Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,006 --> 00:03:45,801
Lo siento Steve,
en verdad lo siento.
2
00:03:50,013 --> 00:03:53,392
No lo siento, nunca lo har�, nunca.
3
00:04:07,405 --> 00:04:10,700
Despierta, despierta... Feliz cumplea�os.
4
00:04:11,785 --> 00:04:18,499
Gracias, dame un abrazo, dame un beso
muchas gracias
5
00:04:19,792 --> 00:04:21,919
- Feliz cumplea�os.
- Gracias.
6
00:04:21,919 --> 00:04:24,797
- Yo primero
- No, lee la carta primero, es de nosotros dos.
7
00:04:25,798 --> 00:04:30,678
Est� bien pero no creo que la pueda
leer, mis ojos no funcionan bien.
8
00:04:32,513 --> 00:04:35,015
- Abramos los regalos.
- Bien, bien, veamos.
9
00:04:49,905 --> 00:04:51,698
Ya est� regando sus plantas.
10
00:04:55,619 --> 00:04:56,786
Lo �nico que hace es regar esas plantas.
11
00:05:02,000 --> 00:05:04,168
- �Hace eso todo el d�a?
- No.
12
00:05:06,171 --> 00:05:09,799
Maldito gordo marica... Regador de plantas.
13
00:05:10,717 --> 00:05:14,595
- �Qu� dices?
- Que es un gordo regador de plantas.
14
00:05:19,600 --> 00:05:21,685
Parec�as muerta cuando llegu� anoche...
15
00:05:24,814 --> 00:05:27,834
- �Sigues tomando pastillas para dormir?
- Algunas veces.
16
00:05:27,884 --> 00:05:30,319
�Anoche?
17
00:05:35,824 --> 00:05:37,326
�Podr�amos intentar con Anthon?
18
00:05:39,786 --> 00:05:41,913
- Est� bien.
- Gracias.
19
00:05:53,508 --> 00:05:55,176
�Me toca a m� llevar a los ni�os al colegio?
20
00:05:58,638 --> 00:05:59,680
�Alexandra?
21
00:06:00,598 --> 00:06:02,225
�Hoy los llevo yo?
22
00:06:02,893 --> 00:06:05,729
No, est� bien, Jane los va a recoger
23
00:06:11,817 --> 00:06:13,194
- �Sam?
- �S�?
24
00:06:13,194 --> 00:06:15,821
- Baja ahora mismo.
- Ya voy.
25
00:06:21,411 --> 00:06:23,704
Sammy, �est�s bien, d�jame ver?
�D�nde te duele?
26
00:06:23,704 --> 00:06:26,999
- �Qu� pas�?
- Nos chocamos, pero �l est� bien.
27
00:06:27,791 --> 00:06:29,501
- Me duele.
- Alex, est� bien.
28
00:06:32,296 --> 00:06:34,506
- C�lmate.
- Me duele.
29
00:06:34,506 --> 00:06:36,925
S�, yo s�. Mira el hueco en la pared.
30
00:06:55,026 --> 00:06:57,194
Unas cuentas para pagar.
Feliz cumplea�os.
31
00:06:57,194 --> 00:06:58,321
Gracias.
32
00:06:59,823 --> 00:07:01,408
La del tel�fono ser� con recargo.
33
00:07:17,632 --> 00:07:20,218
No s� por qu� no me dejas
pagar las cuentas a m�.
34
00:07:22,219 --> 00:07:23,596
S�, yo lo har�.
35
00:07:52,415 --> 00:07:54,835
- Hola pap�.
- Hola princesa.
36
00:07:56,711 --> 00:07:58,797
- �Te lavaste los dientes?
- S�.
37
00:08:03,634 --> 00:08:05,928
- Bueno, no salgas cuando est� fumando.
- No fumes.
38
00:08:05,928 --> 00:08:08,806
Es mi cumplea�os entonces
puedo fumar si quiero.
39
00:08:09,181 --> 00:08:14,437
�Como alguien condenado a pena de
muerte, esperando su ejecuci�n?
40
00:08:22,319 --> 00:08:24,821
- �Mejor as�?
- S�, as� est� mejor.
41
00:08:25,405 --> 00:08:28,825
- Vamos a lavarnos los dientes.
- Est� bien, lo har�.
42
00:08:46,801 --> 00:08:49,303
- �Qu� tienes ah�, que es tan sagrado?
- Nada.
43
00:08:51,431 --> 00:08:52,807
Es una sorpresa...
44
00:08:53,933 --> 00:08:57,312
- Recibir�s el resto de tu regalo esta noche.
- Lo espero ansioso.
45
00:08:58,813 --> 00:09:03,317
- �Me dejas ver un poco? - Esta noche.
- Est� bien.
46
00:09:03,943 --> 00:09:05,027
Me tengo que ir.
47
00:09:05,819 --> 00:09:07,029
Nos vemos esta noche.
48
00:09:16,205 --> 00:09:20,042
Qu� gran abrazo, que tengas un buen
d�a, nos vemos por la noche.
49
00:09:20,626 --> 00:09:22,419
Chao pap�, nos vemos.
50
00:09:23,128 --> 00:09:26,350
T� tambi�n tesoro, que tengas un
buen d�a, nos vemos m�s tarde.
51
00:09:26,351 --> 00:09:27,424
Si.
52
00:09:30,010 --> 00:09:33,347
- No llegues tarde
- Claro que no, no esta noche.
53
00:09:34,347 --> 00:09:36,725
- Nos vemos pap�. - Adi�s pap�.
- Nos vemos.
54
00:09:41,437 --> 00:09:43,648
Esto se est� volviendo rid�culo.
55
00:09:45,817 --> 00:09:47,819
Nos quemaremos vivos alg�n d�a.
56
00:09:53,408 --> 00:09:56,953
Las cerraduras son para cuando estamos
afuera, no para encerrarnos adentro.
57
00:10:03,834 --> 00:10:07,838
- Qu� tal Bill, �c�mo est� el jard�n?
- Bien, Steve... creciendo.
58
00:10:08,839 --> 00:10:14,428
- �C�mo va la empresa de seguridad?
- Tambi�n va bien.
59
00:10:17,806 --> 00:10:19,432
Apuesto que s�.
60
00:10:29,735 --> 00:10:33,905
�Funciona bien?... Tu casa me hace
sentir orgulloso
61
00:11:02,225 --> 00:11:03,726
Est� bien...
62
00:11:04,727 --> 00:11:08,022
Hay un cambio de planes, no ir�n al colegio hoy.
63
00:11:08,022 --> 00:11:10,023
�Verdad?
64
00:11:10,315 --> 00:11:13,026
- �Parte de la sorpresa del cumplea�os de papa?
- S�
65
00:11:13,026 --> 00:11:15,028
Qu� traviesos mam�.
66
00:11:15,028 --> 00:11:15,929
�Te parece?
67
00:11:16,029 --> 00:11:17,885
- Vamos, c�mbiense esos uniformes.
-�Si!
68
00:11:17,886 --> 00:11:19,742
- Y cu�lguenlos.
-Si.
69
00:11:19,909 --> 00:11:23,745
Qu� bien, nos salvamos
de ir al colegio.
70
00:11:29,125 --> 00:11:32,045
- Buenos d�as Steve.
- Buenos d�as Duncan.
71
00:11:32,545 --> 00:11:35,047
- Hola Steve.
