Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,490
SRT softsub created by Ahoxan on:
Thu Feb 0921:21:092012.
2
00:00:00,500 --> 00:00:09,607
Ep 49 of ' A Thousand Kisses' subs brought
to you by the LDBP team @ Viki.com
3
00:00:09,617 --> 00:00:14,144
I want to go home.
4
00:00:14,154 --> 00:00:16,863
Please take me.
5
00:00:16,873 --> 00:00:21,052
I hate it...
6
00:00:21,062 --> 00:00:25,824
I hate being here, honey.
7
00:00:25,834 --> 00:00:28,726
I won't allow it.
8
00:00:28,736 --> 00:00:33,364
That is the same as giving up!
9
00:00:33,374 --> 00:00:38,511
You have to be patient.
Please just be a little more patient.
10
00:00:38,521 --> 00:00:41,892
I want to be by your side.
11
00:00:41,902 --> 00:00:45,907
I want to be around the kids.
12
00:00:45,917 --> 00:00:49,323
I heard that the second surgery
is a harder one to undergo.
13
00:00:50,224 --> 00:00:53,734
With a hope which we don't know
whether it will be realized...
14
00:00:53,744 --> 00:00:57,157
I don't want to be around here.
15
00:00:57,167 --> 00:00:59,495
Please do this for me, honey.
16
00:00:59,505 --> 00:01:02,444
Please take me home.
17
00:01:02,454 --> 00:01:04,278
I can't, honey.
18
00:01:04,288 --> 00:01:06,364
I won't let you give up.
19
00:01:06,374 --> 00:01:08,084
I won't.
20
00:01:08,094 --> 00:01:11,636
Please just make me happy
even for this little while.
21
00:01:11,646 --> 00:01:15,422
I want to be with you and the kids.
22
00:01:15,432 --> 00:01:24,418
This is for the longer happiness ahead not
the one right now. You need to be patient.
23
00:01:29,230 --> 00:01:32,070
Honey!
24
00:01:32,080 --> 00:01:37,328
Honey!
25
00:01:37,338 --> 00:01:40,567
What should I do?
26
00:01:40,577 --> 00:01:43,961
Don't talk to me as a
doctor, but as a friend.
27
00:01:43,971 --> 00:01:47,465
She said she had enough and
wants to be happy now.
28
00:01:47,475 --> 00:01:50,146
What do you think I should do?
29
00:01:51,376 --> 00:01:57,648
I am not sure because
it is not my specialty.
30
00:01:57,658 --> 00:01:59,934
She can wait for her
31
00:01:59,944 --> 00:02:03,056
second chance...
32
00:02:03,464 --> 00:02:06,016
To tell you the truth,
33
00:02:06,026 --> 00:02:09,642
I don't think she will last
to see the second chance.
34
00:02:09,652 --> 00:02:14,604
Also, it will take some time.
35
00:02:14,614 --> 00:02:17,953
She is not young.
36
00:02:17,963 --> 00:02:23,087
If the only thing she needs to get done
is chemo or other treatment or not...
37
00:02:23,097 --> 00:02:24,944
You can't make that decision.
38
00:02:24,954 --> 00:02:28,012
If only she needs the second surgery...
39
00:02:28,022 --> 00:02:32,375
or when the second surgery
will be available...
40
00:02:32,385 --> 00:02:34,695
I don't know anything about that.
41
00:02:36,831 --> 00:02:40,525
Talk to me. Answer me.
42
00:02:40,535 --> 00:02:43,638
What would be best for me to do?
43
00:02:45,006 --> 00:02:48,255
Or just tell me to give up
because there is no hope.
44
00:02:48,265 --> 00:02:51,445
You want a doctor to tell you that?
45
00:02:56,535 --> 00:02:59,043
Let's do it one more time.
46
00:02:59,053 --> 00:03:02,580
I can't give up.
47
00:03:02,590 --> 00:03:05,556
I told your mother the same thing.
48
00:03:05,566 --> 00:03:10,316
I'm worrying that that will make her spend
the rest of her life in pain or not.
49
00:03:10,326 --> 00:03:13,890
Still, that is the only hope she has.
50
00:03:13,900 --> 00:03:16,027
Because it must've been
so strenuous for her...
51
00:03:16,037 --> 00:03:22,830
can't she go back to the hospital after
she has come home for a short while?
52
00:03:22,840 --> 00:03:28,005
Right now, her immune system is low...
53
00:03:28,015 --> 00:03:32,176
If she comes out of there in that condition,
she will get other complications.
54
00:03:32,186 --> 00:03:35,183
If she is going to receive
the second transplant...
55
00:03:35,193 --> 00:03:38,159
she needs to stay there and receive
the prior treatment as well.
56
00:03:54,539 --> 00:03:58,469
Hye Bin, are you still
waiting for my mother?
57
00:03:58,479 --> 00:04:03,341
This is too much! How could she
keep a person waiting for so long?
58
00:04:03,351 --> 00:04:06,274
If this were to happen, she should've
just rescheduled for a later time.
59
00:04:06,284 --> 00:04:10,371
I'm sure she'll be there soon,
so just wait a little longer.
60
00:04:11,380 --> 00:04:13,851
Hello.
61
00:04:13,861 --> 00:04:16,697
Sit down.
62
00:04:20,629 --> 00:04:22,760
Have you been feeling well?
63
00:04:22,770 --> 00:04:25,540
Ah...
Yes.
64
00:04:28,610 --> 00:04:31,802
This is the list of things you have to do.
65
00:04:31,812 --> 00:04:35,106
Instead of telling you, I wrote it down, just in
case you might have forgotten what I had said.
66
00:04:35,116 --> 00:04:36,951
Read it.
67
00:04:41,189 --> 00:04:45,126
Read aloud.
68
00:04:46,261 --> 00:04:48,996
Can you read it?
69
00:04:50,031 --> 00:04:52,090
Learn to cook.
70
00:04:52,100 --> 00:04:53,925
Items too.
71
00:04:53,935 --> 00:04:59,697
Western Cuisine, Japanese Cuisine,
Chinese Cuisine, Korean Cuisine...
72
00:04:59,707 --> 00:05:03,815
Next one? Flower arrangements, culture...
73
00:05:03,825 --> 00:05:08,769
Try to get the basic etiquette
done before you get married, okay?
74
00:05:09,284 --> 00:05:11,242
I have to do all...
75
00:05:11,252 --> 00:05:13,520
Of course.
76
00:05:21,235 --> 00:05:25,824
How does she expect me to learn all of
these things before we get married?! How?!
77
00:05:25,834 --> 00:05:29,007
I'm not going to get hired
by the Im family as a cook!
78
00:05:29,017 --> 00:05:33,164
Why do I need to learn all these!?
You said you have a maid too!
79
00:05:33,174 --> 00:05:35,933
Sister-in-law did same thing too.
80
00:05:35,943 --> 00:05:39,982
Your family is the best...
81
00:05:43,050 --> 00:05:48,628
Okay, we are going to live by ourselves anyway after
we get married, so I guess I can do them till then.
82
00:05:48,638 --> 00:05:50,387
Live separately!?
83
00:05:50,397 --> 00:05:54,156
What!? we are not going to do that?
84
00:05:54,166 --> 00:05:57,388
All of my family live together,
no way can we live separately.
85
00:05:57,398 --> 00:05:59,193
What do you mean no way!?
86
00:05:59,203 --> 00:06:04,328
So, Grandfather, Father and
Mother will be living together!?
87
00:06:04,338 --> 00:06:07,568
Of course. My brother also did.
88
00:06:07,578 --> 00:06:09,734
Even though he left for America for a while.
89
00:06:09,744 --> 00:06:11,236
Why!?
90
00:06:11,246 --> 00:06:14,972
Its so annoying, why do
you guys live like that!?
91
00:06:14,982 --> 00:06:18,599
That's our family's traditions and rules.
92
00:06:18,609 --> 00:06:23,131
You are not the oldest son! Why do we need to do that!?
Your brother is still alive!
93
00:06:23,141 --> 00:06:27,151
And lately, the oldest son
does live separately!!
94
00:06:27,161 --> 00:06:30,354
Because Hyung is not home,
95
00:06:30,364 --> 00:06:33,724
we have to live together with our parents.
96
00:06:33,734 --> 00:06:37,605
AH!! I am not going to go
through this marriage!
97
00:06:42,131 --> 00:06:46,871
Edan(The list of gifts for the wedding.
I don't think my mother can come here before wedding.
98
00:06:46,881 --> 00:06:50,041
She told me to get them ready with my aunt.
99
00:06:50,051 --> 00:06:54,149
Tell her not to worry about it too
much and do it the simple way.
100
00:06:54,159 --> 00:06:56,453
Excuse me, Mother in law.
101
00:06:56,463 --> 00:07:00,385
Even we pick the best one, it might
not match your taste for things.
102
00:07:00,395 --> 00:07:07,492
So, now days people just give the money instead,
so she asked me to ask you if it's okay with you.
103
00:07:07,502 --> 00:07:10,761
Its not following tradition,
104
00:07:10,771 --> 00:07:15,383
but I know too that people do that now days.
105
00:07:15,393 --> 00:07:16,835
Can I do that?
106
00:07:16,845 --> 00:07:19,604
Of course, it will be
so easy for both of us.
107
00:07:19,614 --> 00:07:22,841
And Mom is getting the mink coat separately.
108
00:07:22,851 --> 00:07:26,270
Why is she doing that for!?
I already have one!
109
00:07:26,280 --> 00:07:27,818
Still.
110
00:07:27,828 --> 00:07:30,099
Isn't she doing over a bit!?
111
00:07:30,109 --> 00:07:33,151
Mom said she wanted to do that.
