All language subtitles for A.Thousand.Kisses.E38.111225.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 SRT softsub created by Ahoxan on: Sat Dec 3123:23:102011. 2 00:00:06,500 --> 00:00:09,300 Episode 38. 3 00:00:34,260 --> 00:00:37,700 Wife. 4 00:00:51,730 --> 00:00:53,300 Mother. 5 00:00:54,500 --> 00:00:56,160 Hello. 6 00:00:56,630 --> 00:00:58,690 Hello. Mom! 7 00:00:58,700 --> 00:01:02,020 By any chance, do you know Miss Yoo? 8 00:01:02,030 --> 00:01:04,290 She's my Mom. Who are you? 9 00:01:04,300 --> 00:01:08,390 I am calling from the hospital and she attempted suicide. 10 00:01:08,400 --> 00:01:10,650 Come to the hospital now. 11 00:01:10,660 --> 00:01:13,700 Where is it at? Which hospital is it? 12 00:01:17,330 --> 00:01:18,720 Joo Mi, 13 00:01:18,730 --> 00:01:22,290 Don't be shocked and listen to me carefully. 14 00:01:22,300 --> 00:01:24,750 Mother is at the hospital now. 15 00:01:24,760 --> 00:01:28,120 I think she attempted suicdie. 16 00:01:28,130 --> 00:01:31,550 I am on my way so you, also, come to the hospital. 17 00:01:31,560 --> 00:01:32,850 I understand. 18 00:01:32,860 --> 00:01:35,530 Did you tell Father in law as well? 19 00:01:43,830 --> 00:01:45,050 How are you feeling? 20 00:01:45,060 --> 00:01:46,350 Are you feeling well? 21 00:01:46,360 --> 00:01:47,020 Yes. 22 00:01:47,030 --> 00:01:48,620 You were lucky. 23 00:01:48,630 --> 00:01:52,420 You were rescued in time, there are nothing for you to worry about including the lungs. 24 00:01:52,430 --> 00:01:54,590 Your guardian is coming so just wait a moment. 25 00:01:54,600 --> 00:01:56,250 One moment, please. 26 00:01:56,260 --> 00:01:57,220 Yes. 27 00:01:57,230 --> 00:01:58,520 Guardian? 28 00:01:58,530 --> 00:01:59,320 Yes. 29 00:01:59,330 --> 00:02:01,300 They will come. 30 00:02:07,990 --> 00:02:11,930 I am the guardian of patient Yoo. Where is she now? 31 00:02:15,960 --> 00:02:17,490 Where is she gone? 32 00:02:17,500 --> 00:02:19,990 She was here... 33 00:02:20,000 --> 00:02:23,090 Her belongings are gone too. Where did she go? 34 00:02:23,100 --> 00:02:25,800 Just one moment! 35 00:02:27,200 --> 00:02:28,330 Joo Mi. 36 00:02:29,960 --> 00:02:31,250 Where's Mom? 37 00:02:31,260 --> 00:02:35,590 They said she was here minute ago, but now even her stuff is gone. 38 00:02:35,600 --> 00:02:37,020 What are you talking about? 39 00:02:37,030 --> 00:02:39,560 I don't know it either. 40 00:02:41,100 --> 00:02:43,650 The patient who was here... 41 00:02:43,660 --> 00:02:44,790 Excuse me. 42 00:02:44,800 --> 00:02:46,490 I am Patient Yoo Ji Seon's guardian. 43 00:02:46,500 --> 00:02:48,250 I think she disapperaed. 44 00:02:48,260 --> 00:02:53,790 There are patients who often do that because the guardian is coming and they want to avoid their guardians. 45 00:02:53,800 --> 00:02:57,690 What are we to do? What are we to do?! 46 00:02:57,700 --> 00:03:03,100 I told her to relax intentionally, but she left to avoid the guardian. 47 00:03:04,830 --> 00:03:06,650 How was her condition? 48 00:03:06,660 --> 00:03:11,690 She went into the river from the shore, but fortunately, she was saved quickly. 49 00:03:11,700 --> 00:03:15,930 If she had stayed a little longer at the hospital, she would get better. Now I am not sure. 50 00:03:58,560 --> 00:04:00,100 Welcome. 51 00:04:02,660 --> 00:04:05,290 Excuse me, Chairman. 52 00:04:05,300 --> 00:04:08,390 Madam is at the hospital. 53 00:04:08,400 --> 00:04:11,090 Now your daughter in law went to the hospital. 54 00:04:11,100 --> 00:04:13,150 For what? 55 00:04:13,160 --> 00:04:17,120 She was trying to abandon her life. 56 00:04:17,130 --> 00:04:18,250 What? 57 00:04:18,260 --> 00:04:21,430 What do you mean by abandoning her life? 58 00:04:42,560 --> 00:04:43,520 Hello. 59 00:04:43,530 --> 00:04:46,120 What's going on? 60 00:04:46,130 --> 00:04:48,550 Is it true that your mother tried to kill herself? 61 00:04:48,560 --> 00:04:50,890 Now, we are already directly in front of the house. 62 00:04:50,900 --> 00:04:54,330 I will tell you at home. 63 00:04:55,530 --> 00:04:57,820 What does the maid mean by abandoning her life? 64 00:04:57,830 --> 00:05:02,850 She went into the water at the Han river. 65 00:05:02,860 --> 00:05:04,550 Thank God, they were able to save her quickly. 66 00:05:04,560 --> 00:05:07,420 So how was she? 67 00:05:07,430 --> 00:05:09,150 There was no harm to her life. 68 00:05:09,160 --> 00:05:12,120 Is she at the hospital? 69 00:05:12,130 --> 00:05:16,250 She had already left when we got to the hospital. 70 00:05:16,260 --> 00:05:20,390 Because she doesn't want to see us, she avoided. 71 00:05:20,400 --> 00:05:25,120 That means she doesn't want to appear in front of us. 72 00:05:25,130 --> 00:05:28,190 Is that what you want, Father? 73 00:05:28,200 --> 00:05:31,920 Since when did I want her to die? Or did I let her die? 74 00:05:31,930 --> 00:05:33,620 Are you saying that it happened because of me? 75 00:05:33,630 --> 00:05:35,720 If you had forgiven her, this wouldn't have happened. 76 00:05:35,730 --> 00:05:38,590 How could I forgive her? 77 00:05:38,600 --> 00:05:43,950 So you don't know where she is? 78 00:05:43,960 --> 00:05:46,200 Yes. 79 00:06:02,850 --> 00:06:06,350 What if she tries to kill herself again? 80 00:06:06,360 --> 00:06:09,020 Even if she does it again, 81 00:06:09,030 --> 00:06:10,890 We can't do anything... 82 00:06:10,900 --> 00:06:14,220 we can't know either. 83 00:06:14,230 --> 00:06:16,320 We have to hope that this doesn't happen. 84 00:06:16,330 --> 00:06:22,190 How much pain was she feeling in order to kill herself? 85 00:06:22,200 --> 00:06:24,290 My heart is aching. 86 00:06:24,300 --> 00:06:26,290 Mine, too. 87 00:06:26,300 --> 00:06:31,650 She must have had a hard time to even think of committing suicide. 88 00:06:31,660 --> 00:06:33,650 Let's find Mom quickly. 89 00:06:33,660 --> 00:06:36,260 Make it quick! 90 00:06:48,230 --> 00:06:53,750 Please take back the order about telling them to get a divorce. 91 00:06:53,760 --> 00:06:56,150 Forgive them just one more time. 92 00:06:56,160 --> 00:06:59,690 Let them live happily. 93 00:06:59,700 --> 00:07:05,230 My life won't be wasted if the problem could be solved by my death. 94 00:07:31,500 --> 00:07:32,890 Dad, 95 00:07:32,900 --> 00:07:34,090 What's wrong? 96 00:07:34,100 --> 00:07:36,090 Are you feeling okay? 97 00:07:36,100 --> 00:07:39,230 I need to rest a bit. 98 00:07:45,000 --> 00:07:45,890 Oppa, 99 00:07:45,900 --> 00:07:47,520 Dad is not feeling well. 100 00:07:47,530 --> 00:07:50,160 Don't you think so? 101 00:07:53,860 --> 00:07:56,690 Doesn't sister in law know why Dad is like this? 102 00:07:56,700 --> 00:07:58,290 What are you doing at home? 103 00:07:58,300 --> 00:08:02,400 I am trying hard to please Father in law. 104 00:08:03,960 --> 00:08:06,150 Let's go to the hospital, Father. 105 00:08:06,160 --> 00:08:07,890 It is not a problem. 106 00:08:07,900 --> 00:08:09,920 Go to work. 107 00:08:09,930 --> 00:08:12,910 Do you want to call Dr. Yoo to get an IV Drip? 108 00:08:12,920 --> 00:08:16,760 I said don't mind about me and go to work. 109 00:08:21,000 --> 00:08:24,360 Why haven't they come yet? 110 00:08:26,730 --> 00:08:28,890 Why did you take this long? 111 00:08:28,900 --> 00:08:31,550 I was worried that something might have gone wrong. 