Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Sat Dec 3123:23:102011.
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,300
Episode 38.
3
00:00:34,260 --> 00:00:37,700
Wife.
4
00:00:51,730 --> 00:00:53,300
Mother.
5
00:00:54,500 --> 00:00:56,160
Hello.
6
00:00:56,630 --> 00:00:58,690
Hello. Mom!
7
00:00:58,700 --> 00:01:02,020
By any chance, do you know Miss Yoo?
8
00:01:02,030 --> 00:01:04,290
She's my Mom. Who are you?
9
00:01:04,300 --> 00:01:08,390
I am calling from the hospital
and she attempted suicide.
10
00:01:08,400 --> 00:01:10,650
Come to the hospital now.
11
00:01:10,660 --> 00:01:13,700
Where is it at? Which hospital is it?
12
00:01:17,330 --> 00:01:18,720
Joo Mi,
13
00:01:18,730 --> 00:01:22,290
Don't be shocked and listen to me carefully.
14
00:01:22,300 --> 00:01:24,750
Mother is at the hospital now.
15
00:01:24,760 --> 00:01:28,120
I think she attempted suicdie.
16
00:01:28,130 --> 00:01:31,550
I am on my way so you, also,
come to the hospital.
17
00:01:31,560 --> 00:01:32,850
I understand.
18
00:01:32,860 --> 00:01:35,530
Did you tell Father in law as well?
19
00:01:43,830 --> 00:01:45,050
How are you feeling?
20
00:01:45,060 --> 00:01:46,350
Are you feeling well?
21
00:01:46,360 --> 00:01:47,020
Yes.
22
00:01:47,030 --> 00:01:48,620
You were lucky.
23
00:01:48,630 --> 00:01:52,420
You were rescued in time, there are nothing
for you to worry about including the lungs.
24
00:01:52,430 --> 00:01:54,590
Your guardian is coming
so just wait a moment.
25
00:01:54,600 --> 00:01:56,250
One moment, please.
26
00:01:56,260 --> 00:01:57,220
Yes.
27
00:01:57,230 --> 00:01:58,520
Guardian?
28
00:01:58,530 --> 00:01:59,320
Yes.
29
00:01:59,330 --> 00:02:01,300
They will come.
30
00:02:07,990 --> 00:02:11,930
I am the guardian of patient Yoo.
Where is she now?
31
00:02:15,960 --> 00:02:17,490
Where is she gone?
32
00:02:17,500 --> 00:02:19,990
She was here...
33
00:02:20,000 --> 00:02:23,090
Her belongings are gone too.
Where did she go?
34
00:02:23,100 --> 00:02:25,800
Just one moment!
35
00:02:27,200 --> 00:02:28,330
Joo Mi.
36
00:02:29,960 --> 00:02:31,250
Where's Mom?
37
00:02:31,260 --> 00:02:35,590
They said she was here minute ago,
but now even her stuff is gone.
38
00:02:35,600 --> 00:02:37,020
What are you talking about?
39
00:02:37,030 --> 00:02:39,560
I don't know it either.
40
00:02:41,100 --> 00:02:43,650
The patient who was here...
41
00:02:43,660 --> 00:02:44,790
Excuse me.
42
00:02:44,800 --> 00:02:46,490
I am Patient Yoo Ji Seon's guardian.
43
00:02:46,500 --> 00:02:48,250
I think she disapperaed.
44
00:02:48,260 --> 00:02:53,790
There are patients who often do that because the guardian
is coming and they want to avoid their guardians.
45
00:02:53,800 --> 00:02:57,690
What are we to do? What are we to do?!
46
00:02:57,700 --> 00:03:03,100
I told her to relax intentionally,
but she left to avoid the guardian.
47
00:03:04,830 --> 00:03:06,650
How was her condition?
48
00:03:06,660 --> 00:03:11,690
She went into the river from the shore,
but fortunately, she was saved quickly.
49
00:03:11,700 --> 00:03:15,930
If she had stayed a little longer at the hospital,
she would get better. Now I am not sure.
50
00:03:58,560 --> 00:04:00,100
Welcome.
51
00:04:02,660 --> 00:04:05,290
Excuse me, Chairman.
52
00:04:05,300 --> 00:04:08,390
Madam is at the hospital.
53
00:04:08,400 --> 00:04:11,090
Now your daughter in law
went to the hospital.
54
00:04:11,100 --> 00:04:13,150
For what?
55
00:04:13,160 --> 00:04:17,120
She was trying to abandon her life.
56
00:04:17,130 --> 00:04:18,250
What?
57
00:04:18,260 --> 00:04:21,430
What do you mean by abandoning her life?
58
00:04:42,560 --> 00:04:43,520
Hello.
59
00:04:43,530 --> 00:04:46,120
What's going on?
60
00:04:46,130 --> 00:04:48,550
Is it true that your mother
tried to kill herself?
61
00:04:48,560 --> 00:04:50,890
Now, we are already directly
in front of the house.
62
00:04:50,900 --> 00:04:54,330
I will tell you at home.
63
00:04:55,530 --> 00:04:57,820
What does the maid mean
by abandoning her life?
64
00:04:57,830 --> 00:05:02,850
She went into the water at the Han river.
65
00:05:02,860 --> 00:05:04,550
Thank God, they were able
to save her quickly.
66
00:05:04,560 --> 00:05:07,420
So how was she?
67
00:05:07,430 --> 00:05:09,150
There was no harm to her life.
68
00:05:09,160 --> 00:05:12,120
Is she at the hospital?
69
00:05:12,130 --> 00:05:16,250
She had already left when
we got to the hospital.
70
00:05:16,260 --> 00:05:20,390
Because she doesn't want
to see us, she avoided.
71
00:05:20,400 --> 00:05:25,120
That means she doesn't want
to appear in front of us.
72
00:05:25,130 --> 00:05:28,190
Is that what you want, Father?
73
00:05:28,200 --> 00:05:31,920
Since when did I want her to die?
Or did I let her die?
74
00:05:31,930 --> 00:05:33,620
Are you saying that it
happened because of me?
75
00:05:33,630 --> 00:05:35,720
If you had forgiven her,
this wouldn't have happened.
76
00:05:35,730 --> 00:05:38,590
How could I forgive her?
77
00:05:38,600 --> 00:05:43,950
So you don't know where she is?
78
00:05:43,960 --> 00:05:46,200
Yes.
79
00:06:02,850 --> 00:06:06,350
What if she tries to kill herself again?
80
00:06:06,360 --> 00:06:09,020
Even if she does it again,
81
00:06:09,030 --> 00:06:10,890
We can't do anything...
82
00:06:10,900 --> 00:06:14,220
we can't know either.
83
00:06:14,230 --> 00:06:16,320
We have to hope that this doesn't happen.
84
00:06:16,330 --> 00:06:22,190
How much pain was she feeling
in order to kill herself?
85
00:06:22,200 --> 00:06:24,290
My heart is aching.
86
00:06:24,300 --> 00:06:26,290
Mine, too.
87
00:06:26,300 --> 00:06:31,650
She must have had a hard time to
even think of committing suicide.
88
00:06:31,660 --> 00:06:33,650
Let's find Mom quickly.
89
00:06:33,660 --> 00:06:36,260
Make it quick!
90
00:06:48,230 --> 00:06:53,750
Please take back the order about
telling them to get a divorce.
91
00:06:53,760 --> 00:06:56,150
Forgive them just one more time.
92
00:06:56,160 --> 00:06:59,690
Let them live happily.
93
00:06:59,700 --> 00:07:05,230
My life won't be wasted if the problem
could be solved by my death.
94
00:07:31,500 --> 00:07:32,890
Dad,
95
00:07:32,900 --> 00:07:34,090
What's wrong?
96
00:07:34,100 --> 00:07:36,090
Are you feeling okay?
97
00:07:36,100 --> 00:07:39,230
I need to rest a bit.
98
00:07:45,000 --> 00:07:45,890
Oppa,
99
00:07:45,900 --> 00:07:47,520
Dad is not feeling well.
100
00:07:47,530 --> 00:07:50,160
Don't you think so?
101
00:07:53,860 --> 00:07:56,690
Doesn't sister in law know
why Dad is like this?
102
00:07:56,700 --> 00:07:58,290
What are you doing at home?
103
00:07:58,300 --> 00:08:02,400
I am trying hard to please Father in law.
104
00:08:03,960 --> 00:08:06,150
Let's go to the hospital, Father.
105
00:08:06,160 --> 00:08:07,890
It is not a problem.
106
00:08:07,900 --> 00:08:09,920
Go to work.
107
00:08:09,930 --> 00:08:12,910
Do you want to call Dr.
Yoo to get an IV Drip?
108
00:08:12,920 --> 00:08:16,760
I said don't mind about me and go to work.
109
00:08:21,000 --> 00:08:24,360
Why haven't they come yet?
110
00:08:26,730 --> 00:08:28,890
Why did you take this long?
111
00:08:28,900 --> 00:08:31,550
I was worried that something
might have gone wrong.
112
00:08:31,560 --> 00:08:35,390
Do you have you make your husband
to pay you back this way?
113
00:08:35,400 --> 00:08:38,990
Do you think it makes sense that I had to put
my apartment for collateral to pay you back!?
