00:07:22,886
Why would the suspect
even leave something like this?
61
00:07:22,910 --> 00:07:24,355
He must be trying to show off,
62
00:07:24,379 --> 00:07:26,185
based on the ways he's committing
these murders...
63
00:07:26,209 --> 00:07:28,110
and the way he left
something like this.
64
00:07:28,649 --> 00:07:30,949
So, what do you think this is?
65
00:07:31,550 --> 00:07:33,120
I majored in liberal arts.
66
00:07:33,649 --> 00:07:34,649
Me too.
67
00:07:36,819 --> 00:07:37,819
Me too.
68
00:07:39,129 --> 00:07:40,206
Really?
69
00:07:40,230 --> 00:07:42,329
I thought you majored
in Physical Education.
70
00:07:48,470 --> 00:07:49,910
You guys seem
like you're having fun.
71
00:07:50,540 --> 00:07:51,769
Are you here to watch?
72
00:07:53,269 --> 00:07:54,429
Are you here to snoop around?
73
00:07:56,910 --> 00:07:57,910
Who is it this time?
74
00:07:58,540 --> 00:07:59,709
Yoon Tae Yi.
75
00:07:59,980 --> 00:08:01,149
You know her, right?
76
00:08:01,250 --> 00:08:03,090
The professor who's close
with Lieutenant Park?
77
00:08:03,620 --> 00:08:06,420
She works at the same
research center as Moon Seo Jin.
78
00:08:10,089 --> 00:08:13,105
- How many work there?
- Five.
79
00:08:13,129 --> 00:08:15,029
Identify all five...
80
00:08:15,829 --> 00:08:17,276
and look into what they're doing
their research on.
81
00:08:17,300 --> 00:08:18,899
It was just two people.
82
00:08:19,300 --> 00:08:20,740
Do you want to be
at another funeral?
83
00:08:21,269 --> 00:08:22,899
We have to do whatever we can.
84
00:08:26,009 --> 00:08:27,346
Did you find anything else?
85
00:08:27,370 --> 00:08:30,509
Lieutenant Park found
the suspect's cellphone on site.
86
00:08:31,079 --> 00:08:32,056
His cellphone?
87
00:08:32,080 --> 00:08:34,410
There's just one number
that he called,
88
00:08:35,449 --> 00:08:38,019
and Lieutenant Park thinks
it's his accomplice.
89
00:08:45,590 --> 00:08:46,889
Where's Jin Gyeom?
90
00:08:51,559 --> 00:08:53,100
I don't know.
91
00:08:54,429 --> 00:08:57,169
Why could he have written this
at my house?
92
00:09:09,080 --> 00:09:10,080
What's this?
93
00:09:10,480 --> 00:09:11,919
The suspect's cellphone.
94
00:09:13,950 --> 00:09:17,259
Do you happen to recognize
this number?
95
00:09:17,620 --> 00:09:18,620
No.
96
00:09:19,889 --> 00:09:22,629
Why don't you call it and check?
97
00:09:22,830 --> 00:09:24,430
It says that the number
no longer exists.
98
00:09:29,600 --> 00:09:31,470
Then why are you asking me?
99
00:09:34,110 --> 00:09:36,379
I've looked into your mom's
call history,
100
00:09:37,279 --> 00:09:38,779
and there's one weird number.
101
00:09:39,909 --> 00:09:40,980
It doesn't exist.
102
00:09:42,049 --> 00:09:45,350
I don't understand what you mean.
103
00:09:45,419 --> 00:09:46,919
Your mom...
104
00:09:48,090 --> 00:09:50,535
spoke with someone three times
at a non-existing number.
105
00:09:50,559 --> 00:09:52,529
Plus,
on the morning of the incident,
106
00:09:54,389 --> 00:09:56,129
she received a text
from that number.
107
00:09:58,330 --> 00:09:59,830
You brought this upon yourself.
108
00:10:00,929 --> 00:10:02,440
Do you know that number?
109
00:10:02,899 --> 00:10:04,870
No. I haven't seen it before.
110
00:10:07,669 --> 00:10:09,740
(Recent Calls)
111
00:10:13,110 --> 00:10:14,710
It may just be a coincidence.
112
00:10:18,519 --> 00:10:20,620
I'll take the professor home.
113
00:10:21,750 --> 00:10:23,135
Why would you do that yourself?
114
00:10:23,159 --> 00:10:24,559
It's something I must do.
115
00:10:35,070 --> 00:10:37,039
I requested increased security,
116
00:10:37,100 --> 00:10:40,086
and the control center will monitor
the CCTVs in the area...
117
00:10:40,110 --> 00:10:41,669
nonstop for 24 hours a day.
118
00:10:42,509 --> 00:10:45,110
I will not let your life
be in danger again.
119
00:10:45,340 --> 00:10:46,950
I will arrest him.
120
00:10:49,250 --> 00:10:50,419
How?
121
00:10:50,720 --> 00:10:53,320
How will you catch him?
Tell me in detail.
122
00:10:55,450 --> 00:10:56,860
You don't have a plan yet, do you?
123
00:10:57,659 --> 00:11:01,289
How will you catch the killer
if he shows up again?
124
00:11:02,899 --> 00:11:04,275
I'll protect you.
125
00:11:04,299 --> 00:11:05,929
I appreciate that,
126
00:11:06,730 --> 00:11:08,629
but what if he comes
when you're not there?
127
00:11:09,470 --> 00:11:10,676
You need to run.
128
00:11:10,700 --> 00:11:12,870
Do you think I'll get away
just by running?
129
00:11:13,070 --> 00:11:14,669
I have no muscles.
130
00:11:14,940 --> 00:11:17,379
My legs are insanely weak.
131
00:11:22,950 --> 00:11:24,625
Would you like to hear music?
132
00:11:24,649 --> 00:11:26,990
Let's stop listening
to music already.
133
00:11:29,120 --> 00:11:31,090
What will I do with you?
134
00:11:47,039 --> 00:11:48,999
I dropped off the cellphone
at the control center.
135
00:11:55,350 --> 00:11:57,120
This is where you were.
136
00:11:57,220 --> 00:11:58,850
I looked all over for you.
137
00:12:01,250 --> 00:12:02,919
Why did you bring her with you?
138
00:12:04,690 --> 00:12:06,429
I heard there was almost
a second victim.
139
00:12:06,889 --> 00:12:09,129
- Who is it?
- I know you're eager,
140
00:12:09,899 --> 00:12:11,436
but this isn't the time
to recklessly sell stories.
141
00:12:11,460 --> 00:12:13,206
Can't you just tell me who it is?
142
00:12:13,230 --> 00:12:14,230
I cannot.
143
00:12:14,669 --> 00:12:15,970
Stop eating, and let's go.
144
00:12:16,639 --> 00:12:19,216
I haven't eaten a single meal
all day long.
145
00:12:19,240 --> 00:12:20,885
You can starve for a day. Let's go.
146
00:12:20,909 --> 00:12:22,586
I won't get an endoscopy
because I don't want to starve.
147
00:12:22,610 --> 00:12:23,940
You don't need an endoscopy.
148
00:12:24,039 --> 00:12:26,080
I'm sure it's all muscle too.
Let's go.
149
00:12:29,009 --> 00:12:31,450
Eat.
