Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,833 --> 00:00:37,538
♪ Love
On the borderline ♪
2
00:00:37,571 --> 00:00:42,843
♪ It's messing
With my mind ♪
3
00:00:42,876 --> 00:00:47,315
♪ I just won't give you up
4
00:00:47,348 --> 00:00:52,186
♪ I'm tired of falling
Gettin' back up ♪
5
00:00:52,220 --> 00:00:54,655
♪ See, I know
One of these nights ♪
6
00:00:54,688 --> 00:00:57,258
♪ He'll find me there
7
00:00:57,291 --> 00:01:01,829
♪ When I'm in over my head
With you ♪
8
00:01:01,862 --> 00:01:04,765
♪ I don't care
9
00:01:04,798 --> 00:01:10,138
♪ It's a fine mess
That we're getting in ♪
10
00:01:10,171 --> 00:01:11,572
♪ 'Cause we're alone tonight
11
00:01:11,605 --> 00:01:14,508
♪ And there ain't
No sign of him ♪
12
00:01:14,542 --> 00:01:20,248
♪ It's a fine mess
I don't know what to do ♪
13
00:01:20,281 --> 00:01:24,585
♪ 'Cause I may wind up losing
Baby, more than you ♪
14
00:01:24,618 --> 00:01:27,455
♪ More than you
15
00:01:32,926 --> 00:01:37,765
♪ Wait by the telephone
16
00:01:37,798 --> 00:01:42,903
♪ One ring
He's not home ♪
17
00:01:42,936 --> 00:01:47,975
♪ Leave in the nick of time
18
00:01:48,008 --> 00:01:52,213
♪ Girl, will you ever be
All mine? ♪
19
00:01:52,246 --> 00:01:55,149
♪ See, I know
One of these nights ♪
20
00:01:55,183 --> 00:01:57,117
♪ He'll find me there
21
00:01:57,151 --> 00:02:02,022
♪ When I'm in over my head
With you ♪
22
00:02:02,055 --> 00:02:04,792
♪ I don't care
23
00:02:04,825 --> 00:02:10,298
♪ It's a fine mess
That we're getting in ♪
24
00:02:10,331 --> 00:02:11,665
♪ We're alone tonight
25
00:02:11,699 --> 00:02:14,502
♪ And there ain't
No sign of him ♪
26
00:02:14,535 --> 00:02:20,174
♪ It's a fine mess
Don't know what to do ♪
27
00:02:20,208 --> 00:02:24,111
♪ 'Cause I may wind up losing
Baby, more than you ♪
28
00:02:24,144 --> 00:02:26,947
Midway around
the turn for home.
29
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
Gary's Bell still in the lead.
30
00:02:29,183 --> 00:02:30,618
Come on, you got 'em,
you got 'em.
31
00:02:30,651 --> 00:02:35,155
You got 'em, you got 'em,
you got 'em! Go, go!
32
00:02:35,189 --> 00:02:36,624
There's Laryngitis.
33
00:02:36,657 --> 00:02:39,427
- Come on, come on!
- Go, go, go!
34
00:02:39,460 --> 00:02:41,862
No!
Aw!
Oh!
35
00:02:41,895 --> 00:02:43,331
I lost!
36
00:02:43,364 --> 00:02:44,598
I lost.
37
00:02:46,400 --> 00:02:48,035
That's a cut.
38
00:02:48,068 --> 00:02:49,102
Spence, come on.
39
00:02:49,136 --> 00:02:50,304
Print that.
40
00:02:50,338 --> 00:02:51,972
She's supposed to be
with me, Spence.
41
00:02:52,005 --> 00:02:53,474
No, she is with you,
Harvey.
42
00:02:53,507 --> 00:02:54,775
I was just
making it real.
43
00:02:54,808 --> 00:02:57,445
All right, everybody.
That's lunch.
44
00:02:57,478 --> 00:02:59,780
Food's over
by the stables.
45
00:03:04,151 --> 00:03:06,387
Hi there.