- Buenos d�as hermosa.
72
00:11:46,434 --> 00:11:48,227
Perd�n chicos.
73
00:11:50,646 --> 00:11:52,681
Hola Steve, tus
reuniones para esta tarde.
74
00:11:52,882 --> 00:11:54,316
Gracias princesa.
75
00:11:54,733 --> 00:11:56,444
- No olvides que no puedes
usar la sala de juntas hoy.
76
00:11:56,945 --> 00:11:59,447
- �Por qu� no?
- Hay una reuni�n.
77
00:12:03,409 --> 00:12:04,618
S�, eso est� bien.
78
00:12:05,911 --> 00:12:08,121
- Aqu� tienes.
- Gracias.
79
00:12:08,330 --> 00:12:10,123
Tenlo firme Emma.
80
00:12:10,123 --> 00:12:12,751
- �Igual a como fue ayer?
-S�.
81
00:12:14,127 --> 00:12:15,337
As� est� igual.
82
00:12:15,838 --> 00:12:17,715
Bien hecho Sam.
83
00:12:22,135 --> 00:12:23,720
Aqu� tienes.
84
00:12:26,431 --> 00:12:30,935
- �Est�s bien mam�?
- S�, s�lo un poco sentimental.
85
00:12:45,533 --> 00:12:46,826
�D�nde est� mam�?
86
00:12:49,745 --> 00:12:50,829
�Mam�!
87
00:12:55,126 --> 00:12:56,544
B�scala.
88
00:13:06,928 --> 00:13:08,555
�Mam�?
89
00:13:25,822 --> 00:13:28,658
- �Y bueno?
- La puerta est� cerrada.
90
00:13:33,747 --> 00:13:35,456
Mi cuarto es un desastre.
91
00:13:35,456 --> 00:13:36,457
�Y?
92
00:13:36,457 --> 00:13:39,877
Y antes estaba bien.
93
00:13:41,170 --> 00:13:43,172
T� eres un rechazado.
94
00:13:46,341 --> 00:13:48,511
No, te equivocaste
95
00:13:48,678 --> 00:13:50,805
�Por qu� no hace lo que le digo?
96
00:13:50,805 --> 00:13:52,807
Steve, te necesitan en la sala
de juntas
97
00:13:53,432 --> 00:13:54,809
Mierda.
98
00:13:54,850 --> 00:13:55,809
�Por qu� mierda?
99
00:13:56,810 --> 00:13:58,508
Eso s�lo pude significar una cosa:
100
00:13:58,509 --> 00:14:02,607
me promueven, me remueven,
o me despiden.
101
00:14:02,816 --> 00:14:04,484
Eso son tres cosas.
102
00:14:04,526 --> 00:14:06,821
S�, pero s�lo aceptar� una de ellas.
103
00:14:10,032 --> 00:14:11,294
�Me hablar�s sin
importar lo que ocurra?
104
00:14:11,295 --> 00:14:12,426
Claro, Steve.
105
00:14:34,222 --> 00:14:37,850
Puede que nos tardemos
pero por favor espere.
106
00:14:38,142 --> 00:14:41,353
A cuarenta centavos el minuto,
t�rdese cu�nto quiera.
107
00:15:06,336 --> 00:15:09,339
Hubo otro cambio de planes...
Un gran cambio...
108
00:15:28,650 --> 00:15:29,859
Chao mam�, nos vemos.
109
00:15:37,241 --> 00:15:39,243
Chao mam�.
110
00:15:46,750 --> 00:15:47,751
Adi�s.
111
00:17:33,646 --> 00:17:36,482
�Qu� diablos?
�Otra cuenta?
112
00:17:36,857 --> 00:17:39,693
Maldito jardinero peludo.
113
00:17:47,826 --> 00:17:51,830
No, no, no. Esto es demasiado Alexandra.
114
00:18:25,863 --> 00:18:26,864
�Christy?
115
00:18:28,866 --> 00:18:30,701
�A d�nde fueron las fotos de mis hijos?
116
00:18:30,868 --> 00:18:32,703
Se las envi� a su esposa.
117
00:18:32,912 --> 00:18:34,872
T�... �Por qu�?
118
00:18:35,873 --> 00:18:37,958
Es una sorpresa, Steve.
119
00:19:32,970 --> 00:19:34,847
Estoy lista.
120
00:19:37,349 --> 00:19:39,851
Te necesitan en la sala de juntas, Steve.
121
00:19:42,271 --> 00:19:45,482
El se�or del banco llegar� en 5 minutos.
122
00:19:45,774 --> 00:19:47,568
Te necesitan ahora.
123
00:19:48,860 --> 00:19:51,571
- Feliz cumplea�os, Steve.
- S�, s�...
124
00:19:51,738 --> 00:19:54,157
Ese ya lo celebramos, esto es diferente.
125
00:20:03,166 --> 00:20:04,626
�Eso es todo?
126
00:20:06,920 --> 00:20:08,421
S�, eso es todo, Steve.
127
00:20:22,393 --> 00:20:23,895
�S�!
128
00:20:26,605 --> 00:20:28,482
Vamos Alex, contesta el tel�fono.
129
00:20:47,876 --> 00:20:48,960
�Te puedo invitar a un trago?
130
00:20:48,960 --> 00:20:50,545
Doble celebraci�n.
131
00:20:50,753 --> 00:20:53,548
Ni riesgos. Debo irme a casa...
132
00:20:54,048 --> 00:20:56,843
No puedo llegar tarde a mi fiesta sorpresa.
133
00:20:57,761 --> 00:20:59,763
�Qu�? �No te invitaron?
134
00:21:01,723 --> 00:21:03,725
Eres un buen actor.
135
00:21:04,726 --> 00:21:06,727
Nos vemos esta noche.
136
00:21:16,446 --> 00:21:18,739
Bill, �no est�s regando las plantas?
137
00:21:19,740 --> 00:21:23,744
Con este clima, esas plantas se morir�n.
138
00:22:58,211 --> 00:22:59,754
�Sorpresa!
139
00:23:07,845 --> 00:23:09,180
Mierda.
140
00:23:15,853 --> 00:23:17,354
�Hay alguien aqu�?
141
00:23:59,853 --> 00:24:01,647
Mierda.
142
00:28:36,580 --> 00:28:38,999
- �Est� grabando?
- S�, est� grabando.
143
00:28:45,381 --> 00:28:46,382
�Cari�o?
144
00:28:46,883 --> 00:28:49,385
- Aqu�, aqu� estoy.
- S�, lo s�.
145
00:28:52,388 --> 00:28:56,391
- F�lmanos a nosotros.
- Aguarda.
146
00:28:57,893 --> 00:29:00,520
Ya voy... Todav�a no.
147
00:29:00,896 --> 00:29:02,815
�Nos tienes?
148
00:29:02,898 --> 00:29:04,108
No, todav�a no.
149
00:29:04,775 --> 00:29:05,901
�Me ves?
150
00:29:06,902 --> 00:29:07,903
�Los tengo!
151
00:29:11,323 --> 00:29:15,577
- Hola pap�, felicitaciones.
- �Feliz cumplea�os!
152
00:29:15,577 --> 00:29:17,578
Si, si, felicitaciones.
153
00:29:17,995 --> 00:29:20,082
Ahora d�ganme qu� est� pasando.
154
00:29:21,291 --> 00:29:26,796
Antes de empezar, ve por una cerveza
y vuelve a sentarte.