150
00:12:48,029 --> 00:12:51,070
Wow. Look at these arms.
151
00:12:51,470 --> 00:12:54,370
It's a loss to all women
that a man with arms like these...
152
00:12:54,509 --> 00:12:55,940
doesn't have a girlfriend.
153
00:12:56,940 --> 00:12:57,980
Aren't I right?
154
00:12:59,409 --> 00:13:00,879
Should I introduce you to someone?
155
00:13:02,080 --> 00:13:05,350
I appreciate the thought,
but I've been busy.
156
00:13:06,389 --> 00:13:07,620
Really?
157
00:13:07,889 --> 00:13:08,990
What a shame.
158
00:13:09,159 --> 00:13:12,789
I know so many young, pretty girls
who don't have boyfriends.
159
00:13:13,789 --> 00:13:15,129
I'm really okay.
160
00:13:16,629 --> 00:13:18,299
Do you at least
want to look at pictures?
161
00:13:22,600 --> 00:13:25,639
I guess I can look at some pictures
and think it over.
162
00:13:28,710 --> 00:13:30,940
- What?
- It should be a two-way street.
163
00:13:32,179 --> 00:13:33,610
Who's the second victim?
164
00:13:34,779 --> 00:13:37,255
I... I really can't tell you.
165
00:13:37,279 --> 00:13:40,789
All a man needs are tight abs,
not tight lips.
166
00:13:41,519 --> 00:13:43,120
I really won't write about it.
167
00:13:44,259 --> 00:13:46,230
Can't you at least give me a hint?
168
00:13:48,190 --> 00:13:50,659
It's a college professor.
I really can't tell you more.
169
00:13:51,360 --> 00:13:52,600
What professor?
170
00:13:52,769 --> 00:13:55,429
Someone really irritable and rude.
171
00:13:56,669 --> 00:13:57,840
Yoon Tae Yi?
172
00:14:00,039 --> 00:14:01,169
How did you know?
173
00:14:12,590 --> 00:14:14,220
(Crime Squad)
174
00:14:16,759 --> 00:14:19,429
Call me first
before you go anywhere.
175
00:14:19,690 --> 00:14:21,159
I'll accompany you.
176
00:14:21,690 --> 00:14:23,230
And I'm fine,
177
00:14:24,000 --> 00:14:26,500
so call me whenever you need me.
178
00:14:26,700 --> 00:14:28,029
Don't worry.
179
00:14:28,529 --> 00:14:30,470
My dad's dream was to be a cop.
180
00:14:31,700 --> 00:14:34,285
That's why he named the restaurant
"Crime Squad".
181
00:14:34,309 --> 00:14:36,080
(Crime Squad)
182
00:14:38,840 --> 00:14:40,809
You should just laugh.
183
00:14:41,980 --> 00:14:44,179
Yes, ma'am. I'll go now.
184
00:14:45,580 --> 00:14:47,049
He's a time traveler, isn't he?
185
00:14:50,289 --> 00:14:51,559
The killer.
186
00:14:53,360 --> 00:14:55,629
That's the only conclusion
that makes sense.
187
00:14:56,830 --> 00:14:58,730
He probably targeted
Seo Jin and me...
188
00:15:00,129 --> 00:15:02,429
because we were researching
time travel.
189
00:15:06,840 --> 00:15:08,039
I doubt it.
190
00:15:09,009 --> 00:15:12,110
There's no reason to target
a research team making no progress.
191
00:15:14,250 --> 00:15:16,519
Have you heard of
the cosmological constant?
192
00:15:17,750 --> 00:15:19,226
It's the only physical constant...
193
00:15:19,250 --> 00:15:21,590
that Einstein personally admitted
was a mistake.
194
00:15:23,090 --> 00:15:26,306
It had been abandoned
until the early 1990s,
195
00:15:26,330 --> 00:15:27,629
but in 1998,
196
00:15:28,159 --> 00:15:30,605
when the accelerating expansion
of the universe was proved true,
197
00:15:30,629 --> 00:15:32,929
the cosmological constant
came back into the spotlight.
198
00:15:33,629 --> 00:15:36,470
Presently, it is always included
when formulating...
199
00:15:36,500 --> 00:15:38,370
any equation of cosmology.
200
00:15:39,409 --> 00:15:41,669
That's what science is about.
201
00:15:43,809 --> 00:15:47,009
It takes time to be realized
and proved.
202
00:15:49,379 --> 00:15:50,620
That may be why...
203
00:15:51,350 --> 00:15:53,950
Director Seok still hasn't given up.
204
00:15:55,620 --> 00:15:56,659
I believe...
205
00:15:57,389 --> 00:16:00,659
Director Seok
will definitely succeed.
206
00:16:03,029 --> 00:16:04,559
Because he gave his life...
207
00:16:05,230 --> 00:16:07,370
in researching time travel.
208
00:16:09,639 --> 00:16:11,840
But I didn't know
who was going to get killed.
209
00:16:12,399 --> 00:16:15,340
I've been trying to stop
these disasters since 10 years ago.
210
00:16:15,440 --> 00:16:17,080
With your mother's help.
211
00:16:19,980 --> 00:16:22,350
Was there a researcher...
212
00:16:23,620 --> 00:16:25,850
named Park Sun Young?
213
00:16:26,250 --> 00:16:28,549
Park Sun Young? Who is that?
214
00:16:44,470 --> 00:16:45,740
Park Sun Young?
215
00:16:47,570 --> 00:16:48,639
Have a seat.
216
00:16:53,250 --> 00:16:54,809
I heard you wanted to see me.
217
00:16:56,350 --> 00:16:58,049
Do you believe in time travel?
218
00:16:58,879 --> 00:16:59,919
Pardon?
219
00:17:09,230 --> 00:17:10,359
What is this?
220
00:17:11,329 --> 00:17:14,470
A log of historical events
written by a person in the future.
221
00:17:15,769 --> 00:17:19,039
We called this
"The Book of Prophecy".
222
00:17:28,579 --> 00:17:29,920
My apologies.
223
00:17:30,380 --> 00:17:31,880
I'm quite busy.
224
00:17:32,789 --> 00:17:34,289
Please leave.
225
00:17:45,900 --> 00:17:49,369
Your name is in this
Book of Prophecy.
226
00:17:52,369 --> 00:17:54,769
"When the world was overcome
with haughty desires,"
227
00:17:55,109 --> 00:17:57,210
"those who were afraid stepped in."
228
00:17:58,480 --> 00:18:01,980
"Seok Oh Won and the scientists
tried to close the door of time..."
229
00:18:02,150 --> 00:18:04,019
"in order to reestablish order."
230
00:18:11,490 --> 00:18:13,289
I don't know how you got in,
231
00:18:13,589 --> 00:18:15,230
but please leave
before I call security.
232
00:18:15,490 --> 00:18:18,029
What if I can create
negative energy?
233
00:18:19,670 --> 00:18:21,470
Will you believe me then?
234
00:18:37,619 --> 00:18:39,950
Thankfully, Professor Yoon is safe.
235
00:18:42,720 --> 00:18:43,789
Thank goodness.
236
00:18:43,890 --> 00:18:45,819
We don't have time to lose.
You must flee.
