All language subtitles for Alice.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,370 --> 00:00:08,169 "Do not trust in the future." 2 00:00:08,810 --> 00:00:10,780 "Bury the dead past." 3 00:00:11,139 --> 00:00:14,710 "And act in the present." 4 00:01:24,780 --> 00:01:25,790 No! 5 00:01:41,840 --> 00:01:43,269 We're ready, sir. 6 00:01:44,569 --> 00:01:45,709 Yes. 7 00:01:46,439 --> 00:01:47,909 We'll get it done right away. 8 00:01:50,980 --> 00:01:52,150 Who is this "sir"? 9 00:01:59,549 --> 00:02:00,549 Professor? 10 00:02:01,189 --> 00:02:02,189 Professor! 11 00:02:09,430 --> 00:02:10,829 What are you guys? 12 00:02:11,159 --> 00:02:12,569 Why are you doing this? 13 00:02:13,030 --> 00:02:16,639 We must kill her for the future. 14 00:02:41,289 --> 00:02:42,300 Professor! 15 00:02:43,030 --> 00:02:44,099 Professor! 16 00:03:00,349 --> 00:03:02,050 (Recent Calls) 17 00:03:19,430 --> 00:03:21,469 (Episode 7) 18 00:03:22,039 --> 00:03:23,199 Here's some water. 19 00:03:28,710 --> 00:03:30,379 Are you better now? 20 00:03:30,909 --> 00:03:31,909 Yes. 21 00:03:32,909 --> 00:03:36,096 I have to write a report at the police station, 22 00:03:36,120 --> 00:03:37,180 so you can go first. 23 00:03:37,780 --> 00:03:40,689 And our parents are going to be worried, 24 00:03:41,490 --> 00:03:43,759 so just tell them that it was a stalker or something. 25 00:03:44,960 --> 00:03:47,729 You should stay at the restaurant for the time being. 26 00:03:48,060 --> 00:03:50,229 You're really fine, right? 27 00:03:51,800 --> 00:03:53,469 I'll give you a call if anything comes up. 28 00:03:54,300 --> 00:03:55,876 Mom must be worried. Go. 29 00:03:55,900 --> 00:03:57,039 All right. 30 00:03:57,569 --> 00:03:58,669 Be careful. 31 00:04:38,509 --> 00:04:39,509 Please have a seat. 32 00:05:05,139 --> 00:05:08,069 It's just too dark. 33 00:05:10,339 --> 00:05:13,350 Detective, had it not been for you, 34 00:05:14,079 --> 00:05:15,649 I would've died, right? 35 00:05:18,480 --> 00:05:19,490 Thank you. 36 00:05:21,490 --> 00:05:24,689 How were you acquainted with Moon Seo Jin? 37 00:05:28,230 --> 00:05:29,699 I told you earlier. 38 00:05:30,329 --> 00:05:31,735 She's a senior that I was close to. 39 00:05:31,759 --> 00:05:34,569 I would appreciate some more specific details, please. 40 00:05:34,730 --> 00:05:37,269 How did you become acquainted with Moon Seo Jin? 41 00:05:37,600 --> 00:05:40,009 Were you working at the same research center? 42 00:05:40,839 --> 00:05:43,610 I have to figure out why they're trying to get you two. 43 00:05:45,649 --> 00:05:49,120 Do I look okay to you? 44 00:05:50,279 --> 00:05:53,389 Couldn't you have asked if I was okay... 45 00:05:53,720 --> 00:05:55,660 and told me that it'll all be fine? 46 00:05:58,689 --> 00:05:59,860 I'm sorry. 47 00:06:00,459 --> 00:06:02,899 I just wanted to get the suspect as fast as I can. 48 00:06:21,180 --> 00:06:23,379 What are you doing? 49 00:06:24,149 --> 00:06:25,490 I'm playing music. 50 00:06:27,089 --> 00:06:29,189 You think music goes with the situation right now? 51 00:06:29,819 --> 00:06:32,365 I'm doing it for you. 52 00:06:32,389 --> 00:06:35,529 You can't just do that! There's a time and a place for everything. 53 00:06:36,899 --> 00:06:39,300 You're not even a "Music is my life" type of guy. 54 00:06:59,689 --> 00:07:01,889 (Forensic Service) 55 00:07:08,899 --> 00:07:10,605 He didn't leave a single fingerprint. 56 00:07:10,629 --> 00:07:13,370 This and the Lieutenant's memory of his face... 57 00:07:13,430 --> 00:07:14,769 are the only evidence we have. 58 00:07:15,500 --> 00:07:17,180 You said that it's a man in his 40s, right? 59 00:07:17,370 --> 00:07:19,615 Yes. We're drawing up a sketch right now. 60 00:07:19,639 --> 00:07:22,886 Why would the suspect even leave something like this? 61 00:07:22,910 --> 00:07:24,355 He must be trying to show off, 62 00:07:24,379 --> 00:07:26,185 based on the ways he's committing these murders... 63 00:07:26,209 --> 00:07:28,110 and the way he left something like this. 64 00:07:28,649 --> 00:07:30,949 So, what do you think this is? 65 00:07:31,550 --> 00:07:33,120 I majored in liberal arts. 66 00:07:33,649 --> 00:07:34,649 Me too. 67 00:07:36,819 --> 00:07:37,819 Me too. 68 00:07:39,129 --> 00:07:40,206 Really? 69 00:07:40,230 --> 00:07:42,329 I thought you majored in Physical Education. 70 00:07:48,470 --> 00:07:49,910 You guys seem like you're having fun. 71 00:07:50,540 --> 00:07:51,769 Are you here to watch? 72 00:07:53,269 --> 00:07:54,429 Are you here to snoop around? 73 00:07:56,910 --> 00:07:57,910 Who is it this time? 74 00:07:58,540 --> 00:07:59,709 Yoon Tae Yi. 75 00:07:59,980 --> 00:08:01,149 You know her, right? 76 00:08:01,250 --> 00:08:03,090 The professor who's close with Lieutenant Park? 77 00:08:03,620 --> 00:08:06,420 She works at the same research center as Moon Seo Jin. 78 00:08:10,089 --> 00:08:13,105 - How many work there? - Five. 79 00:08:13,129 --> 00:08:15,029 Identify all five... 80 00:08:15,829 --> 00:08:17,276 and look into what they're doing their research on. 81 00:08:17,300 --> 00:08:18,899 It was just two people. 82 00:08:19,300 --> 00:08:20,740 Do you want to be at another funeral? 83 00:08:21,269 --> 00:08:22,899 We have to do whatever we can. 84 00:08:26,009 --> 00:08:27,346 Did you find anything else? 85 00:08:27,370 --> 00:08:30,509 Lieutenant Park found the suspect's cellphone on site. 86 00:08:31,079 --> 00:08:32,056 His cellphone? 87 00:08:32,080 --> 00:08:34,410 There's just one number that he called, 88 00:08:35,449 --> 00:08:38,019 and Lieutenant Park thinks it's his accomplice. 89 00:08:45,590 --> 00:08:46,889 Where's Jin Gyeom? 90 00:08:51,559 --> 00:08:53,100 I don't know. 91 00:08:54,429 --> 00:08:57,169 Why could he have written this at my house? 92 00:09:09,080 --> 00:09:10,080 What's this? 93 00:09:10,480 --> 00:09:11,919 The suspect's cellphone. 94 00:09:13,950 --> 00:09:17,259 Do you happen to recognize this number? 95 00:09:17,620 --> 00:09:18,620 No. 96 00:09:19,889 --> 00:09:22,629 Why don't you call it and check? 97 00:09:22,830 --> 00:09:24,430 It says that the number no longer exists. 