All language subtitles for A.Fine.Mess.1986.FRENCH.1080p.WEBRip.x264.NTb.BuddyMovieRepack.GINODU94_Track05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,833 --> 00:00:37,538 ♪ Love On the borderline ♪ 2 00:00:37,571 --> 00:00:42,843 ♪ It's messing With my mind ♪ 3 00:00:42,876 --> 00:00:47,315 ♪ I just won't give you up 4 00:00:47,348 --> 00:00:52,186 ♪ I'm tired of falling Gettin' back up ♪ 5 00:00:52,220 --> 00:00:54,655 ♪ See, I know One of these nights ♪ 6 00:00:54,688 --> 00:00:57,258 ♪ He'll find me there 7 00:00:57,291 --> 00:01:01,829 ♪ When I'm in over my head With you ♪ 8 00:01:01,862 --> 00:01:04,765 ♪ I don't care 9 00:01:04,798 --> 00:01:10,138 ♪ It's a fine mess That we're getting in ♪ 10 00:01:10,171 --> 00:01:11,572 ♪ 'Cause we're alone tonight 11 00:01:11,605 --> 00:01:14,508 ♪ And there ain't No sign of him ♪ 12 00:01:14,542 --> 00:01:20,248 ♪ It's a fine mess I don't know what to do ♪ 13 00:01:20,281 --> 00:01:24,585 ♪ 'Cause I may wind up losing Baby, more than you ♪ 14 00:01:24,618 --> 00:01:27,455 ♪ More than you 15 00:01:32,926 --> 00:01:37,765 ♪ Wait by the telephone 16 00:01:37,798 --> 00:01:42,903 ♪ One ring He's not home ♪ 17 00:01:42,936 --> 00:01:47,975 ♪ Leave in the nick of time 18 00:01:48,008 --> 00:01:52,213 ♪ Girl, will you ever be All mine? ♪ 19 00:01:52,246 --> 00:01:55,149 ♪ See, I know One of these nights ♪ 20 00:01:55,183 --> 00:01:57,117 ♪ He'll find me there 21 00:01:57,151 --> 00:02:02,022 ♪ When I'm in over my head With you ♪ 22 00:02:02,055 --> 00:02:04,792 ♪ I don't care 23 00:02:04,825 --> 00:02:10,298 ♪ It's a fine mess That we're getting in ♪ 24 00:02:10,331 --> 00:02:11,665 ♪ We're alone tonight 25 00:02:11,699 --> 00:02:14,502 ♪ And there ain't No sign of him ♪ 26 00:02:14,535 --> 00:02:20,174 ♪ It's a fine mess Don't know what to do ♪ 27 00:02:20,208 --> 00:02:24,111 ♪ 'Cause I may wind up losing Baby, more than you ♪ 28 00:02:24,144 --> 00:02:26,947 Midway around the turn for home. 29 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 Gary's Bell still in the lead. 30 00:02:29,183 --> 00:02:30,618 Come on, you got 'em, you got 'em. 31 00:02:30,651 --> 00:02:35,155 You got 'em, you got 'em, you got 'em! Go, go! 32 00:02:35,189 --> 00:02:36,624 There's Laryngitis. 33 00:02:36,657 --> 00:02:39,427 - Come on, come on! - Go, go, go! 34 00:02:39,460 --> 00:02:41,862 No! Aw! Oh! 35 00:02:41,895 --> 00:02:43,331 I lost! 36 00:02:43,364 --> 00:02:44,598 I lost. 37 00:02:46,400 --> 00:02:48,035 That's a cut. 38 00:02:48,068 --> 00:02:49,102 Spence, come on. 39 00:02:49,136 --> 00:02:50,304 Print that. 40 00:02:50,338 --> 00:02:51,972 She's supposed to be with me, Spence. 41 00:02:52,005 --> 00:02:53,474 No, she is with you, Harvey. 42 00:02:53,507 --> 00:02:54,775 I was just making it real. 43 00:02:54,808 --> 00:02:57,445 All right, everybody. That's lunch. 44 00:02:57,478 --> 00:02:59,780 Food's over by the stables. 45 00:03:04,151 --> 00:03:06,387 Hi there. 46 00:03:06,420 --> 00:03:07,755 I don't really think-- 47 00:03:07,788 --> 00:03:08,789 Louise. 48 00:03:08,822 --> 00:03:10,324 I'm Natalie. Natalie! Natalie! 49 00:03:10,358 --> 00:03:11,959 Spence, why haven't I heard from you? 50 00:03:11,992 --> 00:03:13,994 I'll call you Saturday night. 51 00:03:18,999 --> 00:03:20,534 Hi. 52 00:03:20,568 --> 00:03:22,270 Just wanna grab an apple here. Mm-hm. 53 00:03:22,303 --> 00:03:23,671 Still seeing that linebacker? 54 00:03:23,704 --> 00:03:26,139 Yeah. And he found your picture the other day too. 55 00:03:26,173 --> 00:03:27,708 He did? How'd he like it? 56 00:03:27,741 --> 00:03:28,776 He ate it. 57 00:03:28,809 --> 00:03:29,810 Did he? 58 00:03:29,843 --> 00:03:31,979 Frame and all. 59 00:03:32,012 --> 00:03:34,415 Is that a new perfume there? 60 00:03:34,448 --> 00:03:36,049 Yeah, it's called Never Again. 61 00:03:36,083 --> 00:03:38,018 Oh, come on, Agnes. Where you're concerned, 62 00:03:38,051 --> 00:03:40,020 "never" is just not part of my vocabulary. 63 00:04:28,836 --> 00:04:30,938 Mm. 64 00:04:35,776 --> 00:04:38,879 Will the other ADs make sure everyone's back from lunch? 65 00:04:38,912 --> 00:04:41,148 And if you aren't involved in this shot, 66 00:04:41,181 --> 00:04:42,583 have a seat and be quiet. 67 00:04:46,119 --> 00:04:48,356 Keep a lookout. 68 00:04:48,389 --> 00:04:50,658 - Yeah, it's okay. Just-- - Just hurry up. 69 00:04:50,691 --> 00:04:52,426 Steady, Susie. 70 00:04:53,727 --> 00:04:55,262 This is a frisky one. 71 00:04:55,295 --> 00:04:56,530 In 24 hours, 72 00:04:56,564 --> 00:04:58,899 she's gonna be a whole lot friskier. 73 00:04:58,932 --> 00:05:01,168 Just in time for the third race tomorrow. 74 00:05:01,201 --> 00:05:02,403 That's amazing. 75 00:05:02,436 --> 00:05:03,671 How come it takes so long? 76 00:05:03,704 --> 00:05:05,439 Who am I, a research chemist? 77 00:05:05,473 --> 00:05:07,975 It works. Who cares how long? 78 00:05:08,008 --> 00:05:09,877 Hoist her tail. 79 00:05:09,910 --> 00:05:11,278 And the beauty is, 80 00:05:11,311 --> 00:05:13,046 it don't show up in no pre-race blood test 81 00:05:13,080 --> 00:05:14,815 or urine sample. 82 00:05:14,848 --> 00:05:17,351 Okay, darling. Up the old kazoo. 83 00:05:18,952 --> 00:05:20,588 Jeez, she almost kicked my head off. 84 00:05:20,621 --> 00:05:22,322 What would you do if someone shoved 85 00:05:22,356 --> 00:05:24,291 something that size up your rear end? 86 00:05:24,324 --> 00:05:25,726 Shh, shh. 87 00:05:25,759 --> 00:05:28,729 See you at the finish line, sweetheart. 88 00:05:45,979 --> 00:05:47,448 Hey, Binky. 89 00:05:47,481 --> 00:05:49,650 Binky. 90 00:05:49,683 --> 00:05:51,419 Come on! 91 00:05:58,258 --> 00:05:59,927 Uhh! Come on. 92 00:05:59,960 --> 00:06:03,397 ♪ I look into your eyes 93 00:06:03,431 --> 00:06:08,569 ♪ I see the dream That I've been searching for ♪ 94 00:06:08,602 --> 00:06:10,337 Come here! 95 00:06:10,370 --> 00:06:13,240 ♪ I'll search no more 96 00:06:15,443 --> 00:06:19,212 ♪ The age of innocence 97 00:06:19,246 --> 00:06:25,653 ♪ Is never truly spent When there is love ♪ 98 00:06:25,686 --> 00:06:28,522 ♪ Still there to touch 99 00:06:30,924 --> 00:06:34,495 ♪ So don't slow down 100 00:06:34,528 --> 00:06:40,233 ♪ The wheels are turning The fire's burning... ♪ 101 00:06:40,267 --> 00:06:41,368 I'll get the car! 102 00:06:44,071 --> 00:06:46,173 ♪ Hey 103 00:06:46,206 --> 00:06:49,643 ♪ Don't slow down 104 00:06:49,677 --> 00:06:50,911 ♪ Don't lose the magic... 105 00:06:50,944 --> 00:06:52,245 We're ready for rehearsal. 106 00:06:52,279 --> 00:06:53,714 Okay. 107 00:06:53,747 --> 00:06:58,251 ♪ We've come too far To turn back now ♪ 108 00:07:01,689 --> 00:07:05,926 ♪ I ask to share Your dreams... ♪ 109 00:07:05,959 --> 00:07:07,628 Okay, darling, now, look, this horse 110 00:07:07,661 --> 00:07:09,997 is the most important thing in your life, next to Joe. 111 00:07:10,030 --> 00:07:11,865 So you look at the horse, but think Joe. 112 00:07:11,899 --> 00:07:13,033 Now, walk with me. 113 00:07:13,066 --> 00:07:14,602 And... looking for Joe. 114 00:07:14,635 --> 00:07:16,069 Look over here. What do you see? 115 00:07:16,103 --> 00:07:17,905 Nothing. No Joe. Okay. 116 00:07:17,938 --> 00:07:20,073 And look over here. 117 00:07:20,107 --> 00:07:21,742 No Joe. Uh-huh. 118 00:07:21,775 --> 00:07:23,777 Okay, now look straight forward. 119 00:07:23,811 --> 00:07:26,146 Now over here. 120 00:07:26,179 --> 00:07:28,081 No Joe. Uh-huh. 121 00:07:28,115 --> 00:07:29,683 I just gotta see it in your eyes. 122 00:07:29,717 --> 00:07:32,853 I really want you to sell... "looking for Joe." 123 00:07:32,886 --> 00:07:34,221 Okay, look right here. 124 00:07:34,254 --> 00:07:35,989 Now, what do you see? 125 00:07:36,023 --> 00:07:38,559 Someone is stealing my car. 126 00:07:38,592 --> 00:07:40,327 Uh-huh. 127 00:07:40,360 --> 00:07:41,495 Come back here! 128 00:07:41,529 --> 00:07:42,930 Stop! It's the only car we got! 129 00:07:42,963 --> 00:07:44,498 Excuse me. Hey! Whoa! 130 00:07:48,602 --> 00:07:50,571 ♪ Don't slow down 131 00:07:51,839 --> 00:07:55,509 ♪ Don't lose the magic 132 00:07:55,543 --> 00:08:00,548 ♪ We've come too far To turn back now ♪ 133 00:08:00,581 --> 00:08:01,982 ♪ Hey 134 00:08:16,129 --> 00:08:19,399 ♪ Don't slow down 135 00:08:38,586 --> 00:08:40,053 Ah, hello, boss. 136 00:08:40,087 --> 00:08:41,655 ♪ Don't slow down 137 00:08:43,223 --> 00:08:45,325 You crazy son of a bitch! 138 00:08:45,358 --> 00:08:47,861 No, no, no, boss, not you. Not you. 139 00:08:47,895 --> 00:08:50,097 I would never say anything like that to you, boss. 140 00:08:50,130 --> 00:08:53,801 Me and Turnip, we took care of the filly, 141 00:08:53,834 --> 00:08:57,070 but I got a little problem here with, uh... 142 00:08:57,104 --> 00:08:58,305 Binky! 143 00:08:58,338 --> 00:09:00,240 Could you hold on a second, boss? What is it? 144 00:09:00,273 --> 00:09:01,675 How do I stop? I-- 145 00:09:09,750 --> 00:09:12,385 Four Adam six, you said something about a... 146 00:09:17,057 --> 00:09:20,661 ♪ I'm gonna be a wheel someday I'm gonna be somebody ♪ 147 00:09:20,694 --> 00:09:25,498 ♪ I'm gonna be a real gone cat Then I won't want you ♪ 148 00:09:25,532 --> 00:09:29,369 ♪ Everything's gonna go my way I won't need nobody ♪ 149 00:09:29,402 --> 00:09:33,741 ♪ I'm gonna be a real gone cat Then I won't want you ♪ 150 00:09:33,774 --> 00:09:35,843 ♪ You can cry 151 00:09:35,876 --> 00:09:38,045 ♪ You can sigh, sigh, sigh 152 00:09:38,078 --> 00:09:39,913 ♪ You'll wonder why I don't look at you ♪ 153 00:09:39,947 --> 00:09:42,816 ♪ When I walk on by 154 00:09:42,850 --> 00:09:46,687 ♪ I'm gonna be a wheel someday I'm gonna be somebody... ♪ 155 00:09:48,889 --> 00:09:49,990 Mr. Powell. 156 00:09:50,023 --> 00:09:51,058 Hi, Wardell. 157 00:09:51,091 --> 00:09:52,693 What the hell are those on your feet? 158 00:09:52,726 --> 00:09:54,227 Those are bunny rabbits. 159 00:09:54,261 --> 00:09:56,496 Get 'em off. But they're my lucky rabbit's feet. 160 00:09:56,529 --> 00:09:58,031 What the hell are you laughin' at? 161 00:09:58,065 --> 00:09:59,332 Get 'em off! 162 00:09:59,366 --> 00:10:01,001 Now? Now. 163 00:10:01,034 --> 00:10:02,502 Well, I gotta take my skates off. 164 00:10:02,535 --> 00:10:04,838 Then take your skates off, Powell. 165 00:10:04,872 --> 00:10:06,139 Well, what about my order? 166 00:10:07,174 --> 00:10:08,608 That's him. 167 00:10:08,642 --> 00:10:10,077 Deliver it. 168 00:10:10,110 --> 00:10:12,512 Then get rid of the bunny rabbits! 169 00:10:17,117 --> 00:10:19,419 Putz. 170 00:10:19,452 --> 00:10:21,121 Number 27, 171 00:10:21,154 --> 00:10:22,890 your order's getting cold up here. 172 00:10:22,923 --> 00:10:24,792 Number 27? 173 00:10:30,163 --> 00:10:32,565 ♪ I'm gonna be a wheel Someday... ♪ 174 00:10:32,599 --> 00:10:34,702 Pick up, 14. Let's go. 175 00:10:34,735 --> 00:10:35,869 Bye. See you later. 176 00:10:35,903 --> 00:10:38,005 See you tomorrow. 177 00:10:47,447 --> 00:10:48,716 Dennis! 178 00:10:50,818 --> 00:10:52,152 Whoa! 179 00:10:52,920 --> 00:10:57,725 Powell. Powell. 180 00:10:57,758 --> 00:11:00,861 Whoa, whoa! 181 00:11:00,894 --> 00:11:03,931 Stop. Stop. Stop. 182 00:11:03,964 --> 00:11:05,298 Stop. 183 00:11:05,332 --> 00:11:07,400 You have three minutes to get those skates off, 184 00:11:07,434 --> 00:11:11,171 or you're fired! 185 00:11:11,204 --> 00:11:13,006 I can do it in three. 186 00:11:13,040 --> 00:11:14,641 You're really pushing it, Powell. 187 00:11:14,674 --> 00:11:15,943 You're really pushing it. 188 00:11:15,976 --> 00:11:18,311 That's one Nut Burger, hold the onions, 189 00:11:18,345 --> 00:11:21,581 a strawberry shake and an order of fries. 190 00:11:21,614 --> 00:11:23,383 Oh, come on. I'm sorry. 191 00:11:23,416 --> 00:11:25,652 I would've called you, except I lost your number. 192 00:11:25,685 --> 00:11:27,020 I am in the book. 193 00:11:27,054 --> 00:11:28,255 You're kidding me. 194 00:11:28,288 --> 00:11:30,123 I never even thought of looking there. 195 00:11:30,157 --> 00:11:31,792 Sure. You're not mad at me, are you? 196 00:11:31,825 --> 00:11:33,393 No. 197 00:11:33,426 --> 00:11:35,729 Hi. Listen, we gotta talk. 198 00:11:35,763 --> 00:11:37,130 Where'd you get the car? 199 00:11:37,164 --> 00:11:38,766 I stole it. See, these two guys-- 200 00:11:38,799 --> 00:11:40,167 Come on, where'd you get the car? 201 00:11:40,200 --> 00:11:41,301 I'm trying to tell you. 202 00:11:41,334 --> 00:11:42,435 I'm trying to tell you. 203 00:11:42,469 --> 00:11:44,437 I overheard these two guys at the racetrack 204 00:11:44,471 --> 00:11:45,906 doping this horse with this, uh, 205 00:11:45,939 --> 00:11:47,240 special stuff. You stole it. 206 00:11:47,274 --> 00:11:48,842 Yeah, I stole it, but that's not the-- 207 00:11:48,876 --> 00:11:50,978 Oh, shit. 208 00:11:53,814 --> 00:11:55,916 W-w-what are you doing? 209 00:11:55,949 --> 00:11:58,351 ♪ Although she gives me The feeling... ♪ 210 00:11:58,385 --> 00:12:00,287 Come on, what are you doing? Are you crazy? 211 00:12:00,320 --> 00:12:02,956 Wait a minute. Wait a minute! 212 00:12:02,990 --> 00:12:03,957 Wait. 213 00:12:03,991 --> 00:12:05,025 Whoa! 214 00:12:05,058 --> 00:12:06,860 Come on, Spence. Stop. 215 00:12:06,894 --> 00:12:10,998 ♪ Well, I know That I love her so But I'm afraid-- ♪ 216 00:12:18,305 --> 00:12:19,506 Stop and let me out, Spence. 217 00:12:19,539 --> 00:12:20,540 Hey, relax, will ya? 218 00:12:20,573 --> 00:12:22,242 Relax? We couldn't be more conspicuous 219 00:12:22,275 --> 00:12:24,344 if we were driving around in a space shuttle. 220 00:12:24,377 --> 00:12:26,613 Slow down. Let me jump out. I'm not kidding around. 221 00:12:26,646 --> 00:12:28,348 I gotta get this car back to the studio. 222 00:12:28,381 --> 00:12:29,649 Now you have to get it back? 223 00:12:29,682 --> 00:12:32,019 Well, I couldn't before. The cops are after me. 224 00:12:32,052 --> 00:12:33,486 It was one hell of a chase too. 225 00:12:33,520 --> 00:12:34,754 I'm gonna vomit, Spence. 226 00:12:34,788 --> 00:12:35,789 You better not. 227 00:12:36,857 --> 00:12:39,059 Oh, God. I hope that's an ambulance. 228 00:12:39,092 --> 00:12:40,828 I'm afraid he didn't hear you. 229 00:12:40,861 --> 00:12:41,995 Hold on here. 230 00:12:42,029 --> 00:12:43,096 Oh, man. 231 00:13:02,382 --> 00:13:04,117 A red light! 232 00:13:08,055 --> 00:13:09,789 We're gonna die, Spence. No. 233 00:13:09,823 --> 00:13:11,591 We're gonna die. I still got orders. 234 00:13:13,393 --> 00:13:14,627 Oh, man! 235 00:13:14,661 --> 00:13:16,964 Spence, you're an asshole! 236 00:13:30,710 --> 00:13:31,744 Whoo! 237 00:13:32,779 --> 00:13:33,947 I'll see you later. 238 00:13:33,981 --> 00:13:35,615 Why? What's wrong? Where you going? 239 00:13:35,648 --> 00:13:36,917 I don't know. 240 00:13:36,950 --> 00:13:39,186 I don't know where we are. Where are we? 241 00:13:39,219 --> 00:13:41,354 I don't know. Come on. Get back in the car. No! No. 242 00:13:41,388 --> 00:13:43,790 I'm not getting in this car. I'm not getting in with you, 243 00:13:43,823 --> 00:13:46,759 not in a million years. You give me one good reason why I should. One! 244 00:13:46,793 --> 00:13:48,061 All right. Tina Spivack. 245 00:13:48,095 --> 00:13:49,696 That's not good enough! 246 00:13:49,729 --> 00:13:51,431 I'm not gonna get my ass shot off 247 00:13:51,464 --> 00:13:52,599 for Tina Spivack. 