237
00:18:48,259 --> 00:18:50,059
(Park Jin Gyeom)
238
00:18:50,930 --> 00:18:52,200
Wait outside.
239
00:18:57,839 --> 00:18:59,200
I've been waiting for your call.
240
00:18:59,670 --> 00:19:01,210
Tell me what you know.
241
00:19:02,039 --> 00:19:04,309
Why are the researchers
being targeted?
242
00:19:06,309 --> 00:19:08,609
Everything began with your mother.
243
00:19:09,519 --> 00:19:11,295
She came to see me 10 years ago...
244
00:19:11,319 --> 00:19:13,825
and asked me to help her stop
the terrible things...
245
00:19:13,849 --> 00:19:15,619
that would happen
due to time travel.
246
00:19:16,519 --> 00:19:19,136
Even after she passed away,
I put together a team...
247
00:19:19,160 --> 00:19:20,759
and tried to stop time travel.
248
00:19:20,829 --> 00:19:23,059
I think that is why
they became targets.
249
00:19:23,559 --> 00:19:24,930
My mother...
250
00:19:25,829 --> 00:19:27,599
was an average housewife.
251
00:19:28,769 --> 00:19:30,000
"The Book of Prophecy"...
252
00:19:31,670 --> 00:19:32,910
is with me.
253
00:19:33,670 --> 00:19:36,186
The things that you must know
are written in it.
254
00:19:36,210 --> 00:19:37,309
We don't have time.
255
00:19:38,079 --> 00:19:39,309
Please come quickly.
256
00:20:06,740 --> 00:20:09,710
If something happens to me,
257
00:20:10,740 --> 00:20:13,180
I'd like you to make sure...
258
00:20:13,650 --> 00:20:15,549
she continues my research.
259
00:20:17,819 --> 00:20:18,920
She can stop...
260
00:20:20,089 --> 00:20:21,920
time travel.
261
00:20:23,890 --> 00:20:25,160
I'm confused.
262
00:20:25,559 --> 00:20:29,700
You might face danger in the future.
263
00:21:01,289 --> 00:21:03,660
Everything began with your mother.
264
00:21:04,529 --> 00:21:08,176
Your mother was definitely not
a simple housewife.
265
00:21:08,200 --> 00:21:11,069
"The Book of Prophecy" is with me.
266
00:22:11,359 --> 00:22:12,559
What happened?
267
00:22:12,700 --> 00:22:15,099
It seems Mr. Seok Oh Won
was abducted.
268
00:22:21,109 --> 00:22:23,839
(Ju Hae Min,
presumed to be a time traveler)
269
00:22:26,109 --> 00:22:28,779
If he's not our client,
how did he get here?
270
00:22:29,450 --> 00:22:30,950
Instead of taking
the official route,
271
00:22:31,250 --> 00:22:33,819
he took the same route
that Lee Se Hoon used back in 1992.
272
00:22:34,250 --> 00:22:37,519
Do you think
the same person is behind this too?
273
00:22:39,519 --> 00:22:40,529
Who?
274
00:22:41,759 --> 00:22:43,059
The one they call their teacher.
275
00:22:44,259 --> 00:22:45,759
Don't be silly.
276
00:22:46,569 --> 00:22:48,799
We don't even know
if he really exists.
277
00:22:49,900 --> 00:22:53,485
Still, there certainly is a person
behind this we don't know about.
278
00:22:53,509 --> 00:22:54,869
Who's the victim?
279
00:22:55,069 --> 00:22:57,216
All three of them are researchers
at the advanced science...
280
00:22:57,240 --> 00:22:59,279
research center
that I told you about.
281
00:23:00,180 --> 00:23:01,809
One thing that bothers me is...
282
00:23:02,750 --> 00:23:04,980
that Yoon Tae Yi is one of them.
283
00:23:07,049 --> 00:23:08,049
Tae Yi?
284
00:23:09,720 --> 00:23:10,720
No.
285
00:23:11,759 --> 00:23:13,366
There's another Yoon Tae Yi here.
286
00:23:13,390 --> 00:23:14,930
Why didn't you report this earlier?
287
00:23:15,990 --> 00:23:19,335
I thought she was just
an ordinary person in the past.
288
00:23:19,359 --> 00:23:21,575
But both of them are scientists.
289
00:23:21,599 --> 00:23:22,730
What's ordinary about that?
290
00:23:27,970 --> 00:23:29,509
Get Min Hyuk out first.
291
00:23:30,210 --> 00:23:33,509
And find out what kind of research
Yoon Tae Yi was carrying out.
292
00:23:34,210 --> 00:23:35,279
Yes, sir.
293
00:23:51,630 --> 00:23:54,269
No one saw Mr. Seok
around the time he was abducted.
294
00:23:54,769 --> 00:23:57,400
The CCTV cameras were off
because of a blackout.
295
00:23:57,500 --> 00:23:58,940
Have you checked his home?
296
00:23:59,269 --> 00:24:01,869
Yes, but there were no signs
of a break-in.
297
00:24:01,970 --> 00:24:04,530
Also, he's been practically living
at the research center lately.
298
00:24:05,640 --> 00:24:07,849
For now,
please keep the researchers safe...
299
00:24:07,980 --> 00:24:09,549
so that there will be
no more victims.
300
00:24:13,650 --> 00:24:16,619
Instant jjajangmyeon
at a Chinese restaurant?
301
00:24:16,859 --> 00:24:18,720
Let her eat what she wants.
302
00:24:19,759 --> 00:24:21,035
You shouldn't live there anymore.
303
00:24:21,059 --> 00:24:23,259
Move back home.
304
00:24:23,559 --> 00:24:25,206
I'll live there
just for the time being.
305
00:24:25,230 --> 00:24:27,606
This is what happens
when there's no man living with you.
306
00:24:27,630 --> 00:24:30,045
What does that have to do with this?
307
00:24:30,069 --> 00:24:31,670
You should both listen to your mom.
308
00:24:32,769 --> 00:24:34,216
I'm going to start working out.
309
00:24:34,240 --> 00:24:35,946
I should protect my girls.
310
00:24:35,970 --> 00:24:38,916
Guys, my dream was
to become a detective.
311
00:24:38,940 --> 00:24:41,410
You're even weaker than Mom.
How are you going to protect us?
312
00:24:44,319 --> 00:24:45,819
I'll wash up and go to bed now.
313
00:24:46,589 --> 00:24:48,626
Shouldn't you go to bed too?
You're working tomorrow.
314
00:24:48,650 --> 00:24:50,420
Oh, you're right.
315
00:24:51,660 --> 00:24:52,759
Don't tell me...
316
00:24:53,160 --> 00:24:55,289
you're still considering quitting.
317
00:24:58,400 --> 00:24:59,440
What is she talking about?
318
00:25:01,230 --> 00:25:03,269
You're considering quitting?
319
00:25:03,539 --> 00:25:04,599
She wants to quit.
320
00:25:04,769 --> 00:25:07,269
She's just tired of working,
I'm sure.
321
00:25:08,210 --> 00:25:09,880
It's not like that.
322
00:25:11,539 --> 00:25:13,015
Mom! Stop!
323
00:25:13,039 --> 00:25:14,926
Shouldn't you be worrying
about my sister instead?