112 00:08:31,560 --> 00:08:35,390 Do you have you make your husband to pay you back this way? 113 00:08:35,400 --> 00:08:38,990 Do you think it makes sense that I had to put my apartment for collateral to pay you back!? 114 00:08:39,000 --> 00:08:41,550 How are you scary to your husband like this? 115 00:08:41,560 --> 00:08:42,250 Here! 116 00:08:42,260 --> 00:08:44,050 Here is the money. 117 00:08:44,060 --> 00:08:49,050 If I deal with you again in the future, I will change my name to Yang. 118 00:08:49,060 --> 00:08:51,160 Honey, why are you like this? 119 00:08:51,170 --> 00:08:52,900 You think I wanted to do this? 120 00:08:52,910 --> 00:08:54,690 If not for Aunt's surgery, why would I do this? 121 00:08:54,700 --> 00:08:58,350 Take this money and go save your aunt's life. 122 00:08:58,360 --> 00:09:02,290 Who will pay for the interest of this money? 123 00:09:02,300 --> 00:09:04,790 You should pay the interest because we borrowed the money from the bank. 124 00:09:04,800 --> 00:09:07,090 Of course he has to pay. 125 00:09:07,100 --> 00:09:08,730 Me? 126 00:09:10,530 --> 00:09:11,900 Yes, I will. 127 00:09:11,910 --> 00:09:14,680 Don't be very upset. 128 00:09:14,690 --> 00:09:16,930 It is because he didn't give back the money. 129 00:09:16,940 --> 00:09:18,000 You understand, right? 130 00:09:18,010 --> 00:09:19,110 Aigoo. 131 00:09:19,120 --> 00:09:21,930 If I am not upset, I won't be a person. 132 00:09:21,940 --> 00:09:24,470 Because of my daughter in law, I had to use my apartment for a mortgage. 133 00:09:24,480 --> 00:09:26,000 Aigoo, 134 00:09:26,010 --> 00:09:27,450 It's because of you! 135 00:09:27,460 --> 00:09:29,910 I will never lend you money in the future. 136 00:09:29,920 --> 00:09:31,460 Me neither. 137 00:09:31,470 --> 00:09:32,540 No! 138 00:09:33,680 --> 00:09:36,270 Is he really sick? 139 00:09:36,280 --> 00:09:40,990 He isn't very sick but he is just weak. 140 00:09:41,000 --> 00:09:43,120 Who wouldn't be... 141 00:09:43,130 --> 00:09:46,770 Sister in law devoted herself to serve him, but... 142 00:09:46,780 --> 00:09:50,720 He is an old guy even though he is very proud of himself. 143 00:09:50,730 --> 00:09:56,590 By the way, Secretary Kim said Sister in law came to the office. 144 00:09:56,600 --> 00:10:03,720 I thought I saw someone who looked like Sister in law so I followed her, but she took the taxi and left. 145 00:10:03,730 --> 00:10:07,160 Even though I don't know why she came, 146 00:10:07,170 --> 00:10:12,880 I think something happened. 147 00:10:12,890 --> 00:10:15,360 You meant Mother came here to find Father? 148 00:10:15,370 --> 00:10:16,060 Yes. 149 00:10:16,070 --> 00:10:21,450 So after she met Father yesterday... 150 00:10:21,460 --> 00:10:24,050 Uncle, 151 00:10:24,060 --> 00:10:24,960 What is it? 152 00:10:25,000 --> 00:10:30,040 Mother tried to commit suicide. 153 00:10:30,460 --> 00:10:31,920 What? 154 00:10:31,930 --> 00:10:34,300 Why did she do that? 155 00:10:34,310 --> 00:10:35,460 Wait a sec, 156 00:10:35,470 --> 00:10:39,870 For what did she do this nonsense? 157 00:10:39,880 --> 00:10:42,650 Fortunately, she was rescued quickly. 158 00:10:42,660 --> 00:10:44,460 How did you know? 159 00:10:44,470 --> 00:10:47,620 The hospital called me since they got my number from Mother's cell phone. 160 00:10:47,630 --> 00:10:49,110 Did you meet her? 161 00:10:49,120 --> 00:10:50,180 Your father also knows? 162 00:10:50,190 --> 00:10:52,660 I went to the hospital, but... 163 00:10:52,670 --> 00:10:54,850 she avoided us. 164 00:10:54,860 --> 00:10:56,490 It seems like she doesn't want to see us. 165 00:10:56,500 --> 00:10:58,450 So you couldn't meet her? 166 00:10:58,460 --> 00:10:59,050 Yes. 167 00:10:59,060 --> 00:11:02,320 Then how... you should find her quickly. 168 00:11:02,330 --> 00:11:04,900 Do things like tracking the location her cellphone... 169 00:11:04,910 --> 00:11:07,130 By any chance, if she does it again... 170 00:11:07,140 --> 00:11:10,800 She could do it again. You have to find her quickly. 171 00:11:11,100 --> 00:11:13,800 Yes, Uncle. 172 00:11:14,290 --> 00:11:17,300 Why did she come find your father? 173 00:11:17,310 --> 00:11:21,040 Did she do this after meeting your father? 174 00:11:30,260 --> 00:11:31,690 What brings you here now? 175 00:11:31,700 --> 00:11:33,190 How is father now? 176 00:11:33,200 --> 00:11:36,450 I don't think his condition is any worse. I am making the porridge for him right now. 177 00:11:36,460 --> 00:11:39,830 I came here to meet Father for a sec and I will leave again. 178 00:11:48,000 --> 00:11:51,390 The porridge is done. I don't know if he will eat it. 179 00:11:51,400 --> 00:11:53,990 His daughter-in-law made it with her sincerity. 180 00:11:54,000 --> 00:11:55,520 Did you taste it? 181 00:11:55,530 --> 00:11:57,700 I did. The taste is right. 182 00:11:57,710 --> 00:12:02,230 I heard Mother came to the company to find you. 183 00:12:04,100 --> 00:12:06,710 Do you want to say 184 00:12:06,720 --> 00:12:09,080 it's my fault that your mother is trying to kill herself? 185 00:12:09,090 --> 00:12:12,300 I think she did it after meeting with you. 186 00:12:12,310 --> 00:12:15,220 I wonder why she came to find you. 187 00:12:15,230 --> 00:12:18,110 She came because of you guys. 188 00:12:18,120 --> 00:12:19,790 Because of us? 189 00:12:19,800 --> 00:12:22,780 She knows everything about you guys. 190 00:12:22,790 --> 00:12:25,350 She also knows about Joo Mi's miscarriage. 191 00:12:25,360 --> 00:12:27,790 That... I sent her a message for that. 192 00:12:27,800 --> 00:12:29,190 There was no answer. 193 00:12:29,200 --> 00:12:32,600 She also knows about me asking you guys to break up. 194 00:12:33,300 --> 00:12:35,690 Please tell me 195 00:12:35,700 --> 00:12:38,660 why Mother went to find you suddenly. 196 00:12:38,670 --> 00:12:41,580 Didn't she have a reason to find you? 197 00:12:41,590 --> 00:12:46,050 She went there because she had something she must say to you, right? 198 00:12:46,060 --> 00:12:48,020 You guys... 199 00:12:48,030 --> 00:12:51,410 Woo Jin, you and Joo Mi, 200 00:12:51,420 --> 00:12:55,020 She came asking me not to make you two break up. 201 00:12:55,030 --> 00:12:57,450 But... 202 00:12:57,460 --> 00:13:00,630 you rejected? 203 00:13:09,060 --> 00:13:10,380 Ajummah, 204 00:13:10,390 --> 00:13:11,220 Yes. 205 00:13:11,230 --> 00:13:14,950 By any chance, did you talk with Mother on the phone? 206 00:13:14,960 --> 00:13:17,760 Madam called. 207 00:13:17,770 --> 00:13:20,830 I guess she knew about her daugter in law having a miscarriage. 208 00:13:20,840 --> 00:13:24,130 She asked me to take care of her well. 209 00:13:25,260 --> 00:13:29,210 Don't you think she just saw the message that we've sent to her before? 210 00:13:29,220 --> 00:13:35,520 If she calls again, please be sure to tell her to call us. 211 00:13:35,530 --> 00:13:38,090 I understand. I will do that. 212 00:13:38,100 --> 00:13:41,920 But she didn't pick up the phone? 213 00:13:41,930 --> 00:13:45,110 She always has her cell phone turned off. 214 00:13:45,120 --> 00:13:48,950 By any chance, if she calls again, please tell her. 215 00:13:48,960 --> 00:13:50,600 Yes. 216 00:13:58,860 --> 00:14:00,850 Is your health okay? 217 00:14:00,860 --> 00:14:01,990 Yes. 218 00:14:02,000 --> 00:14:06,250 Still no contact? 219 00:14:06,260 --> 00:14:08,360 You meant with Mother in law? 220 00:14:11,000 --> 00:14:15,720 Unni, let's call her Mom from now on. 221 00:14:15,730 --> 00:14:18,730 She is still our Mom, right? 