248 00:13:52,632 --> 00:13:55,002 I couldn't care less about Tina Spivack. 249 00:13:55,768 --> 00:13:56,736 Who's Tina Spivack? 250 00:13:56,769 --> 00:13:58,671 We went to City College together. 251 00:13:58,705 --> 00:13:59,873 Come on, you remember. 252 00:13:59,907 --> 00:14:01,374 I nicknamed her "The Hummer." 253 00:14:01,408 --> 00:14:02,943 There's a million-- 254 00:14:02,976 --> 00:14:04,511 Every cop in the city is after you, 255 00:14:04,544 --> 00:14:06,346 and you're gonna find an old girlfriend? 256 00:14:06,379 --> 00:14:08,148 Is that what you're gonna do? 257 00:14:08,181 --> 00:14:09,516 What's a hummer? 258 00:14:09,549 --> 00:14:11,084 She can't whistle while she works, 259 00:14:11,118 --> 00:14:12,819 so she hums. 260 00:14:12,852 --> 00:14:14,054 Oh, that's fascinating, 261 00:14:14,087 --> 00:14:15,422 but under the circumstances, 262 00:14:15,455 --> 00:14:18,191 I'm gonna take a rain check. 263 00:14:18,225 --> 00:14:20,060 Sure wish I could change your mind for you. 264 00:14:20,093 --> 00:14:22,195 I hate leaving you here with that big black dog. 265 00:14:22,229 --> 00:14:23,630 I'll be fine. 266 00:14:23,663 --> 00:14:25,032 You sure? 267 00:14:25,065 --> 00:14:26,299 Of course I'm sure. 268 00:14:26,333 --> 00:14:27,300 Okay. 269 00:14:27,334 --> 00:14:28,635 Fine. 270 00:14:28,668 --> 00:14:30,971 What big black dog? 271 00:14:42,449 --> 00:14:44,484 Sit! Stay! 272 00:14:44,517 --> 00:14:47,454 Roll over! 273 00:14:49,990 --> 00:14:52,725 A telephone call from a Miss Spivack, sir. 274 00:14:56,429 --> 00:14:57,630 Who? 275 00:14:57,664 --> 00:14:59,899 Miss Spivack. 276 00:14:59,933 --> 00:15:01,601 I don't know any Miss Spivack. 277 00:15:01,634 --> 00:15:03,470 Uh, she did say it was something 278 00:15:03,503 --> 00:15:05,638 about the stolen motorcar, sir. 279 00:15:05,672 --> 00:15:07,207 Oh. 280 00:15:07,240 --> 00:15:09,943 Well, then, guess I better go talk to her. 281 00:15:09,977 --> 00:15:13,046 Wonder how she got this number. 282 00:15:19,219 --> 00:15:21,288 I told you never to call me at home. 283 00:15:21,321 --> 00:15:23,456 Well, this is an emergency. 284 00:15:23,490 --> 00:15:25,825 Spence Holden found the car 285 00:15:25,858 --> 00:15:27,760 that was stolen from your set. 286 00:15:27,794 --> 00:15:29,997 Are you crazy? He stole it. 287 00:15:30,030 --> 00:15:32,632 I know. 288 00:15:32,665 --> 00:15:34,467 But some men were trying to kill him, 289 00:15:34,501 --> 00:15:36,103 and he's an old, old friend. 290 00:15:36,136 --> 00:15:38,471 Well, all right. 291 00:15:38,505 --> 00:15:40,040 I'll try to square it with the cops. 292 00:15:40,073 --> 00:15:41,741 You just have him leave the car with you. 293 00:15:41,774 --> 00:15:44,844 Oh, angel, I just knew you'd think of something. 294 00:15:44,877 --> 00:15:48,215 I can hardly wait to see you. 295 00:15:48,248 --> 00:15:50,250 Bye, darling. 296 00:15:50,283 --> 00:15:51,684 Bye. 297 00:15:53,253 --> 00:15:54,554 It's okay. 298 00:15:54,587 --> 00:15:56,023 He said he's gonna square it, 299 00:15:56,056 --> 00:15:58,125 and that you should leave the car here. 300 00:15:58,158 --> 00:15:59,392 Hmm. 301 00:16:02,062 --> 00:16:05,065 Oh, God. 302 00:16:05,098 --> 00:16:06,966 Oh, I just love that song. 303 00:16:07,000 --> 00:16:08,701 ♪ Bow, bow, bow, bow 304 00:16:08,735 --> 00:16:12,505 ♪ Rick Dees in the morning Makes you rise and shine... ♪ 305 00:16:12,539 --> 00:16:16,309 "Shake well before using." 306 00:16:16,343 --> 00:16:18,011 ♪ Well, he makes you Feel so fine ♪ 307 00:16:18,045 --> 00:16:20,380 ♪ Hey, hey, hey, hey Hey, hey, hey, hey ♪ 308 00:16:20,413 --> 00:16:21,381 ♪ Hey, hey 309 00:16:21,414 --> 00:16:23,950 ♪ Hey, hey, hey 310 00:16:23,983 --> 00:16:25,352 This is Rick Dees 311 00:16:25,385 --> 00:16:26,853 in the morning, bright and early. 312 00:16:26,886 --> 00:16:30,923 Answering our phones today, Long John Wong from Hong Kong. 313 00:16:34,994 --> 00:16:39,032 All right... 314 00:16:58,818 --> 00:17:00,487 Good morning. 315 00:17:07,360 --> 00:17:09,529 Terrific day, huh? 316 00:17:12,465 --> 00:17:13,700 How much money do you have 317 00:17:13,733 --> 00:17:14,834 in the bank? 318 00:17:14,867 --> 00:17:16,035 And don't lie to me, Dennis. 319 00:17:16,069 --> 00:17:18,071 I can always tell when you're lying. 320 00:17:18,105 --> 00:17:20,006 I have a little over $100. You're lying. 321 00:17:20,039 --> 00:17:21,074 How can you tell? 322 00:17:21,108 --> 00:17:22,475 You're not even looking at me. 323 00:17:22,509 --> 00:17:24,477 I can tell. I can tell. 324 00:17:24,511 --> 00:17:25,912 Okay, I have $200. 325 00:17:25,945 --> 00:17:28,248 Come on, come on. 326 00:17:28,281 --> 00:17:29,249 I have $12,000. 327 00:17:29,282 --> 00:17:30,650 Great! 328 00:17:30,683 --> 00:17:31,884 I'm lying. 329 00:17:34,354 --> 00:17:35,622 Gotta be ashamed of yourself. 330 00:17:35,655 --> 00:17:37,124 Really. 331 00:17:37,157 --> 00:17:39,292 You should never lie about that kind of money. 332 00:17:39,326 --> 00:17:40,760 How much money do you have? 333 00:17:40,793 --> 00:17:44,231 I have $423.88. 334 00:17:44,264 --> 00:17:46,299 and it has taken me three years to save that up. 335 00:17:46,333 --> 00:17:49,869 Four hundred dollars times 25. That's, um... 336 00:17:49,902 --> 00:17:51,671 Ten thousand. 337 00:17:51,704 --> 00:17:52,872 Ten thousand. 338 00:17:52,905 --> 00:17:54,541 Five thousand would be your half. 339 00:17:54,574 --> 00:17:55,842 Actually, to be fair, 340 00:17:55,875 --> 00:17:57,844 we should give you back your original 400, 341 00:17:57,877 --> 00:17:59,045 Wait... then split. 342 00:17:59,078 --> 00:18:00,413 Wait a minute, wait a minute. 343 00:18:00,447 --> 00:18:01,981 How did we get $10,000? 344 00:18:02,014 --> 00:18:03,950 Sorry Sue. 345 00:18:03,983 --> 00:18:06,153 Who the hell is Sorry Sue? The horse I told you-- 346 00:18:06,186 --> 00:18:08,121 A horse? Yeah, she's running in the third. 347 00:18:08,155 --> 00:18:09,556 No. Yes. 348 00:18:09,589 --> 00:18:12,525 No, no, no, and this time I mean it. There's no way 349 00:18:12,559 --> 00:18:14,661 I'm giving you my life savings to bet on a horse. 350 00:18:14,694 --> 00:18:17,330 Good afternoon, ladies and gentlemen, 351 00:18:17,364 --> 00:18:20,133 and welcome to this, our 33rd day of racing. 352 00:18:20,167 --> 00:18:22,369 Our feature race of this afternoon 353 00:18:22,402 --> 00:18:26,105 will be the 41st running of the $50,000-added 354 00:18:26,139 --> 00:18:29,776 Santa Clarita handicap for fillies and mares. 355 00:18:31,844 --> 00:18:34,080 Your attention, please. 356 00:18:34,113 --> 00:18:35,648 Here are the changes 357 00:18:35,682 --> 00:18:38,351 in this afternoon's racing card. 358 00:18:38,385 --> 00:18:39,886 In the first race... 359 00:18:39,919 --> 00:18:42,855 What if he don't show up? 360 00:18:42,889 --> 00:18:45,725 You keep asking the dumbest questions. 361 00:18:45,758 --> 00:18:46,993 Why don't you try answering 362 00:18:47,026 --> 00:18:48,828 your dumb questions once in a while. 363 00:18:48,861 --> 00:18:51,331 Okay. 364 00:18:51,364 --> 00:18:53,566 What if he don't show up? 365 00:18:53,600 --> 00:18:56,369 That is the dumb question. Now, what's the dumb answer? 366 00:18:56,403 --> 00:18:58,938 Well, if he don't show up... 367 00:19:00,640 --> 00:19:02,609 I-I guess we can't grab him. You see? 368 00:19:02,642 --> 00:19:05,077 You don't have to ask all those dumb questions. 369 00:19:05,111 --> 00:19:06,613 I got it right? Certainly, 370 00:19:06,646 --> 00:19:08,348 and if you just think a little bit, 371 00:19:08,381 --> 00:19:11,751 you'll come up with all the right dumb answers. 372 00:19:15,688 --> 00:19:17,924 But if he don't show up-- 373 00:19:17,957 --> 00:19:19,626 I got a hunch he will. 374 00:19:19,659 --> 00:19:20,893 But if he don't, 375 00:19:20,927 --> 00:19:22,862 do you think maybe he's gonna tell somebody 376 00:19:22,895 --> 00:19:24,297 about us doping the horse? 377 00:19:24,331 --> 00:19:25,965 A little louder and he won't have to. 378 00:19:25,998 --> 00:19:27,867 Sorry. 379 00:19:31,404 --> 00:19:32,772 I think maybe... 380 00:19:32,805 --> 00:19:33,806 Do me a favor. 381 00:19:33,840 --> 00:19:34,907 Oh, Binky-- 382 00:19:34,941 --> 00:19:36,709 Quit thinking for a while, will you? 383 00:19:36,743 --> 00:19:38,511 I'm liable to lose my temper 384 00:19:38,545 --> 00:19:41,781 and tear your tongue out by the roots. 385 00:19:46,319 --> 00:19:47,687 If I promise not to think, 386 00:19:47,720 --> 00:19:48,855 can I say something? 387 00:19:48,888 --> 00:19:50,523 Yeah. 388 00:19:50,557 --> 00:19:51,824 I think I seen him. 389 00:19:51,858 --> 00:19:52,859 Where? 390 00:19:52,892 --> 00:19:54,561 Over there. 391 00:19:54,594 --> 00:19:55,795 I don't see him. 392 00:19:55,828 --> 00:19:56,796 He ain't there now. 393 00:19:56,829 --> 00:19:58,030 Well, where the hell is he? 394 00:19:58,064 --> 00:19:59,098 How would I know? 395 00:19:59,131 --> 00:20:01,033 Which means you just asked a dumb question, 396 00:20:01,067 --> 00:20:02,702 so if you think about it a little bit-- 397 00:20:02,735 --> 00:20:04,070 Stick out your tongue. 398 00:20:04,103 --> 00:20:07,374 No. Do as I tell you. Stick out your tongue. 399 00:20:09,175 --> 00:20:10,943 Ew! Ew. 400 00:20:12,712 --> 00:20:13,980 What was he wearing? 401 00:20:14,013 --> 00:20:15,081 I think a sweater. 402 00:20:15,114 --> 00:20:16,483 What color was it? 403 00:20:16,516 --> 00:20:17,750 I think-- I think yellow. 404 00:20:17,784 --> 00:20:18,818 Think yellow? 405 00:20:18,851 --> 00:20:20,920 I think. What else did he have on? 406 00:20:20,953 --> 00:20:22,188 Nothin'. 407 00:20:22,221 --> 00:20:24,291 What do you mean, nothing? From the waist down? 408 00:20:24,324 --> 00:20:26,459 No, I mean I couldn't see. 409 00:20:26,493 --> 00:20:28,928 Binky! Bink, Bink, Bink, Bink. 410 00:20:28,961 --> 00:20:30,797 I saw him. 411 00:20:35,535 --> 00:20:37,337 I'll get you! 412 00:20:43,910 --> 00:20:45,578 Thank you. 413 00:20:45,612 --> 00:20:46,879 Told you a yellow sweater. 414 00:21:01,227 --> 00:21:04,130 Okay, you gotta do something to attract their attention. 415 00:21:04,163 --> 00:21:05,465 I gotta? 416 00:21:05,498 --> 00:21:07,133 So I can place the bet. 417 00:21:07,166 --> 00:21:10,002 They're after you, so you're the perfect attention attractor. 418 00:21:10,036 --> 00:21:12,405 You really don't care if I get killed. 419 00:21:12,439 --> 00:21:14,006 I don't want anybody getting killed, 420 00:21:14,040 --> 00:21:15,508 starting with me. 421 00:21:15,542 --> 00:21:17,176 Okay. All right, all right. 422 00:21:17,209 --> 00:21:20,012 Oh, boy. Oh... If I don't survive, 423 00:21:20,046 --> 00:21:21,514 pay for the funeral out of my half. 424 00:21:21,548 --> 00:21:22,715 No, no, nothing elaborate. 425 00:21:22,749 --> 00:21:23,950 Oh, and whatever's left 426 00:21:23,983 --> 00:21:25,785 give to the Screen Actors' country home. 427 00:21:25,818 --> 00:21:28,154 Okay. You want my car? You can have my car. 428 00:21:28,187 --> 00:21:29,221 Thank you, Spence. 429 00:21:29,255 --> 00:21:30,423 Here's the pink slip. 430 00:21:30,457 --> 00:21:32,425 I'll do it. Oh, thank you. Thank you. 431 00:21:32,459 --> 00:21:33,760 You're not gonna regret this. 432 00:21:33,793 --> 00:21:35,194 I will regret it. No, you won't. 433 00:21:35,227 --> 00:21:36,829 Hey-- Wait, wait. 434 00:21:36,863 --> 00:21:39,298 Dennis, what are you gonna do? 435 00:21:39,332 --> 00:21:41,233 Come on. What are you gonna do? 436 00:21:41,267 --> 00:21:43,370 You're gonna wash your hands? No. 437 00:21:43,403 --> 00:21:44,871 What are you doing with the soap? 438 00:21:44,904 --> 00:21:45,972 I'm gonna eat it. 439 00:21:46,005 --> 00:21:46,939 I'm serious. 440 00:21:46,973 --> 00:21:48,140 I'm gonna eat it. 441 00:21:51,010 --> 00:21:53,813 What are you gonna do with it? 442 00:21:53,846 --> 00:21:55,815 Watch this. Denn-- 443 00:22:04,256 --> 00:22:05,625 Hey, Michael! Mike! 444 00:22:05,658 --> 00:22:07,126 Excuse me. 445 00:22:07,159 --> 00:22:11,097 Gentlemen, um, have either of you seen, um, 446 00:22:11,130 --> 00:22:13,065 a loose brindle bull terrier? 447 00:22:13,099 --> 00:22:15,702 A dog? No. 448 00:22:15,735 --> 00:22:16,836 Um, he was, uh... 449 00:22:16,869 --> 00:22:18,070 He was foaming. 450 00:22:18,104 --> 00:22:19,138 We ain't seen him. 451 00:22:19,171 --> 00:22:20,306 Foaming? 452 00:22:20,339 --> 00:22:23,009 Yeah, and he bit me. 453 00:22:23,042 --> 00:22:24,377 Tough, but we ain't seen him. 454 00:22:24,411 --> 00:22:26,779 Listen, if he was foaming, you should get him checked. 455 00:22:26,813 --> 00:22:28,080 He might have rabies. Yeah. 456 00:22:28,114 --> 00:22:29,516 I'm really worried about that. 457 00:22:29,549 --> 00:22:30,583 Rabies? 458 00:22:30,617 --> 00:22:31,751 Yeah, like Cujo. 459 00:22:31,784 --> 00:22:33,853 Remember how he foamed? 460 00:22:36,489 --> 00:22:38,525 Spike? Spike? 461 00:22:38,558 --> 00:22:41,093 Spike? Spike? 462 00:22:41,127 --> 00:22:44,897 Here, boy. Here, boy. 463 00:22:44,931 --> 00:22:47,133 Bink. Bink. What? 464 00:22:47,166 --> 00:22:49,368 Here, Spike. Here, boy. 465 00:22:49,402 --> 00:22:51,404 Excuse me. Do you gu--? Would you know 466 00:22:51,438 --> 00:22:54,306 where I could find a good veterinarian? I think I've got worms! 467 00:22:54,340 --> 00:22:57,376 The field is loading into the starting gate. 468 00:23:03,916 --> 00:23:06,085 Two dollars on number 10. 469 00:23:06,118 --> 00:23:07,420 Look out. 470 00:23:08,955 --> 00:23:10,490 Get out of the way. 471 00:23:10,523 --> 00:23:13,125 Get out of the way. Mad dog! 472 00:23:13,159 --> 00:23:15,628 Binky! Binky! Binky! 473 00:23:19,899 --> 00:23:21,701 - Quit pushing! - Quit pushing me! 474 00:23:26,773 --> 00:23:28,007 Hold it. 475 00:23:31,377 --> 00:23:32,745 Oh, jeez. 476 00:23:32,779 --> 00:23:35,014 Excuse me! Coming through! 477 00:23:35,047 --> 00:23:37,584 Excuse me, ma'am! Gangway! 478 00:23:44,591 --> 00:23:46,626 They're all in the gate. 479 00:23:46,659 --> 00:23:48,260 Watch where you're going. 480 00:23:50,963 --> 00:23:52,431 Binky! 481 00:23:53,533 --> 00:23:54,734 And they're off! 482 00:23:54,767 --> 00:23:57,003 Sadie Grady tries for the lead. 483 00:23:57,036 --> 00:23:58,771 Miles First is racing second. 484 00:23:58,805 --> 00:24:02,308 Excuse me, excuse me, coming through. 485 00:24:02,341 --> 00:24:04,611 Sadie Grady, a short lead. On the outside... 486 00:24:04,644 --> 00:24:05,678 Where are they? 487 00:24:05,712 --> 00:24:06,813 I don't know! 488 00:24:06,846 --> 00:24:08,047 Well, look for them! 489 00:24:08,080 --> 00:24:10,182 I can't! That guy looked like Cujo. 490 00:24:10,216 --> 00:24:11,250 Oh, jeez. 491 00:24:12,785 --> 00:24:14,587 Binky. What? 492 00:24:14,621 --> 00:24:15,788 Where? 493 00:24:15,822 --> 00:24:17,323 Up there. 494 00:24:22,094 --> 00:24:24,163 From the back, here comes Sorry Sue. 495 00:24:24,196 --> 00:24:26,165 Look out, here comes Sorry Sue from nowhere, 496 00:24:26,198 --> 00:24:27,466 gaining in stride. Come on! 497 00:24:27,500 --> 00:24:29,401 Moving down the field, as they make their way 498 00:24:29,435 --> 00:24:30,570 down the stretch. 499 00:24:30,603 --> 00:24:34,741 Sorry Sue now in complete control. 500 00:24:34,774 --> 00:24:37,910 Sadie Grady back. 501 00:24:46,185 --> 00:24:47,554 As they come toward the finish, 502 00:24:47,587 --> 00:24:49,488 it's Sorry Sue in complete control, 503 00:24:49,522 --> 00:24:52,091 winning by some 30 lengths. 