324
00:25:14,950 --> 00:25:16,386
I can't believe you guys.
325
00:25:16,410 --> 00:25:19,079
Why do you have to take turns
giving me a headache?
326
00:25:24,660 --> 00:25:26,666
Why are you taking it out on me?
327
00:25:26,690 --> 00:25:28,289
You're no better than her.
328
00:25:28,559 --> 00:25:31,400
What did you do
to make someone stalk you?
329
00:25:33,059 --> 00:25:35,599
Why are you doing this?
You adopted me.
330
00:25:35,730 --> 00:25:38,330
You're not even my real mother.
Who gives you the right to hit me?
331
00:25:40,109 --> 00:25:42,069
I can hit you
because I'm not your real mother!
332
00:25:50,319 --> 00:25:52,150
Gosh, this tastes amazing.
333
00:26:09,400 --> 00:26:10,640
Mom.
334
00:26:12,299 --> 00:26:13,640
Mom.
335
00:26:21,049 --> 00:26:22,049
Let's run.
336
00:26:32,890 --> 00:26:34,606
Stay here no matter what.
337
00:26:34,630 --> 00:26:35,630
Okay.
338
00:27:26,309 --> 00:27:27,680
Did something happen?
339
00:27:28,450 --> 00:27:30,420
Did I wake you up?
340
00:27:31,220 --> 00:27:32,220
No.
341
00:27:32,349 --> 00:27:33,920
Something's been bothering me.
342
00:27:34,150 --> 00:27:36,119
Can I go to my place for a moment?
343
00:27:36,490 --> 00:27:38,619
We can go together.
344
00:27:39,420 --> 00:27:40,859
Come out when you're ready.
345
00:27:41,730 --> 00:27:42,789
Right now?
346
00:27:43,900 --> 00:27:45,876
Where are you?
347
00:27:45,900 --> 00:27:51,670
(Crime Squad)
348
00:27:55,470 --> 00:27:58,410
What are you doing here
at this hour?
349
00:28:00,079 --> 00:28:01,950
I was just passing by.
350
00:28:15,529 --> 00:28:16,660
They're broken.
351
00:28:17,000 --> 00:28:18,700
The culprit must have
tampered with them.
352
00:28:46,690 --> 00:28:48,089
Do you have any idea what that is?
353
00:28:50,859 --> 00:28:51,859
Professor.
354
00:28:52,200 --> 00:28:54,630
I've never seen a formula
like this before.
355
00:28:57,900 --> 00:28:58,970
Hold on.
356
00:29:00,069 --> 00:29:02,109
This is the only thing
that the culprit left, right?
357
00:29:02,569 --> 00:29:03,740
Let me look at it a bit more.
358
00:29:37,240 --> 00:29:38,710
You startled me.
359
00:29:39,579 --> 00:29:40,710
What are you doing here?
360
00:29:41,309 --> 00:29:43,325
- With this woman, at that?
- What about you?
361
00:29:43,349 --> 00:29:44,795
Who said you could come in here?
362
00:29:44,819 --> 00:29:46,150
This is my place.
363
00:29:46,420 --> 00:29:47,795
I said what are you doing
with this woman?
364
00:29:47,819 --> 00:29:49,295
Don't point your finger at me!
365
00:29:49,319 --> 00:29:50,789
Do you want me
to punch you instead?
366
00:29:51,759 --> 00:29:54,130
I'm here to investigate.
Why are you here?
367
00:29:57,700 --> 00:29:59,799
I told you not to write
an article on this case.
368
00:30:00,369 --> 00:30:01,769
Are you the one paying me?
369
00:30:01,970 --> 00:30:04,045
Who do you think you are,
telling me what to do?
370
00:30:04,069 --> 00:30:05,269
I'm just worried.
371
00:30:05,470 --> 00:30:07,609
Then tell me what happened.
372
00:30:09,970 --> 00:30:13,380
You know that all your cases
right now are weird, right?
373
00:30:13,710 --> 00:30:15,980
Do you know what the weirdest
of all of this is?
374
00:30:16,549 --> 00:30:17,849
Your attitude.
375
00:30:17,920 --> 00:30:19,956
I don't know why you're
being like this.
376
00:30:19,980 --> 00:30:21,690
I don't know what you're hiding.
377
00:30:22,519 --> 00:30:24,319
I told you that I'll tell you later.
378
00:30:25,089 --> 00:30:27,789
It's nothing and you don't have
to be worried.
379
00:30:27,859 --> 00:30:29,436
Whether it's something or nothing,
380
00:30:29,460 --> 00:30:32,000
how can I not look when there's
smoke coming out of a house?
381
00:30:32,259 --> 00:30:33,805
Tell me everything,
382
00:30:33,829 --> 00:30:35,970
from why the man in jail
is in a photo from 1992,
383
00:30:36,470 --> 00:30:38,045
to how you knew...
384
00:30:38,069 --> 00:30:39,970
about the Schrodinger case
before it happened.
385
00:30:44,240 --> 00:30:45,680
What do you mean?
386
00:30:47,680 --> 00:30:48,809
Tell me.
387
00:30:49,450 --> 00:30:51,220
What's the case of the man
from 1992,
388
00:30:51,519 --> 00:30:53,199
and how did you know
about this beforehand?
389
00:30:53,279 --> 00:30:54,565
I must keep confidentiality
for all investigations.
390
00:30:54,589 --> 00:30:56,420
It must have something to do
with me.
391
00:30:56,690 --> 00:30:58,570
- I have a right to know...
- Please stop there.
392
00:31:01,059 --> 00:31:04,059
Do you have to answer
so coldly like that?
393
00:31:05,400 --> 00:31:07,360
- When did I do that?
- You're doing it right now.
394
00:31:09,170 --> 00:31:12,539
I'm sorry.
I didn't mean to speak coldly.
395
00:31:17,140 --> 00:31:19,279
What good is it
if you don't mean it?
396
00:31:19,509 --> 00:31:21,250
Everyone is taking it the wrong way.
397
00:31:21,750 --> 00:31:25,250
Do you know why people use
emojis at the end of their texts?
398
00:31:27,089 --> 00:31:28,490
To not be misunderstood.
399
00:31:29,950 --> 00:31:32,589
Please try to speak a little kinder.
400
00:31:35,490 --> 00:31:36,930
Yes.
401
00:31:38,599 --> 00:31:39,859
What did you just do?
402
00:31:40,500 --> 00:31:42,230
I added an emoji.
403
00:31:51,309 --> 00:31:53,629
I don't think I need any more things
to laugh at this year.
404
00:31:53,779 --> 00:31:56,880
I've laughed enough for the year,
thanks to you.
405
00:32:17,869 --> 00:32:19,000
(Perverted Detective)
406
00:32:21,369 --> 00:32:23,069
Please try to speak a little kinder.
407
00:32:23,940 --> 00:32:25,309
Yes.
408
00:32:28,509 --> 00:32:30,009
(Perverted Detective)
409
00:32:35,289 --> 00:32:36,920
(Park Jin Gyeom)
410
00:32:38,559 --> 00:32:40,990
(Park Jin Gyeom)
411
00:32:49,700 --> 00:32:51,470
(Hanguk University
Department of Sciences)
412
00:32:59,640 --> 00:33:01,586
Is Jin Gyeom busy these days?
