All language subtitles for Alexandra Project es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,006 --> 00:03:45,801 Lo siento Steve, en verdad lo siento. 2 00:03:50,013 --> 00:03:53,392 No lo siento, nunca lo har�, nunca. 3 00:04:07,405 --> 00:04:10,700 Despierta, despierta... Feliz cumplea�os. 4 00:04:11,785 --> 00:04:18,499 Gracias, dame un abrazo, dame un beso muchas gracias 5 00:04:19,792 --> 00:04:21,919 - Feliz cumplea�os. - Gracias. 6 00:04:21,919 --> 00:04:24,797 - Yo primero - No, lee la carta primero, es de nosotros dos. 7 00:04:25,798 --> 00:04:30,678 Est� bien pero no creo que la pueda leer, mis ojos no funcionan bien. 8 00:04:32,513 --> 00:04:35,015 - Abramos los regalos. - Bien, bien, veamos. 9 00:04:49,905 --> 00:04:51,698 Ya est� regando sus plantas. 10 00:04:55,619 --> 00:04:56,786 Lo �nico que hace es regar esas plantas. 11 00:05:02,000 --> 00:05:04,168 - �Hace eso todo el d�a? - No. 12 00:05:06,171 --> 00:05:09,799 Maldito gordo marica... Regador de plantas. 13 00:05:10,717 --> 00:05:14,595 - �Qu� dices? - Que es un gordo regador de plantas. 14 00:05:19,600 --> 00:05:21,685 Parec�as muerta cuando llegu� anoche... 15 00:05:24,814 --> 00:05:27,834 - �Sigues tomando pastillas para dormir? - Algunas veces. 16 00:05:27,884 --> 00:05:30,319 �Anoche? 17 00:05:35,824 --> 00:05:37,326 �Podr�amos intentar con Anthon? 18 00:05:39,786 --> 00:05:41,913 - Est� bien. - Gracias. 19 00:05:53,508 --> 00:05:55,176 �Me toca a m� llevar a los ni�os al colegio? 20 00:05:58,638 --> 00:05:59,680 �Alexandra? 21 00:06:00,598 --> 00:06:02,225 �Hoy los llevo yo? 22 00:06:02,893 --> 00:06:05,729 No, est� bien, Jane los va a recoger 23 00:06:11,817 --> 00:06:13,194 - �Sam? - �S�? 24 00:06:13,194 --> 00:06:15,821 - Baja ahora mismo. - Ya voy. 25 00:06:21,411 --> 00:06:23,704 Sammy, �est�s bien, d�jame ver? �D�nde te duele? 26 00:06:23,704 --> 00:06:26,999 - �Qu� pas�? - Nos chocamos, pero �l est� bien. 27 00:06:27,791 --> 00:06:29,501 - Me duele. - Alex, est� bien. 28 00:06:32,296 --> 00:06:34,506 - C�lmate. - Me duele. 29 00:06:34,506 --> 00:06:36,925 S�, yo s�. Mira el hueco en la pared. 30 00:06:55,026 --> 00:06:57,194 Unas cuentas para pagar. Feliz cumplea�os. 31 00:06:57,194 --> 00:06:58,321 Gracias. 32 00:06:59,823 --> 00:07:01,408 La del tel�fono ser� con recargo. 33 00:07:17,632 --> 00:07:20,218 No s� por qu� no me dejas pagar las cuentas a m�. 34 00:07:22,219 --> 00:07:23,596 S�, yo lo har�. 35 00:07:52,415 --> 00:07:54,835 - Hola pap�. - Hola princesa. 36 00:07:56,711 --> 00:07:58,797 - �Te lavaste los dientes? - S�. 37 00:08:03,634 --> 00:08:05,928 - Bueno, no salgas cuando est� fumando. - No fumes. 38 00:08:05,928 --> 00:08:08,806 Es mi cumplea�os entonces puedo fumar si quiero. 39 00:08:09,181 --> 00:08:14,437 �Como alguien condenado a pena de muerte, esperando su ejecuci�n? 40 00:08:22,319 --> 00:08:24,821 - �Mejor as�? - S�, as� est� mejor. 41 00:08:25,405 --> 00:08:28,825 - Vamos a lavarnos los dientes. - Est� bien, lo har�. 42 00:08:46,801 --> 00:08:49,303 - �Qu� tienes ah�, que es tan sagrado? - Nada. 43 00:08:51,431 --> 00:08:52,807 Es una sorpresa... 44 00:08:53,933 --> 00:08:57,312 - Recibir�s el resto de tu regalo esta noche. - Lo espero ansioso. 45 00:08:58,813 --> 00:09:03,317 - �Me dejas ver un poco? - Esta noche. - Est� bien. 46 00:09:03,943 --> 00:09:05,027 Me tengo que ir. 47 00:09:05,819 --> 00:09:07,029 Nos vemos esta noche. 48 00:09:16,205 --> 00:09:20,042 Qu� gran abrazo, que tengas un buen d�a, nos vemos por la noche. 49 00:09:20,626 --> 00:09:22,419 Chao pap�, nos vemos. 50 00:09:23,128 --> 00:09:26,350 T� tambi�n tesoro, que tengas un buen d�a, nos vemos m�s tarde. 51 00:09:26,351 --> 00:09:27,424 Si. 52 00:09:30,010 --> 00:09:33,347 - No llegues tarde - Claro que no, no esta noche. 53 00:09:34,347 --> 00:09:36,725 - Nos vemos pap�. - Adi�s pap�. - Nos vemos. 54 00:09:41,437 --> 00:09:43,648 Esto se est� volviendo rid�culo. 55 00:09:45,817 --> 00:09:47,819 Nos quemaremos vivos alg�n d�a. 56 00:09:53,408 --> 00:09:56,953 Las cerraduras son para cuando estamos afuera, no para encerrarnos adentro. 57 00:10:03,834 --> 00:10:07,838 - Qu� tal Bill, �c�mo est� el jard�n? - Bien, Steve... creciendo. 58 00:10:08,839 --> 00:10:14,428 - �C�mo va la empresa de seguridad? - Tambi�n va bien. 59 00:10:17,806 --> 00:10:19,432 Apuesto que s�. 60 00:10:29,735 --> 00:10:33,905 �Funciona bien?... Tu casa me hace sentir orgulloso 61 00:11:02,225 --> 00:11:03,726 Est� bien... 62 00:11:04,727 --> 00:11:08,022 Hay un cambio de planes, no ir�n al colegio hoy. 63 00:11:08,022 --> 00:11:10,023 �Verdad? 64 00:11:10,315 --> 00:11:13,026 - �Parte de la sorpresa del cumplea�os de papa? - S� 65 00:11:13,026 --> 00:11:15,028 Qu� traviesos mam�. 66 00:11:15,028 --> 00:11:15,929 �Te parece? 67 00:11:16,029 --> 00:11:17,885 - Vamos, c�mbiense esos uniformes. -�Si! 68 00:11:17,886 --> 00:11:19,742 - Y cu�lguenlos. -Si. 69 00:11:19,909 --> 00:11:23,745 Qu� bien, nos salvamos de ir al colegio. 70 00:11:29,125 --> 00:11:32,045 - Buenos d�as Steve. - Buenos d�as Duncan. 71 00:11:32,545 --> 00:11:35,047 - Hola Steve. - Buenos d�as hermosa. 72 00:11:46,434 --> 00:11:48,227 Perd�n chicos. 