504 00:24:56,228 --> 00:24:58,464 Down! Down! 505 00:24:58,497 --> 00:25:00,867 Down! Down! 506 00:25:03,369 --> 00:25:05,204 Dennis, see if you can cash that. 507 00:25:05,237 --> 00:25:07,373 Quick! 508 00:25:09,041 --> 00:25:10,142 Excuse me! 509 00:25:11,778 --> 00:25:13,345 We won! I won. I won. 510 00:25:13,379 --> 00:25:14,614 Please. I won. 511 00:25:24,857 --> 00:25:26,893 Dennis! 512 00:25:26,926 --> 00:25:28,828 ...operations on the lower level. 513 00:25:28,861 --> 00:25:30,697 Spence, no! 514 00:25:30,730 --> 00:25:32,599 Ladies and gentlemen, your attention. 515 00:25:32,632 --> 00:25:35,501 Well, hurry up! 516 00:25:35,534 --> 00:25:37,904 ...a voucher for $100,000... 517 00:25:39,706 --> 00:25:41,708 Get the other guy. 518 00:25:43,242 --> 00:25:45,477 Come on, come on. 519 00:25:48,380 --> 00:25:50,016 What the...? 520 00:25:52,885 --> 00:25:55,622 I'm sorry. 521 00:26:04,096 --> 00:26:06,666 I'll smash your gonads, joker! 522 00:26:08,935 --> 00:26:10,436 Leave me alone. 523 00:26:13,572 --> 00:26:16,175 You son of a bitch! 524 00:26:20,647 --> 00:26:23,449 Come on, will you? Drive! 525 00:26:23,482 --> 00:26:27,687 ♪ They say love plays dirty And I think it's true ♪ 526 00:26:30,456 --> 00:26:33,960 ♪ Can't talk to you, baby Like I used to do ♪ 527 00:26:33,993 --> 00:26:35,962 Get that shotgun out of the trunk! 528 00:26:35,995 --> 00:26:37,329 Shotgun, right. 529 00:26:37,363 --> 00:26:40,833 ♪ Could be dreaming Like being sane ♪ 530 00:26:44,971 --> 00:26:48,174 ♪ Shouldn't feel funny When you call my name ♪ 531 00:26:57,583 --> 00:27:00,619 ♪ Love's closing in 532 00:27:00,653 --> 00:27:03,756 ♪ Same old story Starting over again ♪ 533 00:27:03,790 --> 00:27:06,458 ♪ Yeah, love's closing in 534 00:27:11,197 --> 00:27:14,533 Do you know you nearly hit that car? 535 00:27:14,566 --> 00:27:15,868 You know I nearly hit you? 536 00:27:15,902 --> 00:27:16,869 What? 537 00:27:16,903 --> 00:27:17,870 Shoot! 538 00:27:19,005 --> 00:27:21,173 Jeez. Whoo! 539 00:27:21,207 --> 00:27:22,241 They got a gun! 540 00:27:22,274 --> 00:27:24,110 Not there! Out the door! 541 00:27:24,143 --> 00:27:25,644 There is no door. 542 00:27:35,454 --> 00:27:38,157 I got you. Get out of the way! 543 00:27:38,190 --> 00:27:40,059 I hate the California traffic. 544 00:27:40,092 --> 00:27:41,060 Just calm down. 545 00:27:41,093 --> 00:27:42,261 That's one mad dog to beat! 546 00:27:42,294 --> 00:27:43,529 Drive carefully, will you? 547 00:27:43,562 --> 00:27:44,697 I'll neuter you! 548 00:27:44,731 --> 00:27:45,865 Watch this. 549 00:27:47,399 --> 00:27:50,236 Stop! 550 00:27:51,603 --> 00:27:54,273 Here we go. I got them now. 551 00:27:57,910 --> 00:28:01,447 ♪ Love's closing in... 552 00:28:01,480 --> 00:28:03,682 This is my friend Oscar. 553 00:28:03,716 --> 00:28:05,384 Would you--? 554 00:28:21,367 --> 00:28:22,869 ♪ Love's closing in... 555 00:28:22,902 --> 00:28:26,806 We're dead. Goodbye, Spence. 556 00:28:34,380 --> 00:28:37,216 Oh, jeez. Oh, my... 557 00:28:41,520 --> 00:28:42,822 Move! Move! Move! 558 00:28:42,855 --> 00:28:44,590 Give me the gun! 559 00:28:44,623 --> 00:28:46,558 You go after them. I'll cover the front. 560 00:28:46,592 --> 00:28:48,094 Go on! 561 00:28:53,732 --> 00:28:54,967 Five hundred once. 562 00:28:55,001 --> 00:28:57,937 Sold to the lady in blue in back for $500. 563 00:28:57,970 --> 00:28:59,806 Thank you, madam. 564 00:28:59,839 --> 00:29:01,407 Ladies and gentlemen, I have here 565 00:29:01,440 --> 00:29:04,010 a very beautiful antique player piano. 566 00:29:04,043 --> 00:29:06,345 Who would like to start the bidding at $1000? 567 00:29:06,378 --> 00:29:07,746 That's 1000. Thank you, ma'am. 568 00:29:07,780 --> 00:29:09,548 One thousand dollars. Fifteen hundred? 569 00:29:09,581 --> 00:29:11,650 Fifteen hundred here. Thank you. Two thousand? 570 00:29:11,683 --> 00:29:13,619 Two thousand in the back. Thank you, sir. 571 00:29:13,652 --> 00:29:15,955 Twenty-five hundred. Twenty-five. Thank you. 572 00:29:19,625 --> 00:29:21,227 Thirty-five hundred? Thirty-five? 573 00:29:21,260 --> 00:29:22,628 Thirty-five hundred dollars. 574 00:29:22,661 --> 00:29:23,662 Thank you very much. 575 00:29:23,695 --> 00:29:25,097 Four thousand? May I have 4000? 576 00:29:25,131 --> 00:29:26,532 Four thousand. Thank you, sir. 577 00:29:26,565 --> 00:29:28,200 Forty-five hundred? 578 00:29:30,469 --> 00:29:31,904 Well, look! 579 00:29:31,938 --> 00:29:33,105 I can't. 580 00:29:33,139 --> 00:29:34,373 Get in there and look! 581 00:29:34,406 --> 00:29:36,775 They're-- Aw! 582 00:29:36,809 --> 00:29:38,110 Fifty-five hundred, please? 583 00:29:38,144 --> 00:29:39,411 Fifty-five? Thank you, sir. 584 00:29:39,445 --> 00:29:41,080 Six thousand over here. Thank you. 585 00:29:41,113 --> 00:29:42,281 May I have 7000? 586 00:29:42,314 --> 00:29:43,715 Seven thousand dollars? 587 00:29:43,749 --> 00:29:45,684 Seven thousand in the back. Thank you, madam. 588 00:29:45,717 --> 00:29:47,820 May I have 7500, please? 589 00:29:47,854 --> 00:29:49,588 Seventy-five hundred dollars. 590 00:29:49,621 --> 00:29:51,958 Do I hear $7500? 591 00:29:51,991 --> 00:29:53,225 Ladies and gentlemen, 592 00:29:53,259 --> 00:29:54,660 this is a very rare piece. 593 00:29:54,693 --> 00:29:55,895 Jesus, Dennis. 594 00:29:55,928 --> 00:29:57,229 What? 595 00:29:57,263 --> 00:29:59,966 Did you step in some dog shit or something? 596 00:29:59,999 --> 00:30:01,200 Thank you very much, sir. 597 00:30:01,233 --> 00:30:02,768 Do I hear eight? Eight thousand? 598 00:30:02,801 --> 00:30:04,736 May I hear $8000? 599 00:30:04,770 --> 00:30:05,771 No. 600 00:30:05,804 --> 00:30:07,373 Eight thousand from the gentleman. 601 00:30:07,406 --> 00:30:09,041 Well, something sure stinks. 602 00:30:09,075 --> 00:30:11,143 Eight thousand once. 603 00:30:11,177 --> 00:30:13,545 It's not me. 604 00:30:13,579 --> 00:30:15,681 D-do I hear nine? 605 00:30:15,714 --> 00:30:17,249 Maybe it's something else. 606 00:30:19,651 --> 00:30:20,619 Nine thousand. 607 00:30:20,652 --> 00:30:22,154 Thank you, sir. 608 00:30:22,188 --> 00:30:24,123 Definitely not me. 609 00:30:24,156 --> 00:30:25,591 I don't smell anything anyway, 610 00:30:25,624 --> 00:30:27,793 and besides, the one who smelt it dealt it. 611 00:30:27,826 --> 00:30:28,928 No, no, no. 612 00:30:28,961 --> 00:30:30,762 People who smell usually don't smell it, 613 00:30:30,796 --> 00:30:32,364 so it's gotta be you. 614 00:30:32,398 --> 00:30:35,067 Ten thousand and it's yours. 615 00:30:35,101 --> 00:30:37,736 Sold for $10,000! 616 00:30:37,769 --> 00:30:38,905 They ain't in there. 617 00:30:38,938 --> 00:30:40,572 I looked all over the place. 618 00:30:40,606 --> 00:30:42,208 Now we really gotta find them. 619 00:30:42,241 --> 00:30:43,209 What's the big deal? 620 00:30:43,242 --> 00:30:44,310 The race is over. 621 00:30:44,343 --> 00:30:45,844 I was just listening on the radio. 622 00:30:45,878 --> 00:30:49,115 Sorry Sue dropped dead after winning the fourth race. 623 00:30:49,148 --> 00:30:51,250 She won the fourth race too? 624 00:30:51,283 --> 00:30:52,885 At Santa Anita. 625 00:30:57,623 --> 00:30:59,926 Excuse me. 626 00:31:02,094 --> 00:31:04,163 Hi. Hi. 627 00:31:04,196 --> 00:31:05,998 May I have your name and address? 628 00:31:10,069 --> 00:31:11,870 Dennis Powell. 629 00:31:11,904 --> 00:31:15,574 120 Westminster. Apartment B. 630 00:31:15,607 --> 00:31:17,910 And would you like to pay for it 631 00:31:17,944 --> 00:31:19,745 by check or cash? 632 00:31:21,380 --> 00:31:23,682 Just-- Just how much are we talking about here? 633 00:31:23,715 --> 00:31:25,451 Ten thousand. 634 00:31:25,484 --> 00:31:27,219 Come on, sweetheart. 635 00:31:27,253 --> 00:31:29,121 Isn't that a little bit high? 636 00:31:29,155 --> 00:31:32,291 Well, I'm not really qualified to say. 637 00:31:32,324 --> 00:31:33,792 Well, if you're not qualified-- 638 00:31:33,825 --> 00:31:35,127 Wait a minute. Wait a minute. 639 00:31:35,161 --> 00:31:36,228 I don't think that you two 640 00:31:36,262 --> 00:31:38,564 are talking about the same thing. 641 00:31:38,597 --> 00:31:40,299 Well, what are you talking about? 642 00:31:40,332 --> 00:31:41,867 No, no, what are you talking about? 643 00:31:41,900 --> 00:31:44,536 The piano. 644 00:31:44,570 --> 00:31:46,338 What piano? 645 00:31:46,372 --> 00:31:49,241 The one Mr. Powell just purchased. 646 00:31:49,275 --> 00:31:50,342 What? 647 00:31:50,376 --> 00:31:51,443 I was afraid of that. 648 00:31:51,477 --> 00:31:53,245 What are you talking about? 649 00:31:53,279 --> 00:31:54,846 I bought a piano, Spence. 650 00:31:54,880 --> 00:31:56,248 When? 651 00:31:56,282 --> 00:31:58,284 When I raised my arm to smell my armpit. 652 00:31:58,317 --> 00:31:59,986 Two hundred. No! 653 00:32:00,019 --> 00:32:00,987 You bid 200? 654 00:32:01,020 --> 00:32:02,554 No. Oh, no, no. No. 655 00:32:02,588 --> 00:32:03,956 He-- He raised his arm. 656 00:32:03,990 --> 00:32:06,892 No, he was just smelling his armpit there. Yeah. 657 00:32:11,063 --> 00:32:13,365 I now have 200. 658 00:32:13,399 --> 00:32:15,301 Thank you, sir. 659 00:32:15,334 --> 00:32:17,503 Two hundred dollars is the bid. 660 00:32:17,536 --> 00:32:19,271 If there's a problem, 661 00:32:19,305 --> 00:32:20,706 I'll have to go to Mr. Ishimine. 662 00:32:20,739 --> 00:32:22,208 Oh, no, no, no. Don't do that. 663 00:32:22,241 --> 00:32:24,743 Damn it. Here. 664 00:32:24,776 --> 00:32:25,944 What are you doing? 665 00:32:25,978 --> 00:32:27,679 I'm saving our lives. Here. 666 00:32:27,713 --> 00:32:29,648 That's every cent. What do you wanna do? 667 00:32:29,681 --> 00:32:31,617 Wanna have a conference with Mr. Ishimine, 668 00:32:31,650 --> 00:32:34,020 while our friends there are watching us? 669 00:32:34,053 --> 00:32:36,588 See those two guys there in the doorway? 670 00:32:36,622 --> 00:32:37,623 No, no, don't. 671 00:32:37,656 --> 00:32:39,191 They wanna shoot us. 672 00:32:39,225 --> 00:32:40,692 Oh, my God. 673 00:32:40,726 --> 00:32:42,461 Is there another way out of this place? 674 00:32:42,494 --> 00:32:45,064 Yeah, but if you stand, they'll see you. 675 00:32:45,097 --> 00:32:47,799 That's all right. Just lead the way. 676 00:32:47,833 --> 00:32:49,335 Three-fifty. Thank you, sir. 677 00:32:49,368 --> 00:32:50,902 May I have 400 dollars, please? 678 00:32:50,936 --> 00:32:52,338 Will somebody give me 400? 679 00:32:52,371 --> 00:32:54,140 Four hundred? Thank you. 680 00:32:54,173 --> 00:32:55,907 Four-fifty? Do I hear 450? 681 00:32:55,941 --> 00:32:56,942 Four-fifty. 682 00:32:56,975 --> 00:32:58,810 Four-fifty from the gentlemen in front. 683 00:32:58,844 --> 00:33:00,346 Tha-- Thank you. 684 00:33:00,379 --> 00:33:04,116 Do I hear five? 685 00:33:04,150 --> 00:33:06,685 May I please have 500? 686 00:33:06,718 --> 00:33:09,221 Someone for five? 687 00:33:09,255 --> 00:33:11,857 Five hundred? 688 00:33:11,890 --> 00:33:13,892 Five hundred from the lady in the front. 689 00:33:13,925 --> 00:33:15,194 Thank you, madam. 690 00:33:15,227 --> 00:33:18,497 This rare art deco statue is certainly worth more 691 00:33:18,530 --> 00:33:19,531 than $500. 692 00:33:19,565 --> 00:33:20,866 They gotta be here someplace. 693 00:33:20,899 --> 00:33:22,368 Let's ask somebody. 694 00:33:22,401 --> 00:33:24,203 May I have 600? Yo. 695 00:33:24,236 --> 00:33:25,704 Sold! 696 00:33:25,737 --> 00:33:27,573 You! You! 697 00:33:27,606 --> 00:33:29,075 I tell you, one of these days, 698 00:33:29,108 --> 00:33:32,678 I really am gonna tear out your tongue. 699 00:33:32,711 --> 00:33:34,613 Where is the car? 700 00:33:39,418 --> 00:33:40,519 All right, 701 00:33:40,552 --> 00:33:43,021 let me understand something, okay? 702 00:33:43,055 --> 00:33:46,358 You're telling me somebody stole your car. 703 00:33:46,392 --> 00:33:47,993 Well, yeah, and you know, 704 00:33:48,026 --> 00:33:51,397 Binky thinks it was those two guys. 705 00:33:51,430 --> 00:33:52,831 Well, I'll tell you something, 706 00:33:52,864 --> 00:33:55,134 you better go find them two guys, 707 00:33:55,167 --> 00:33:56,468 because if they finger you, 708 00:33:56,502 --> 00:33:59,971 then the cops might tie you to me, 709 00:34:00,005 --> 00:34:02,341 and then if you don't go get rid of them, 710 00:34:02,374 --> 00:34:03,675 then I got no choice. 711 00:34:03,709 --> 00:34:07,579 I gotta go get rid of you. 712 00:34:07,613 --> 00:34:10,682 Capisce? 713 00:34:17,055 --> 00:34:18,524 What is that? 714 00:34:18,557 --> 00:34:19,991 I told you not to buy that! 715 00:34:20,025 --> 00:34:21,860 But boss, you like antiques. 716 00:34:21,893 --> 00:34:23,395 This is a real art deco. 717 00:34:23,429 --> 00:34:25,197 Never heard of the bum! 718 00:34:27,933 --> 00:34:30,836 Get rid of that! 719 00:34:30,869 --> 00:34:33,605 Not that! That! 720 00:34:33,639 --> 00:34:35,541 Okay. 721 00:34:35,574 --> 00:34:39,645 Come on, Bink, we gotta go. All right, boss, see you. 722 00:34:59,398 --> 00:35:03,402 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 723 00:35:03,435 --> 00:35:07,005 ♪ Bop, bop Bop, bop ♪ 724 00:35:07,038 --> 00:35:08,174 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh... 725 00:35:08,207 --> 00:35:10,108 What are you gonna do with the car? 726 00:35:10,142 --> 00:35:11,477 Uh, I think I'm gonna drive it 727 00:35:11,510 --> 00:35:13,645 until we sell the piano and I can afford another. 728 00:35:13,679 --> 00:35:15,581 You're crazy. Even if they don't report it, 729 00:35:15,614 --> 00:35:18,750 what are you gonna do if you get a traffic ticket or get into an accident? 730 00:35:18,784 --> 00:35:20,486 What if the Russians invade Pasadena? 731 00:35:20,519 --> 00:35:21,853 Come on, Dennis, I'm hungry. 732 00:35:21,887 --> 00:35:23,489 Please. 733 00:35:25,924 --> 00:35:28,093 Here we go. Here. 734 00:35:29,461 --> 00:35:31,363 Give me an N.B., hold the onions, 735 00:35:31,397 --> 00:35:32,531 an S.S. and a fries to go. 736 00:35:32,564 --> 00:35:33,699 You got it. 737 00:35:33,732 --> 00:35:35,301 Uh, what do you think you're doing? 738 00:35:35,334 --> 00:35:37,035 Oh, hi, Wardell. Putting in an order. 739 00:35:37,068 --> 00:35:38,136 No, you don't get it. 740 00:35:38,170 --> 00:35:40,105 The only people who can put in orders here 741 00:35:40,138 --> 00:35:41,139 are Dinkie's carhops, 742 00:35:41,173 --> 00:35:42,574 and you ceased being one of those 743 00:35:42,608 --> 00:35:43,609 at 8:15 last night. 744 00:35:43,642 --> 00:35:45,211 Come on, it's not my fault. 745 00:35:45,244 --> 00:35:46,412 I was changing my skates. 746 00:35:46,445 --> 00:35:48,046 See, I took my bunny rabbits off-- 747 00:35:48,079 --> 00:35:50,416 Yeah, and you were kidnapped by terrorists? 748 00:35:50,449 --> 00:35:51,583 Of course not. 749 00:35:51,617 --> 00:35:53,419 I was changing my bunny rabbits, 750 00:35:53,452 --> 00:35:55,421 and the left one got hooked. 751 00:35:55,454 --> 00:35:56,655 It got hooked on the bumper 752 00:35:56,688 --> 00:35:57,723 of one of those cars, 753 00:35:57,756 --> 00:35:58,924 and the guy dragged me out, 754 00:35:58,957 --> 00:36:00,058 all the way to Long Beach. 755 00:36:00,091 --> 00:36:01,827 Pick up your check Wednesday, Powell. 