155
00:29:28,881 --> 00:29:30,299
Ve.
156
00:29:31,259 --> 00:29:35,471
Pon pausa y trae la cerveza,
aqu� estaremos cuando regreses.
157
00:29:36,889 --> 00:29:39,475
- Ve.
- �Est� en pausa?
158
00:29:42,395 --> 00:29:43,604
Est� bien.
159
00:30:46,748 --> 00:30:48,667
�S�?
160
00:30:49,084 --> 00:30:52,797
Asumo que nos ten�as en pausa
y que ya tienes tu cerveza.
161
00:30:53,589 --> 00:30:54,924
P�same los tragos, cari�o.
162
00:30:55,257 --> 00:30:56,508
- �Puedo tomar el azul?
- S�.
163
00:30:58,093 --> 00:31:00,887
- Salud.
- Salud, pap�.
164
00:31:01,221 --> 00:31:03,306
Hazlo, salud.
165
00:31:03,974 --> 00:31:06,017
Salud.
166
00:31:35,504 --> 00:31:39,592
D�ganle adi�s a pap�, es s�lo por un momento.
167
00:31:39,967 --> 00:31:42,844
Chao pap�, espero que
disfrutes tus regalos...
168
00:31:42,845 --> 00:31:45,722
...como nosotros lo hicimos
prepar�ndolos.
169
00:31:45,847 --> 00:31:46,765
Gracias, Emma.
170
00:31:47,724 --> 00:31:52,896
S�, chao y espero que disfrutes
tu cumplea�os y tus regalos...
171
00:31:52,897 --> 00:31:58,068
...as� como nosotros lo hicimos.
172
00:31:58,318 --> 00:32:01,071
- Gracias, Sam.
- Chao pap�, nos vemos.
173
00:32:08,662 --> 00:32:10,830
Ya se fueron.
174
00:32:14,042 --> 00:32:18,212
Steve, pens� que necesitabas
otro tipo de regalo de cumplea�os.
175
00:32:18,254 --> 00:32:21,549
As� que aqu� est�.
176
00:32:22,007 --> 00:32:26,054
Esta grabadora...
S�lo espera un minuto.
177
00:32:35,980 --> 00:32:40,108
Es una l�stima que no se c�mo funciona
esta c�mara; esto ser�a m�s f�cil.
178
00:32:43,236 --> 00:32:45,156
Bien, con respecto a tu regalo...
179
00:32:56,708 --> 00:32:58,223
No puede ser.
180
00:32:58,224 --> 00:33:01,254
No soy buena en
esto pero lo intentar�.
181
00:34:56,408 --> 00:34:57,826
Alex.
182
00:35:27,688 --> 00:35:30,106
�De d�nde sali� eso?
183
00:35:56,966 --> 00:35:59,761
No lo hice muy bien, �o s�?
184
00:36:02,513 --> 00:36:05,975
Qu� haces, no pares. Vu�lvelo a poner.
185
00:36:09,144 --> 00:36:12,315
Todav�a estoy aqu�, s�lo estoy pensando
en qu� hacer.
186
00:36:12,690 --> 00:36:15,693
- Pues, vu�lvelo a poner.
- Y nunca puedo pensar contigo mir�ndome.
187
00:36:16,444 --> 00:36:20,322
- �Crees que deber�a continuar?
- S�, vuelve a poner el cassette.
188
00:36:21,115 --> 00:36:23,575
No puedo pensar...
189
00:36:24,910 --> 00:36:27,537
y espero que no te est�s riendo de m�.
190
00:36:33,377 --> 00:36:35,128
Vamos, Alex.
191
00:36:38,298 --> 00:36:40,258
Vuelve a poner el cassette.
192
00:36:43,845 --> 00:36:46,848
No, creo que todav�a no lo har�.
193
00:36:46,932 --> 00:36:49,267
Hablemos primero antes de eso.
194
00:36:52,479 --> 00:36:54,147
Espera un momento.
195
00:37:05,783 --> 00:37:08,036
Es nuestra foto de matrimonio, Steve.
196
00:37:10,329 --> 00:37:13,457
S�lo quer�a mostr�rtela
antes de que empecemos.
197
00:37:22,299 --> 00:37:24,885
Primero, quiero agradecerte por ser...
198
00:37:25,052 --> 00:37:30,349
tan buen padre y proveedor.
199
00:37:30,891 --> 00:37:33,560
Los ni�os te aman, y t� a ellos
200
00:37:33,768 --> 00:37:37,814
y s� que haces lo mejor que puedes,
eso lo veo y lo reconozco.
201
00:37:43,820 --> 00:37:47,490
Son buenos ni�os, �no crees?
202
00:37:50,743 --> 00:37:54,539
Si algo hicimos bien,
fueron en los ni�os...
203
00:37:59,793 --> 00:38:02,172
pero no es suficiente, Steve.
204
00:38:02,380 --> 00:38:05,049
Buenos ni�os no es suficiente.
205
00:38:09,220 --> 00:38:12,106
No pude ser dif�cil
notar que no soy muy feliz.
206
00:38:12,306 --> 00:38:14,071
Eso es una subestimaci�n.
207
00:38:14,072 --> 00:38:17,602
Es una subestimaci�n, la
verdad es que soy muy infeliz.
208
00:38:21,982 --> 00:38:24,193
Me est� dando fr�o.
209
00:38:27,112 --> 00:38:31,116
No sol�a ser infeliz, entonces ahora
debo tener muchas razones para serlo.
210
00:38:41,751 --> 00:38:44,295
Querida, ya escuch� esto antes.
211
00:38:45,880 --> 00:38:49,759
No hay nada que un poco de Prozac
no pueda arreglar...
212
00:38:50,843 --> 00:38:54,221
o alg�n m�todo para ayudarte a
ti misma.
213
00:39:24,334 --> 00:39:26,002
Feliz cumplea�os.
214
00:41:48,516 --> 00:41:50,059
�Dios m�o!
215
00:42:16,668 --> 00:42:20,484
...y yo s� que me
mientes constantemente,
216
00:42:20,485 --> 00:42:24,301
entonces no creas que
no s� de tus mujeres.
217
00:42:29,848 --> 00:42:31,391
�Qui�n es ella, Steve?
218
00:43:19,646 --> 00:43:20,856
T�... t�...
219
00:43:20,981 --> 00:43:24,943
arruinaste mi vida, Steve.
220
00:43:26,903 --> 00:43:29,947
Y �qu� tengo?
No tengo elecciones...
221
00:43:31,240 --> 00:43:33,075
no tengo derechos...
222
00:43:33,909 --> 00:43:37,664
ni dinero, aparte del que me das
teni�ndote que rogar...
223
00:43:37,872 --> 00:43:39,916
No tengo nada.
224
00:43:40,333 --> 00:43:42,585
Ni siquiera a m� misma.
225
00:43:47,965 --> 00:43:49,675
Yo no existo.
226
00:44:03,605 --> 00:44:07,525
As� que ser�a igual si no existiera.
227
00:44:35,428 --> 00:44:37,013
No estaba cargada.
228
00:44:37,805 --> 00:44:39,473
Qu� pena.
229
00:44:46,730 --> 00:44:48,648
Esp�rame un minuto...
230
00:44:49,941 --> 00:44:50,984
pero sigue viendo...
231
00:44:51,277 --> 00:44:56,490
ya viene las mejores partes.