112
00:07:34,764 --> 00:07:38,692
Mom, I won't get married.
I won't do this kind of wedding.
113
00:07:38,702 --> 00:07:40,992
I can never live like that.
114
00:07:41,002 --> 00:07:42,893
What?
115
00:07:42,903 --> 00:07:47,864
Unni!? I don't know how great his family
is but to tell me to learn all that!!
116
00:07:47,874 --> 00:07:51,206
This is ridiculous.
Mom, I won't get married.
117
00:07:51,216 --> 00:07:53,738
You won't? No, I won't.
118
00:07:53,748 --> 00:07:56,372
Come see me for a sec Why are you like this?
119
00:07:56,382 --> 00:07:58,391
Just come over here!
120
00:07:59,921 --> 00:08:03,036
Be quiet!! What are you going to
do with the baby in your belly!!
121
00:08:03,046 --> 00:08:05,194
I asked you what you are
going to do with the baby.
122
00:08:07,838 --> 00:08:10,386
How come you don't think anything!
123
00:08:10,396 --> 00:08:11,943
You are not alone!
124
00:08:11,953 --> 00:08:14,389
Got it?
125
00:08:18,139 --> 00:08:21,065
Aigoo. I am sorry. Aigoo.
126
00:08:21,075 --> 00:08:22,700
She doesn't know what she wants...
127
00:08:22,710 --> 00:08:25,236
You think marriage is a joke?
128
00:08:25,246 --> 00:08:29,134
Unni, did you get pregnant?
129
00:08:31,219 --> 00:08:32,410
Did you hear?
130
00:08:32,420 --> 00:08:33,945
Yes, so what?
131
00:08:33,955 --> 00:08:38,648
Now days, being pregnant could
be one of the wedding gifts.
132
00:08:38,658 --> 00:08:40,652
They are not shy about telling the others
that she is pregnant before their marriage.
133
00:08:40,662 --> 00:08:43,955
Hey, listening to it makes me embarrassed.
134
00:08:43,965 --> 00:08:49,390
How can pregnancy be a wedding gift!?
What is the world coming too?
135
00:08:49,400 --> 00:08:51,696
Unni, Did you pick the name for the
baby while the baby is in your belly?
136
00:08:51,706 --> 00:08:56,177
Hey, let's talk about other things.
137
00:09:11,693 --> 00:09:13,670
Did you find a room?
138
00:09:15,120 --> 00:09:17,632
I asked you if you got one.
139
00:09:18,566 --> 00:09:20,491
I did...
140
00:09:20,501 --> 00:09:22,795
Then get out.
141
00:09:23,510 --> 00:09:26,865
I did but I need to pay the deposit.
142
00:09:26,875 --> 00:09:27,789
500,000 won.
143
00:09:27,799 --> 00:09:29,267
So?
144
00:09:29,277 --> 00:09:33,629
If I had that money, do you
think I will stay here.
145
00:09:33,639 --> 00:09:35,850
Getting treated like this
from you and your husband?
146
00:09:36,924 --> 00:09:38,645
So?
147
00:09:38,655 --> 00:09:41,418
So you saying you are not going to leave?
148
00:09:42,729 --> 00:09:44,158
Joo Hee.
149
00:09:45,126 --> 00:09:51,088
Can't you, kind Joo Hee, give me
500,000 won for the last time?
150
00:09:51,098 --> 00:09:54,459
Then I will leave.
151
00:09:54,469 --> 00:09:57,071
How will I have 500,000 won?
152
00:10:03,209 --> 00:10:08,041
If you have 500,000, you can
leave today immediately?
153
00:10:08,051 --> 00:10:09,908
Of course. Really?
154
00:10:09,918 --> 00:10:13,090
Hey! Why do I need to lie about it!?
155
00:10:50,447 --> 00:10:52,193
Here it is.
156
00:10:53,661 --> 00:10:55,329
Get out.
157
00:10:59,735 --> 00:11:02,793
Ah, Yang Joo Hee, you are so good.
158
00:11:02,803 --> 00:11:05,196
Still, I should greet Aunt before I go.
159
00:11:05,206 --> 00:11:06,139
<-----empty----->
160
00:11:06,149 --> 00:11:08,190
<-----empty----->
161
00:11:08,200 --> 00:11:09,830
I got it.
162
00:11:22,520 --> 00:11:24,000
Aigoo, President.
163
00:11:24,010 --> 00:11:25,170
You haven't come here for a long time.
164
00:11:25,180 --> 00:11:26,130
Is your business doing well?
165
00:11:26,140 --> 00:11:27,340
Everyday is like that.
166
00:11:27,350 --> 00:11:29,680
Earn a lot of money Yes.
167
00:11:32,000 --> 00:11:33,380
Aigoo, have you been well?
168
00:11:33,390 --> 00:11:35,690
Aigoo, it's so hard to get to see you!
169
00:11:35,700 --> 00:11:36,790
I know... right?
170
00:11:36,800 --> 00:11:38,410
Bye Yes.
171
00:11:42,980 --> 00:11:45,190
Just a second.
172
00:11:45,200 --> 00:11:47,560
Sister, Sister.
173
00:11:47,570 --> 00:11:49,600
Hey, please wait!
174
00:11:50,750 --> 00:11:52,100
Were you calling me?
175
00:11:52,110 --> 00:11:55,700
Aren't you the one who lived at Yeosu?
176
00:11:55,710 --> 00:11:57,310
Omo.
177
00:11:57,320 --> 00:11:59,240
Oh my! Look who is this now!!
178
00:11:59,250 --> 00:12:02,900
You are the young man who was
working at the store right?
179
00:12:02,910 --> 00:12:06,090
Aigoo, oh my! Long time no see!
180
00:12:06,100 --> 00:12:07,580
I knew it was you.
181
00:12:07,590 --> 00:12:09,010
I'm not the young man(single) anymore.
182
00:12:09,020 --> 00:12:10,710
Aigoo, of course!!
183
00:12:10,720 --> 00:12:12,990
I think this is first time
since I left there, so...
184
00:12:13,000 --> 00:12:15,690
It must have been 30 years.
185
00:12:15,700 --> 00:12:17,650
It must have been that long.
186
00:12:17,660 --> 00:12:19,770
It's really been very long time.
187
00:12:20,940 --> 00:12:24,030
You're as pretty as you were in the past.
188
00:12:24,040 --> 00:12:26,100
Is that so?
189
00:12:26,110 --> 00:12:29,500
I can meet you because you are alive.
190
00:12:29,510 --> 00:12:32,500
Dry fish seller President Kim passed away so
191
00:12:32,510 --> 00:12:33,970
I can't meet him.
192
00:12:33,980 --> 00:12:34,910
Huh?
193
00:12:34,920 --> 00:12:37,140
Didn't you know?
194
00:12:37,150 --> 00:12:41,400
The owner where you worked
at, he passed away.
195
00:12:41,410 --> 00:12:44,480
President Kim's son came to our house.
196
00:12:44,490 --> 00:12:46,950
What are you talking about? He passed away?
197
00:12:46,960 --> 00:12:50,390
I haven't seen him for a long
time but I saw him last year.
198
00:12:50,400 --> 00:12:52,190
President Kim hasn't passed away.
199
00:12:52,200 --> 00:12:55,110
He is still healthy.
200
00:12:55,120 --> 00:12:58,630
President Kim is heathy and
he can live many more years.
201
00:12:58,640 --> 00:13:00,500
What?
202
00:13:00,510 --> 00:13:02,300
He is alive?
203
00:13:02,310 --> 00:13:04,360
He didn't pass away? Yes.
204
00:13:04,370 --> 00:13:06,770
The President Kim from
the dried goods store!
205
00:13:06,780 --> 00:13:10,440
But what are you talking about
his son is at your house?
206
00:13:10,450 --> 00:13:11,410
Are you talking about Chan Y?
207
00:13:11,420 --> 00:13:14,010
Not Chan Y. His name is Ki Hyun, isn't it?
208
00:13:14,020 --> 00:13:16,450
President's son is Chan Y.
Why would he be Ki Hyun?
209
00:13:16,460 --> 00:13:20,020
And now days he is going back and forth
to China and doing a good business.
210
00:13:20,030 --> 00:13:21,150
Aigo.
211
00:13:21,160 --> 00:13:25,360
Then who is Ki Hyun who came to our house?
212
00:13:25,370 --> 00:13:28,360
Aigoo, he said that he is son of Mr. Kim.
213
00:13:28,370 --> 00:13:30,740
He said he is President's son?
214
00:13:30,750 --> 00:13:33,430
I know for sure the Mr.
Kim's son is not there...
215
00:13:33,440 --> 00:13:36,180
I don't know why he is saying
that he is the son of Mr. Kim!?
216
00:13:36,610 --> 00:13:37,970
Algoo, let's meet later.
217
00:13:37,980 --> 00:13:39,670
Noonim, Noonim.
218
00:13:39,680 --> 00:13:41,820
Please give me your contact number.
219
00:13:47,020 --> 00:13:50,220
Subtitles brought to you
by team LDBP@Viki.com.
220
00:13:51,390 --> 00:13:52,880
Where are you going?
221
00:13:52,890 --> 00:13:54,530
Go buy some soy sauce.
222
00:13:55,600 --> 00:13:56,950
Will you buy it for me?
223
00:13:56,960 --> 00:13:58,560
My body
224
00:13:58,570 --> 00:13:59,890
condition is not good.
225
00:13:59,900 --> 00:14:03,030
Nevermind.
Forget it so please get out quickly.
226
00:14:03,040 --> 00:14:04,530
I got it.
227
00:14:04,540 --> 00:14:06,770
I got it so stop nagging.
228
00:15:12,340 --> 00:15:13,700
Mother in law.
