All language subtitles for A.Thousand.Kisses.E45.120121.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 SRT softsub created by Ahoxan on: Thu Feb 0201:31:452012. 2 00:00:13,314 --> 00:00:16,271 Episode 45 3 00:00:27,864 --> 00:00:29,761 I heard you are sick. What are you doing now? 4 00:00:29,771 --> 00:00:33,794 Everyone is looking for you. What the heck are you doing here? 5 00:00:35,214 --> 00:00:36,349 Joo Young, 6 00:00:36,359 --> 00:00:41,547 Being sick and disappearing like this, do you know what you are doing to your children!? 7 00:00:41,557 --> 00:00:43,580 Joo Mi spends everyday crying, 8 00:00:43,590 --> 00:00:47,133 Woo Jin is looking for you day and night he is going crazy! 9 00:00:47,143 --> 00:00:49,669 I asked you what you are doing here. 10 00:00:50,496 --> 00:00:53,777 Sick? By any chance? 11 00:00:53,787 --> 00:00:55,988 You want to ask me if I knew? 12 00:00:55,998 --> 00:00:57,190 Why? 13 00:00:57,200 --> 00:00:58,966 You want to say it isn't so? 14 00:00:58,976 --> 00:01:02,885 You didn't want your family to worry about you so you want to hide quietly? 15 00:01:02,895 --> 00:01:05,340 Don't be ridiculous! 16 00:01:05,350 --> 00:01:09,050 Taking all the blame and thinking this is good for everyone! 17 00:01:09,060 --> 00:01:11,610 Don't you know that the whole family is in pain right now? 18 00:01:11,620 --> 00:01:14,770 What did you do for us that you are again making us go through this pain!? 19 00:01:14,780 --> 00:01:17,095 Then... 20 00:01:17,105 --> 00:01:22,163 Chairman and everyone knows? 21 00:01:22,173 --> 00:01:23,453 Joo Young, 22 00:01:25,369 --> 00:01:26,761 Joo Young, 23 00:01:26,771 --> 00:01:28,442 Come inside quickly. 24 00:01:29,278 --> 00:01:30,991 I got it. 25 00:01:35,574 --> 00:01:39,848 You won't run away again, right? 26 00:01:39,858 --> 00:01:41,781 Please promise me 27 00:01:41,791 --> 00:01:44,612 that you won't run away. 28 00:01:49,445 --> 00:01:50,768 Okay. 29 00:01:50,778 --> 00:01:56,289 If you disappear again, it will really be the end. 30 00:02:00,260 --> 00:02:09,063 Subtitles brought to you by the LDBP team @ viki.com. 31 00:02:11,998 --> 00:02:13,524 Enjoy your food. 32 00:02:13,534 --> 00:02:16,273 We will eat well. 33 00:02:36,387 --> 00:02:39,159 I told you not to leave. 34 00:02:48,302 --> 00:02:50,928 I am not running away, Joo Young. 35 00:02:50,938 --> 00:02:53,905 Because you were playing with kids. 36 00:02:53,915 --> 00:02:56,308 I am coming here again tomorrow. 37 00:02:56,318 --> 00:02:58,032 If you come back tomorrow, you'll find me here. 38 00:02:58,042 --> 00:03:00,170 Please wait. 39 00:03:00,180 --> 00:03:01,830 Let's go together. 40 00:03:15,475 --> 00:03:16,263 Come in. 41 00:03:35,746 --> 00:03:37,708 Do you want to drink some tea? 42 00:03:37,718 --> 00:03:39,473 It is okay. 43 00:03:41,023 --> 00:03:43,146 Come on in. 44 00:03:43,156 --> 00:03:45,690 Come in and sit. 45 00:04:00,789 --> 00:04:08,694 Well, there is nothing I can give you. 46 00:04:08,704 --> 00:04:11,602 What was your plan? 47 00:04:11,612 --> 00:04:15,579 What was your plan? Not taking any treatment nor contacting the family members. 48 00:04:15,589 --> 00:04:17,087 Living like this. What is your plan? 49 00:04:17,097 --> 00:04:18,681 I don't have anything planned... 50 00:04:18,691 --> 00:04:20,484 Joo Young. 51 00:04:20,494 --> 00:04:22,052 Just... 52 00:04:23,420 --> 00:04:25,438 I wanted to live quietly. 53 00:04:25,448 --> 00:04:27,371 What about the treatment? 54 00:04:27,381 --> 00:04:29,593 Treatment!? 55 00:04:29,603 --> 00:04:36,984 I also want to think slowly about that too. 56 00:04:36,994 --> 00:04:46,623 What have I done to my children as a mother, especially to you. 57 00:04:46,633 --> 00:04:49,837 Do you think this is the way you atone for your sin? 58 00:04:49,847 --> 00:04:53,703 You think living like this will pay us back!? 59 00:04:53,713 --> 00:04:54,785 Being like this... 60 00:04:54,795 --> 00:05:00,547 Alone like this and dying, leaving us with more pain!? 61 00:05:00,557 --> 00:05:03,003 If you guys didn't know, 62 00:05:05,539 --> 00:05:08,671 The only thing I was hoping was that. 63 00:05:08,681 --> 00:05:11,735 I didn't know you guys knew. 64 00:05:11,745 --> 00:05:17,134 You thought Joo Mi and her husband won't look for you!? 65 00:05:17,144 --> 00:05:23,534 I thought they wil look for me but give up eventually. 66 00:05:23,544 --> 00:05:26,774 How can we give up looking for our sick parent!? 67 00:05:26,784 --> 00:05:30,779 More over the one who has a\ fatal disease! 68 00:05:30,789 --> 00:05:32,833 Joo Young, 69 00:05:33,934 --> 00:05:35,225 Joo Young, 70 00:05:35,235 --> 00:05:42,761 I don't want to show anyone myself having a hard time. 71 00:05:42,771 --> 00:05:45,369 Can you help me? 72 00:05:45,379 --> 00:05:49,740 I will get the treatment from now on. 73 00:05:49,750 --> 00:05:51,508 How about Joo Mi? 74 00:05:51,518 --> 00:05:54,611 Do you know how Joo Mi is living now? 75 00:05:54,621 --> 00:05:56,736 I can... 76 00:05:56,746 --> 00:05:58,643 I can meet her after I get completely recovered. 77 00:05:58,653 --> 00:06:00,150 I will make sure to receive the treatment. 78 00:06:00,160 --> 00:06:03,120 I promise you! 79 00:06:03,130 --> 00:06:05,255 Please, don't let anyone find out 80 00:06:05,265 --> 00:06:06,757 I live like this. 81 00:06:06,767 --> 00:06:07,925 Please. 82 00:06:07,935 --> 00:06:10,561 Woo Jin and Joo Mi have to. 83 00:06:10,571 --> 00:06:13,864 Nurse me if I go back. 84 00:06:13,874 --> 00:06:16,700 I don't want that to happen. 85 00:06:16,710 --> 00:06:18,035 How could I ever 86 00:06:18,045 --> 00:06:20,137 make such a promise? 87 00:06:20,147 --> 00:06:22,039 Please. 88 00:06:22,049 --> 00:06:25,219 Please do me a favor, Joo Young. 89 00:06:33,460 --> 00:06:36,530 Eat dinner and go. 90 00:06:53,947 --> 00:06:56,974 I will do it. 91 00:06:56,984 --> 00:06:58,852 Go inside and lie down. 92 00:06:59,620 --> 00:07:02,289 You've been doing laundry all day, what strength do you have left? 93 00:07:03,991 --> 00:07:05,359 I am okay. 94 00:07:36,723 --> 00:07:38,859 Grandmother, 95 00:07:41,828 --> 00:07:43,887 Why isn't Mom coming home, Grandma? 96 00:07:43,897 --> 00:07:45,455 She will come. 97 00:07:45,465 --> 00:07:48,425 Why? Do you have to see your mother? 98 00:07:48,435 --> 00:07:50,360 No, because I am bored. 99 00:07:50,370 --> 00:07:53,997 If you are bored why don't you play a hand with me? 100 00:07:54,007 --> 00:07:55,365 I don't know how to play that. 101 00:07:55,375 --> 00:07:56,433 Learn. 102 00:07:56,443 --> 00:07:57,834 Learn and not to worry about winning. 103 00:07:57,844 --> 00:07:58,635 Come here. 104 00:07:58,645 --> 00:08:02,139 How can Grandma treat the kid like this! 105 00:08:02,149 --> 00:08:04,474 Soon or later he will learn how to play. 106 00:08:04,484 --> 00:08:07,277 Early education is always a good thing. 107 00:08:07,287 --> 00:08:10,290 Hey!! Chan Noh, come over here! 108 00:08:11,858 --> 00:08:15,829 I don't know where to start now... 109 00:08:17,698 --> 00:08:20,791 Unni, 110 00:08:20,801 --> 00:08:22,960 What brings you here? 111 00:08:22,970 --> 00:08:26,363 I found Mom. 112 00:08:26,373 --> 00:08:27,898 You found Mom? 113 00:08:27,908 --> 00:08:29,299 Where? 