98 00:09:29,600 --> 00:09:31,470 Then why are you asking me? 99 00:09:34,110 --> 00:09:36,379 I've looked into your mom's call history, 100 00:09:37,279 --> 00:09:38,779 and there's one weird number. 101 00:09:39,909 --> 00:09:40,980 It doesn't exist. 102 00:09:42,049 --> 00:09:45,350 I don't understand what you mean. 103 00:09:45,419 --> 00:09:46,919 Your mom... 104 00:09:48,090 --> 00:09:50,535 spoke with someone three times at a non-existing number. 105 00:09:50,559 --> 00:09:52,529 Plus, on the morning of the incident, 106 00:09:54,389 --> 00:09:56,129 she received a text from that number. 107 00:09:58,330 --> 00:09:59,830 You brought this upon yourself. 108 00:10:00,929 --> 00:10:02,440 Do you know that number? 109 00:10:02,899 --> 00:10:04,870 No. I haven't seen it before. 110 00:10:07,669 --> 00:10:09,740 (Recent Calls) 111 00:10:13,110 --> 00:10:14,710 It may just be a coincidence. 112 00:10:18,519 --> 00:10:20,620 I'll take the professor home. 113 00:10:21,750 --> 00:10:23,135 Why would you do that yourself? 114 00:10:23,159 --> 00:10:24,559 It's something I must do. 115 00:10:35,070 --> 00:10:37,039 I requested increased security, 116 00:10:37,100 --> 00:10:40,086 and the control center will monitor the CCTVs in the area... 117 00:10:40,110 --> 00:10:41,669 nonstop for 24 hours a day. 118 00:10:42,509 --> 00:10:45,110 I will not let your life be in danger again. 119 00:10:45,340 --> 00:10:46,950 I will arrest him. 120 00:10:49,250 --> 00:10:50,419 How? 121 00:10:50,720 --> 00:10:53,320 How will you catch him? Tell me in detail. 122 00:10:55,450 --> 00:10:56,860 You don't have a plan yet, do you? 123 00:10:57,659 --> 00:11:01,289 How will you catch the killer if he shows up again? 124 00:11:02,899 --> 00:11:04,275 I'll protect you. 125 00:11:04,299 --> 00:11:05,929 I appreciate that, 126 00:11:06,730 --> 00:11:08,629 but what if he comes when you're not there? 127 00:11:09,470 --> 00:11:10,676 You need to run. 128 00:11:10,700 --> 00:11:12,870 Do you think I'll get away just by running? 129 00:11:13,070 --> 00:11:14,669 I have no muscles. 130 00:11:14,940 --> 00:11:17,379 My legs are insanely weak. 131 00:11:22,950 --> 00:11:24,625 Would you like to hear music? 132 00:11:24,649 --> 00:11:26,990 Let's stop listening to music already. 133 00:11:29,120 --> 00:11:31,090 What will I do with you? 134 00:11:47,039 --> 00:11:48,999 I dropped off the cellphone at the control center. 135 00:11:55,350 --> 00:11:57,120 This is where you were. 136 00:11:57,220 --> 00:11:58,850 I looked all over for you. 137 00:12:01,250 --> 00:12:02,919 Why did you bring her with you? 138 00:12:04,690 --> 00:12:06,429 I heard there was almost a second victim. 139 00:12:06,889 --> 00:12:09,129 - Who is it? - I know you're eager, 140 00:12:09,899 --> 00:12:11,436 but this isn't the time to recklessly sell stories. 141 00:12:11,460 --> 00:12:13,206 Can't you just tell me who it is? 142 00:12:13,230 --> 00:12:14,230 I cannot. 143 00:12:14,669 --> 00:12:15,970 Stop eating, and let's go. 144 00:12:16,639 --> 00:12:19,216 I haven't eaten a single meal all day long. 145 00:12:19,240 --> 00:12:20,885 You can starve for a day. Let's go. 146 00:12:20,909 --> 00:12:22,586 I won't get an endoscopy because I don't want to starve. 147 00:12:22,610 --> 00:12:23,940 You don't need an endoscopy. 148 00:12:24,039 --> 00:12:26,080 I'm sure it's all muscle too. Let's go. 149 00:12:29,009 --> 00:12:31,450 Eat. 150 00:12:48,029 --> 00:12:51,070 Wow. Look at these arms. 151 00:12:51,470 --> 00:12:54,370 It's a loss to all women that a man with arms like these... 152 00:12:54,509 --> 00:12:55,940 doesn't have a girlfriend. 153 00:12:56,940 --> 00:12:57,980 Aren't I right? 154 00:12:59,409 --> 00:13:00,879 Should I introduce you to someone? 155 00:13:02,080 --> 00:13:05,350 I appreciate the thought, but I've been busy. 156 00:13:06,389 --> 00:13:07,620 Really? 157 00:13:07,889 --> 00:13:08,990 What a shame. 158 00:13:09,159 --> 00:13:12,789 I know so many young, pretty girls who don't have boyfriends. 159 00:13:13,789 --> 00:13:15,129 I'm really okay. 160 00:13:16,629 --> 00:13:18,299 Do you at least want to look at pictures? 161 00:13:22,600 --> 00:13:25,639 I guess I can look at some pictures and think it over. 162 00:13:28,710 --> 00:13:30,940 - What? - It should be a two-way street. 163 00:13:32,179 --> 00:13:33,610 Who's the second victim? 164 00:13:34,779 --> 00:13:37,255 I... I really can't tell you. 165 00:13:37,279 --> 00:13:40,789 All a man needs are tight abs, not tight lips. 166 00:13:41,519 --> 00:13:43,120 I really won't write about it. 167 00:13:44,259 --> 00:13:46,230 Can't you at least give me a hint? 168 00:13:48,190 --> 00:13:50,659 It's a college professor. I really can't tell you more. 169 00:13:51,360 --> 00:13:52,600 What professor? 170 00:13:52,769 --> 00:13:55,429 Someone really irritable and rude. 171 00:13:56,669 --> 00:13:57,840 Yoon Tae Yi? 172 00:14:00,039 --> 00:14:01,169 How did you know? 173 00:14:12,590 --> 00:14:14,220 (Crime Squad) 174 00:14:16,759 --> 00:14:19,429 Call me first before you go anywhere. 175 00:14:19,690 --> 00:14:21,159 I'll accompany you. 176 00:14:21,690 --> 00:14:23,230 And I'm fine, 177 00:14:24,000 --> 00:14:26,500 so call me whenever you need me. 178 00:14:26,700 --> 00:14:28,029 Don't worry. 179 00:14:28,529 --> 00:14:30,470 My dad's dream was to be a cop. 180 00:14:31,700 --> 00:14:34,285 That's why he named the restaurant "Crime Squad". 181 00:14:34,309 --> 00:14:36,080 (Crime Squad) 182 00:14:38,840 --> 00:14:40,809 You should just laugh. 183 00:14:41,980 --> 00:14:44,179 Yes, ma'am. I'll go now. 184 00:14:45,580 --> 00:14:47,049 He's a time traveler, isn't he? 185 00:14:50,289 --> 00:14:51,559 The killer. 186 00:14:53,360 --> 00:14:55,629 That's the only conclusion that makes sense. 187 00:14:56,830 --> 00:14:58,730 He probably targeted Seo Jin and me... 188 00:15:00,129 --> 00:15:02,429 because we were researching time travel. 189 00:15:06,840 --> 00:15:08,039 I doubt it. 190 00:15:09,009 --> 00:15:12,110 There's no reason to target a research team making no progress. 191 00:15:14,250 --> 00:15:16,519 Have you heard of the cosmological constant? 192 00:15:17,750 --> 00:15:19,226 It's the only physical constant... 