114
00:08:39,000 --> 00:08:41,550
How are you scary to your husband like this?
115
00:08:41,560 --> 00:08:42,250
Here!
116
00:08:42,260 --> 00:08:44,050
Here is the money.
117
00:08:44,060 --> 00:08:49,050
If I deal with you again in the future,
I will change my name to Yang.
118
00:08:49,060 --> 00:08:51,160
Honey, why are you like this?
119
00:08:51,170 --> 00:08:52,900
You think I wanted to do this?
120
00:08:52,910 --> 00:08:54,690
If not for Aunt's surgery,
why would I do this?
121
00:08:54,700 --> 00:08:58,350
Take this money and go
save your aunt's life.
122
00:08:58,360 --> 00:09:02,290
Who will pay for the interest of this money?
123
00:09:02,300 --> 00:09:04,790
You should pay the interest because
we borrowed the money from the bank.
124
00:09:04,800 --> 00:09:07,090
Of course he has to pay.
125
00:09:07,100 --> 00:09:08,730
Me?
126
00:09:10,530 --> 00:09:11,900
Yes, I will.
127
00:09:11,910 --> 00:09:14,680
Don't be very upset.
128
00:09:14,690 --> 00:09:16,930
It is because he didn't give back the money.
129
00:09:16,940 --> 00:09:18,000
You understand, right?
130
00:09:18,010 --> 00:09:19,110
Aigoo.
131
00:09:19,120 --> 00:09:21,930
If I am not upset, I won't be a person.
132
00:09:21,940 --> 00:09:24,470
Because of my daughter in law, I had
to use my apartment for a mortgage.
133
00:09:24,480 --> 00:09:26,000
Aigoo,
134
00:09:26,010 --> 00:09:27,450
It's because of you!
135
00:09:27,460 --> 00:09:29,910
I will never lend you money in the future.
136
00:09:29,920 --> 00:09:31,460
Me neither.
137
00:09:31,470 --> 00:09:32,540
No!
138
00:09:33,680 --> 00:09:36,270
Is he really sick?
139
00:09:36,280 --> 00:09:40,990
He isn't very sick but he is just weak.
140
00:09:41,000 --> 00:09:43,120
Who wouldn't be...
141
00:09:43,130 --> 00:09:46,770
Sister in law devoted herself
to serve him, but...
142
00:09:46,780 --> 00:09:50,720
He is an old guy even though
he is very proud of himself.
143
00:09:50,730 --> 00:09:56,590
By the way, Secretary Kim said
Sister in law came to the office.
144
00:09:56,600 --> 00:10:03,720
I thought I saw someone who looked like Sister in law
so I followed her, but she took the taxi and left.
145
00:10:03,730 --> 00:10:07,160
Even though I don't know why she came,
146
00:10:07,170 --> 00:10:12,880
I think something happened.
147
00:10:12,890 --> 00:10:15,360
You meant Mother came here to find Father?
148
00:10:15,370 --> 00:10:16,060
Yes.
149
00:10:16,070 --> 00:10:21,450
So after she met Father yesterday...
150
00:10:21,460 --> 00:10:24,050
Uncle,
151
00:10:24,060 --> 00:10:24,960
What is it?
152
00:10:25,000 --> 00:10:30,040
Mother tried to commit suicide.
153
00:10:30,460 --> 00:10:31,920
What?
154
00:10:31,930 --> 00:10:34,300
Why did she do that?
155
00:10:34,310 --> 00:10:35,460
Wait a sec,
156
00:10:35,470 --> 00:10:39,870
For what did she do this nonsense?
157
00:10:39,880 --> 00:10:42,650
Fortunately, she was rescued quickly.
158
00:10:42,660 --> 00:10:44,460
How did you know?
159
00:10:44,470 --> 00:10:47,620
The hospital called me since they got
my number from Mother's cell phone.
160
00:10:47,630 --> 00:10:49,110
Did you meet her?
161
00:10:49,120 --> 00:10:50,180
Your father also knows?
162
00:10:50,190 --> 00:10:52,660
I went to the hospital, but...
163
00:10:52,670 --> 00:10:54,850
she avoided us.
164
00:10:54,860 --> 00:10:56,490
It seems like she doesn't want to see us.
165
00:10:56,500 --> 00:10:58,450
So you couldn't meet her?
166
00:10:58,460 --> 00:10:59,050
Yes.
167
00:10:59,060 --> 00:11:02,320
Then how... you should find her quickly.
168
00:11:02,330 --> 00:11:04,900
Do things like tracking the
location her cellphone...
169
00:11:04,910 --> 00:11:07,130
By any chance, if she does it again...
170
00:11:07,140 --> 00:11:10,800
She could do it again.
You have to find her quickly.
171
00:11:11,100 --> 00:11:13,800
Yes, Uncle.
172
00:11:14,290 --> 00:11:17,300
Why did she come find your father?
173
00:11:17,310 --> 00:11:21,040
Did she do this after meeting your father?
174
00:11:30,260 --> 00:11:31,690
What brings you here now?
175
00:11:31,700 --> 00:11:33,190
How is father now?
176
00:11:33,200 --> 00:11:36,450
I don't think his condition is any worse.
I am making the porridge for him right now.
177
00:11:36,460 --> 00:11:39,830
I came here to meet Father for
a sec and I will leave again.
178
00:11:48,000 --> 00:11:51,390
The porridge is done.
I don't know if he will eat it.
179
00:11:51,400 --> 00:11:53,990
His daughter-in-law made
it with her sincerity.
180
00:11:54,000 --> 00:11:55,520
Did you taste it?
181
00:11:55,530 --> 00:11:57,700
I did. The taste is right.
182
00:11:57,710 --> 00:12:02,230
I heard Mother came to
the company to find you.
183
00:12:04,100 --> 00:12:06,710
Do you want to say
184
00:12:06,720 --> 00:12:09,080
it's my fault that your mother
is trying to kill herself?
185
00:12:09,090 --> 00:12:12,300
I think she did it after meeting with you.
186
00:12:12,310 --> 00:12:15,220
I wonder why she came to find you.
187
00:12:15,230 --> 00:12:18,110
She came because of you guys.
188
00:12:18,120 --> 00:12:19,790
Because of us?
189
00:12:19,800 --> 00:12:22,780
She knows everything about you guys.
190
00:12:22,790 --> 00:12:25,350
She also knows about Joo Mi's miscarriage.
191
00:12:25,360 --> 00:12:27,790
That... I sent her a message for that.
192
00:12:27,800 --> 00:12:29,190
There was no answer.
193
00:12:29,200 --> 00:12:32,600
She also knows about me
asking you guys to break up.
194
00:12:33,300 --> 00:12:35,690
Please tell me
195
00:12:35,700 --> 00:12:38,660
why Mother went to find you suddenly.
196
00:12:38,670 --> 00:12:41,580
Didn't she have a reason to find you?
197
00:12:41,590 --> 00:12:46,050
She went there because she had
something she must say to you, right?
198
00:12:46,060 --> 00:12:48,020
You guys...
199
00:12:48,030 --> 00:12:51,410
Woo Jin, you and Joo Mi,
200
00:12:51,420 --> 00:12:55,020
She came asking me not to
make you two break up.
201
00:12:55,030 --> 00:12:57,450
But...
202
00:12:57,460 --> 00:13:00,630
you rejected?
203
00:13:09,060 --> 00:13:10,380
Ajummah,
204
00:13:10,390 --> 00:13:11,220
Yes.
205
00:13:11,230 --> 00:13:14,950
By any chance, did you talk
with Mother on the phone?
206
00:13:14,960 --> 00:13:17,760
Madam called.
207
00:13:17,770 --> 00:13:20,830
I guess she knew about her daugter
in law having a miscarriage.
208
00:13:20,840 --> 00:13:24,130
She asked me to take care of her well.
209
00:13:25,260 --> 00:13:29,210
Don't you think she just saw the
message that we've sent to her before?
210
00:13:29,220 --> 00:13:35,520
If she calls again, please be
sure to tell her to call us.
211
00:13:35,530 --> 00:13:38,090
I understand. I will do that.
212
00:13:38,100 --> 00:13:41,920
But she didn't pick up the phone?
213
00:13:41,930 --> 00:13:45,110
She always has her cell phone turned off.
214
00:13:45,120 --> 00:13:48,950
By any chance, if she calls
again, please tell her.
215
00:13:48,960 --> 00:13:50,600
Yes.
216
00:13:58,860 --> 00:14:00,850
Is your health okay?
217
00:14:00,860 --> 00:14:01,990
Yes.
218
00:14:02,000 --> 00:14:06,250
Still no contact?
219
00:14:06,260 --> 00:14:08,360
You meant with Mother in law?
220
00:14:11,000 --> 00:14:15,720
Unni, let's call her Mom from now on.
221
00:14:15,730 --> 00:14:18,730
She is still our Mom, right?
222
00:14:20,500 --> 00:14:26,920
I also called her Mother in law til now.
I also couldn't say out loud "Mom", but
223
00:14:26,930 --> 00:14:29,650
I want to call her Mom.
224
00:14:29,660 --> 00:14:32,970
Let's do that, Unni.