222 00:14:20,500 --> 00:14:26,920 I also called her Mother in law til now. I also couldn't say out loud "Mom", but 223 00:14:26,930 --> 00:14:29,650 I want to call her Mom. 224 00:14:29,660 --> 00:14:32,970 Let's do that, Unni. 225 00:14:32,980 --> 00:14:37,860 I still can't say Mom yet. 226 00:14:38,630 --> 00:14:45,420 I know how you feel, you received so much pain from Mom, so you can't forgive her easily. 227 00:14:45,430 --> 00:14:48,810 Then try to say it gradually. 228 00:14:48,820 --> 00:14:51,500 Unni, there is nothing new? 229 00:14:51,510 --> 00:14:56,820 Nothing special happen, but not having fun at work. 230 00:14:56,830 --> 00:15:03,550 I thought of quitting my job and opening up an internet store. 231 00:15:03,560 --> 00:15:08,640 Chan Noh is going to school next year so I think I need to help him with school. 232 00:15:08,650 --> 00:15:13,450 I think an internet shopping mall will give me more time than working at the company. 233 00:15:13,460 --> 00:15:17,820 You can do it as well. Do as you want. 234 00:15:17,830 --> 00:15:21,420 That woman... the department head or something... 235 00:15:21,430 --> 00:15:26,200 You are having a hard time because of the conflict with her? 236 00:15:27,320 --> 00:15:30,060 I can't say that it isn't. 237 00:15:31,230 --> 00:15:35,510 Nothing new with you? 238 00:15:37,700 --> 00:15:40,170 Why, Joo Mi? 239 00:15:40,180 --> 00:15:46,020 Unni, don't tell Grandma about what I am going to tell you starting from now. 240 00:15:46,030 --> 00:15:48,830 What kind of stuff? 241 00:15:49,400 --> 00:15:51,700 Father in law... 242 00:15:52,560 --> 00:15:57,020 Told Ajusshi and me to get a divorce. 243 00:15:57,030 --> 00:15:58,790 Joo Mi, 244 00:15:58,800 --> 00:16:03,630 Don't worry, Unni. Ajusshi and I will never break up. 245 00:16:04,660 --> 00:16:08,090 Why did he tell you guys to get a divorce? 246 00:16:08,100 --> 00:16:11,950 If he is like this because of taking the daughter as the daughter in law, 247 00:16:11,960 --> 00:16:14,090 it's enough that he kicked his wife out of the house. 248 00:16:14,100 --> 00:16:21,160 Father in law said that the marriage between Ajusshi and me isn't something that should be. 249 00:16:21,460 --> 00:16:24,520 How can he be so stubborn. 250 00:16:24,530 --> 00:16:29,830 Unni, don't worry. Ajusshi and I will never break up. 251 00:16:30,630 --> 00:16:36,780 Unni, do you remember the "Honey"? The one who came out in the comics? 252 00:16:36,790 --> 00:16:40,620 I am going to be the "Honey" to protect my family. 253 00:16:40,630 --> 00:16:44,420 How could you do that to the scary father in law? 254 00:16:44,430 --> 00:16:47,020 I can do it. 255 00:16:47,030 --> 00:16:51,030 Okay, fighting Woo Joo Mi. 256 00:16:53,630 --> 00:16:56,550 I have more things to tell you. 257 00:16:56,560 --> 00:16:57,750 You have more? 258 00:16:57,760 --> 00:17:00,790 Mom, 259 00:17:00,800 --> 00:17:04,500 don't hate Mom too much. 260 00:17:07,060 --> 00:17:11,960 Mom attempted suicide. 261 00:17:13,850 --> 00:17:17,630 One more thing you want to tell me is this? 262 00:17:22,300 --> 00:17:24,930 Jumping jack 15 times! Start! 263 00:17:26,360 --> 00:17:27,950 1. 264 00:17:27,960 --> 00:17:29,360 2. 265 00:17:30,360 --> 00:17:31,660 3 266 00:17:32,430 --> 00:17:33,660 4 267 00:17:44,430 --> 00:17:45,520 <-----empty-----> 268 00:17:45,530 --> 00:17:47,620 Good. 269 00:17:47,630 --> 00:17:49,990 Again! 270 00:17:50,000 --> 00:17:53,030 Get back behind!! 271 00:18:09,130 --> 00:18:10,090 You want to play soccer? 272 00:18:10,100 --> 00:18:11,190 Does it cost money? 273 00:18:11,200 --> 00:18:13,590 No, it doesn't. You want to play soccer? 274 00:18:13,600 --> 00:18:14,590 Really? 275 00:18:14,600 --> 00:18:17,900 Of course. Then come this way. 276 00:18:20,060 --> 00:18:21,630 Attention! 277 00:18:24,460 --> 00:18:27,450 Kids, there is a new friend so let's say hi. 278 00:18:27,460 --> 00:18:28,720 What is your name? 279 00:18:28,730 --> 00:18:29,990 Park Bong Ju. 280 00:18:30,000 --> 00:18:31,790 Park Bong Ju. 281 00:18:31,800 --> 00:18:34,460 Kids, you have to welcome. Applause. 282 00:18:37,630 --> 00:18:41,700 Bong Ju, you need to have soccer shoes just a second. 283 00:18:42,030 --> 00:18:45,230 Let's see your shoe size. 284 00:18:50,360 --> 00:18:52,590 Okay, put this back on for a second. 285 00:18:52,600 --> 00:18:54,470 You guys stay playing soccer. 286 00:18:54,480 --> 00:18:56,460 Yes. 287 00:19:07,960 --> 00:19:09,220 Yes, what is it? 288 00:19:09,230 --> 00:19:12,030 We are going to the ski resort so let's go together. 289 00:19:12,930 --> 00:19:14,390 Why the ski resort suddenly? 290 00:19:14,400 --> 00:19:16,290 To do night time snowboarding. 291 00:19:16,300 --> 00:19:20,920 I was going to go with just Yoo Kyung, but I thought its better to have a guardian, that's why I called. 292 00:19:20,930 --> 00:19:22,720 Let's go. 293 00:19:22,730 --> 00:19:24,520 Just two of you go. I don't feel like going. 294 00:19:24,530 --> 00:19:30,320 Going just us girls is some, that's why asking you to come! You like snowboading too! 295 00:19:30,330 --> 00:19:32,030 No Thanks. 296 00:19:37,760 --> 00:19:40,400 Bong Joo, come here. 297 00:19:51,340 --> 00:19:55,450 Do I have to pay for the soccer shoes? 298 00:19:55,460 --> 00:19:58,790 No, I am giving you a present. 299 00:19:58,800 --> 00:20:00,990 So you have to play hard, okay? 300 00:20:01,000 --> 00:20:03,200 Yes. 301 00:20:11,230 --> 00:20:13,660 Ki Young. 302 00:20:27,000 --> 00:20:29,250 Why are you eating ramen? 303 00:20:29,260 --> 00:20:31,820 You have to think about nutrition. 304 00:20:31,830 --> 00:20:34,680 Think about your health and eat something good. 305 00:20:35,360 --> 00:20:37,730 I got it. 306 00:20:42,460 --> 00:20:42,990 What is that? 307 00:20:43,000 --> 00:20:44,050 Surgery fee. 308 00:20:44,060 --> 00:20:45,120 Surgery fee? 309 00:20:45,200 --> 00:20:46,550 Yes. 310 00:20:46,750 --> 00:20:48,190 Joo Hee, 311 00:20:48,850 --> 00:20:51,040 If you have 20,000, you can live. 312 00:20:51,200 --> 00:20:54,660 Because of money, you can't do surgery and are waiting for death. 313 00:20:54,920 --> 00:20:57,420 My heart hurt. 314 00:20:58,090 --> 00:21:01,830 How could you be waiting to die? 315 00:21:03,030 --> 00:21:04,930 Do the surgery with this money. 316 00:21:04,940 --> 00:21:06,910 It doesn't make sense. 317 00:21:06,920 --> 00:21:09,040 How can I take the money!? 318 00:21:09,050 --> 00:21:11,680 What did I do for you? 319 00:21:12,930 --> 00:21:15,110 Forget it. 320 00:21:15,970 --> 00:21:17,300 I will accept your heart. 321 00:21:17,310 --> 00:21:20,860 After surgery, live healthy and return. 322 00:21:20,870 --> 00:21:23,070 First, you need to save yourself! 323 00:21:23,080 --> 00:21:25,220 What do you see in me that I can take this money? 324 00:21:25,230 --> 00:21:26,980 That's why I told you to return it. 325 00:21:26,990 --> 00:21:29,190 You can return it later. 326 00:21:29,200 --> 00:21:33,010 After doing surgery, live healthy and you must return. 327 00:21:33,020 --> 00:21:37,690 Even if I am very shameless, 328 00:21:37,700 --> 00:21:39,490 I can't take it. 329 00:21:39,500 --> 00:21:43,430 It is okay. Take it. 330 00:21:45,350 --> 00:21:47,690 Thank you. 331 00:21:47,700 --> 00:21:50,930 I will write the IOU. (I owe you) 332 00:21:50,940 --> 00:21:52,990 Joo Hee, 333 00:21:53,000 --> 00:21:56,700 If I live after the surgery, 334 00:21:58,440 --> 00:22:01,020 I want to live my life for you. 335 00:22:04,630 --> 00:22:08,820 You must succeed with your surgery. 