193 00:15:19,250 --> 00:15:21,590 that Einstein personally admitted was a mistake. 194 00:15:23,090 --> 00:15:26,306 It had been abandoned until the early 1990s, 195 00:15:26,330 --> 00:15:27,629 but in 1998, 196 00:15:28,159 --> 00:15:30,605 when the accelerating expansion of the universe was proved true, 197 00:15:30,629 --> 00:15:32,929 the cosmological constant came back into the spotlight. 198 00:15:33,629 --> 00:15:36,470 Presently, it is always included when formulating... 199 00:15:36,500 --> 00:15:38,370 any equation of cosmology. 200 00:15:39,409 --> 00:15:41,669 That's what science is about. 201 00:15:43,809 --> 00:15:47,009 It takes time to be realized and proved. 202 00:15:49,379 --> 00:15:50,620 That may be why... 203 00:15:51,350 --> 00:15:53,950 Director Seok still hasn't given up. 204 00:15:55,620 --> 00:15:56,659 I believe... 205 00:15:57,389 --> 00:16:00,659 Director Seok will definitely succeed. 206 00:16:03,029 --> 00:16:04,559 Because he gave his life... 207 00:16:05,230 --> 00:16:07,370 in researching time travel. 208 00:16:09,639 --> 00:16:11,840 But I didn't know who was going to get killed. 209 00:16:12,399 --> 00:16:15,340 I've been trying to stop these disasters since 10 years ago. 210 00:16:15,440 --> 00:16:17,080 With your mother's help. 211 00:16:19,980 --> 00:16:22,350 Was there a researcher... 212 00:16:23,620 --> 00:16:25,850 named Park Sun Young? 213 00:16:26,250 --> 00:16:28,549 Park Sun Young? Who is that? 214 00:16:44,470 --> 00:16:45,740 Park Sun Young? 215 00:16:47,570 --> 00:16:48,639 Have a seat. 216 00:16:53,250 --> 00:16:54,809 I heard you wanted to see me. 217 00:16:56,350 --> 00:16:58,049 Do you believe in time travel? 218 00:16:58,879 --> 00:16:59,919 Pardon? 219 00:17:09,230 --> 00:17:10,359 What is this? 220 00:17:11,329 --> 00:17:14,470 A log of historical events written by a person in the future. 221 00:17:15,769 --> 00:17:19,039 We called this "The Book of Prophecy". 222 00:17:28,579 --> 00:17:29,920 My apologies. 223 00:17:30,380 --> 00:17:31,880 I'm quite busy. 224 00:17:32,789 --> 00:17:34,289 Please leave. 225 00:17:45,900 --> 00:17:49,369 Your name is in this Book of Prophecy. 226 00:17:52,369 --> 00:17:54,769 "When the world was overcome with haughty desires," 227 00:17:55,109 --> 00:17:57,210 "those who were afraid stepped in." 228 00:17:58,480 --> 00:18:01,980 "Seok Oh Won and the scientists tried to close the door of time..." 229 00:18:02,150 --> 00:18:04,019 "in order to reestablish order." 230 00:18:11,490 --> 00:18:13,289 I don't know how you got in, 231 00:18:13,589 --> 00:18:15,230 but please leave before I call security. 232 00:18:15,490 --> 00:18:18,029 What if I can create negative energy? 233 00:18:19,670 --> 00:18:21,470 Will you believe me then? 234 00:18:37,619 --> 00:18:39,950 Thankfully, Professor Yoon is safe. 235 00:18:42,720 --> 00:18:43,789 Thank goodness. 236 00:18:43,890 --> 00:18:45,819 We don't have time to lose. You must flee. 237 00:18:48,259 --> 00:18:50,059 (Park Jin Gyeom) 238 00:18:50,930 --> 00:18:52,200 Wait outside. 239 00:18:57,839 --> 00:18:59,200 I've been waiting for your call. 240 00:18:59,670 --> 00:19:01,210 Tell me what you know. 241 00:19:02,039 --> 00:19:04,309 Why are the researchers being targeted? 242 00:19:06,309 --> 00:19:08,609 Everything began with your mother. 243 00:19:09,519 --> 00:19:11,295 She came to see me 10 years ago... 244 00:19:11,319 --> 00:19:13,825 and asked me to help her stop the terrible things... 245 00:19:13,849 --> 00:19:15,619 that would happen due to time travel. 246 00:19:16,519 --> 00:19:19,136 Even after she passed away, I put together a team... 247 00:19:19,160 --> 00:19:20,759 and tried to stop time travel. 248 00:19:20,829 --> 00:19:23,059 I think that is why they became targets. 249 00:19:23,559 --> 00:19:24,930 My mother... 250 00:19:25,829 --> 00:19:27,599 was an average housewife. 251 00:19:28,769 --> 00:19:30,000 "The Book of Prophecy"... 252 00:19:31,670 --> 00:19:32,910 is with me. 253 00:19:33,670 --> 00:19:36,186 The things that you must know are written in it. 254 00:19:36,210 --> 00:19:37,309 We don't have time. 255 00:19:38,079 --> 00:19:39,309 Please come quickly. 256 00:20:06,740 --> 00:20:09,710 If something happens to me, 257 00:20:10,740 --> 00:20:13,180 I'd like you to make sure... 258 00:20:13,650 --> 00:20:15,549 she continues my research. 259 00:20:17,819 --> 00:20:18,920 She can stop... 260 00:20:20,089 --> 00:20:21,920 time travel. 261 00:20:23,890 --> 00:20:25,160 I'm confused. 262 00:20:25,559 --> 00:20:29,700 You might face danger in the future. 263 00:21:01,289 --> 00:21:03,660 Everything began with your mother. 264 00:21:04,529 --> 00:21:08,176 Your mother was definitely not a simple housewife. 265 00:21:08,200 --> 00:21:11,069 "The Book of Prophecy" is with me. 266 00:22:11,359 --> 00:22:12,559 What happened? 267 00:22:12,700 --> 00:22:15,099 It seems Mr. Seok Oh Won was abducted. 268 00:22:21,109 --> 00:22:23,839 (Ju Hae Min, presumed to be a time traveler) 269 00:22:26,109 --> 00:22:28,779 If he's not our client, how did he get here? 270 00:22:29,450 --> 00:22:30,950 Instead of taking the official route, 271 00:22:31,250 --> 00:22:33,819 he took the same route that Lee Se Hoon used back in 1992. 272 00:22:34,250 --> 00:22:37,519 Do you think the same person is behind this too? 273 00:22:39,519 --> 00:22:40,529 Who? 274 00:22:41,759 --> 00:22:43,059 The one they call their teacher. 275 00:22:44,259 --> 00:22:45,759 Don't be silly. 276 00:22:46,569 --> 00:22:48,799 We don't even know if he really exists. 277 00:22:49,900 --> 00:22:53,485 Still, there certainly is a person behind this we don't know about. 278 00:22:53,509 --> 00:22:54,869 Who's the victim? 279 00:22:55,069 --> 00:22:57,216 All three of them are researchers at the advanced science... 280 00:22:57,240 --> 00:22:59,279 research center that I told you about. 281 00:23:00,180 --> 00:23:01,809 One thing that bothers me is... 282 00:23:02,750 --> 00:23:04,980 that Yoon Tae Yi is one of them. 283 00:23:07,049 --> 00:23:08,049 Tae Yi? 284 00:23:09,720 --> 00:23:10,720 No. 285 00:23:11,759 --> 00:23:13,366 There's another Yoon Tae Yi here. 286 00:23:13,390 --> 00:23:14,930 Why didn't you report this earlier? 