225
00:14:32,980 --> 00:14:37,860
I still can't say Mom yet.
226
00:14:38,630 --> 00:14:45,420
I know how you feel, you received so much pain
from Mom, so you can't forgive her easily.
227
00:14:45,430 --> 00:14:48,810
Then try to say it gradually.
228
00:14:48,820 --> 00:14:51,500
Unni, there is nothing new?
229
00:14:51,510 --> 00:14:56,820
Nothing special happen, but
not having fun at work.
230
00:14:56,830 --> 00:15:03,550
I thought of quitting my job and
opening up an internet store.
231
00:15:03,560 --> 00:15:08,640
Chan Noh is going to school next year so
I think I need to help him with school.
232
00:15:08,650 --> 00:15:13,450
I think an internet shopping mall will give
me more time than working at the company.
233
00:15:13,460 --> 00:15:17,820
You can do it as well. Do as you want.
234
00:15:17,830 --> 00:15:21,420
That woman...
the department head or something...
235
00:15:21,430 --> 00:15:26,200
You are having a hard time because
of the conflict with her?
236
00:15:27,320 --> 00:15:30,060
I can't say that it isn't.
237
00:15:31,230 --> 00:15:35,510
Nothing new with you?
238
00:15:37,700 --> 00:15:40,170
Why, Joo Mi?
239
00:15:40,180 --> 00:15:46,020
Unni, don't tell Grandma about what I
am going to tell you starting from now.
240
00:15:46,030 --> 00:15:48,830
What kind of stuff?
241
00:15:49,400 --> 00:15:51,700
Father in law...
242
00:15:52,560 --> 00:15:57,020
Told Ajusshi and me to get a divorce.
243
00:15:57,030 --> 00:15:58,790
Joo Mi,
244
00:15:58,800 --> 00:16:03,630
Don't worry, Unni.
Ajusshi and I will never break up.
245
00:16:04,660 --> 00:16:08,090
Why did he tell you guys to get a divorce?
246
00:16:08,100 --> 00:16:11,950
If he is like this because of taking
the daughter as the daughter in law,
247
00:16:11,960 --> 00:16:14,090
it's enough that he kicked
his wife out of the house.
248
00:16:14,100 --> 00:16:21,160
Father in law said that the marriage between
Ajusshi and me isn't something that should be.
249
00:16:21,460 --> 00:16:24,520
How can he be so stubborn.
250
00:16:24,530 --> 00:16:29,830
Unni, don't worry.
Ajusshi and I will never break up.
251
00:16:30,630 --> 00:16:36,780
Unni, do you remember the "Honey"?
The one who came out in the comics?
252
00:16:36,790 --> 00:16:40,620
I am going to be the "Honey"
to protect my family.
253
00:16:40,630 --> 00:16:44,420
How could you do that to
the scary father in law?
254
00:16:44,430 --> 00:16:47,020
I can do it.
255
00:16:47,030 --> 00:16:51,030
Okay, fighting Woo Joo Mi.
256
00:16:53,630 --> 00:16:56,550
I have more things to tell you.
257
00:16:56,560 --> 00:16:57,750
You have more?
258
00:16:57,760 --> 00:17:00,790
Mom,
259
00:17:00,800 --> 00:17:04,500
don't hate Mom too much.
260
00:17:07,060 --> 00:17:11,960
Mom attempted suicide.
261
00:17:13,850 --> 00:17:17,630
One more thing you want to tell me is this?
262
00:17:22,300 --> 00:17:24,930
Jumping jack 15 times! Start!
263
00:17:26,360 --> 00:17:27,950
1.
264
00:17:27,960 --> 00:17:29,360
2.
265
00:17:30,360 --> 00:17:31,660
3
266
00:17:32,430 --> 00:17:33,660
4
267
00:17:44,430 --> 00:17:45,520
<-----empty----->
268
00:17:45,530 --> 00:17:47,620
Good.
269
00:17:47,630 --> 00:17:49,990
Again!
270
00:17:50,000 --> 00:17:53,030
Get back behind!!
271
00:18:09,130 --> 00:18:10,090
You want to play soccer?
272
00:18:10,100 --> 00:18:11,190
Does it cost money?
273
00:18:11,200 --> 00:18:13,590
No, it doesn't. You want to play soccer?
274
00:18:13,600 --> 00:18:14,590
Really?
275
00:18:14,600 --> 00:18:17,900
Of course. Then come this way.
276
00:18:20,060 --> 00:18:21,630
Attention!
277
00:18:24,460 --> 00:18:27,450
Kids, there is a new friend so let's say hi.
278
00:18:27,460 --> 00:18:28,720
What is your name?
279
00:18:28,730 --> 00:18:29,990
Park Bong Ju.
280
00:18:30,000 --> 00:18:31,790
Park Bong Ju.
281
00:18:31,800 --> 00:18:34,460
Kids, you have to welcome. Applause.
282
00:18:37,630 --> 00:18:41,700
Bong Ju, you need to have
soccer shoes just a second.
283
00:18:42,030 --> 00:18:45,230
Let's see your shoe size.
284
00:18:50,360 --> 00:18:52,590
Okay, put this back on for a second.
285
00:18:52,600 --> 00:18:54,470
You guys stay playing soccer.
286
00:18:54,480 --> 00:18:56,460
Yes.
287
00:19:07,960 --> 00:19:09,220
Yes, what is it?
288
00:19:09,230 --> 00:19:12,030
We are going to the ski
resort so let's go together.
289
00:19:12,930 --> 00:19:14,390
Why the ski resort suddenly?
290
00:19:14,400 --> 00:19:16,290
To do night time snowboarding.
291
00:19:16,300 --> 00:19:20,920
I was going to go with just Yoo Kyung, but I thought
its better to have a guardian, that's why I called.
292
00:19:20,930 --> 00:19:22,720
Let's go.
293
00:19:22,730 --> 00:19:24,520
Just two of you go. I don't feel like going.
294
00:19:24,530 --> 00:19:30,320
Going just us girls is some, that's why
asking you to come! You like snowboading too!
295
00:19:30,330 --> 00:19:32,030
No Thanks.
296
00:19:37,760 --> 00:19:40,400
Bong Joo, come here.
297
00:19:51,340 --> 00:19:55,450
Do I have to pay for the soccer shoes?
298
00:19:55,460 --> 00:19:58,790
No, I am giving you a present.
299
00:19:58,800 --> 00:20:00,990
So you have to play hard, okay?
300
00:20:01,000 --> 00:20:03,200
Yes.
301
00:20:11,230 --> 00:20:13,660
Ki Young.
302
00:20:27,000 --> 00:20:29,250
Why are you eating ramen?
303
00:20:29,260 --> 00:20:31,820
You have to think about nutrition.
304
00:20:31,830 --> 00:20:34,680
Think about your health
and eat something good.
305
00:20:35,360 --> 00:20:37,730
I got it.
306
00:20:42,460 --> 00:20:42,990
What is that?
307
00:20:43,000 --> 00:20:44,050
Surgery fee.
308
00:20:44,060 --> 00:20:45,120
Surgery fee?
309
00:20:45,200 --> 00:20:46,550
Yes.
310
00:20:46,750 --> 00:20:48,190
Joo Hee,
311
00:20:48,850 --> 00:20:51,040
If you have 20,000, you can live.
312
00:20:51,200 --> 00:20:54,660
Because of money, you can't do
surgery and are waiting for death.
313
00:20:54,920 --> 00:20:57,420
My heart hurt.
314
00:20:58,090 --> 00:21:01,830
How could you be waiting to die?
315
00:21:03,030 --> 00:21:04,930
Do the surgery with this money.
316
00:21:04,940 --> 00:21:06,910
It doesn't make sense.
317
00:21:06,920 --> 00:21:09,040
How can I take the money!?
318
00:21:09,050 --> 00:21:11,680
What did I do for you?
319
00:21:12,930 --> 00:21:15,110
Forget it.
320
00:21:15,970 --> 00:21:17,300
I will accept your heart.
321
00:21:17,310 --> 00:21:20,860
After surgery, live healthy and return.
322
00:21:20,870 --> 00:21:23,070
First, you need to save yourself!
323
00:21:23,080 --> 00:21:25,220
What do you see in me that
I can take this money?
324
00:21:25,230 --> 00:21:26,980
That's why I told you to return it.
325
00:21:26,990 --> 00:21:29,190
You can return it later.
326
00:21:29,200 --> 00:21:33,010
After doing surgery, live
healthy and you must return.
327
00:21:33,020 --> 00:21:37,690
Even if I am very shameless,
328
00:21:37,700 --> 00:21:39,490
I can't take it.
329
00:21:39,500 --> 00:21:43,430
It is okay. Take it.
330
00:21:45,350 --> 00:21:47,690
Thank you.
331
00:21:47,700 --> 00:21:50,930
I will write the IOU. (I owe you)
332
00:21:50,940 --> 00:21:52,990
Joo Hee,
333
00:21:53,000 --> 00:21:56,700
If I live after the surgery,
334
00:21:58,440 --> 00:22:01,020
I want to live my life for you.
335
00:22:04,630 --> 00:22:08,820
You must succeed with your surgery.