336 00:22:09,020 --> 00:22:10,950 I have to. 337 00:22:10,960 --> 00:22:13,640 When will you do the surgery? 338 00:22:13,650 --> 00:22:15,370 Huh? 339 00:22:18,450 --> 00:22:21,260 Find the donor 340 00:22:21,270 --> 00:22:22,990 set the date for the surgery. 341 00:22:23,000 --> 00:22:26,030 Which hospital? 342 00:22:29,130 --> 00:22:30,840 Han Seon Hospital. 343 00:22:30,850 --> 00:22:34,360 Ki Young, have a good surgery. 344 00:22:34,370 --> 00:22:36,980 Let me know when you have the date for the surgery. 345 00:22:36,990 --> 00:22:41,470 Okay. 346 00:22:43,920 --> 00:22:46,430 Yang Joo Hee, 347 00:22:47,530 --> 00:22:50,910 I know for sure that you'll go to the heaven. 348 00:22:50,920 --> 00:22:52,980 You... 349 00:22:52,990 --> 00:22:55,590 are really an angel. 350 00:22:55,600 --> 00:22:58,500 Because I gave you the surgery fee? 351 00:23:04,400 --> 00:23:07,150 Get the surgery well. 352 00:23:09,120 --> 00:23:11,280 Thank you. 353 00:23:15,530 --> 00:23:18,300 Uncle came. 354 00:23:19,270 --> 00:23:22,240 Why did you get sick? 355 00:23:23,000 --> 00:23:26,340 Brother in law, I also came. 356 00:23:26,350 --> 00:23:29,080 It's nothing, then why did you come!? 357 00:23:29,090 --> 00:23:32,250 You didn't come to work, you are feeling bad. 358 00:23:32,260 --> 00:23:34,160 Did I get the sickness which can't be cured? 359 00:23:34,170 --> 00:23:37,690 Hyung, you can't work too hard. 360 00:23:37,700 --> 00:23:40,580 You know the saying "A cold may lead to all kinds of deseases. "Right? 361 00:23:40,590 --> 00:23:43,950 I am tired so everyone, get out. I want to rest. 362 00:23:43,960 --> 00:23:45,920 Let Brother in law rest. Let's get out quickly. 363 00:23:45,930 --> 00:23:48,090 Brother in law, please get better quickly. 364 00:23:48,100 --> 00:23:49,730 Yes. 365 00:24:00,900 --> 00:24:03,360 Your father is still firm. 366 00:24:03,370 --> 00:24:08,220 Even he is not well, listening to his voice he is still okay. 367 00:24:08,230 --> 00:24:12,260 Woo Jin, even if he said like that, 368 00:24:12,270 --> 00:24:16,260 didn't he get sick because of your mother attempting suicide? 369 00:24:16,270 --> 00:24:20,260 If he feels like that then he should tell her to come back. 370 00:24:20,270 --> 00:24:25,440 You didn't hear anything about appeal, pity and sympathy!? 371 00:24:25,450 --> 00:24:29,920 I think your father might be feeling sick because of what happened to her. 372 00:24:29,930 --> 00:24:31,890 Woo Jin, 373 00:24:31,900 --> 00:24:32,560 Yes. 374 00:24:32,570 --> 00:24:34,760 Find your mother in any way you can. 375 00:24:34,770 --> 00:24:36,050 Yes, Uncle. 376 00:24:36,060 --> 00:24:42,310 Even if you find her, he is acting like that there is no way she can come back in. 377 00:24:42,320 --> 00:24:48,430 Come back or not, we need to find out where and how she is doing. 378 00:25:02,170 --> 00:25:03,540 <-----empty-----> 379 00:25:03,550 --> 00:25:04,360 It is very good. 380 00:25:04,370 --> 00:25:07,920 Let's stay here tonight, if we ride all night we will be really tired. 381 00:25:07,930 --> 00:25:11,220 I can't. I have an important meeting so I have to be at work early in the morning. 382 00:25:11,230 --> 00:25:13,990 Then you leave alone. I will stay behind alone. 383 00:25:14,000 --> 00:25:15,820 How about the ride home? You didn't bring your car. 384 00:25:15,830 --> 00:25:18,270 Don't worry. I can take the bus. 385 00:25:19,870 --> 00:25:24,920 Aigoo, aigoo... I am so bored!! 386 00:25:24,930 --> 00:25:30,580 Sis... what do we do... 387 00:25:30,590 --> 00:25:35,270 The dinner is over already, the night is long it's so boring. 388 00:25:36,350 --> 00:25:41,660 <-----empty-----> 389 00:25:41,670 --> 00:25:47,160 If you are that bored, clean those dry anchovies. 390 00:25:47,170 --> 00:25:51,070 Sis, let's go to the karaoke. 391 00:25:51,080 --> 00:25:57,890 What didn't I think about that earlier, why don't we go there and have fun! 392 00:25:57,900 --> 00:25:59,130 Let's go. 393 00:25:59,140 --> 00:26:00,060 Go alone. 394 00:26:00,070 --> 00:26:04,310 What fun will I have if I go alone! 395 00:26:04,320 --> 00:26:11,370 I need to hear the clapping hands and fans should be in front of me. Then I can show off my talent. 396 00:26:11,380 --> 00:26:14,020 Let's go with Joo Young and Chan Noh. 397 00:26:14,030 --> 00:26:17,730 Joo Young, 398 00:26:17,740 --> 00:26:20,970 Joo Young, let's go to karaoke. 399 00:27:41,270 --> 00:27:44,740 Are you okay, Yoo Kyung? 400 00:27:58,630 --> 00:27:59,770 Hello. 401 00:27:59,780 --> 00:28:02,660 Woo Bin, it is me. What are you doing now? 402 00:28:02,670 --> 00:28:03,520 Why? 403 00:28:03,530 --> 00:28:06,110 Come now to the ski resort. 404 00:28:06,120 --> 00:28:09,420 Yoo Kyung got into an accident so you help her drive. 405 00:28:09,430 --> 00:28:12,550 Even though she isn't hurt badly, I don't think she can drive. 406 00:28:12,560 --> 00:28:13,860 You can drive her home. 407 00:28:13,870 --> 00:28:17,520 I got my license suspended. 408 00:28:17,530 --> 00:28:20,130 Come on, come, Woo Bin. 409 00:28:23,070 --> 00:28:23,920 Call the driver service. 410 00:28:23,930 --> 00:28:26,400 If you come, it is okay, right? 411 00:28:26,410 --> 00:28:29,070 Come quickly. You will come, right? 412 00:28:39,400 --> 00:28:41,390 Where are you going? 413 00:28:41,400 --> 00:28:42,390 Ski resort. 414 00:28:42,400 --> 00:28:44,640 Do you know what time it is now? Why the ski resort? 415 00:28:44,650 --> 00:28:48,920 Hye Bin and Yoo Kyung went there but there was some accident, so they want me to drive. 416 00:28:48,930 --> 00:28:52,690 What? Accident? Were they very hurt? 417 00:28:52,700 --> 00:28:54,420 Noona wasn't hurt. 418 00:28:54,430 --> 00:28:57,920 Then Hye Bin can drive, but why did they call you? 419 00:28:57,930 --> 00:28:59,760 Her license was suspended. 420 00:28:59,770 --> 00:29:02,520 Suspended? When she got into an accident? 421 00:29:02,530 --> 00:29:05,290 I am not sure about that. I'll be back. 422 00:29:05,300 --> 00:29:10,560 Hey, they can just take the bus, but why does Woo Bin have to go? 423 00:29:10,570 --> 00:29:15,600 Of course he has to go when his sister got into an accident. 424 00:29:17,180 --> 00:29:20,760 Drive safely and back. 425 00:29:20,770 --> 00:29:25,170 But where and how much were they hurt? 426 00:29:25,700 --> 00:29:28,070 How should I know? 427 00:29:51,470 --> 00:29:53,700 Hey, Woo Bin. 428 00:29:54,370 --> 00:29:55,490 I am sorry. 429 00:29:55,500 --> 00:29:57,440 You are such a baby there. 430 00:29:57,450 --> 00:30:02,220 I'm not hurt as badly as I thought. 431 00:30:02,230 --> 00:30:05,190 It's swelling a little, I sprain ankle. 432 00:30:05,200 --> 00:30:08,460 If that's all then she was lucky. 433 00:30:08,470 --> 00:30:10,390 Noona, you really aren't going back with us? 434 00:30:10,400 --> 00:30:13,060 You two go, I am going to ride a little more, and go home tomorrow. 435 00:30:13,070 --> 00:30:13,840 How about the ride? 436 00:30:13,850 --> 00:30:15,690 I can take the bus. 437 00:30:15,700 --> 00:30:17,510 Let's go. 438 00:30:17,520 --> 00:30:21,670 Hey, help her out! She sprained her ankle! 439 00:30:29,700 --> 00:30:30,820 Unni, we'll go. 440 00:30:30,830 --> 00:30:33,400 Bye. 441 00:30:42,400 --> 00:30:44,460 I am sorry. 