73 00:11:50,646 --> 00:11:52,681 Hola Steve, tus reuniones para esta tarde. 74 00:11:52,882 --> 00:11:54,316 Gracias princesa. 75 00:11:54,733 --> 00:11:56,444 - No olvides que no puedes usar la sala de juntas hoy. 76 00:11:56,945 --> 00:11:59,447 - �Por qu� no? - Hay una reuni�n. 77 00:12:03,409 --> 00:12:04,618 S�, eso est� bien. 78 00:12:05,911 --> 00:12:08,121 - Aqu� tienes. - Gracias. 79 00:12:08,330 --> 00:12:10,123 Tenlo firme Emma. 80 00:12:10,123 --> 00:12:12,751 - �Igual a como fue ayer? -S�. 81 00:12:14,127 --> 00:12:15,337 As� est� igual. 82 00:12:15,838 --> 00:12:17,715 Bien hecho Sam. 83 00:12:22,135 --> 00:12:23,720 Aqu� tienes. 84 00:12:26,431 --> 00:12:30,935 - �Est�s bien mam�? - S�, s�lo un poco sentimental. 85 00:12:45,533 --> 00:12:46,826 �D�nde est� mam�? 86 00:12:49,745 --> 00:12:50,829 �Mam�! 87 00:12:55,126 --> 00:12:56,544 B�scala. 88 00:13:06,928 --> 00:13:08,555 �Mam�? 89 00:13:25,822 --> 00:13:28,658 - �Y bueno? - La puerta est� cerrada. 90 00:13:33,747 --> 00:13:35,456 Mi cuarto es un desastre. 91 00:13:35,456 --> 00:13:36,457 �Y? 92 00:13:36,457 --> 00:13:39,877 Y antes estaba bien. 93 00:13:41,170 --> 00:13:43,172 T� eres un rechazado. 94 00:13:46,341 --> 00:13:48,511 No, te equivocaste 95 00:13:48,678 --> 00:13:50,805 �Por qu� no hace lo que le digo? 96 00:13:50,805 --> 00:13:52,807 Steve, te necesitan en la sala de juntas 97 00:13:53,432 --> 00:13:54,809 Mierda. 98 00:13:54,850 --> 00:13:55,809 �Por qu� mierda? 99 00:13:56,810 --> 00:13:58,508 Eso s�lo pude significar una cosa: 100 00:13:58,509 --> 00:14:02,607 me promueven, me remueven, o me despiden. 101 00:14:02,816 --> 00:14:04,484 Eso son tres cosas. 102 00:14:04,526 --> 00:14:06,821 S�, pero s�lo aceptar� una de ellas. 103 00:14:10,032 --> 00:14:11,294 �Me hablar�s sin importar lo que ocurra? 104 00:14:11,295 --> 00:14:12,426 Claro, Steve. 105 00:14:34,222 --> 00:14:37,850 Puede que nos tardemos pero por favor espere. 106 00:14:38,142 --> 00:14:41,353 A cuarenta centavos el minuto, t�rdese cu�nto quiera. 107 00:15:06,336 --> 00:15:09,339 Hubo otro cambio de planes... Un gran cambio... 108 00:15:28,650 --> 00:15:29,859 Chao mam�, nos vemos. 109 00:15:37,241 --> 00:15:39,243 Chao mam�. 110 00:15:46,750 --> 00:15:47,751 Adi�s. 111 00:17:33,646 --> 00:17:36,482 �Qu� diablos? �Otra cuenta? 112 00:17:36,857 --> 00:17:39,693 Maldito jardinero peludo. 113 00:17:47,826 --> 00:17:51,830 No, no, no. Esto es demasiado Alexandra. 114 00:18:25,863 --> 00:18:26,864 �Christy? 115 00:18:28,866 --> 00:18:30,701 �A d�nde fueron las fotos de mis hijos? 116 00:18:30,868 --> 00:18:32,703 Se las envi� a su esposa. 117 00:18:32,912 --> 00:18:34,872 T�... �Por qu�? 118 00:18:35,873 --> 00:18:37,958 Es una sorpresa, Steve. 119 00:19:32,970 --> 00:19:34,847 Estoy lista. 120 00:19:37,349 --> 00:19:39,851 Te necesitan en la sala de juntas, Steve. 121 00:19:42,271 --> 00:19:45,482 El se�or del banco llegar� en 5 minutos. 122 00:19:45,774 --> 00:19:47,568 Te necesitan ahora. 123 00:19:48,860 --> 00:19:51,571 - Feliz cumplea�os, Steve. - S�, s�... 124 00:19:51,738 --> 00:19:54,157 Ese ya lo celebramos, esto es diferente. 125 00:20:03,166 --> 00:20:04,626 �Eso es todo? 126 00:20:06,920 --> 00:20:08,421 S�, eso es todo, Steve. 127 00:20:22,393 --> 00:20:23,895 �S�! 128 00:20:26,605 --> 00:20:28,482 Vamos Alex, contesta el tel�fono. 129 00:20:47,876 --> 00:20:48,960 �Te puedo invitar a un trago? 130 00:20:48,960 --> 00:20:50,545 Doble celebraci�n. 131 00:20:50,753 --> 00:20:53,548 Ni riesgos. Debo irme a casa... 132 00:20:54,048 --> 00:20:56,843 No puedo llegar tarde a mi fiesta sorpresa. 133 00:20:57,761 --> 00:20:59,763 �Qu�? �No te invitaron? 134 00:21:01,723 --> 00:21:03,725 Eres un buen actor. 135 00:21:04,726 --> 00:21:06,727 Nos vemos esta noche. 136 00:21:16,446 --> 00:21:18,739 Bill, �no est�s regando las plantas? 137 00:21:19,740 --> 00:21:23,744 Con este clima, esas plantas se morir�n. 138 00:22:58,211 --> 00:22:59,754 �Sorpresa! 139 00:23:07,845 --> 00:23:09,180 Mierda. 140 00:23:15,853 --> 00:23:17,354 �Hay alguien aqu�? 141 00:23:59,853 --> 00:24:01,647 Mierda. 142 00:28:36,580 --> 00:28:38,999 - �Est� grabando? - S�, est� grabando. 143 00:28:45,381 --> 00:28:46,382 �Cari�o? 144 00:28:46,883 --> 00:28:49,385 - Aqu�, aqu� estoy. - S�, lo s�. 145 00:28:52,388 --> 00:28:56,391 - F�lmanos a nosotros. - Aguarda. 146 00:28:57,893 --> 00:29:00,520 Ya voy... Todav�a no. 147 00:29:00,896 --> 00:29:02,815 �Nos tienes? 148 00:29:02,898 --> 00:29:04,108 No, todav�a no. 149 00:29:04,775 --> 00:29:05,901 �Me ves? 150 00:29:06,902 --> 00:29:07,903 �Los tengo! 151 00:29:11,323 --> 00:29:15,577 - Hola pap�, felicitaciones. - �Feliz cumplea�os! 152 00:29:15,577 --> 00:29:17,578 Si, si, felicitaciones. 153 00:29:17,995 --> 00:29:20,082 Ahora d�ganme qu� est� pasando. 154 00:29:21,291 --> 00:29:26,796 Antes de empezar, ve por una cerveza y vuelve a sentarte. 155 00:29:28,881 --> 00:29:30,299 Ve. 156 00:29:31,259 --> 00:29:35,471 Pon pausa y trae la cerveza, aqu� estaremos cuando regreses. 157 00:29:36,889 --> 00:29:39,475 - Ve. - �Est� en pausa? 158 00:29:42,395 --> 00:29:43,604 Est� bien. 159 00:30:46,748 --> 00:30:48,667 �S�? 160 00:30:49,084 --> 00:30:52,797 Asumo que nos ten�as en pausa y que ya tienes tu cerveza. 