756 00:36:01,860 --> 00:36:03,295 Come on, Wardell. I came back. 757 00:36:03,329 --> 00:36:05,163 You guys were closing. You weren't here. 758 00:36:05,197 --> 00:36:07,165 I couldn't return anything. Give me a break. 759 00:36:07,199 --> 00:36:09,034 You know, you're a troublemaker, Powell. 760 00:36:09,067 --> 00:36:10,336 There'll be no more trouble. 761 00:36:10,369 --> 00:36:12,003 You really need this job, don't you? 762 00:36:12,037 --> 00:36:13,772 Yes, Wardell. Of all these people 763 00:36:13,805 --> 00:36:15,874 that work here at Dinkie's, you're the only one 764 00:36:15,907 --> 00:36:17,209 who calls me by my first name. 765 00:36:17,243 --> 00:36:18,544 I don't know your last name. 766 00:36:18,577 --> 00:36:19,545 It's Flecken. 767 00:36:19,578 --> 00:36:21,213 You would rather me call you Flecken 768 00:36:21,247 --> 00:36:22,448 than Wardell? 769 00:36:22,481 --> 00:36:25,384 I would rather you call me Mr. Flecken. 770 00:36:25,417 --> 00:36:26,785 Okay, Mr. Flecken. 771 00:36:26,818 --> 00:36:31,223 And, uh, occasionally "sir." 772 00:36:31,257 --> 00:36:36,362 Yes, sir, Mr. Flecken. Is that Swedish? 773 00:36:36,395 --> 00:36:38,864 No, actually, it's Swiss. It's an abbreviation. 774 00:36:38,897 --> 00:36:40,399 My paternal great-grandfather 775 00:36:40,432 --> 00:36:41,433 was a Fleckenshicker. 776 00:36:41,467 --> 00:36:42,934 Is that like a chicken plucker? 777 00:36:42,968 --> 00:36:43,935 There you go again. 778 00:36:43,969 --> 00:36:45,136 I'm not trying to be funny. 779 00:36:45,170 --> 00:36:46,405 I meant like Tinker, Taylor, 780 00:36:46,438 --> 00:36:47,706 Sheppard, Fleckenshicker. 781 00:36:47,739 --> 00:36:49,007 You know something, Powell? 782 00:36:49,040 --> 00:36:50,342 I'm gonna give you a break 783 00:36:50,376 --> 00:36:51,643 because I'm a nice guy. 784 00:36:51,677 --> 00:36:53,879 You are. But screw up one more time... 785 00:36:53,912 --> 00:36:56,181 I won't. and you can turn in those skates. 786 00:36:56,214 --> 00:36:57,449 You read me? 787 00:36:57,483 --> 00:37:02,254 Yes, I do, sir-- Uh, Mr. Flecken. 788 00:37:02,288 --> 00:37:03,522 Putz. 789 00:37:04,923 --> 00:37:07,158 Wardell nearly fired me, you know. 790 00:37:07,192 --> 00:37:08,694 Well, when we sell the piano, 791 00:37:08,727 --> 00:37:10,896 you can tell Wardell to take his job and shove it. 792 00:37:10,929 --> 00:37:12,298 Why would I want to do that? 793 00:37:12,331 --> 00:37:14,400 Because you'll be rich, and Wardell's a putz. 794 00:37:14,433 --> 00:37:15,801 No, he's a Fleckenshicker. 795 00:37:15,834 --> 00:37:17,669 That's 3.40. 796 00:37:17,703 --> 00:37:19,771 Will you take care of that for me, Dennis? 797 00:37:19,805 --> 00:37:21,206 I don't have any money. 798 00:37:21,239 --> 00:37:22,541 Well, neither do I. 799 00:37:22,574 --> 00:37:25,811 Aw, come on. Spence. 800 00:37:35,487 --> 00:37:36,488 Mr. Holden. 801 00:37:36,522 --> 00:37:39,658 Uh, Mr. Beanwhacker. Good evening. 802 00:37:39,691 --> 00:37:41,960 It's the first of the month, Mr. Holden. 803 00:37:41,993 --> 00:37:43,094 Well, good news. 804 00:37:43,128 --> 00:37:44,896 I'll have the rent for you tomorrow. 805 00:37:44,930 --> 00:37:46,064 No more checks. 806 00:37:46,097 --> 00:37:48,233 No, no. Cash on the barrelhead. 807 00:37:48,266 --> 00:37:50,802 Be still my heart. 808 00:37:50,836 --> 00:37:53,238 Yeah. 809 00:37:55,341 --> 00:37:58,009 Hey, Alice, how you doing? 810 00:37:58,043 --> 00:37:59,177 Whoa. 811 00:37:59,210 --> 00:38:00,479 What the hell was that for? 812 00:38:00,512 --> 00:38:01,780 You called me Alice. 813 00:38:01,813 --> 00:38:03,449 My name is not Alice. 814 00:38:03,482 --> 00:38:04,783 Oh, the hell I did. 815 00:38:04,816 --> 00:38:05,884 Now, wait a second. 816 00:38:05,917 --> 00:38:07,052 Come-- Oh, hey, come on. 817 00:38:07,085 --> 00:38:09,888 Alice. Boy, I don't know where that came from. 818 00:38:09,921 --> 00:38:11,222 Alice is somebody-- 819 00:38:11,256 --> 00:38:14,192 It's not important now. Sweetheart, come on. 820 00:38:14,225 --> 00:38:17,329 Hey, listen, I said Alice, but in my mind 821 00:38:17,363 --> 00:38:19,598 I was thinking that I was saying... 822 00:38:19,631 --> 00:38:20,732 Mary. 823 00:38:21,333 --> 00:38:23,201 Susan? 824 00:38:23,234 --> 00:38:26,004 Well, give me a hint here. How long ago was it? 825 00:38:26,037 --> 00:38:27,172 Last night. 826 00:38:27,205 --> 00:38:28,507 Oh, get out of here. 827 00:38:28,540 --> 00:38:30,108 I wasn't even in the neighborhood. 828 00:38:30,141 --> 00:38:32,711 Lorraine! Lorraine! Am I right? 829 00:38:32,744 --> 00:38:35,514 You live in 10 there, with a little pull-out. 830 00:38:35,547 --> 00:38:38,316 Oh, but come on, that was Tuesday, sweetheart. 831 00:38:40,452 --> 00:38:42,388 Tuesday. 832 00:38:42,421 --> 00:38:45,156 Whew, Jesus, that was-- Well, hell, it's Friday now. 833 00:38:45,190 --> 00:38:48,059 Tuesday, Wednesday, Thursday. That was three days ago. 834 00:38:48,093 --> 00:38:49,060 What--? 835 00:38:49,094 --> 00:38:51,329 No, by God, it was Monday. 836 00:38:51,363 --> 00:38:54,132 Four days ago. 837 00:38:54,165 --> 00:38:56,535 What the hell's she expect? 838 00:38:56,568 --> 00:38:58,504 Fargo the Memory Wizard? 839 00:39:00,271 --> 00:39:01,840 Boy, what a day. 840 00:39:04,443 --> 00:39:07,145 And here she is shattering the world record 841 00:39:07,178 --> 00:39:10,215 for a mile and an eighth by an incredible 30 lengths. 842 00:39:10,248 --> 00:39:12,951 --Darling Tim. 843 00:39:12,984 --> 00:39:14,786 Sorry Sue maintains that huge lead 844 00:39:14,820 --> 00:39:16,287 as they come to the wire. 845 00:39:16,321 --> 00:39:17,989 Darling Tim making a bid for second, 846 00:39:18,023 --> 00:39:19,257 along with Violet's First. 847 00:39:19,290 --> 00:39:20,692 As they come toward the finish, 848 00:39:20,726 --> 00:39:23,128 it's Sorry Sue in complete control, 849 00:39:23,161 --> 00:39:25,030 winning by some 30 lengths. 850 00:39:25,063 --> 00:39:27,165 This evening, Ken Hanson talked 851 00:39:27,198 --> 00:39:30,168 with the county veterinarian, Dr. Henry Garfurg. 852 00:39:30,201 --> 00:39:32,804 You performed an autopsy on Sorry Sue. 853 00:39:32,838 --> 00:39:34,205 Yes. 854 00:39:34,239 --> 00:39:35,607 And you ascertained 855 00:39:35,641 --> 00:39:37,008 that she had been drugged? 856 00:39:37,042 --> 00:39:38,577 To the eyeballs. 857 00:39:38,610 --> 00:39:39,578 With what? 858 00:39:39,611 --> 00:39:40,579 We're not sure yet. 859 00:39:40,612 --> 00:39:42,247 Some kind of dynamite stimulant. 860 00:39:42,280 --> 00:39:44,783 She ran the last quarter at Santa Anita backwards 861 00:39:44,816 --> 00:39:46,985 and still won by a tail. 862 00:39:47,018 --> 00:39:48,687 Who do you think drugged her? 863 00:39:48,720 --> 00:39:50,822 That's not my department. 864 00:39:50,856 --> 00:39:53,525 I tried to talk to Captain Sean Swelter, 865 00:39:53,559 --> 00:39:54,993 who is in charge 866 00:39:55,026 --> 00:39:56,862 of the Sorry Sue investigation, 867 00:39:56,895 --> 00:39:58,597 but I was told Captain Swelter 868 00:39:58,630 --> 00:40:00,899 was not available to make a statement. 869 00:40:00,932 --> 00:40:02,568 A press conference is scheduled 870 00:40:02,601 --> 00:40:04,903 for 10 a.m. tomorrow. 871 00:40:04,936 --> 00:40:06,071 Now back to you, Karen. 872 00:40:06,104 --> 00:40:07,405 Thank you, Ken. 873 00:40:07,439 --> 00:40:08,974 We'll be sure to keep you up to date 874 00:40:09,007 --> 00:40:10,442 on all the latest developments 875 00:40:10,476 --> 00:40:11,643 in this case. 876 00:40:11,677 --> 00:40:14,613 Hello, um, my name is Spence Holden, 877 00:40:14,646 --> 00:40:17,483 and I'd like to report my car stolen. 878 00:40:17,516 --> 00:40:19,851 Just a few minutes ago, and I've been in all day. 879 00:40:21,753 --> 00:40:23,054 Uh-huh. 880 00:40:24,456 --> 00:40:26,357 Spencer Holden? 881 00:40:26,391 --> 00:40:28,193 Uh, boy, yeah. 882 00:40:28,226 --> 00:40:30,361 Um, can you hold one second? 883 00:40:30,395 --> 00:40:32,097 Do you own a yellow VW? 884 00:40:32,130 --> 00:40:33,499 Yes-- Yes, I do. 885 00:40:33,532 --> 00:40:34,633 As a matter of fact, 886 00:40:34,666 --> 00:40:36,367 I was just reporting it stolen here. 887 00:40:36,401 --> 00:40:38,837 Oh. May I? Sure. 888 00:40:38,870 --> 00:40:40,972 Police Lieutenant Hunker, Central Division. 889 00:40:41,006 --> 00:40:45,043 Did Mr. Holden just report his car stolen? 890 00:40:45,076 --> 00:40:46,311 Thank you, officer. 891 00:40:46,344 --> 00:40:47,946 Can we talk? 892 00:40:54,753 --> 00:40:59,725 ♪ Wise men say 893 00:41:01,893 --> 00:41:04,530 ♪ Only fools rush... 894 00:41:04,563 --> 00:41:05,564 Hi. 895 00:41:05,597 --> 00:41:07,966 Hi. Hi! 896 00:41:07,999 --> 00:41:09,701 How you doing? What a coincidence. 897 00:41:09,735 --> 00:41:11,169 No, no, it's no coincidence. 898 00:41:11,202 --> 00:41:13,171 Your landlady told me where I could find you. 899 00:41:13,204 --> 00:41:14,305 Oh. 900 00:41:14,339 --> 00:41:16,074 Right after you left the auction house, 901 00:41:16,107 --> 00:41:17,843 a woman asked for your address. 902 00:41:17,876 --> 00:41:20,045 Well, she wants to buy your piano. 903 00:41:20,078 --> 00:41:22,047 Oh, yeah? 904 00:41:22,080 --> 00:41:23,549 Yeah. 905 00:41:23,582 --> 00:41:25,851 I gave her your address before I even thought about it. 906 00:41:25,884 --> 00:41:27,118 Well, that's okay. 907 00:41:27,152 --> 00:41:30,121 Well, I-I thought you'd wanna know. 908 00:41:30,155 --> 00:41:32,290 That's great. 909 00:41:32,323 --> 00:41:33,424 Yeah. 910 00:41:33,458 --> 00:41:34,993 She was wearing a huge diamond. 911 00:41:35,026 --> 00:41:36,862 You could probably make a good deal. 912 00:41:36,895 --> 00:41:38,129 Well, if we do, 913 00:41:38,163 --> 00:41:39,865 anything more than we paid for it, 914 00:41:39,898 --> 00:41:41,099 you can have 10 percent. 915 00:41:41,132 --> 00:41:43,501 Oh, no, I couldn't. 916 00:41:43,535 --> 00:41:45,370 Uh, I just thought you'd wanna know. 917 00:41:45,403 --> 00:41:47,505 Well, that's okay. That's great. 918 00:41:47,539 --> 00:41:49,107 You-- Want something to eat? 919 00:41:49,140 --> 00:41:51,342 Well, I... 920 00:41:51,376 --> 00:41:53,478 How about a... Dinkie Burger and a shake? 921 00:41:53,511 --> 00:41:54,646 It's on the house. 922 00:41:54,680 --> 00:41:55,947 You're kidding. 923 00:41:55,981 --> 00:41:57,382 Who's to know? 924 00:42:02,120 --> 00:42:04,022 "On the house"? 925 00:42:04,055 --> 00:42:06,491 Well, I-I was just kidding. 926 00:42:06,524 --> 00:42:07,859 What about, "Who's to know?" 927 00:42:07,893 --> 00:42:09,595 Well, that's just a figure of speech. 928 00:42:09,628 --> 00:42:10,796 Excuse me-- 929 00:42:10,829 --> 00:42:12,197 I suggest you stay out of this. 930 00:42:12,230 --> 00:42:13,531 Wait, now, look, Wardell-- 931 00:42:13,565 --> 00:42:14,633 Now, you look, Powell-- 932 00:42:14,666 --> 00:42:15,701 Mr. Wardell, I think-- 933 00:42:15,734 --> 00:42:16,768 Fleckenshicker. 934 00:42:16,802 --> 00:42:18,003 It's Flecken, 935 00:42:18,036 --> 00:42:19,671 and I give you fair warning, Powell. 936 00:42:19,705 --> 00:42:22,007 You have no idea what fair is. 937 00:42:22,040 --> 00:42:23,174 Mr. Fleckenshicker-- 938 00:42:23,208 --> 00:42:24,375 That's it, you're fired! 939 00:42:24,409 --> 00:42:25,611 You're a putz. 940 00:42:25,644 --> 00:42:27,646 You're a king-sized, useless putz, Wardell. 941 00:42:27,679 --> 00:42:28,680 Yeah? Yeah. 942 00:42:28,714 --> 00:42:29,948 Well, turn your skates in. 943 00:42:29,981 --> 00:42:31,883 I will as soon as I come in to pick up my check. 944 00:42:31,917 --> 00:42:33,351 And they better be in good shape, 945 00:42:33,384 --> 00:42:34,986 or I'm gonna charge you for damage. 946 00:42:36,187 --> 00:42:39,190 Have a nice evening. 947 00:42:39,224 --> 00:42:41,993 He's right, putz! You're a Frecken! 948 00:42:44,062 --> 00:42:46,531 See, normally, we'd treat it as a recovered stolen auto, 949 00:42:46,564 --> 00:42:48,466 but the bullet holes are intriguing enough 950 00:42:48,499 --> 00:42:50,335 to prompt us to wanna hold it for a few days. 951 00:42:50,368 --> 00:42:52,237 I hope it won't inconvenience you too much. 952 00:42:52,270 --> 00:42:53,705 No, no, no. Thank you for asking. 953 00:42:53,739 --> 00:42:54,840 No, I'll manage, thanks. 954 00:42:54,873 --> 00:42:56,908 Doesn't sound like it could be driven anyway. 955 00:42:56,942 --> 00:42:58,443 Spoken like a healthy pragmatist. 956 00:42:58,476 --> 00:42:59,544 We'll keep in touch. 957 00:42:59,577 --> 00:43:00,812 Nice meeting you. 958 00:43:00,846 --> 00:43:01,880 Yeah, you too, you too. 959 00:43:01,913 --> 00:43:03,915 Oh, uh, by the way, what do you do? 960 00:43:03,949 --> 00:43:06,417 Oh, well, I'm an actor. 961 00:43:06,451 --> 00:43:07,953 Or I'm...trying to be. 962 00:43:07,986 --> 00:43:09,320 Good luck. 963 00:43:09,354 --> 00:43:11,790 Thanks. Thanks very much. 964 00:43:11,823 --> 00:43:13,524 Bye-bye. 965 00:43:18,429 --> 00:43:19,497 What do you think? 966 00:43:19,530 --> 00:43:20,565 I don't know. 967 00:43:20,598 --> 00:43:21,833 He just discovered the car 968 00:43:21,867 --> 00:43:23,401 because he's been in all day. 969 00:43:23,434 --> 00:43:25,236 Mr. Holden's not the type to stay in all day 970 00:43:25,270 --> 00:43:27,939 unless he's got a cold or company. 971 00:43:27,973 --> 00:43:29,040 Said he was alone. 972 00:43:29,074 --> 00:43:32,143 And he hasn't got a cold. 973 00:43:32,177 --> 00:43:34,445 Let's talk to his landlord. 974 00:43:45,757 --> 00:43:47,592 Well-- 975 00:43:47,625 --> 00:43:49,260 I... 976 00:43:49,294 --> 00:43:50,762 I feel real terrible 977 00:43:50,796 --> 00:43:52,330 about you losing your job. 978 00:43:52,363 --> 00:43:53,631 Oh, no. You shouldn't. 979 00:43:53,665 --> 00:43:54,900 I mean, I'm glad. 980 00:43:54,933 --> 00:43:56,301 It's time for me to move up. 981 00:43:58,636 --> 00:43:59,905 Someday, I wanna open up 982 00:43:59,938 --> 00:44:01,506 my own takeout food restaurant. 983 00:44:01,539 --> 00:44:02,674 Really? 984 00:44:02,708 --> 00:44:03,775 Yeah. 985 00:44:03,809 --> 00:44:05,410 What's your favorite kind of food? 986 00:44:05,443 --> 00:44:06,912 Your very favorite. 987 00:44:06,945 --> 00:44:08,079 Uh, Indian. 988 00:44:08,113 --> 00:44:09,480 You mean like buffalo? 989 00:44:09,514 --> 00:44:13,084 No, like East Indian. 990 00:44:13,118 --> 00:44:16,254 Like curry, right? Uh-huh. 991 00:44:16,287 --> 00:44:19,324 That would be original. Indian takeouts. 992 00:44:19,357 --> 00:44:21,192 I can call it "Ghandi's." 993 00:44:21,226 --> 00:44:22,894 Curry would be our specialty. 994 00:44:24,830 --> 00:44:26,631 Hmm. 995 00:44:30,836 --> 00:44:32,670 You wanna co--? You wanna come upstairs? 996 00:44:34,472 --> 00:44:35,807 For a minute? Sure. 997 00:44:35,841 --> 00:44:37,675 Just for a drink? Sure. 998 00:44:37,709 --> 00:44:39,244 Great. 999 00:44:39,277 --> 00:44:43,614 Damn it, Dennis, where the hell are you? 1000 00:44:50,421 --> 00:44:51,857 Sorry to bother you again. 1001 00:44:51,890 --> 00:44:53,558 That's okay. How you been? 1002 00:44:53,591 --> 00:44:55,226 Oh, fine. Just fine. 1003 00:44:55,260 --> 00:44:56,728 Uh, Mr. Beanwhacker says 1004 00:44:56,762 --> 00:44:58,229 he saw you come in around 7. 1005 00:44:58,263 --> 00:44:59,664 Oh, yeah, right. 1006 00:44:59,697 --> 00:45:02,033 Uh, I had just discovered that my car had been stolen, 1007 00:45:02,067 --> 00:45:05,636 and I was coming back up to, uh, report it to the cops-- 1008 00:45:05,670 --> 00:45:06,838 The police. 