336
00:22:09,020 --> 00:22:10,950
I have to.
337
00:22:10,960 --> 00:22:13,640
When will you do the surgery?
338
00:22:13,650 --> 00:22:15,370
Huh?
339
00:22:18,450 --> 00:22:21,260
Find the donor
340
00:22:21,270 --> 00:22:22,990
set the date for the surgery.
341
00:22:23,000 --> 00:22:26,030
Which hospital?
342
00:22:29,130 --> 00:22:30,840
Han Seon Hospital.
343
00:22:30,850 --> 00:22:34,360
Ki Young, have a good surgery.
344
00:22:34,370 --> 00:22:36,980
Let me know when you have
the date for the surgery.
345
00:22:36,990 --> 00:22:41,470
Okay.
346
00:22:43,920 --> 00:22:46,430
Yang Joo Hee,
347
00:22:47,530 --> 00:22:50,910
I know for sure that
you'll go to the heaven.
348
00:22:50,920 --> 00:22:52,980
You...
349
00:22:52,990 --> 00:22:55,590
are really an angel.
350
00:22:55,600 --> 00:22:58,500
Because I gave you the surgery fee?
351
00:23:04,400 --> 00:23:07,150
Get the surgery well.
352
00:23:09,120 --> 00:23:11,280
Thank you.
353
00:23:15,530 --> 00:23:18,300
Uncle came.
354
00:23:19,270 --> 00:23:22,240
Why did you get sick?
355
00:23:23,000 --> 00:23:26,340
Brother in law, I also came.
356
00:23:26,350 --> 00:23:29,080
It's nothing, then why did you come!?
357
00:23:29,090 --> 00:23:32,250
You didn't come to work,
you are feeling bad.
358
00:23:32,260 --> 00:23:34,160
Did I get the sickness which can't be cured?
359
00:23:34,170 --> 00:23:37,690
Hyung, you can't work too hard.
360
00:23:37,700 --> 00:23:40,580
You know the saying "A cold may lead
to all kinds of deseases. "Right?
361
00:23:40,590 --> 00:23:43,950
I am tired so everyone, get out.
I want to rest.
362
00:23:43,960 --> 00:23:45,920
Let Brother in law rest.
Let's get out quickly.
363
00:23:45,930 --> 00:23:48,090
Brother in law, please get better quickly.
364
00:23:48,100 --> 00:23:49,730
Yes.
365
00:24:00,900 --> 00:24:03,360
Your father is still firm.
366
00:24:03,370 --> 00:24:08,220
Even he is not well, listening
to his voice he is still okay.
367
00:24:08,230 --> 00:24:12,260
Woo Jin, even if he said like that,
368
00:24:12,270 --> 00:24:16,260
didn't he get sick because of
your mother attempting suicide?
369
00:24:16,270 --> 00:24:20,260
If he feels like that then he
should tell her to come back.
370
00:24:20,270 --> 00:24:25,440
You didn't hear anything about
appeal, pity and sympathy!?
371
00:24:25,450 --> 00:24:29,920
I think your father might be feeling
sick because of what happened to her.
372
00:24:29,930 --> 00:24:31,890
Woo Jin,
373
00:24:31,900 --> 00:24:32,560
Yes.
374
00:24:32,570 --> 00:24:34,760
Find your mother in any way you can.
375
00:24:34,770 --> 00:24:36,050
Yes, Uncle.
376
00:24:36,060 --> 00:24:42,310
Even if you find her, he is acting like
that there is no way she can come back in.
377
00:24:42,320 --> 00:24:48,430
Come back or not, we need to find
out where and how she is doing.
378
00:25:02,170 --> 00:25:03,540
<-----empty----->
379
00:25:03,550 --> 00:25:04,360
It is very good.
380
00:25:04,370 --> 00:25:07,920
Let's stay here tonight, if we ride
all night we will be really tired.
381
00:25:07,930 --> 00:25:11,220
I can't. I have an important meeting so I
have to be at work early in the morning.
382
00:25:11,230 --> 00:25:13,990
Then you leave alone.
I will stay behind alone.
383
00:25:14,000 --> 00:25:15,820
How about the ride home?
You didn't bring your car.
384
00:25:15,830 --> 00:25:18,270
Don't worry. I can take the bus.
385
00:25:19,870 --> 00:25:24,920
Aigoo, aigoo... I am so bored!!
386
00:25:24,930 --> 00:25:30,580
Sis... what do we do...
387
00:25:30,590 --> 00:25:35,270
The dinner is over already, the
night is long it's so boring.
388
00:25:36,350 --> 00:25:41,660
<-----empty----->
389
00:25:41,670 --> 00:25:47,160
If you are that bored,
clean those dry anchovies.
390
00:25:47,170 --> 00:25:51,070
Sis, let's go to the karaoke.
391
00:25:51,080 --> 00:25:57,890
What didn't I think about that earlier,
why don't we go there and have fun!
392
00:25:57,900 --> 00:25:59,130
Let's go.
393
00:25:59,140 --> 00:26:00,060
Go alone.
394
00:26:00,070 --> 00:26:04,310
What fun will I have if I go alone!
395
00:26:04,320 --> 00:26:11,370
I need to hear the clapping hands and fans should
be in front of me. Then I can show off my talent.
396
00:26:11,380 --> 00:26:14,020
Let's go with Joo Young and Chan Noh.
397
00:26:14,030 --> 00:26:17,730
Joo Young,
398
00:26:17,740 --> 00:26:20,970
Joo Young, let's go to karaoke.
399
00:27:41,270 --> 00:27:44,740
Are you okay, Yoo Kyung?
400
00:27:58,630 --> 00:27:59,770
Hello.
401
00:27:59,780 --> 00:28:02,660
Woo Bin, it is me. What are you doing now?
402
00:28:02,670 --> 00:28:03,520
Why?
403
00:28:03,530 --> 00:28:06,110
Come now to the ski resort.
404
00:28:06,120 --> 00:28:09,420
Yoo Kyung got into an accident
so you help her drive.
405
00:28:09,430 --> 00:28:12,550
Even though she isn't hurt badly,
I don't think she can drive.
406
00:28:12,560 --> 00:28:13,860
You can drive her home.
407
00:28:13,870 --> 00:28:17,520
I got my license suspended.
408
00:28:17,530 --> 00:28:20,130
Come on, come, Woo Bin.
409
00:28:23,070 --> 00:28:23,920
Call the driver service.
410
00:28:23,930 --> 00:28:26,400
If you come, it is okay, right?
411
00:28:26,410 --> 00:28:29,070
Come quickly. You will come, right?
412
00:28:39,400 --> 00:28:41,390
Where are you going?
413
00:28:41,400 --> 00:28:42,390
Ski resort.
414
00:28:42,400 --> 00:28:44,640
Do you know what time it is now?
Why the ski resort?
415
00:28:44,650 --> 00:28:48,920
Hye Bin and Yoo Kyung went there but there
was some accident, so they want me to drive.
416
00:28:48,930 --> 00:28:52,690
What? Accident? Were they very hurt?
417
00:28:52,700 --> 00:28:54,420
Noona wasn't hurt.
418
00:28:54,430 --> 00:28:57,920
Then Hye Bin can drive, but
why did they call you?
419
00:28:57,930 --> 00:28:59,760
Her license was suspended.
420
00:28:59,770 --> 00:29:02,520
Suspended? When she got into an accident?
421
00:29:02,530 --> 00:29:05,290
I am not sure about that. I'll be back.
422
00:29:05,300 --> 00:29:10,560
Hey, they can just take the bus,
but why does Woo Bin have to go?
423
00:29:10,570 --> 00:29:15,600
Of course he has to go when his
sister got into an accident.
424
00:29:17,180 --> 00:29:20,760
Drive safely and back.
425
00:29:20,770 --> 00:29:25,170
But where and how much were they hurt?
426
00:29:25,700 --> 00:29:28,070
How should I know?
427
00:29:51,470 --> 00:29:53,700
Hey, Woo Bin.
428
00:29:54,370 --> 00:29:55,490
I am sorry.
429
00:29:55,500 --> 00:29:57,440
You are such a baby there.
430
00:29:57,450 --> 00:30:02,220
I'm not hurt as badly as I thought.
431
00:30:02,230 --> 00:30:05,190
It's swelling a little, I sprain ankle.
432
00:30:05,200 --> 00:30:08,460
If that's all then she was lucky.
433
00:30:08,470 --> 00:30:10,390
Noona, you really aren't going back with us?
434
00:30:10,400 --> 00:30:13,060
You two go, I am going to ride a
little more, and go home tomorrow.
435
00:30:13,070 --> 00:30:13,840
How about the ride?
436
00:30:13,850 --> 00:30:15,690
I can take the bus.
437
00:30:15,700 --> 00:30:17,510
Let's go.
438
00:30:17,520 --> 00:30:21,670
Hey, help her out! She sprained her ankle!
439
00:30:29,700 --> 00:30:30,820
Unni, we'll go.
440
00:30:30,830 --> 00:30:33,400
Bye.
441
00:30:42,400 --> 00:30:44,460
I am sorry.
442
00:30:44,470 --> 00:30:48,800
Because I didn't have a choice,
so please understand, Woo Bin.