161 00:30:53,589 --> 00:30:54,924 P�same los tragos, cari�o. 162 00:30:55,257 --> 00:30:56,508 - �Puedo tomar el azul? - S�. 163 00:30:58,093 --> 00:31:00,887 - Salud. - Salud, pap�. 164 00:31:01,221 --> 00:31:03,306 Hazlo, salud. 165 00:31:03,974 --> 00:31:06,017 Salud. 166 00:31:35,504 --> 00:31:39,592 D�ganle adi�s a pap�, es s�lo por un momento. 167 00:31:39,967 --> 00:31:42,844 Chao pap�, espero que disfrutes tus regalos... 168 00:31:42,845 --> 00:31:45,722 ...como nosotros lo hicimos prepar�ndolos. 169 00:31:45,847 --> 00:31:46,765 Gracias, Emma. 170 00:31:47,724 --> 00:31:52,896 S�, chao y espero que disfrutes tu cumplea�os y tus regalos... 171 00:31:52,897 --> 00:31:58,068 ...as� como nosotros lo hicimos. 172 00:31:58,318 --> 00:32:01,071 - Gracias, Sam. - Chao pap�, nos vemos. 173 00:32:08,662 --> 00:32:10,830 Ya se fueron. 174 00:32:14,042 --> 00:32:18,212 Steve, pens� que necesitabas otro tipo de regalo de cumplea�os. 175 00:32:18,254 --> 00:32:21,549 As� que aqu� est�. 176 00:32:22,007 --> 00:32:26,054 Esta grabadora... S�lo espera un minuto. 177 00:32:35,980 --> 00:32:40,108 Es una l�stima que no se c�mo funciona esta c�mara; esto ser�a m�s f�cil. 178 00:32:43,236 --> 00:32:45,156 Bien, con respecto a tu regalo... 179 00:32:56,708 --> 00:32:58,223 No puede ser. 180 00:32:58,224 --> 00:33:01,254 No soy buena en esto pero lo intentar�. 181 00:34:56,408 --> 00:34:57,826 Alex. 182 00:35:27,688 --> 00:35:30,106 �De d�nde sali� eso? 183 00:35:56,966 --> 00:35:59,761 No lo hice muy bien, �o s�? 184 00:36:02,513 --> 00:36:05,975 Qu� haces, no pares. Vu�lvelo a poner. 185 00:36:09,144 --> 00:36:12,315 Todav�a estoy aqu�, s�lo estoy pensando en qu� hacer. 186 00:36:12,690 --> 00:36:15,693 - Pues, vu�lvelo a poner. - Y nunca puedo pensar contigo mir�ndome. 187 00:36:16,444 --> 00:36:20,322 - �Crees que deber�a continuar? - S�, vuelve a poner el cassette. 188 00:36:21,115 --> 00:36:23,575 No puedo pensar... 189 00:36:24,910 --> 00:36:27,537 y espero que no te est�s riendo de m�. 190 00:36:33,377 --> 00:36:35,128 Vamos, Alex. 191 00:36:38,298 --> 00:36:40,258 Vuelve a poner el cassette. 192 00:36:43,845 --> 00:36:46,848 No, creo que todav�a no lo har�. 193 00:36:46,932 --> 00:36:49,267 Hablemos primero antes de eso. 194 00:36:52,479 --> 00:36:54,147 Espera un momento. 195 00:37:05,783 --> 00:37:08,036 Es nuestra foto de matrimonio, Steve. 196 00:37:10,329 --> 00:37:13,457 S�lo quer�a mostr�rtela antes de que empecemos. 197 00:37:22,299 --> 00:37:24,885 Primero, quiero agradecerte por ser... 198 00:37:25,052 --> 00:37:30,349 tan buen padre y proveedor. 199 00:37:30,891 --> 00:37:33,560 Los ni�os te aman, y t� a ellos 200 00:37:33,768 --> 00:37:37,814 y s� que haces lo mejor que puedes, eso lo veo y lo reconozco. 201 00:37:43,820 --> 00:37:47,490 Son buenos ni�os, �no crees? 202 00:37:50,743 --> 00:37:54,539 Si algo hicimos bien, fueron en los ni�os... 203 00:37:59,793 --> 00:38:02,172 pero no es suficiente, Steve. 204 00:38:02,380 --> 00:38:05,049 Buenos ni�os no es suficiente. 205 00:38:09,220 --> 00:38:12,106 No pude ser dif�cil notar que no soy muy feliz. 206 00:38:12,306 --> 00:38:14,071 Eso es una subestimaci�n. 207 00:38:14,072 --> 00:38:17,602 Es una subestimaci�n, la verdad es que soy muy infeliz. 208 00:38:21,982 --> 00:38:24,193 Me est� dando fr�o. 209 00:38:27,112 --> 00:38:31,116 No sol�a ser infeliz, entonces ahora debo tener muchas razones para serlo. 210 00:38:41,751 --> 00:38:44,295 Querida, ya escuch� esto antes. 211 00:38:45,880 --> 00:38:49,759 No hay nada que un poco de Prozac no pueda arreglar... 212 00:38:50,843 --> 00:38:54,221 o alg�n m�todo para ayudarte a ti misma. 213 00:39:24,334 --> 00:39:26,002 Feliz cumplea�os. 214 00:41:48,516 --> 00:41:50,059 �Dios m�o! 215 00:42:16,668 --> 00:42:20,484 ...y yo s� que me mientes constantemente, 216 00:42:20,485 --> 00:42:24,301 entonces no creas que no s� de tus mujeres. 217 00:42:29,848 --> 00:42:31,391 �Qui�n es ella, Steve? 218 00:43:19,646 --> 00:43:20,856 T�... t�... 219 00:43:20,981 --> 00:43:24,943 arruinaste mi vida, Steve. 220 00:43:26,903 --> 00:43:29,947 Y �qu� tengo? No tengo elecciones... 221 00:43:31,240 --> 00:43:33,075 no tengo derechos... 222 00:43:33,909 --> 00:43:37,664 ni dinero, aparte del que me das teni�ndote que rogar... 223 00:43:37,872 --> 00:43:39,916 No tengo nada. 224 00:43:40,333 --> 00:43:42,585 Ni siquiera a m� misma. 225 00:43:47,965 --> 00:43:49,675 Yo no existo. 226 00:44:03,605 --> 00:44:07,525 As� que ser�a igual si no existiera. 227 00:44:35,428 --> 00:44:37,013 No estaba cargada. 228 00:44:37,805 --> 00:44:39,473 Qu� pena. 229 00:44:46,730 --> 00:44:48,648 Esp�rame un minuto... 230 00:44:49,941 --> 00:44:50,984 pero sigue viendo... 231 00:44:51,277 --> 00:44:56,490 ya viene las mejores partes. - Dios m�o. 232 00:45:04,748 --> 00:45:07,542 Estoy siendo algo dura, �no? 233 00:45:11,505 --> 00:45:13,798 Se sienten algo apretadas 234 00:45:14,090 --> 00:45:17,093 estos deben ser una talla m�s peque�a. 235 00:45:27,853 --> 00:45:29,314 As� est� mejor... 236 00:45:29,939 --> 00:45:32,150 �no te parece? 237 00:45:32,483 --> 00:45:35,945 Dejan que la sangre circule un poco mejor. 