413
00:33:01,610 --> 00:33:03,885
I haven't seen him around.
I miss him.
414
00:33:03,909 --> 00:33:06,610
I don't know.
Don't talk to me about him.
415
00:33:07,380 --> 00:33:09,050
He's giving you a hard time,
isn't he?
416
00:33:09,749 --> 00:33:11,749
You've been so patient.
417
00:33:12,749 --> 00:33:13,790
Do Yeon,
418
00:33:14,689 --> 00:33:17,060
listen to me.
419
00:33:17,390 --> 00:33:19,290
Do everything as I say.
420
00:33:19,489 --> 00:33:20,530
First,
421
00:33:20,989 --> 00:33:22,630
go up to Jin Gyeom.
422
00:33:23,900 --> 00:33:25,499
Look right into his eyes.
423
00:33:26,870 --> 00:33:28,969
Get naked. Completely.
424
00:33:33,769 --> 00:33:35,179
Hey!
425
00:33:35,209 --> 00:33:38,009
What? He's a man, too!
426
00:33:38,110 --> 00:33:39,479
Whatever.
427
00:33:39,650 --> 00:33:42,695
I bet it would work 100 percent
if you did exactly as I say.
428
00:33:42,719 --> 00:33:44,449
That would never work on him.
429
00:33:45,550 --> 00:33:46,550
Keep eating.
430
00:34:08,580 --> 00:34:09,580
What?
431
00:34:10,209 --> 00:34:11,756
Why are you here at this hour?
432
00:34:11,780 --> 00:34:13,679
I'm going to take a shower...
433
00:34:14,580 --> 00:34:16,026
and take a nap for an hour.
434
00:34:16,050 --> 00:34:17,296
All right.
435
00:34:17,320 --> 00:34:18,689
I'll set the blankets up for you.
436
00:34:19,220 --> 00:34:20,220
Hey.
437
00:34:20,450 --> 00:34:21,689
Hold on.
438
00:34:22,419 --> 00:34:24,696
- What are you doing?
- Just stay still.
439
00:34:24,720 --> 00:34:25,705
- Hold on.
- What are you doing?
440
00:34:25,729 --> 00:34:27,566
Let's just stay like this
for a moment.
441
00:34:27,590 --> 00:34:29,300
- Just for a little while.
- Come on.
442
00:34:29,900 --> 00:34:31,700
Do Yeon might see us.
443
00:34:32,570 --> 00:34:34,329
How would Do Yeon see us?
444
00:34:34,840 --> 00:34:35,900
No way.
445
00:34:39,539 --> 00:34:40,639
Why are you here?
446
00:34:40,869 --> 00:34:43,010
I should really take your advice.
447
00:34:43,209 --> 00:34:47,150
(Crime Squad)
448
00:34:50,079 --> 00:34:51,119
Thank you.
449
00:34:52,619 --> 00:34:55,419
If you're staying with me
at every hour of the day,
450
00:34:55,619 --> 00:34:57,179
when are you going to catch
the suspect?
451
00:34:58,490 --> 00:35:00,066
I'll take care of it.
452
00:35:00,090 --> 00:35:03,030
Shouldn't you focus more
on catching the suspect?
453
00:35:03,260 --> 00:35:04,260
Yes.
454
00:35:05,169 --> 00:35:06,700
So please, get out now.
455
00:35:07,099 --> 00:35:08,539
I need to go and do
my investigation.
456
00:35:10,769 --> 00:35:11,769
Wait.
457
00:35:13,869 --> 00:35:16,610
I brought it just in case.
458
00:35:17,039 --> 00:35:18,780
Have you ever used it before?
459
00:35:19,150 --> 00:35:20,150
No.
460
00:35:22,919 --> 00:35:26,220
Just unlock this before use.
461
00:35:33,360 --> 00:35:35,559
(Crime Squad)
462
00:35:43,769 --> 00:35:44,939
Please have this.
463
00:35:45,369 --> 00:35:46,369
Thank you.
464
00:35:50,110 --> 00:35:52,749
I've heard a lot about you.
465
00:35:53,050 --> 00:35:54,110
From where?
466
00:35:54,380 --> 00:35:56,979
I've never talked to you about him.
467
00:35:57,079 --> 00:36:00,289
Thank you for saving my daughter.
468
00:36:01,150 --> 00:36:03,336
You haven't eaten, have you?
469
00:36:03,360 --> 00:36:04,660
I'm fine.
470
00:36:04,720 --> 00:36:06,660
Still, have something to eat here.
471
00:36:07,090 --> 00:36:08,705
You like Chinese food, right?
472
00:36:08,729 --> 00:36:10,660
No, I don't.
473
00:36:19,039 --> 00:36:21,610
I don't enjoy it,
but I will if you'll give me some.
474
00:36:22,539 --> 00:36:24,780
Let's have jjajangmyeon.
Get him some jjajangmyeon.
475
00:36:24,910 --> 00:36:27,709
He'll eat it well when he gets some.
He's just very honest.
476
00:36:37,459 --> 00:36:41,430
The stalker that stalked my daughter
has been caught, right?
477
00:36:42,160 --> 00:36:43,800
Mom...
478
00:36:44,099 --> 00:36:46,099
Yes, we got him.
479
00:36:46,669 --> 00:36:48,070
Don't worry.
480
00:36:48,400 --> 00:36:50,400
Thank you so much.
481
00:36:50,900 --> 00:36:52,169
Hold on.
482
00:36:52,769 --> 00:36:54,979
I'll get you some tangsuyuk as well.
483
00:37:08,519 --> 00:37:09,660
Yes, Sergeant?
484
00:37:11,959 --> 00:37:13,265
This is an unregistered phone,
485
00:37:13,289 --> 00:37:14,760
so it's impossible to track it.
486
00:37:16,360 --> 00:37:19,046
But the accomplice's number is
what's really odd.
487
00:37:19,070 --> 00:37:21,740
The number has never been registered
with a cellphone company,
488
00:37:22,240 --> 00:37:23,599
but there's a call log.
489
00:37:24,070 --> 00:37:25,310
This is the log with locations.
490
00:37:28,880 --> 00:37:29,939
(Detailed Call Log)
491
00:37:32,510 --> 00:37:34,249
(Park Hyung Min, Kim Dong Ho)
492
00:37:36,320 --> 00:37:39,220
(Hope Orphanage)
493
00:37:39,590 --> 00:37:41,519
I'll go and check them out myself.
494
00:37:45,930 --> 00:37:49,160
Is he really just a cop?
495
00:37:49,499 --> 00:37:50,975
If not?
496
00:37:50,999 --> 00:37:52,169
Well...
497
00:37:52,829 --> 00:37:56,439
You two look good together.
498
00:37:57,499 --> 00:38:00,386
If he's a lieutenant at that age,
he must have gone to the academy.
499
00:38:00,410 --> 00:38:02,656
Crime Squad's owner's son-in-law
is actually on a crime squad.
500
00:38:02,680 --> 00:38:03,785
How cool is that?
501
00:38:03,809 --> 00:38:05,325
What are you doing?
502
00:38:05,349 --> 00:38:07,849
You're getting old.
You should find yourself a man.
503
00:38:08,209 --> 00:38:09,479
I don't want to.