287 00:23:15,990 --> 00:23:19,335 I thought she was just an ordinary person in the past. 288 00:23:19,359 --> 00:23:21,575 But both of them are scientists. 289 00:23:21,599 --> 00:23:22,730 What's ordinary about that? 290 00:23:27,970 --> 00:23:29,509 Get Min Hyuk out first. 291 00:23:30,210 --> 00:23:33,509 And find out what kind of research Yoon Tae Yi was carrying out. 292 00:23:34,210 --> 00:23:35,279 Yes, sir. 293 00:23:51,630 --> 00:23:54,269 No one saw Mr. Seok around the time he was abducted. 294 00:23:54,769 --> 00:23:57,400 The CCTV cameras were off because of a blackout. 295 00:23:57,500 --> 00:23:58,940 Have you checked his home? 296 00:23:59,269 --> 00:24:01,869 Yes, but there were no signs of a break-in. 297 00:24:01,970 --> 00:24:04,530 Also, he's been practically living at the research center lately. 298 00:24:05,640 --> 00:24:07,849 For now, please keep the researchers safe... 299 00:24:07,980 --> 00:24:09,549 so that there will be no more victims. 300 00:24:13,650 --> 00:24:16,619 Instant jjajangmyeon at a Chinese restaurant? 301 00:24:16,859 --> 00:24:18,720 Let her eat what she wants. 302 00:24:19,759 --> 00:24:21,035 You shouldn't live there anymore. 303 00:24:21,059 --> 00:24:23,259 Move back home. 304 00:24:23,559 --> 00:24:25,206 I'll live there just for the time being. 305 00:24:25,230 --> 00:24:27,606 This is what happens when there's no man living with you. 306 00:24:27,630 --> 00:24:30,045 What does that have to do with this? 307 00:24:30,069 --> 00:24:31,670 You should both listen to your mom. 308 00:24:32,769 --> 00:24:34,216 I'm going to start working out. 309 00:24:34,240 --> 00:24:35,946 I should protect my girls. 310 00:24:35,970 --> 00:24:38,916 Guys, my dream was to become a detective. 311 00:24:38,940 --> 00:24:41,410 You're even weaker than Mom. How are you going to protect us? 312 00:24:44,319 --> 00:24:45,819 I'll wash up and go to bed now. 313 00:24:46,589 --> 00:24:48,626 Shouldn't you go to bed too? You're working tomorrow. 314 00:24:48,650 --> 00:24:50,420 Oh, you're right. 315 00:24:51,660 --> 00:24:52,759 Don't tell me... 316 00:24:53,160 --> 00:24:55,289 you're still considering quitting. 317 00:24:58,400 --> 00:24:59,440 What is she talking about? 318 00:25:01,230 --> 00:25:03,269 You're considering quitting? 319 00:25:03,539 --> 00:25:04,599 She wants to quit. 320 00:25:04,769 --> 00:25:07,269 She's just tired of working, I'm sure. 321 00:25:08,210 --> 00:25:09,880 It's not like that. 322 00:25:11,539 --> 00:25:13,015 Mom! Stop! 323 00:25:13,039 --> 00:25:14,926 Shouldn't you be worrying about my sister instead? 324 00:25:14,950 --> 00:25:16,386 I can't believe you guys. 325 00:25:16,410 --> 00:25:19,079 Why do you have to take turns giving me a headache? 326 00:25:24,660 --> 00:25:26,666 Why are you taking it out on me? 327 00:25:26,690 --> 00:25:28,289 You're no better than her. 328 00:25:28,559 --> 00:25:31,400 What did you do to make someone stalk you? 329 00:25:33,059 --> 00:25:35,599 Why are you doing this? You adopted me. 330 00:25:35,730 --> 00:25:38,330 You're not even my real mother. Who gives you the right to hit me? 331 00:25:40,109 --> 00:25:42,069 I can hit you because I'm not your real mother! 332 00:25:50,319 --> 00:25:52,150 Gosh, this tastes amazing. 333 00:26:09,400 --> 00:26:10,640 Mom. 334 00:26:12,299 --> 00:26:13,640 Mom. 335 00:26:21,049 --> 00:26:22,049 Let's run. 336 00:26:32,890 --> 00:26:34,606 Stay here no matter what. 337 00:26:34,630 --> 00:26:35,630 Okay. 338 00:27:26,309 --> 00:27:27,680 Did something happen? 339 00:27:28,450 --> 00:27:30,420 Did I wake you up? 340 00:27:31,220 --> 00:27:32,220 No. 341 00:27:32,349 --> 00:27:33,920 Something's been bothering me. 342 00:27:34,150 --> 00:27:36,119 Can I go to my place for a moment? 343 00:27:36,490 --> 00:27:38,619 We can go together. 344 00:27:39,420 --> 00:27:40,859 Come out when you're ready. 345 00:27:41,730 --> 00:27:42,789 Right now? 346 00:27:43,900 --> 00:27:45,876 Where are you? 347 00:27:45,900 --> 00:27:51,670 (Crime Squad) 348 00:27:55,470 --> 00:27:58,410 What are you doing here at this hour? 349 00:28:00,079 --> 00:28:01,950 I was just passing by. 350 00:28:15,529 --> 00:28:16,660 They're broken. 351 00:28:17,000 --> 00:28:18,700 The culprit must have tampered with them. 352 00:28:46,690 --> 00:28:48,089 Do you have any idea what that is? 353 00:28:50,859 --> 00:28:51,859 Professor. 354 00:28:52,200 --> 00:28:54,630 I've never seen a formula like this before. 355 00:28:57,900 --> 00:28:58,970 Hold on. 356 00:29:00,069 --> 00:29:02,109 This is the only thing that the culprit left, right? 357 00:29:02,569 --> 00:29:03,740 Let me look at it a bit more. 358 00:29:37,240 --> 00:29:38,710 You startled me. 359 00:29:39,579 --> 00:29:40,710 What are you doing here? 360 00:29:41,309 --> 00:29:43,325 - With this woman, at that? - What about you? 361 00:29:43,349 --> 00:29:44,795 Who said you could come in here? 362 00:29:44,819 --> 00:29:46,150 This is my place. 363 00:29:46,420 --> 00:29:47,795 I said what are you doing with this woman? 364 00:29:47,819 --> 00:29:49,295 Don't point your finger at me! 365 00:29:49,319 --> 00:29:50,789 Do you want me to punch you instead? 366 00:29:51,759 --> 00:29:54,130 I'm here to investigate. Why are you here? 367 00:29:57,700 --> 00:29:59,799 I told you not to write an article on this case. 368 00:30:00,369 --> 00:30:01,769 Are you the one paying me? 369 00:30:01,970 --> 00:30:04,045 Who do you think you are, telling me what to do? 370 00:30:04,069 --> 00:30:05,269 I'm just worried. 371 00:30:05,470 --> 00:30:07,609 Then tell me what happened. 372 00:30:09,970 --> 00:30:13,380 You know that all your cases right now are weird, right? 373 00:30:13,710 --> 00:30:15,980 Do you know what the weirdest of all of this is? 374 00:30:16,549 --> 00:30:17,849 Your attitude. 375 00:30:17,920 --> 00:30:19,956 I don't know why you're being like this. 376 00:30:19,980 --> 00:30:21,690 I don't know what you're hiding. 377 00:30:22,519 --> 00:30:24,319 I told you that I'll tell you later. 378 00:30:25,089 --> 00:30:27,789 It's nothing and you don't have to be worried. 