238 00:45:36,362 --> 00:45:41,492 Debo cuidarlas, son unos de los pocos accesorios que tengo. 239 00:45:45,787 --> 00:45:48,082 Pero desafortunadamente no lo son... 240 00:45:48,457 --> 00:45:53,212 No son un accesorio, Steve. Son una obligaci�n. 241 00:46:10,729 --> 00:46:13,836 A lo que he querido llegar con todo esto, 242 00:46:13,837 --> 00:46:16,943 y por favor perdona mi comportamiento... 243 00:46:18,236 --> 00:46:23,324 es que hace tres d�as... 244 00:46:23,574 --> 00:46:29,455 una biopsia confirm� que tengo c�ncer de mamas... 245 00:46:34,126 --> 00:46:38,005 la izquierda est� completamente invadida... 246 00:46:39,131 --> 00:46:42,259 y se dirige a la derecha.... 247 00:46:42,425 --> 00:46:44,720 ya est� en mis n�dulos linf�ticos. 248 00:46:51,643 --> 00:46:54,604 Lo descubr� demasiado tarde, ten�a miedo. 249 00:46:58,900 --> 00:47:01,444 Estoy hecha un desastre como puedes ver... 250 00:47:05,115 --> 00:47:08,952 tengo un 50% de probabilidades de sobrevivir... 251 00:47:10,954 --> 00:47:14,373 mis senos no tienen ninguna oportunidad. 252 00:47:16,250 --> 00:47:20,296 Ser� mejor que los mires bien ahora mientras puedes... 253 00:47:23,007 --> 00:47:26,385 porque la pr�xima semana no estar�n. 254 00:47:26,469 --> 00:47:27,636 Ninguno de los dos. 255 00:47:32,015 --> 00:47:35,727 Una doble y radical masectom�a... 256 00:47:40,024 --> 00:47:45,279 Tengo miedo Stevie, intent� dec�rtelo pero no sab�a por d�nde empezar. 257 00:47:45,946 --> 00:47:48,532 Pero he sido valiente... 258 00:47:49,324 --> 00:47:54,120 mand� a los ni�os a casa de Jane durante unas semanas... 259 00:47:55,330 --> 00:47:57,791 veremos qu� pasa. 260 00:48:00,710 --> 00:48:04,964 �Me visitar�s en el hospital, Steve? 261 00:48:11,095 --> 00:48:15,557 �No me querr�s ver sin senos, o s�? 262 00:48:15,933 --> 00:48:18,770 Ya no ser� una mujer de verdad. 263 00:48:44,795 --> 00:48:46,755 �Steve, estoy curada! 264 00:48:47,088 --> 00:48:53,219 Mira, sin biopsia y sin c�ncer, est�n tan bien como siempre. 265 00:48:54,054 --> 00:48:58,683 �Te asust�? Espero que tengas buen sentido del humor... 266 00:49:00,560 --> 00:49:05,273 pero si me hace pensar que podr�a oper�rmelos. 267 00:49:07,817 --> 00:49:09,944 Dios, eres una enferma. 268 00:49:10,653 --> 00:49:12,697 Maldita enferma. 269 00:49:53,904 --> 00:49:57,323 ...m�s grandes. �Silicona? 270 00:49:58,074 --> 00:50:00,805 No, no creo. Es suficiente con que quepan en las manos. 271 00:50:00,806 --> 00:50:03,537 �No es eso lo que t� dices? 272 00:50:03,621 --> 00:50:05,414 �O levantarlas un poco? 273 00:50:06,332 --> 00:50:09,752 Todav�a se ven algo bien, �no crees? 274 00:50:10,712 --> 00:50:16,133 Ya s�, quiz�s me deber�a perforar los pezones, �te gustar�a? 275 00:50:16,217 --> 00:50:18,761 Pezones perforados, �s�? 276 00:50:19,553 --> 00:50:21,430 Eso lo puedo hacer yo misma... 277 00:50:21,722 --> 00:50:25,850 de hecho, lo har� ahora para que me veas. 278 00:50:29,605 --> 00:50:34,735 ...y ya la esterilic� para no aburrirte con eso. Qu� considerada, �no? 279 00:50:35,319 --> 00:50:39,030 Bueno, veamos si tengo el valor para hacerlo. 280 00:50:41,115 --> 00:50:41,866 Creo... 281 00:50:42,283 --> 00:50:44,535 creo que lo har� por un lado. 282 00:50:53,670 --> 00:50:56,756 Creo que debo hacerlo con m�s fuerza. 283 00:51:20,946 --> 00:51:23,115 Me est� saliendo sangre, Steve. 284 00:51:24,575 --> 00:51:27,619 No s� si puedes ver, pero sale sangre. 285 00:51:27,745 --> 00:51:29,997 �Puedes verla? 286 00:51:41,592 --> 00:51:44,219 No s� c�mo alguien puede hacerlo. 287 00:51:45,053 --> 00:51:46,384 Todav�a no. 288 00:51:46,434 --> 00:51:49,849 - Qu� diablos. - Ign�ralo, no debi� haber pasado. 289 00:51:50,933 --> 00:51:54,395 �Qui�n... qui�n diablos es? 290 00:51:58,274 --> 00:51:59,400 Es �l... 291 00:52:00,693 --> 00:52:05,114 Es ese hijo de puta del jardinero regador de plantas. 292 00:52:07,616 --> 00:52:10,327 No s� c�mo alguien puede hacerlo. 293 00:52:11,161 --> 00:52:12,454 - Todav�a no. - C�llate. 294 00:52:12,579 --> 00:52:15,332 - Ign�ralo, no debi� haber pasado. - C�llate maldita. 295 00:52:16,875 --> 00:52:18,043 C�llate. 296 00:52:40,482 --> 00:52:41,274 Bien... 297 00:52:42,275 --> 00:52:45,069 est� bien, ya es suficiente... 298 00:52:45,862 --> 00:52:46,613 �Suficiente! 299 00:52:47,155 --> 00:52:48,781 �Es suficiente! 300 00:52:50,574 --> 00:52:52,618 �Bastardo! 301 00:53:45,336 --> 00:53:47,588 �Maldici�n! 302 00:54:52,068 --> 00:54:55,196 Esto no es gracioso, Alex. 303 00:56:08,100 --> 00:56:09,643 �Maldici�n! 304 00:57:13,663 --> 00:57:16,290 Me queda dif�cil salir a fumar, �no? 305 00:57:30,805 --> 00:57:35,769 Me pregunto qu� otros juegostienes escondidos en tu perversa mente. 306 00:57:36,019 --> 00:57:38,354 Ign�ralo, no debi� haber pasado... 307 00:57:38,396 --> 00:57:40,440 eso no deb�a pasar. 308 00:57:40,815 --> 00:57:45,527 Mejor nos olvidarnos de las, perforaciones y hablamos en serio. 309 00:57:47,863 --> 00:57:49,656 Espero que todav�a est�s viendo. 310 00:57:52,325 --> 00:57:54,870 �Te acuerdas de nuestra noche de bodas, Steve? 311 00:57:58,374 --> 00:57:59,792 Yo s�... 312 00:58:01,251 --> 00:58:04,463 de cada minuto. 313 00:58:06,715 --> 00:58:08,341 T� me deseabas... 