1009 00:45:06,872 --> 00:45:08,940 Well, Mr. Beanwhacker says he came here twice, 1010 00:45:08,974 --> 00:45:10,108 once in the morning, 1011 00:45:10,141 --> 00:45:11,709 once around 3 in the afternoon, 1012 00:45:11,743 --> 00:45:13,044 to collect the rent, 1013 00:45:13,078 --> 00:45:15,180 and, well, he said no one was in. 1014 00:45:15,213 --> 00:45:18,516 Well, I didn't answer the door because I didn't have the rent. 1015 00:45:18,549 --> 00:45:19,684 Ah. 1016 00:45:19,717 --> 00:45:21,452 How did you know it was Mr. Beanwhacker? 1017 00:45:21,486 --> 00:45:22,520 Oh, that's easy. 1018 00:45:22,553 --> 00:45:24,155 Mr. Beanwhacker visits his tenants 1019 00:45:24,189 --> 00:45:25,323 the first of every month. 1020 00:45:25,356 --> 00:45:27,258 If he doesn't collect rent in the morning, 1021 00:45:27,292 --> 00:45:28,860 he comes back up in the afternoon. 1022 00:45:28,894 --> 00:45:31,329 You know, you guys should check around. 1023 00:45:31,362 --> 00:45:32,697 I bet I'm not the only person 1024 00:45:32,730 --> 00:45:34,399 who didn't answer his door today. 1025 00:45:34,432 --> 00:45:36,868 One thing I gotta say for you, Mr. Holden: 1026 00:45:36,902 --> 00:45:38,536 you sure come up with good answers, 1027 00:45:38,569 --> 00:45:39,938 and fast. 1028 00:45:39,971 --> 00:45:42,073 Well, it's easy when you're telling the truth. 1029 00:45:42,107 --> 00:45:43,674 Or if you're a good actor. 1030 00:45:43,708 --> 00:45:44,742 Oh... See you around. 1031 00:45:44,776 --> 00:45:46,611 Yeah, well, thank you. 1032 00:45:54,185 --> 00:45:57,322 You better be there. 1033 00:46:03,528 --> 00:46:06,031 Shouldn't you answer it? 1034 00:46:06,064 --> 00:46:07,833 It's probably just Spence. 1035 00:46:07,866 --> 00:46:10,268 And that just means trouble. 1036 00:46:10,301 --> 00:46:11,369 Could be a girl. 1037 00:46:11,402 --> 00:46:13,038 No. 1038 00:46:15,473 --> 00:46:17,108 Do I taste like onions? 1039 00:46:17,142 --> 00:46:18,977 No. Do I? Mm-mm. 1040 00:46:20,245 --> 00:46:22,247 I had gazpacho for lunch today. 1041 00:46:22,280 --> 00:46:24,615 I had a Dinkie Burger. 1042 00:46:24,649 --> 00:46:28,286 I think I'd like to go and brush my teeth. 1043 00:46:28,319 --> 00:46:30,621 I don't have any extra toothbrushes. 1044 00:46:30,655 --> 00:46:33,124 No problem. 1045 00:46:33,158 --> 00:46:35,060 Got any paste? 1046 00:46:35,093 --> 00:46:36,761 Right in there. 1047 00:46:38,529 --> 00:46:40,832 Uh, it's messy. 1048 00:46:40,866 --> 00:46:43,301 We can straighten it up in the morning. 1049 00:46:46,838 --> 00:46:48,439 Dames... 1050 00:46:53,244 --> 00:46:54,812 Hello. 1051 00:46:54,846 --> 00:46:56,214 Dennis? 1052 00:46:56,247 --> 00:46:57,415 No, there's no Dennis here. 1053 00:46:57,448 --> 00:46:58,683 Dennis? 1054 00:46:58,716 --> 00:47:00,585 No, there's no Dennis here. 1055 00:47:00,618 --> 00:47:02,854 See, there's no Dennis here. 1056 00:47:02,888 --> 00:47:05,123 Thank you. I think you have the wrong number. Bye! 1057 00:47:05,156 --> 00:47:07,425 Dennis? Dennis? 1058 00:47:07,458 --> 00:47:09,794 Damn it! 1059 00:47:09,827 --> 00:47:11,096 That was you, Dennis. 1060 00:47:11,129 --> 00:47:12,998 I know it was. 1061 00:47:13,031 --> 00:47:14,499 Okay, fine. Fine. 1062 00:47:14,532 --> 00:47:16,834 You don't wanna talk to me, it's okay with me. 1063 00:47:16,868 --> 00:47:18,103 You're an accessory. 1064 00:47:18,136 --> 00:47:19,905 It's your ass. 1065 00:47:24,075 --> 00:47:26,912 Okay, second floor, apartment B. 1066 00:47:26,945 --> 00:47:29,280 As in... "beautiful day." 1067 00:47:31,016 --> 00:47:32,417 Call me later? 1068 00:47:32,450 --> 00:47:34,785 I'll call you now. Ellen... 1069 00:47:40,091 --> 00:47:41,459 Bye. 1070 00:47:51,769 --> 00:47:53,004 Spence. 1071 00:47:53,038 --> 00:47:54,405 Top of the morning to you. 1072 00:47:54,439 --> 00:47:56,774 I wanna talk to you. 1073 00:47:56,807 --> 00:47:58,309 Oh, great, let's go upstairs. 1074 00:47:58,343 --> 00:48:00,045 I got some good news for you. 1075 00:48:00,078 --> 00:48:02,213 Well, I'm glad somebody does. 1076 00:48:08,719 --> 00:48:10,021 Where do you want this thing? 1077 00:48:10,055 --> 00:48:11,422 Oh, that's fine. Right there. 1078 00:48:11,456 --> 00:48:12,690 Keep it there. That's great. 1079 00:48:12,723 --> 00:48:15,226 Isn't this neat? 1080 00:48:15,260 --> 00:48:16,327 Sign that right there. 1081 00:48:16,361 --> 00:48:17,528 Sure. 1082 00:48:17,562 --> 00:48:18,763 You got yourself a D and a P. 1083 00:48:18,796 --> 00:48:19,897 There you go. 1084 00:48:19,931 --> 00:48:22,300 You gentlemen have yourselves a wonderful day, 1085 00:48:22,333 --> 00:48:24,302 and may God bless you both. 1086 00:48:24,335 --> 00:48:26,404 Go ahead. Toodles. 1087 00:48:26,437 --> 00:48:28,173 Isn't this neat? Player piano. 1088 00:48:35,246 --> 00:48:37,983 Where were you last night, Dennis? 1089 00:48:38,016 --> 00:48:39,750 I got fired. 1090 00:48:39,784 --> 00:48:40,851 Really? 1091 00:48:40,885 --> 00:48:42,287 Yeah. 1092 00:48:42,320 --> 00:48:43,688 What's the matter with you? 1093 00:48:43,721 --> 00:48:45,190 Nothing. Why? 1094 00:48:45,223 --> 00:48:46,924 You got a foolish grin on your face, 1095 00:48:46,958 --> 00:48:49,527 and your eyes look like fried eggs. 1096 00:48:49,560 --> 00:48:51,196 Well, I got in a little late. 1097 00:48:51,229 --> 00:48:52,697 Didn't get much sleep. 1098 00:48:52,730 --> 00:48:54,966 There's a woman that wants to buy the piano. 1099 00:48:55,000 --> 00:48:56,401 What woman? 1100 00:48:56,434 --> 00:48:58,769 Uh, got her name. 1101 00:48:58,803 --> 00:49:01,606 It's written down right here. 1102 00:49:01,639 --> 00:49:03,041 Pazzo. 1103 00:49:03,074 --> 00:49:05,376 Aha. 1104 00:49:05,410 --> 00:49:07,012 This isn't your handwriting. 1105 00:49:07,045 --> 00:49:08,246 No. 1106 00:49:08,279 --> 00:49:09,380 Who made the bed? What? 1107 00:49:09,414 --> 00:49:10,415 The bed. 1108 00:49:10,448 --> 00:49:11,582 As long as I've known you, 1109 00:49:11,616 --> 00:49:13,151 I've never seen that bed made. 1110 00:49:13,184 --> 00:49:14,419 This is... 1111 00:49:14,452 --> 00:49:17,322 This is female handwriting here, Dennis. 1112 00:49:17,355 --> 00:49:19,857 Yeah. So what? I had company, okay? 1113 00:49:19,890 --> 00:49:22,160 She made me breakfast and did the dishes. 1114 00:49:22,193 --> 00:49:23,794 She did? Yeah. 1115 00:49:23,828 --> 00:49:24,996 Pazzo? No. 1116 00:49:25,030 --> 00:49:26,364 What difference does it make? 1117 00:49:26,397 --> 00:49:27,465 It's my business. 1118 00:49:27,498 --> 00:49:29,234 You're right. I'm sorry. 1119 00:49:29,267 --> 00:49:30,901 Oh, listen, when the cops come by, 1120 00:49:30,935 --> 00:49:32,603 just tell them you spent the night 1121 00:49:32,637 --> 00:49:34,039 with Miss... what's-her-face. 1122 00:49:34,072 --> 00:49:35,440 What cops? 1123 00:49:35,473 --> 00:49:37,408 Uh, Sergeant Blist and Lieutenant Hunker. 1124 00:49:37,442 --> 00:49:39,344 They wanna know who put all the bullet holes 1125 00:49:39,377 --> 00:49:40,411 in my car, Dennis. 1126 00:49:40,445 --> 00:49:41,779 And what'd you tell them? 1127 00:49:41,812 --> 00:49:44,649 Oh, surprising what a little adrenaline does to your eyes. 1128 00:49:44,682 --> 00:49:46,017 They look positively poached. 1129 00:49:46,051 --> 00:49:47,185 Aw, come on, Spence. 1130 00:49:47,218 --> 00:49:48,453 Tell me. 1131 00:49:48,486 --> 00:49:50,555 Told them I didn't know, that I was home all day. 1132 00:49:50,588 --> 00:49:52,157 But I don't think they believed me. 1133 00:49:52,190 --> 00:49:53,458 They're keeping the car 1134 00:49:53,491 --> 00:49:55,560 and they're gonna check it for fingerprints. 1135 00:49:55,593 --> 00:49:56,827 Fingerprints? Mm-hmm. 1136 00:49:56,861 --> 00:49:58,629 So don't you think it'd be a good idea 1137 00:49:58,663 --> 00:49:59,964 to get our stories straight? 1138 00:49:59,997 --> 00:50:02,033 My fingerprints are all over that car. Right. 1139 00:50:02,067 --> 00:50:03,768 Now, tell me, who was up here last night? 1140 00:50:03,801 --> 00:50:05,136 What does she have to do with it? 1141 00:50:05,170 --> 00:50:06,137 I don't know, Dennis. 1142 00:50:06,171 --> 00:50:07,338 Ellen Frankenthaler. 1143 00:50:07,372 --> 00:50:09,307 Who the hell is--? She's the one from the-- 1144 00:50:09,340 --> 00:50:10,575 From the auction house? 1145 00:50:10,608 --> 00:50:12,009 Yeah. 1146 00:50:12,043 --> 00:50:13,178 Oh, shit. 1147 00:50:13,211 --> 00:50:14,245 What "oh, shit"? 1148 00:50:14,279 --> 00:50:16,281 She's a wonderful girl. Yeah, right. 1149 00:50:16,314 --> 00:50:18,916 I'm sure the cops are gonna think she's twice as wonderful 1150 00:50:18,949 --> 00:50:20,618 when they find out where she works, 1151 00:50:20,651 --> 00:50:22,453 and that we spent yesterday afternoon 1152 00:50:22,487 --> 00:50:24,289 with her where she works, 1153 00:50:24,322 --> 00:50:25,490 and that where she works 1154 00:50:25,523 --> 00:50:27,558 has an alley behind it where they found my car, 1155 00:50:27,592 --> 00:50:29,394 with your fingerprints in it. Oh, shit. 1156 00:50:29,427 --> 00:50:31,496 She can also tell them we told her that two guys 1157 00:50:31,529 --> 00:50:33,498 with guns tried to kill us. Oh, shit. 1158 00:50:34,732 --> 00:50:36,434 Oh, shit. 1159 00:50:36,467 --> 00:50:38,836 No. Dennis, Dennis. 1160 00:50:38,869 --> 00:50:40,371 Answer the door. 1161 00:50:40,405 --> 00:50:41,606 Why don't you? 1162 00:50:41,639 --> 00:50:42,773 Because it's not my door. 1163 00:50:42,807 --> 00:50:44,008 Well, maybe it's the cops. 1164 00:50:44,041 --> 00:50:47,545 Oh, God, maybe it's the killers. 1165 00:50:47,578 --> 00:50:48,913 Uh, pretend you're the maid. 1166 00:50:48,946 --> 00:50:49,947 You're the actor. 1167 00:50:49,980 --> 00:50:51,382 I don't do voices. You do. 1168 00:51:01,592 --> 00:51:03,027 Who is it? 1169 00:51:03,060 --> 00:51:05,796 Yes, I'm looking for Mr. Dennis Powell. 1170 00:51:05,830 --> 00:51:09,534 I wanna talk to him about buying his piano. 1171 00:51:09,567 --> 00:51:12,470 Relax, relax. I'll handle this. 1172 00:51:14,639 --> 00:51:15,706 Well. 1173 00:51:15,740 --> 00:51:16,741 Good morning. 1174 00:51:16,774 --> 00:51:19,444 Hello. Mr. Powell? 1175 00:51:21,412 --> 00:51:23,748 No, but won't you come in, please? 1176 00:51:28,819 --> 00:51:31,156 I thought I heard a woman's voice. 1177 00:51:31,189 --> 00:51:32,990 No. 1178 00:51:33,023 --> 00:51:35,693 No. 1179 00:51:35,726 --> 00:51:37,428 Well, I intended to buy this piano 1180 00:51:37,462 --> 00:51:38,696 at the auction. 1181 00:51:38,729 --> 00:51:42,066 but this crazy racehorse got onto the freeway, 1182 00:51:42,099 --> 00:51:43,634 and I was held up in traffic. 1183 00:51:43,668 --> 00:51:45,102 You're kidding. No. 1184 00:51:45,136 --> 00:51:46,237 Are you Miss Pazzo? 1185 00:51:46,271 --> 00:51:47,372 Yeah. 1186 00:51:47,405 --> 00:51:50,408 And I will give you 11,000 for it. 1187 00:51:50,441 --> 00:51:51,976 Ele-- Aah! 1188 00:51:52,009 --> 00:51:56,046 I think a thousand dollars is a reasonable profit. 1189 00:51:56,080 --> 00:51:57,114 Yeah. 1190 00:51:57,148 --> 00:51:58,983 What do you say, Mr. Powell? 1191 00:51:59,016 --> 00:52:00,251 I-- 1192 00:52:00,285 --> 00:52:01,719 Cash. 1193 00:52:01,752 --> 00:52:03,754 Cash. Cash. Cash. 1194 00:52:03,788 --> 00:52:05,122 Well, normally, 1195 00:52:05,156 --> 00:52:07,057 that would be a very attractive offer, 1196 00:52:07,091 --> 00:52:09,227 but, see, we've been looking for a piano like this 1197 00:52:09,260 --> 00:52:10,261 for about six years now. 1198 00:52:10,295 --> 00:52:12,197 Haven't we, Dennis? Haven't we? 1199 00:52:12,230 --> 00:52:13,898 Twelve thousand. 1200 00:52:13,931 --> 00:52:15,333 Twelve. Well, now... 1201 00:52:15,366 --> 00:52:17,001 Twelve? Twelve. 1202 00:52:17,034 --> 00:52:19,404 Uh, now, we can't forget about that client in Munich 1203 00:52:19,437 --> 00:52:22,072 who offered us 15. 1204 00:52:22,106 --> 00:52:23,474 Oh. 1205 00:52:23,508 --> 00:52:24,742 I'm sorry. 1206 00:52:24,775 --> 00:52:26,777 That's too much for me. 1207 00:52:26,811 --> 00:52:30,047 Oh, well, now, that 15,000 included shipping. 1208 00:52:30,080 --> 00:52:32,250 And shipping can be very expensive. 1209 00:52:32,283 --> 00:52:33,851 Yeah, at least $2000. 1210 00:52:33,884 --> 00:52:35,152 Still too much. 1211 00:52:35,186 --> 00:52:37,755 Well, sometimes it's $3000. 1212 00:52:37,788 --> 00:52:39,123 Changed my mind. 1213 00:52:39,156 --> 00:52:40,458 Good day, gentlemen. 1214 00:52:40,491 --> 00:52:41,659 Are you sure--? 1215 00:52:41,692 --> 00:52:43,027 Do something. 1216 00:52:43,060 --> 00:52:44,629 I will. I will. 1217 00:52:44,662 --> 00:52:46,130 Oh! 1218 00:52:46,163 --> 00:52:47,765 Uh, Miss Pazzo? 1219 00:52:47,798 --> 00:52:49,534 We talked it over. 1220 00:52:49,567 --> 00:52:51,369 Eight thousand. 1221 00:52:51,402 --> 00:52:55,373 Eight? But we paid 10. 1222 00:52:55,406 --> 00:52:57,074 All right. Wait a minute. 1223 00:52:59,210 --> 00:53:00,211 Okay. 1224 00:53:00,245 --> 00:53:01,646 Okay. 1225 00:53:01,679 --> 00:53:04,048 Eight. 1226 00:53:04,081 --> 00:53:07,752 That's including delivery. 1227 00:53:07,785 --> 00:53:09,754 I guess that's better than nothing, huh? 1228 00:53:09,787 --> 00:53:11,021 Where's the cash? 1229 00:53:11,055 --> 00:53:12,257 C.O.D. 1230 00:53:12,290 --> 00:53:13,458 What? 1231 00:53:13,491 --> 00:53:15,059 That's the best I could do, Dennis. 1232 00:53:15,092 --> 00:53:17,462 Well, Spence, we're flat-ass broke. 1233 00:53:17,495 --> 00:53:19,264 How we gonna get it delivered? 1234 00:53:19,297 --> 00:53:20,831 We'll be all right. 1235 00:53:20,865 --> 00:53:22,367 My brother-in-law's got a truck. 1236 00:53:22,400 --> 00:53:23,368 Oh. 1237 00:53:23,401 --> 00:53:25,836 Stupid me. 1238 00:53:30,074 --> 00:53:32,310 I'm only gonna need it for a couple hours. 1239 00:53:32,343 --> 00:53:34,412 Oh, that's all right. Use it as long as you want. 1240 00:53:34,445 --> 00:53:35,880 Hey, sis. 1241 00:53:35,913 --> 00:53:37,948 You might have to put some gas in it, 1242 00:53:37,982 --> 00:53:39,684 and I'll only charge you 50 cents a mile. 1243 00:53:39,717 --> 00:53:40,785 What? 1244 00:53:40,818 --> 00:53:42,720 I figure every mile you put on her, 1245 00:53:42,753 --> 00:53:44,755 she's gonna depreciate at least that much. 1246 00:53:44,789 --> 00:53:47,658 Come on, Phil, this is your brother-in-law. 1247 00:53:47,692 --> 00:53:48,859 Yeah. 1248 00:53:48,893 --> 00:53:51,228 Yeah, you're right. You are family. 1249 00:53:51,262 --> 00:53:52,630 You should charge him 30 cents. 1250 00:53:52,663 --> 00:53:53,798 Forty. 1251 00:53:53,831 --> 00:53:55,500 Let's just tie it on top of the Caddy. 1252 00:53:55,533 --> 00:53:57,034 No, I got a better idea, Dennis. 1253 00:53:57,067 --> 00:53:58,869 Phil, you like my Cadillac out there? 1254 00:53:58,903 --> 00:54:00,738 What, the one with, uh, no doors 1255 00:54:00,771 --> 00:54:02,072 and the bashed-in grille? 1256 00:54:02,106 --> 00:54:03,708 Yeah. Why? 1257 00:54:03,741 --> 00:54:06,677 Well, because you're family, tell you what I'm gonna do. 1258 00:54:08,446 --> 00:54:10,348 This is ridiculous. 1259 00:54:10,381 --> 00:54:12,116 This is a Cadillac without doors. 1260 00:54:12,149 --> 00:54:14,485 So what? It's a Cadillac. 