114 00:08:29,309 --> 00:08:31,445 Where did you find her, Unni? 115 00:08:35,783 --> 00:08:37,374 How... 116 00:08:37,384 --> 00:08:40,387 How can she be working at the orphanage everyday with a disease like that!? 117 00:08:42,389 --> 00:08:43,914 Where does she live? 118 00:08:43,924 --> 00:08:47,584 She lives in a small apartment good enough for her. 119 00:08:47,594 --> 00:08:51,121 Since you know where she lives, won't she go somewhere else? 120 00:08:51,131 --> 00:08:52,623 If she does, what will we do? 121 00:08:52,633 --> 00:08:54,791 She won't do it. 122 00:08:54,801 --> 00:08:57,838 She asked me not to tell you. 123 00:08:59,629 --> 00:09:02,699 She told me that she is going to receive the treatment so not to tell you, but 124 00:09:02,709 --> 00:09:04,601 I am telling you. 125 00:09:04,611 --> 00:09:08,005 How can she do everything by herself? 126 00:09:08,015 --> 00:09:12,075 She doesn't want to make you nor Joo Mi take care of her. 127 00:09:12,085 --> 00:09:16,079 That's what I mean!? How can she do all that by herself!? 128 00:09:16,089 --> 00:09:18,448 I can't imagine how hard it will be. 129 00:09:18,458 --> 00:09:22,029 She thinks herself as a burden to you guys. 130 00:09:24,631 --> 00:09:26,390 Go get her right away! 131 00:09:26,400 --> 00:09:30,160 Take her to the hospital and start the treatment right away! 132 00:09:30,170 --> 00:09:31,695 Call the ambulance now. 133 00:09:31,705 --> 00:09:33,030 Are you saying "right now?" 134 00:09:33,040 --> 00:09:35,075 Now, right now. 135 00:09:48,222 --> 00:09:50,180 Who is this? 136 00:09:50,190 --> 00:09:51,958 It is me, Mother. 137 00:09:55,095 --> 00:09:56,329 Mother! 138 00:10:06,406 --> 00:10:09,242 Mother in law, 139 00:10:13,380 --> 00:10:16,506 How could you do this? 140 00:10:16,516 --> 00:10:19,686 Didn't you think how emotionally draining it would be for us to live everyday looking for you!? 141 00:10:20,821 --> 00:10:22,556 I am sorry. 142 00:10:24,357 --> 00:10:28,428 The ambulance is waiting outside. 143 00:10:30,039 --> 00:10:31,314 An ambulance came? 144 00:10:31,324 --> 00:10:34,592 Father in law told you to get in there quickly and go to the hosptial. 145 00:10:34,602 --> 00:10:36,900 I am okay. 146 00:10:36,910 --> 00:10:39,172 I am okay. I will take care of it. 147 00:10:39,182 --> 00:10:41,027 Tell your father like this. 148 00:10:41,037 --> 00:10:43,926 Mother in law, please do as Father in law says. 149 00:10:43,936 --> 00:10:46,639 There is no reason for you to refuse. Even the ambulance is here. 150 00:10:46,649 --> 00:10:48,650 I said I was going to get treatment. 151 00:10:48,660 --> 00:10:50,763 I said I would do it like that. 152 00:10:55,696 --> 00:10:57,171 We came to the hospital. 153 00:10:57,181 --> 00:10:59,208 She's going to take her physical exam tomorrow morning. 154 00:10:59,218 --> 00:11:00,958 You guys don't come home. 155 00:11:00,968 --> 00:11:02,604 And stay there. 156 00:11:02,614 --> 00:11:04,215 Unni, 157 00:11:04,225 --> 00:11:07,350 We brought Mom to the hospital. 158 00:11:07,734 --> 00:11:09,780 We are at the hospital now. 159 00:11:10,999 --> 00:11:14,124 Father in law even called the ambulance and 160 00:11:14,134 --> 00:11:16,226 we went to Mom's home. 161 00:11:16,236 --> 00:11:18,635 Oh, you even went to the hospital. 162 00:11:19,568 --> 00:11:21,851 Now it is okay. 163 00:11:21,861 --> 00:11:24,106 Okay, I got it. 164 00:11:24,116 --> 00:11:25,976 Okay. 165 00:11:26,986 --> 00:11:28,226 Is that Joo Mi? 166 00:11:28,236 --> 00:11:31,256 Yes, she said they went to the hospital. 167 00:11:31,266 --> 00:11:33,376 Her father in law called the ambulance. 168 00:11:33,386 --> 00:11:35,644 Aigoo, well done. 169 00:11:35,654 --> 00:11:38,209 They found her and went to the hospital. 170 00:11:38,219 --> 00:11:40,194 Now we can put our mind at ease. 171 00:11:40,204 --> 00:11:41,500 Is that a relief? 172 00:11:41,510 --> 00:11:46,534 She must get the treatment and get better. 173 00:11:55,878 --> 00:11:58,797 I am okay so go home. 174 00:11:58,807 --> 00:12:01,114 Woo Jin, you have to work, right? 175 00:12:01,124 --> 00:12:04,175 Joo Mi, you also have to get the breakfast ready too. 176 00:12:04,185 --> 00:12:05,742 It is okay for you guys to go. 177 00:12:05,752 --> 00:12:09,365 Father told us to stay here. 178 00:12:11,342 --> 00:12:13,469 How much does Father 179 00:12:13,479 --> 00:12:15,608 know? 180 00:12:16,279 --> 00:12:19,138 What kind of disease I have, 181 00:12:19,148 --> 00:12:21,199 He knows everything? 182 00:12:22,288 --> 00:12:24,789 He knows everything. 183 00:12:24,799 --> 00:12:26,718 He met Doctor Yoon and 184 00:12:26,728 --> 00:12:29,331 heard everything. 185 00:12:29,341 --> 00:12:31,550 That day, 186 00:12:31,560 --> 00:12:33,771 he came home drunk. 187 00:12:33,781 --> 00:12:36,428 He was so drunk that couldn't even be upright... 188 00:12:37,516 --> 00:12:39,362 It was the first time... 189 00:12:39,372 --> 00:12:41,816 seeing father like that. 190 00:12:41,826 --> 00:12:44,239 He was heartbroken. 191 00:12:47,287 --> 00:12:51,243 Father put a notice in the daily news paper 192 00:12:51,253 --> 00:12:53,703 on the Internet and all... 193 00:12:53,713 --> 00:12:56,127 Father did everything. 194 00:12:56,137 --> 00:12:59,781 I, to your father, 195 00:13:00,766 --> 00:13:03,947 I committed another sin. 196 00:13:03,957 --> 00:13:05,427 Mother, 197 00:13:05,437 --> 00:13:08,480 You lived your whole life for him. 198 00:13:33,311 --> 00:13:36,700 First, we need to find the matching bone marrow, 199 00:13:36,710 --> 00:13:40,793 Hurry and go to the center for bone marrow and apply. 200 00:13:40,803 --> 00:13:44,728 There is no other treatment before we find the matching bone marrow? 201 00:13:44,738 --> 00:13:46,522 There is one... but... 202 00:13:46,532 --> 00:13:49,082 it's not very effective for the disease. 203 00:13:49,092 --> 00:13:51,224 Getting a bone marrow transplant is the best way. 204 00:13:51,234 --> 00:13:54,307 When the thrombocyte (Blood platelet) number goes up, it's not easy to get the treatment, 205 00:13:54,317 --> 00:13:56,632 Be careful that she doesn't get any wounds. 206 00:13:56,642 --> 00:14:01,613 Don't let her stay out in the cold too long. 207 00:14:09,368 --> 00:14:11,522 It is okay to get discharged. 208 00:14:11,532 --> 00:14:13,029 Okay. 209 00:14:15,559 --> 00:14:17,664 Please go home. 210 00:14:17,674 --> 00:14:20,560 I will just go to my house. 211 00:14:20,570 --> 00:14:22,959 Father told me to bring you home. 212 00:14:22,969 --> 00:14:25,105 Please do that, okay? 213 00:14:25,115 --> 00:14:28,531 I think it is more comfortable to go to my house. 214 00:14:28,541 --> 00:14:30,987 Don't worry about me. I'll make sure to get my treatments. 215 00:14:30,997 --> 00:14:32,184 I will do that. 216 00:14:32,194 --> 00:14:35,398 Preparing meals... and other chores will be too hard on you. 217 00:14:35,408 --> 00:14:36,469 You can't be alone. 218 00:14:36,479 --> 00:14:37,699 Please, Mother in law. 219 00:14:37,709 --> 00:14:40,204 I'm the one who needs to take care of your father, 220 00:14:40,214 --> 00:14:42,637 how can I go back there as a patient? 221 00:14:42,647 --> 00:14:44,305 I can't do that. 222 00:14:44,315 --> 00:14:45,742 So I will go to my house. 223 00:14:45,752 --> 00:14:48,436 Dad is healthy now. 224 00:14:48,446 --> 00:14:50,313 It is okay if you don't worry about him. 225 00:14:50,323 --> 00:14:51,780 Please. 