- Dios m�o.
232
00:45:04,748 --> 00:45:07,542
Estoy siendo algo dura, �no?
233
00:45:11,505 --> 00:45:13,798
Se sienten algo apretadas
234
00:45:14,090 --> 00:45:17,093
estos deben ser una talla m�s peque�a.
235
00:45:27,853 --> 00:45:29,314
As� est� mejor...
236
00:45:29,939 --> 00:45:32,150
�no te parece?
237
00:45:32,483 --> 00:45:35,945
Dejan que la sangre circule
un poco mejor.
238
00:45:36,362 --> 00:45:41,492
Debo cuidarlas, son unos de los pocos
accesorios que tengo.
239
00:45:45,787 --> 00:45:48,082
Pero desafortunadamente no lo son...
240
00:45:48,457 --> 00:45:53,212
No son un accesorio, Steve.
Son una obligaci�n.
241
00:46:10,729 --> 00:46:13,836
A lo que he querido llegar
con todo esto,
242
00:46:13,837 --> 00:46:16,943
y por favor perdona mi
comportamiento...
243
00:46:18,236 --> 00:46:23,324
es que hace tres d�as...
244
00:46:23,574 --> 00:46:29,455
una biopsia confirm� que tengo
c�ncer de mamas...
245
00:46:34,126 --> 00:46:38,005
la izquierda est� completamente invadida...
246
00:46:39,131 --> 00:46:42,259
y se dirige a la derecha....
247
00:46:42,425 --> 00:46:44,720
ya est� en mis n�dulos linf�ticos.
248
00:46:51,643 --> 00:46:54,604
Lo descubr� demasiado tarde,
ten�a miedo.
249
00:46:58,900 --> 00:47:01,444
Estoy hecha un desastre como puedes ver...
250
00:47:05,115 --> 00:47:08,952
tengo un 50% de probabilidades
de sobrevivir...
251
00:47:10,954 --> 00:47:14,373
mis senos no tienen ninguna oportunidad.
252
00:47:16,250 --> 00:47:20,296
Ser� mejor que los mires bien
ahora mientras puedes...
253
00:47:23,007 --> 00:47:26,385
porque la pr�xima semana no estar�n.
254
00:47:26,469 --> 00:47:27,636
Ninguno de los dos.
255
00:47:32,015 --> 00:47:35,727
Una doble y radical masectom�a...
256
00:47:40,024 --> 00:47:45,279
Tengo miedo Stevie, intent� dec�rtelo
pero no sab�a por d�nde empezar.
257
00:47:45,946 --> 00:47:48,532
Pero he sido valiente...
258
00:47:49,324 --> 00:47:54,120
mand� a los ni�os a casa de Jane
durante unas semanas...
259
00:47:55,330 --> 00:47:57,791
veremos qu� pasa.
260
00:48:00,710 --> 00:48:04,964
�Me visitar�s en el hospital, Steve?
261
00:48:11,095 --> 00:48:15,557
�No me querr�s ver sin senos, o s�?
262
00:48:15,933 --> 00:48:18,770
Ya no ser� una mujer de verdad.
263
00:48:44,795 --> 00:48:46,755
�Steve, estoy curada!
264
00:48:47,088 --> 00:48:53,219
Mira, sin biopsia y sin c�ncer,
est�n tan bien como siempre.
265
00:48:54,054 --> 00:48:58,683
�Te asust�? Espero que tengas
buen sentido del humor...
266
00:49:00,560 --> 00:49:05,273
pero si me hace pensar que podr�a
oper�rmelos.
267
00:49:07,817 --> 00:49:09,944
Dios, eres una enferma.
268
00:49:10,653 --> 00:49:12,697
Maldita enferma.
269
00:49:53,904 --> 00:49:57,323
...m�s grandes. �Silicona?
270
00:49:58,074 --> 00:50:00,805
No, no creo. Es suficiente
con que quepan en las manos.
271
00:50:00,806 --> 00:50:03,537
�No es
eso lo que t� dices?
272
00:50:03,621 --> 00:50:05,414
�O levantarlas un poco?
273
00:50:06,332 --> 00:50:09,752
Todav�a se ven algo bien, �no crees?
274
00:50:10,712 --> 00:50:16,133
Ya s�, quiz�s me deber�a perforar
los pezones, �te gustar�a?
275
00:50:16,217 --> 00:50:18,761
Pezones perforados, �s�?
276
00:50:19,553 --> 00:50:21,430
Eso lo puedo hacer yo misma...
277
00:50:21,722 --> 00:50:25,850
de hecho, lo har� ahora para que me veas.
278
00:50:29,605 --> 00:50:34,735
...y ya la esterilic� para no aburrirte
con eso. Qu� considerada, �no?
279
00:50:35,319 --> 00:50:39,030
Bueno, veamos si tengo el
valor para hacerlo.
280
00:50:41,115 --> 00:50:41,866
Creo...
281
00:50:42,283 --> 00:50:44,535
creo que lo har� por un lado.
282
00:50:53,670 --> 00:50:56,756
Creo que debo hacerlo con m�s fuerza.
283
00:51:20,946 --> 00:51:23,115
Me est� saliendo sangre, Steve.
284
00:51:24,575 --> 00:51:27,619
No s� si puedes ver, pero sale
sangre.
285
00:51:27,745 --> 00:51:29,997
�Puedes verla?
286
00:51:41,592 --> 00:51:44,219
No s� c�mo alguien puede hacerlo.
287
00:51:45,053 --> 00:51:46,384
Todav�a no.
288
00:51:46,434 --> 00:51:49,849
- Qu� diablos.
- Ign�ralo, no debi� haber pasado.
289
00:51:50,933 --> 00:51:54,395
�Qui�n... qui�n diablos es?
290
00:51:58,274 --> 00:51:59,400
Es �l...
291
00:52:00,693 --> 00:52:05,114
Es ese hijo de puta del jardinero
regador de plantas.
292
00:52:07,616 --> 00:52:10,327
No s� c�mo alguien puede hacerlo.
293
00:52:11,161 --> 00:52:12,454
- Todav�a no.
- C�llate.
294
00:52:12,579 --> 00:52:15,332
- Ign�ralo, no debi� haber pasado.
- C�llate maldita.
295
00:52:16,875 --> 00:52:18,043
C�llate.
296
00:52:40,482 --> 00:52:41,274
Bien...
297
00:52:42,275 --> 00:52:45,069
est� bien, ya es suficiente...
298
00:52:45,862 --> 00:52:46,613
�Suficiente!
299
00:52:47,155 --> 00:52:48,781
�Es suficiente!
300
00:52:50,574 --> 00:52:52,618
�Bastardo!
301
00:53:45,336 --> 00:53:47,588
�Maldici�n!
302
00:54:52,068 --> 00:54:55,196
Esto no es gracioso, Alex.
303
00:56:08,100 --> 00:56:09,643
�Maldici�n!
304
00:57:13,663 --> 00:57:16,290
Me queda dif�cil salir a fumar,
�no?
305
00:57:30,805 --> 00:57:35,769
Me pregunto qu� otros juegostienes
escondidos en tu perversa mente.
306
00:57:36,019 --> 00:57:38,354
Ign�ralo, no debi� haber pasado...
307
00:57:38,396 --> 00:57:40,440
eso no deb�a pasar.
308
00:57:40,815 --> 00:57:45,527
Mejor nos olvidarnos de las,
perforaciones y hablamos en serio.