46
00:03:06,420 --> 00:03:07,755
I don't really
think--
47
00:03:07,788 --> 00:03:08,789
Louise.
48
00:03:08,822 --> 00:03:10,324
I'm Natalie.
Natalie!
Natalie!
49
00:03:10,358 --> 00:03:11,959
Spence, why haven't
I heard from you?
50
00:03:11,992 --> 00:03:13,994
I'll call you
Saturday night.
51
00:03:18,999 --> 00:03:20,534
Hi.
52
00:03:20,568 --> 00:03:22,270
Just wanna grab
an apple here.
Mm-hm.
53
00:03:22,303 --> 00:03:23,671
Still seeing
that linebacker?
54
00:03:23,704 --> 00:03:26,139
Yeah. And he found
your picture
the other day too.
55
00:03:26,173 --> 00:03:27,708
He did?
How'd he like it?
56
00:03:27,741 --> 00:03:28,776
He ate it.
57
00:03:28,809 --> 00:03:29,810
Did he?
58
00:03:29,843 --> 00:03:31,979
Frame and all.
59
00:03:32,012 --> 00:03:34,415
Is that a new perfume there?
60
00:03:34,448 --> 00:03:36,049
Yeah, it's called
Never Again.
61
00:03:36,083 --> 00:03:38,018
Oh, come on, Agnes.
Where you're concerned,
62
00:03:38,051 --> 00:03:40,020
"never" is just not
part of my vocabulary.
63
00:04:28,836 --> 00:04:30,938
Mm.
64
00:04:35,776 --> 00:04:38,879
Will the other ADs
make sure everyone's
back from lunch?
65
00:04:38,912 --> 00:04:41,148
And if you aren't
involved in this shot,
66
00:04:41,181 --> 00:04:42,583
have a seat
and be quiet.
67
00:04:46,119 --> 00:04:48,356
Keep a lookout.
68
00:04:48,389 --> 00:04:50,658
- Yeah, it's okay. Just--
- Just hurry up.
69
00:04:50,691 --> 00:04:52,426
Steady, Susie.
70
00:04:53,727 --> 00:04:55,262
This is a frisky one.
71
00:04:55,295 --> 00:04:56,530
In 24 hours,
72
00:04:56,564 --> 00:04:58,899
she's gonna be
a whole lot friskier.
73
00:04:58,932 --> 00:05:01,168
Just in time for
the third race tomorrow.
74
00:05:01,201 --> 00:05:02,403
That's amazing.
75
00:05:02,436 --> 00:05:03,671
How come it takes
so long?
76
00:05:03,704 --> 00:05:05,439
Who am I,
a research chemist?
77
00:05:05,473 --> 00:05:07,975
It works.
Who cares how long?
78
00:05:08,008 --> 00:05:09,877
Hoist her tail.
79
00:05:09,910 --> 00:05:11,278
And the beauty is,
80
00:05:11,311 --> 00:05:13,046
it don't show up
in no pre-race blood test
81
00:05:13,080 --> 00:05:14,815
or urine sample.
82
00:05:14,848 --> 00:05:17,351
Okay, darling.
Up the old kazoo.
83
00:05:18,952 --> 00:05:20,588
Jeez, she almost
kicked my head off.
84
00:05:20,621 --> 00:05:22,322
What would you do
if someone shoved
85
00:05:22,356 --> 00:05:24,291
something that size
up your rear end?
86
00:05:24,324 --> 00:05:25,726
Shh, shh.
87
00:05:25,759 --> 00:05:28,729
See you at the finish line,
sweetheart.
88
00:05:45,979 --> 00:05:47,448
Hey, Binky.
89
00:05:47,481 --> 00:05:49,650
Binky.
90
00:05:49,683 --> 00:05:51,419
Come on!
91
00:05:58,258 --> 00:05:59,927
Uhh!
Come on.