314 00:58:08,716 --> 00:58:10,385 me necesitabas... 315 00:58:11,260 --> 00:58:14,056 me tocaste en todas partes... 316 00:58:14,348 --> 00:58:16,475 incluso en mi coraz�n. 317 00:58:18,268 --> 00:58:21,437 Y la ma�ana siguiente fue lo mismo... 318 00:58:21,646 --> 00:58:24,857 no me dejaste usar ropa todo el d�a... 319 00:58:25,608 --> 00:58:28,819 no quer�as nada, excepto a m�. 320 00:58:28,944 --> 00:58:31,364 Me hiciste sentir tan especial... 321 00:58:32,282 --> 00:58:37,828 y esa noche fuiste a�n m�s aventurero... 322 00:58:39,205 --> 00:58:44,168 y al d�a siguiente todav�a no quer�as que nos visti�ramos. 323 00:58:44,251 --> 00:58:48,171 Quer�as ver mi cuerpo desnudo todo el tiempo... 324 00:58:48,255 --> 00:58:51,634 sentirlo m�s y m�s... 325 00:58:51,717 --> 00:58:56,930 tocarlo, y explorarlo, y darle placer... 326 00:59:00,308 --> 00:59:02,060 y al d�a siguiente... 327 00:59:02,644 --> 00:59:03,812 y al siguiente.... 328 00:59:05,939 --> 00:59:10,277 hasta que me di cuenta de que no ten�a nada que ver conmigo... 329 00:59:11,111 --> 00:59:15,281 que eso era entre t� y mi cuerpo. 330 00:59:17,784 --> 00:59:20,870 No te casaste conmigo, te casaste con mi cuerpo. 331 00:59:22,538 --> 00:59:23,998 No me necesitabas... 332 00:59:24,790 --> 00:59:27,085 t� s�lo necesitabas mi cuerpo. 333 00:59:29,254 --> 00:59:31,547 �No es eso cierto? 334 00:59:47,354 --> 00:59:50,649 Despu�s, s�lo unas semanas despu�s... 335 00:59:50,733 --> 00:59:56,113 cuando ya no pod�a hacer nada descubr� que estaba esperando a Emma. 336 00:59:56,780 --> 00:59:58,823 Entonces qu� pod�a hacer. 337 01:00:08,750 --> 01:00:13,213 Ha pasado mucho desde que las hac�as hablar entre ellas... 338 01:00:18,259 --> 01:00:21,345 �Hola, yo soy Alexandra�. 339 01:00:21,845 --> 01:00:25,058 �Hola, yo soy Steve�. 340 01:00:32,523 --> 01:00:36,318 Tienes idea de c�mo me sent�a cuando hac�as eso. 341 01:00:37,945 --> 01:00:40,697 Supongo que no. 342 01:00:40,947 --> 01:00:43,784 Me sent�a como una vaca... 343 01:00:43,784 --> 01:00:48,163 me sent�a como una madre simio en el zool�gico. 344 01:00:49,498 --> 01:00:51,124 No era as�. 345 01:00:55,587 --> 01:01:01,260 Ese era nuestro matrimonio, t� y mi cuerpo desnudo... 346 01:01:01,510 --> 01:01:03,845 y mientras yo te diera acceso a mi cuerpo... 347 01:01:04,596 --> 01:01:07,515 t� estabas satisfecho, nuestro matrimonio iba de maravilla... 348 01:01:07,766 --> 01:01:13,271 y t� ignorabas las otras partes del matrimonio como... 349 01:01:13,521 --> 01:01:15,981 el afecto, y el respeto... 350 01:01:16,107 --> 01:01:18,693 y el apoyo mutuo, y la uni�n... 351 01:01:19,152 --> 01:01:20,445 �Uni�n? 352 01:01:20,737 --> 01:01:23,698 T� crees que uni�n es nosotros dos desnudos en la cama mientras... 353 01:01:23,698 --> 01:01:28,202 �t� me manoseas las tetas y el culo, y me metes el dedo en el co�o! 354 01:02:01,943 --> 01:02:04,112 Manosear es f�cil, Steve... 355 01:02:04,404 --> 01:02:06,489 cualquiera puede hacerlo. 356 01:05:32,981 --> 01:05:35,733 Ya es suficiente, suficiente. 357 01:05:40,989 --> 01:05:44,242 Lo siento, Steve, me dej� llevar un poco. 358 01:05:50,748 --> 01:05:53,876 Creo que ahora debes mirar con cuidado, Steve... 359 01:05:54,043 --> 01:05:55,628 pon atenci�n... 360 01:05:56,337 --> 01:05:58,882 porque me voy a quitar los calzones... 361 01:05:59,090 --> 01:06:02,176 y t� sabes a d�nde nos lleva eso casi siempre. 362 01:06:14,229 --> 01:06:15,605 Ves, Steve... 363 01:06:16,148 --> 01:06:18,567 mi cuerpo desnudo. 364 01:06:21,237 --> 01:06:25,198 El cuerpo que t�... sol�as amar tanto. 365 01:06:25,991 --> 01:06:29,369 El cuerpo con el que todav�a est�s casado, para bien o para mal. 366 01:06:29,661 --> 01:06:31,996 No tan bueno desde que nacieron los ni�os... 367 01:06:31,997 --> 01:06:34,332 pero todav�a t� cuerpo. 368 01:06:34,666 --> 01:06:37,419 M�ralo bien... 369 01:06:37,753 --> 01:06:43,675 podr�s ver este cuerpo, esta cinta, una y otra vez. 370 01:06:51,682 --> 01:06:52,892 Entonces... 371 01:06:53,642 --> 01:06:57,939 ya no me queda nada, ya no hay nada escondido. 372 01:07:00,024 --> 01:07:03,277 Es hora de hablar sobre el t�nel del amor... 373 01:07:04,361 --> 01:07:07,531 Me es dif�cil darle otro nombre despu�s de todo este tiempo. 374 01:07:14,205 --> 01:07:16,707 Es precioso para m�, Steve... 375 01:07:18,500 --> 01:07:19,710 es privado... 376 01:07:20,002 --> 01:07:21,336 es m�o. 377 01:07:25,006 --> 01:07:27,133 �Entonces qu� haces? 378 01:07:28,468 --> 01:07:32,973 Primero s�lo buscabas la oportunidad de meterme esa cosa tuya... 379 01:07:33,181 --> 01:07:35,913 eso es lo que haces: lo metes y lo mueves 380 01:07:35,914 --> 01:07:38,645 un poco cuando se presenta la oportunidad. 381 01:07:39,687 --> 01:07:43,107 Despu�s cuando no encuentras la oportunidad 382 01:07:43,108 --> 01:07:46,527 de satisfacer tu necesidad, me empiezas a presionar... 383 01:07:47,361 --> 01:07:49,905 tratando de no se ofensivo... 384 01:07:50,156 --> 01:07:52,492 eres demasiado listo para serlo. 385 01:07:53,451 --> 01:07:57,121 Pero una presi�n constante, siempre... 386 01:07:57,204 --> 01:07:59,790 tocando la puerta, pidiendo entrar... 