309
00:57:47,863 --> 00:57:49,656
Espero que todav�a est�s viendo.
310
00:57:52,325 --> 00:57:54,870
�Te acuerdas de nuestra noche
de bodas, Steve?
311
00:57:58,374 --> 00:57:59,792
Yo s�...
312
00:58:01,251 --> 00:58:04,463
de cada minuto.
313
00:58:06,715 --> 00:58:08,341
T� me deseabas...
314
00:58:08,716 --> 00:58:10,385
me necesitabas...
315
00:58:11,260 --> 00:58:14,056
me tocaste en todas partes...
316
00:58:14,348 --> 00:58:16,475
incluso en mi coraz�n.
317
00:58:18,268 --> 00:58:21,437
Y la ma�ana siguiente fue
lo mismo...
318
00:58:21,646 --> 00:58:24,857
no me dejaste usar ropa
todo el d�a...
319
00:58:25,608 --> 00:58:28,819
no quer�as nada, excepto a m�.
320
00:58:28,944 --> 00:58:31,364
Me hiciste sentir tan especial...
321
00:58:32,282 --> 00:58:37,828
y esa noche fuiste a�n
m�s aventurero...
322
00:58:39,205 --> 00:58:44,168
y al d�a siguiente todav�a no
quer�as que nos visti�ramos.
323
00:58:44,251 --> 00:58:48,171
Quer�as ver mi cuerpo desnudo
todo el tiempo...
324
00:58:48,255 --> 00:58:51,634
sentirlo m�s y m�s...
325
00:58:51,717 --> 00:58:56,930
tocarlo, y explorarlo, y darle
placer...
326
00:59:00,308 --> 00:59:02,060
y al d�a siguiente...
327
00:59:02,644 --> 00:59:03,812
y al siguiente....
328
00:59:05,939 --> 00:59:10,277
hasta que me di cuenta de que
no ten�a nada que ver conmigo...
329
00:59:11,111 --> 00:59:15,281
que eso era entre t� y mi cuerpo.
330
00:59:17,784 --> 00:59:20,870
No te casaste conmigo,
te casaste con mi cuerpo.
331
00:59:22,538 --> 00:59:23,998
No me necesitabas...
332
00:59:24,790 --> 00:59:27,085
t� s�lo necesitabas mi cuerpo.
333
00:59:29,254 --> 00:59:31,547
�No es eso cierto?
334
00:59:47,354 --> 00:59:50,649
Despu�s, s�lo unas semanas despu�s...
335
00:59:50,733 --> 00:59:56,113
cuando ya no pod�a hacer nada
descubr� que estaba esperando a Emma.
336
00:59:56,780 --> 00:59:58,823
Entonces qu� pod�a hacer.
337
01:00:08,750 --> 01:00:13,213
Ha pasado mucho desde que las
hac�as hablar entre ellas...
338
01:00:18,259 --> 01:00:21,345
�Hola, yo soy Alexandra�.
339
01:00:21,845 --> 01:00:25,058
�Hola, yo soy Steve�.
340
01:00:32,523 --> 01:00:36,318
Tienes idea de c�mo me sent�a
cuando hac�as eso.
341
01:00:37,945 --> 01:00:40,697
Supongo que no.
342
01:00:40,947 --> 01:00:43,784
Me sent�a como una vaca...
343
01:00:43,784 --> 01:00:48,163
me sent�a como una madre
simio en el zool�gico.
344
01:00:49,498 --> 01:00:51,124
No era as�.
345
01:00:55,587 --> 01:01:01,260
Ese era nuestro matrimonio,
t� y mi cuerpo desnudo...
346
01:01:01,510 --> 01:01:03,845
y mientras yo te diera acceso
a mi cuerpo...
347
01:01:04,596 --> 01:01:07,515
t� estabas satisfecho, nuestro
matrimonio iba de maravilla...
348
01:01:07,766 --> 01:01:13,271
y t� ignorabas las otras partes
del matrimonio como...
349
01:01:13,521 --> 01:01:15,981
el afecto, y el respeto...
350
01:01:16,107 --> 01:01:18,693
y el apoyo mutuo, y la uni�n...
351
01:01:19,152 --> 01:01:20,445
�Uni�n?
352
01:01:20,737 --> 01:01:23,698
T� crees que uni�n es nosotros dos
desnudos en la cama mientras...
353
01:01:23,698 --> 01:01:28,202
�t� me manoseas las tetas y el culo,
y me metes el dedo en el co�o!
354
01:02:01,943 --> 01:02:04,112
Manosear es f�cil, Steve...
355
01:02:04,404 --> 01:02:06,489
cualquiera puede hacerlo.
356
01:05:32,981 --> 01:05:35,733
Ya es suficiente, suficiente.
357
01:05:40,989 --> 01:05:44,242
Lo siento, Steve, me dej� llevar un poco.
358
01:05:50,748 --> 01:05:53,876
Creo que ahora debes mirar
con cuidado, Steve...
359
01:05:54,043 --> 01:05:55,628
pon atenci�n...
360
01:05:56,337 --> 01:05:58,882
porque me voy a quitar los calzones...
361
01:05:59,090 --> 01:06:02,176
y t� sabes a d�nde nos lleva eso
casi siempre.
362
01:06:14,229 --> 01:06:15,605
Ves, Steve...
363
01:06:16,148 --> 01:06:18,567
mi cuerpo desnudo.
364
01:06:21,237 --> 01:06:25,198
El cuerpo que t�... sol�as amar tanto.
365
01:06:25,991 --> 01:06:29,369
El cuerpo con el que todav�a est�s
casado, para bien o para mal.
366
01:06:29,661 --> 01:06:31,996
No tan bueno desde que
nacieron los ni�os...
367
01:06:31,997 --> 01:06:34,332
pero todav�a t� cuerpo.
368
01:06:34,666 --> 01:06:37,419
M�ralo bien...
369
01:06:37,753 --> 01:06:43,675
podr�s ver este cuerpo, esta cinta,
una y otra vez.
370
01:06:51,682 --> 01:06:52,892
Entonces...
371
01:06:53,642 --> 01:06:57,939
ya no me queda nada,
ya no hay nada escondido.
372
01:07:00,024 --> 01:07:03,277
Es hora de hablar sobre
el t�nel del amor...
373
01:07:04,361 --> 01:07:07,531
Me es dif�cil darle otro nombre
despu�s de todo este tiempo.
374
01:07:14,205 --> 01:07:16,707
Es precioso para m�, Steve...
375
01:07:18,500 --> 01:07:19,710
es privado...
376
01:07:20,002 --> 01:07:21,336
es m�o.
377
01:07:25,006 --> 01:07:27,133
�Entonces qu� haces?
378
01:07:28,468 --> 01:07:32,973
Primero s�lo buscabas la oportunidad
de meterme esa cosa tuya...
379
01:07:33,181 --> 01:07:35,913
eso es lo que haces:
lo metes y lo mueves
380
01:07:35,914 --> 01:07:38,645
un poco cuando se
presenta la oportunidad.
381
01:07:39,687 --> 01:07:43,107
Despu�s cuando no
encuentras la oportunidad
382
01:07:43,108 --> 01:07:46,527
de satisfacer tu necesidad,
me empiezas a presionar...
383
01:07:47,361 --> 01:07:49,905
tratando de no se ofensivo...