226 00:14:51,790 --> 00:14:53,758 Please let me do this. 227 00:15:04,247 --> 00:15:06,356 Now it is okay. 228 00:15:06,366 --> 00:15:08,778 Go home. It must have been hard on you guys. 229 00:15:08,788 --> 00:15:11,468 You stay with Mother. 230 00:15:11,478 --> 00:15:12,365 Can I do that? 231 00:15:12,375 --> 00:15:15,130 No, you also go, Joo Mi. 232 00:15:15,140 --> 00:15:17,272 When Father in law is home, Daughter in law 233 00:15:17,282 --> 00:15:19,544 you can't stay out for long. 234 00:15:19,554 --> 00:15:21,556 Go together with her, Woo Jin. 235 00:15:21,566 --> 00:15:24,377 Nothing will happen even I am alone. 236 00:15:24,387 --> 00:15:27,198 And I received the treatment so I am okay. 237 00:15:27,208 --> 00:15:28,687 You and Joo Mi go. 238 00:15:28,697 --> 00:15:30,926 Please stay here with Joo Mi. 239 00:15:38,859 --> 00:15:40,695 I am home. 240 00:15:40,705 --> 00:15:42,814 You came alone? 241 00:15:42,824 --> 00:15:46,189 Mother said that she doesn't feel comfortable coming home. 242 00:15:46,199 --> 00:15:48,719 So I told my wife to stay with her. 243 00:15:48,729 --> 00:15:50,857 Uncomfortable? 244 00:15:53,701 --> 00:15:55,350 Oppa, 245 00:15:57,667 --> 00:15:59,142 Mom didn't come home? 246 00:15:59,152 --> 00:16:01,015 Where is Mom? 247 00:16:01,025 --> 00:16:03,979 She didn't come home. She went to her house after being discharged. 248 00:16:03,989 --> 00:16:04,986 Why? 249 00:16:04,996 --> 00:16:07,552 Why didn't she come home? 250 00:16:07,562 --> 00:16:08,655 Dad, 251 00:16:08,665 --> 00:16:10,125 Why didn't Mom come home? 252 00:16:10,135 --> 00:16:11,894 Wait, she will come home. 253 00:16:11,904 --> 00:16:12,927 Where is she? 254 00:16:12,937 --> 00:16:14,584 Where is Mom? 255 00:16:14,594 --> 00:16:15,630 I want to go. 256 00:16:15,640 --> 00:16:18,500 Tell me quickly, Oppa. Where is she? I am going there. 257 00:16:18,510 --> 00:16:19,208 Go tomorrow. 258 00:16:19,218 --> 00:16:21,585 She just got treatment today and she's exhausted. 259 00:16:21,595 --> 00:16:23,335 I don't want to. I want to go now. 260 00:16:23,345 --> 00:16:25,164 I will go now. 261 00:16:25,174 --> 00:16:26,779 Tell me quickly. 262 00:16:26,789 --> 00:16:28,847 Do as Oppa says. 263 00:16:28,857 --> 00:16:30,746 Go tomorrow. 264 00:16:38,596 --> 00:16:39,793 Who is this? 265 00:16:39,803 --> 00:16:41,639 It is a flower delivery. 266 00:16:47,639 --> 00:16:49,407 Omo, what is this? 267 00:16:52,346 --> 00:16:53,720 Who sent this? 268 00:16:53,730 --> 00:16:54,918 It is here. 269 00:16:54,928 --> 00:16:56,638 I'm just a deliveryman so I don't know. 270 00:16:56,648 --> 00:16:58,205 Bye. 271 00:16:58,215 --> 00:17:00,134 Jang Hye Bin? 272 00:17:02,954 --> 00:17:05,602 I don't think you were satisfied with the flowers I got you last time. 273 00:17:05,612 --> 00:17:06,782 I am going to send you the Big bouquet this time. 274 00:17:06,792 --> 00:17:11,452 If you are not going to be okay with this one, next step is going to be a little more forceful one. 275 00:17:11,462 --> 00:17:13,554 Next step? 276 00:17:13,564 --> 00:17:16,300 What could be more forceful than the last one!? 277 00:17:20,805 --> 00:17:22,606 Wait a sec, 278 00:17:22,616 --> 00:17:24,144 But, what is this? 279 00:17:24,154 --> 00:17:25,133 Hye Bin, 280 00:17:25,143 --> 00:17:26,834 Who sent this? 281 00:17:26,844 --> 00:17:29,168 This was sent to me. 282 00:17:29,178 --> 00:17:31,776 Why did it come to you like this? 283 00:17:31,786 --> 00:17:35,309 I said the lawyer who I had a blind date with sent this to me. 284 00:17:35,319 --> 00:17:36,778 But... This... 285 00:17:36,788 --> 00:17:38,546 Doesn't one send this kind of wreath to an award ceremony or 286 00:17:38,556 --> 00:17:40,515 wedding ceremony? 287 00:17:40,525 --> 00:17:44,119 Grand opening, assumption of office... there are so many of them! 288 00:17:44,129 --> 00:17:47,455 But why did he send this to you? 289 00:17:47,465 --> 00:17:48,990 Isn't he strange? 290 00:17:49,000 --> 00:17:52,537 Wait longer. You wouldn't know if a bigger flower display will come or not. 291 00:17:56,107 --> 00:17:58,433 Are you sure that fellow is a lawyer? 292 00:17:58,443 --> 00:18:02,303 Grandfather and father is with the law! 293 00:18:02,313 --> 00:18:06,241 I'm just saying because he is funny. First the convertible with balloons, 294 00:18:06,251 --> 00:18:08,376 This time the large bouquet of flowers. 295 00:18:08,386 --> 00:18:10,319 It is funny. 296 00:18:10,722 --> 00:18:12,046 Hye Bin, 297 00:18:12,056 --> 00:18:14,883 Hye Bin, what did he say if you don't cool off this time? 298 00:18:14,893 --> 00:18:16,817 With the large bouquet of flowers? 299 00:18:16,827 --> 00:18:19,497 It will be more forceful next time. 300 00:18:20,265 --> 00:18:21,989 He is funny. 301 00:18:21,999 --> 00:18:24,835 Is he threatening you? 302 00:18:25,537 --> 00:18:29,297 Che bella cosa na jurnata 'e sole. 303 00:18:29,307 --> 00:18:31,108 What's that noise? 304 00:18:32,510 --> 00:18:33,668 What? 305 00:18:33,678 --> 00:18:35,936 I'm not sure. 306 00:18:35,946 --> 00:18:37,648 What's that? 307 00:18:40,385 --> 00:18:43,154 This serenade is for you Hye Bin. 308 00:18:43,922 --> 00:18:45,790 This is ridiculous. 309 00:18:50,428 --> 00:18:53,254 He just texted me saying it's a serenade. 310 00:18:53,264 --> 00:18:54,155 What? 311 00:18:54,165 --> 00:18:55,600 That singing. 312 00:18:56,267 --> 00:18:58,869 That's a serenade? 313 00:18:59,671 --> 00:19:00,894 Aigoo, seriously. 314 00:19:00,904 --> 00:19:03,231 He's doing everything. 315 00:19:03,241 --> 00:19:06,544 All the neighbours will be disturbed and annoyed. 316 00:19:10,814 --> 00:19:12,650 My goodness... 317 00:19:13,751 --> 00:19:15,176 Then... 318 00:19:15,186 --> 00:19:18,656 Hye Bin is " 'O Sole mio "? 319 00:19:20,125 --> 00:19:21,549 Seriously. 320 00:19:21,559 --> 00:19:29,123 Pe' ll'aria fresca pare già na festa... 321 00:19:29,133 --> 00:19:31,392 Che bella cosa na... 322 00:19:31,402 --> 00:19:34,428 What are you doing right now?! 323 00:19:34,438 --> 00:19:40,034 Ma na'tu soleCchiù bello... 324 00:19:40,044 --> 00:19:42,136 I got it. I got it. 325 00:19:42,146 --> 00:19:44,982 I understand so stop it!!! 326 00:19:45,717 --> 00:19:46,641 Really? 327 00:19:46,651 --> 00:19:48,986 I will accept your offer! 328 00:19:49,554 --> 00:19:52,914 First, the judgment is final, 329 00:19:52,924 --> 00:19:55,350 so there will be no appeal. 330 00:19:55,360 --> 00:19:57,518 After this second... 331 00:19:57,528 --> 00:20:01,189 You are not going to bring the matter up ever again. 332 00:20:01,199 --> 00:20:02,223 I got it. 333 00:20:02,233 --> 00:20:03,524 And one more thing. 334 00:20:03,534 --> 00:20:04,959 At this time, 335 00:20:04,969 --> 00:20:08,796 You admit that you are Im Jin Ho's girlfriend. 336 00:20:08,806 --> 00:20:10,865 Your dreams are sure big. 337 00:20:10,875 --> 00:20:15,470 Ma na'tu sole. 338 00:20:15,480 --> 00:20:18,349 Cchiù bello, oje ne'. 339 00:20:19,344 --> 00:20:20,475 O sole mio. 340 00:20:20,485 --> 00:20:24,588 Okay! Okay! I'll admit it! 341 00:20:25,456 --> 00:20:27,714 Yeah. 342 00:20:27,724 --> 00:20:29,770 I like it. Then... 343 00:20:29,780 --> 00:20:32,396 Strike while the iron is hot. 344 00:20:33,231 --> 00:20:34,455 Why are you like this? 345 00:20:34,465 --> 00:20:36,367 What are you doing now? 346 00:20:37,302 --> 00:20:39,360 Father and Mother, 347 00:20:39,370 --> 00:20:41,539 Are you out of your mind? 348 00:20:42,273 --> 00:20:44,241 Father and Mother, 349 00:20:45,143 --> 00:20:46,634 Hello. 