92
00:05:59,960 --> 00:06:03,397
♪ I look into your eyes
93
00:06:03,431 --> 00:06:08,569
♪ I see the dream
That I've been searching for ♪
94
00:06:08,602 --> 00:06:10,337
Come here!
95
00:06:10,370 --> 00:06:13,240
♪ I'll search no more
96
00:06:15,443 --> 00:06:19,212
♪ The age of innocence
97
00:06:19,246 --> 00:06:25,653
♪ Is never truly spent
When there is love ♪
98
00:06:25,686 --> 00:06:28,522
♪ Still there to touch
99
00:06:30,924 --> 00:06:34,495
♪ So don't slow down
100
00:06:34,528 --> 00:06:40,233
♪ The wheels are turning
The fire's burning... ♪
101
00:06:40,267 --> 00:06:41,368
I'll get the car!
102
00:06:44,071 --> 00:06:46,173
♪ Hey
103
00:06:46,206 --> 00:06:49,643
♪ Don't slow down
104
00:06:49,677 --> 00:06:50,911
♪ Don't lose the magic...
105
00:06:50,944 --> 00:06:52,245
We're ready
for rehearsal.
106
00:06:52,279 --> 00:06:53,714
Okay.
107
00:06:53,747 --> 00:06:58,251
♪ We've come too far
To turn back now ♪
108
00:07:01,689 --> 00:07:05,926
♪ I ask to share
Your dreams... ♪
109
00:07:05,959 --> 00:07:07,628
Okay, darling,
now, look, this horse
110
00:07:07,661 --> 00:07:09,997
is the most important thing
in your life, next to Joe.
111
00:07:10,030 --> 00:07:11,865
So you look at the horse,
but think Joe.
112
00:07:11,899 --> 00:07:13,033
Now, walk with me.
113
00:07:13,066 --> 00:07:14,602
And...
looking for Joe.
114
00:07:14,635 --> 00:07:16,069
Look over here.
What do you see?
115
00:07:16,103 --> 00:07:17,905
Nothing.
No Joe. Okay.
116
00:07:17,938 --> 00:07:20,073
And look over here.
117
00:07:20,107 --> 00:07:21,742
No Joe. Uh-huh.
118
00:07:21,775 --> 00:07:23,777
Okay, now look
straight forward.
119
00:07:23,811 --> 00:07:26,146
Now over here.
120
00:07:26,179 --> 00:07:28,081
No Joe. Uh-huh.
121
00:07:28,115 --> 00:07:29,683
I just gotta see it
in your eyes.
122
00:07:29,717 --> 00:07:32,853
I really want you to sell...
"looking for Joe."
123
00:07:32,886 --> 00:07:34,221
Okay, look right here.
124
00:07:34,254 --> 00:07:35,989
Now, what do you see?
125
00:07:36,023 --> 00:07:38,559
Someone is stealing my car.
126
00:07:38,592 --> 00:07:40,327
Uh-huh.
127
00:07:40,360 --> 00:07:41,495
Come back here!
128
00:07:41,529 --> 00:07:42,930
Stop! It's the only
car we got!
129
00:07:42,963 --> 00:07:44,498
Excuse me.
Hey! Whoa!
130
00:07:48,602 --> 00:07:50,571
♪ Don't slow down
131
00:07:51,839 --> 00:07:55,509
♪ Don't lose the magic
132
00:07:55,543 --> 00:08:00,548
♪ We've come too far
To turn back now ♪
133
00:08:00,581 --> 00:08:01,982
♪ Hey
134
00:08:16,129 --> 00:08:19,399
♪ Don't slow down
135
00:08:38,586 --> 00:08:40,053
Ah, hello, boss.
136
00:08:40,087 --> 00:08:41,655
♪ Don't slow down
137
00:08:43,223 --> 00:08:45,325
You crazy son of a bitch!
138
00:08:45,358 --> 00:08:47,861
No, no, no, boss,
not you. Not you.
139
00:08:47,895 --> 00:08:50,097
I would never say
anything like that to you, boss.