443
00:30:49,930 --> 00:30:55,200
I don't know why I get into trouble when
I go out with Hye Bin and bother you.
444
00:31:00,630 --> 00:31:05,960
Today was the first day at the ski slope this
year, I don't know how I got into an accident.
445
00:31:05,970 --> 00:31:09,270
I guess it means not to
ride snowboard this year.
446
00:31:10,130 --> 00:31:12,920
<-----empty----->
447
00:31:13,040 --> 00:31:16,880
I want to talk to you on the way.
448
00:31:23,030 --> 00:31:25,600
Woo Bin,
449
00:31:26,330 --> 00:31:31,060
I want to give you some explanation.
450
00:31:34,530 --> 00:31:36,940
What is this silence mean?
451
00:31:36,950 --> 00:31:40,960
Does it mean it's okay
for me to say it or not?
452
00:31:41,530 --> 00:31:43,480
Is it okay for me to talk as I wish?
453
00:31:44,530 --> 00:31:49,860
If you don't answer by the time I count to five, I
will think of it as you want me to think as I wish.
454
00:31:50,960 --> 00:31:52,570
One.
455
00:31:52,580 --> 00:31:54,330
Two.
456
00:31:55,160 --> 00:31:56,860
Three.
457
00:31:58,500 --> 00:32:01,420
Four.
458
00:32:01,430 --> 00:32:03,520
Five.
459
00:32:05,420 --> 00:32:10,350
I never betrayed you.
460
00:32:12,580 --> 00:32:16,620
You saw me with another man and
misunderstood and left me,
461
00:32:18,080 --> 00:32:20,250
It was not...
462
00:32:20,260 --> 00:32:23,430
It isn't, but...
463
00:32:24,330 --> 00:32:27,350
I was so upset, that's why.
464
00:32:27,360 --> 00:32:29,750
I was mad at you for misunderstanding me.
465
00:32:29,760 --> 00:32:35,940
I know it was enough reason for you to
misunderstand me, I was kissing another man.
466
00:32:35,950 --> 00:32:37,620
That's enough.
467
00:32:37,630 --> 00:32:40,830
That person is the one I broke
up with when I met you.
468
00:32:41,330 --> 00:32:43,750
He came to look for me.
469
00:32:43,760 --> 00:32:46,560
Then he found out that I
had someone I love so...
470
00:32:46,570 --> 00:32:48,690
He kissed me for the good bye.
471
00:32:48,700 --> 00:32:50,990
That time, you came.
472
00:32:51,000 --> 00:32:53,110
I will like it if you stop it.
473
00:32:53,120 --> 00:32:55,120
I was bad.
474
00:32:55,130 --> 00:32:56,800
You know my personality.
475
00:32:57,630 --> 00:33:01,610
I should have tried really hard
to explain to you, but I didn't.
476
00:33:01,620 --> 00:33:04,850
Because I was upset with
you misunderstandimg me.
477
00:33:04,860 --> 00:33:08,330
It took me 4 years to tell you this.
478
00:33:09,720 --> 00:33:14,400
I think this time is the time
for me to be thankful for.
479
00:33:14,410 --> 00:33:59,790
By The ATK Team @ viki.com.
480
00:33:59,800 --> 00:34:01,610
Thank you.
481
00:34:01,620 --> 00:34:03,150
Rest.
482
00:34:04,170 --> 00:34:05,870
Woo Bin.
483
00:34:08,860 --> 00:34:11,580
I am not going to be greedy over you.
484
00:34:11,590 --> 00:34:16,420
Let's be like friends who
drink tea and eat together.
485
00:34:16,430 --> 00:34:19,200
I am not going to ask for more than that.
486
00:34:19,830 --> 00:34:25,070
I hope you can be the same way to me, please!
You can do that much for me right?
487
00:34:27,400 --> 00:34:30,030
Is it hard to do just that?
488
00:34:30,700 --> 00:34:32,560
Good night.
489
00:34:52,960 --> 00:34:55,660
I am not going to be greedy over you.
490
00:34:55,670 --> 00:35:00,300
Let's be like friends who
drink tea and eat together.
491
00:35:00,710 --> 00:35:03,630
I am not going to ask you
for more than that.
492
00:35:03,970 --> 00:35:06,800
I hope you can be the same way.
493
00:35:15,530 --> 00:35:17,590
Did you arrive?
494
00:35:17,600 --> 00:35:20,260
Did Woo Bin take you to the house?
495
00:35:20,690 --> 00:35:22,250
Yes Unnie.
496
00:35:22,260 --> 00:35:26,860
He was being distant, but it was okay.
497
00:35:27,670 --> 00:35:30,900
I think it was good that
I got into an accident.
498
00:35:37,490 --> 00:35:38,890
Woo Bin,
499
00:35:38,900 --> 00:35:40,990
Why did you come alone? Where is Noona?
500
00:35:41,000 --> 00:35:42,720
Noona will come tomorrow.
501
00:35:42,730 --> 00:35:44,400
Why did she call you then?
502
00:35:44,950 --> 00:35:46,890
Yoo Kyung needed to come back.
503
00:35:46,900 --> 00:35:49,100
How much was she hurt?
504
00:35:49,520 --> 00:35:52,530
Her wrist and ankle, it was not bad.
505
00:35:53,130 --> 00:35:55,290
Good night. --All right.
506
00:35:55,300 --> 00:37:02,900
By the ATK Tema @ viki.com.
507
00:37:04,400 --> 00:37:05,890
We...
508
00:37:05,900 --> 00:37:09,620
are living well without you.
509
00:37:09,630 --> 00:37:13,960
Lived bravely, we had to
because we didn't have Mom.
510
00:37:14,470 --> 00:37:17,190
It is okay if you don't
worry about us.
511
00:37:17,200 --> 00:37:19,190
Okay.
512
00:37:19,200 --> 00:37:20,600
But...
513
00:37:21,160 --> 00:37:23,930
I was okay till now living
without you girls,
514
00:37:24,760 --> 00:37:29,200
But now we've met, I do
worry about you girls.
515
00:37:29,610 --> 00:37:32,090
Don't be hurt.
516
00:37:32,100 --> 00:37:36,420
If I hear anything bad happens
to you, I won't forgive you.
517
00:37:36,430 --> 00:37:38,730
Remember that.
518
00:38:34,330 --> 00:38:35,750
Let's cut the tape.
519
00:38:35,760 --> 00:38:38,560
1... 2... 3.
520
00:38:48,360 --> 00:38:49,760
Are you okay?
521
00:38:50,200 --> 00:38:53,020
You weren't feeling good and it's so cold.
522
00:38:53,030 --> 00:38:54,250
I am okay.
523
00:38:54,260 --> 00:38:56,290
We will take care of the
reception by ourselves,
524
00:38:56,300 --> 00:38:57,790
You go home first.
525
00:38:57,800 --> 00:38:59,190
Okay.
526
00:38:59,200 --> 00:39:00,290
Department head,
527
00:39:00,300 --> 00:39:02,320
Help Chairman to go home.
528
00:39:02,330 --> 00:39:04,030
Yes.
529
00:39:04,730 --> 00:39:06,250
Bye, Father.
530
00:39:06,260 --> 00:39:08,200
Keep up the good work.
531
00:39:19,830 --> 00:39:21,250
It is me.
532
00:39:21,260 --> 00:39:23,990
Father just left to go home.
533
00:39:24,000 --> 00:39:27,550
The weather is cold, but because of the
opening ceremony, he was outside for a while.
534
00:39:27,560 --> 00:39:30,600
Put the electric blanket on the bed and
have a hot tea ready for him, please.
535
00:39:33,730 --> 00:39:36,530
I guess the reception is
over with no problem.
536
00:39:39,590 --> 00:39:41,030
Woo Jin,
537
00:39:41,320 --> 00:39:48,760
Don't you think your father is losing will power?
He is different from when your mother was here.
538
00:39:49,700 --> 00:39:55,820
Of course he will be like that.
Mother was attending him 24 hours a day.
539
00:39:55,830 --> 00:39:57,420
She is not there for him now.
540
00:39:57,430 --> 00:40:00,350
Go find out where your mother is.
541
00:40:00,360 --> 00:40:02,560
Did you try tracking location stuff?
542
00:40:03,600 --> 00:40:07,020
I was told it's not that easy
to do that, also it's illegal.
543
00:40:07,030 --> 00:40:08,730
It is?
544
00:40:11,730 --> 00:40:13,430
Yoon Ju!
545
00:40:17,200 --> 00:40:18,950
Why did you come out again?
546
00:40:18,960 --> 00:40:22,190
I told you that your mother will come
see you even if you don't sit out here.
547
00:40:22,200 --> 00:40:25,190
I was waiting for you, Ajummah.
548
00:40:25,200 --> 00:40:27,150
Were you waiting for me?
549
00:40:27,160 --> 00:40:29,450
Why didn't you come?
550
00:40:29,460 --> 00:40:36,350
I was a bit sick. You waited huh?
551
00:40:36,360 --> 00:40:37,730
Yes.
552
00:40:38,600 --> 00:40:40,330
Let's go inside.