504
00:38:09,519 --> 00:38:12,090
I'm going to live with you two
for the rest of my life.
505
00:38:14,749 --> 00:38:16,836
Please, don't scare us like that.
506
00:38:16,860 --> 00:38:19,130
Just thinking about it
is terrifying.
507
00:38:20,490 --> 00:38:22,700
What kind of parents
refuse their daughter?
508
00:38:24,130 --> 00:38:25,729
I'm tired. I'm going to bed.
509
00:38:27,300 --> 00:38:29,970
Wait. Your orphanage mom called.
510
00:38:30,400 --> 00:38:31,439
Why?
511
00:38:31,970 --> 00:38:33,510
It was about two days ago.
512
00:38:34,209 --> 00:38:35,410
Do you really now know?
513
00:38:36,240 --> 00:38:38,209
That detective asked about you.
514
00:38:38,680 --> 00:38:40,749
Which detective? Park Jin Gyeom?
515
00:38:41,180 --> 00:38:42,880
No, that wasn't his name.
516
00:38:43,150 --> 00:38:44,479
What did he ask?
517
00:38:44,680 --> 00:38:47,689
How you ended up here in 1992,
518
00:38:47,919 --> 00:38:50,220
whether you had a book on you,
and things like that.
519
00:38:50,820 --> 00:38:51,860
A book?
520
00:38:52,160 --> 00:38:53,789
Are you sure you're okay?
521
00:38:54,959 --> 00:38:56,900
Did he give you his card
or anything?
522
00:38:57,459 --> 00:39:00,406
He said he was a detective,
so I didn't think to ask.
523
00:39:00,430 --> 00:39:01,999
Are you sure he was a detective?
524
00:39:02,240 --> 00:39:03,700
What did he look like?
525
00:39:05,169 --> 00:39:06,740
He looked average.
526
00:39:07,070 --> 00:39:08,510
In his 40s.
527
00:39:11,079 --> 00:39:12,510
What else did he ask?
528
00:39:12,780 --> 00:39:15,849
Whether you remember
your biological father...
529
00:39:15,950 --> 00:39:17,579
who passed away in 1992.
530
00:39:20,220 --> 00:39:21,220
Yes?
531
00:39:30,400 --> 00:39:32,769
What are you doing here?
532
00:39:39,910 --> 00:39:41,539
(Our Journey Together)
533
00:39:41,840 --> 00:39:44,809
I think the man who came here...
534
00:39:45,209 --> 00:39:46,610
was an accomplice.
535
00:39:49,079 --> 00:39:51,650
Do you remember
how you ended up here?
536
00:39:53,090 --> 00:39:55,419
- No.
- What about your birth parents?
537
00:39:58,760 --> 00:39:59,990
Do you know...
538
00:40:00,689 --> 00:40:03,300
how most of the kids
end up at an orphanage?
539
00:40:04,229 --> 00:40:06,329
They aren't abandoned
on a street corner.
540
00:40:07,229 --> 00:40:09,629
Their birth parents bring them here
and abandon them, saying,
541
00:40:11,300 --> 00:40:12,869
"Mommy will be right back."
542
00:40:13,570 --> 00:40:14,970
And the kids believe them.
543
00:40:17,639 --> 00:40:19,050
I was the same.
544
00:40:20,479 --> 00:40:22,720
My mom brought me here,
545
00:40:24,349 --> 00:40:26,019
and that's all I remember.
546
00:40:28,249 --> 00:40:30,189
I only found out today...
547
00:40:31,689 --> 00:40:34,160
that my father passed away in 1992.
548
00:40:35,599 --> 00:40:36,930
Why do you think...
549
00:40:37,459 --> 00:40:39,470
they're doing this to me?
550
00:40:41,169 --> 00:40:44,169
Don't go anywhere alone anymore.
551
00:40:45,470 --> 00:40:47,470
I'll escort you home.
552
00:40:48,539 --> 00:40:51,209
What is the 1992 incident
that Ms. Kim mentioned?
553
00:40:51,809 --> 00:40:55,079
Is that related to me as well?
554
00:40:55,820 --> 00:40:57,050
No.
555
00:40:57,349 --> 00:40:59,320
It's about the man
in the holding cell.
556
00:40:59,619 --> 00:41:00,849
Let me meet him.
557
00:41:01,749 --> 00:41:05,059
He's a time traveler too,
and he came to see me.
558
00:41:06,289 --> 00:41:07,736
(Victim Jang Dong Shik)
559
00:41:07,760 --> 00:41:11,229
Dr. Jang Dong Shik was murdered
in 1992.
560
00:41:12,599 --> 00:41:14,369
If you're going to talk nonsense,
beat it.
561
00:41:16,599 --> 00:41:19,039
The police identified
three suspects,
562
00:41:19,769 --> 00:41:21,539
but only one was arrested.
563
00:41:22,610 --> 00:41:24,510
His foot had been cut off.
564
00:41:25,209 --> 00:41:27,209
So what? What about it?
565
00:41:32,050 --> 00:41:33,550
You cut off his foot, didn't you?
566
00:41:34,619 --> 00:41:36,559
You killed Dr. Jang Dong Shik too.
567
00:41:39,530 --> 00:41:41,090
Is it because of
"The Book of Prophecy"?
568
00:41:44,829 --> 00:41:46,245
Did Lee Se Hoon tell you that?
569
00:41:46,269 --> 00:41:47,599
So you did cut it off.
570
00:41:49,200 --> 00:41:51,776
Then you must know
Park Sun Young as well.
571
00:41:51,800 --> 00:41:53,869
- Should I?
- What about Professor Yoon Tae Yi?
572
00:41:56,110 --> 00:41:57,685
Why did you go
to Professor Yoon Tae Yi?
573
00:41:57,709 --> 00:41:58,880
What about you?
574
00:42:00,079 --> 00:42:03,180
Why are you going out of your way
to protect her?
575
00:42:04,880 --> 00:42:06,019
Come with me.
576
00:42:20,999 --> 00:42:22,400
Do you know me?
577
00:42:25,240 --> 00:42:28,010
Why did you come to the park?
578
00:42:33,550 --> 00:42:36,749
Would you give us some privacy?
I won't take long.
579
00:42:47,990 --> 00:42:50,160
You were doing something dangerous,
580
00:42:50,630 --> 00:42:52,530
so I went to warn you.
581
00:42:52,800 --> 00:42:54,130
Is it bad for you...
582
00:42:54,869 --> 00:42:56,400
if I'm put in danger?
583
00:42:59,840 --> 00:43:01,340
Time travel is fun, isn't it?
584
00:43:02,639 --> 00:43:03,780
I envy you.
585
00:43:06,209 --> 00:43:08,150
But why are you trying to kill me...
586
00:43:08,979 --> 00:43:10,196
after time traveling
all the way here?
587
00:43:10,220 --> 00:43:11,680
What do you mean? Who is...
588
00:43:16,490 --> 00:43:19,430
Were you and I close?
589
00:43:22,160 --> 00:43:24,705
How would I be close to you
when I don't know you?
590
00:43:24,729 --> 00:43:25,900
Not now.
591
00:43:27,669 --> 00:43:29,300
I don't know you,
592
00:43:29,740 --> 00:43:31,499
but you seem to know me.