1261 00:54:14,519 --> 00:54:17,388 How much can a couple of doors cost? 1262 00:54:17,422 --> 00:54:18,523 There you are. 1263 00:54:18,556 --> 00:54:20,691 Thank you-- Oh! 1264 00:54:23,227 --> 00:54:24,329 I'm-- 1265 00:54:26,631 --> 00:54:27,798 And he traded you even? 1266 00:54:27,832 --> 00:54:30,401 This Cadillac for that broken-down truck? 1267 00:54:30,435 --> 00:54:32,503 Well, not even. 1268 00:54:32,537 --> 00:54:33,904 Oh, I thought so. 1269 00:54:33,938 --> 00:54:35,440 The truck and how much? 1270 00:54:35,473 --> 00:54:37,975 Twenty bucks for gas. 1271 00:54:40,077 --> 00:54:42,313 You got screwed, Phil. 1272 00:54:42,347 --> 00:54:43,714 Why? How you figure? 1273 00:54:43,748 --> 00:54:45,215 I don't know, but I know Spence, 1274 00:54:45,249 --> 00:54:46,551 and you can take my word for it, 1275 00:54:46,584 --> 00:54:48,018 you got screwed. 1276 00:54:48,052 --> 00:54:49,053 Makeup mirror. 1277 00:54:49,086 --> 00:54:50,187 I love the smell. 1278 00:54:50,220 --> 00:54:51,322 Love the smell. 1279 00:54:51,356 --> 00:54:53,691 New-car smell. 1280 00:55:05,302 --> 00:55:07,037 Hey! Is this your car? 1281 00:55:07,071 --> 00:55:08,105 Yeah. 1282 00:55:08,138 --> 00:55:09,139 Oh, yeah. Shut up. 1283 00:55:09,173 --> 00:55:10,207 Yeah! 1284 00:55:10,240 --> 00:55:11,275 Hold on! 1285 00:55:11,308 --> 00:55:12,743 Where did you get it? Yeah. 1286 00:55:12,777 --> 00:55:13,744 Shut up! 1287 00:55:13,778 --> 00:55:14,845 Yeah. Hold on! 1288 00:55:14,879 --> 00:55:16,414 Now, back off! One at a time. 1289 00:55:16,447 --> 00:55:17,982 And I'm gonna ask the questions. 1290 00:55:18,015 --> 00:55:19,149 Sorry, officer. 1291 00:55:19,183 --> 00:55:20,385 Is this your car? 1292 00:55:20,418 --> 00:55:21,386 Yeah. 1293 00:55:21,419 --> 00:55:22,387 Oh, yeah. 1294 00:55:22,420 --> 00:55:24,589 I warned you! 1295 00:55:24,622 --> 00:55:27,157 Give me that tongue. I'm gonna get that tongue, 1296 00:55:27,191 --> 00:55:29,259 and I'm gonna pull it out, and I'm gonna fry it. 1297 00:55:29,293 --> 00:55:31,161 I'm gonna turn it into a quirt, 1298 00:55:31,195 --> 00:55:33,798 and sell it to a jockey I know. 1299 00:55:42,473 --> 00:55:43,541 Hello? 1300 00:55:43,574 --> 00:55:44,642 Miss Pazzo? 1301 00:55:44,675 --> 00:55:45,776 Yeah. 1302 00:55:45,810 --> 00:55:47,211 Hi. Spence Holden. 1303 00:55:47,244 --> 00:55:49,346 Say, would it be convenient 1304 00:55:49,380 --> 00:55:51,982 to deliver the piano to you around 9:00 tomorrow morning? 1305 00:55:52,016 --> 00:55:54,419 Yeah, that would be fine. 1306 00:55:54,452 --> 00:55:58,723 I'll tell Covington, the houseman, to expect you. 1307 00:55:58,756 --> 00:56:00,090 Won't you be there? 1308 00:56:00,124 --> 00:56:02,026 Why? 1309 00:56:02,059 --> 00:56:05,863 Well, I was kind of hoping to see you again. 1310 00:56:05,896 --> 00:56:06,997 Miss Pazzo? 1311 00:56:07,031 --> 00:56:08,799 It's Claudia. 1312 00:56:08,833 --> 00:56:10,167 Did I say something wrong... 1313 00:56:10,200 --> 00:56:12,202 Claudia? 1314 00:56:12,236 --> 00:56:13,671 Where are you? 1315 00:56:13,704 --> 00:56:15,105 I'm at home. 1316 00:56:15,139 --> 00:56:18,208 And where's your friend with the high voice? 1317 00:56:18,242 --> 00:56:19,710 He's out. 1318 00:56:19,744 --> 00:56:21,078 I'll be right over. 1319 00:56:21,111 --> 00:56:22,613 Whoa, wait a second. 1320 00:56:22,647 --> 00:56:25,550 Why? Did I say something wrong, Spence? 1321 00:56:25,583 --> 00:56:27,685 No, no, you just don't know my address. 1322 00:56:27,718 --> 00:56:30,421 I thought that you lived with Mr. Powell. 1323 00:56:30,455 --> 00:56:35,125 1133 Fountain Avenue, apartment 14. 1324 00:56:35,159 --> 00:56:36,627 And I'm not gay, 1325 00:56:36,661 --> 00:56:40,230 but please, don't take my word for it. 1326 00:56:40,264 --> 00:56:41,799 Twenty minutes. 1327 00:56:43,367 --> 00:56:46,270 Oh, God. I love it. 1328 00:56:48,338 --> 00:56:50,407 I tried to convince Spence to go to the police, 1329 00:56:50,441 --> 00:56:52,209 but he says if we do that, the mob will put 1330 00:56:52,242 --> 00:56:53,978 some sort of contract out on us. 1331 00:56:54,011 --> 00:56:56,747 By the way, if you've never had Indian food before, 1332 00:56:56,781 --> 00:56:59,149 it can be very hot. 1333 00:56:59,183 --> 00:57:01,852 You know, I forgot to mention to you... 1334 00:57:01,886 --> 00:57:03,353 You know the lady you bought--? 1335 00:57:03,387 --> 00:57:05,890 Who bought the piano from you? 1336 00:57:05,923 --> 00:57:07,224 Miss Pazzo? 1337 00:57:07,257 --> 00:57:09,359 Yeah. 1338 00:57:09,393 --> 00:57:12,262 A little bread might help. 1339 00:57:12,296 --> 00:57:15,165 Well, I know I've seen her somewhere before, 1340 00:57:15,199 --> 00:57:18,836 in a newspaper or magazine or something. 1341 00:57:18,869 --> 00:57:24,441 Um, and whatever it was, it was important. 1342 00:57:26,310 --> 00:57:28,579 I think she's notorious. 1343 00:57:54,605 --> 00:57:55,906 Good evening. 1344 00:57:55,940 --> 00:57:58,342 Oh. Sure looks that way. 1345 00:57:58,375 --> 00:57:59,544 May I take your coat? 1346 00:57:59,577 --> 00:58:01,478 Sure. 1347 00:58:03,413 --> 00:58:05,315 Oh, yeah, it's never your fault. 1348 00:58:05,349 --> 00:58:07,017 I'm gonna kill that brother of yours. 1349 00:58:07,051 --> 00:58:08,786 That piece of junk wasn't even his car. 1350 00:58:08,819 --> 00:58:10,555 Yeah, well, there's something fishy 1351 00:58:10,588 --> 00:58:11,989 about the owner and his friend. 1352 00:58:12,022 --> 00:58:14,525 What "fishy"? He loaned him the car. 1353 00:58:14,559 --> 00:58:16,594 Without even knowing where Spence lives? 1354 00:58:16,627 --> 00:58:19,163 Yeah, well, you heard him. He was selling the Caddy. 1355 00:58:19,196 --> 00:58:20,998 And he let Spence drive it for a few days. 1356 00:58:21,031 --> 00:58:22,667 I heard him, but I don't believe him. 1357 00:58:22,700 --> 00:58:24,635 Yeah, well, I believe him. 1358 00:58:24,669 --> 00:58:27,304 Your brother could con a leopard out of his stripes. 1359 00:58:27,337 --> 00:58:28,405 Spots. 1360 00:58:28,438 --> 00:58:29,740 Were you calling Spence? 1361 00:58:29,774 --> 00:58:31,609 You bet your sweet ass I'm calling Spence, 1362 00:58:31,642 --> 00:58:34,278 and when I get through telling him what a no-good piece of-- 1363 00:58:34,311 --> 00:58:35,713 Then I'm gonna talk to him. 1364 00:58:35,746 --> 00:58:38,315 What, are you gonna tell him I gave those guys his address? 1365 00:58:38,348 --> 00:58:39,717 Yes. 1366 00:58:39,750 --> 00:58:42,587 You think they're gonna do something to him? 1367 00:58:42,620 --> 00:58:44,388 Well, I'm afraid they might. 1368 00:58:44,421 --> 00:58:45,956 They ain't gonna do nothing to him. 1369 00:58:45,990 --> 00:58:47,157 How do you know? 1370 00:58:47,191 --> 00:58:48,826 Because I'm gonna do it to him first, 1371 00:58:48,859 --> 00:58:50,561 and there ain't gonna be nothing left. 1372 00:58:50,595 --> 00:58:51,662 That's how I know. 1373 00:58:53,130 --> 00:58:55,065 Oh, come on, will you get off the phone? 1374 00:58:56,667 --> 00:58:59,236 ♪ --On the border line 1375 00:58:59,269 --> 00:59:00,504 Oh, God. 1376 00:59:00,537 --> 00:59:04,975 ♪ It's messing with my mind 1377 00:59:05,009 --> 00:59:09,179 ♪ I just won't give you up 1378 00:59:09,213 --> 00:59:14,619 ♪ I'm tired of falling Gettin' back up ♪ 1379 00:59:28,966 --> 00:59:30,534 Keep it down. Keep it down. 1380 00:59:30,567 --> 00:59:31,836 Fingers, fingers, fingers! 1381 00:59:31,869 --> 00:59:33,437 Oh, yeah, the door. 1382 00:59:33,470 --> 00:59:35,039 The door, the door, the door. 1383 00:59:35,072 --> 00:59:36,774 Get the lock! Get the lock! 1384 00:59:36,807 --> 00:59:38,609 Get the lock! The lock! 1385 00:59:38,643 --> 00:59:41,111 Ow! 1386 00:59:41,145 --> 00:59:43,480 Okay, let's go. Come on. 1387 00:59:43,513 --> 00:59:44,514 Bink. Bink. 1388 00:59:44,548 --> 00:59:46,483 What are you doing? Bink! Bink! 1389 00:59:46,516 --> 00:59:48,619 Get in there. Get in! 1390 00:59:48,653 --> 00:59:50,821 Keep it down. Keep it down. 1391 00:59:53,357 --> 00:59:56,160 ♪ It's a fine mess... 1392 00:59:56,193 --> 00:59:58,095 I'll be right back. 1393 00:59:58,128 --> 01:00:00,665 Take your time. 1394 01:00:00,698 --> 01:00:03,768 Now, you take a lot of deep breaths. 1395 01:00:03,801 --> 01:00:05,970 We're just getting started. 1396 01:00:06,003 --> 01:00:08,773 Oh, God. You animal, you. 1397 01:00:17,347 --> 01:00:19,616 You're getting old, Spence. 1398 01:00:24,254 --> 01:00:26,190 No, it's not me. Not me. 1399 01:00:28,192 --> 01:00:30,094 Where's your buddy? 1400 01:00:41,071 --> 01:00:43,908 - Come back here! - Come back here! 1401 01:00:46,711 --> 01:00:48,278 Wait, wait, Claud-- 1402 01:00:48,312 --> 01:00:50,180 Claudia! Claudia! 1403 01:01:22,346 --> 01:01:25,015 Maybe it just started by itself. 1404 01:01:30,320 --> 01:01:31,756 What are you doing? 1405 01:01:31,789 --> 01:01:33,523 Telegram for Mr. Powell. 1406 01:01:33,557 --> 01:01:35,592 Giving him a chance to get away. 1407 01:01:35,625 --> 01:01:36,827 Dennis! 1408 01:01:37,962 --> 01:01:39,529 Oh! God! Dennis! 1409 01:01:39,563 --> 01:01:40,664 Spence! My nose, man. 1410 01:01:40,697 --> 01:01:42,166 Spence. Shit. 1411 01:01:42,199 --> 01:01:43,500 It's all right. It's all right. 1412 01:01:43,533 --> 01:01:45,069 My God. My nose. 1413 01:01:45,102 --> 01:01:46,636 What are you doing hiding in here? 1414 01:01:46,670 --> 01:01:48,038 Those two guys found me, Dennis. 1415 01:01:48,072 --> 01:01:49,940 They were gonna shoot me. 1416 01:01:49,974 --> 01:01:51,141 Why didn't they? 1417 01:01:51,175 --> 01:01:53,210 I don't know. Oh, God. 1418 01:01:53,243 --> 01:01:55,212 Well, they took one look at Claudia, 1419 01:01:55,245 --> 01:01:56,646 and they ran. 1420 01:01:56,680 --> 01:01:57,748 Are you Irene? 1421 01:01:57,782 --> 01:01:58,816 Ellen. 1422 01:01:58,849 --> 01:01:59,984 Who's Claudia? 1423 01:02:00,017 --> 01:02:01,618 Pazzo. We were discussing the piano. 1424 01:02:01,651 --> 01:02:03,187 Well, Ellen thinks she knows her. 1425 01:02:03,220 --> 01:02:04,288 You do? How come? 1426 01:02:04,321 --> 01:02:05,389 I don't know. 1427 01:02:05,422 --> 01:02:06,991 When she came in to Ishimine's, 1428 01:02:07,024 --> 01:02:08,458 she thought she recognized her. 1429 01:02:08,492 --> 01:02:10,060 But I can't remember from where. 1430 01:02:10,094 --> 01:02:11,728 She thinks she's notorious. 1431 01:02:11,762 --> 01:02:13,363 I'm gonna ask Mr. Ishimine 1432 01:02:13,397 --> 01:02:14,965 if he knows her. 1433 01:02:14,999 --> 01:02:17,367 Well, whoever she is, she sure as hell saved my life. 1434 01:02:17,401 --> 01:02:19,136 Is it swollen? Yeah. 1435 01:02:19,169 --> 01:02:20,938 Careful, man. 1436 01:02:20,971 --> 01:02:23,207 Oh, jeez, why did you have to hit my nose? 1437 01:02:25,776 --> 01:02:27,311 What are we gonna do? 1438 01:02:27,344 --> 01:02:29,346 I don't know. 1439 01:02:29,379 --> 01:02:31,515 We can't tell him, can we? 1440 01:02:31,548 --> 01:02:33,750 But if we don't, and he finds out-- 1441 01:02:33,784 --> 01:02:35,685 But if we do, what about her? 1442 01:02:35,719 --> 01:02:38,422 Just shut up and let me think. 1443 01:02:38,455 --> 01:02:40,791 Can I think too? 1444 01:02:40,825 --> 01:02:42,559 Yeah, but whatever you come up with 1445 01:02:42,592 --> 01:02:44,628 you keep to yourself. 1446 01:02:44,661 --> 01:02:45,729 What if it's a good idea? 1447 01:02:45,762 --> 01:02:47,531 You don't believe me about your tongue, 1448 01:02:47,564 --> 01:02:48,765 do you? No. 1449 01:02:48,799 --> 01:02:50,234 I mean it. Stick it out. 1450 01:02:50,267 --> 01:02:53,137 No. I dare you. 1451 01:02:57,441 --> 01:03:00,177 Well, one thing for sure is I can't go back to my place. 1452 01:03:00,210 --> 01:03:01,611 Well, I'm worried about Ellen. 1453 01:03:01,645 --> 01:03:02,712 I'll be all right. 1454 01:03:02,746 --> 01:03:03,948 She's gonna be fine 1455 01:03:03,981 --> 01:03:05,682 as long as they don't tie her in with us. 1456 01:03:05,715 --> 01:03:07,885 Well, maybe we shouldn't see each other. 1457 01:03:07,918 --> 01:03:08,886 No. 1458 01:03:08,919 --> 01:03:09,954 No, I think he's right. 1459 01:03:09,987 --> 01:03:11,755 Just until we straighten this thing out. 1460 01:03:11,788 --> 01:03:13,690 But how are you gonna get it straightened out 1461 01:03:13,723 --> 01:03:14,992 if you don't go to the police? 1462 01:03:15,025 --> 01:03:16,160 She's right. 1463 01:03:16,193 --> 01:03:17,862 First thing's first. What's first? 1464 01:03:17,895 --> 01:03:20,730 We sell the piano and get money. 1465 01:03:20,764 --> 01:03:21,999 And then what? 1466 01:03:22,032 --> 01:03:23,333 Well, then we get out of town 1467 01:03:23,367 --> 01:03:25,035 until things cool off. 1468 01:03:25,069 --> 01:03:26,937 But that's only gonna postpone things. 1469 01:03:26,971 --> 01:03:28,038 I mean, sooner or later, 1470 01:03:28,072 --> 01:03:29,773 you're gonna have to go to the police. 1471 01:03:29,806 --> 01:03:31,942 In your heart, you know she's right. Yeah, maybe, 1472 01:03:31,976 --> 01:03:33,343 but as things stand right now, 1473 01:03:33,377 --> 01:03:35,079 it's gotta be later than sooner. 1474 01:03:35,112 --> 01:03:38,315 Well, it's nearly 2:00. I better be going. 1475 01:03:38,348 --> 01:03:39,984 I'll walk you down. 1476 01:03:40,017 --> 01:03:41,651 No. You stay here. 1477 01:03:49,593 --> 01:03:50,928 You guys want me to--? 1478 01:03:50,961 --> 01:03:52,696 Yeah, maybe I should just step in here. 1479 01:03:52,729 --> 01:03:53,730 Good night, Eileen. 1480 01:03:53,763 --> 01:03:54,932 Ellen. 1481 01:03:54,965 --> 01:03:56,200 Yeah, whatever. 1482 01:03:56,233 --> 01:03:58,268 Oh, you know, I knew an Ellen-- 1483 01:03:58,302 --> 01:04:01,471 I'm sorry. Go ahead. 1484 01:04:01,505 --> 01:04:04,008 Yeah, she was a shepherdess 1485 01:04:04,041 --> 01:04:07,311 on a small seashore sheep ranch. 1486 01:04:07,344 --> 01:04:09,646 I guess you could say she sheared sea sheep 1487 01:04:09,679 --> 01:04:10,680 by the seashore. 1488 01:04:12,082 --> 01:04:13,984 I'm sorry. I'm sorry. 1489 01:04:15,685 --> 01:04:16,820 Good night. 1490 01:04:16,853 --> 01:04:17,888 Good night. 1491 01:04:17,922 --> 01:04:19,990 Dennis, can I wear the tops? 1492 01:04:20,024 --> 01:04:21,959 I know where they are. It's okay. 1493 01:04:24,328 --> 01:04:26,196 Recent prints on the car belonged to Holden 1494 01:04:26,230 --> 01:04:27,531 and a man named Dennis Powell. 1495 01:04:27,564 --> 01:04:29,399 I checked on Powell. They're old friends. 1496 01:04:29,433 --> 01:04:30,700 Have you talked to Mr. Powell? 1497 01:04:30,734 --> 01:04:33,337 I dropped by this morning, but he was out. 1498 01:04:33,370 --> 01:04:35,072 We arrested Leopold Klop 1499 01:04:35,105 --> 01:04:36,873 for making and selling this. 1500 01:04:36,907 --> 01:04:38,142 What the hell is it? 1501 01:04:38,175 --> 01:04:41,278 So far, Leo refuses to reveal his family recipe, 1502 01:04:41,311 --> 01:04:44,381 but he did confess that that's what was shoved 1503 01:04:44,414 --> 01:04:46,316 up Sorry Sue's ass that sent her into orbit. 1504 01:04:46,350 --> 01:04:47,417 This? 1505 01:04:47,451 --> 01:04:49,353 Well, one like it. 1506 01:04:49,386 --> 01:04:50,620 Yeah? 1507 01:04:50,654 --> 01:04:52,156 Leo say who did the shoving? 1508 01:04:52,189 --> 01:04:56,193 Yeah, he identified these two gentlemen. 1509 01:04:56,226 --> 01:04:59,196 Couple of Pazzo's henchmen. 