553
00:40:49,500 --> 00:40:50,320
Good Morning.
554
00:40:50,330 --> 00:40:51,290
Good Morning.
555
00:40:51,300 --> 00:40:53,020
Where did Department head get hurt?
556
00:40:53,030 --> 00:40:55,420
Oh, were you in a car accident?
557
00:40:55,430 --> 00:40:59,030
I got into an accident at the ski
slope, I didn't get hurt bad.
558
00:40:59,830 --> 00:41:04,920
Director Jang came to help
me out, so I am okay.
559
00:41:04,930 --> 00:41:08,450
I am going home early today, so if you need
me to sign anything please bring it early.
560
00:41:08,460 --> 00:41:10,020
Yes, I understand.
561
00:41:10,030 --> 00:41:11,550
Keep up the good work.
562
00:41:11,560 --> 00:41:13,460
Keep up the good work.
563
00:41:19,930 --> 00:41:22,920
Her wrist and ankle are hurting,
why does shelook so happy?
564
00:41:22,930 --> 00:41:25,710
I guess she was happy about
Director Jang taking her home.
565
00:41:25,720 --> 00:41:27,190
Director Jang is weird too.
566
00:41:27,200 --> 00:41:32,090
Even though he broke up with you, it's not good
manners to you for him to be like this with her.
567
00:41:32,100 --> 00:41:33,690
Ha Na Ri, stop it.
568
00:41:33,700 --> 00:41:34,920
Why?
569
00:41:34,930 --> 00:41:37,200
Don't you think anything about Ms.
Joo Young?
570
00:41:38,060 --> 00:41:39,820
I am okay.
571
00:41:39,830 --> 00:41:44,320
I'm sure it's not good to hear but I
would hear it more often than I want.
572
00:41:44,330 --> 00:41:46,230
Then should I say more bad things?
573
00:41:47,150 --> 00:41:50,500
Woo Bin, I called you to say thank you.
574
00:41:51,260 --> 00:41:54,190
Can't you ask me if I am fine?
575
00:41:54,400 --> 00:41:56,810
I am better than I thought.
576
00:41:57,500 --> 00:41:59,060
I looked like an idiot.
577
00:41:59,070 --> 00:42:04,030
Without Woo Bin asking, I asked
myself and I answered myself.
578
00:42:07,200 --> 00:42:11,750
Woo Bin, since I am okay, don't worry.
579
00:42:11,760 --> 00:42:15,370
I will call you later. I will hang up.
580
00:42:17,870 --> 00:42:18,690
What is that?
581
00:42:18,700 --> 00:42:21,060
The report for responses on the new items.
582
00:42:21,070 --> 00:42:22,500
How did it come out?
583
00:42:22,510 --> 00:42:26,490
I think it's okay...
584
00:42:26,500 --> 00:42:29,200
Okay, I will look at it.
585
00:42:29,210 --> 00:42:30,410
I will look at it. You can go now.
586
00:42:46,290 --> 00:42:48,920
Myeong Hee.
587
00:42:48,930 --> 00:42:50,640
I think I will quit.
588
00:42:50,650 --> 00:42:53,890
I know your mood.
589
00:42:53,900 --> 00:42:58,200
What do you think about an internet
shopping mall? A custom one.
590
00:42:58,210 --> 00:43:01,920
If not, a private shop or something.
591
00:43:01,930 --> 00:43:03,780
Think about it well.
592
00:43:03,790 --> 00:43:08,220
If you keep seeing and having difficulty
with the manager, that might be a good idea.
593
00:43:08,230 --> 00:43:12,950
Now your name is starting to spread as the
designer, I'm sure you can do it well.
594
00:43:14,300 --> 00:43:16,720
But don't you get upset
with her being like that?
595
00:43:16,730 --> 00:43:17,110
What is?
596
00:43:17,120 --> 00:43:20,220
That she is acting like her and Director
Jang are doing well or something.
597
00:43:20,230 --> 00:43:23,350
I think she is doing that for you to hear.
598
00:43:23,360 --> 00:43:24,960
I don't know either.
599
00:43:26,090 --> 00:43:29,690
No, it has nothing to do with me.
600
00:43:37,030 --> 00:43:39,620
Father in law isn't feeling well.
He has a fever.
601
00:43:39,630 --> 00:43:42,190
Is the fever high?
Did he take the medication?
602
00:43:42,200 --> 00:43:44,970
He did, but I think it
didn't go down quickly.
603
00:43:50,070 --> 00:43:51,300
Give me the thermometer.
604
00:44:05,510 --> 00:44:07,210
He has a fever, right?
605
00:44:07,220 --> 00:44:09,130
38. 75C.
606
00:44:09,140 --> 00:44:12,790
I took medicine, so it will come down.
607
00:44:12,800 --> 00:44:16,320
You shouldn't have come to the ceremony.
608
00:44:16,330 --> 00:44:19,220
I had to do it. I had to make an effort.
609
00:44:19,230 --> 00:44:22,960
If I rest, I will be fine. Go out quickly.
610
00:44:22,970 --> 00:44:25,700
I can't rest if you are next to me.
611
00:44:26,400 --> 00:44:27,700
Yes, Father.
612
00:44:39,060 --> 00:44:41,370
Dr. Yoon, it's me Woo Jin.
613
00:44:41,380 --> 00:44:45,040
Father hasn't been feeling
great for the last few days,
614
00:44:45,050 --> 00:44:49,680
He has fever, he went to the ceremony at the
resort today for the completion of the building.
615
00:44:50,460 --> 00:44:51,470
Yes.
616
00:44:52,740 --> 00:44:55,130
Yes, I understand. I will do that.
617
00:44:55,660 --> 00:44:57,830
Yes, please go back.
618
00:44:58,160 --> 00:45:00,960
He told me to take him to the hospital
if the fever doesn't go down.
619
00:45:01,510 --> 00:45:05,360
I think he has to eat something.
He didn't have anything.
620
00:45:05,370 --> 00:45:06,980
Until now, he didn't eat anything?
621
00:45:06,990 --> 00:45:09,000
He said he didn't want it.
622
00:45:10,930 --> 00:45:12,810
What are you thinking?
623
00:45:12,820 --> 00:45:14,900
Just a sec.
624
00:45:19,790 --> 00:45:22,590
Hi, I am Jang Woo Jin. Have you been well?
625
00:45:22,600 --> 00:45:25,370
I have something to ask you about.
626
00:45:25,660 --> 00:45:28,000
I want to find someone.
627
00:45:28,010 --> 00:45:30,760
Tracking the location on
the phone is illegal?
628
00:45:32,560 --> 00:45:35,690
Then if I want to find
someone, what can I do?
629
00:45:35,700 --> 00:45:40,100
Her life is in danger or she might
harm oneself, something like that.
630
00:45:40,990 --> 00:45:43,960
Then the only thing I do
is to get that ready?
631
00:45:45,260 --> 00:45:47,860
I got it. Thanks. I will call you later.
632
00:45:48,530 --> 00:45:50,160
He said it is possible?
633
00:45:50,170 --> 00:45:54,990
If one's life is in danger or there might
be harm to oneself, it's possible he said.
634
00:45:55,000 --> 00:45:57,880
Try to take care of it. I don't know if Mom
has tried killing herself again or not.
635
00:45:57,890 --> 00:45:59,860
She can't.
636
00:46:01,100 --> 00:46:02,390
What?
637
00:46:02,400 --> 00:46:05,030
What do you mean by Mom killing herself?
638
00:46:05,040 --> 00:46:09,350
Oppa! Did Mom tried to kill herself!?
639
00:46:09,360 --> 00:46:11,590
Tell me quickly. Quickly.
640
00:46:11,600 --> 00:46:14,450
Soo Ah, please calm down. She is okay.
641
00:46:14,460 --> 00:46:18,100
Where is Mom? Where is Mom?
642
00:46:18,460 --> 00:46:21,250
Why would my Mom try to kill herself!
643
00:46:21,260 --> 00:46:24,100
We are in the process of
finding where she is.
644
00:46:25,240 --> 00:46:29,100
You said she tried to kill herself.
645
00:46:32,500 --> 00:46:36,150
It is all because of you.
You get out. You get out.
646
00:46:36,160 --> 00:46:37,390
Soo Ah.
647
00:46:37,400 --> 00:46:39,520
You, get out.
648
00:46:39,530 --> 00:46:40,960
Stop talking to her like that!
649
00:46:47,430 --> 00:46:50,690
Dad, tell Mom to come back quickly.
650
00:46:50,700 --> 00:46:53,140
What if Mom really dies?
651
00:46:53,150 --> 00:46:56,720
I can't live without Mom.
652
00:46:56,730 --> 00:47:01,790
Tell her to come back quickly.
653
00:47:01,800 --> 00:47:03,960
Don't you see that he is resting?
654
00:47:05,130 --> 00:47:07,590
Talk to him later. Hurry, Soo Ah.
655
00:47:07,600 --> 00:47:11,130
Dad, Dad.
656
00:47:17,000 --> 00:47:19,390
Of course we have to find Mother.
657
00:47:19,400 --> 00:47:25,250
Oppa will definitely find Mother so wait.