387 01:07:59,915 --> 01:08:02,960 nunca esperando ser invitado. 388 01:08:04,545 --> 01:08:07,798 Despu�s viene el dedo... 389 01:08:10,801 --> 01:08:17,099 el dedo, que como un pulpo logra encontrar el t�nel del amor... 390 01:08:17,349 --> 01:08:19,993 en los m�s inesperados momentos 391 01:08:19,994 --> 01:08:23,438 cuando de pronto lo que quiero es un poco de afecto o... 392 01:08:23,772 --> 01:08:27,609 estoy en la ducha y de repente t� est�s ah� con tu dedo... 393 01:08:28,193 --> 01:08:33,198 o estoy en el lavamanos y t� llegas por detr�s con tu dedo. 394 01:08:34,699 --> 01:08:37,910 �Por qu� crees que ya nunca uso faldas o vestidos? 395 01:08:40,913 --> 01:08:44,250 Peor a�n es cuando estoy dormida... 396 01:08:44,583 --> 01:08:49,797 y me despierto con tu dedo dentro de m�, tratando de excitarme... 397 01:08:50,089 --> 01:08:53,676 para que t� puedas meterme tu cosa y moverla un poco adentro. 398 01:08:55,428 --> 01:08:59,890 Despu�s, Steve, est� esto... 399 01:09:04,352 --> 01:09:08,399 t� trajiste uno de estos a nuestra cama y... 400 01:09:08,482 --> 01:09:12,277 cuando estoy lista para recibirte en mi t�nel del amor, 401 01:09:12,278 --> 01:09:16,072 t� metes el pepino como si fuera tu cosa... 402 01:09:18,199 --> 01:09:21,244 El pepino fue un punto decisivo... 403 01:09:21,744 --> 01:09:25,874 porque me di cuenta qu� tan obsesionado estabas. 404 01:09:28,585 --> 01:09:32,234 �Escogiste ese tama�o en e supermercado 405 01:09:32,235 --> 01:09:35,883 porque sab�as qu� ibas a hacer con �l? 406 01:09:38,594 --> 01:09:44,184 �Y cuando lo pagaste pensaste en met�rselo a la cajera? 407 01:09:45,977 --> 01:09:52,316 �Cu�ntas noches llevabas esperando el momento para usarlo? 408 01:09:53,609 --> 01:09:57,488 �Qu� pasa en tu mente, que cre�ste que estaba bien 409 01:09:57,489 --> 01:10:01,367 meterme eso sin preguntarme primero? 410 01:10:06,830 --> 01:10:09,666 Eso es lo que deb� haber hecho contigo... 411 01:10:11,334 --> 01:10:15,338 y eso es lo bello de este video, puedo decir lo que quiera... 412 01:10:15,505 --> 01:10:18,049 puedo decir las cosas que nunca me dejaste decir... 413 01:10:18,091 --> 01:10:22,804 puedo decirlo sin ser interrumpida o silenciada... 414 01:10:23,096 --> 01:10:26,891 o sin que me digan que no se nada, o que tengo ideas muy peculiares. 415 01:10:29,185 --> 01:10:32,605 Despu�s, finalmente est� esto... 416 01:10:37,443 --> 01:10:41,281 un gran regalo de cumplea�os, en verdad lo apreci�... 417 01:10:41,447 --> 01:10:46,160 ��Qu� te dieron de regalo mam�? �, �un vibrador, cari�o... 418 01:10:46,369 --> 01:10:50,372 tu pap� est� tratando de mejorar nuestra vida sexual, pero no tiene idea. � 419 01:10:58,798 --> 01:11:01,258 �Sabes qu� es esto, Steve? 420 01:11:01,759 --> 01:11:05,470 te dir� lo que es. Esto es una m�quina... 421 01:11:06,346 --> 01:11:11,976 es una m�quina que compraste para met�rmela y poderte excitar. 422 01:11:12,435 --> 01:11:14,854 No digas que era para m�, porque no es as�. 423 01:11:14,855 --> 01:11:17,274 Si hubiera querido uno, lo hubiera comprado yo misma. 424 01:11:18,775 --> 01:11:21,736 �En qu� me convierte esto frente a tus ojos? 425 01:11:22,112 --> 01:11:24,155 En una m�quina m�s. 426 01:11:25,990 --> 01:11:30,369 T� puedes meterte esto en el culo si te da tanto placer. 427 01:11:34,374 --> 01:11:36,960 �Qui�n eres t�, Steve? 428 01:11:37,001 --> 01:11:41,589 C�mo es que necesitas esta parte de m�, pero no esta otra. No a m�. 429 01:12:01,692 --> 01:12:04,194 Pero aprend� de ti, Steve. 430 01:12:05,445 --> 01:12:07,947 Ya no te necesito. 431 01:12:09,282 --> 01:12:11,952 �Ves? Lo hago yo misma. 432 01:12:18,792 --> 01:12:21,628 No necesito ninguna de tus partes. 433 01:12:27,049 --> 01:12:29,426 Ni siquiera necesito tu dinero. 434 01:12:30,387 --> 01:12:32,764 He hecho mi propio dinero. 435 01:12:32,931 --> 01:12:35,099 S�, en serio... 436 01:12:40,479 --> 01:12:43,565 Nunca te has preguntado que hago todo el d�a 437 01:12:43,566 --> 01:12:46,651 cuando los ni�os est�n en el colegio, d�a tras d�a. 438 01:12:47,944 --> 01:12:49,989 Te dir� que hago... 439 01:12:51,490 --> 01:12:56,745 Gano dinero, y te mostrar� c�mo. 440 01:12:57,204 --> 01:12:58,789 Estoy lista. 441 01:13:03,668 --> 01:13:05,712 No hagas esto. 442 01:13:21,894 --> 01:13:25,523 As� es c�mo hago mi dinero, Steve. 443 01:13:32,530 --> 01:13:37,159 Aunque este es gratis, el servicio est� rendido. 444 01:13:48,170 --> 01:13:51,256 �Dios, no hagas esto! 445 01:13:51,673 --> 01:13:55,969 Es mi decisi�n, Steve, esa es la diferencia... 446 01:14:27,083 --> 01:14:29,418 Te voy a matar. 447 01:15:21,636 --> 01:15:24,972 Ser� mejor hacerlo otra vez, continuar... 448 01:15:26,390 --> 01:15:30,144 nunca podemos tener demasiado de algo tan bueno, �o s�? 449 01:15:34,523 --> 01:15:37,193 �Lo mismo otra vez? 450 01:15:37,360 --> 01:15:39,153 �O algo diferente? 451 01:15:41,113 --> 01:15:43,553 Quieres verme recibi�ndolo en el culo... 452 01:15:43,554 --> 01:15:45,993 As� como t� dec�as tan delicadamente. 453 01:15:47,327 --> 01:15:49,391 �Me gustar�a ver a ese bastardo de al lado... 454 01:15:49,392 --> 01:15:51,456 ...recibi�ndolo en el culo alg�n d�a�. 