384
01:07:50,156 --> 01:07:52,492
eres demasiado listo para serlo.
385
01:07:53,451 --> 01:07:57,121
Pero una presi�n constante, siempre...
386
01:07:57,204 --> 01:07:59,790
tocando la puerta, pidiendo entrar...
387
01:07:59,915 --> 01:08:02,960
nunca esperando ser invitado.
388
01:08:04,545 --> 01:08:07,798
Despu�s viene el dedo...
389
01:08:10,801 --> 01:08:17,099
el dedo, que como un pulpo logra
encontrar el t�nel del amor...
390
01:08:17,349 --> 01:08:19,993
en los m�s inesperados momentos
391
01:08:19,994 --> 01:08:23,438
cuando de pronto lo que quiero
es un poco de afecto o...
392
01:08:23,772 --> 01:08:27,609
estoy en la ducha y de repente
t� est�s ah� con tu dedo...
393
01:08:28,193 --> 01:08:33,198
o estoy en el lavamanos y t� llegas
por detr�s con tu dedo.
394
01:08:34,699 --> 01:08:37,910
�Por qu� crees que ya nunca uso
faldas o vestidos?
395
01:08:40,913 --> 01:08:44,250
Peor a�n es cuando estoy dormida...
396
01:08:44,583 --> 01:08:49,797
y me despierto con tu dedo dentro
de m�, tratando de excitarme...
397
01:08:50,089 --> 01:08:53,676
para que t� puedas meterme
tu cosa y moverla un poco adentro.
398
01:08:55,428 --> 01:08:59,890
Despu�s, Steve, est� esto...
399
01:09:04,352 --> 01:09:08,399
t� trajiste uno de estos a nuestra cama y...
400
01:09:08,482 --> 01:09:12,277
cuando estoy lista para
recibirte en mi t�nel del amor,
401
01:09:12,278 --> 01:09:16,072
t� metes el pepino
como si fuera tu cosa...
402
01:09:18,199 --> 01:09:21,244
El pepino fue un punto decisivo...
403
01:09:21,744 --> 01:09:25,874
porque me di cuenta qu� tan
obsesionado estabas.
404
01:09:28,585 --> 01:09:32,234
�Escogiste ese tama�o en e
supermercado
405
01:09:32,235 --> 01:09:35,883
porque sab�as qu� ibas
a hacer con �l?
406
01:09:38,594 --> 01:09:44,184
�Y cuando lo pagaste pensaste en
met�rselo a la cajera?
407
01:09:45,977 --> 01:09:52,316
�Cu�ntas noches llevabas esperando
el momento para usarlo?
408
01:09:53,609 --> 01:09:57,488
�Qu� pasa en tu mente,
que cre�ste que estaba bien
409
01:09:57,489 --> 01:10:01,367
meterme eso sin
preguntarme primero?
410
01:10:06,830 --> 01:10:09,666
Eso es lo que deb� haber hecho contigo...
411
01:10:11,334 --> 01:10:15,338
y eso es lo bello de este video,
puedo decir lo que quiera...
412
01:10:15,505 --> 01:10:18,049
puedo decir las cosas que nunca
me dejaste decir...
413
01:10:18,091 --> 01:10:22,804
puedo decirlo sin ser interrumpida o
silenciada...
414
01:10:23,096 --> 01:10:26,891
o sin que me digan que no se nada,
o que tengo ideas muy peculiares.
415
01:10:29,185 --> 01:10:32,605
Despu�s, finalmente est� esto...
416
01:10:37,443 --> 01:10:41,281
un gran regalo de cumplea�os,
en verdad lo apreci�...
417
01:10:41,447 --> 01:10:46,160
��Qu� te dieron de regalo mam�? �,
�un vibrador, cari�o...
418
01:10:46,369 --> 01:10:50,372
tu pap� est� tratando de mejorar
nuestra vida sexual, pero no tiene idea. �
419
01:10:58,798 --> 01:11:01,258
�Sabes qu� es esto, Steve?
420
01:11:01,759 --> 01:11:05,470
te dir� lo que es. Esto es una m�quina...
421
01:11:06,346 --> 01:11:11,976
es una m�quina que compraste para
met�rmela y poderte excitar.
422
01:11:12,435 --> 01:11:14,854
No digas que era para
m�, porque no es as�.
423
01:11:14,855 --> 01:11:17,274
Si hubiera querido uno, lo
hubiera comprado yo misma.
424
01:11:18,775 --> 01:11:21,736
�En qu� me convierte esto
frente a tus ojos?
425
01:11:22,112 --> 01:11:24,155
En una m�quina m�s.
426
01:11:25,990 --> 01:11:30,369
T� puedes meterte esto en el culo
si te da tanto placer.
427
01:11:34,374 --> 01:11:36,960
�Qui�n eres t�, Steve?
428
01:11:37,001 --> 01:11:41,589
C�mo es que necesitas esta parte de m�,
pero no esta otra. No a m�.
429
01:12:01,692 --> 01:12:04,194
Pero aprend� de ti, Steve.
430
01:12:05,445 --> 01:12:07,947
Ya no te necesito.
431
01:12:09,282 --> 01:12:11,952
�Ves? Lo hago yo misma.
432
01:12:18,792 --> 01:12:21,628
No necesito ninguna de tus partes.
433
01:12:27,049 --> 01:12:29,426
Ni siquiera necesito tu dinero.
434
01:12:30,387 --> 01:12:32,764
He hecho mi propio dinero.
435
01:12:32,931 --> 01:12:35,099
S�, en serio...
436
01:12:40,479 --> 01:12:43,565
Nunca te has preguntado
que hago todo el d�a
437
01:12:43,566 --> 01:12:46,651
cuando los ni�os est�n
en el colegio, d�a tras d�a.
438
01:12:47,944 --> 01:12:49,989
Te dir� que hago...
439
01:12:51,490 --> 01:12:56,745
Gano dinero, y te mostrar� c�mo.
440
01:12:57,204 --> 01:12:58,789
Estoy lista.
441
01:13:03,668 --> 01:13:05,712
No hagas esto.
442
01:13:21,894 --> 01:13:25,523
As� es c�mo hago mi dinero, Steve.
443
01:13:32,530 --> 01:13:37,159
Aunque este es gratis,
el servicio est� rendido.
444
01:13:48,170 --> 01:13:51,256
�Dios, no hagas esto!
445
01:13:51,673 --> 01:13:55,969
Es mi decisi�n, Steve, esa es la
diferencia...
446
01:14:27,083 --> 01:14:29,418
Te voy a matar.
447
01:15:21,636 --> 01:15:24,972
Ser� mejor hacerlo otra vez, continuar...
448
01:15:26,390 --> 01:15:30,144
nunca podemos tener demasiado
de algo tan bueno, �o s�?
449
01:15:34,523 --> 01:15:37,193
�Lo mismo otra vez?
450
01:15:37,360 --> 01:15:39,153
�O algo diferente?
451
01:15:41,113 --> 01:15:43,553
Quieres verme recibi�ndolo
en el culo...
452
01:15:43,554 --> 01:15:45,993
As� como t� dec�as tan
delicadamente.
453
01:15:47,327 --> 01:15:49,391
�Me gustar�a ver a ese
bastardo de al lado...
454
01:15:49,392 --> 01:15:51,456
...recibi�ndolo
en el culo alg�n d�a�.