442 00:30:44,470 --> 00:30:48,800 Because I didn't have a choice, so please understand, Woo Bin. 443 00:30:49,930 --> 00:30:55,200 I don't know why I get into trouble when I go out with Hye Bin and bother you. 444 00:31:00,630 --> 00:31:05,960 Today was the first day at the ski slope this year, I don't know how I got into an accident. 445 00:31:05,970 --> 00:31:09,270 I guess it means not to ride snowboard this year. 446 00:31:10,130 --> 00:31:12,920 <-----empty-----> 447 00:31:13,040 --> 00:31:16,880 I want to talk to you on the way. 448 00:31:23,030 --> 00:31:25,600 Woo Bin, 449 00:31:26,330 --> 00:31:31,060 I want to give you some explanation. 450 00:31:34,530 --> 00:31:36,940 What is this silence mean? 451 00:31:36,950 --> 00:31:40,960 Does it mean it's okay for me to say it or not? 452 00:31:41,530 --> 00:31:43,480 Is it okay for me to talk as I wish? 453 00:31:44,530 --> 00:31:49,860 If you don't answer by the time I count to five, I will think of it as you want me to think as I wish. 454 00:31:50,960 --> 00:31:52,570 One. 455 00:31:52,580 --> 00:31:54,330 Two. 456 00:31:55,160 --> 00:31:56,860 Three. 457 00:31:58,500 --> 00:32:01,420 Four. 458 00:32:01,430 --> 00:32:03,520 Five. 459 00:32:05,420 --> 00:32:10,350 I never betrayed you. 460 00:32:12,580 --> 00:32:16,620 You saw me with another man and misunderstood and left me, 461 00:32:18,080 --> 00:32:20,250 It was not... 462 00:32:20,260 --> 00:32:23,430 It isn't, but... 463 00:32:24,330 --> 00:32:27,350 I was so upset, that's why. 464 00:32:27,360 --> 00:32:29,750 I was mad at you for misunderstanding me. 465 00:32:29,760 --> 00:32:35,940 I know it was enough reason for you to misunderstand me, I was kissing another man. 466 00:32:35,950 --> 00:32:37,620 That's enough. 467 00:32:37,630 --> 00:32:40,830 That person is the one I broke up with when I met you. 468 00:32:41,330 --> 00:32:43,750 He came to look for me. 469 00:32:43,760 --> 00:32:46,560 Then he found out that I had someone I love so... 470 00:32:46,570 --> 00:32:48,690 He kissed me for the good bye. 471 00:32:48,700 --> 00:32:50,990 That time, you came. 472 00:32:51,000 --> 00:32:53,110 I will like it if you stop it. 473 00:32:53,120 --> 00:32:55,120 I was bad. 474 00:32:55,130 --> 00:32:56,800 You know my personality. 475 00:32:57,630 --> 00:33:01,610 I should have tried really hard to explain to you, but I didn't. 476 00:33:01,620 --> 00:33:04,850 Because I was upset with you misunderstandimg me. 477 00:33:04,860 --> 00:33:08,330 It took me 4 years to tell you this. 478 00:33:09,720 --> 00:33:14,400 I think this time is the time for me to be thankful for. 479 00:33:14,410 --> 00:33:59,790 By The ATK Team @ viki.com. 480 00:33:59,800 --> 00:34:01,610 Thank you. 481 00:34:01,620 --> 00:34:03,150 Rest. 482 00:34:04,170 --> 00:34:05,870 Woo Bin. 483 00:34:08,860 --> 00:34:11,580 I am not going to be greedy over you. 484 00:34:11,590 --> 00:34:16,420 Let's be like friends who drink tea and eat together. 485 00:34:16,430 --> 00:34:19,200 I am not going to ask for more than that. 486 00:34:19,830 --> 00:34:25,070 I hope you can be the same way to me, please! You can do that much for me right? 487 00:34:27,400 --> 00:34:30,030 Is it hard to do just that? 488 00:34:30,700 --> 00:34:32,560 Good night. 489 00:34:52,960 --> 00:34:55,660 I am not going to be greedy over you. 490 00:34:55,670 --> 00:35:00,300 Let's be like friends who drink tea and eat together. 491 00:35:00,710 --> 00:35:03,630 I am not going to ask you for more than that. 492 00:35:03,970 --> 00:35:06,800 I hope you can be the same way. 493 00:35:15,530 --> 00:35:17,590 Did you arrive? 494 00:35:17,600 --> 00:35:20,260 Did Woo Bin take you to the house? 495 00:35:20,690 --> 00:35:22,250 Yes Unnie. 496 00:35:22,260 --> 00:35:26,860 He was being distant, but it was okay. 497 00:35:27,670 --> 00:35:30,900 I think it was good that I got into an accident. 498 00:35:37,490 --> 00:35:38,890 Woo Bin, 499 00:35:38,900 --> 00:35:40,990 Why did you come alone? Where is Noona? 500 00:35:41,000 --> 00:35:42,720 Noona will come tomorrow. 501 00:35:42,730 --> 00:35:44,400 Why did she call you then? 502 00:35:44,950 --> 00:35:46,890 Yoo Kyung needed to come back. 503 00:35:46,900 --> 00:35:49,100 How much was she hurt? 504 00:35:49,520 --> 00:35:52,530 Her wrist and ankle, it was not bad. 505 00:35:53,130 --> 00:35:55,290 Good night. --All right. 506 00:35:55,300 --> 00:37:02,900 By the ATK Tema @ viki.com. 507 00:37:04,400 --> 00:37:05,890 We... 508 00:37:05,900 --> 00:37:09,620 are living well without you. 509 00:37:09,630 --> 00:37:13,960 Lived bravely, we had to because we didn't have Mom. 510 00:37:14,470 --> 00:37:17,190 It is okay if you don't worry about us. 511 00:37:17,200 --> 00:37:19,190 Okay. 512 00:37:19,200 --> 00:37:20,600 But... 513 00:37:21,160 --> 00:37:23,930 I was okay till now living without you girls, 514 00:37:24,760 --> 00:37:29,200 But now we've met, I do worry about you girls. 515 00:37:29,610 --> 00:37:32,090 Don't be hurt. 516 00:37:32,100 --> 00:37:36,420 If I hear anything bad happens to you, I won't forgive you. 517 00:37:36,430 --> 00:37:38,730 Remember that. 518 00:38:34,330 --> 00:38:35,750 Let's cut the tape. 519 00:38:35,760 --> 00:38:38,560 1... 2... 3. 520 00:38:48,360 --> 00:38:49,760 Are you okay? 521 00:38:50,200 --> 00:38:53,020 You weren't feeling good and it's so cold. 522 00:38:53,030 --> 00:38:54,250 I am okay. 523 00:38:54,260 --> 00:38:56,290 We will take care of the reception by ourselves, 524 00:38:56,300 --> 00:38:57,790 You go home first. 525 00:38:57,800 --> 00:38:59,190 Okay. 526 00:38:59,200 --> 00:39:00,290 Department head, 527 00:39:00,300 --> 00:39:02,320 Help Chairman to go home. 528 00:39:02,330 --> 00:39:04,030 Yes. 529 00:39:04,730 --> 00:39:06,250 Bye, Father. 530 00:39:06,260 --> 00:39:08,200 Keep up the good work. 531 00:39:19,830 --> 00:39:21,250 It is me. 532 00:39:21,260 --> 00:39:23,990 Father just left to go home. 533 00:39:24,000 --> 00:39:27,550 The weather is cold, but because of the opening ceremony, he was outside for a while. 534 00:39:27,560 --> 00:39:30,600 Put the electric blanket on the bed and have a hot tea ready for him, please. 535 00:39:33,730 --> 00:39:36,530 I guess the reception is over with no problem. 536 00:39:39,590 --> 00:39:41,030 Woo Jin, 537 00:39:41,320 --> 00:39:48,760 Don't you think your father is losing will power? He is different from when your mother was here. 538 00:39:49,700 --> 00:39:55,820 Of course he will be like that. Mother was attending him 24 hours a day. 539 00:39:55,830 --> 00:39:57,420 She is not there for him now. 540 00:39:57,430 --> 00:40:00,350 Go find out where your mother is. 541 00:40:00,360 --> 00:40:02,560 Did you try tracking location stuff? 542 00:40:03,600 --> 00:40:07,020 I was told it's not that easy to do that, also it's illegal. 543 00:40:07,030 --> 00:40:08,730 It is? 544 00:40:11,730 --> 00:40:13,430 Yoon Ju! 545 00:40:17,200 --> 00:40:18,950 Why did you come out again? 546 00:40:18,960 --> 00:40:22,190 I told you that your mother will come see you even if you don't sit out here. 547 00:40:22,200 --> 00:40:25,190 I was waiting for you, Ajummah. 548 00:40:25,200 --> 00:40:27,150 Were you waiting for me? 549 00:40:27,160 --> 00:40:29,450 Why didn't you come? 550 00:40:29,460 --> 00:40:36,350 I was a bit sick. You waited huh? 551 00:40:36,360 --> 00:40:37,730 Yes. 552 00:40:38,600 --> 00:40:40,330 Let's go inside. 