379 00:30:27,859 --> 00:30:29,436 Whether it's something or nothing, 380 00:30:29,460 --> 00:30:32,000 how can I not look when there's smoke coming out of a house? 381 00:30:32,259 --> 00:30:33,805 Tell me everything, 382 00:30:33,829 --> 00:30:35,970 from why the man in jail is in a photo from 1992, 383 00:30:36,470 --> 00:30:38,045 to how you knew... 384 00:30:38,069 --> 00:30:39,970 about the Schrodinger case before it happened. 385 00:30:44,240 --> 00:30:45,680 What do you mean? 386 00:30:47,680 --> 00:30:48,809 Tell me. 387 00:30:49,450 --> 00:30:51,220 What's the case of the man from 1992, 388 00:30:51,519 --> 00:30:53,199 and how did you know about this beforehand? 389 00:30:53,279 --> 00:30:54,565 I must keep confidentiality for all investigations. 390 00:30:54,589 --> 00:30:56,420 It must have something to do with me. 391 00:30:56,690 --> 00:30:58,570 - I have a right to know... - Please stop there. 392 00:31:01,059 --> 00:31:04,059 Do you have to answer so coldly like that? 393 00:31:05,400 --> 00:31:07,360 - When did I do that? - You're doing it right now. 394 00:31:09,170 --> 00:31:12,539 I'm sorry. I didn't mean to speak coldly. 395 00:31:17,140 --> 00:31:19,279 What good is it if you don't mean it? 396 00:31:19,509 --> 00:31:21,250 Everyone is taking it the wrong way. 397 00:31:21,750 --> 00:31:25,250 Do you know why people use emojis at the end of their texts? 398 00:31:27,089 --> 00:31:28,490 To not be misunderstood. 399 00:31:29,950 --> 00:31:32,589 Please try to speak a little kinder. 400 00:31:35,490 --> 00:31:36,930 Yes. 401 00:31:38,599 --> 00:31:39,859 What did you just do? 402 00:31:40,500 --> 00:31:42,230 I added an emoji. 403 00:31:51,309 --> 00:31:53,629 I don't think I need any more things to laugh at this year. 404 00:31:53,779 --> 00:31:56,880 I've laughed enough for the year, thanks to you. 405 00:32:17,869 --> 00:32:19,000 (Perverted Detective) 406 00:32:21,369 --> 00:32:23,069 Please try to speak a little kinder. 407 00:32:23,940 --> 00:32:25,309 Yes. 408 00:32:28,509 --> 00:32:30,009 (Perverted Detective) 409 00:32:35,289 --> 00:32:36,920 (Park Jin Gyeom) 410 00:32:38,559 --> 00:32:40,990 (Park Jin Gyeom) 411 00:32:49,700 --> 00:32:51,470 (Hanguk University Department of Sciences) 412 00:32:59,640 --> 00:33:01,586 Is Jin Gyeom busy these days? 413 00:33:01,610 --> 00:33:03,885 I haven't seen him around. I miss him. 414 00:33:03,909 --> 00:33:06,610 I don't know. Don't talk to me about him. 415 00:33:07,380 --> 00:33:09,050 He's giving you a hard time, isn't he? 416 00:33:09,749 --> 00:33:11,749 You've been so patient. 417 00:33:12,749 --> 00:33:13,790 Do Yeon, 418 00:33:14,689 --> 00:33:17,060 listen to me. 419 00:33:17,390 --> 00:33:19,290 Do everything as I say. 420 00:33:19,489 --> 00:33:20,530 First, 421 00:33:20,989 --> 00:33:22,630 go up to Jin Gyeom. 422 00:33:23,900 --> 00:33:25,499 Look right into his eyes. 423 00:33:26,870 --> 00:33:28,969 Get naked. Completely. 424 00:33:33,769 --> 00:33:35,179 Hey! 425 00:33:35,209 --> 00:33:38,009 What? He's a man, too! 426 00:33:38,110 --> 00:33:39,479 Whatever. 427 00:33:39,650 --> 00:33:42,695 I bet it would work 100 percent if you did exactly as I say. 428 00:33:42,719 --> 00:33:44,449 That would never work on him. 429 00:33:45,550 --> 00:33:46,550 Keep eating. 430 00:34:08,580 --> 00:34:09,580 What? 431 00:34:10,209 --> 00:34:11,756 Why are you here at this hour? 432 00:34:11,780 --> 00:34:13,679 I'm going to take a shower... 433 00:34:14,580 --> 00:34:16,026 and take a nap for an hour. 434 00:34:16,050 --> 00:34:17,296 All right. 435 00:34:17,320 --> 00:34:18,689 I'll set the blankets up for you. 436 00:34:19,220 --> 00:34:20,220 Hey. 437 00:34:20,450 --> 00:34:21,689 Hold on. 438 00:34:22,419 --> 00:34:24,696 - What are you doing? - Just stay still. 439 00:34:24,720 --> 00:34:25,705 - Hold on. - What are you doing? 440 00:34:25,729 --> 00:34:27,566 Let's just stay like this for a moment. 441 00:34:27,590 --> 00:34:29,300 - Just for a little while. - Come on. 442 00:34:29,900 --> 00:34:31,700 Do Yeon might see us. 443 00:34:32,570 --> 00:34:34,329 How would Do Yeon see us? 444 00:34:34,840 --> 00:34:35,900 No way. 445 00:34:39,539 --> 00:34:40,639 Why are you here? 446 00:34:40,869 --> 00:34:43,010 I should really take your advice. 447 00:34:43,209 --> 00:34:47,150 (Crime Squad) 448 00:34:50,079 --> 00:34:51,119 Thank you. 449 00:34:52,619 --> 00:34:55,419 If you're staying with me at every hour of the day, 450 00:34:55,619 --> 00:34:57,179 when are you going to catch the suspect? 451 00:34:58,490 --> 00:35:00,066 I'll take care of it. 452 00:35:00,090 --> 00:35:03,030 Shouldn't you focus more on catching the suspect? 453 00:35:03,260 --> 00:35:04,260 Yes. 454 00:35:05,169 --> 00:35:06,700 So please, get out now. 455 00:35:07,099 --> 00:35:08,539 I need to go and do my investigation. 456 00:35:10,769 --> 00:35:11,769 Wait. 457 00:35:13,869 --> 00:35:16,610 I brought it just in case. 458 00:35:17,039 --> 00:35:18,780 Have you ever used it before? 459 00:35:19,150 --> 00:35:20,150 No. 460 00:35:22,919 --> 00:35:26,220 Just unlock this before use. 461 00:35:33,360 --> 00:35:35,559 (Crime Squad) 462 00:35:43,769 --> 00:35:44,939 Please have this. 463 00:35:45,369 --> 00:35:46,369 Thank you. 464 00:35:50,110 --> 00:35:52,749 I've heard a lot about you. 465 00:35:53,050 --> 00:35:54,110 From where? 466 00:35:54,380 --> 00:35:56,979 I've never talked to you about him. 467 00:35:57,079 --> 00:36:00,289 Thank you for saving my daughter. 468 00:36:01,150 --> 00:36:03,336 You haven't eaten, have you? 469 00:36:03,360 --> 00:36:04,660 I'm fine. 470 00:36:04,720 --> 00:36:06,660 Still, have something to eat here. 471 00:36:07,090 --> 00:36:08,705 You like Chinese food, right? 472 00:36:08,729 --> 00:36:10,660 No, I don't. 473 00:36:19,039 --> 00:36:21,610 I don't enjoy it, but I will if you'll give me some. 474 00:36:22,539 --> 00:36:24,780 Let's have jjajangmyeon. Get him some jjajangmyeon. 475 00:36:24,910 --> 00:36:27,709 He'll eat it well when he gets some. He's just very honest. 476 00:36:37,459 --> 00:36:41,430 The stalker that stalked my daughter has been caught, right? 477 00:36:42,160 --> 00:36:43,800 Mom... 478 00:36:44,099 --> 00:36:46,099 Yes, we got him. 479 00:36:46,669 --> 00:36:48,070 Don't worry. 