229
00:15:13,710 --> 00:15:15,280
Mother in law.
230
00:15:18,230 --> 00:15:20,350
Why is she in such a hurry!?
231
00:15:41,030 --> 00:15:42,560
Mother in law.
232
00:15:42,570 --> 00:15:44,060
Oh! Mother-in-law! What's going on!?
233
00:15:44,070 --> 00:15:47,010
He is not! He is an imposter!
234
00:15:47,020 --> 00:15:48,400
Who do you mean by that bastard?
235
00:15:48,410 --> 00:15:51,440
Ki Hyun is an imposter.
I said he is an imposter.
236
00:15:51,450 --> 00:15:53,250
Ah.
237
00:15:53,850 --> 00:15:55,070
Mother in law Aunt.
238
00:15:55,080 --> 00:15:57,640
YOU!! The Imposter!!! Liar!!
239
00:15:57,650 --> 00:15:59,480
Did you say you are Mr. Kim's SON!?
240
00:15:59,490 --> 00:16:02,650
Bad man!!
241
00:16:02,660 --> 00:16:05,080
Aigoo!! Get him!
242
00:16:05,090 --> 00:16:06,880
Aigo. Wait.
243
00:16:06,890 --> 00:16:09,200
Mother in law.
244
00:16:16,600 --> 00:16:18,000
Oh my God.
245
00:16:18,010 --> 00:16:19,830
Oh my!!
246
00:16:19,840 --> 00:16:23,070
What did he do now!
247
00:16:23,080 --> 00:16:26,170
Aigoo!! The bastard!
248
00:16:26,180 --> 00:16:28,910
Aigoo. How in the world...
This is ridiculous.
249
00:16:28,920 --> 00:16:31,410
Bad bastard.
250
00:16:31,420 --> 00:16:34,010
I didn't know that he is this low.
251
00:16:34,020 --> 00:16:38,230
Aigoo! Oh my!! Mr. Kim is still alive and.
252
00:16:38,240 --> 00:16:40,350
His son is doing business.
253
00:16:40,360 --> 00:16:43,460
That bastard planned this to get the money!
254
00:16:43,860 --> 00:16:45,890
Aigoo, how in the world. Mother in law.
255
00:16:45,900 --> 00:16:48,230
Please look around quickly to
see if anything is missing.
256
00:16:48,240 --> 00:16:50,350
Okay? How in the world.
257
00:16:50,360 --> 00:16:54,340
What now!...
258
00:16:54,350 --> 00:16:54,970
OMO!
259
00:16:54,980 --> 00:16:56,510
Mother in law.
260
00:16:56,520 --> 00:16:59,740
What should I do? Seriously.
261
00:16:59,750 --> 00:17:01,110
Algoo, how in the world.
262
00:17:01,880 --> 00:17:03,470
Wow... how long it's been since last time!?
263
00:17:03,480 --> 00:17:05,040
One year!?
264
00:17:05,050 --> 00:17:06,520
When did you come back from USA?
265
00:17:06,530 --> 00:17:08,420
Last year in May?
266
00:17:08,960 --> 00:17:11,790
I guess it's not a year yet.
267
00:17:11,800 --> 00:17:12,750
How about Gi Soo?
268
00:17:12,760 --> 00:17:13,520
He will be arriving shortly.
269
00:17:13,530 --> 00:17:16,380
You guys!? How can you not be able to go
without seeing each other for a year!?
270
00:17:16,390 --> 00:17:19,720
Either so busy... or...
271
00:17:19,730 --> 00:17:22,930
Woo Bin, Thank you for getting married.
So that we have a reason to meet.
272
00:17:22,940 --> 00:17:25,800
If not for you, we don't know
when we will meet like this!
273
00:17:25,810 --> 00:17:29,000
Thank Gi Soo, he is the
one, for this meeting.
274
00:17:29,010 --> 00:17:30,780
Not you? Gi Soo?
275
00:17:31,680 --> 00:17:32,880
Hey!!
276
00:17:32,890 --> 00:17:33,570
Oh! You are here!?
277
00:17:33,580 --> 00:17:35,550
Long time!
278
00:17:37,050 --> 00:17:39,220
Hey!
279
00:17:39,230 --> 00:17:41,190
The hero should come out!
280
00:17:41,200 --> 00:17:42,480
Next time.
281
00:17:42,870 --> 00:17:46,100
We can do this again, with your bride!
282
00:17:46,110 --> 00:17:50,050
Next time, not at the bar like this...
Restaurant at the hotel!?
283
00:17:50,060 --> 00:17:51,420
We have a dinner!
284
00:17:51,430 --> 00:17:52,900
Yes!!
285
00:17:53,430 --> 00:17:55,830
Hey, Gi Soo...
how do you feel coming out so late!?
286
00:17:55,840 --> 00:17:58,030
Feels like I'm alive!!
287
00:17:58,040 --> 00:17:59,730
But you guys didn't see
each other neither, right?
288
00:17:59,740 --> 00:18:01,400
We couldn't!
289
00:18:01,410 --> 00:18:04,430
Woo Bin's private life was
a little bit complicated.
290
00:18:04,440 --> 00:18:06,440
Not only the love of the era...
291
00:18:06,450 --> 00:18:08,740
And that the greatest...
292
00:18:08,750 --> 00:18:11,610
Wow, that's the why Woo Bin
looks so cool now, huh!?
293
00:18:11,620 --> 00:18:14,750
Jang Woo Bin who got cooler looking will pay
for it, so hurry up and order something.
294
00:18:14,760 --> 00:18:16,520
Okay. Okay. Okay.
295
00:18:28,700 --> 00:18:30,490
Hello.
296
00:18:30,500 --> 00:18:32,600
It is me, Woo Bin.
297
00:18:32,610 --> 00:18:33,920
Where are you?
298
00:18:34,620 --> 00:18:36,700
I am with my friends.
299
00:18:36,710 --> 00:18:39,910
Hey!! It's her? Tell her to come over...
Sis-in-law, come over here quick!!
300
00:18:39,920 --> 00:18:42,350
Yeah. Tell her to come out.
301
00:18:43,220 --> 00:18:45,240
Okay. I will call you later.
302
00:18:45,250 --> 00:18:47,380
Can I come?
303
00:18:47,390 --> 00:18:49,980
I want to meet your friends.
304
00:18:49,990 --> 00:18:52,190
I am curious about your friends.
305
00:18:52,630 --> 00:18:54,790
Next time. I will hang up.
306
00:18:54,800 --> 00:18:56,990
Hey How can you just hang up?
307
00:18:57,000 --> 00:18:59,620
You can have her bring
friends to introduce to us!!
308
00:18:59,630 --> 00:19:02,230
I can't let her see you guys drunk. Cheers.
309
00:19:02,240 --> 00:19:04,700
You think we are drunk?
Is this called "Drunk"?
310
00:19:04,710 --> 00:19:06,260
You are drunk, Woo Bin.
311
00:19:06,270 --> 00:19:08,150
Oh... he is drinking tonight...
312
00:19:08,160 --> 00:19:09,480
You think!?
313
00:19:09,910 --> 00:19:12,300
Nevermind. Let's sing.
314
00:19:12,310 --> 00:19:14,080
Okay.
315
00:19:57,760 --> 00:20:00,320
You see. What did I say?
316
00:20:00,330 --> 00:20:01,790
I told you that he is the con man! Didn't I?
317
00:20:01,800 --> 00:20:04,090
To that bastard what did you call him!?
318
00:20:04,100 --> 00:20:06,420
He is the son of man who saved my life!?
319
00:20:06,430 --> 00:20:09,440
And you... what are you going to do?
320
00:20:09,450 --> 00:20:10,890
Why are you asking me?
321
00:20:10,900 --> 00:20:12,790
I'm the victim just like you.
322
00:20:12,800 --> 00:20:15,110
Perhaps, you knew all along?
323
00:20:15,120 --> 00:20:16,600
What did you just say?
324
00:20:16,610 --> 00:20:19,010
I have nothing to do with him.
325
00:20:19,020 --> 00:20:21,790
Why do you keep doubting me!
326
00:20:22,420 --> 00:20:24,770
You know what kind of ring that ring is?
327
00:20:24,780 --> 00:20:28,110
It is the ring I got from your dad.
328
00:20:28,120 --> 00:20:31,080
Mom, ask her.
329
00:20:31,090 --> 00:20:34,620
She is the one who brought
him to our house first!
330
00:20:34,630 --> 00:20:36,950
It is not me. It is Mother in law.
331
00:20:36,960 --> 00:20:39,190
She said he looked like the
guy who saved your life,
332
00:20:39,200 --> 00:20:41,560
Mother in law asked me to look for Ki Hyun.
333
00:20:41,570 --> 00:20:45,860
Aigoo, he looked exactly like Mr. Kim!
334
00:20:45,870 --> 00:20:48,900
If you needed to pay back, you should
do that to the real one not the...
335
00:20:48,910 --> 00:20:52,070
Con man...!!!
336
00:20:52,080 --> 00:20:53,500
Aigoo, my ring.
337
00:20:53,510 --> 00:20:56,780
Aigoo, my necklace. Where did it go?
338
00:21:12,900 --> 00:21:16,890
Woo Bin, tell her to come over quickly.
339
00:21:16,900 --> 00:21:19,160
We will be good.
340
00:21:19,170 --> 00:21:22,610
Hey Hey, he said he couldn't
because we are drunk.
341
00:21:23,080 --> 00:21:25,540
Hey, Even we get drunk,
342
00:21:25,550 --> 00:21:26,970
We don't make mistake.
343
00:21:26,980 --> 00:21:28,770
Shut up.
344
00:21:28,780 --> 00:21:31,140
Where are you going?