553 00:40:49,500 --> 00:40:50,320 Good Morning. 554 00:40:50,330 --> 00:40:51,290 Good Morning. 555 00:40:51,300 --> 00:40:53,020 Where did Department head get hurt? 556 00:40:53,030 --> 00:40:55,420 Oh, were you in a car accident? 557 00:40:55,430 --> 00:40:59,030 I got into an accident at the ski slope, I didn't get hurt bad. 558 00:40:59,830 --> 00:41:04,920 Director Jang came to help me out, so I am okay. 559 00:41:04,930 --> 00:41:08,450 I am going home early today, so if you need me to sign anything please bring it early. 560 00:41:08,460 --> 00:41:10,020 Yes, I understand. 561 00:41:10,030 --> 00:41:11,550 Keep up the good work. 562 00:41:11,560 --> 00:41:13,460 Keep up the good work. 563 00:41:19,930 --> 00:41:22,920 Her wrist and ankle are hurting, why does shelook so happy? 564 00:41:22,930 --> 00:41:25,710 I guess she was happy about Director Jang taking her home. 565 00:41:25,720 --> 00:41:27,190 Director Jang is weird too. 566 00:41:27,200 --> 00:41:32,090 Even though he broke up with you, it's not good manners to you for him to be like this with her. 567 00:41:32,100 --> 00:41:33,690 Ha Na Ri, stop it. 568 00:41:33,700 --> 00:41:34,920 Why? 569 00:41:34,930 --> 00:41:37,200 Don't you think anything about Ms. Joo Young? 570 00:41:38,060 --> 00:41:39,820 I am okay. 571 00:41:39,830 --> 00:41:44,320 I'm sure it's not good to hear but I would hear it more often than I want. 572 00:41:44,330 --> 00:41:46,230 Then should I say more bad things? 573 00:41:47,150 --> 00:41:50,500 Woo Bin, I called you to say thank you. 574 00:41:51,260 --> 00:41:54,190 Can't you ask me if I am fine? 575 00:41:54,400 --> 00:41:56,810 I am better than I thought. 576 00:41:57,500 --> 00:41:59,060 I looked like an idiot. 577 00:41:59,070 --> 00:42:04,030 Without Woo Bin asking, I asked myself and I answered myself. 578 00:42:07,200 --> 00:42:11,750 Woo Bin, since I am okay, don't worry. 579 00:42:11,760 --> 00:42:15,370 I will call you later. I will hang up. 580 00:42:17,870 --> 00:42:18,690 What is that? 581 00:42:18,700 --> 00:42:21,060 The report for responses on the new items. 582 00:42:21,070 --> 00:42:22,500 How did it come out? 583 00:42:22,510 --> 00:42:26,490 I think it's okay... 584 00:42:26,500 --> 00:42:29,200 Okay, I will look at it. 585 00:42:29,210 --> 00:42:30,410 I will look at it. You can go now. 586 00:42:46,290 --> 00:42:48,920 Myeong Hee. 587 00:42:48,930 --> 00:42:50,640 I think I will quit. 588 00:42:50,650 --> 00:42:53,890 I know your mood. 589 00:42:53,900 --> 00:42:58,200 What do you think about an internet shopping mall? A custom one. 590 00:42:58,210 --> 00:43:01,920 If not, a private shop or something. 591 00:43:01,930 --> 00:43:03,780 Think about it well. 592 00:43:03,790 --> 00:43:08,220 If you keep seeing and having difficulty with the manager, that might be a good idea. 593 00:43:08,230 --> 00:43:12,950 Now your name is starting to spread as the designer, I'm sure you can do it well. 594 00:43:14,300 --> 00:43:16,720 But don't you get upset with her being like that? 595 00:43:16,730 --> 00:43:17,110 What is? 596 00:43:17,120 --> 00:43:20,220 That she is acting like her and Director Jang are doing well or something. 597 00:43:20,230 --> 00:43:23,350 I think she is doing that for you to hear. 598 00:43:23,360 --> 00:43:24,960 I don't know either. 599 00:43:26,090 --> 00:43:29,690 No, it has nothing to do with me. 600 00:43:37,030 --> 00:43:39,620 Father in law isn't feeling well. He has a fever. 601 00:43:39,630 --> 00:43:42,190 Is the fever high? Did he take the medication? 602 00:43:42,200 --> 00:43:44,970 He did, but I think it didn't go down quickly. 603 00:43:50,070 --> 00:43:51,300 Give me the thermometer. 604 00:44:05,510 --> 00:44:07,210 He has a fever, right? 605 00:44:07,220 --> 00:44:09,130 38. 75C. 606 00:44:09,140 --> 00:44:12,790 I took medicine, so it will come down. 607 00:44:12,800 --> 00:44:16,320 You shouldn't have come to the ceremony. 608 00:44:16,330 --> 00:44:19,220 I had to do it. I had to make an effort. 609 00:44:19,230 --> 00:44:22,960 If I rest, I will be fine. Go out quickly. 610 00:44:22,970 --> 00:44:25,700 I can't rest if you are next to me. 611 00:44:26,400 --> 00:44:27,700 Yes, Father. 612 00:44:39,060 --> 00:44:41,370 Dr. Yoon, it's me Woo Jin. 613 00:44:41,380 --> 00:44:45,040 Father hasn't been feeling great for the last few days, 614 00:44:45,050 --> 00:44:49,680 He has fever, he went to the ceremony at the resort today for the completion of the building. 615 00:44:50,460 --> 00:44:51,470 Yes. 616 00:44:52,740 --> 00:44:55,130 Yes, I understand. I will do that. 617 00:44:55,660 --> 00:44:57,830 Yes, please go back. 618 00:44:58,160 --> 00:45:00,960 He told me to take him to the hospital if the fever doesn't go down. 619 00:45:01,510 --> 00:45:05,360 I think he has to eat something. He didn't have anything. 620 00:45:05,370 --> 00:45:06,980 Until now, he didn't eat anything? 621 00:45:06,990 --> 00:45:09,000 He said he didn't want it. 622 00:45:10,930 --> 00:45:12,810 What are you thinking? 623 00:45:12,820 --> 00:45:14,900 Just a sec. 624 00:45:19,790 --> 00:45:22,590 Hi, I am Jang Woo Jin. Have you been well? 625 00:45:22,600 --> 00:45:25,370 I have something to ask you about. 626 00:45:25,660 --> 00:45:28,000 I want to find someone. 627 00:45:28,010 --> 00:45:30,760 Tracking the location on the phone is illegal? 628 00:45:32,560 --> 00:45:35,690 Then if I want to find someone, what can I do? 629 00:45:35,700 --> 00:45:40,100 Her life is in danger or she might harm oneself, something like that. 630 00:45:40,990 --> 00:45:43,960 Then the only thing I do is to get that ready? 631 00:45:45,260 --> 00:45:47,860 I got it. Thanks. I will call you later. 632 00:45:48,530 --> 00:45:50,160 He said it is possible? 633 00:45:50,170 --> 00:45:54,990 If one's life is in danger or there might be harm to oneself, it's possible he said. 634 00:45:55,000 --> 00:45:57,880 Try to take care of it. I don't know if Mom has tried killing herself again or not. 635 00:45:57,890 --> 00:45:59,860 She can't. 636 00:46:01,100 --> 00:46:02,390 What? 637 00:46:02,400 --> 00:46:05,030 What do you mean by Mom killing herself? 638 00:46:05,040 --> 00:46:09,350 Oppa! Did Mom tried to kill herself!? 639 00:46:09,360 --> 00:46:11,590 Tell me quickly. Quickly. 640 00:46:11,600 --> 00:46:14,450 Soo Ah, please calm down. She is okay. 641 00:46:14,460 --> 00:46:18,100 Where is Mom? Where is Mom? 642 00:46:18,460 --> 00:46:21,250 Why would my Mom try to kill herself! 643 00:46:21,260 --> 00:46:24,100 We are in the process of finding where she is. 644 00:46:25,240 --> 00:46:29,100 You said she tried to kill herself. 645 00:46:32,500 --> 00:46:36,150 It is all because of you. You get out. You get out. 646 00:46:36,160 --> 00:46:37,390 Soo Ah. 647 00:46:37,400 --> 00:46:39,520 You, get out. 648 00:46:39,530 --> 00:46:40,960 Stop talking to her like that! 649 00:46:47,430 --> 00:46:50,690 Dad, tell Mom to come back quickly. 650 00:46:50,700 --> 00:46:53,140 What if Mom really dies? 651 00:46:53,150 --> 00:46:56,720 I can't live without Mom. 652 00:46:56,730 --> 00:47:01,790 Tell her to come back quickly. 653 00:47:01,800 --> 00:47:03,960 Don't you see that he is resting? 654 00:47:05,130 --> 00:47:07,590 Talk to him later. Hurry, Soo Ah. 655 00:47:07,600 --> 00:47:11,130 Dad, Dad. 656 00:47:17,000 --> 00:47:19,390 Of course we have to find Mother. 