350 00:20:46,644 --> 00:20:47,869 This is the second time meeting you. 351 00:20:47,879 --> 00:20:49,547 It is nice to meet you. 352 00:20:50,114 --> 00:20:52,307 Nice to meet you, Mother. I am Im Jin Ho. 353 00:20:52,317 --> 00:20:54,218 Oh, uh huh. 354 00:21:02,043 --> 00:21:04,833 We are now officially dating. 355 00:21:04,843 --> 00:21:06,260 Give us your approval. 356 00:21:06,270 --> 00:21:09,726 Sit, sit. Let's sit first. Honey, you also sit. 357 00:21:15,339 --> 00:21:17,432 Hye Bin, you also feel the same? 358 00:21:17,442 --> 00:21:18,747 Do you have anything else to say? 359 00:21:18,757 --> 00:21:22,748 Because Hye Bin promised me outside, I am meeting her parents. 360 00:21:22,758 --> 00:21:25,177 She promised to date me. 361 00:21:25,187 --> 00:21:28,887 Then you guys only need my approval? 362 00:21:28,897 --> 00:21:29,932 Yes. 363 00:21:29,942 --> 00:21:36,070 What I heard about you, 3 generation of your family are with law, is that the truth? 364 00:21:36,080 --> 00:21:38,265 Grandfather is already retired but did work with the law, 365 00:21:38,275 --> 00:21:41,765 Father is currently a judge. 366 00:21:41,775 --> 00:21:46,885 What do you like about Hye Bin? 367 00:21:46,895 --> 00:21:48,244 I like her height. 368 00:21:50,422 --> 00:21:52,214 How about other things? 369 00:21:52,224 --> 00:21:55,296 To tell you the truth, I just liked her height at first, 370 00:21:55,306 --> 00:21:56,550 because I kept seeing her, 371 00:21:56,560 --> 00:21:57,866 I also like her personality. 372 00:21:59,503 --> 00:22:03,555 From liking just her height, now you also like her personality too. (Those two words sound same) 373 00:22:03,565 --> 00:22:04,915 Yes. 374 00:22:06,591 --> 00:22:10,487 I even like the way she looks at me. 375 00:22:11,685 --> 00:22:14,105 You and me, let's have a drink. 376 00:22:14,115 --> 00:22:15,380 Dad, 377 00:22:15,390 --> 00:22:17,474 Now I get to see him, I think I want to have a drink. 378 00:22:17,484 --> 00:22:20,300 Yes, father-in-law. I can have a drink. 379 00:22:20,310 --> 00:22:24,784 Is that so? Honey, bring us some beer. 380 00:22:24,794 --> 00:22:25,808 Honey, 381 00:22:25,818 --> 00:22:30,798 We need to drink in order to know each other. 382 00:22:37,494 --> 00:22:39,927 It tastes good. 383 00:23:23,026 --> 00:23:25,414 At that time, 384 00:23:25,424 --> 00:23:30,748 Accidently we heard it on the radio, now I listen to it more often. 385 00:23:30,758 --> 00:23:34,405 We have some memories in this song. 386 00:23:34,415 --> 00:23:37,083 Ever since we were in the States. 387 00:23:41,229 --> 00:23:42,778 Woo Bin, 388 00:24:12,371 --> 00:24:16,097 Woo Bin, are you listening to me? 389 00:24:18,333 --> 00:24:20,394 Yes. 390 00:24:20,700 --> 00:24:23,346 I didn't hear it well. I was listening to the music. 391 00:24:25,406 --> 00:24:29,445 I want to make a couple ring, Woo Bin. 392 00:24:29,455 --> 00:24:31,601 Make me a couple ring. 393 00:24:40,688 --> 00:24:42,442 Okay. 394 00:24:43,431 --> 00:24:45,655 You have to prepare an awesome event. 395 00:25:11,695 --> 00:25:13,971 <-----empty-----> 396 00:25:18,260 --> 00:25:21,403 Father, just drink that and go to bed. Okay? 397 00:25:21,413 --> 00:25:23,705 He has to leave, also. 398 00:25:23,715 --> 00:25:25,478 It doesn't matter to me. 399 00:25:25,488 --> 00:25:27,594 Is it okay to drink more, Father? 400 00:25:27,604 --> 00:25:28,978 Of course, it is okay. 401 00:25:28,988 --> 00:25:30,933 I am not drunk. 402 00:25:30,943 --> 00:25:32,397 Father, 403 00:25:32,407 --> 00:25:35,366 I think you drank a lot. 404 00:25:35,376 --> 00:25:38,147 Oh, Woo Bin. 405 00:25:38,157 --> 00:25:42,523 This friend is dating your Noona. 406 00:25:43,042 --> 00:25:45,376 Nice to meet you. We meet again. 407 00:25:45,386 --> 00:25:46,912 Hello. 408 00:25:46,922 --> 00:25:50,073 Take Father inside, Woo Bin. Quickly. 409 00:25:50,725 --> 00:25:53,159 Father, let's go inside. 410 00:25:53,169 --> 00:25:55,620 I am not drunk. 411 00:25:55,630 --> 00:25:57,996 I think it will be nice if you can just leave for today. 412 00:25:58,006 --> 00:26:01,548 Because I think he is very drunk. Let's carry him, Woo Bin. 413 00:26:01,558 --> 00:26:02,959 Father, 414 00:26:02,969 --> 00:26:04,796 Aigoo, Aigoo. 415 00:26:04,806 --> 00:26:07,909 How could you drink this much? 416 00:26:10,806 --> 00:26:13,047 Go home quickly. Quickly. 417 00:26:15,229 --> 00:26:17,509 Lim Jin Ho, look here. 418 00:26:17,519 --> 00:26:19,277 Get back to your senses. 419 00:26:19,287 --> 00:26:21,446 Wake up, Lim Jin Ho. 420 00:26:21,456 --> 00:26:25,750 What's wrong with him? He was fine until he just collapsed just now. 421 00:26:25,760 --> 00:26:29,020 Lim Jin Ho, please get a grip. 422 00:26:29,030 --> 00:26:30,555 Where is his house? 423 00:26:30,565 --> 00:26:32,557 Of course, I don't know. 424 00:26:32,567 --> 00:26:34,993 Hello, Lim Jin Ho. 425 00:26:35,003 --> 00:26:36,752 What should I do? 426 00:26:36,762 --> 00:26:38,281 I guess we'll just have to put him in my bedroom. 427 00:26:38,291 --> 00:26:40,654 This is ridiculous. What? 428 00:26:40,664 --> 00:26:43,311 I'm a great drinker? 429 00:26:45,313 --> 00:26:47,307 Put him on my back. 430 00:26:49,417 --> 00:26:52,977 This is irritating. What is this? 431 00:26:52,987 --> 00:26:55,439 So you are going to date him now!? 432 00:26:55,449 --> 00:26:57,058 Cancel that! 433 00:27:01,529 --> 00:27:05,590 Is this even appropriate? Getting drunk on the first visit and passing out? 434 00:27:05,600 --> 00:27:07,192 What has he done today! 435 00:27:07,202 --> 00:27:09,961 Sent me the bouquet, 'O sole mio... and got drunk! 436 00:27:09,971 --> 00:27:12,397 Can't believe this! 437 00:27:12,407 --> 00:27:13,765 He is a lawyer? 438 00:27:13,775 --> 00:27:17,078 He's one of the best ones!! 439 00:27:21,850 --> 00:27:23,284 With Mom, 440 00:27:24,419 --> 00:27:28,913 Being together... and sharing the same blanket... 441 00:27:28,923 --> 00:27:34,919 I always thought something like this was never going to happen. 442 00:27:34,929 --> 00:27:41,469 This was the one of the thing I wanted to do with Mom, 443 00:27:42,203 --> 00:27:44,138 But I didn't say it to anyone. 444 00:27:45,073 --> 00:27:49,544 Do you remember what you said before? 445 00:27:51,646 --> 00:27:53,948 If you have a Mom, 446 00:27:54,549 --> 00:27:56,897 The things you want to do most, 447 00:27:59,754 --> 00:28:03,624 I want to say "Mom". 448 00:28:04,259 --> 00:28:07,285 When we are alone, 449 00:28:07,295 --> 00:28:09,597 Call me Mom. 450 00:28:11,366 --> 00:28:13,402 Mom. 451 00:28:14,569 --> 00:28:16,237 Mom. 452 00:28:21,076 --> 00:28:23,211 My daughter is so pretty. 453 00:28:25,680 --> 00:28:29,040 Even for my sister's sake, 454 00:28:29,050 --> 00:28:31,152 you have to get better. 455 00:28:32,454 --> 00:28:38,559 If you're going to do all the things that a mother was supposed to do for us, 456 00:28:39,594 --> 00:28:42,401 you have to get better. 457 00:28:42,411 --> 00:28:45,623 Okay. I got it. 458 00:28:45,633 --> 00:28:47,969 I will try my hardest. 459 00:28:55,072 --> 00:29:15,987 Subtitles brought to you by LDBP team at viki.com. 460 00:29:15,997 --> 00:29:19,490 Why did you wake up first? I said I would make breakfast. 461 00:29:19,500 --> 00:29:21,059 You woke up? 462 00:29:21,069 --> 00:29:25,863 I always woke up early so diligently. Now I slept in today. 