345
00:21:31,150 --> 00:21:33,040
Restroom. Want to go together?
346
00:21:33,050 --> 00:21:35,850
No...
347
00:21:35,860 --> 00:21:38,530
We can just call her then...
348
00:21:39,190 --> 00:21:41,950
Hey, what is her name?
349
00:21:41,960 --> 00:21:46,420
Of course, she must be on speed dial no 1.
350
00:21:46,430 --> 00:21:48,200
Okay, No. 1.
351
00:21:48,570 --> 00:21:51,030
Miss Joo Young.
352
00:22:07,550 --> 00:22:09,050
Hello.
353
00:22:09,060 --> 00:22:11,590
You are Woo Bin's fiance, right?
354
00:22:12,330 --> 00:22:15,100
I am Woo Bin's friend.
355
00:22:15,182 --> 00:22:17,069
Please hurry and come over!
356
00:22:17,079 --> 00:22:20,180
All our friends here
want to see his fiancee!
357
00:22:20,190 --> 00:22:22,277
Woo Bin doesn't want to introduce you to us.
358
00:22:22,287 --> 00:22:24,070
So, please come over quickly.
359
00:22:24,080 --> 00:22:25,760
This place is...
360
00:22:25,770 --> 00:22:28,238
You've called the wrong person, sir.
361
00:22:35,462 --> 00:22:36,123
Hey.
362
00:22:36,133 --> 00:22:37,316
She said it's the wrong number, though.
363
00:22:37,326 --> 00:22:38,306
Hey!
364
00:22:38,316 --> 00:22:39,987
Are you sure you called
number 1 on his speed dial?
365
00:22:39,997 --> 00:22:42,426
Of course I did!
366
00:22:46,785 --> 00:22:48,113
Hello.
367
00:22:50,022 --> 00:22:51,999
Is this Woo Bin's phone?
368
00:22:52,009 --> 00:22:53,649
Yes, that's right!
369
00:22:53,659 --> 00:22:56,914
I'm sorry, but Woo Bin just had
to go to the rest room for a bit.
370
00:22:56,924 --> 00:22:58,449
Excuse me, but who's calling?
371
00:22:59,555 --> 00:23:00,838
I'm his fiancee.
372
00:23:00,848 --> 00:23:02,649
Did you say you're the fiancee?!
373
00:23:02,659 --> 00:23:04,568
This is Woo Bin's...
374
00:23:04,578 --> 00:23:05,413
Hello?!
375
00:23:05,423 --> 00:23:07,363
Are you really the fiancee?!
376
00:23:07,373 --> 00:23:08,385
Yes, and so?
377
00:23:08,395 --> 00:23:09,646
How do you do?!
378
00:23:09,656 --> 00:23:13,593
I'm Woo Bin's friend. My name is Kim Gi Soo.
379
00:23:13,603 --> 00:23:15,063
Could you come and meet us for a bit?
380
00:23:15,073 --> 00:23:18,299
The gang really wants to meet you.
381
00:23:19,117 --> 00:23:19,979
Is that so?
382
00:23:19,989 --> 00:23:22,150
I'd like that, too.
383
00:23:22,160 --> 00:23:24,217
Where are you guys at?
384
00:23:24,227 --> 00:23:26,464
Yes, please tell me.
385
00:23:26,474 --> 00:23:29,694
Ah, why don't you just text
me the address instead?
386
00:23:29,704 --> 00:23:31,608
Yes.
387
00:23:34,160 --> 00:23:35,329
Hey, she's coming!
388
00:23:35,339 --> 00:23:36,250
She's coming?
389
00:23:36,586 --> 00:23:37,944
Who are you?
390
00:23:37,954 --> 00:23:41,497
Then, who was that woman earlier?
391
00:23:41,507 --> 00:23:44,754
The one who is stored in
his number 1 speed dial.
392
00:23:44,764 --> 00:23:45,551
I now, right?
393
00:23:45,561 --> 00:23:46,936
Who's that woman?
394
00:23:46,946 --> 00:23:49,338
It was a wrong number!
395
00:23:49,348 --> 00:23:50,459
Don't you think, maybe...
396
00:23:50,469 --> 00:23:52,909
It's someone new?
397
00:23:52,919 --> 00:23:55,661
I'm sure I dialled correctly, though.
398
00:23:55,671 --> 00:23:58,364
Isn't it strange that she just said it's
the wrong number, and hung up like that?
399
00:24:27,761 --> 00:24:29,075
Hey, what the...
400
00:24:29,889 --> 00:24:30,985
Hello!
401
00:24:30,995 --> 00:24:32,278
I'm Han Yoo Kyung!
402
00:24:32,288 --> 00:24:33,300
Oh, welcome!
403
00:24:33,310 --> 00:24:35,268
I was the one on the phone earlier.
404
00:24:36,282 --> 00:24:38,711
Woo Bin's totally slammed already.
405
00:24:40,787 --> 00:24:42,753
He must have drunk too much.
406
00:24:42,763 --> 00:24:45,161
Actually, he is not strong as we are...
407
00:24:45,171 --> 00:24:46,857
Please have a seat.
408
00:24:46,867 --> 00:24:47,489
Oh, alright.
409
00:24:47,683 --> 00:24:48,626
That way.
410
00:24:48,976 --> 00:24:51,784
Woo Bin, your fiancee's here!
411
00:24:54,547 --> 00:24:55,327
Yes, he's had a lot.
412
00:24:55,337 --> 00:24:59,571
First, let's get to know each other slowly.
413
00:24:59,581 --> 00:25:01,350
Let's have some drinks eh?
414
00:25:01,360 --> 00:25:03,222
I have the beer right here!
415
00:25:03,232 --> 00:25:04,671
Thank you.
416
00:25:06,963 --> 00:25:09,229
Wow, you take it well.
417
00:25:09,239 --> 00:25:12,496
You're name's Yoo Kyung, right?
418
00:25:12,798 --> 00:25:13,489
Right.
419
00:25:13,499 --> 00:25:16,158
Han Yoo Kyung.
420
00:25:16,168 --> 00:25:17,604
This guy, Jang Woo Bin.
421
00:25:17,614 --> 00:25:19,428
I don't think you should trust him.
422
00:25:19,438 --> 00:25:21,731
Actually, you shouldn't trust him at all!
423
00:25:21,741 --> 00:25:25,778
You're not the one who was
in his number 1 speed dial.
424
00:25:26,289 --> 00:25:27,844
Hey, how could you tell her that?!
425
00:25:27,854 --> 00:25:30,537
You're not the real girlfriend, are you?!
426
00:25:30,547 --> 00:25:32,123
It's just a joke.
427
00:25:32,133 --> 00:25:34,910
Hey, one shot!
428
00:25:34,920 --> 00:25:36,558
It's a one shot, okay?!
429
00:25:36,568 --> 00:25:37,458
Sure.
430
00:26:04,750 --> 00:26:07,293
Don't trust Jang Woo Bin!
431
00:26:07,303 --> 00:26:09,779
You shouldn't trust him at all!
432
00:26:09,789 --> 00:26:13,893
You're not the one who was
in his number 1 speed dial.
433
00:26:34,827 --> 00:26:36,482
Woo Bin.
434
00:26:36,492 --> 00:26:37,899
We're home.
435
00:26:38,775 --> 00:26:40,872
Woo Bin.
436
00:26:44,680 --> 00:26:46,398
Woo Bin.
437
00:26:53,937 --> 00:26:56,396
Don't trust Jang Woo Bin!
438
00:26:56,406 --> 00:26:58,825
You shouldn't trust him at all!
439
00:26:58,835 --> 00:27:02,211
You're not the one who was
in his number 1 speed dial.
440
00:27:27,417 --> 00:27:28,854
Miss Joo Young.
441
00:27:40,974 --> 00:27:42,521
Joo Young...
442
00:28:54,311 --> 00:28:55,430
Unni...
443
00:28:55,440 --> 00:28:58,727
Woo Bin's in his car,
and I had to go.
444
00:28:58,737 --> 00:29:00,981
Please help him get inside the house.
445
00:29:06,788 --> 00:29:07,481
What the...
446
00:29:07,491 --> 00:29:09,293
If she was already here, then she
should have done it instead.
447
00:29:09,303 --> 00:29:11,671
Why call for someone else to do it?
448
00:29:14,936 --> 00:29:16,747
Isn't this Yoo Kyung's car?
449
00:29:20,262 --> 00:29:22,299
Woo Bin!
450
00:29:23,451 --> 00:29:24,609
Woo Bin!
451
00:29:24,619 --> 00:29:26,134
Get up!
452
00:29:26,144 --> 00:29:26,924
Hey!
453
00:29:26,934 --> 00:29:29,109
I said, get up!
454
00:29:30,386 --> 00:29:31,740
Really!
455
00:29:32,862 --> 00:29:34,998
Father! Father!
456
00:29:35,634 --> 00:29:36,948
Come inside.
457
00:29:37,901 --> 00:29:41,291
What's this all of a sudden?
458
00:29:42,112 --> 00:29:43,967
Father, can you please come outside?
459
00:29:43,977 --> 00:29:47,421
Woo Bin's dead drunk in a car, and I
couldn't get him to get up for some reason.
460
00:29:47,871 --> 00:29:48,897
What?
461
00:29:48,907 --> 00:29:49,765
In the car?
462
00:29:49,775 --> 00:29:50,554
Yes.
463
00:29:50,564 --> 00:29:51,881
What...
464
00:29:52,452 --> 00:29:54,200
If he's in the car all drunk...
465
00:29:54,210 --> 00:29:55,500
How did he manage to get home?!
466
00:29:55,510 --> 00:29:58,115
Yoo Kyung helped him get back home...