593
00:43:32,639 --> 00:43:34,369
So that's the only explanation.
594
00:43:37,479 --> 00:43:38,849
Do I cause a problem...
595
00:43:39,950 --> 00:43:42,010
sometime in the future?
596
00:43:42,950 --> 00:43:44,720
Is that why you're trying
to kill me?
597
00:43:46,619 --> 00:43:48,689
I don't know whether
you know but won't tell me,
598
00:43:49,820 --> 00:43:52,289
or you can't tell me
because you don't know the answer,
599
00:43:54,130 --> 00:43:55,760
but know this.
600
00:43:57,559 --> 00:44:00,119
You must have come from somewhere
much more advanced than we are,
601
00:44:01,229 --> 00:44:04,369
so the police may not be able
to catch you.
602
00:44:04,999 --> 00:44:06,070
However,
603
00:44:07,240 --> 00:44:10,880
I can prove your existence.
604
00:44:13,050 --> 00:44:14,410
Just wait.
605
00:44:24,419 --> 00:44:25,789
Don't do anything dangerous.
606
00:44:27,930 --> 00:44:29,459
This isn't something you can do.
607
00:44:29,599 --> 00:44:31,559
We really must have been close.
608
00:44:33,030 --> 00:44:34,669
But we aren't in my book,
609
00:44:35,470 --> 00:44:36,869
and we never will be.
610
00:44:47,479 --> 00:44:49,319
(Dr. Jang's daughter
found at the scene, age 5)
611
00:44:51,220 --> 00:44:54,050
(Currently suffering
from Post-traumatic stress disorder)
612
00:45:03,160 --> 00:45:05,300
(Dr. Jang's daughter
found at the scene, age 5)
613
00:45:09,939 --> 00:45:12,470
He's super annoying.
Can you hit him for me?
614
00:45:14,869 --> 00:45:16,410
Wait right here.
615
00:45:25,650 --> 00:45:27,150
He's an illegal time traveler.
616
00:45:28,820 --> 00:45:31,760
He must have spots all over his body
from the radiation.
617
00:45:32,430 --> 00:45:34,870
The people from the past near him
probably caught it from him.
618
00:45:38,160 --> 00:45:39,900
When dealing with someone
from the future,
619
00:45:40,669 --> 00:45:42,369
you can't believe only what you see.
620
00:45:47,410 --> 00:45:50,610
(National Forensic Service)
621
00:45:51,579 --> 00:45:52,749
Hi, Detective Kim.
622
00:45:55,349 --> 00:45:56,519
We checked the spots,
623
00:45:56,680 --> 00:45:59,389
and there was over 30 times
the usual amount of radiation.
624
00:46:00,249 --> 00:46:01,689
How did that happen?
625
00:46:01,849 --> 00:46:05,090
I don't know.
Lieutenant Park told me to check.
626
00:47:03,720 --> 00:47:05,689
There were spots
on Moon Seo Jin's body as well.
627
00:47:06,650 --> 00:47:09,160
Okay. Thank you.
628
00:47:11,260 --> 00:47:13,435
It's late. Let's leave together.
629
00:47:13,459 --> 00:47:17,030
Go ahead. I want to look into
the formula some more.
630
00:47:19,030 --> 00:47:20,599
Don't worry about me.
631
00:47:20,829 --> 00:47:22,769
I have three strong officers
protecting me.
632
00:47:23,539 --> 00:47:24,539
See you.
633
00:48:06,150 --> 00:48:07,150
Sorry.
634
00:48:07,410 --> 00:48:08,510
Thanks.
635
00:48:22,360 --> 00:48:23,606
Us?
636
00:48:23,630 --> 00:48:24,630
- Okay.
- Come out.
637
00:49:03,539 --> 00:49:08,039
(Seoul Nambu Police Station
Works for the Citizens)
638
00:49:08,369 --> 00:49:09,380
What?
639
00:49:10,010 --> 00:49:11,079
Where did they go?
640
00:49:11,880 --> 00:49:12,880
Hurry!
641
00:49:29,630 --> 00:49:30,630
Where's Min Hyuk?
642
00:49:30,660 --> 00:49:32,406
He left as soon as we got
out of the police station,
643
00:49:32,430 --> 00:49:34,400
saying he had to be somewhere.
644
00:49:38,570 --> 00:49:40,209
What is he thinking?
645
00:49:42,510 --> 00:49:43,579
I'm not sure.
646
00:49:49,119 --> 00:49:50,579
What is going on here?
647
00:49:55,189 --> 00:49:56,959
Nothing. You may go in.
648
00:50:34,059 --> 00:50:35,059
Sorry.
649
00:50:35,389 --> 00:50:36,630
Thanks.
650
00:50:37,400 --> 00:50:39,040
When dealing with someone
from the future,
651
00:50:39,829 --> 00:50:41,499
you can't believe only what you see.
652
00:50:50,380 --> 00:50:52,240
(Park Jin Gyeom)
653
00:51:07,360 --> 00:51:08,689
Professor Yoon Tae Yi?
654
00:51:09,430 --> 00:51:11,030
Yes, that's me.
655
00:51:11,430 --> 00:51:12,499
Who are you?
656
00:51:16,139 --> 00:51:17,970
That's an interesting equation.
657
00:51:23,139 --> 00:51:25,579
The person you have reached
is unavailable.
658
00:51:26,180 --> 00:51:27,550
I said, who are you?
659
00:52:22,169 --> 00:52:25,340
Why are you doing this to me?
660
00:52:25,669 --> 00:52:27,840
Because you saw something
you shouldn't have.
661
00:52:28,010 --> 00:52:30,110
I saw something?
What are you talking about?
662
00:52:31,309 --> 00:52:32,410
"The Book of Prophecy".
663
00:52:33,680 --> 00:52:34,749
"The Book of Prophecy"?
664
00:52:49,599 --> 00:52:50,660
Leave.
665
00:52:51,360 --> 00:52:52,360
Right now.
666
00:53:08,849 --> 00:53:11,320
Why would you kill
a person in the past?
667
00:53:11,650 --> 00:53:12,950
It's all your fault.
668
00:53:13,249 --> 00:53:16,220
Because of you, the book fell into
the hands of a person in the past.
669
00:54:30,499 --> 00:54:31,499
Professor.
670
00:54:44,439 --> 00:54:45,809
Don't worry.
671
00:54:47,450 --> 00:54:48,809
You're safe now.
672
00:55:26,320 --> 00:55:28,960
(Seok Oh Won and the scientists
tried to close the door of time...)
673
00:56:06,889 --> 00:56:08,590
(Director of Hope Orphanage)
674
00:56:14,729 --> 00:56:18,240
As you requested, here's
a group picture from 1992.
675
00:56:25,079 --> 00:56:26,410
(Investigation Overview)
676
00:56:29,079 --> 00:56:30,319
(Dr. Jang Dong Shik's daughter)
677
00:56:58,340 --> 00:57:00,510
Great job, guys.
678
00:57:01,950 --> 00:57:04,579
How could you let this happen
right under your nose?
679
00:57:05,019 --> 00:57:06,590
And where's Captain Ko anyway?
680
00:57:06,889 --> 00:57:08,865
- Well...
- He took the day off.