480 00:36:48,400 --> 00:36:50,400 Thank you so much. 481 00:36:50,900 --> 00:36:52,169 Hold on. 482 00:36:52,769 --> 00:36:54,979 I'll get you some tangsuyuk as well. 483 00:37:08,519 --> 00:37:09,660 Yes, Sergeant? 484 00:37:11,959 --> 00:37:13,265 This is an unregistered phone, 485 00:37:13,289 --> 00:37:14,760 so it's impossible to track it. 486 00:37:16,360 --> 00:37:19,046 But the accomplice's number is what's really odd. 487 00:37:19,070 --> 00:37:21,740 The number has never been registered with a cellphone company, 488 00:37:22,240 --> 00:37:23,599 but there's a call log. 489 00:37:24,070 --> 00:37:25,310 This is the log with locations. 490 00:37:28,880 --> 00:37:29,939 (Detailed Call Log) 491 00:37:32,510 --> 00:37:34,249 (Park Hyung Min, Kim Dong Ho) 492 00:37:36,320 --> 00:37:39,220 (Hope Orphanage) 493 00:37:39,590 --> 00:37:41,519 I'll go and check them out myself. 494 00:37:45,930 --> 00:37:49,160 Is he really just a cop? 495 00:37:49,499 --> 00:37:50,975 If not? 496 00:37:50,999 --> 00:37:52,169 Well... 497 00:37:52,829 --> 00:37:56,439 You two look good together. 498 00:37:57,499 --> 00:38:00,386 If he's a lieutenant at that age, he must have gone to the academy. 499 00:38:00,410 --> 00:38:02,656 Crime Squad's owner's son-in-law is actually on a crime squad. 500 00:38:02,680 --> 00:38:03,785 How cool is that? 501 00:38:03,809 --> 00:38:05,325 What are you doing? 502 00:38:05,349 --> 00:38:07,849 You're getting old. You should find yourself a man. 503 00:38:08,209 --> 00:38:09,479 I don't want to. 504 00:38:09,519 --> 00:38:12,090 I'm going to live with you two for the rest of my life. 505 00:38:14,749 --> 00:38:16,836 Please, don't scare us like that. 506 00:38:16,860 --> 00:38:19,130 Just thinking about it is terrifying. 507 00:38:20,490 --> 00:38:22,700 What kind of parents refuse their daughter? 508 00:38:24,130 --> 00:38:25,729 I'm tired. I'm going to bed. 509 00:38:27,300 --> 00:38:29,970 Wait. Your orphanage mom called. 510 00:38:30,400 --> 00:38:31,439 Why? 511 00:38:31,970 --> 00:38:33,510 It was about two days ago. 512 00:38:34,209 --> 00:38:35,410 Do you really now know? 513 00:38:36,240 --> 00:38:38,209 That detective asked about you. 514 00:38:38,680 --> 00:38:40,749 Which detective? Park Jin Gyeom? 515 00:38:41,180 --> 00:38:42,880 No, that wasn't his name. 516 00:38:43,150 --> 00:38:44,479 What did he ask? 517 00:38:44,680 --> 00:38:47,689 How you ended up here in 1992, 518 00:38:47,919 --> 00:38:50,220 whether you had a book on you, and things like that. 519 00:38:50,820 --> 00:38:51,860 A book? 520 00:38:52,160 --> 00:38:53,789 Are you sure you're okay? 521 00:38:54,959 --> 00:38:56,900 Did he give you his card or anything? 522 00:38:57,459 --> 00:39:00,406 He said he was a detective, so I didn't think to ask. 523 00:39:00,430 --> 00:39:01,999 Are you sure he was a detective? 524 00:39:02,240 --> 00:39:03,700 What did he look like? 525 00:39:05,169 --> 00:39:06,740 He looked average. 526 00:39:07,070 --> 00:39:08,510 In his 40s. 527 00:39:11,079 --> 00:39:12,510 What else did he ask? 528 00:39:12,780 --> 00:39:15,849 Whether you remember your biological father... 529 00:39:15,950 --> 00:39:17,579 who passed away in 1992. 530 00:39:20,220 --> 00:39:21,220 Yes? 531 00:39:30,400 --> 00:39:32,769 What are you doing here? 532 00:39:39,910 --> 00:39:41,539 (Our Journey Together) 533 00:39:41,840 --> 00:39:44,809 I think the man who came here... 534 00:39:45,209 --> 00:39:46,610 was an accomplice. 535 00:39:49,079 --> 00:39:51,650 Do you remember how you ended up here? 536 00:39:53,090 --> 00:39:55,419 - No. - What about your birth parents? 537 00:39:58,760 --> 00:39:59,990 Do you know... 538 00:40:00,689 --> 00:40:03,300 how most of the kids end up at an orphanage? 539 00:40:04,229 --> 00:40:06,329 They aren't abandoned on a street corner. 540 00:40:07,229 --> 00:40:09,629 Their birth parents bring them here and abandon them, saying, 541 00:40:11,300 --> 00:40:12,869 "Mommy will be right back." 542 00:40:13,570 --> 00:40:14,970 And the kids believe them. 543 00:40:17,639 --> 00:40:19,050 I was the same. 544 00:40:20,479 --> 00:40:22,720 My mom brought me here, 545 00:40:24,349 --> 00:40:26,019 and that's all I remember. 546 00:40:28,249 --> 00:40:30,189 I only found out today... 547 00:40:31,689 --> 00:40:34,160 that my father passed away in 1992. 548 00:40:35,599 --> 00:40:36,930 Why do you think... 549 00:40:37,459 --> 00:40:39,470 they're doing this to me? 550 00:40:41,169 --> 00:40:44,169 Don't go anywhere alone anymore. 551 00:40:45,470 --> 00:40:47,470 I'll escort you home. 552 00:40:48,539 --> 00:40:51,209 What is the 1992 incident that Ms. Kim mentioned? 553 00:40:51,809 --> 00:40:55,079 Is that related to me as well? 554 00:40:55,820 --> 00:40:57,050 No. 555 00:40:57,349 --> 00:40:59,320 It's about the man in the holding cell. 556 00:40:59,619 --> 00:41:00,849 Let me meet him. 557 00:41:01,749 --> 00:41:05,059 He's a time traveler too, and he came to see me. 558 00:41:06,289 --> 00:41:07,736 (Victim Jang Dong Shik) 559 00:41:07,760 --> 00:41:11,229 Dr. Jang Dong Shik was murdered in 1992. 560 00:41:12,599 --> 00:41:14,369 If you're going to talk nonsense, beat it. 561 00:41:16,599 --> 00:41:19,039 The police identified three suspects, 562 00:41:19,769 --> 00:41:21,539 but only one was arrested. 563 00:41:22,610 --> 00:41:24,510 His foot had been cut off. 564 00:41:25,209 --> 00:41:27,209 So what? What about it? 565 00:41:32,050 --> 00:41:33,550 You cut off his foot, didn't you? 566 00:41:34,619 --> 00:41:36,559 You killed Dr. Jang Dong Shik too. 567 00:41:39,530 --> 00:41:41,090 Is it because of "The Book of Prophecy"? 568 00:41:44,829 --> 00:41:46,245 Did Lee Se Hoon tell you that? 569 00:41:46,269 --> 00:41:47,599 So you did cut it off. 570 00:41:49,200 --> 00:41:51,776 Then you must know Park Sun Young as well. 571 00:41:51,800 --> 00:41:53,869 - Should I? - What about Professor Yoon Tae Yi? 572 00:41:56,110 --> 00:41:57,685 Why did you go to Professor Yoon Tae Yi? 573 00:41:57,709 --> 00:41:58,880 What about you? 574 00:42:00,079 --> 00:42:03,180 Why are you going out of your way to protect her? 575 00:42:04,880 --> 00:42:06,019 Come with me. 576 00:42:20,999 --> 00:42:22,400 Do you know me? 577 00:42:25,240 --> 00:42:28,010 Why did you come to the park? 578 00:42:33,550 --> 00:42:36,749 Would you give us some privacy? I won't take long. 579 00:42:47,990 --> 00:42:50,160 You were doing something dangerous, 580 00:42:50,630 --> 00:42:52,530 so I went to warn you. 581 00:42:52,800 --> 00:42:54,130 Is it bad for you... 582 00:42:54,869 --> 00:42:56,400 if I'm put in danger? 