467
00:29:58,125 --> 00:30:00,794
But maybe because he won't get up,
she just texted me instead and left.
468
00:30:00,804 --> 00:30:02,566
She just left, you say?!
469
00:30:02,576 --> 00:30:05,392
She left him in the car and went home?!
470
00:30:05,402 --> 00:30:08,085
Didn't she say earlier that
she called her already?!
471
00:30:08,095 --> 00:30:10,268
She said she texted her!
472
00:30:10,278 --> 00:30:12,999
If Hye Bin didn't see the text at all...
473
00:30:13,009 --> 00:30:16,521
Wouldn't Woo Bin be left
there all alone alll night?!
474
00:30:16,531 --> 00:30:19,078
What exactly does she think she's doing?!
475
00:30:20,959 --> 00:30:24,064
Oh, how much did he drink?!
476
00:30:24,074 --> 00:30:24,997
Woo Bin!
477
00:30:25,007 --> 00:30:25,686
Wake up!
478
00:30:25,696 --> 00:30:26,639
Woo Bin!
479
00:30:27,500 --> 00:30:29,704
Hye Bin, help me have him stand up a bit!
480
00:30:32,391 --> 00:30:33,674
Hold on!
481
00:30:33,684 --> 00:30:36,707
Hey, come to your senses, and try to walk!
482
00:30:36,717 --> 00:30:38,446
Father...
483
00:30:38,456 --> 00:30:39,503
Let's get in!
484
00:30:40,432 --> 00:30:41,593
He's really drunk!
485
00:30:46,448 --> 00:30:47,437
Oh my goodness!
486
00:30:47,709 --> 00:30:50,995
How could he drink so much like this?!
487
00:30:51,005 --> 00:30:53,604
Did Yoo Kyung let him drink like this?!
488
00:30:53,614 --> 00:30:55,739
Why would she do that?!
489
00:30:55,749 --> 00:30:57,464
Need to take his clothes off.
490
00:30:57,474 --> 00:31:02,413
Why did she just abandon him in the car?!
491
00:31:02,423 --> 00:31:05,896
She didn't abandon him in the car,
I told you she left me a message!
492
00:31:05,906 --> 00:31:07,691
Why send a message?!
493
00:31:07,701 --> 00:31:09,695
Why just leave?!
494
00:31:09,705 --> 00:31:11,477
Don't you think they're
having a fight again?!
495
00:31:12,066 --> 00:31:13,195
You might be right.
496
00:32:25,341 --> 00:32:27,778
The number you have called is busy...
497
00:32:37,725 --> 00:32:39,483
Hello.
498
00:32:39,493 --> 00:32:41,344
Your car's here.
499
00:32:41,354 --> 00:32:42,791
Can I come up?
500
00:32:42,801 --> 00:32:46,181
Give the key to the guard and go.
501
00:32:46,191 --> 00:32:48,203
Did I...
502
00:32:48,213 --> 00:32:50,307
make a mistake last night?
503
00:32:50,317 --> 00:32:51,800
Let's talk later.
504
00:32:51,810 --> 00:32:53,194
I'm coming up, anyway.
505
00:32:53,204 --> 00:32:56,501
I'm ready to leave, though.
506
00:33:25,310 --> 00:33:38,500
Subtitles by ATK Team @viki.com.
507
00:33:39,900 --> 00:33:42,620
Although I don't remember anything...
508
00:33:43,520 --> 00:33:47,040
I'm feeling that I've
made a lot of mistakes.
509
00:33:47,660 --> 00:33:49,640
Tell me.
510
00:33:50,340 --> 00:33:52,030
Alright, then.
511
00:33:52,040 --> 00:33:54,780
I'll believe that you don't remember.
512
00:33:55,250 --> 00:33:57,990
Because if you do...
513
00:33:58,000 --> 00:34:00,540
I'll just be more upset.
514
00:34:02,440 --> 00:34:06,520
Watching you asleep, calling her
name and crying in your dream,
515
00:34:07,960 --> 00:34:11,240
I just lost confidence in waiting for you.
516
00:34:12,630 --> 00:34:14,770
What does that mean?
517
00:34:18,300 --> 00:34:22,370
Don't you remember me meeting your friends?
518
00:34:22,880 --> 00:34:23,600
I don't.
519
00:34:23,610 --> 00:34:26,430
By then, you were already very drunk.
520
00:34:27,810 --> 00:34:30,270
I know I had a lot.
521
00:34:31,650 --> 00:34:34,850
I took you home in my car.
522
00:34:42,230 --> 00:34:47,280
You were crying and saying Joo
Young's name in your sleep.
523
00:34:51,000 --> 00:34:52,670
And there's more...
524
00:34:55,970 --> 00:35:00,080
Joo Young is still number 1
on your phone's speed dial.
525
00:35:01,280 --> 00:35:05,110
Why is she still number 1 on your phone?
526
00:35:09,270 --> 00:35:15,960
I don't want to say anything more right now,
so I hope you just let me go for now.
527
00:35:37,710 --> 00:35:39,410
Excuse me.
528
00:35:39,420 --> 00:35:41,230
Can I ask for a favor from you?
529
00:35:41,240 --> 00:35:43,610
Yes, please tell me what you need.
530
00:35:43,620 --> 00:35:46,880
Can you please help me write a letter.
531
00:35:46,890 --> 00:35:48,930
Please wait for me, then.
532
00:35:54,660 --> 00:35:56,220
Honey.
533
00:35:56,930 --> 00:36:00,040
When you read this letter,
534
00:36:00,050 --> 00:36:03,550
I'm sure you probably will get upset.
535
00:36:03,560 --> 00:36:08,650
Still, I am going to
write down how I feel.
536
00:36:09,430 --> 00:36:14,180
Failing in the bone
marrow transplant... and.
537
00:36:14,190 --> 00:36:17,160
Waiting for the second chance...
538
00:36:17,170 --> 00:36:21,880
We need to recognize that.
539
00:36:21,890 --> 00:36:26,190
Those matters are now not
likely and impossible.
540
00:36:26,200 --> 00:36:31,120
I don't want to wait
in this aseptic room
541
00:36:31,130 --> 00:36:38,260
for those matters not likely
to happen and impossible.
542
00:36:38,270 --> 00:36:45,910
<-----empty----->
543
00:36:47,080 --> 00:36:48,400
Honey...
544
00:36:49,060 --> 00:36:53,210
I am begging you/.
545
00:36:53,220 --> 00:36:57,860
Please let me go back home.
546
00:36:58,330 --> 00:37:01,820
I want to live happily.
547
00:37:01,830 --> 00:37:05,720
With you and kids.
548
00:37:06,160 --> 00:37:08,030
Honey.
549
00:37:08,040 --> 00:37:14,500
If I don't have much time left.
550
00:37:14,510 --> 00:37:16,600
I do feel more...
551
00:37:16,610 --> 00:37:18,800
I...
552
00:37:18,810 --> 00:37:22,240
So that I can be truly happy...
553
00:37:22,250 --> 00:37:24,650
Please help me out.
554
00:37:32,660 --> 00:37:36,920
Secretary Kim, get the car ready.
555
00:37:36,930 --> 00:38:03,290
Subtitles by ATK Team @ viki.com.
556
00:38:04,830 --> 00:38:05,950
Honey!
557
00:38:05,960 --> 00:38:07,710
Let's go.
558
00:38:07,720 --> 00:38:10,100
Let's go home!
559
00:38:23,440 --> 00:38:25,240
Sunshine...
560
00:38:25,250 --> 00:38:28,120
feels so good.
561
00:38:28,690 --> 00:38:31,850
The air is so fresh too.
562
00:38:32,820 --> 00:38:36,700
I'm so happy.
563
00:38:39,530 --> 00:38:41,220
Honey.
564
00:38:42,030 --> 00:38:45,220
Thank you very much.
565
00:38:55,740 --> 00:38:57,040
Mom!
566
00:39:00,280 --> 00:39:02,340
Mom!
567
00:39:02,350 --> 00:39:04,410
Do you like Mom being home?
568
00:39:04,420 --> 00:39:08,530
Of course! Mom, don't be sick anymore.
569
00:39:09,240 --> 00:39:11,060
Mother-in-law you are home.
570
00:39:12,150 --> 00:39:13,510
You worked so hard...
571
00:39:13,520 --> 00:39:16,960
Mom is tired, so if you need
to talk to her, be short.
572
00:39:16,970 --> 00:39:18,770
Honey, go in.
573
00:39:20,070 --> 00:39:21,430
Mom.
574
00:39:21,440 --> 00:39:23,310
Promise me you'll get better soon.
575
00:39:23,900 --> 00:39:25,570
Okay. I will.
576
00:39:34,380 --> 00:39:36,540
They told me the flowers
are not good for you,
577
00:39:36,550 --> 00:39:38,270
so I didn't get the flowers this time.
578
00:39:39,220 --> 00:39:42,220
I'm so happy to be able to come home.
579
00:39:48,530 --> 00:39:49,470
Honey...
580
00:39:49,830 --> 00:39:51,360
This vest...
581
00:39:51,370 --> 00:39:53,650
I should finish it before the winter ends.
582
00:39:53,660 --> 00:39:55,540
Take your time.
583
00:39:56,000 --> 00:39:58,010
Mother, lay down.
584
00:39:58,740 --> 00:40:00,860
No, I'm still okay.
585
00:40:00,870 --> 00:40:04,670
Being with him and you kids...
586
00:40:04,680 --> 00:40:06,910
it feels like I'm dreaming.
587
00:40:07,750 --> 00:40:11,320
From now on, spend your days like that.
588
00:40:12,490 --> 00:40:14,640
I will.
589
00:40:19,530 --> 00:40:21,760
Aigoo.
590
00:40:26,600 --> 00:40:27,760
Yes, Joo Mi.