681
00:57:08,889 --> 00:57:11,860
It's because his wife is very sick.
682
00:57:11,959 --> 00:57:14,165
Are you defending him
because he's your captain?
683
00:57:14,189 --> 00:57:16,305
Imagine this gets out to the press!
684
00:57:16,329 --> 00:57:19,205
If that happens,
you'll all be fired! Understood?
685
00:57:19,229 --> 00:57:20,229
- Yes, sir.
- Yes, sir.
686
00:57:20,869 --> 00:57:22,915
Do you expect me to stop them?
687
00:57:22,939 --> 00:57:24,515
You want me to do the work,
you punks?
688
00:57:24,539 --> 00:57:25,800
Get on it!
689
00:57:28,470 --> 00:57:32,340
("Seoul Nambu Police Station's
Lax Security")
690
00:57:35,910 --> 00:57:37,310
("Seoul Nambu Police Station's...")
691
00:57:37,820 --> 00:57:38,950
What are you doing?
692
00:57:39,220 --> 00:57:40,419
My goodness.
693
00:57:40,590 --> 00:57:42,466
Why are you peeking
at my monitor?
694
00:57:42,490 --> 00:57:43,836
Don't you have any respect?
695
00:57:43,860 --> 00:57:46,336
Respect?
696
00:57:46,360 --> 00:57:48,360
I'm your supervisor!
697
00:57:48,689 --> 00:57:50,630
You should be the one
to respect me!
698
00:57:50,829 --> 00:57:51,999
Yes?
699
00:57:52,260 --> 00:57:53,930
Captain isn't at work today.
700
00:57:55,030 --> 00:57:56,376
What do you mean?
701
00:57:56,400 --> 00:57:59,120
He has never missed a single day
of work, but I can't even reach him.
702
00:57:59,840 --> 00:58:00,845
So what?
703
00:58:00,869 --> 00:58:03,156
I just hope that he's not thinking
of doing anything terrible.
704
00:58:03,180 --> 00:58:05,579
You really don't know Mr. Ko,
do you?
705
00:58:05,910 --> 00:58:07,685
Go look around
at the nearest bathhouses.
706
00:58:07,709 --> 00:58:09,185
I'm busy, so I'm going to go.
707
00:58:09,209 --> 00:58:12,756
Ms. Kim! Your heart is as beautiful
as your face, right?
708
00:58:12,780 --> 00:58:13,990
I'm hanging up now.
709
00:58:15,220 --> 00:58:17,459
Who is it? What is it?
710
00:58:18,389 --> 00:58:19,990
- I'm...
- Yes?
711
00:58:20,590 --> 00:58:22,530
Apparently as beautiful in my heart
as my face.
712
00:58:23,459 --> 00:58:25,329
Come on. Everyone knows that.
713
00:58:25,459 --> 00:58:26,906
Come on.
714
00:58:26,930 --> 00:58:28,245
I'm going out to cover something.
715
00:58:28,269 --> 00:58:29,300
Cover what?
716
00:58:30,300 --> 00:58:31,369
Come on.
717
00:59:11,439 --> 00:59:12,809
Are you all right?
718
00:59:14,079 --> 00:59:15,510
I just don't understand.
719
00:59:17,349 --> 00:59:20,820
Apparently, I read
"The Book of Prophecy".
720
00:59:22,050 --> 00:59:23,860
That's why I need to die.
721
00:59:26,260 --> 00:59:28,559
I don't even know what that is.
722
00:59:32,829 --> 00:59:35,300
When you have the book,
you either die...
723
00:59:37,240 --> 00:59:38,570
or end up like me.
724
00:59:44,680 --> 00:59:47,010
Did they say anything
other than that?
725
00:59:48,579 --> 00:59:49,979
That was all.
726
00:59:52,180 --> 00:59:53,950
Don't teach from tomorrow...
727
00:59:54,550 --> 00:59:57,289
and stay with me
at a temporary residence.
728
00:59:59,889 --> 01:00:01,430
What do you mean?
729
01:00:01,530 --> 01:00:05,499
The safest way for you is to stay
with me at all hours.
730
01:00:06,800 --> 01:00:09,630
Are you asking me
to move in with you?
731
01:00:11,340 --> 01:00:12,900
How can...
732
01:00:13,070 --> 01:00:15,745
an unmarried man and a woman
live in the same house?
733
01:00:15,769 --> 01:00:17,569
Now isn't the time to think about it
that way.
734
01:00:17,939 --> 01:00:20,809
Your safety is our priority.
735
01:00:22,180 --> 01:00:23,880
Are you like this to everyone else?
736
01:00:24,749 --> 01:00:27,450
- Sorry?
- Why are you looking out for me?
737
01:00:30,090 --> 01:00:31,360
Because...
738
01:00:32,289 --> 01:00:33,829
you're special.
739
01:00:34,329 --> 01:00:37,459
What do you mean by "special"?
740
01:00:39,030 --> 01:00:41,930
Are you saying that you like me?
741
01:00:46,099 --> 01:00:47,240
No,
742
01:00:48,410 --> 01:00:49,809
it's not that.
743
01:00:51,680 --> 01:00:54,349
You don't like me, but I'm special?
744
01:00:56,650 --> 01:01:00,349
I don't know what I'm saying...
745
01:01:01,590 --> 01:01:03,019
right now.
746
01:01:12,760 --> 01:01:16,169
So, where is this
temporary residence?
747
01:01:34,849 --> 01:01:37,009
(Admission's Discount
in Celebration of Children's Day)
748
01:01:37,590 --> 01:01:38,796
Let's go!
749
01:01:38,820 --> 01:01:40,559
Balloons!
750
01:01:42,260 --> 01:01:44,400
I want one!
751
01:01:44,499 --> 01:01:46,260
Here you go.
752
01:01:46,669 --> 01:01:47,700
Open your mouth!
753
01:01:59,709 --> 01:02:00,880
Tae Yi!
754
01:02:01,979 --> 01:02:03,680
Thank you!
755
01:02:19,030 --> 01:02:20,169
Jin Gyeom!
756
01:03:59,160 --> 01:04:00,205
(The cat in the drama is fake.)
757
01:04:00,229 --> 01:04:02,549
(We did not commit any form
of animal abuse for the drama.)
758
01:04:18,880 --> 01:04:20,389
(Alice)
759
01:04:20,550 --> 01:04:23,026
It's really going to be
just the two of us here?
760
01:04:23,050 --> 01:04:25,865
I hope that you can make yourself
at home at least when you're here.
761
01:04:25,889 --> 01:04:28,606
If I succeed in time traveling,
I'll come back to see you.
762
01:04:28,630 --> 01:04:30,935
I'll wait until you come back.
763
01:04:30,959 --> 01:04:33,205
This is the destiny I'm choosing.
764
01:04:33,229 --> 01:04:36,305
The woman who was there
when my foot was chopped off!
765
01:04:36,329 --> 01:04:37,876
What have you done to Tae Yi?
766
01:04:37,900 --> 01:04:39,970
Tae Yi, don't you ever come back.
767
01:04:40,039 --> 01:04:41,785
Tell me. What are you hiding?
768
01:04:41,809 --> 01:04:43,610
He can't die.
769
01:04:43,780 --> 01:04:44,840
Professor!
53687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.