455
01:15:52,624 --> 01:15:54,375
�No es eso lo que dec�as?
456
01:15:55,335 --> 01:16:00,799
Pues aqu� tienes tu chance de ver a
ese bastardo d�ndolo por el culo.
457
01:16:06,429 --> 01:16:07,430
�No?
458
01:16:10,224 --> 01:16:11,767
�Qu� pasa?
459
01:16:13,270 --> 01:16:16,022
�No te gusta tu regalo de cumplea�os?
460
01:16:21,027 --> 01:16:22,361
Alex...
461
01:16:25,364 --> 01:16:26,865
Alex.
462
01:16:27,199 --> 01:16:29,993
Mi nombre es Alexandra.
463
01:16:31,328 --> 01:16:32,580
�Qu�?
464
01:16:32,997 --> 01:16:35,916
�Cu�ntas veces tengo que decirte que
odio �Alex�?
465
01:16:36,125 --> 01:16:40,295
Odio cuando me llamas as�, yo
tengo nombre, es Alexandra.
466
01:16:55,560 --> 01:16:58,980
Esta es la parte complicada...
467
01:17:00,273 --> 01:17:01,524
�Qu�?
468
01:17:03,151 --> 01:17:06,654
Ahora es cuando descubres que
el control remoto ya no funciona.
469
01:17:32,930 --> 01:17:34,515
Estas aqu�, pero...
470
01:17:35,224 --> 01:17:38,852
pero yo te rebobin�, te paus�.
471
01:17:40,270 --> 01:17:43,273
Es uno de los misterios
de la vida, Steve.
472
01:17:50,572 --> 01:17:54,159
Est�s loca, est�s completamente loca.
473
01:17:54,284 --> 01:17:57,328
Si estoy loca, pero no como t� crees.
474
01:17:57,620 --> 01:18:02,583
�Recuerdas esa bala que
recibiste en tu celular?
475
01:18:04,835 --> 01:18:09,799
Hay otra igual apuntando
hacia ti en este momento.
476
01:18:10,967 --> 01:18:16,013
As� que s� un buen ni�o y
si�ntate en tu silla.
477
01:18:20,726 --> 01:18:23,061
Hazlo, Steve.
478
01:18:34,865 --> 01:18:36,366
Gracias.
479
01:18:36,616 --> 01:18:39,786
S�lo quiero terminar esto en
la forma en que lo plane�.
480
01:18:43,916 --> 01:18:47,252
Necesitas ayuda, Alexandra.
Necesitas un tratamiento.
481
01:18:47,461 --> 01:18:50,964
Ese es siempre el primer pensamiento
cuando una mujer act�a contra su esposo.
482
01:18:51,840 --> 01:18:57,470
Ahora llegamos a la mejor parte
de tu regalo, tu �ltima humillaci�n.
483
01:18:57,553 --> 01:19:02,058
Quiero que esto sea bueno y permanente
para compensar los a�os que pas�.
484
01:19:02,642 --> 01:19:07,063
Esta es diferente a la que acabas de ver, Steve...
485
01:19:07,563 --> 01:19:10,107
Esa fue grabada antes.
486
01:19:10,149 --> 01:19:12,443
Esta otra es en vivo.
487
01:19:13,152 --> 01:19:17,447
Todo estar� pasando justo en
frente de tus ojos.
488
01:19:18,573 --> 01:19:19,951
�Est�s listo?
489
01:19:21,160 --> 01:19:22,953
�Est�s listo, Steve?
490
01:19:24,997 --> 01:19:28,750
�No te quieres quedar? Est� bien.
491
01:19:29,751 --> 01:19:31,962
Te puedes ir entonces.
492
01:19:43,390 --> 01:19:46,184
Crees que te estoy viendo, �verdad?
493
01:20:06,454 --> 01:20:08,956
Te tengo.
494
01:20:54,334 --> 01:20:57,378
Regres�, regres� al aire.
495
01:20:59,005 --> 01:21:02,174
Regresaste, Steve.
496
01:21:02,591 --> 01:21:06,678
�No te puedo ver muy bien,
est�s viendo?
497
01:21:08,805 --> 01:21:11,601
No, no estoy bien.
498
01:21:12,101 --> 01:21:14,603
Por lo menos est�s escuchando.
499
01:21:14,854 --> 01:21:19,274
- �D�nde est�s?
- No es asunto tuyo.
500
01:21:23,153 --> 01:21:27,282
Est�s entendiendo esto m�s
r�pido de lo que esper�.
501
01:21:28,157 --> 01:21:31,578
Tendremos que hacerlo m�s corto.
502
01:21:31,745 --> 01:21:34,018
Parece que no recibir�s
la �ltima parte de tu regalo.
503
01:21:34,019 --> 01:21:35,291
Bien.
504
01:21:39,794 --> 01:21:43,151
De hecho, nunca recibir�s
otro regalo de mi parte.
505
01:21:43,152 --> 01:21:46,509
Eso me hace muy, muy feliz.
506
01:21:47,051 --> 01:21:55,977
Y mientras... lo que te har�a tan feliz,
Steve, ser�an Emma y Sam
507
01:22:08,489 --> 01:22:10,324
Aqu� tienes.
508
01:22:10,408 --> 01:22:12,868
�Qu� pasa con Emma y Sam?
509
01:22:12,952 --> 01:22:21,209
He trabajado mucho, Steve...
para erradicarlos de tu vida.
510
01:22:23,503 --> 01:22:25,964
Nunca los volver�s a ver...
511
01:22:27,216 --> 01:22:34,097
ni tampoco encontrar�s una
sola foto de ellos, me las llev� todas.
512
01:22:34,222 --> 01:22:41,187
Las fotos de cuando eran beb�s, las recientes,
las de tu oficina...
513
01:22:42,730 --> 01:22:46,276
incluso la foto de tu billetera.
514
01:22:47,360 --> 01:22:50,780
No queda nada de ellos que puedas
volver a ver jam�s.
515
01:22:53,532 --> 01:23:01,498
Pronto, Emma y Sam se empezar�n
a borrar un poco de tu memoria...
516
01:23:02,999 --> 01:23:07,046
empezar�s a olvidar peque�os
detalles sobre ellos..
517
01:23:09,381 --> 01:23:15,846
y luego un d�a ni siquiera
podr�s recordar sus caras...
518
01:23:16,304 --> 01:23:21,434
y entonces tu vida quedar�
completamente vac�a.
519
01:23:27,858 --> 01:23:32,570
Hoy... hoy me promovieron.
520
01:23:34,447 --> 01:23:41,079
Es una l�stima que Emma y Sam nunca
lo sabr�n, hubieran estado orgullosos.
521
01:23:42,330 --> 01:23:46,084
Pero pronto ellos tambi�n te olvidar�n.
522
01:23:48,878 --> 01:23:54,216
�Qu� hice para merecer esto?
��Qu� hice para merecer esto?!
523
01:23:55,175 --> 01:23:58,762
Te dir� lo que hiciste, Steve...
524
01:23:58,970 --> 01:24:03,017
Constantemente me hac�as sentir como
t� te sientes ahora.
525
01:24:03,434 --> 01:24:08,042
Cre� que nuestro matrimonio
estaba bien,
526
01:24:08,043 --> 01:24:12,651
yo te amo, t� me amas,
y amamos a los ni�os...
527
01:24:12,943 --> 01:24:15,236
��D�nde est�n los ni�os?!