463 00:29:25,873 --> 00:29:28,967 It is okay. Wash up and let's eat breakfast. 464 00:29:28,977 --> 00:29:32,603 There's not a lot of side dishes. Since I took them to the hospital. 465 00:29:32,613 --> 00:29:34,382 There's not much to eat. 466 00:29:37,050 --> 00:29:39,544 Who could that be? I am not expecting any guests. 467 00:29:39,554 --> 00:29:41,322 I will go out. 468 00:29:43,058 --> 00:29:44,952 Who is this? 469 00:29:44,962 --> 00:29:47,752 Mom, this is me. 470 00:29:47,762 --> 00:29:50,231 It is Sister in law. 471 00:29:52,700 --> 00:29:54,769 Mom, 472 00:29:56,638 --> 00:29:58,096 Mom, 473 00:29:58,106 --> 00:30:00,598 Okay, okay. 474 00:30:00,608 --> 00:30:03,068 I am sorry. 475 00:30:03,078 --> 00:30:05,870 Mom, you are bad. I hate you. 476 00:30:05,880 --> 00:30:08,373 Okay. I am sorry. 477 00:30:08,383 --> 00:30:11,276 Mom, are you very sick? 478 00:30:11,286 --> 00:30:12,977 I am okay. 479 00:30:12,987 --> 00:30:15,313 Why aren't you saying hi to your sister in law? 480 00:30:15,323 --> 00:30:17,582 Sister in law, you came? 481 00:30:17,592 --> 00:30:21,119 Unni, you go home because I will be with Mom. 482 00:30:21,129 --> 00:30:23,922 Now, I will stay next to Mom. 483 00:30:23,932 --> 00:30:28,026 Don't be like this and tell Mother in law to go home. 484 00:30:28,036 --> 00:30:32,730 We were going to eat breakfast. Did you eat breakfast, Soo Ah? 485 00:30:32,740 --> 00:30:34,165 No. 486 00:30:34,175 --> 00:30:36,100 Will it be okay without bread? 487 00:30:36,110 --> 00:30:38,837 Mom, why do you live like this? 488 00:30:38,847 --> 00:30:40,438 Let's go home. 489 00:30:40,448 --> 00:30:42,707 Dad told you to come home. 490 00:30:42,717 --> 00:30:47,822 Let's talk about that later and let's eat first. 491 00:30:48,423 --> 00:30:51,816 Bean sprout soup is the best remedy for a hangover. 492 00:30:51,826 --> 00:30:54,095 So refreshing. 493 00:30:54,262 --> 00:30:56,688 What do you think about the soup? 494 00:30:56,698 --> 00:30:58,489 It is the best. 495 00:30:58,499 --> 00:31:01,259 How could you think about staying here for breakfast? 496 00:31:01,269 --> 00:31:03,561 Didn't you have thoughts of running away before the sun is up!? 497 00:31:03,571 --> 00:31:06,631 Starting IQ... EQ and CQ are really high... 498 00:31:06,641 --> 00:31:09,500 Much higher than the average. 499 00:31:09,510 --> 00:31:11,612 Much more than I wished for. 500 00:31:13,581 --> 00:31:15,816 I think so too. 501 00:31:16,284 --> 00:31:22,256 <-----empty-----> 502 00:31:22,657 --> 00:31:25,626 Okay, I will try to remember that. 503 00:31:25,790 --> 00:31:30,970 I am positive thinker, so we are all equal here. 504 00:31:30,980 --> 00:31:33,382 Thank you. 505 00:31:33,392 --> 00:31:36,167 Aigoo, how can you not agree with me with anything!? 506 00:31:39,766 --> 00:31:41,811 But... I don't think Woo Bin 507 00:31:41,821 --> 00:31:43,374 will be very fond of you. 508 00:31:43,384 --> 00:31:44,867 He left early this morning. 509 00:31:44,877 --> 00:31:47,488 He must've been uncomfortable when the two of you slept in the same room together. 510 00:31:47,498 --> 00:31:49,186 I see... 511 00:31:49,196 --> 00:31:51,955 When I woke up this morning, I was alone. 512 00:31:51,965 --> 00:31:55,852 I must kicked him off the bed when I was sleeping. 513 00:31:58,622 --> 00:32:04,190 How can you do so many strange things in a day!? 514 00:32:05,501 --> 00:32:07,445 It could happen. 515 00:32:07,455 --> 00:32:12,508 Starting from 'O sole mio... 516 00:32:12,518 --> 00:32:15,423 Geez... 517 00:32:23,552 --> 00:32:25,182 Strike! 518 00:32:25,192 --> 00:32:29,458 I think I still have alcohol in me. 519 00:32:29,468 --> 00:32:31,635 Hye Bin, I have the trial today, 520 00:32:31,645 --> 00:32:34,608 Bring the car over to the court by 3 O'clock... 521 00:32:34,618 --> 00:32:36,608 Excuse me? 522 00:32:37,745 --> 00:32:39,272 Taxi! 523 00:32:43,239 --> 00:32:44,810 Three o'clock. 524 00:32:48,333 --> 00:32:50,469 Bye! 525 00:32:50,479 --> 00:32:53,222 Start driving. 526 00:33:10,072 --> 00:33:12,412 Hello? 527 00:33:12,422 --> 00:33:14,463 Yes, teacher. 528 00:33:14,473 --> 00:33:19,143 You remember that children go to the ski school tomorrow, right? 529 00:33:19,153 --> 00:33:20,946 Yes teacher, I do. 530 00:33:20,956 --> 00:33:25,121 I was calling to see if you were able to come with Chan Noh tomorrow. 531 00:33:25,131 --> 00:33:27,467 Because you've been so busy lately, you've missed out on a few events, 532 00:33:27,477 --> 00:33:30,384 so I thought it would be good if you could come together this time. 533 00:33:30,394 --> 00:33:33,127 Do a lot of mothers attend? 534 00:33:33,137 --> 00:33:35,112 Not many attend now a days. 535 00:33:35,122 --> 00:33:38,208 But, it would be nice if you could come. 536 00:33:38,218 --> 00:33:40,738 I will attend. I understand. 537 00:33:40,748 --> 00:33:43,462 Thank you. Then I'll see you tomorrow. 538 00:33:43,472 --> 00:33:46,250 Alright. Work hard. 539 00:33:55,002 --> 00:33:56,428 Do you have something to say? 540 00:33:56,438 --> 00:33:57,957 Yes. Let's have a cup of tea. 541 00:33:57,967 --> 00:33:59,521 Alright. 542 00:34:06,230 --> 00:34:08,040 What is it that you want to talk about? 543 00:34:09,809 --> 00:34:11,475 Young Hee... 544 00:34:11,485 --> 00:34:14,384 I'm planning on resigning today. 545 00:34:15,481 --> 00:34:17,545 There's nothing to say. 546 00:34:18,329 --> 00:34:22,107 Thanks to you, I got into Luni... 547 00:34:22,117 --> 00:34:24,758 Found out what I can do. 548 00:34:24,768 --> 00:34:27,080 It was worth working for too. 549 00:34:27,285 --> 00:34:32,242 If we two get together we can do something much better and bigger things. 550 00:34:32,252 --> 00:34:33,357 What a waste. 551 00:34:33,367 --> 00:34:36,379 Thanks for all of your help. 552 00:34:37,111 --> 00:34:38,873 You are going to do the promotion, right? 553 00:34:38,883 --> 00:34:41,676 Yes. Hit it big, okay!? 554 00:34:41,686 --> 00:34:43,877 Thank you. 555 00:34:45,649 --> 00:34:47,272 Yes? 556 00:34:54,143 --> 00:34:56,158 What is it? 557 00:35:03,312 --> 00:35:04,704 What is this? 558 00:35:04,714 --> 00:35:05,880 My resignation letter. 559 00:35:05,890 --> 00:35:09,297 You lost or you got scared? 560 00:35:09,307 --> 00:35:13,241 If you are doing this because you have nothing to say that means you lost, right? 561 00:35:13,251 --> 00:35:17,034 I have some personal problems to deal with, so I am resigning. 562 00:35:17,044 --> 00:35:19,280 That personal reasons... 563 00:35:19,290 --> 00:35:23,498 Must be something you have to take care of it this way. 564 00:35:23,508 --> 00:35:27,198 Alright. I have nothing to do but to accept it. 565 00:35:39,492 --> 00:35:42,270 You are really something. 566 00:35:42,280 --> 00:35:43,836 Why are you resigning? 567 00:35:43,846 --> 00:35:47,170 Resigning isn't an easy thing to do. 568 00:35:47,477 --> 00:35:49,186 It wasn't easy. 569 00:35:49,196 --> 00:35:54,284 How can I just quit working, I have to make money every month. 570 00:35:54,294 --> 00:35:59,065 Chan Noh's about to start school and I figured there needs to be a lot of motherly support. So, I resigned. 571 00:35:59,075 --> 00:36:01,285 I'm planning on working at home. 572 00:36:01,295 --> 00:36:03,088 Aren't we going to have the farewell party tonight? 