657 00:47:19,400 --> 00:47:25,250 Oppa will definitely find Mother so wait. 658 00:47:25,260 --> 00:47:28,790 And did you really think Mom left because of your sister in law? 659 00:47:28,800 --> 00:47:32,750 If Sister in law leaves, do you think Father can forgive Mother? 660 00:47:32,760 --> 00:47:36,950 That is not it. Father cannot forgive Mother and... 661 00:47:36,960 --> 00:47:39,550 our problem is a different problem. 662 00:47:39,560 --> 00:47:43,250 Your sister and I will not break up. 663 00:47:43,260 --> 00:47:46,020 Either way, we are going to find Mother so... 664 00:47:46,030 --> 00:47:48,830 You too be brave and wait for her to come home. 665 00:47:49,400 --> 00:47:51,220 You promise me, right? 666 00:47:51,230 --> 00:47:53,560 Yes. Believe me. 667 00:48:00,830 --> 00:48:03,490 Ajusshi, Ajusshi, please get up. 668 00:48:03,500 --> 00:48:05,150 Ajusshi. 669 00:48:05,160 --> 00:48:06,520 What's wrong? What is wrong? 670 00:48:06,530 --> 00:48:08,490 Father-in-law's fever got worse. 671 00:48:08,500 --> 00:48:10,160 He is suffering. 672 00:48:17,200 --> 00:48:18,430 Thermometer please. 673 00:48:32,000 --> 00:48:35,290 It is 40C. I guess we need to go to the hospital. 674 00:48:35,300 --> 00:48:37,520 Call the ambulance and I will go change. 675 00:48:37,530 --> 00:48:39,100 I got it. 676 00:48:40,660 --> 00:48:43,090 Father in law, please endure a bit. 677 00:48:43,100 --> 00:48:46,560 We will take you to the hospital quickly. Just wait a sec. 678 00:48:55,860 --> 00:48:57,560 Good. 679 00:49:01,030 --> 00:49:02,820 Isn't that my phone? 680 00:49:02,830 --> 00:49:04,300 Do you want me to get it? 681 00:49:07,630 --> 00:49:11,420 Hye Bin, did your license get suspended? 682 00:49:11,430 --> 00:49:12,390 Who said that? 683 00:49:12,400 --> 00:49:14,250 Did you drink and drive? 684 00:49:14,260 --> 00:49:15,450 What? 685 00:49:15,460 --> 00:49:17,950 I didn't drive drunk. 686 00:49:17,960 --> 00:49:19,600 Father... 687 00:49:21,660 --> 00:49:23,100 Hello. 688 00:49:23,630 --> 00:49:25,960 Oh, Woo Jin. 689 00:49:27,630 --> 00:49:30,600 What? Hospitalized? 690 00:49:30,860 --> 00:49:33,760 Okay. I will go there. 691 00:49:35,060 --> 00:49:37,290 He said Hyung was hospitalized last night. 692 00:49:37,300 --> 00:49:41,290 He didn't look like it was so bad, but why did he get hospitalized? 693 00:49:41,300 --> 00:49:44,420 He over did yesterday at the ceremony. 694 00:49:44,430 --> 00:49:47,090 The old man is losing his will to live. 695 00:49:47,100 --> 00:49:50,120 Aigoo, he should feel bad after sending his wife out. 696 00:49:50,130 --> 00:49:51,650 I'm sure he won't be the same. 697 00:49:51,660 --> 00:49:52,850 I have to go to the hospital. 698 00:49:52,860 --> 00:49:54,120 You are going without eating? 699 00:49:54,130 --> 00:49:55,390 I am done eating. 700 00:49:55,400 --> 00:49:58,650 Aigoo, he kicked his wife out... 701 00:49:58,660 --> 00:50:00,190 It's so noisy every day! 702 00:50:00,200 --> 00:50:02,320 It will be okay if she comes back again. 703 00:50:02,330 --> 00:50:05,520 Hey, they can't find out where she is. 704 00:50:05,530 --> 00:50:06,950 She has a cell phone, doesn't she? 705 00:50:06,960 --> 00:50:08,360 She doesn't pick up. 706 00:50:09,160 --> 00:50:11,150 Now Uncle is hospitalized, 707 00:50:11,160 --> 00:50:13,220 who will take care of him? 708 00:50:13,230 --> 00:50:14,420 There is sister-in-law. 709 00:50:14,430 --> 00:50:16,420 You know how scary your Uncle is... 710 00:50:16,430 --> 00:50:19,150 He won't accept his daughter-in-law. 711 00:50:19,160 --> 00:50:20,050 Why? 712 00:50:20,060 --> 00:50:21,820 Soo Ah and she are sisters. 713 00:50:21,830 --> 00:50:25,950 He said he won't accept her because she is a half sister with Soo Ah. 714 00:50:25,960 --> 00:50:27,350 They even got married. What does he want them to do? 715 00:50:27,360 --> 00:50:29,720 Don't you know your Uncle's personality? 716 00:50:29,730 --> 00:50:32,750 If he said "NO" it doesn't matter if the sky falls down, it's "NO"! 717 00:50:32,760 --> 00:50:34,490 Aigoo, who can stop him. 718 00:50:34,500 --> 00:50:38,490 Aunt is not there... he is sick. He is having a hard time. 719 00:50:38,500 --> 00:50:43,700 By the way, I heard you and Yoo Kyung are doing well. 720 00:50:44,800 --> 00:50:45,950 What does that mean? 721 00:50:45,960 --> 00:50:48,650 Aioo, why do you act like you are not, I know everything. 722 00:50:48,660 --> 00:50:52,250 What are you talking about? What do you know? 723 00:50:52,260 --> 00:50:54,520 You left your scarf at her house! 724 00:50:54,530 --> 00:50:56,660 Didn't you sleep at her house that day? 725 00:50:57,200 --> 00:50:59,750 Noona, what kind of imagination are you having? 726 00:50:59,760 --> 00:51:02,190 I was so out of it that day, I was drunk. 727 00:51:02,200 --> 00:51:04,390 I didn't know whose house was it. 728 00:51:04,400 --> 00:51:07,450 I am just asking. Can't I ask? I am curious. 729 00:51:07,460 --> 00:51:10,590 You don't need to be like this. 730 00:51:10,600 --> 00:51:15,530 I just asked you if you guys are doing well. Why are you like this? 731 00:51:17,200 --> 00:51:21,690 Hey hey... did you just get up or are you done eating? 732 00:51:21,700 --> 00:51:25,020 He's not in a good mood. 733 00:51:25,030 --> 00:51:28,890 Hey, tell Yoo Kyung to be nice to Woo Bin. 734 00:51:28,900 --> 00:51:30,990 She knows his personality, why can't she be doing that? 735 00:51:31,000 --> 00:51:34,220 He still has that woman in his heart. Can he see other girls? 736 00:51:34,230 --> 00:51:37,720 What good about that girl he still has feeling for her! 737 00:51:37,730 --> 00:51:41,450 I wonder he is feeling pity because she has nothing? 738 00:51:41,460 --> 00:51:44,330 Shut up! You are making me lose my appetite! 739 00:51:49,330 --> 00:51:52,820 <-----empty-----> 740 00:51:52,830 --> 00:51:56,590 Until the tests result come out, just calm... 741 00:51:56,600 --> 00:51:59,200 try to get his strength back. 742 00:52:01,330 --> 00:52:04,120 Hyung, why are you sick again? 743 00:52:04,130 --> 00:52:05,090 Hello, Doctor. 744 00:52:05,100 --> 00:52:06,680 Oh you came? 745 00:52:06,730 --> 00:52:09,140 But why did he lose his will power so much? 746 00:52:09,250 --> 00:52:12,960 I think it might be because he has not worked out, is he really bad? 747 00:52:13,110 --> 00:52:16,150 He felt sluggish because fever, so I admitted him. 748 00:52:16,320 --> 00:52:19,420 But why I don't see his wife? 749 00:52:19,430 --> 00:52:21,150 If she doesn't come over, 750 00:52:21,160 --> 00:52:23,870 Don't you think he will be upset? 751 00:52:24,250 --> 00:52:26,170 Yes, I guess. 752 00:52:26,180 --> 00:52:29,600 Is this dangerous? 753 00:52:30,550 --> 00:52:33,560 We need to treat him as soon as we get the results. 754 00:52:33,570 --> 00:52:36,520 It's not good for elderly. 755 00:52:45,210 --> 00:52:48,910 Anyway, I guess we have to find sister in law. 756 00:52:48,920 --> 00:52:50,470 He is scary... 757 00:52:50,480 --> 00:52:53,680 and very strong, but seeing him getting sick like this, 758 00:52:53,690 --> 00:52:56,580 I think missing his wife is the biggest reason for this. 759 00:52:57,670 --> 00:53:03,130 Also, I am sure that he is not feeling good about the fact that she tried to kill herself. 