591
00:40:27,770 --> 00:40:29,260
Oh! It's Joo Mi!?Unni...
592
00:40:29,270 --> 00:40:31,400
Mom came home.
593
00:40:31,410 --> 00:40:32,690
Home!?
594
00:40:32,700 --> 00:40:34,710
She came home!?
595
00:40:34,720 --> 00:40:37,040
She wanted to come home really badly, so...
596
00:40:37,050 --> 00:40:39,110
Father-in-law made the decision.
597
00:40:40,950 --> 00:40:43,240
She is so happy that she is home.
598
00:40:45,140 --> 00:40:50,050
I don't know how the treatment will be like,
599
00:40:50,060 --> 00:40:53,230
I just wanted to let you
know that she is home.
600
00:40:54,400 --> 00:40:57,830
Hey, I thought her condition got
worse, why did she come home now?
601
00:40:58,300 --> 00:41:00,060
She wanted to come home.
602
00:41:00,070 --> 00:41:01,260
Aigoo.
603
00:41:01,270 --> 00:41:05,260
Of course, being at the
hospital can be sickening.
604
00:41:05,270 --> 00:41:09,180
You can't freely go out
side nor meet the family.
605
00:41:10,120 --> 00:41:10,960
Aigoo.
606
00:41:10,970 --> 00:41:14,670
We should take them right away.
607
00:41:14,680 --> 00:41:17,340
Who knows the god might
listen to our prayer.
608
00:41:17,350 --> 00:41:18,980
Didn't she say.
609
00:41:18,990 --> 00:41:21,010
She was going to get the second transplant?
610
00:41:21,020 --> 00:41:25,230
She failed once, so it might not
be easy to receive another one.
611
00:41:27,320 --> 00:41:28,730
Aigoo.
612
00:41:47,150 --> 00:41:48,420
Hello.
613
00:41:50,650 --> 00:41:52,550
Yes Mother-in-law.
614
00:41:55,160 --> 00:41:57,910
Right now?
615
00:41:57,920 --> 00:42:03,920
How can you leave Woo Bin just like
that in the car, who was so drunk.
616
00:42:03,930 --> 00:42:06,160
I sent the message to Hye Bin.
617
00:42:06,170 --> 00:42:09,660
You should've called!
How can you just sent the message!?
618
00:42:09,670 --> 00:42:13,430
It was good that Hye Bin saw the message,
619
00:42:13,440 --> 00:42:17,750
What if she was asleep!? You never know
what would have happened to Woo Bin then!?
620
00:42:20,010 --> 00:42:23,280
The more I thought about it, I got upset
that's why I called you to come see me.
621
00:42:23,290 --> 00:42:25,890
Do you know how dangerous that is?
622
00:42:27,090 --> 00:42:28,520
It was not her fault.
623
00:42:29,390 --> 00:42:36,250
Leaving the man who was drunk in the car is
wrong doing anyhow. You could have died.
624
00:42:36,260 --> 00:42:37,670
Nothing happened.
625
00:42:38,030 --> 00:42:39,020
Let's go.
626
00:42:39,030 --> 00:42:44,340
You must have had something you were upset about,
but that was really a dangerous thing you did.
627
00:42:45,340 --> 00:42:46,900
Get up.
628
00:42:53,120 --> 00:42:55,420
Are you still mad?
629
00:42:57,850 --> 00:43:01,190
I felt good when you took my
side in front of your mother.
630
00:43:03,590 --> 00:43:05,590
But...
631
00:43:10,760 --> 00:43:13,130
I have made my decision.
632
00:43:15,440 --> 00:43:17,540
To leave you.
633
00:43:23,180 --> 00:43:25,580
Can you think about it.
634
00:43:26,380 --> 00:43:28,670
One more time?
635
00:43:28,680 --> 00:43:31,420
Do you know how many times
I thougtht about this?
636
00:43:33,290 --> 00:43:36,260
I thougtht about it many times.
637
00:43:39,030 --> 00:43:40,900
I will...
638
00:43:42,860 --> 00:43:45,330
try a little harder.
639
00:43:58,830 --> 00:44:00,930
Woo Bin,
640
00:44:01,450 --> 00:44:04,870
You are in this relationship because
of your responsibility from the start.
641
00:44:06,530 --> 00:44:10,430
The responsibility...
that you spent the night at my house.
642
00:44:11,480 --> 00:44:14,550
This started because of the responsibility.
643
00:44:17,530 --> 00:44:19,870
I have a confession to make.
644
00:44:21,140 --> 00:44:26,130
That night at my house, nothing happened.
645
00:44:26,590 --> 00:44:29,110
Nothing happened.
646
00:44:33,540 --> 00:44:37,120
It was not the only reason.
647
00:44:37,130 --> 00:44:40,510
I thougtht if I try, it will be okay.
648
00:44:43,580 --> 00:44:45,380
What.
649
00:44:45,390 --> 00:44:48,050
Did you try?
650
00:44:49,570 --> 00:44:52,430
Even though you don't believe me,
651
00:44:54,060 --> 00:44:57,910
I've tried to keep her out of my heart.
652
00:45:06,190 --> 00:45:08,400
It is okay.
653
00:45:08,410 --> 00:45:11,360
I don't want to talk about it anymore.
654
00:46:18,440 --> 00:46:20,190
Mother in law
655
00:46:20,200 --> 00:46:22,230
I will do it, Mother in law. Give it to me.
656
00:46:22,240 --> 00:46:26,710
No No. I am very happy now. That's why.
657
00:46:26,720 --> 00:46:32,010
Anyway, the color is nice, right? Joo Mi.
658
00:46:32,020 --> 00:46:35,100
Yes. I like it.
659
00:46:35,110 --> 00:46:38,450
You think Father in law will like it?
660
00:46:38,460 --> 00:46:40,270
Yes.
661
00:46:41,120 --> 00:46:44,180
You've even changed the bed sheets?
662
00:46:44,190 --> 00:46:45,640
Yes.
663
00:46:45,650 --> 00:46:49,000
You can't, Mother in law.
You can't get tired.
664
00:46:49,010 --> 00:46:52,950
Yea, I am a little tired.
665
00:46:59,500 --> 00:47:02,010
I didn't know you came in, Father in law.
666
00:47:02,020 --> 00:47:05,720
Oh, you are here. Don't get up.
667
00:47:05,730 --> 00:47:09,560
I don't think I can even if I wanted to.
668
00:47:09,570 --> 00:47:12,980
Do you like being home?
669
00:47:13,880 --> 00:47:15,830
I am happy.
670
00:47:15,840 --> 00:47:20,310
I haven't ever heard you
say that in 20 years.
671
00:47:20,320 --> 00:47:22,160
I'm being truthful.
672
00:47:22,170 --> 00:47:28,570
Mother changed the pillow cases and bed spread
because she thought you would like them.
673
00:47:28,580 --> 00:47:30,740
Was this the reason why
you wanted to come home?
674
00:47:30,750 --> 00:47:33,080
I did it while sitting down.
675
00:47:33,090 --> 00:47:36,290
Just stay laying down.
676
00:47:48,270 --> 00:47:51,650
Mother!
I was going to do this, why are you up?
677
00:47:51,660 --> 00:47:53,650
I'll do it!
678
00:47:53,660 --> 00:47:57,630
It is okay. When I am sick, I won't
be able to do what I want to do.
679
00:47:57,640 --> 00:48:00,340
What are you doing?
680
00:48:00,350 --> 00:48:04,140
I'm okay. I came in here
because I wanted to do it.
681
00:48:04,150 --> 00:48:06,640
Then go back to the hospital!
682
00:48:06,650 --> 00:48:09,150
Please don't nag me.
683
00:48:09,160 --> 00:48:11,680
You have no idea how happy I am.
684
00:48:11,690 --> 00:48:13,960
Please just let this one go.
685
00:48:15,090 --> 00:48:17,590
What time will the house
maid, Ajummah, come?
686
00:48:17,600 --> 00:48:21,090
It's about the time she will be here.
687
00:48:30,920 --> 00:48:36,740
I think it was a good idea
to bring her back home.
688
00:48:36,750 --> 00:48:39,280
She is in a better mood.
689
00:48:39,290 --> 00:48:43,480
I don't know if I'll regret this
later, but I like the idea now.
690
00:48:43,490 --> 00:48:46,750
Of course you did the right
thing for sister-in-law.
691
00:48:46,760 --> 00:48:48,920
You did well.
692
00:48:48,930 --> 00:48:53,570
It was only right to do
what sister-in-law wanted.
693
00:48:53,580 --> 00:48:55,630
I found it out later.
694
00:48:55,640 --> 00:48:59,970
After I saw her in the pain, I knew it then.
695
00:48:59,980 --> 00:49:03,770
It's just a relief to see
sister-in-law happy.
696
00:49:08,410 --> 00:49:10,170
Mother in law, please take the medicine.
697
00:49:10,180 --> 00:49:14,540
Mother in law! Are you okay, Mother in law?
698
00:49:16,120 --> 00:49:19,240
Mother-in-law, you do want
to go to the bath room!?
699
00:49:19,250 --> 00:49:20,780
No.
700
00:49:20,790 --> 00:49:22,620
I was just dizzy.
701
00:49:22,630 --> 00:49:25,430
Please help me up on the bed.
702
00:49:39,080 --> 00:49:42,470
Are you alright?!
703
00:49:42,480 --> 00:49:44,680
I'm okay.
704
00:50:04,000 --> 00:50:06,200
Take your medicine a little later.
705
00:50:06,210 --> 00:50:09,780
When this has subsided.
706
00:50:30,200 --> 00:50:34,220
I told mother that we are only going
to live with them just for 2 years.