583 00:42:59,840 --> 00:43:01,340 Time travel is fun, isn't it? 584 00:43:02,639 --> 00:43:03,780 I envy you. 585 00:43:06,209 --> 00:43:08,150 But why are you trying to kill me... 586 00:43:08,979 --> 00:43:10,196 after time traveling all the way here? 587 00:43:10,220 --> 00:43:11,680 What do you mean? Who is... 588 00:43:16,490 --> 00:43:19,430 Were you and I close? 589 00:43:22,160 --> 00:43:24,705 How would I be close to you when I don't know you? 590 00:43:24,729 --> 00:43:25,900 Not now. 591 00:43:27,669 --> 00:43:29,300 I don't know you, 592 00:43:29,740 --> 00:43:31,499 but you seem to know me. 593 00:43:32,639 --> 00:43:34,369 So that's the only explanation. 594 00:43:37,479 --> 00:43:38,849 Do I cause a problem... 595 00:43:39,950 --> 00:43:42,010 sometime in the future? 596 00:43:42,950 --> 00:43:44,720 Is that why you're trying to kill me? 597 00:43:46,619 --> 00:43:48,689 I don't know whether you know but won't tell me, 598 00:43:49,820 --> 00:43:52,289 or you can't tell me because you don't know the answer, 599 00:43:54,130 --> 00:43:55,760 but know this. 600 00:43:57,559 --> 00:44:00,119 You must have come from somewhere much more advanced than we are, 601 00:44:01,229 --> 00:44:04,369 so the police may not be able to catch you. 602 00:44:04,999 --> 00:44:06,070 However, 603 00:44:07,240 --> 00:44:10,880 I can prove your existence. 604 00:44:13,050 --> 00:44:14,410 Just wait. 605 00:44:24,419 --> 00:44:25,789 Don't do anything dangerous. 606 00:44:27,930 --> 00:44:29,459 This isn't something you can do. 607 00:44:29,599 --> 00:44:31,559 We really must have been close. 608 00:44:33,030 --> 00:44:34,669 But we aren't in my book, 609 00:44:35,470 --> 00:44:36,869 and we never will be. 610 00:44:47,479 --> 00:44:49,319 (Dr. Jang's daughter found at the scene, age 5) 611 00:44:51,220 --> 00:44:54,050 (Currently suffering from Post-traumatic stress disorder) 612 00:45:03,160 --> 00:45:05,300 (Dr. Jang's daughter found at the scene, age 5) 613 00:45:09,939 --> 00:45:12,470 He's super annoying. Can you hit him for me? 614 00:45:14,869 --> 00:45:16,410 Wait right here. 615 00:45:25,650 --> 00:45:27,150 He's an illegal time traveler. 616 00:45:28,820 --> 00:45:31,760 He must have spots all over his body from the radiation. 617 00:45:32,430 --> 00:45:34,870 The people from the past near him probably caught it from him. 618 00:45:38,160 --> 00:45:39,900 When dealing with someone from the future, 619 00:45:40,669 --> 00:45:42,369 you can't believe only what you see. 620 00:45:47,410 --> 00:45:50,610 (National Forensic Service) 621 00:45:51,579 --> 00:45:52,749 Hi, Detective Kim. 622 00:45:55,349 --> 00:45:56,519 We checked the spots, 623 00:45:56,680 --> 00:45:59,389 and there was over 30 times the usual amount of radiation. 624 00:46:00,249 --> 00:46:01,689 How did that happen? 625 00:46:01,849 --> 00:46:05,090 I don't know. Lieutenant Park told me to check. 626 00:47:03,720 --> 00:47:05,689 There were spots on Moon Seo Jin's body as well. 627 00:47:06,650 --> 00:47:09,160 Okay. Thank you. 628 00:47:11,260 --> 00:47:13,435 It's late. Let's leave together. 629 00:47:13,459 --> 00:47:17,030 Go ahead. I want to look into the formula some more. 630 00:47:19,030 --> 00:47:20,599 Don't worry about me. 631 00:47:20,829 --> 00:47:22,769 I have three strong officers protecting me. 632 00:47:23,539 --> 00:47:24,539 See you. 633 00:48:06,150 --> 00:48:07,150 Sorry. 634 00:48:07,410 --> 00:48:08,510 Thanks. 635 00:48:22,360 --> 00:48:23,606 Us? 636 00:48:23,630 --> 00:48:24,630 - Okay. - Come out. 637 00:49:03,539 --> 00:49:08,039 (Seoul Nambu Police Station Works for the Citizens) 638 00:49:08,369 --> 00:49:09,380 What? 639 00:49:10,010 --> 00:49:11,079 Where did they go? 640 00:49:11,880 --> 00:49:12,880 Hurry! 641 00:49:29,630 --> 00:49:30,630 Where's Min Hyuk? 642 00:49:30,660 --> 00:49:32,406 He left as soon as we got out of the police station, 643 00:49:32,430 --> 00:49:34,400 saying he had to be somewhere. 644 00:49:38,570 --> 00:49:40,209 What is he thinking? 645 00:49:42,510 --> 00:49:43,579 I'm not sure. 646 00:49:49,119 --> 00:49:50,579 What is going on here? 647 00:49:55,189 --> 00:49:56,959 Nothing. You may go in. 648 00:50:34,059 --> 00:50:35,059 Sorry. 649 00:50:35,389 --> 00:50:36,630 Thanks. 650 00:50:37,400 --> 00:50:39,040 When dealing with someone from the future, 651 00:50:39,829 --> 00:50:41,499 you can't believe only what you see. 652 00:50:50,380 --> 00:50:52,240 (Park Jin Gyeom) 653 00:51:07,360 --> 00:51:08,689 Professor Yoon Tae Yi? 654 00:51:09,430 --> 00:51:11,030 Yes, that's me. 655 00:51:11,430 --> 00:51:12,499 Who are you? 656 00:51:16,139 --> 00:51:17,970 That's an interesting equation. 657 00:51:23,139 --> 00:51:25,579 The person you have reached is unavailable. 658 00:51:26,180 --> 00:51:27,550 I said, who are you? 659 00:52:22,169 --> 00:52:25,340 Why are you doing this to me? 660 00:52:25,669 --> 00:52:27,840 Because you saw something you shouldn't have. 661 00:52:28,010 --> 00:52:30,110 I saw something? What are you talking about? 662 00:52:31,309 --> 00:52:32,410 "The Book of Prophecy". 663 00:52:33,680 --> 00:52:34,749 "The Book of Prophecy"? 664 00:52:49,599 --> 00:52:50,660 Leave. 665 00:52:51,360 --> 00:52:52,360 Right now. 666 00:53:08,849 --> 00:53:11,320 Why would you kill a person in the past? 667 00:53:11,650 --> 00:53:12,950 It's all your fault. 668 00:53:13,249 --> 00:53:16,220 Because of you, the book fell into the hands of a person in the past. 669 00:54:30,499 --> 00:54:31,499 Professor. 670 00:54:44,439 --> 00:54:45,809 Don't worry. 671 00:54:47,450 --> 00:54:48,809 You're safe now. 672 00:55:26,320 --> 00:55:28,960 (Seok Oh Won and the scientists tried to close the door of time...) 673 00:56:06,889 --> 00:56:08,590 (Director of Hope Orphanage) 674 00:56:14,729 --> 00:56:18,240 As you requested, here's a group picture from 1992. 