528
01:24:18,115 --> 01:24:21,284
Mi taxi ya lleg�.
529
01:24:22,828 --> 01:24:25,580
Este es el adi�s, Steve...
530
01:24:25,914 --> 01:24:34,338
no puedes tocarme, nunca me
encontrar�s. Estar� muy, muy lejos...
531
01:24:34,797 --> 01:24:37,884
con los ni�os.
532
01:24:40,803 --> 01:24:43,764
Espero que tengas una feliz
vida contigo mismo.
533
01:24:53,315 --> 01:24:56,944
No, no hagas esto.
534
01:28:57,761 --> 01:28:59,972
Feliz cumplea�os, Steve.
535
01:29:01,807 --> 01:29:05,435
Tengo una licencia para
usar esto en intrusos...
536
01:29:07,228 --> 01:29:10,773
En mi negocio paga ser
amigable con la polic�a.
537
01:29:13,484 --> 01:29:15,486
Por favor, Steve...
538
01:29:15,569 --> 01:29:18,490
- Ponte c�modo.
- �D�nde est� Alexandra?
539
01:29:18,490 --> 01:29:20,950
Se fue, mi amigo.
540
01:29:22,285 --> 01:29:23,536
Se fue.
541
01:29:25,496 --> 01:29:27,831
Si�ntate por favor.
542
01:29:29,541 --> 01:29:35,298
Toma este, y tomaremos otro
despu�s que llame a la polic�a.
543
01:29:52,563 --> 01:29:55,776
Has tenido un mal d�a, toma otro.
544
01:29:58,070 --> 01:29:58,650
�Qui�n habla?
545
01:29:58,700 --> 01:30:04,867
Rob, �c�mo est�s?
Habla Bill, Bill Conn.
546
01:30:05,034 --> 01:30:12,917
Tengo a alguien aqu� que irrumpi�
en mi casa, se meti� a la fuerza..
547
01:30:13,084 --> 01:30:16,879
con la idea de hacerme da�o.
548
01:30:18,589 --> 01:30:20,925
Muy chistoso, en verdad.
549
01:30:21,133 --> 01:30:25,804
No, no voy a presentar ning�n cargo.
550
01:30:28,974 --> 01:30:33,813
Est� comprensiblemente ebrio y alterado.
551
01:30:34,688 --> 01:30:38,734
S�lo ven aqu� cuando tengas
tiempo y lo recoges.
552
01:30:39,067 --> 01:30:42,279
Enci�rralo esta noche
para que se calme.
553
01:30:42,904 --> 01:30:46,658
Cuando est�s listo.
Gracias, Rob, adi�s.
554
01:30:48,660 --> 01:30:52,309
Le pareci� muy chistoso
que alguien irrumpiera
555
01:30:52,310 --> 01:30:55,959
en una compa��a de
seguridad para residencias.
556
01:30:56,251 --> 01:31:00,630
Estos polic�as tienen
buen sentido del humor.
557
01:31:02,715 --> 01:31:06,177
Seguro olvidaste traer las tuyos.
558
01:31:11,808 --> 01:31:14,435
Te ves como una mierda.
559
01:31:19,064 --> 01:31:21,942
Lo siento mucho por ti, Steve...
560
01:31:25,237 --> 01:31:29,241
vas a sufrir durante alg�n tiempo.
561
01:31:34,872 --> 01:31:38,208
Ella es una mujer muy inteligente.
562
01:31:43,213 --> 01:31:45,090
Tu esposa...
563
01:31:48,927 --> 01:31:54,390
- muy lista.
- No es tan lista como ella se cree.
564
01:32:02,481 --> 01:32:04,317
Yo tengo la cinta.
565
01:32:05,235 --> 01:32:11,032
S�, pero no deber�as tenerla.
566
01:32:14,618 --> 01:32:17,162
Yo tengo a los ni�os
567
01:32:17,413 --> 01:32:21,541
Se olvid� que los ni�os
estaban en la cinta.
568
01:32:21,958 --> 01:32:24,712
Todav�a los tengo.
569
01:32:25,546 --> 01:32:30,050
Lo siento mucho pero...
570
01:32:31,343 --> 01:32:37,766
pero cuando te encierren yo
debo ir a tu casa a borrarlos...
571
01:32:38,057 --> 01:32:42,813
esa es la parte final de mi contrato.
572
01:32:44,439 --> 01:32:46,942
Ella pens� en todo.
573
01:32:48,026 --> 01:32:50,528
Ella es una mujer grandiosa.
574
01:32:52,280 --> 01:32:54,532
Est� loca...
575
01:32:55,741 --> 01:32:57,201
desquiciada.
576
01:32:59,203 --> 01:33:08,671
Hace unos a�os mi mujer me dej�
y yo estaba seguro que estaba loca.
577
01:33:09,880 --> 01:33:12,174
No hab�a ninguna duda...
578
01:33:12,675 --> 01:33:18,973
pero despu�s me la volv� a encontrar
y entend� que no era as�...
579
01:33:19,432 --> 01:33:22,893
pues fui yo quien la volvi� as�.
580
01:33:26,814 --> 01:33:29,274
Ella no estaba loca...
581
01:33:29,775 --> 01:33:33,737
Yo la enloquec�, pero ella
no estaba loca.
582
01:33:35,405 --> 01:33:38,033
Es algo gracioso.
583
01:33:40,243 --> 01:33:42,579
Es hora de irse.
584
01:33:45,248 --> 01:33:47,250
�Espera un minuto!
585
01:33:47,792 --> 01:33:51,379
P�rate, vamos.
586
01:33:57,385 --> 01:34:00,346
Te dir� lo que har� por ti...
587
01:34:02,098 --> 01:34:06,685
ella nunca lo sabr�...
588
01:34:07,353 --> 01:34:12,357
dejar� un poco de tus
ni�os en la cinta.
589
01:34:14,068 --> 01:34:17,988
- �Har�as eso por m�?
- S�...
590
01:34:18,322 --> 01:34:21,617
s�lo un poco.
591
01:34:23,535 --> 01:34:26,746
- Gracias.
- Est� bien.
592
01:34:29,874 --> 01:34:31,543
Por cierto...
593
01:34:32,460 --> 01:34:35,422
vis�tame cuando te dejen ir...
594
01:34:36,381 --> 01:34:44,347
te dar� tus llaves nuevas,
despu�s de todo, t� las pagaste.
595
01:35:37,899 --> 01:35:40,068
Mierda.
596
01:35:44,280 --> 01:35:45,531
�S�?
597
01:35:46,824 --> 01:35:49,285
�Se encuentra Alexandra?
598
01:35:54,832 --> 01:35:57,585
�La se�ora Alexandra?
599
01:36:06,802 --> 01:36:10,306
- Salud pap�.
- Salud.
600
01:36:13,350 --> 01:36:16,687
- Salud pap�.
- Salud.
601
01:36:19,522 --> 01:36:22,817
- Salud pap�.
- Salud.
602
01:36:26,071 --> 01:36:29,533
- Salud pap�.
- Salud.
603
01:36:32,911 --> 01:36:36,122
- Salud pap�.
- Salud.
604
01:36:39,333 --> 01:36:42,002
- Salud pap�.
- Salud.
605
01:36:45,882 --> 01:36:49,093
- Salud pap�.
- Salud.
606
01:36:52,305 --> 01:36:55,224
- Salud pap�.
- Salud.
46228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.