1510 01:04:59,229 --> 01:05:03,667 Okay, Binky, you and Turnip have one minute 1511 01:05:03,700 --> 01:05:06,436 to come out with your hands up. 1512 01:05:06,470 --> 01:05:10,340 There must be a hundred cops out there. 1513 01:05:10,374 --> 01:05:12,309 How come you didn't spot them? 1514 01:05:12,342 --> 01:05:13,510 Well, I was cooking. 1515 01:05:13,543 --> 01:05:14,578 It's pancake day. 1516 01:05:14,611 --> 01:05:15,745 I hate to do this to you, 1517 01:05:15,779 --> 01:05:17,514 but you got to go out and draw their fire 1518 01:05:17,547 --> 01:05:19,016 so I can get away and warn the boss. 1519 01:05:19,049 --> 01:05:21,018 Come on, couldn't you just call him? 1520 01:05:21,051 --> 01:05:22,752 Well, they probably tapped the phone. 1521 01:05:22,786 --> 01:05:24,788 Yeah, but, Binky, please, I mean, 1522 01:05:24,821 --> 01:05:26,523 if I draw their fire, I could get killed. 1523 01:05:26,556 --> 01:05:28,425 Not if you run fast enough. 1524 01:05:28,458 --> 01:05:30,427 I can't beat a bullet. 1525 01:05:30,460 --> 01:05:32,762 I wouldn't be too sure about that. 1526 01:05:32,796 --> 01:05:36,200 Oh, please, no, Bink, no, no, no. 1527 01:05:36,233 --> 01:05:37,301 Drop your pants. 1528 01:05:37,334 --> 01:05:39,703 Come on, it took 24 hours to work on Sorry Sue. 1529 01:05:39,736 --> 01:05:40,837 You are not a horse! 1530 01:05:40,870 --> 01:05:42,239 I-- No, Binky, please. 1531 01:05:44,674 --> 01:05:47,577 Hey, look at this. 1532 01:05:47,611 --> 01:05:50,714 Not too shabby. 1533 01:05:50,747 --> 01:05:52,649 Okay, here we go. 1534 01:05:52,682 --> 01:05:55,852 Eight thousand big ones. 1535 01:06:06,296 --> 01:06:07,531 Come in. 1536 01:06:09,333 --> 01:06:10,534 Excuse me. 1537 01:06:10,567 --> 01:06:12,736 Uh, Mr. Ishimine, 1538 01:06:12,769 --> 01:06:17,041 are you familiar with a Miss Claudia Pazzo? 1539 01:06:17,074 --> 01:06:18,908 Careful, careful. 1540 01:06:18,942 --> 01:06:22,146 Careful, gentlemen. Watch the carpet. 1541 01:06:22,179 --> 01:06:24,681 Now, you take it up the stairs, 1542 01:06:24,714 --> 01:06:28,518 and the recreation room is the first door on the left. 1543 01:06:28,552 --> 01:06:30,454 I'd assist you, gentlemen, 1544 01:06:30,487 --> 01:06:32,956 but your tardiness has put me behind schedule, 1545 01:06:32,989 --> 01:06:35,892 and I have to go to the market. 1546 01:06:35,925 --> 01:06:37,761 Uh, excuse me. 1547 01:06:37,794 --> 01:06:41,865 Uh, sorry to bother you, but how about the money? 1548 01:06:41,898 --> 01:06:43,767 If I am not back 1549 01:06:43,800 --> 01:06:45,502 by the time you're finished, 1550 01:06:45,535 --> 01:06:47,071 the kitchen is through there. 1551 01:06:47,104 --> 01:06:48,872 Go in and wait. 1552 01:06:52,008 --> 01:06:53,543 Knowing your brother, 1553 01:06:53,577 --> 01:06:54,811 he probably sold my truck, 1554 01:06:54,844 --> 01:06:57,181 stole another Cadillac and headed for Florida. 1555 01:06:57,214 --> 01:06:59,249 He can't sell the truck without the pink slip. 1556 01:06:59,283 --> 01:07:01,017 Yeah, oh, pink slip. 1557 01:07:01,051 --> 01:07:03,520 Your brother needs a pink slip to sell my truck 1558 01:07:03,553 --> 01:07:06,090 like Hitler needed Churchill's okay to invade Poland. 1559 01:07:07,524 --> 01:07:09,226 Hey, hey. 1560 01:07:09,259 --> 01:07:11,428 Watch out where you're driving, you crazy broad! 1561 01:07:11,461 --> 01:07:14,831 Oh, God, Dennis, I hope her husband isn't home. 1562 01:07:14,864 --> 01:07:17,067 Easy, easy. 1563 01:07:19,169 --> 01:07:20,504 Watch it, watch it. 1564 01:07:28,011 --> 01:07:29,213 Where should we put it? 1565 01:07:29,246 --> 01:07:30,380 Let's leave it right here 1566 01:07:30,414 --> 01:07:31,448 till I check 1567 01:07:31,481 --> 01:07:33,217 with the lady of the house. 1568 01:07:33,250 --> 01:07:36,086 Oh, my goodness. Whoo. 1569 01:07:36,120 --> 01:07:38,355 Would you look at this? 1570 01:07:41,625 --> 01:07:43,059 Oh, boy. 1571 01:07:45,061 --> 01:07:46,896 May I get you a drink, young man? 1572 01:07:46,930 --> 01:07:48,698 Sure. 1573 01:07:50,467 --> 01:07:51,568 Oh, my goodness. 1574 01:07:51,601 --> 01:07:53,970 Look at these. 1575 01:07:59,309 --> 01:08:01,411 "To Tony. 1576 01:08:01,445 --> 01:08:03,647 "Best wishes and a long life, from Dutch, Hymie 1577 01:08:03,680 --> 01:08:06,750 and everyone in the Vigilio family." 1578 01:08:06,783 --> 01:08:08,051 Here you go. 1579 01:08:08,084 --> 01:08:09,919 That one looks familiar, doesn't he? 1580 01:08:09,953 --> 01:08:11,588 He's in a lot of them. Look at this. 1581 01:08:11,621 --> 01:08:13,223 "To Tony, my godfather. 1582 01:08:13,257 --> 01:08:15,159 "You made me what I am today. 1583 01:08:15,192 --> 01:08:17,594 Gratefully, Giovanni Fusco." 1584 01:08:17,627 --> 01:08:18,795 They're all Italian. 1585 01:08:18,828 --> 01:08:20,264 Yeah, well, Claudia's Italian. 1586 01:08:20,297 --> 01:08:23,833 Maybe this Tony guy's her father or something. 1587 01:08:23,867 --> 01:08:25,902 ♪ When the moon Hits your eye ♪ 1588 01:08:25,935 --> 01:08:28,505 ♪ Like a big pizza pie 1589 01:08:28,538 --> 01:08:30,607 I wonder where she is. 1590 01:08:30,640 --> 01:08:33,410 ♪ That's amore ♪ 1591 01:08:35,512 --> 01:08:36,813 You're gonna be gone long? 1592 01:08:36,846 --> 01:08:37,814 Probably. 1593 01:08:37,847 --> 01:08:40,217 Perhaps. Maybe. 1594 01:08:45,589 --> 01:08:47,056 Come in. 1595 01:08:47,090 --> 01:08:48,525 Keep a light in the window. 1596 01:08:56,300 --> 01:08:58,001 Good morning, Covington. 1597 01:08:58,034 --> 01:09:00,570 Just put the tray on the chair, okay? 1598 01:09:00,604 --> 01:09:02,339 I'm not awake yet. 1599 01:09:02,372 --> 01:09:04,040 Good morning. 1600 01:09:04,073 --> 01:09:05,675 In your rush, you forgot these. 1601 01:09:05,709 --> 01:09:07,344 What are you doing here? 1602 01:09:07,377 --> 01:09:10,414 What do you mean, what am I doing here? 1603 01:09:10,447 --> 01:09:11,748 Oh, come on, I'm not that bad. 1604 01:09:11,781 --> 01:09:13,383 Come on. 1605 01:09:13,417 --> 01:09:15,051 So I'm not the greatest in the world. 1606 01:09:15,084 --> 01:09:17,120 Don't you think you're overreacting? 1607 01:09:17,153 --> 01:09:18,422 Sweetheart... 1608 01:09:18,455 --> 01:09:20,490 Who's that? My husband. My husband. 1609 01:09:22,292 --> 01:09:24,261 What are you doing? 1610 01:09:24,294 --> 01:09:26,696 Forget about it. Just go under the bed. 1611 01:09:55,292 --> 01:09:57,126 Ow! 1612 01:09:57,160 --> 01:09:59,396 Just... leave me alone. 1613 01:09:59,429 --> 01:10:02,232 What's the matter with the snookums? 1614 01:10:02,266 --> 01:10:04,601 I just wanna sleep some more. 1615 01:10:04,634 --> 01:10:06,202 We're gonna have breakfast, 1616 01:10:06,236 --> 01:10:07,637 so come on, get up. 1617 01:10:07,671 --> 01:10:08,738 I wanna sleep a while. 1618 01:10:08,772 --> 01:10:09,939 You slept nine hours. 1619 01:10:09,973 --> 01:10:12,208 That's two hours longer than a pig sleeps. 1620 01:10:12,242 --> 01:10:14,244 I could've been some singer, eh? 1621 01:10:24,954 --> 01:10:26,256 Uh, not for nothing, 1622 01:10:26,290 --> 01:10:28,792 you have any idea what happened to the door handle? 1623 01:10:31,328 --> 01:10:34,764 Um, yeah, I... 1624 01:10:34,798 --> 01:10:38,602 Well, I just woke up in the middle of the night 1625 01:10:38,635 --> 01:10:40,136 and just, you know... 1626 01:10:40,169 --> 01:10:43,640 I-I don't know. 1627 01:10:43,673 --> 01:10:45,675 Yeah? What was you trying to do, 1628 01:10:45,709 --> 01:10:46,810 raid the icebox? 1629 01:10:46,843 --> 01:10:48,345 Yeah, but I just couldn't get out. 1630 01:10:48,378 --> 01:10:49,913 Yeah? Well, that serves you right. 1631 01:10:49,946 --> 01:10:52,516 Please, I want you to go downstairs, okay? 1632 01:10:52,549 --> 01:10:53,817 Yeah, watch my foot, though. 1633 01:10:53,850 --> 01:10:54,884 I'll watch it. 1634 01:10:54,918 --> 01:10:56,720 Let me open this little thing... 1635 01:10:56,753 --> 01:10:58,655 So just go downstairs. 1636 01:10:58,688 --> 01:11:00,590 Yeah, but before I go, we gotta-- 1637 01:11:03,693 --> 01:11:05,261 Pazzo. 1638 01:11:05,295 --> 01:11:06,663 Tony Pazzo. 1639 01:11:06,696 --> 01:11:09,466 Spence, it's the mob. 1640 01:11:20,510 --> 01:11:22,679 Oh, jeez. 1641 01:11:24,147 --> 01:11:26,916 Oh, jeez, you found one. 1642 01:11:26,950 --> 01:11:27,951 Claudia. 1643 01:11:27,984 --> 01:11:29,686 Coming. Let's go. Let's go. 1644 01:11:32,856 --> 01:11:35,024 Sweetheart! 1645 01:11:37,126 --> 01:11:40,096 Hey, buttercup, I hate to wake youse up, 1646 01:11:40,129 --> 01:11:43,867 but I just had to tell you how much I love it. 1647 01:11:43,900 --> 01:11:47,036 Hey, you hear me? Hey. 1648 01:11:47,070 --> 01:11:49,439 It's just what I wanted for my birthday. 1649 01:11:49,473 --> 01:11:52,075 I'm so glad. 1650 01:11:53,543 --> 01:11:55,745 How about you give me a nice big birthday kiss. 1651 01:11:59,282 --> 01:12:01,451 Why don't you just go and have some coffee, 1652 01:12:01,485 --> 01:12:03,119 and I'll see you in a little while. 1653 01:12:03,152 --> 01:12:04,388 Okay? 1654 01:12:04,421 --> 01:12:06,322 I'll just go down in a little while. 1655 01:12:06,356 --> 01:12:07,323 Okay? 1656 01:12:07,357 --> 01:12:08,392 Come on. 1657 01:12:09,826 --> 01:12:11,928 You still got it for me, don't you? 1658 01:12:14,163 --> 01:12:15,665 I'll meet you there, okay? 1659 01:12:15,699 --> 01:12:17,033 Yeah. Okay. 1660 01:12:17,066 --> 01:12:19,436 All right, but don't be long. No. 1661 01:12:20,804 --> 01:12:22,706 Jesus, you got some cold starting there. 1662 01:12:22,739 --> 01:12:25,174 You better make sure you take the orange juice. 1663 01:12:25,208 --> 01:12:26,309 Or the Robitussin. 1664 01:12:26,342 --> 01:12:27,777 Shake that gorgeous ass. 1665 01:12:27,811 --> 01:12:29,746 I'll come back there, get another bite of it. 1666 01:12:29,779 --> 01:12:30,914 Okay. 1667 01:12:35,819 --> 01:12:36,986 Don't. 1668 01:12:38,254 --> 01:12:40,256 Someday they're gonna do my life story. 1669 01:12:40,289 --> 01:12:42,091 The Singing Godfather. 1670 01:12:46,830 --> 01:12:48,965 Just get off me. 1671 01:12:48,998 --> 01:12:50,133 Hurry up. 1672 01:12:50,166 --> 01:12:51,768 What are you doing down on the floor? 1673 01:12:51,801 --> 01:12:53,503 Come on. 1674 01:12:57,607 --> 01:12:58,642 Spence. 1675 01:12:58,675 --> 01:12:59,976 Jump. Come on, jump. 1676 01:13:00,009 --> 01:13:02,111 Are you kidding? It's gotta be 20 feet down there. 1677 01:13:02,145 --> 01:13:03,980 Aah! Don't do that! You know who Tony is? 1678 01:13:04,013 --> 01:13:06,315 Do I know who he is? I just spent five minutes with him. 1679 01:13:06,349 --> 01:13:07,316 Jump, you gotta jump. 1680 01:13:07,350 --> 01:13:08,718 Go down without anyone seeing. 1681 01:13:08,752 --> 01:13:10,820 How am I gonna do that? I don't know, but you can. 1682 01:13:10,854 --> 01:13:12,388 Back the truck up under the window. 1683 01:13:16,159 --> 01:13:17,494 Hey, honey doll! 1684 01:13:25,401 --> 01:13:28,638 Sweetie pie! 1685 01:13:28,672 --> 01:13:30,540 Where the hell is she? 1686 01:13:30,574 --> 01:13:33,443 Sugarplum! 1687 01:13:33,477 --> 01:13:35,044 Hey, we gotta get-- 1688 01:13:35,078 --> 01:13:36,446 What? 1689 01:13:36,480 --> 01:13:39,583 Yeah, the cops... The cops busted the professor, 1690 01:13:39,616 --> 01:13:40,684 and they shot it out 1691 01:13:40,717 --> 01:13:42,418 with them numskulls Binky and Turnip, 1692 01:13:42,452 --> 01:13:43,853 and we gotta go to Mexico. 1693 01:13:43,887 --> 01:13:45,088 We gotta lay low for a while. 1694 01:13:45,121 --> 01:13:46,590 Okay, well, let me get my jewelry. 1695 01:13:46,623 --> 01:13:47,957 Yeah, okay. 1696 01:13:47,991 --> 01:13:49,058 Oh, my foot. 1697 01:13:50,226 --> 01:13:51,928 So go get the truck. 1698 01:13:54,731 --> 01:13:56,399 Um... Uh... 1699 01:13:56,432 --> 01:13:58,568 Honeybun, you ready? 1700 01:13:58,602 --> 01:14:00,570 I mean, are we gonna fly? 1701 01:14:00,604 --> 01:14:02,606 Yeah, only to San Diego. 1702 01:14:02,639 --> 01:14:04,273 Then we gotta take a boat. 1703 01:14:04,307 --> 01:14:05,475 Oh, no. 1704 01:14:05,509 --> 01:14:06,776 I don't wanna take a boat. 1705 01:14:06,810 --> 01:14:08,144 You know, I hate to take a boat, 1706 01:14:08,177 --> 01:14:09,312 because-- What? 1707 01:14:09,345 --> 01:14:11,214 Where's the handle to this friggin' door? 1708 01:14:11,247 --> 01:14:12,381 I don't know. 1709 01:14:12,415 --> 01:14:14,217 Well, honeybun, you know I get seasick. 1710 01:14:14,250 --> 01:14:15,785 Six-million-dollar house, 1711 01:14:15,819 --> 01:14:17,286 and the friggin' doors don't work. 1712 01:14:21,157 --> 01:14:24,227 Faggot designer bastard! 1713 01:14:24,260 --> 01:14:26,129 Are you okay? Yeah? 1714 01:14:26,162 --> 01:14:27,531 Well, you know what? 1715 01:14:27,564 --> 01:14:29,733 I think if we fly all the way-- 1716 01:14:29,766 --> 01:14:31,234 Covington, where the hell are you? 1717 01:14:31,267 --> 01:14:32,769 Honeybun, if we fly all the way, 1718 01:14:32,802 --> 01:14:33,970 it'd be so much better. 1719 01:14:34,003 --> 01:14:35,271 Where the hell is everybody? 1720 01:14:35,304 --> 01:14:37,006 Covington must have gone to the market. 1721 01:14:37,040 --> 01:14:38,775 We'll probably have to drive ourselves. 1722 01:14:38,808 --> 01:14:40,476 Get ready, sweetheart. Get ready. 1723 01:14:40,510 --> 01:14:43,680 Yeah, I will. 1724 01:14:43,713 --> 01:14:46,215 I'm only gonna take two suits. 1725 01:14:48,084 --> 01:14:49,118 Morning, Covington. 1726 01:14:49,152 --> 01:14:52,021 Buenos dias, señora. 1727 01:14:54,724 --> 01:14:56,860 God damn Covington 1728 01:14:56,893 --> 01:14:58,261 is never around when you want-- 1729 01:14:58,294 --> 01:14:59,796 Where the hell have you been? 1730 01:14:59,829 --> 01:15:01,197 Buongiorno, godfather. 1731 01:15:01,230 --> 01:15:02,866 "Buongiorno," my ass. Pack this. 1732 01:15:02,899 --> 01:15:03,867 You got it. 1733 01:15:03,900 --> 01:15:05,535 Shoes. 1734 01:15:05,569 --> 01:15:06,703 My foot swells up any more, 1735 01:15:06,736 --> 01:15:08,437 I ain't gonna get it into an egg crate. 1736 01:15:31,795 --> 01:15:33,296 Hey, Covington. 1737 01:15:34,998 --> 01:15:36,099 Where'd these come from? 1738 01:15:36,132 --> 01:15:38,968 I have no idea, sir. 1739 01:15:39,002 --> 01:15:41,771 All right, you take that stuff down to the car. 1740 01:15:47,944 --> 01:15:49,412 I found these in my closet. 1741 01:15:49,445 --> 01:15:50,847 Throw them out. 1742 01:15:50,880 --> 01:15:52,616 They're not mine. 1743 01:15:52,649 --> 01:15:53,650 No? 1744 01:15:53,683 --> 01:15:55,051 How did they get in your closet? 1745 01:15:55,084 --> 01:15:56,052 You don't know? 1746 01:15:56,085 --> 01:15:57,320 Well, how should I know? 1747 01:15:57,353 --> 01:15:58,521 They belong to some guy. 1748 01:16:09,298 --> 01:16:12,669 Hey, my car! 1749 01:16:12,702 --> 01:16:15,238 Why, you-- You! 1750 01:16:22,946 --> 01:16:24,781 What the hell is going on here? 1751 01:16:26,015 --> 01:16:27,083 Dennis! 1752 01:16:28,952 --> 01:16:30,620 Hey, slow down, Dennis! 1753 01:16:31,888 --> 01:16:34,090 Got you. I got you. 1754 01:16:37,326 --> 01:16:38,995 You're not getting away from me. 1755 01:16:42,465 --> 01:16:45,101 Spence! Spence! 1756 01:17:24,207 --> 01:17:25,842 Oh, no. 1757 01:17:30,146 --> 01:17:31,647 Wait for me! 1758 01:17:45,061 --> 01:17:47,797 Hold your fire! 1759 01:17:47,831 --> 01:17:49,398 Tony, give it up. 1760 01:17:49,432 --> 01:17:51,901 You're surrounded, and the SWAT team's on the way. 1761 01:17:52,902 --> 01:17:55,371 Hold it right there! 