658
00:47:25,260 --> 00:47:28,790
And did you really think Mom left
because of your sister in law?
659
00:47:28,800 --> 00:47:32,750
If Sister in law leaves, do you
think Father can forgive Mother?
660
00:47:32,760 --> 00:47:36,950
That is not it.
Father cannot forgive Mother and...
661
00:47:36,960 --> 00:47:39,550
our problem is a different problem.
662
00:47:39,560 --> 00:47:43,250
Your sister and I will not break up.
663
00:47:43,260 --> 00:47:46,020
Either way, we are going
to find Mother so...
664
00:47:46,030 --> 00:47:48,830
You too be brave and wait
for her to come home.
665
00:47:49,400 --> 00:47:51,220
You promise me, right?
666
00:47:51,230 --> 00:47:53,560
Yes. Believe me.
667
00:48:00,830 --> 00:48:03,490
Ajusshi, Ajusshi, please get up.
668
00:48:03,500 --> 00:48:05,150
Ajusshi.
669
00:48:05,160 --> 00:48:06,520
What's wrong? What is wrong?
670
00:48:06,530 --> 00:48:08,490
Father-in-law's fever got worse.
671
00:48:08,500 --> 00:48:10,160
He is suffering.
672
00:48:17,200 --> 00:48:18,430
Thermometer please.
673
00:48:32,000 --> 00:48:35,290
It is 40C. I guess we need
to go to the hospital.
674
00:48:35,300 --> 00:48:37,520
Call the ambulance and I will go change.
675
00:48:37,530 --> 00:48:39,100
I got it.
676
00:48:40,660 --> 00:48:43,090
Father in law, please endure a bit.
677
00:48:43,100 --> 00:48:46,560
We will take you to the hospital quickly.
Just wait a sec.
678
00:48:55,860 --> 00:48:57,560
Good.
679
00:49:01,030 --> 00:49:02,820
Isn't that my phone?
680
00:49:02,830 --> 00:49:04,300
Do you want me to get it?
681
00:49:07,630 --> 00:49:11,420
Hye Bin, did your license get suspended?
682
00:49:11,430 --> 00:49:12,390
Who said that?
683
00:49:12,400 --> 00:49:14,250
Did you drink and drive?
684
00:49:14,260 --> 00:49:15,450
What?
685
00:49:15,460 --> 00:49:17,950
I didn't drive drunk.
686
00:49:17,960 --> 00:49:19,600
Father...
687
00:49:21,660 --> 00:49:23,100
Hello.
688
00:49:23,630 --> 00:49:25,960
Oh, Woo Jin.
689
00:49:27,630 --> 00:49:30,600
What? Hospitalized?
690
00:49:30,860 --> 00:49:33,760
Okay. I will go there.
691
00:49:35,060 --> 00:49:37,290
He said Hyung was hospitalized last night.
692
00:49:37,300 --> 00:49:41,290
He didn't look like it was so bad,
but why did he get hospitalized?
693
00:49:41,300 --> 00:49:44,420
He over did yesterday at the ceremony.
694
00:49:44,430 --> 00:49:47,090
The old man is losing his will to live.
695
00:49:47,100 --> 00:49:50,120
Aigoo, he should feel bad
after sending his wife out.
696
00:49:50,130 --> 00:49:51,650
I'm sure he won't be the same.
697
00:49:51,660 --> 00:49:52,850
I have to go to the hospital.
698
00:49:52,860 --> 00:49:54,120
You are going without eating?
699
00:49:54,130 --> 00:49:55,390
I am done eating.
700
00:49:55,400 --> 00:49:58,650
Aigoo, he kicked his wife out...
701
00:49:58,660 --> 00:50:00,190
It's so noisy every day!
702
00:50:00,200 --> 00:50:02,320
It will be okay if she comes back again.
703
00:50:02,330 --> 00:50:05,520
Hey, they can't find out where she is.
704
00:50:05,530 --> 00:50:06,950
She has a cell phone, doesn't she?
705
00:50:06,960 --> 00:50:08,360
She doesn't pick up.
706
00:50:09,160 --> 00:50:11,150
Now Uncle is hospitalized,
707
00:50:11,160 --> 00:50:13,220
who will take care of him?
708
00:50:13,230 --> 00:50:14,420
There is sister-in-law.
709
00:50:14,430 --> 00:50:16,420
You know how scary your Uncle is...
710
00:50:16,430 --> 00:50:19,150
He won't accept his daughter-in-law.
711
00:50:19,160 --> 00:50:20,050
Why?
712
00:50:20,060 --> 00:50:21,820
Soo Ah and she are sisters.
713
00:50:21,830 --> 00:50:25,950
He said he won't accept her because
she is a half sister with Soo Ah.
714
00:50:25,960 --> 00:50:27,350
They even got married.
What does he want them to do?
715
00:50:27,360 --> 00:50:29,720
Don't you know your Uncle's personality?
716
00:50:29,730 --> 00:50:32,750
If he said "NO" it doesn't matter
if the sky falls down, it's "NO"!
717
00:50:32,760 --> 00:50:34,490
Aigoo, who can stop him.
718
00:50:34,500 --> 00:50:38,490
Aunt is not there... he is sick.
He is having a hard time.
719
00:50:38,500 --> 00:50:43,700
By the way, I heard you and
Yoo Kyung are doing well.
720
00:50:44,800 --> 00:50:45,950
What does that mean?
721
00:50:45,960 --> 00:50:48,650
Aioo, why do you act like you
are not, I know everything.
722
00:50:48,660 --> 00:50:52,250
What are you talking about?
What do you know?
723
00:50:52,260 --> 00:50:54,520
You left your scarf at her house!
724
00:50:54,530 --> 00:50:56,660
Didn't you sleep at her house that day?
725
00:50:57,200 --> 00:50:59,750
Noona, what kind of
imagination are you having?
726
00:50:59,760 --> 00:51:02,190
I was so out of it that day, I was drunk.
727
00:51:02,200 --> 00:51:04,390
I didn't know whose house was it.
728
00:51:04,400 --> 00:51:07,450
I am just asking. Can't I ask? I am curious.
729
00:51:07,460 --> 00:51:10,590
You don't need to be like this.
730
00:51:10,600 --> 00:51:15,530
I just asked you if you guys are doing well.
Why are you like this?
731
00:51:17,200 --> 00:51:21,690
Hey hey... did you just get
up or are you done eating?
732
00:51:21,700 --> 00:51:25,020
He's not in a good mood.
733
00:51:25,030 --> 00:51:28,890
Hey, tell Yoo Kyung to be nice to Woo Bin.
734
00:51:28,900 --> 00:51:30,990
She knows his personality,
why can't she be doing that?
735
00:51:31,000 --> 00:51:34,220
He still has that woman in his heart.
Can he see other girls?
736
00:51:34,230 --> 00:51:37,720
What good about that girl he
still has feeling for her!
737
00:51:37,730 --> 00:51:41,450
I wonder he is feeling pity
because she has nothing?
738
00:51:41,460 --> 00:51:44,330
Shut up! You are making me lose my appetite!
739
00:51:49,330 --> 00:51:52,820
<-----empty----->
740
00:51:52,830 --> 00:51:56,590
Until the tests result
come out, just calm...
741
00:51:56,600 --> 00:51:59,200
try to get his strength back.
742
00:52:01,330 --> 00:52:04,120
Hyung, why are you sick again?
743
00:52:04,130 --> 00:52:05,090
Hello, Doctor.
744
00:52:05,100 --> 00:52:06,680
Oh you came?
745
00:52:06,730 --> 00:52:09,140
But why did he lose his will power so much?
746
00:52:09,250 --> 00:52:12,960
I think it might be because he has
not worked out, is he really bad?
747
00:52:13,110 --> 00:52:16,150
He felt sluggish because
fever, so I admitted him.
748
00:52:16,320 --> 00:52:19,420
But why I don't see his wife?
749
00:52:19,430 --> 00:52:21,150
If she doesn't come over,
750
00:52:21,160 --> 00:52:23,870
Don't you think he will be upset?
751
00:52:24,250 --> 00:52:26,170
Yes, I guess.
752
00:52:26,180 --> 00:52:29,600
Is this dangerous?
753
00:52:30,550 --> 00:52:33,560
We need to treat him as
soon as we get the results.
754
00:52:33,570 --> 00:52:36,520
It's not good for elderly.
755
00:52:45,210 --> 00:52:48,910
Anyway, I guess we have
to find sister in law.
756
00:52:48,920 --> 00:52:50,470
He is scary...
757
00:52:50,480 --> 00:52:53,680
and very strong, but seeing
him getting sick like this,
758
00:52:53,690 --> 00:52:56,580
I think missing his wife is
the biggest reason for this.
759
00:52:57,670 --> 00:53:03,130
Also, I am sure that he is not feeling good
about the fact that she tried to kill herself.
760
00:53:03,140 --> 00:53:04,870
Find her.
761
00:53:04,880 --> 00:53:07,800
If we find Mother, will Father forgive her?
762
00:53:07,810 --> 00:53:10,610
Of course, he will forgive
her when he is like this.
763
00:53:11,310 --> 00:53:12,770
Either way, find her.
764
00:53:12,780 --> 00:53:14,250
Yes, Uncle.