573 00:36:03,098 --> 00:36:06,685 Let's to do it another day. Text me to verify a date. 574 00:36:09,263 --> 00:36:11,899 Oh, hello! 575 00:36:11,909 --> 00:36:13,480 Oh, hello. 576 00:36:13,490 --> 00:36:14,929 It's been a while. 577 00:36:14,939 --> 00:36:18,169 - Yes... You're taking a taxi, right? Let me get that for you. 578 00:36:18,179 --> 00:36:21,464 No, it's alright. Please, head on in. 579 00:36:21,474 --> 00:36:23,855 You must be here to meet the Department Leader. 580 00:36:23,865 --> 00:36:27,008 Yes, here to talk about our player who is modeling for Luni. 581 00:36:27,659 --> 00:36:28,844 Please go in. 582 00:36:28,854 --> 00:36:31,330 Yes, then... 583 00:36:44,041 --> 00:36:45,398 What's wrong? 584 00:36:46,177 --> 00:36:49,049 What are you doing here at this time? 585 00:36:49,059 --> 00:36:50,299 What's all this? 586 00:36:50,309 --> 00:36:53,652 It's all my belongings from the office. 587 00:36:56,340 --> 00:36:57,511 Grandmother... 588 00:36:57,521 --> 00:37:00,640 I resigned from the company today. 589 00:37:00,650 --> 00:37:05,058 You did? You've been saying that you are going to, but finally did it today? 590 00:37:05,068 --> 00:37:09,290 Yes. - Joo Young, if you resigned today... 591 00:37:09,300 --> 00:37:11,292 So you are unemployed? 592 00:37:11,302 --> 00:37:13,561 You did well. 593 00:37:13,571 --> 00:37:16,967 Live comfortably and do whatever you want to do. 594 00:37:16,977 --> 00:37:18,668 Hey! Sis! 595 00:37:18,678 --> 00:37:22,273 Chan Noh's starting school soon! How can she provide without a job? 596 00:37:22,283 --> 00:37:25,272 There will be events that require more money. 597 00:37:25,282 --> 00:37:29,344 Don't worry, grandmother. I may have quit, but I'm still planning on working. 598 00:37:29,354 --> 00:37:31,047 You're still working? 599 00:37:31,057 --> 00:37:35,716 Yes. But that company was a comfort zone. What could've happened? 600 00:37:35,726 --> 00:37:37,502 Just let Joo Young take care of it. 601 00:37:37,512 --> 00:37:39,749 Don't nag. 602 00:37:39,759 --> 00:37:44,564 I can't say anything, I don't even make money for food. 603 00:37:44,574 --> 00:37:47,769 I'm not sure if I'll be busier or not. 604 00:37:47,779 --> 00:37:49,764 It's fine. 605 00:37:52,499 --> 00:37:54,099 I signed the contract. 606 00:37:54,109 --> 00:37:56,089 You've worked hard. Should I prepare some tea? 607 00:37:56,099 --> 00:37:59,006 I had two cups of them at Luni. 608 00:37:59,016 --> 00:38:02,620 Hey, I heard Joo Young resigned. 609 00:38:02,630 --> 00:38:06,655 I was coming into the building when I saw her with all of her belongings. 610 00:38:06,665 --> 00:38:09,198 I didn't expect her to resign. 611 00:38:09,208 --> 00:38:11,942 I heard it later from Department Leader Cha. 612 00:38:13,923 --> 00:38:15,798 Resigned? 613 00:38:15,808 --> 00:38:18,659 Yeah. Why did she resign? 614 00:38:18,669 --> 00:38:22,938 I don't know either. The conversation didn't carry on for that long. 615 00:38:22,948 --> 00:38:28,216 You don't think she got scouted to a better company, do you? 616 00:38:59,377 --> 00:39:02,541 I can't let go of the chance to hug! 617 00:39:03,214 --> 00:39:04,918 You're done, right? 618 00:39:32,510 --> 00:39:34,724 Did you lose? 619 00:39:36,937 --> 00:39:39,574 I WON! 620 00:39:39,584 --> 00:39:43,047 Then why would you be walking around with that face?! 621 00:39:43,057 --> 00:39:44,655 Hi-five! 622 00:39:45,452 --> 00:39:47,707 Yeah! 623 00:39:50,655 --> 00:39:52,461 Yeah! 624 00:39:52,697 --> 00:39:56,133 I will buy tonight. 625 00:41:06,785 --> 00:41:10,653 Send the maid to help her out there. 626 00:41:10,663 --> 00:41:14,667 Tell her to go over there to help her out. 627 00:41:14,677 --> 00:41:18,282 Also, I think we need to change our room. 628 00:41:18,814 --> 00:41:19,613 Change it? 629 00:41:19,623 --> 00:41:22,129 I think I need to change the bed to two beds. 630 00:41:22,139 --> 00:41:26,779 The bed we have now will be too uncomfortable for your mother. 631 00:41:26,789 --> 00:41:30,567 If we do our best, she will come back home. 632 00:41:30,577 --> 00:41:32,187 She will come back. 633 00:41:32,197 --> 00:41:34,398 Let's prepare and get ready. 634 00:41:36,634 --> 00:41:41,556 But what can we do for the patient at home? 635 00:41:41,566 --> 00:41:45,335 The only treatment is the bone marrow transplant. 636 00:41:45,345 --> 00:41:47,268 I did sign her up for the waiting list. 637 00:41:47,278 --> 00:41:50,838 So you are saying there is nothing we can do for her? 638 00:41:50,848 --> 00:41:54,384 I'm afraid only thing we can do is wait for the donor. 639 00:41:55,293 --> 00:42:00,194 I will go take the Human Leucocyte Antigen (HLA) test so you two also go take the test. 640 00:42:00,204 --> 00:42:03,668 The hospital won't accept donors over 50. 641 00:42:03,678 --> 00:42:05,392 If I am old, I can't? 642 00:42:05,402 --> 00:42:07,414 I think so. 643 00:42:10,287 --> 00:42:13,709 So I can't do that, right? 644 00:42:17,262 --> 00:42:20,256 Change the bed quickly. 645 00:42:20,266 --> 00:42:22,277 Yes. I understand. 646 00:43:26,774 --> 00:43:27,975 Joo Young. 647 00:43:59,845 --> 00:44:08,151 Subtitles brought to you by A Thousand Kiss Team @ viki.com. 648 00:44:17,164 --> 00:44:19,714 About your resignation letter, 649 00:44:19,724 --> 00:44:21,814 I heard. 650 00:44:24,374 --> 00:44:27,534 Why are you quitting? 651 00:44:32,863 --> 00:44:35,580 Perhaps, 652 00:44:37,435 --> 00:44:40,802 Did something happen that I didn't know? 653 00:44:42,346 --> 00:44:45,794 Why do you think like that? 654 00:44:49,477 --> 00:44:53,213 I worried that something bad happened so you are quitting. 655 00:44:54,349 --> 00:44:57,052 I was worried. 656 00:44:58,253 --> 00:45:00,893 It's not like that. 657 00:45:03,191 --> 00:45:08,129 I heard from Han Yoo Kyung. 658 00:45:09,278 --> 00:45:14,294 You guys started over again. 659 00:45:17,472 --> 00:45:22,944 I hope you guys' relationship goes well. 660 00:45:32,057 --> 00:45:34,122 If you say it like that, 661 00:45:35,824 --> 00:45:38,979 What do you think how I feel? 662 00:45:40,311 --> 00:45:42,401 Then, 663 00:45:43,028 --> 00:45:46,868 How should I say it? 664 00:45:47,035 --> 00:45:52,941 Will it be good if I say I am jealous or don't go. 665 00:45:54,142 --> 00:45:56,167 We... 666 00:45:56,177 --> 00:45:59,538 are people who had already broken up. 667 00:46:02,986 --> 00:46:06,221 Don't worry about me. 668 00:46:06,421 --> 00:46:08,823 I will live well. 669 00:46:11,475 --> 00:46:13,595 I'm leaving. 670 00:47:01,970 --> 00:47:05,280 Han Yoo Kyung. 671 00:47:13,688 --> 00:47:15,446 Mug wort came out already? 672 00:47:15,456 --> 00:47:17,111 Of course. 673 00:47:17,121 --> 00:47:18,283 Isn't it delicious? 674 00:47:18,293 --> 00:47:21,419 It is the best to cook with clams. 675 00:47:21,429 --> 00:47:23,655 Did they grow it artificially? 676 00:47:23,665 --> 00:47:24,856 Is that so? 677 00:47:24,866 --> 00:47:27,692 When you cook, you should know where your ingredients came from. 678 00:47:27,702 --> 00:47:30,762 It doesn't matter if it is delicious. Why should I know where it came from? 679 00:47:30,772 --> 00:47:31,763 Hey, 680 00:47:31,773 --> 00:47:34,561 That person, That person who? 681 00:47:34,571 --> 00:47:36,467 The person who cheated her of her money. 682 00:47:36,477 --> 00:47:40,371 Mom, why are you talking about him in the morning? 