455 01:15:52,624 --> 01:15:54,375 �No es eso lo que dec�as? 456 01:15:55,335 --> 01:16:00,799 Pues aqu� tienes tu chance de ver a ese bastardo d�ndolo por el culo. 457 01:16:06,429 --> 01:16:07,430 �No? 458 01:16:10,224 --> 01:16:11,767 �Qu� pasa? 459 01:16:13,270 --> 01:16:16,022 �No te gusta tu regalo de cumplea�os? 460 01:16:21,027 --> 01:16:22,361 Alex... 461 01:16:25,364 --> 01:16:26,865 Alex. 462 01:16:27,199 --> 01:16:29,993 Mi nombre es Alexandra. 463 01:16:31,328 --> 01:16:32,580 �Qu�? 464 01:16:32,997 --> 01:16:35,916 �Cu�ntas veces tengo que decirte que odio �Alex�? 465 01:16:36,125 --> 01:16:40,295 Odio cuando me llamas as�, yo tengo nombre, es Alexandra. 466 01:16:55,560 --> 01:16:58,980 Esta es la parte complicada... 467 01:17:00,273 --> 01:17:01,524 �Qu�? 468 01:17:03,151 --> 01:17:06,654 Ahora es cuando descubres que el control remoto ya no funciona. 469 01:17:32,930 --> 01:17:34,515 Estas aqu�, pero... 470 01:17:35,224 --> 01:17:38,852 pero yo te rebobin�, te paus�. 471 01:17:40,270 --> 01:17:43,273 Es uno de los misterios de la vida, Steve. 472 01:17:50,572 --> 01:17:54,159 Est�s loca, est�s completamente loca. 473 01:17:54,284 --> 01:17:57,328 Si estoy loca, pero no como t� crees. 474 01:17:57,620 --> 01:18:02,583 �Recuerdas esa bala que recibiste en tu celular? 475 01:18:04,835 --> 01:18:09,799 Hay otra igual apuntando hacia ti en este momento. 476 01:18:10,967 --> 01:18:16,013 As� que s� un buen ni�o y si�ntate en tu silla. 477 01:18:20,726 --> 01:18:23,061 Hazlo, Steve. 478 01:18:34,865 --> 01:18:36,366 Gracias. 479 01:18:36,616 --> 01:18:39,786 S�lo quiero terminar esto en la forma en que lo plane�. 480 01:18:43,916 --> 01:18:47,252 Necesitas ayuda, Alexandra. Necesitas un tratamiento. 481 01:18:47,461 --> 01:18:50,964 Ese es siempre el primer pensamiento cuando una mujer act�a contra su esposo. 482 01:18:51,840 --> 01:18:57,470 Ahora llegamos a la mejor parte de tu regalo, tu �ltima humillaci�n. 483 01:18:57,553 --> 01:19:02,058 Quiero que esto sea bueno y permanente para compensar los a�os que pas�. 484 01:19:02,642 --> 01:19:07,063 Esta es diferente a la que acabas de ver, Steve... 485 01:19:07,563 --> 01:19:10,107 Esa fue grabada antes. 486 01:19:10,149 --> 01:19:12,443 Esta otra es en vivo. 487 01:19:13,152 --> 01:19:17,447 Todo estar� pasando justo en frente de tus ojos. 488 01:19:18,573 --> 01:19:19,951 �Est�s listo? 489 01:19:21,160 --> 01:19:22,953 �Est�s listo, Steve? 490 01:19:24,997 --> 01:19:28,750 �No te quieres quedar? Est� bien. 491 01:19:29,751 --> 01:19:31,962 Te puedes ir entonces. 492 01:19:43,390 --> 01:19:46,184 Crees que te estoy viendo, �verdad? 493 01:20:06,454 --> 01:20:08,956 Te tengo. 494 01:20:54,334 --> 01:20:57,378 Regres�, regres� al aire. 495 01:20:59,005 --> 01:21:02,174 Regresaste, Steve. 496 01:21:02,591 --> 01:21:06,678 �No te puedo ver muy bien, est�s viendo? 497 01:21:08,805 --> 01:21:11,601 No, no estoy bien. 498 01:21:12,101 --> 01:21:14,603 Por lo menos est�s escuchando. 499 01:21:14,854 --> 01:21:19,274 - �D�nde est�s? - No es asunto tuyo. 500 01:21:23,153 --> 01:21:27,282 Est�s entendiendo esto m�s r�pido de lo que esper�. 501 01:21:28,157 --> 01:21:31,578 Tendremos que hacerlo m�s corto. 502 01:21:31,745 --> 01:21:34,018 Parece que no recibir�s la �ltima parte de tu regalo. 503 01:21:34,019 --> 01:21:35,291 Bien. 504 01:21:39,794 --> 01:21:43,151 De hecho, nunca recibir�s otro regalo de mi parte. 505 01:21:43,152 --> 01:21:46,509 Eso me hace muy, muy feliz. 506 01:21:47,051 --> 01:21:55,977 Y mientras... lo que te har�a tan feliz, Steve, ser�an Emma y Sam 507 01:22:08,489 --> 01:22:10,324 Aqu� tienes. 508 01:22:10,408 --> 01:22:12,868 �Qu� pasa con Emma y Sam? 509 01:22:12,952 --> 01:22:21,209 He trabajado mucho, Steve... para erradicarlos de tu vida. 510 01:22:23,503 --> 01:22:25,964 Nunca los volver�s a ver... 511 01:22:27,216 --> 01:22:34,097 ni tampoco encontrar�s una sola foto de ellos, me las llev� todas. 512 01:22:34,222 --> 01:22:41,187 Las fotos de cuando eran beb�s, las recientes, las de tu oficina... 513 01:22:42,730 --> 01:22:46,276 incluso la foto de tu billetera. 514 01:22:47,360 --> 01:22:50,780 No queda nada de ellos que puedas volver a ver jam�s. 515 01:22:53,532 --> 01:23:01,498 Pronto, Emma y Sam se empezar�n a borrar un poco de tu memoria... 516 01:23:02,999 --> 01:23:07,046 empezar�s a olvidar peque�os detalles sobre ellos.. 517 01:23:09,381 --> 01:23:15,846 y luego un d�a ni siquiera podr�s recordar sus caras... 518 01:23:16,304 --> 01:23:21,434 y entonces tu vida quedar� completamente vac�a. 519 01:23:27,858 --> 01:23:32,570 Hoy... hoy me promovieron. 520 01:23:34,447 --> 01:23:41,079 Es una l�stima que Emma y Sam nunca lo sabr�n, hubieran estado orgullosos. 521 01:23:42,330 --> 01:23:46,084 Pero pronto ellos tambi�n te olvidar�n. 522 01:23:48,878 --> 01:23:54,216 �Qu� hice para merecer esto? ��Qu� hice para merecer esto?! 523 01:23:55,175 --> 01:23:58,762 Te dir� lo que hiciste, Steve... 524 01:23:58,970 --> 01:24:03,017 Constantemente me hac�as sentir como t� te sientes ahora. 525 01:24:03,434 --> 01:24:08,042 Cre� que nuestro matrimonio estaba bien, 526 01:24:08,043 --> 01:24:12,651 yo te amo, t� me amas, y amamos a los ni�os... 527 01:24:12,943 --> 01:24:15,236 ��D�nde est�n los ni�os?! 528 01:24:18,115 --> 01:24:21,284 Mi taxi ya lleg�. 