707
00:50:34,230 --> 00:50:37,660
Until my brother comes
back from the America.
708
00:50:37,670 --> 00:50:39,730
2 years?!
709
00:50:39,740 --> 00:50:42,440
I won't be able to live!
710
00:50:42,450 --> 00:50:45,760
Each day will be like
classroom how can I live!
711
00:50:45,770 --> 00:50:47,670
When I open my eyes and
till the end of the day...
712
00:50:47,680 --> 00:50:51,640
1 to 10... no, 100!!
I'm sure she is going to be nagging.
713
00:50:51,650 --> 00:50:53,120
How would I live?!
714
00:50:53,130 --> 00:50:59,180
Well... all you have to do is to
make sure my mother likes you.
715
00:50:59,190 --> 00:51:03,650
How can I do that when she is so picky!
716
00:51:03,660 --> 00:51:05,330
Is that so?
717
00:51:14,110 --> 00:51:15,450
Yes, Mother.
718
00:51:17,740 --> 00:51:21,940
I couldn't come to an
agreement with Hye Bin,
719
00:51:21,950 --> 00:51:24,270
I'm asking you for another favour.
720
00:51:24,280 --> 00:51:25,880
Alright.
721
00:51:25,890 --> 00:51:28,810
Tell her that I want to meet her.
722
00:51:28,820 --> 00:51:30,540
Yes.
723
00:51:34,330 --> 00:51:38,180
My...
mother...
724
00:51:38,190 --> 00:51:40,420
wanted to see you.
725
00:51:40,430 --> 00:51:43,830
Why do I have to meet your mother?!
Forget it!
726
00:51:43,840 --> 00:51:45,430
Don't worry.
727
00:51:45,440 --> 00:51:49,500
We have our good luck charm in your belly.
728
00:51:49,510 --> 00:51:52,600
My mother will love you, no doubt!
729
00:51:52,610 --> 00:51:53,940
So please don't worry.
730
00:51:53,950 --> 00:51:56,540
Even so, she's scary!
731
00:51:56,550 --> 00:52:00,550
Let's just have faith in our baby.
732
00:52:12,580 --> 00:52:16,900
Pretend as if your wedding was
to never have taken place.
733
00:52:16,910 --> 00:52:18,290
Pardon?!
734
00:52:18,300 --> 00:52:20,330
Like it has never happened...?
735
00:52:20,340 --> 00:52:25,610
Each family has its social
rules and family traditions.
736
00:52:25,620 --> 00:52:29,040
Of course we have our family traditions.
737
00:52:29,050 --> 00:52:32,940
I've lived with my father-in-law till now.
738
00:52:32,950 --> 00:52:36,480
I heard you can't even live
in our household for 2 years.
739
00:52:36,490 --> 00:52:39,310
Since you dislike our household.
740
00:52:39,320 --> 00:52:42,560
Pretend this wedding has never existed.
741
00:52:42,960 --> 00:52:45,220
Mother-in-law...
742
00:52:45,230 --> 00:52:50,300
<-----empty----->
743
00:52:51,020 --> 00:52:53,430
You would have to run away.
744
00:52:53,440 --> 00:52:57,700
Mother-in-law, I'm pregnant now.
745
00:52:57,710 --> 00:52:59,540
What about the baby?
746
00:52:59,550 --> 00:53:04,570
If you have it and raise by yourself,
I will give the money for it.
747
00:53:04,580 --> 00:53:07,720
If you can't take care of it, then we will.
748
00:53:08,390 --> 00:53:11,850
Why do we have to live together?
749
00:53:11,860 --> 00:53:15,220
You don't even like me.
750
00:53:15,600 --> 00:53:18,250
That's why I want to live together.
751
00:53:18,260 --> 00:53:22,520
So that you can learn about our family's rules
and we both can get to know each other better.
752
00:53:22,530 --> 00:53:24,530
Subs brought to you by
the LDBP team @ Viki.com.
753
00:53:25,010 --> 00:53:26,900
It's too late anyhow.
754
00:53:26,910 --> 00:53:32,600
So you are saying there is no way
we are going to live separately?
755
00:53:32,610 --> 00:53:35,870
One out of two, live with us for 2 years...
756
00:53:35,880 --> 00:53:38,650
Or call off the wedding.
757
00:53:42,290 --> 00:53:44,430
I'm done with what I have to say to you.
758
00:53:44,980 --> 00:53:50,100
Mother-in-law, promise me that we will
only live together for two years.
759
00:53:51,700 --> 00:53:54,660
If I do? Well... mother-in-law,
760
00:53:54,670 --> 00:53:56,990
can't you write up a contract too?
761
00:53:57,000 --> 00:53:59,130
In case you don't keep your promise,
762
00:53:59,140 --> 00:54:02,300
Are you going to sue me?
I'm the wife of the lawyer.
763
00:54:02,310 --> 00:54:04,610
I guess we could do that.
764
00:54:05,420 --> 00:54:10,030
You... have to promise me to never
speak of this matter again.
765
00:54:10,040 --> 00:54:13,750
No... shall we write up a contract?
766
00:54:28,600 --> 00:54:30,090
I lost!
767
00:54:30,100 --> 00:54:31,420
You lost?!
768
00:54:31,430 --> 00:54:32,700
But why?!
769
00:54:33,170 --> 00:54:35,060
You and baby went in there together!
770
00:54:35,070 --> 00:54:38,450
She told me to forget about the wedding.
What was I supposed to do?!
771
00:54:38,460 --> 00:54:44,060
I agreed to live with your
household for two years.
772
00:54:45,450 --> 00:54:47,200
Thank you!
773
00:54:47,210 --> 00:54:50,890
Take that all so thank you! I love you!
774
00:54:53,560 --> 00:54:57,360
I hate you! I hate you!
775
00:55:02,900 --> 00:55:04,360
Good morning!
776
00:55:04,370 --> 00:55:06,390
Good morning!
777
00:55:08,470 --> 00:55:11,800
This will be the last
time saying good morning.
778
00:55:11,810 --> 00:55:16,270
Everyone, I've handed in my
letter of resignation today.
779
00:55:16,280 --> 00:55:19,380
Thank you for all your help since then.
780
00:55:19,390 --> 00:55:23,110
Why are you resigning so soon?
I thought you were doing it after your wedding.
781
00:55:23,120 --> 00:55:25,310
There must be a lot of things
you need to get ready.
782
00:55:25,370 --> 00:55:31,580
It seems as though there must be a lot to plan since
you were planning on moving back to the States after.
783
00:55:31,590 --> 00:55:34,860
Forget all about.
784
00:55:34,990 --> 00:55:37,330
How I acted out of line.
785
00:55:37,470 --> 00:55:39,150
Especially, Manager Cha...
786
00:55:39,280 --> 00:55:43,200
If you have something regrettable...
787
00:55:43,280 --> 00:55:45,960
I don't have anything like that.
788
00:55:45,970 --> 00:55:47,250
Thank you.
789
00:55:47,260 --> 00:55:50,280
General Manager, aren't you
going to do the farewell party?
790
00:55:50,290 --> 00:55:51,330
I guess I have to.
791
00:55:51,340 --> 00:55:55,960
If you don't then we will think that
you have some resentment towards us...
792
00:55:56,820 --> 00:55:58,040
I got it.
793
00:55:58,050 --> 00:55:59,380
Let's make a time.
794
00:55:59,390 --> 00:56:00,360
Yes.
795
00:56:00,370 --> 00:56:02,120
Work hard.
796
00:56:02,130 --> 00:56:02,730
Work hard.
797
00:56:02,740 --> 00:56:04,040
Work hard.
798
00:56:06,500 --> 00:56:08,160
You did well.
799
00:56:08,170 --> 00:56:11,290
I was going to call you, so good.
800
00:56:11,300 --> 00:56:15,790
Tomorrow let's go pick the watch and ring.
801
00:56:18,320 --> 00:56:20,280
Mother...
802
00:56:23,980 --> 00:56:27,410
We decided not to marry.
803
00:56:27,420 --> 00:56:29,640
What do you mean?
804
00:56:29,650 --> 00:56:34,930
You won't get married?
805
00:56:34,940 --> 00:56:36,020
I'm sorry.
806
00:56:36,030 --> 00:56:38,100
But... no...
807
00:56:39,170 --> 00:56:44,130
You said you won't get married?
808
00:56:44,140 --> 00:56:48,910
Am I now hearing this right?!
809
00:56:48,920 --> 00:56:52,770
I
810
00:56:52,780 --> 00:56:55,420
can't get married with Woo Bin.
811
00:56:56,490 --> 00:56:59,870
I asked you what you are talking about.
812
00:56:59,880 --> 00:57:05,070
Woo Bin couldn't forget Woo Joo Young.
813
00:57:05,080 --> 00:57:06,190
What?
814
00:57:06,200 --> 00:57:10,180
They broke up long time ago.
What are you talking about?
815
00:57:10,190 --> 00:57:14,860
Aren't you thinking too much into it?
816
00:57:14,870 --> 00:57:16,730
I wish that too.
817
00:57:16,740 --> 00:57:21,230
Are you saying that those
two are still meeting?!
818
00:57:21,240 --> 00:57:26,250
The more important thing is that Woo
Bin still has feelings for that woman.
819
00:57:26,260 --> 00:57:28,340
Mother
820
00:57:28,350 --> 00:57:33,350
I believed that Woo Bin was trying,
821
00:57:33,360 --> 00:57:35,490
But now, I gave up.
822
00:57:35,500 --> 00:57:36,650
Yoo Kyung.
823
00:57:36,660 --> 00:57:38,450
How can he not forget about her yet!?
824
00:57:38,460 --> 00:57:41,350
When time goes on,
everything will dissipate.