683 00:47:40,381 --> 00:47:43,074 In any case, his face is familiar. That's why. 684 00:47:43,084 --> 00:47:43,991 Daughter in law, 685 00:47:44,001 --> 00:47:46,511 Is his hometown Yeosu? 686 00:47:46,521 --> 00:47:48,580 Yes, it is Yeosu. 687 00:47:48,590 --> 00:47:50,648 You said Yeosu is his hometown? 688 00:47:50,658 --> 00:47:52,507 Yes. 689 00:47:52,517 --> 00:47:55,355 Why do you mean by that his face is familiar? 690 00:47:55,365 --> 00:47:58,176 Did he mention that his father was a dry fish broker? 691 00:47:58,186 --> 00:47:59,724 I don't know about that. 692 00:47:59,734 --> 00:48:01,526 Can you ask him about it? 693 00:48:01,536 --> 00:48:06,364 His face keeps popping up in my head. 694 00:48:06,374 --> 00:48:08,199 Regardless, I think I know his face. 695 00:48:08,209 --> 00:48:09,934 You saw that jerk? 696 00:48:09,944 --> 00:48:15,469 His father sold dry fish 30 years ago. 697 00:48:15,479 --> 00:48:18,576 He has a son who is about the same age as you. 698 00:48:18,586 --> 00:48:21,980 Why will you ask him about it? He is a cheater. 699 00:48:21,990 --> 00:48:28,286 What will you do if you know? I saw him for a moment but his face won't go away from my head. 700 00:48:28,296 --> 00:48:29,887 Ki Hyun's? 701 00:48:29,897 --> 00:48:32,323 Why? 702 00:48:32,333 --> 00:48:37,568 I have someone who helped me that I can't forget. 703 00:48:37,578 --> 00:48:39,597 I think he is his father. 704 00:48:39,607 --> 00:48:41,299 They look alike. 705 00:48:41,309 --> 00:48:43,601 What? What? You owe him a favor? 706 00:48:43,611 --> 00:48:47,038 Let's talk about that later. His hometown matches. 707 00:48:47,048 --> 00:48:53,555 Can you ask him if his father's name is Kim Du Shik who sold dry fish? 708 00:48:53,565 --> 00:48:54,912 Yes mother. 709 00:48:54,922 --> 00:48:57,815 Mom, when did you owe someone a favor? 710 00:48:57,825 --> 00:49:01,089 There was something like that. 711 00:49:04,832 --> 00:49:08,336 It is 2000 won. 712 00:49:15,877 --> 00:49:17,679 Yang Joo Hee. 713 00:49:24,547 --> 00:49:25,843 How much is the boiled egg? 714 00:49:25,853 --> 00:49:28,847 Doesn't it say 3 for 1000 won? 715 00:49:28,857 --> 00:49:30,114 Give me one. 716 00:49:30,124 --> 00:49:33,227 It is 1000 for 3. How can I just sell one? 717 00:49:33,898 --> 00:49:36,971 Your customer is only going to eat one. 718 00:49:36,981 --> 00:49:41,726 If I eat 2, my cholesterol gets high. 719 00:49:41,736 --> 00:49:43,903 Just give me one. 720 00:49:45,239 --> 00:49:47,865 Here. It is 400 won. 721 00:49:47,875 --> 00:49:50,301 If you had a knife, you would be a robber. 722 00:49:50,311 --> 00:49:50,968 What did you say? 723 00:49:50,978 --> 00:49:55,502 If it is 1000 for 3, then one is 333. 33. 724 00:49:58,950 --> 00:50:00,987 Give me back 60 won. 725 00:50:14,836 --> 00:50:17,338 Aish, he is one of a kind. 726 00:50:31,719 --> 00:50:35,123 Oh, my shoulder, back and head. 727 00:51:00,047 --> 00:51:02,750 Yang Joo Hee. 728 00:51:13,921 --> 00:51:15,853 Ki Hyun, give me a call. 729 00:51:15,863 --> 00:51:23,694 My mother in law thinks that you look like the son of someone who helped her a long time ago in her hometown. She wants to ask you. 730 00:51:23,704 --> 00:51:27,408 By any chance, is your father's name Kim Du Shik? 731 00:51:28,876 --> 00:51:31,312 Kim Du Shik? 732 00:51:42,790 --> 00:51:44,949 Someone she received favor from? 733 00:51:44,959 --> 00:51:47,395 Someone she is grateful to? 734 00:51:51,590 --> 00:51:53,901 Someone who she is grateful to? 735 00:52:01,576 --> 00:52:02,877 Hello? 736 00:52:03,778 --> 00:52:06,838 Yes, I am Ki Hyun. 737 00:52:06,848 --> 00:52:08,072 Ki Hyun, 738 00:52:08,082 --> 00:52:12,310 By any chance, was your father a dryfish broker at Yeonsu market? 739 00:52:12,320 --> 00:52:14,055 Huh? 740 00:52:14,255 --> 00:52:15,947 Yes. 741 00:52:15,957 --> 00:52:18,600 I think so. 742 00:52:19,541 --> 00:52:21,329 But why? 743 00:52:23,642 --> 00:52:24,718 Hello. 744 00:52:25,361 --> 00:52:29,494 Is your father Kim Du Shik? Right? 745 00:52:29,885 --> 00:52:31,225 Oh!! 746 00:52:31,235 --> 00:52:32,509 Oh my! 747 00:52:32,519 --> 00:52:34,399 It is right? 748 00:52:34,409 --> 00:52:35,962 You, meet me. 749 00:52:35,972 --> 00:52:37,481 Meet me. 750 00:52:37,491 --> 00:52:38,426 Mom!!! 751 00:52:38,436 --> 00:52:42,727 Are you really the son of President Kim? 752 00:52:42,737 --> 00:52:45,174 You, meet me. 753 00:52:45,184 --> 00:52:46,965 Meet me. 754 00:53:03,400 --> 00:53:05,224 Grandma... 755 00:53:07,019 --> 00:53:08,258 Yes. 756 00:53:08,268 --> 00:53:09,542 We will be back. 757 00:53:09,552 --> 00:53:14,392 Aigoo, Chan Noh, good for you. You are going to ski. 758 00:53:14,402 --> 00:53:15,794 Where are you going? 759 00:53:15,804 --> 00:53:18,656 It is nearby Seoul. 760 00:53:29,000 --> 00:53:32,052 We are here. Please get off the bus. 761 00:53:34,626 --> 00:53:36,232 Let's go. 762 00:53:39,075 --> 00:53:40,049 Mom, 763 00:53:40,059 --> 00:53:45,478 Did we come here with Grandma before? 764 00:53:45,488 --> 00:53:48,169 Right, Mom? 765 00:53:48,179 --> 00:53:48,713 Yes. 766 00:53:48,723 --> 00:53:49,405 That's right. 767 00:53:49,415 --> 00:53:51,252 I am excited. 768 00:54:33,301 --> 00:54:33,840 Mom, 769 00:54:33,850 --> 00:54:35,267 Please have coffee. 770 00:54:35,277 --> 00:54:37,305 Thank you. 771 00:54:37,315 --> 00:54:39,020 Kids are having fun!! 772 00:54:39,030 --> 00:54:40,894 <-----empty-----> 773 00:54:43,993 --> 00:54:46,896 Thank you for coming even though you are busy. 774 00:54:46,906 --> 00:54:48,930 Not at all. I will drink well. 775 00:55:00,834 --> 00:55:01,594 Bring it to this room. 776 00:55:01,604 --> 00:55:03,466 Yes. I understand. 777 00:55:07,173 --> 00:55:09,541 She must come. 778 00:55:14,200 --> 00:55:15,287 Hello. 779 00:55:15,297 --> 00:55:16,437 Welcome. 780 00:55:17,447 --> 00:55:18,726 Woo Bin, 781 00:55:18,736 --> 00:55:21,547 Why didn't you pick up your phone yesterday night? 782 00:55:21,557 --> 00:55:23,485 I slept early. 783 00:55:23,495 --> 00:55:26,663 I called you two times. 784 00:55:26,673 --> 00:55:28,588 Joo Young... 785 00:55:28,598 --> 00:55:30,700 Why is Joo Young quitting the company? 786 00:55:31,645 --> 00:55:33,041 That... 787 00:55:33,051 --> 00:55:35,319 How did you know, Woo Bin? 788 00:55:36,447 --> 00:55:40,209 I went to Luni yesterday. 789 00:55:41,184 --> 00:55:44,911 Are you still curious about Woo Joo Young? 790 00:55:47,741 --> 00:55:51,928 She made a big mistake a few times at the company. 791 00:55:51,938 --> 00:55:54,274 I think she feels guilty because of that. 792 00:55:54,284 --> 00:55:57,580 That's why she turned in the resignation letter. 793 00:55:59,601 --> 00:56:05,339 By any chance, did you think that I made her quit? 794 00:56:05,892 --> 00:56:07,954 If she quit because something bad happened. 795 00:56:07,964 --> 00:56:09,570 I wondered. 796 00:56:10,280 --> 00:56:12,940 Did I fulfill your curiousity? 797 00:56:13,337 --> 00:56:14,607 Woo Bin, 798 00:56:14,617 --> 00:56:16,561 Please buy me dinner. 799 00:56:16,571 --> 00:56:18,818 I am hungry. 800 00:56:40,163 --> 00:56:40,645 Aigoo... 801 00:56:40,655 --> 00:56:41,534 I think he is here. 802 00:56:41,544 --> 00:56:44,575 What are you doing? Go open the door quickly. 803 00:56:54,645 --> 00:56:56,304 You are here? 804 00:56:56,626 --> 00:56:58,157 Aigoo... 805 00:56:58,167 --> 00:57:00,148 Welcome. 