760 00:53:03,140 --> 00:53:04,870 Find her. 761 00:53:04,880 --> 00:53:07,800 If we find Mother, will Father forgive her? 762 00:53:07,810 --> 00:53:10,610 Of course, he will forgive her when he is like this. 763 00:53:11,310 --> 00:53:12,770 Either way, find her. 764 00:53:12,780 --> 00:53:14,250 Yes, Uncle. 765 00:53:38,710 --> 00:53:40,900 Then today's meeting will end here. 766 00:53:40,910 --> 00:53:42,540 Yes. Everyone worked hard. 767 00:53:42,550 --> 00:53:43,940 Everyone worked hard. 768 00:53:43,950 --> 00:53:46,600 Genaral Manager, your wrist and ankle are okay now? 769 00:53:46,610 --> 00:53:49,480 Yes, I can take the bandage off this week. 770 00:53:54,410 --> 00:53:56,010 Woo Bin Shii. 771 00:53:56,680 --> 00:53:59,050 What's going on? Woo Bin made the call first. 772 00:54:00,280 --> 00:54:01,970 Today dinner time? 773 00:54:01,980 --> 00:54:03,310 Yes, seems alright. 774 00:54:04,450 --> 00:54:06,150 Then I will see you after work. 775 00:54:07,010 --> 00:54:09,050 Okay, Woo Bin. 776 00:54:30,080 --> 00:54:31,040 Woo Bin, 777 00:54:34,010 --> 00:54:38,640 This is the first time I got invited by you since I came to Seoul! 778 00:54:38,650 --> 00:54:41,650 Do you know how happy I am? 779 00:54:42,710 --> 00:54:45,640 "I've been so cold and cruel to Han Yoo Kyung." 780 00:54:45,650 --> 00:54:47,500 You are sorry for that. 781 00:54:47,510 --> 00:54:48,810 Are you thinking like that? 782 00:54:50,550 --> 00:54:52,100 What do you want to eat? 783 00:54:52,110 --> 00:54:54,000 Spaghetti is okay and... 784 00:54:54,010 --> 00:54:55,410 Steak is also okay. 785 00:54:56,980 --> 00:54:58,250 How about ravioli? 786 00:54:59,480 --> 00:55:01,170 I have never had it so I don't know. 787 00:55:01,180 --> 00:55:03,400 Then let's try eating that for once. 788 00:55:03,410 --> 00:55:05,210 What will you eat, Woo Bin? 789 00:55:16,850 --> 00:55:18,010 It's delicious! 790 00:55:20,610 --> 00:55:22,010 Try eating, Woo Bin. 791 00:55:22,880 --> 00:55:24,480 It's alright. 792 00:55:27,150 --> 00:55:29,240 I am offended. 793 00:55:29,250 --> 00:55:31,240 How can you reject me so coldly? 794 00:55:31,250 --> 00:55:33,700 I asked you to eat because it is delicious, but... 795 00:55:33,710 --> 00:55:35,400 <-----empty-----> 796 00:55:35,410 --> 00:55:38,450 How can you be like this to the one who is giving you something delicious to eat! 797 00:55:43,310 --> 00:55:45,150 I have something to say so I called you to meet. 798 00:55:46,210 --> 00:55:48,640 Something to say? 799 00:55:48,650 --> 00:55:50,550 Say it. 800 00:55:53,250 --> 00:55:55,010 My mother 801 00:55:56,180 --> 00:55:58,450 seems like she misunderstood us. 802 00:56:02,040 --> 00:56:04,580 You said to me that it will be nice to be good friends, right? 803 00:56:06,510 --> 00:56:09,530 If I am going to be a good friend to you like you said, 804 00:56:09,540 --> 00:56:11,370 I need to take care of how I feel first. 805 00:56:11,380 --> 00:56:13,110 Misunderstand? 806 00:56:15,000 --> 00:56:17,980 Mother misunderstood. 807 00:56:21,480 --> 00:56:22,910 Meaning of that... 808 00:56:24,580 --> 00:56:26,820 You are saying that she is misunderstanding 809 00:56:26,830 --> 00:56:29,080 our relationship as more than friends? 810 00:56:29,550 --> 00:56:32,280 So, you are telling me, 811 00:56:33,850 --> 00:56:36,240 not to make Mother-in-law to misunderstand... 812 00:56:39,310 --> 00:56:41,050 Telling me to get back to my senses? 813 00:56:43,650 --> 00:56:46,270 Of course its my mother's expectation for us, 814 00:56:46,280 --> 00:56:48,780 I thought she could misunderstand more so... 815 00:56:49,880 --> 00:56:50,970 I ask of you. 816 00:56:50,980 --> 00:56:52,960 How can you be so brutal? 817 00:56:55,180 --> 00:56:57,400 So you are saying for me to be 818 00:56:57,410 --> 00:56:59,170 responsible for your mother's misunderstanding too? 819 00:56:59,970 --> 00:57:02,540 How could you be this cold to me? 820 00:57:02,550 --> 00:57:04,750 Are you looking down on me 821 00:57:06,110 --> 00:57:07,580 because I like you? 822 00:57:08,850 --> 00:57:10,910 Do I look that bad sort? 823 00:57:15,450 --> 00:57:18,010 I don't think you didn't get what I meant. 824 00:57:19,550 --> 00:57:21,870 Anyway, 825 00:57:21,880 --> 00:57:23,680 I wanted to tell you this. 826 00:57:26,950 --> 00:57:28,970 I'm sorry. 827 00:57:28,980 --> 00:57:31,550 But I don't think I can eat dessert wtih you. 828 00:58:19,380 --> 00:58:20,250 Answer. 829 00:58:22,750 --> 00:58:23,750 Answer. 830 00:58:24,850 --> 00:58:26,780 I told you to answer! 831 00:58:44,850 --> 00:58:45,980 Hello. 832 00:58:46,610 --> 00:58:48,370 Unni, 833 00:58:48,380 --> 00:58:50,350 Can you please pass the phone to Woo Bin? 834 00:58:50,850 --> 00:58:52,350 Did you drink? 835 00:58:53,350 --> 00:58:54,600 Please pass the phone. 836 00:58:54,610 --> 00:58:57,870 Why did you call the home phone instead of his cell phone? 837 00:58:57,880 --> 00:58:59,580 He didn't pick up. 838 00:58:59,980 --> 00:59:01,650 He is not home. 839 00:59:02,880 --> 00:59:03,910 Not home? 840 00:59:05,580 --> 00:59:07,070 Then, where he is? 841 00:59:07,080 --> 00:59:09,000 Hey, how would I know. 842 00:59:09,010 --> 00:59:09,780 Who is it? 843 00:59:10,680 --> 00:59:11,600 Try again. 844 00:59:11,610 --> 00:59:13,310 Even though I don't know where he is. 845 00:59:16,350 --> 00:59:19,040 It is Yoo Kyung. It seems like she drank and she wanted me to pass the phone to Woo Bin. 846 00:59:19,050 --> 00:59:21,070 She drank? 847 00:59:21,080 --> 00:59:22,270 She was drunk. 848 00:59:22,280 --> 00:59:24,540 What is going on again? 849 00:59:24,550 --> 00:59:27,580 I think she is drunk that means something is up, right? 850 00:59:52,950 --> 00:59:54,100 Hello. 851 00:59:54,110 --> 00:59:55,740 Come out immediately. 852 00:59:55,750 --> 00:59:57,050 Quickly, come out! 853 00:59:57,780 --> 01:00:00,100 I'm in front of the office. 854 01:00:00,110 --> 01:00:02,310 I'm in front of your office! 855 01:00:03,450 --> 01:00:04,770 Let's not do this. 856 01:00:04,780 --> 01:00:07,010 Should I have gone back to my office? 857 01:00:07,780 --> 01:00:10,280 I'm in front of your office! 858 01:00:37,950 --> 01:00:39,280 What's the matter with you? 859 01:00:44,780 --> 01:00:46,510 What are you doing? 860 01:00:47,110 --> 01:00:48,580 Please get back to your senses. 861 01:00:49,380 --> 01:00:51,570 I told you, you mean nothing to me. 862 01:00:51,580 --> 01:00:53,140 Jang Woo Bin, 863 01:00:53,150 --> 01:00:54,780 Are you really that good? 864 01:00:55,680 --> 01:00:58,870 Making me so miserable, 865 01:00:58,880 --> 01:01:00,140 Are you good like that? 866 01:01:01,680 --> 01:01:03,850 We are people who were in love. 867 01:01:04,650 --> 01:01:06,750 Jang Woo Bin, 868 01:01:08,250 --> 01:01:10,700 to me, why? 869 01:01:10,710 --> 01:01:15,280 How can you make me so miserable everyday? 870 01:01:18,380 --> 01:01:21,210 How can you... 871 01:01:42,970 --> 01:01:43,780 Han Yoo Kyung. 872 01:02:13,150 --> 01:02:15,580 ♡ Preview ~ Episode 39 ♡. 873 01:02:23,980 --> 01:02:26,600 Father needs Mother. 874 01:02:26,610 --> 01:02:27,910 It's better that he doesn't see me. 875 01:02:36,810 --> 01:02:40,200 Why did you want to come to the hospital? 876 01:02:43,580 --> 01:02:45,340 Where did she go? 877 01:02:45,350 --> 01:02:47,070 I am asking where Ji Seon went? 878 01:02:47,080 --> 01:02:48,148 ♡ Dad. 879 01:02:48,149 --> 01:02:49,310 ♡ Father.63920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.