825
00:57:41,360 --> 00:57:44,350
You guys were going to get married!
826
00:57:44,360 --> 00:57:47,570
I will leave next week.
827
00:57:48,170 --> 00:57:49,360
I am sorry, Mother.
828
00:57:49,370 --> 00:57:50,690
Yoo Kyung.
829
00:57:50,700 --> 00:57:52,490
You can't.
830
00:57:52,500 --> 00:57:54,720
We sent all the invitations too!
831
00:57:54,730 --> 00:57:56,480
The wedding will be in a few days!
832
00:57:56,490 --> 00:57:58,270
You think this makes sense?
833
00:57:58,280 --> 00:58:01,510
How could you do such a thing?
834
00:58:02,480 --> 00:58:04,790
I am sorry.
835
00:58:04,800 --> 00:58:06,000
Oh.
836
00:58:06,010 --> 00:58:08,190
What's wrong!
837
00:58:21,800 --> 00:58:22,390
Hello.
838
00:58:22,400 --> 00:58:24,110
You, come home quickly.
839
00:58:24,120 --> 00:58:25,000
Why are you asking me to come home?
840
00:58:25,010 --> 00:58:27,880
I told you to come home immediately.
841
00:58:44,960 --> 00:58:46,680
What are you going to do?
842
00:58:46,690 --> 00:58:50,130
Don't answer back and just
bring Yoo Kyung back.
843
00:58:50,970 --> 00:58:55,090
The invitations are all out!
How embarrassing this is!
844
00:58:55,100 --> 00:58:58,620
However you do it, change Yoo Kyung's mind.
845
00:58:58,630 --> 00:59:04,140
What will your father's reputation be!
How can I go around with this called off!?
846
00:59:04,150 --> 00:59:06,000
Those things are not important.
847
00:59:06,010 --> 00:59:08,420
How are they not important?
848
00:59:08,430 --> 00:59:11,340
They aren't as important as Woo Bin's life.
849
00:59:11,350 --> 00:59:13,570
What did I say before?
850
00:59:13,580 --> 00:59:16,210
I told you to think carefully about this.
851
00:59:16,220 --> 00:59:20,520
I told you to think about
who you truly care for.
852
00:59:20,530 --> 00:59:22,350
Don't need to say anymore.
853
00:59:22,360 --> 00:59:23,660
Bring back Yoo Kyung!
854
00:59:24,540 --> 00:59:30,630
She is not doing this because she doesn't care for
you, she felt betrayed... hurry bring her back.
855
00:59:30,640 --> 00:59:35,630
I... want to end it all.
856
00:59:35,640 --> 00:59:40,680
You think that's acceptable?!
857
00:59:41,680 --> 00:59:46,080
For the sake of Yoo Kyung,
858
00:59:46,090 --> 00:59:47,640
I thought it was for the better.
859
00:59:47,650 --> 00:59:50,210
You have to get married.
What are you talking about?
860
00:59:50,220 --> 00:59:52,980
There's no reason for the wedding anymore.
861
00:59:52,990 --> 00:59:54,620
Let's accept it, Honey.
862
00:59:54,630 --> 00:59:55,820
I can't.
863
00:59:55,830 --> 00:59:58,890
I can't do that.
864
00:59:58,900 --> 01:00:01,190
How, jerk.
865
01:00:01,200 --> 01:00:04,250
How could you do this to your parents?!
866
01:00:05,130 --> 01:00:06,980
What is she?!
867
01:00:06,990 --> 01:00:10,000
How could she have affected you so much?!
868
01:00:10,010 --> 01:00:11,870
What is so good about her?!
869
01:00:11,880 --> 01:00:14,420
What is it about her that you can't forget!
870
01:00:20,520 --> 01:00:21,540
Mother in law.
871
01:00:21,550 --> 01:00:24,910
Father-in-law has gone to work.
872
01:00:24,920 --> 01:00:26,510
Joo Mi, help me up.
873
01:00:26,520 --> 01:00:31,000
He's already gone to work, so
you can stay in bed longer.
874
01:00:36,430 --> 01:00:39,430
Joo Mi... hand me a mirror.
875
01:00:39,440 --> 01:00:40,630
Alright.
876
01:00:45,470 --> 01:00:49,500
My face looks so ___, huh?
877
01:00:49,510 --> 01:00:52,580
No. You look beautiful.
878
01:00:52,590 --> 01:00:56,210
You think it'll look better
if I put on some makeup?
879
01:00:56,220 --> 01:00:59,660
I want to look beautiful
in front of your father.
880
01:00:59,670 --> 01:01:01,430
You want to put on some makeup?
881
01:01:01,440 --> 01:01:03,190
I'll do it for you.
882
01:01:03,200 --> 01:01:06,790
Alright. I think I'll look much better.
883
01:01:06,800 --> 01:01:08,640
Alright.
884
01:01:19,180 --> 01:01:20,240
<-----empty----->
885
01:01:20,250 --> 01:01:22,970
Just do a little.
886
01:01:22,980 --> 01:01:24,180
Alright.
887
01:01:41,210 --> 01:01:44,690
<-----empty----->
888
01:01:44,700 --> 01:01:47,400
My face looks so lifeless.
Should I put on some blush?
889
01:01:47,410 --> 01:01:49,740
Okay.
890
01:02:07,390 --> 01:02:09,980
Put some lipstick too.
891
01:02:26,640 --> 01:02:27,960
You came home?
892
01:02:34,460 --> 01:02:36,960
How was she today?
893
01:02:36,970 --> 01:02:41,420
A little earlier...
she collapsed after needing to throw up.
894
01:02:41,430 --> 01:02:42,990
Was she very ill?
895
01:02:43,000 --> 01:02:44,560
A little...
896
01:02:45,760 --> 01:02:47,360
Let's go in.
897
01:02:47,370 --> 01:02:49,130
Father-in-law.
898
01:02:50,170 --> 01:02:55,330
Mother put makeup on so you would
think she looks beautiful.
899
01:02:55,340 --> 01:02:57,480
Your mother did that?
900
01:02:57,490 --> 01:02:58,710
Yes.
901
01:03:03,920 --> 01:03:05,350
I'm home, honey.
902
01:03:06,620 --> 01:03:07,310
You came?
903
01:03:07,320 --> 01:03:09,980
We're back.
904
01:03:09,990 --> 01:03:16,580
So you can listen while you are
laying down, I bought the CD for you.
905
01:03:16,590 --> 01:03:18,940
Who is it?
906
01:03:18,950 --> 01:03:20,190
Kim Su Yi.
907
01:03:20,200 --> 01:03:25,810
I remember when you would listen to
this whenever you were in the kitchen.
908
01:03:25,820 --> 01:03:29,500
That's right... I did do that.
909
01:03:29,510 --> 01:03:30,800
I'll be going upstairs.
910
01:03:30,810 --> 01:03:32,810
Okay. Go on up.
911
01:03:38,180 --> 01:03:41,210
Honey, shall I help you change your clothes?
912
01:03:41,220 --> 01:03:42,810
No!
913
01:03:42,820 --> 01:03:47,750
But... why do you look so beautiful today?
914
01:03:47,760 --> 01:03:49,950
Thank you.
915
01:03:49,960 --> 01:03:53,590
I'm sorry for not being able
to take care of how I look.
916
01:03:53,600 --> 01:03:58,790
No. Thank you for letting me
see such a beautiful face
917
01:03:58,800 --> 01:04:00,240
I'm very thankful.
918
01:04:01,440 --> 01:04:05,370
<-----empty----->
919
01:04:05,380 --> 01:04:07,610
You will.
920
01:04:12,220 --> 01:04:28,030
Subtitles brought to you by
the LDBP Team @ viki.com.
921
01:04:40,650 --> 01:04:42,340
Honey!
922
01:04:42,350 --> 01:04:44,150
Honey.
923
01:04:45,420 --> 01:04:46,820
Honey!
924
01:04:48,150 --> 01:04:49,010
What's wrong?!
925
01:04:49,020 --> 01:04:50,180
Honey, what's wrong?!
926
01:04:50,190 --> 01:04:51,210
What?!
927
01:04:51,220 --> 01:04:52,110
<-----empty----->
928
01:04:52,120 --> 01:04:54,280
Honey!
929
01:04:54,290 --> 01:04:55,420
Woo Jin!
930
01:04:55,430 --> 01:04:57,400
Woo Jin!
931
01:04:58,030 --> 01:04:59,690
Honey!
932
01:04:59,700 --> 01:05:01,460
Please get to your senses!
933
01:05:01,470 --> 01:05:02,830
Get a grip.
934
01:05:32,130 --> 01:05:34,760
As time goes by her
condition will worsen.
935
01:05:34,770 --> 01:05:37,730
<-----empty----->
936
01:05:37,740 --> 01:05:39,560
I think its all my fault.
937
01:05:39,570 --> 01:05:41,930
I'm sorry.
938
01:05:41,940 --> 01:05:43,630
Woo Bin hasn't changed.
939
01:05:43,640 --> 01:05:46,200
Sorry for giving you the pain.
940
01:05:46,210 --> 01:05:48,470
Get better.
941
01:05:48,480 --> 01:05:50,140
I think she got a lot better.
942
01:05:50,150 --> 01:05:52,840
I wonder what will make
your mother very happy.
943
01:05:52,850 --> 01:05:56,580
I'm with you girls like this.
944
01:05:56,590 --> 01:05:59,250
I will do everything you want to do.
945
01:05:59,260 --> 01:06:00,720
What are we going to do?!
946
01:06:00,730 --> 01:06:02,620
What is going to happen to mom?!
947
01:06:02,630 --> 01:06:04,729
Honey!
948
01:06:04,730 --> 01:06:07,800
I... am very happy.66989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.