806 00:57:02,421 --> 00:57:04,187 Without mistakes, 807 00:57:04,197 --> 00:57:06,429 Your father's name is Kim Du Shik, 808 00:57:06,439 --> 00:57:08,837 your hometown is Yeosu? 809 00:57:08,847 --> 00:57:09,870 Yes. 810 00:57:10,270 --> 00:57:13,978 He sold dry fish at the Yeosu market? 811 00:57:13,988 --> 00:57:14,514 Yes. 812 00:57:14,524 --> 00:57:15,538 Aigoo... 813 00:57:15,548 --> 00:57:16,460 That's why. 814 00:57:16,470 --> 00:57:18,580 Your eyes and your mouth 815 00:57:18,590 --> 00:57:21,541 look exactly like President Kim. 816 00:57:21,551 --> 00:57:22,081 Aigoo, 817 00:57:22,091 --> 00:57:23,719 my goodness. 818 00:57:24,912 --> 00:57:26,517 Please accept my bow. 819 00:57:26,527 --> 00:57:27,111 Aigoo... 820 00:57:27,311 --> 00:57:28,004 Aigoo... 821 00:57:28,739 --> 00:57:29,861 Aigoo... 822 00:57:29,871 --> 00:57:31,276 I 823 00:57:31,286 --> 00:57:34,180 will bow if your father is here. 824 00:57:34,190 --> 00:57:36,119 Come sit here. 825 00:57:36,510 --> 00:57:37,525 Have a seat. 826 00:57:39,915 --> 00:57:40,873 Aigoo... 827 00:57:41,034 --> 00:57:41,860 Hmm. 828 00:57:41,870 --> 00:57:43,614 Right now, 829 00:57:43,624 --> 00:57:46,514 Where is your father living? 830 00:57:46,524 --> 00:57:48,051 Pass... 831 00:57:48,061 --> 00:57:49,144 He passed away. 832 00:57:49,154 --> 00:57:51,212 What? 833 00:57:51,222 --> 00:57:54,712 He is too young to pass away. 834 00:57:54,722 --> 00:57:56,367 What happened to him? 835 00:57:56,377 --> 00:57:57,651 By cancer. 836 00:57:57,661 --> 00:57:58,474 Aigoo... 837 00:57:58,484 --> 00:57:59,940 When? 838 00:57:59,950 --> 00:58:01,404 It has been 10 years. 839 00:58:01,414 --> 00:58:01,983 Aigoo, aigoo... 840 00:58:01,993 --> 00:58:03,807 Oh my goodness... 841 00:58:03,817 --> 00:58:06,933 I couldn't return the favor yet. 842 00:58:06,943 --> 00:58:08,135 What should I do? 843 00:58:08,145 --> 00:58:10,612 I am a bad person. 844 00:58:10,622 --> 00:58:14,983 When she was very poor a long time ago, 845 00:58:14,993 --> 00:58:17,874 3 years old Tae Kyung got rubella. 846 00:58:17,884 --> 00:58:20,112 But she didn't have money to take him to the hospital. 847 00:58:20,122 --> 00:58:21,880 I thought the baby was dying. 848 00:58:21,890 --> 00:58:25,511 Your father gave me money to take him to the hospital. 849 00:58:25,521 --> 00:58:29,033 That's why Tae Kyung is living now. 850 00:58:29,043 --> 00:58:29,577 Aigoo... 851 00:58:29,587 --> 00:58:30,400 Yes. 852 00:58:30,410 --> 00:58:31,562 But. 853 00:58:31,572 --> 00:58:34,305 Even 30 years passed making the living was so hard. 854 00:58:34,315 --> 00:58:36,456 I still haven't paid him back yet. 855 00:58:36,466 --> 00:58:38,415 After that we moved to Seoul, 856 00:58:38,425 --> 00:58:42,472 It was really hard to make living. 857 00:58:42,482 --> 00:58:43,722 Aigoo... 858 00:58:43,732 --> 00:58:45,803 But it's so amazing a thing... 859 00:58:45,813 --> 00:58:48,421 I met you. 860 00:58:49,340 --> 00:58:51,355 It is cold. 861 00:58:51,365 --> 00:58:53,523 I am home. 862 00:58:53,533 --> 00:58:56,283 You... this bastard...come here again? 863 00:58:56,293 --> 00:58:56,927 Aigo, hey. 864 00:58:56,937 --> 00:58:57,728 Don't be like this. 865 00:58:57,738 --> 00:59:00,619 He is your savior's son. 866 00:59:00,629 --> 00:59:03,301 How can I believe that! He is the con man! 867 00:59:03,311 --> 00:59:05,435 Now stop calling him that! 868 00:59:05,445 --> 00:59:06,870 That is that and. 869 00:59:06,880 --> 00:59:08,891 My debt is my debt. 870 00:59:08,901 --> 00:59:09,439 Mom, 871 00:59:09,449 --> 00:59:13,133 Are you sure about him being that person's son? 872 00:59:14,421 --> 00:59:16,293 Since I heard, 873 00:59:16,303 --> 00:59:17,347 I think so. 874 00:59:17,357 --> 00:59:20,019 Oh, like this. 875 00:59:20,029 --> 00:59:21,294 You... 876 00:59:24,296 --> 00:59:26,763 You said she is going to receive the treatment tomorrow right? 877 00:59:26,773 --> 00:59:27,524 Yes. 878 00:59:27,534 --> 00:59:30,259 I will go take her with Joo Mi. 879 00:59:30,269 --> 00:59:32,719 Tell her again to come home. 880 00:59:32,729 --> 00:59:34,069 Tell her that she must come home. 881 00:59:34,079 --> 00:59:35,308 I understand. 882 00:59:40,901 --> 00:59:42,232 Woo Jin, 883 00:59:42,242 --> 00:59:43,941 Go to the company. 884 00:59:43,951 --> 00:59:46,109 I'm okay, just laying down like this. 885 00:59:46,119 --> 00:59:47,509 Why do you need to stay here. 886 00:59:47,519 --> 00:59:50,138 Joo Mi is also here. 887 00:59:50,148 --> 00:59:51,871 Father told me today to bring. 888 00:59:51,881 --> 00:59:55,049 Mother home. 889 00:59:55,059 --> 00:59:57,614 Didn't I tell you? 890 00:59:57,624 --> 01:00:00,143 I need to lie down because I am tired. 891 01:00:00,153 --> 01:00:03,518 If he is there, how can I lay down and rest. 892 01:00:03,528 --> 01:00:06,626 I have to come to the hospital twice a week. 893 01:00:06,636 --> 01:00:08,294 It isn't comfortable. 894 01:00:08,304 --> 01:00:10,500 Let me just be. 895 01:00:10,510 --> 01:00:13,403 Father in law, to make you comfortable, 896 01:00:13,413 --> 01:00:16,183 even bought the bed. 897 01:00:16,983 --> 01:00:22,065 He said he is going to take care of you from now on. 898 01:00:22,075 --> 01:00:25,148 Just like you've been doing for him. 899 01:00:25,158 --> 01:00:27,417 Aigoo, no. 900 01:00:27,427 --> 01:00:28,185 No. 901 01:00:28,195 --> 01:00:30,287 How can I do that? 902 01:00:30,297 --> 01:00:32,098 No, No. 903 01:01:02,027 --> 01:01:03,586 Who's that? 904 01:01:03,596 --> 01:01:05,131 Open the door. 905 01:01:06,487 --> 01:01:08,935 I said open the door. 906 01:01:11,838 --> 01:01:25,719 A Thousand Kisses brought to youby LDBP team at Viki.com. 907 01:01:31,558 --> 01:01:32,816 She won't come home by herself. 908 01:01:32,826 --> 01:01:34,977 She came home? 909 01:01:34,987 --> 01:01:35,991 It is good. 910 01:01:36,001 --> 01:01:37,887 Woo Bin, let's get married in Spring. 911 01:01:37,897 --> 01:01:39,256 Are you really going to get married? 912 01:01:39,266 --> 01:01:41,291 Aren't you having a grudge agianst... 913 01:01:41,301 --> 01:01:43,894 I'm not confident that I can love someone again. 914 01:01:43,904 --> 01:01:46,263 Why are you still hurt when you see her? 915 01:01:46,273 --> 01:01:49,266 When will I be able to become your woman? 916 01:01:49,276 --> 01:01:51,201 I told you I won't live like that. 917 01:01:51,211 --> 01:01:53,570 From now on, I will do it for you. 918 01:01:53,580 --> 01:01:55,739 The Chairman must... 919 01:01:55,749 --> 01:01:57,574 I think father has really changed. 920 01:01:57,584 --> 01:01:59,076 Now we have nothing to worry about. 921 01:01:59,086 --> 01:02:00,143 I will get married. 922 01:02:00,153 --> 01:02:01,578 We are going to get married in April. 923 01:02:01,588 --> 01:02:03,980 Feel so pity and feel sad. 924 01:02:03,990 --> 01:02:04,825 Mom! 925 01:02:05,425 --> 01:02:06,593 Mom! 926 01:02:07,194 --> 01:02:08,285 Sister in law, 927 01:02:08,295 --> 01:02:09,552 Honey, 928 01:02:09,562 --> 01:02:10,897 What happened!? 929 01:02:11,631 --> 01:02:17,362 Uploader: Mihaelagh. 930 01:02:17,372 --> 01:02:28,241 Segmenters: Thwin71, Zahra92, Kuyurmi, Sjchung, Queen0flove16 and Meralina. 931 01:02:28,251 --> 01:02:37,914 KO-ENG Subbers: Ppa93, EoJin66 and Dbsk408. 932 01:02:37,924 --> 01:02:44,230 Editors: cgwm808. 933 01:02:44,231 --> 01:02:52,405 Managed by Sjchung the Great64078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.