675 00:56:25,079 --> 00:56:26,410 (Investigation Overview) 676 00:56:29,079 --> 00:56:30,319 (Dr. Jang Dong Shik's daughter) 677 00:56:58,340 --> 00:57:00,510 Great job, guys. 678 00:57:01,950 --> 00:57:04,579 How could you let this happen right under your nose? 679 00:57:05,019 --> 00:57:06,590 And where's Captain Ko anyway? 680 00:57:06,889 --> 00:57:08,865 - Well... - He took the day off. 681 00:57:08,889 --> 00:57:11,860 It's because his wife is very sick. 682 00:57:11,959 --> 00:57:14,165 Are you defending him because he's your captain? 683 00:57:14,189 --> 00:57:16,305 Imagine this gets out to the press! 684 00:57:16,329 --> 00:57:19,205 If that happens, you'll all be fired! Understood? 685 00:57:19,229 --> 00:57:20,229 - Yes, sir. - Yes, sir. 686 00:57:20,869 --> 00:57:22,915 Do you expect me to stop them? 687 00:57:22,939 --> 00:57:24,515 You want me to do the work, you punks? 688 00:57:24,539 --> 00:57:25,800 Get on it! 689 00:57:28,470 --> 00:57:32,340 ("Seoul Nambu Police Station's Lax Security") 690 00:57:35,910 --> 00:57:37,310 ("Seoul Nambu Police Station's...") 691 00:57:37,820 --> 00:57:38,950 What are you doing? 692 00:57:39,220 --> 00:57:40,419 My goodness. 693 00:57:40,590 --> 00:57:42,466 Why are you peeking at my monitor? 694 00:57:42,490 --> 00:57:43,836 Don't you have any respect? 695 00:57:43,860 --> 00:57:46,336 Respect? 696 00:57:46,360 --> 00:57:48,360 I'm your supervisor! 697 00:57:48,689 --> 00:57:50,630 You should be the one to respect me! 698 00:57:50,829 --> 00:57:51,999 Yes? 699 00:57:52,260 --> 00:57:53,930 Captain isn't at work today. 700 00:57:55,030 --> 00:57:56,376 What do you mean? 701 00:57:56,400 --> 00:57:59,120 He has never missed a single day of work, but I can't even reach him. 702 00:57:59,840 --> 00:58:00,845 So what? 703 00:58:00,869 --> 00:58:03,156 I just hope that he's not thinking of doing anything terrible. 704 00:58:03,180 --> 00:58:05,579 You really don't know Mr. Ko, do you? 705 00:58:05,910 --> 00:58:07,685 Go look around at the nearest bathhouses. 706 00:58:07,709 --> 00:58:09,185 I'm busy, so I'm going to go. 707 00:58:09,209 --> 00:58:12,756 Ms. Kim! Your heart is as beautiful as your face, right? 708 00:58:12,780 --> 00:58:13,990 I'm hanging up now. 709 00:58:15,220 --> 00:58:17,459 Who is it? What is it? 710 00:58:18,389 --> 00:58:19,990 - I'm... - Yes? 711 00:58:20,590 --> 00:58:22,530 Apparently as beautiful in my heart as my face. 712 00:58:23,459 --> 00:58:25,329 Come on. Everyone knows that. 713 00:58:25,459 --> 00:58:26,906 Come on. 714 00:58:26,930 --> 00:58:28,245 I'm going out to cover something. 715 00:58:28,269 --> 00:58:29,300 Cover what? 716 00:58:30,300 --> 00:58:31,369 Come on. 717 00:59:11,439 --> 00:59:12,809 Are you all right? 718 00:59:14,079 --> 00:59:15,510 I just don't understand. 719 00:59:17,349 --> 00:59:20,820 Apparently, I read "The Book of Prophecy". 720 00:59:22,050 --> 00:59:23,860 That's why I need to die. 721 00:59:26,260 --> 00:59:28,559 I don't even know what that is. 722 00:59:32,829 --> 00:59:35,300 When you have the book, you either die... 723 00:59:37,240 --> 00:59:38,570 or end up like me. 724 00:59:44,680 --> 00:59:47,010 Did they say anything other than that? 725 00:59:48,579 --> 00:59:49,979 That was all. 726 00:59:52,180 --> 00:59:53,950 Don't teach from tomorrow... 727 00:59:54,550 --> 00:59:57,289 and stay with me at a temporary residence. 728 00:59:59,889 --> 01:00:01,430 What do you mean? 729 01:00:01,530 --> 01:00:05,499 The safest way for you is to stay with me at all hours. 730 01:00:06,800 --> 01:00:09,630 Are you asking me to move in with you? 731 01:00:11,340 --> 01:00:12,900 How can... 732 01:00:13,070 --> 01:00:15,745 an unmarried man and a woman live in the same house? 733 01:00:15,769 --> 01:00:17,569 Now isn't the time to think about it that way. 734 01:00:17,939 --> 01:00:20,809 Your safety is our priority. 735 01:00:22,180 --> 01:00:23,880 Are you like this to everyone else? 736 01:00:24,749 --> 01:00:27,450 - Sorry? - Why are you looking out for me? 737 01:00:30,090 --> 01:00:31,360 Because... 738 01:00:32,289 --> 01:00:33,829 you're special. 739 01:00:34,329 --> 01:00:37,459 What do you mean by "special"? 740 01:00:39,030 --> 01:00:41,930 Are you saying that you like me? 741 01:00:46,099 --> 01:00:47,240 No, 742 01:00:48,410 --> 01:00:49,809 it's not that. 743 01:00:51,680 --> 01:00:54,349 You don't like me, but I'm special? 744 01:00:56,650 --> 01:01:00,349 I don't know what I'm saying... 745 01:01:01,590 --> 01:01:03,019 right now. 746 01:01:12,760 --> 01:01:16,169 So, where is this temporary residence? 747 01:01:34,849 --> 01:01:37,009 (Admission's Discount in Celebration of Children's Day) 748 01:01:37,590 --> 01:01:38,796 Let's go! 749 01:01:38,820 --> 01:01:40,559 Balloons! 750 01:01:42,260 --> 01:01:44,400 I want one! 751 01:01:44,499 --> 01:01:46,260 Here you go. 752 01:01:46,669 --> 01:01:47,700 Open your mouth! 753 01:01:59,709 --> 01:02:00,880 Tae Yi! 754 01:02:01,979 --> 01:02:03,680 Thank you! 755 01:02:19,030 --> 01:02:20,169 Jin Gyeom! 756 01:03:59,160 --> 01:04:00,205 (The cat in the drama is fake.) 757 01:04:00,229 --> 01:04:02,549 (We did not commit any form of animal abuse for the drama.) 758 01:04:18,880 --> 01:04:20,389 (Alice) 759 01:04:20,550 --> 01:04:23,026 It's really going to be just the two of us here? 760 01:04:23,050 --> 01:04:25,865 I hope that you can make yourself at home at least when you're here. 761 01:04:25,889 --> 01:04:28,606 If I succeed in time traveling, I'll come back to see you. 762 01:04:28,630 --> 01:04:30,935 I'll wait until you come back. 763 01:04:30,959 --> 01:04:33,205 This is the destiny I'm choosing. 764 01:04:33,229 --> 01:04:36,305 The woman who was there when my foot was chopped off! 765 01:04:36,329 --> 01:04:37,876 What have you done to Tae Yi? 766 01:04:37,900 --> 01:04:39,970 Tae Yi, don't you ever come back. 767 01:04:40,039 --> 01:04:41,785 Tell me. What are you hiding? 768 01:04:41,809 --> 01:04:43,610 He can't die. 769 01:04:43,780 --> 01:04:44,840 Professor! 53687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.