765
00:53:38,710 --> 00:53:40,900
Then today's meeting will end here.
766
00:53:40,910 --> 00:53:42,540
Yes. Everyone worked hard.
767
00:53:42,550 --> 00:53:43,940
Everyone worked hard.
768
00:53:43,950 --> 00:53:46,600
Genaral Manager, your wrist
and ankle are okay now?
769
00:53:46,610 --> 00:53:49,480
Yes, I can take the bandage off this week.
770
00:53:54,410 --> 00:53:56,010
Woo Bin Shii.
771
00:53:56,680 --> 00:53:59,050
What's going on?
Woo Bin made the call first.
772
00:54:00,280 --> 00:54:01,970
Today dinner time?
773
00:54:01,980 --> 00:54:03,310
Yes, seems alright.
774
00:54:04,450 --> 00:54:06,150
Then I will see you after work.
775
00:54:07,010 --> 00:54:09,050
Okay, Woo Bin.
776
00:54:30,080 --> 00:54:31,040
Woo Bin,
777
00:54:34,010 --> 00:54:38,640
This is the first time I got invited
by you since I came to Seoul!
778
00:54:38,650 --> 00:54:41,650
Do you know how happy I am?
779
00:54:42,710 --> 00:54:45,640
"I've been so cold and
cruel to Han Yoo Kyung."
780
00:54:45,650 --> 00:54:47,500
You are sorry for that.
781
00:54:47,510 --> 00:54:48,810
Are you thinking like that?
782
00:54:50,550 --> 00:54:52,100
What do you want to eat?
783
00:54:52,110 --> 00:54:54,000
Spaghetti is okay and...
784
00:54:54,010 --> 00:54:55,410
Steak is also okay.
785
00:54:56,980 --> 00:54:58,250
How about ravioli?
786
00:54:59,480 --> 00:55:01,170
I have never had it so I don't know.
787
00:55:01,180 --> 00:55:03,400
Then let's try eating that for once.
788
00:55:03,410 --> 00:55:05,210
What will you eat, Woo Bin?
789
00:55:16,850 --> 00:55:18,010
It's delicious!
790
00:55:20,610 --> 00:55:22,010
Try eating, Woo Bin.
791
00:55:22,880 --> 00:55:24,480
It's alright.
792
00:55:27,150 --> 00:55:29,240
I am offended.
793
00:55:29,250 --> 00:55:31,240
How can you reject me so coldly?
794
00:55:31,250 --> 00:55:33,700
I asked you to eat because
it is delicious, but...
795
00:55:33,710 --> 00:55:35,400
<-----empty----->
796
00:55:35,410 --> 00:55:38,450
How can you be like this to the one who
is giving you something delicious to eat!
797
00:55:43,310 --> 00:55:45,150
I have something to say
so I called you to meet.
798
00:55:46,210 --> 00:55:48,640
Something to say?
799
00:55:48,650 --> 00:55:50,550
Say it.
800
00:55:53,250 --> 00:55:55,010
My mother
801
00:55:56,180 --> 00:55:58,450
seems like she misunderstood us.
802
00:56:02,040 --> 00:56:04,580
You said to me that it will be
nice to be good friends, right?
803
00:56:06,510 --> 00:56:09,530
If I am going to be a good
friend to you like you said,
804
00:56:09,540 --> 00:56:11,370
I need to take care of how I feel first.
805
00:56:11,380 --> 00:56:13,110
Misunderstand?
806
00:56:15,000 --> 00:56:17,980
Mother misunderstood.
807
00:56:21,480 --> 00:56:22,910
Meaning of that...
808
00:56:24,580 --> 00:56:26,820
You are saying that she is misunderstanding
809
00:56:26,830 --> 00:56:29,080
our relationship as more than friends?
810
00:56:29,550 --> 00:56:32,280
So, you are telling me,
811
00:56:33,850 --> 00:56:36,240
not to make Mother-in-law
to misunderstand...
812
00:56:39,310 --> 00:56:41,050
Telling me to get back to my senses?
813
00:56:43,650 --> 00:56:46,270
Of course its my mother's
expectation for us,
814
00:56:46,280 --> 00:56:48,780
I thought she could misunderstand more so...
815
00:56:49,880 --> 00:56:50,970
I ask of you.
816
00:56:50,980 --> 00:56:52,960
How can you be so brutal?
817
00:56:55,180 --> 00:56:57,400
So you are saying for me to be
818
00:56:57,410 --> 00:56:59,170
responsible for your mother's
misunderstanding too?
819
00:56:59,970 --> 00:57:02,540
How could you be this cold to me?
820
00:57:02,550 --> 00:57:04,750
Are you looking down on me
821
00:57:06,110 --> 00:57:07,580
because I like you?
822
00:57:08,850 --> 00:57:10,910
Do I look that bad sort?
823
00:57:15,450 --> 00:57:18,010
I don't think you didn't get what I meant.
824
00:57:19,550 --> 00:57:21,870
Anyway,
825
00:57:21,880 --> 00:57:23,680
I wanted to tell you this.
826
00:57:26,950 --> 00:57:28,970
I'm sorry.
827
00:57:28,980 --> 00:57:31,550
But I don't think I can
eat dessert wtih you.
828
00:58:19,380 --> 00:58:20,250
Answer.
829
00:58:22,750 --> 00:58:23,750
Answer.
830
00:58:24,850 --> 00:58:26,780
I told you to answer!
831
00:58:44,850 --> 00:58:45,980
Hello.
832
00:58:46,610 --> 00:58:48,370
Unni,
833
00:58:48,380 --> 00:58:50,350
Can you please pass the phone to Woo Bin?
834
00:58:50,850 --> 00:58:52,350
Did you drink?
835
00:58:53,350 --> 00:58:54,600
Please pass the phone.
836
00:58:54,610 --> 00:58:57,870
Why did you call the home phone
instead of his cell phone?
837
00:58:57,880 --> 00:58:59,580
He didn't pick up.
838
00:58:59,980 --> 00:59:01,650
He is not home.
839
00:59:02,880 --> 00:59:03,910
Not home?
840
00:59:05,580 --> 00:59:07,070
Then, where he is?
841
00:59:07,080 --> 00:59:09,000
Hey, how would I know.
842
00:59:09,010 --> 00:59:09,780
Who is it?
843
00:59:10,680 --> 00:59:11,600
Try again.
844
00:59:11,610 --> 00:59:13,310
Even though I don't know where he is.
845
00:59:16,350 --> 00:59:19,040
It is Yoo Kyung. It seems like she drank and
she wanted me to pass the phone to Woo Bin.
846
00:59:19,050 --> 00:59:21,070
She drank?
847
00:59:21,080 --> 00:59:22,270
She was drunk.
848
00:59:22,280 --> 00:59:24,540
What is going on again?
849
00:59:24,550 --> 00:59:27,580
I think she is drunk that
means something is up, right?
850
00:59:52,950 --> 00:59:54,100
Hello.
851
00:59:54,110 --> 00:59:55,740
Come out immediately.
852
00:59:55,750 --> 00:59:57,050
Quickly, come out!
853
00:59:57,780 --> 01:00:00,100
I'm in front of the office.
854
01:00:00,110 --> 01:00:02,310
I'm in front of your office!
855
01:00:03,450 --> 01:00:04,770
Let's not do this.
856
01:00:04,780 --> 01:00:07,010
Should I have gone back to my office?
857
01:00:07,780 --> 01:00:10,280
I'm in front of your office!
858
01:00:37,950 --> 01:00:39,280
What's the matter with you?
859
01:00:44,780 --> 01:00:46,510
What are you doing?
860
01:00:47,110 --> 01:00:48,580
Please get back to your senses.
861
01:00:49,380 --> 01:00:51,570
I told you, you mean nothing to me.
862
01:00:51,580 --> 01:00:53,140
Jang Woo Bin,
863
01:00:53,150 --> 01:00:54,780
Are you really that good?
864
01:00:55,680 --> 01:00:58,870
Making me so miserable,
865
01:00:58,880 --> 01:01:00,140
Are you good like that?
866
01:01:01,680 --> 01:01:03,850
We are people who were in love.
867
01:01:04,650 --> 01:01:06,750
Jang Woo Bin,
868
01:01:08,250 --> 01:01:10,700
to me, why?
869
01:01:10,710 --> 01:01:15,280
How can you make me so miserable everyday?
870
01:01:18,380 --> 01:01:21,210
How can you...
871
01:01:42,970 --> 01:01:43,780
Han Yoo Kyung.
872
01:02:13,150 --> 01:02:15,580
♡ Preview ~ Episode 39 ♡.
873
01:02:23,980 --> 01:02:26,600
Father needs Mother.
874
01:02:26,610 --> 01:02:27,910
It's better that he doesn't see me.
875
01:02:36,810 --> 01:02:40,200
Why did you want to
come to the hospital?
876
01:02:43,580 --> 01:02:45,340
Where did she go?
877
01:02:45,350 --> 01:02:47,070
I am asking where Ji Seon went?
878
01:02:47,080 --> 01:02:48,148
♡ Dad.
879
01:02:48,149 --> 01:02:49,310
♡ Father.63920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.