529 01:24:22,828 --> 01:24:25,580 Este es el adi�s, Steve... 530 01:24:25,914 --> 01:24:34,338 no puedes tocarme, nunca me encontrar�s. Estar� muy, muy lejos... 531 01:24:34,797 --> 01:24:37,884 con los ni�os. 532 01:24:40,803 --> 01:24:43,764 Espero que tengas una feliz vida contigo mismo. 533 01:24:53,315 --> 01:24:56,944 No, no hagas esto. 534 01:28:57,761 --> 01:28:59,972 Feliz cumplea�os, Steve. 535 01:29:01,807 --> 01:29:05,435 Tengo una licencia para usar esto en intrusos... 536 01:29:07,228 --> 01:29:10,773 En mi negocio paga ser amigable con la polic�a. 537 01:29:13,484 --> 01:29:15,486 Por favor, Steve... 538 01:29:15,569 --> 01:29:18,490 - Ponte c�modo. - �D�nde est� Alexandra? 539 01:29:18,490 --> 01:29:20,950 Se fue, mi amigo. 540 01:29:22,285 --> 01:29:23,536 Se fue. 541 01:29:25,496 --> 01:29:27,831 Si�ntate por favor. 542 01:29:29,541 --> 01:29:35,298 Toma este, y tomaremos otro despu�s que llame a la polic�a. 543 01:29:52,563 --> 01:29:55,776 Has tenido un mal d�a, toma otro. 544 01:29:58,070 --> 01:29:58,650 �Qui�n habla? 545 01:29:58,700 --> 01:30:04,867 Rob, �c�mo est�s? Habla Bill, Bill Conn. 546 01:30:05,034 --> 01:30:12,917 Tengo a alguien aqu� que irrumpi� en mi casa, se meti� a la fuerza.. 547 01:30:13,084 --> 01:30:16,879 con la idea de hacerme da�o. 548 01:30:18,589 --> 01:30:20,925 Muy chistoso, en verdad. 549 01:30:21,133 --> 01:30:25,804 No, no voy a presentar ning�n cargo. 550 01:30:28,974 --> 01:30:33,813 Est� comprensiblemente ebrio y alterado. 551 01:30:34,688 --> 01:30:38,734 S�lo ven aqu� cuando tengas tiempo y lo recoges. 552 01:30:39,067 --> 01:30:42,279 Enci�rralo esta noche para que se calme. 553 01:30:42,904 --> 01:30:46,658 Cuando est�s listo. Gracias, Rob, adi�s. 554 01:30:48,660 --> 01:30:52,309 Le pareci� muy chistoso que alguien irrumpiera 555 01:30:52,310 --> 01:30:55,959 en una compa��a de seguridad para residencias. 556 01:30:56,251 --> 01:31:00,630 Estos polic�as tienen buen sentido del humor. 557 01:31:02,715 --> 01:31:06,177 Seguro olvidaste traer las tuyos. 558 01:31:11,808 --> 01:31:14,435 Te ves como una mierda. 559 01:31:19,064 --> 01:31:21,942 Lo siento mucho por ti, Steve... 560 01:31:25,237 --> 01:31:29,241 vas a sufrir durante alg�n tiempo. 561 01:31:34,872 --> 01:31:38,208 Ella es una mujer muy inteligente. 562 01:31:43,213 --> 01:31:45,090 Tu esposa... 563 01:31:48,927 --> 01:31:54,390 - muy lista. - No es tan lista como ella se cree. 564 01:32:02,481 --> 01:32:04,317 Yo tengo la cinta. 565 01:32:05,235 --> 01:32:11,032 S�, pero no deber�as tenerla. 566 01:32:14,618 --> 01:32:17,162 Yo tengo a los ni�os 567 01:32:17,413 --> 01:32:21,541 Se olvid� que los ni�os estaban en la cinta. 568 01:32:21,958 --> 01:32:24,712 Todav�a los tengo. 569 01:32:25,546 --> 01:32:30,050 Lo siento mucho pero... 570 01:32:31,343 --> 01:32:37,766 pero cuando te encierren yo debo ir a tu casa a borrarlos... 571 01:32:38,057 --> 01:32:42,813 esa es la parte final de mi contrato. 572 01:32:44,439 --> 01:32:46,942 Ella pens� en todo. 573 01:32:48,026 --> 01:32:50,528 Ella es una mujer grandiosa. 574 01:32:52,280 --> 01:32:54,532 Est� loca... 575 01:32:55,741 --> 01:32:57,201 desquiciada. 576 01:32:59,203 --> 01:33:08,671 Hace unos a�os mi mujer me dej� y yo estaba seguro que estaba loca. 577 01:33:09,880 --> 01:33:12,174 No hab�a ninguna duda... 578 01:33:12,675 --> 01:33:18,973 pero despu�s me la volv� a encontrar y entend� que no era as�... 579 01:33:19,432 --> 01:33:22,893 pues fui yo quien la volvi� as�. 580 01:33:26,814 --> 01:33:29,274 Ella no estaba loca... 581 01:33:29,775 --> 01:33:33,737 Yo la enloquec�, pero ella no estaba loca. 582 01:33:35,405 --> 01:33:38,033 Es algo gracioso. 583 01:33:40,243 --> 01:33:42,579 Es hora de irse. 584 01:33:45,248 --> 01:33:47,250 �Espera un minuto! 585 01:33:47,792 --> 01:33:51,379 P�rate, vamos. 586 01:33:57,385 --> 01:34:00,346 Te dir� lo que har� por ti... 587 01:34:02,098 --> 01:34:06,685 ella nunca lo sabr�... 588 01:34:07,353 --> 01:34:12,357 dejar� un poco de tus ni�os en la cinta. 589 01:34:14,068 --> 01:34:17,988 - �Har�as eso por m�? - S�... 590 01:34:18,322 --> 01:34:21,617 s�lo un poco. 591 01:34:23,535 --> 01:34:26,746 - Gracias. - Est� bien. 592 01:34:29,874 --> 01:34:31,543 Por cierto... 593 01:34:32,460 --> 01:34:35,422 vis�tame cuando te dejen ir... 594 01:34:36,381 --> 01:34:44,347 te dar� tus llaves nuevas, despu�s de todo, t� las pagaste. 595 01:35:37,899 --> 01:35:40,068 Mierda. 596 01:35:44,280 --> 01:35:45,531 �S�? 597 01:35:46,824 --> 01:35:49,285 �Se encuentra Alexandra? 598 01:35:54,832 --> 01:35:57,585 �La se�ora Alexandra? 599 01:36:06,802 --> 01:36:10,306 - Salud pap�. - Salud. 600 01:36:13,350 --> 01:36:16,687 - Salud pap�. - Salud. 601 01:36:19,522 --> 01:36:22,817 - Salud pap�. - Salud. 602 01:36:26,071 --> 01:36:29,533 - Salud pap�. - Salud. 603 01:36:32,911 --> 01:36:36,122 - Salud pap�. - Salud. 604 01:36:39,333 --> 01:36:42,002 - Salud pap�. - Salud. 605 01:36:45,882 --> 01:36:49,093 - Salud pap�. - Salud. 606 01:36:52,305 --> 01:36:55,224 - Salud pap�. - Salud. 46228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.