1762 01:17:55,404 --> 01:17:57,506 Tony. 1763 01:17:57,540 --> 01:17:59,442 Tony, you got one minute to come out. 1764 01:17:59,475 --> 01:18:00,844 What are you guys doing here? 1765 01:18:00,877 --> 01:18:02,045 They're the piano movers. 1766 01:18:02,078 --> 01:18:03,646 You're the piano movers, eh? 1767 01:18:03,679 --> 01:18:04,748 Well, not exactly. 1768 01:18:04,781 --> 01:18:06,049 No? Then what are youse? 1769 01:18:06,082 --> 01:18:07,450 Well, actually, I'm an actor. 1770 01:18:07,483 --> 01:18:09,018 And this one's trying to be a chef. 1771 01:18:09,052 --> 01:18:10,586 Oh, yeah? I'm a waiter. 1772 01:18:10,619 --> 01:18:12,822 You always deliver pianos with your socks on? 1773 01:18:12,856 --> 01:18:13,990 No, not all the time. 1774 01:18:14,023 --> 01:18:16,192 Yeah. Just today? Well, it's hot out. 1775 01:18:16,225 --> 01:18:17,761 Hey, Covington, go get them shoes. 1776 01:18:17,794 --> 01:18:18,795 Yes, godfather. 1777 01:18:20,764 --> 01:18:22,065 Thirty seconds. 1778 01:18:22,098 --> 01:18:25,301 Would you mind trying on these shoes here? 1779 01:18:25,334 --> 01:18:27,470 For me? 1780 01:18:27,503 --> 01:18:28,938 Oh, Pooh Bear. 1781 01:18:49,125 --> 01:18:50,726 Yes? 1782 01:18:50,760 --> 01:18:52,929 Excuse me. 1783 01:18:52,962 --> 01:18:54,363 If it isn't too much trouble, 1784 01:18:54,397 --> 01:18:55,564 I'd like to have a word 1785 01:18:55,598 --> 01:18:57,300 with Mr. Dennis Powell, please. 1786 01:19:01,771 --> 01:19:03,672 Keep down. 1787 01:19:03,706 --> 01:19:05,074 Cease fire. 1788 01:19:07,376 --> 01:19:08,878 Dennis, you gotta get out of here. 1789 01:19:08,912 --> 01:19:11,380 I spoke to Mr. Ishimine, and he said that Claudia Pazzo 1790 01:19:11,414 --> 01:19:12,548 is married to Tony Pazzo. 1791 01:19:12,581 --> 01:19:13,582 We know. Irene... 1792 01:19:13,616 --> 01:19:14,918 If he finds out 1793 01:19:14,951 --> 01:19:16,652 that Spence has been sleeping with-- 1794 01:19:16,685 --> 01:19:18,054 No. Not now. 1795 01:19:18,087 --> 01:19:19,388 This is Tony Pazzo. 1796 01:19:19,422 --> 01:19:21,424 Ellen. She's a friend. 1797 01:19:21,457 --> 01:19:23,592 Would you just tell me 1798 01:19:23,626 --> 01:19:25,528 who it was, exactly, sleeping with my wife? 1799 01:19:26,662 --> 01:19:28,464 It couldn't be Spence. He's gay. 1800 01:19:29,565 --> 01:19:31,034 Dennis! 1801 01:19:39,442 --> 01:19:40,476 Hold your fire. 1802 01:19:40,509 --> 01:19:42,745 Go start the car. 1803 01:19:44,647 --> 01:19:46,282 You stepped on my foot! 1804 01:19:46,315 --> 01:19:48,517 Get off of it! 1805 01:19:52,889 --> 01:19:54,490 You'll never make it, Tony. 1806 01:19:54,523 --> 01:19:56,525 Then the broads are dead meat. 1807 01:19:58,027 --> 01:20:00,263 This is the way it's gonna happen over here. 1808 01:20:00,296 --> 01:20:02,765 We're gonna drive away, and you're gonna let us, 1809 01:20:02,798 --> 01:20:04,267 or I'm gonna kill the both of them. 1810 01:20:04,300 --> 01:20:06,369 What are you gonna do? I don't know. 1811 01:20:06,402 --> 01:20:08,037 Think he'd really kill them? 1812 01:20:08,071 --> 01:20:09,672 If I knew that, I'd know what to do. 1813 01:20:09,705 --> 01:20:11,040 Step on it! 1814 01:20:12,308 --> 01:20:14,610 Not my foot. Drive! Drive! 1815 01:20:17,346 --> 01:20:19,748 Damn it! I'll kill her! 1816 01:20:19,782 --> 01:20:21,717 Look. 1817 01:20:21,750 --> 01:20:23,953 He'll kill me! Don't shoot! 1818 01:20:23,987 --> 01:20:25,654 I swear, I'll kill her! He swears! 1819 01:20:25,688 --> 01:20:27,090 I'm crazy! I'm crazy! 1820 01:20:27,123 --> 01:20:29,692 He's crazy! He's crazy! 1821 01:20:29,725 --> 01:20:31,861 Don't shoot! Don't shoot! 1822 01:20:31,895 --> 01:20:33,696 That's not a woman. 1823 01:20:33,729 --> 01:20:35,298 No, that's Powell. 1824 01:20:35,331 --> 01:20:36,632 He's gonna kill me! 1825 01:20:36,665 --> 01:20:37,867 I'll kill her! 1826 01:20:37,901 --> 01:20:39,068 He's gonna kill me! 1827 01:20:39,102 --> 01:20:40,970 Drive! Drive! 1828 01:20:41,004 --> 01:20:42,171 Aren't you gonna stop them? 1829 01:20:42,205 --> 01:20:43,672 What for? 1830 01:20:43,706 --> 01:20:44,773 Let's see where they go. 1831 01:20:44,807 --> 01:20:45,774 I'll kill them! 1832 01:20:49,745 --> 01:20:51,214 ♪ Come on, pretty baby... 1833 01:20:51,247 --> 01:20:53,216 Easy there! What are you, nuts? 1834 01:20:53,249 --> 01:20:54,817 I'll blow your brains out! 1835 01:20:54,850 --> 01:20:57,753 ♪ Come on, pretty baby I'll give you one more chance ♪ 1836 01:20:57,786 --> 01:21:00,323 ♪ Baby, one more chance To do the best ♪ 1837 01:21:00,356 --> 01:21:03,292 ♪ Slow down 1838 01:21:03,326 --> 01:21:06,462 ♪ Baby, baby, why You're moving way too fast ♪ 1839 01:21:10,599 --> 01:21:12,868 ♪ You'd better Give me a little lovin' ♪ 1840 01:21:12,902 --> 01:21:14,737 ♪ Give me a little lovin' 1841 01:21:14,770 --> 01:21:16,705 ♪ If you want Our love to last ♪ 1842 01:21:53,876 --> 01:21:57,213 ♪ You know that I love you Tell the world I do ♪ 1843 01:21:57,246 --> 01:21:59,148 ♪ Oh, pretty baby What are you trying to do? ♪ 1844 01:21:59,182 --> 01:22:01,017 ♪ I need your lovin', baby Oh, so bad ♪ 1845 01:22:01,050 --> 01:22:03,719 ♪ You're the prettiest woman That I ever had ♪ 1846 01:22:03,752 --> 01:22:06,689 ♪ Slow down 1847 01:22:06,722 --> 01:22:07,823 ♪ Baby... 1848 01:22:07,856 --> 01:22:09,358 Binky! 1849 01:22:11,527 --> 01:22:12,628 Oh, yeah. 1850 01:22:13,997 --> 01:22:15,864 See you! ♪ --Give me a little lovin' 1851 01:22:15,898 --> 01:22:17,466 Whoo! ♪ Give me a little lovin' 1852 01:22:19,202 --> 01:22:22,438 ♪ If you want our love To last ♪ 1853 01:22:22,471 --> 01:22:24,507 What the hell is going on here? 1854 01:22:24,540 --> 01:22:26,042 Ow! My neck! 1855 01:22:27,443 --> 01:22:28,777 I'm gonna kill you! 1856 01:22:28,811 --> 01:22:30,946 I'm gonna kill you! 1857 01:22:37,453 --> 01:22:38,554 Come on, ladies. 1858 01:22:38,587 --> 01:22:40,456 Get in, get in. 1859 01:22:43,359 --> 01:22:44,893 Go, go, go. 1860 01:22:55,704 --> 01:22:57,106 Hold it, Tony. 1861 01:22:57,140 --> 01:22:59,075 What are you, crazy? 1862 01:22:59,108 --> 01:23:03,346 Well, what's become known as the sad saga of Sorry Sue, 1863 01:23:03,379 --> 01:23:04,747 the little horse who was doped 1864 01:23:04,780 --> 01:23:06,149 and ran herself to death 1865 01:23:06,182 --> 01:23:08,517 while breaking records at two different racetracks 1866 01:23:08,551 --> 01:23:10,186 in the same afternoon, 1867 01:23:10,219 --> 01:23:11,487 came to an end today 1868 01:23:11,520 --> 01:23:13,556 when mafia boss Tony Pazzo 1869 01:23:13,589 --> 01:23:16,525 was sentenced to 15 years in prison. 1870 01:23:16,559 --> 01:23:20,896 But Sorry Sue's saga has a happy ending. 1871 01:23:20,929 --> 01:23:22,698 This is Ghandi's, 1872 01:23:22,731 --> 01:23:25,468 a fast-food Indian restaurant owned by Dennis Powell 1873 01:23:25,501 --> 01:23:27,570 and his new bride Ellen. 1874 01:23:27,603 --> 01:23:29,238 Dennis and Ellen 1875 01:23:29,272 --> 01:23:31,040 have been involved in this bizarre tale 1876 01:23:31,074 --> 01:23:32,641 almost from the beginning. 1877 01:23:32,675 --> 01:23:33,709 Good evening. 1878 01:23:33,742 --> 01:23:35,811 Hey, dude. 1879 01:23:35,844 --> 01:23:37,880 I see business is very good. 1880 01:23:37,913 --> 01:23:39,148 Oh, very, very good. 1881 01:23:39,182 --> 01:23:40,616 Always, because... 1882 01:23:40,649 --> 01:23:42,951 ♪ If you want a meal That's fine and dandy ♪ 1883 01:23:42,985 --> 01:23:44,153 ♪ Go to Ghandi 1884 01:23:44,187 --> 01:23:45,688 ♪ If you want some curry In a hurry ♪ 1885 01:23:45,721 --> 01:23:47,090 ♪ Go to Ghandi 1886 01:23:47,123 --> 01:23:48,191 Everybody. 1887 01:23:48,224 --> 01:23:49,492 It's crowded, I see. 1888 01:23:49,525 --> 01:23:51,794 It's been reported that Tony Pazzo's wife 1889 01:23:51,827 --> 01:23:53,262 has helped finance this place. 1890 01:23:53,296 --> 01:23:54,397 True? 1891 01:23:54,430 --> 01:23:56,432 Well, it was a favor to Dennis 1892 01:23:56,465 --> 01:23:58,033 for helping save her life. 1893 01:23:58,067 --> 01:23:59,602 She's a majority stockholder. 1894 01:23:59,635 --> 01:24:03,005 And today, the buffet is 2.50 for entire bowl. 1895 01:24:03,038 --> 01:24:04,507 I hear that she's in Chile 1896 01:24:04,540 --> 01:24:05,874 making a movie, 1897 01:24:05,908 --> 01:24:07,476 which she also helped to finance. 1898 01:24:07,510 --> 01:24:08,977 Well, she was a big star in Chile 1899 01:24:09,011 --> 01:24:10,813 before Tony Pazzo married her. 1900 01:24:10,846 --> 01:24:12,915 The vegetables are cut fresh daily. 1901 01:24:12,948 --> 01:24:14,250 Yeah, but what happened 1902 01:24:14,283 --> 01:24:15,851 to your pal Spence Holden? 1903 01:24:15,884 --> 01:24:17,120 Spence? I don't know. 1904 01:24:17,153 --> 01:24:18,854 I haven't seen him in a couple of weeks, 1905 01:24:18,887 --> 01:24:20,856 but he's around somewhere. 1906 01:24:57,660 --> 01:24:59,795 Gracias. 1907 01:24:59,828 --> 01:25:01,029 My pleasure, Maria. 1908 01:25:01,063 --> 01:25:02,331 Cut! 1909 01:25:03,466 --> 01:25:04,700 Hey, that was great. 1910 01:25:04,733 --> 01:25:06,068 Why'd you cut? 1911 01:25:06,101 --> 01:25:07,736 Who's Maria? What? 1912 01:25:07,770 --> 01:25:09,037 ...Maria? 1913 01:25:09,071 --> 01:25:10,606 Yeah, who is Maria? 1914 01:25:10,639 --> 01:25:13,276 Did I say Maria? 1915 01:25:13,309 --> 01:25:14,743 It's Juanita. 1916 01:25:14,777 --> 01:25:17,112 You have been calling me Juanita for six weeks. 1917 01:25:17,146 --> 01:25:18,781 Why now do you call me Maria 1918 01:25:18,814 --> 01:25:20,316 and ruin a beautiful take? 1919 01:25:20,349 --> 01:25:21,384 I don't know. 1920 01:25:21,417 --> 01:25:22,718 You don't know? 1921 01:25:22,751 --> 01:25:23,819 Yes, you do know. 1922 01:25:23,852 --> 01:25:24,820 Oh, hey, come on-- 1923 01:25:24,853 --> 01:25:26,289 You come on. Tell me who is Maria! 1924 01:25:26,322 --> 01:25:27,756 What do you mean you don't know? 1925 01:25:27,790 --> 01:25:29,725 You two-timing son of a bitch! 1926 01:25:29,758 --> 01:25:31,627 Who is Maria? 1927 01:25:31,660 --> 01:25:32,828 You don't know? 1928 01:25:32,861 --> 01:25:34,096 Honey, come on, that's no-- 1929 01:25:34,129 --> 01:25:35,531 Oh, hey-- 1930 01:25:35,564 --> 01:25:38,267 You don't know? You don't know? 1931 01:25:38,301 --> 01:25:41,136 ♪ It's a fine mess 1932 01:25:41,170 --> 01:25:43,806 ♪ That we're getting in 1933 01:25:43,839 --> 01:25:45,874 ♪ 'Cause we're alone tonight 1934 01:25:45,908 --> 01:25:48,777 ♪ And there ain't No sign of him ♪ 1935 01:25:48,811 --> 01:25:51,046 ♪ It's a fine mess 1936 01:25:51,079 --> 01:25:53,649 ♪ I don't know what to do 1937 01:25:53,682 --> 01:25:58,587 ♪ I may wind up losing Baby, more than you ♪ 1938 01:25:58,621 --> 01:26:00,856 ♪ More than you 1939 01:26:00,889 --> 01:26:03,192 Come back here, you son of a bitch! 1940 01:26:03,226 --> 01:26:05,794 And so, as the sun sinks slowly in the West, 1941 01:26:05,828 --> 01:26:07,663 we bid a fond farewell to Spence and Maria-- 1942 01:26:07,696 --> 01:26:09,164 I mean, Claudia. 1943 01:26:09,198 --> 01:26:12,535 --and everyone else who made such a fine mess. 1944 01:26:12,568 --> 01:26:16,539 ♪ Love On the borderline ♪ 1945 01:26:16,572 --> 01:26:20,576 ♪ It's messing With my mind... ♪ 1946 01:26:22,911 --> 01:26:24,580 I knew it. 1947 01:26:24,613 --> 01:26:27,716 I should have made a left... at Brazil. 1948 01:26:27,750 --> 01:26:31,320 ♪ --I'm tired of falling Gettin' back up ♪ 1949 01:26:31,354 --> 01:26:33,856 ♪ See, I know One of these nights ♪ 1950 01:26:33,889 --> 01:26:36,259 ♪ He'll find me there 1951 01:26:36,292 --> 01:26:40,729 ♪ When I'm in over my head With you ♪ 1952 01:26:40,763 --> 01:26:43,499 ♪ I don't care 1953 01:26:43,532 --> 01:26:46,068 ♪ It's a fine mess 1954 01:26:46,101 --> 01:26:49,037 ♪ That we're getting in 1955 01:26:49,071 --> 01:26:50,673 ♪ 'Cause we're alone tonight 1956 01:26:50,706 --> 01:26:53,542 ♪ And there ain't No sign of him ♪ 1957 01:26:53,576 --> 01:26:56,011 ♪ It's a fine mess 1958 01:26:56,044 --> 01:26:59,147 ♪ I don't know what to do 1959 01:26:59,181 --> 01:27:03,519 ♪ 'Cause I may wind up losing Baby, more than you ♪ 1960 01:27:03,552 --> 01:27:06,922 ♪ More than you 1961 01:27:06,955 --> 01:27:11,026 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh Ooh, ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 1962 01:27:13,762 --> 01:27:17,032 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh 1963 01:27:17,065 --> 01:27:21,637 ♪ Wait By the telephone ♪ 1964 01:27:21,670 --> 01:27:26,642 ♪ Wondering He's not home ♪ 1965 01:27:26,675 --> 01:27:31,380 ♪ Leave In the nick of time ♪ 1966 01:27:31,414 --> 01:27:36,084 ♪ Girl Will you ever be all mine? ♪ 1967 01:27:36,118 --> 01:27:38,754 ♪ See, I know One of these nights ♪ 1968 01:27:38,787 --> 01:27:41,089 ♪ He'll find me there 1969 01:27:41,123 --> 01:27:46,094 ♪ When I'm in over my head With you ♪ 1970 01:27:46,128 --> 01:27:48,664 ♪ I don't care 1971 01:27:48,697 --> 01:27:50,999 ♪ It's a fine mess 1972 01:27:51,033 --> 01:27:53,902 ♪ That we're getting in 1973 01:27:53,936 --> 01:27:55,638 ♪ We're alone tonight 1974 01:27:55,671 --> 01:27:58,474 ♪ And there ain't No sign of him ♪ 1975 01:27:58,507 --> 01:28:00,876 ♪ It's a fine mess 1976 01:28:00,909 --> 01:28:03,912 ♪ Don't know what to do 1977 01:28:03,946 --> 01:28:08,851 ♪ 'Cause I may wind up losing Baby, more than you ♪ 1978 01:28:08,884 --> 01:28:11,954 ♪ More than you 1979 01:28:11,987 --> 01:28:14,156 ♪ Both of us are crazy 1980 01:28:14,189 --> 01:28:16,492 ♪ Both of us are fools 1981 01:28:16,525 --> 01:28:18,561 ♪ There's so many ways 1982 01:28:18,594 --> 01:28:21,597 ♪ A man can dream Of being cruel ♪ 1983 01:28:21,630 --> 01:28:26,435 ♪ I don't wanna be around When he finds I'm the one ♪ 1984 01:28:26,469 --> 01:28:30,072 ♪ Dancing with his baby 1985 01:28:30,105 --> 01:28:34,142 ♪ Loving her on the run 1986 01:28:42,551 --> 01:28:45,087 ♪ Ooh, ooh, ooh 1987 01:28:45,120 --> 01:28:48,491 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh 1988 01:28:48,524 --> 01:28:51,326 ♪ Oh, ah 1989 01:28:56,264 --> 01:28:58,734 ♪ It's a fine mess 1990 01:28:58,767 --> 01:29:01,470 ♪ That we're getting in 1991 01:29:01,504 --> 01:29:03,205 ♪ 'Cause we're alone tonight 1992 01:29:03,238 --> 01:29:06,308 ♪ And there ain't No sign of him ♪ 1993 01:29:06,341 --> 01:29:08,411 ♪ It's a fine mess 1994 01:29:08,444 --> 01:29:11,547 ♪ I don't know what to do 1995 01:29:11,580 --> 01:29:16,018 ♪ I may wind up losing Baby, more than you ♪ 1996 01:29:19,287 --> 01:29:21,223 ♪ It's a fine mess 1997 01:29:21,256 --> 01:29:24,159 ♪ Hey, hey, ha-ha, hey 1998 01:29:24,192 --> 01:29:25,728 ♪ We're alone tonight 1999 01:29:25,761 --> 01:29:29,331 ♪ And there ain't No sign of him ♪ 2000 01:29:29,364 --> 01:29:31,133 ♪ It's a fine mess 2001 01:29:31,166 --> 01:29:33,802 ♪ I don't know what to do 2002 01:29:33,836 --> 01:29:38,674 ♪ 'Cause I may wind up losing Baby, more than you ♪ 2003 01:29:38,707 --> 01:29:40,976 ♪ It's a fine mess 2004 01:29:41,009 --> 01:29:43,812 ♪ Ha-hey, hey-hey, babe 2005 01:29:43,846 --> 01:29:45,714 ♪ 'Cause we're alone tonight 2006 01:29:45,748 --> 01:29:48,316 ♪ And there ain't No sign of him ♪ 134273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.