140
00:08:50,130 --> 00:08:53,801
Me and Turnip,
we took care of the filly,
141
00:08:53,834 --> 00:08:57,070
but I got a little problem here
with, uh...
142
00:08:57,104 --> 00:08:58,305
Binky!
143
00:08:58,338 --> 00:09:00,240
Could you hold on a second,
boss? What is it?
144
00:09:00,273 --> 00:09:01,675
How do I stop? I--
145
00:09:09,750 --> 00:09:12,385
Four Adam six, you said
something about a...
146
00:09:17,057 --> 00:09:20,661
♪ I'm gonna be a wheel someday
I'm gonna be somebody ♪
147
00:09:20,694 --> 00:09:25,498
♪ I'm gonna be a real gone cat
Then I won't want you ♪
148
00:09:25,532 --> 00:09:29,369
♪ Everything's gonna go my way
I won't need nobody ♪
149
00:09:29,402 --> 00:09:33,741
♪ I'm gonna be a real gone cat
Then I won't want you ♪
150
00:09:33,774 --> 00:09:35,843
♪ You can cry
151
00:09:35,876 --> 00:09:38,045
♪ You can sigh, sigh, sigh
152
00:09:38,078 --> 00:09:39,913
♪ You'll wonder why
I don't look at you ♪
153
00:09:39,947 --> 00:09:42,816
♪ When I walk on by
154
00:09:42,850 --> 00:09:46,687
♪ I'm gonna be a wheel someday
I'm gonna be somebody... ♪
155
00:09:48,889 --> 00:09:49,990
Mr. Powell.
156
00:09:50,023 --> 00:09:51,058
Hi, Wardell.
157
00:09:51,091 --> 00:09:52,693
What the hell are those
on your feet?
158
00:09:52,726 --> 00:09:54,227
Those are
bunny rabbits.
159
00:09:54,261 --> 00:09:56,496
Get 'em off.
But they're my
lucky rabbit's feet.
160
00:09:56,529 --> 00:09:58,031
What the hell
are you laughin' at?
161
00:09:58,065 --> 00:09:59,332
Get 'em off!
162
00:09:59,366 --> 00:10:01,001
Now?
Now.
163
00:10:01,034 --> 00:10:02,502
Well, I gotta
take my skates off.
164
00:10:02,535 --> 00:10:04,838
Then take your
skates off, Powell.
165
00:10:04,872 --> 00:10:06,139
Well, what about
my order?
166
00:10:07,174 --> 00:10:08,608
That's him.
167
00:10:08,642 --> 00:10:10,077
Deliver it.
168
00:10:10,110 --> 00:10:12,512
Then get rid
of the bunny rabbits!
169
00:10:17,117 --> 00:10:19,419
Putz.
170
00:10:19,452 --> 00:10:21,121
Number 27,
171
00:10:21,154 --> 00:10:22,890
your order's getting cold
up here.
172
00:10:22,923 --> 00:10:24,792
Number 27?
173
00:10:30,163 --> 00:10:32,565
♪ I'm gonna be a wheel
Someday... ♪
174
00:10:32,599 --> 00:10:34,702
Pick up, 14. Let's go.
175
00:10:34,735 --> 00:10:35,869
Bye. See you later.
176
00:10:35,903 --> 00:10:38,005
See you tomorrow.
177
00:10:47,447 --> 00:10:48,716
Dennis!
178
00:10:50,818 --> 00:10:52,152
Whoa!
179
00:10:52,920 --> 00:10:57,725
Powell. Powell.
180
00:10:57,758 --> 00:11:00,861
Whoa, whoa!
181
00:11:00,894 --> 00:11:03,931
Stop. Stop. Stop.
182
00:11:03,964 --> 00:11:05,298
Stop.
183
00:11:05,332 --> 00:11:07,400
You have three minutes
to get those skates off,
184
00:11:07,434 --> 00:11:11,171
or you're fired!
185
00:11:11,204 --> 00:11:13,006
I can do it in three.
186
00:11:13,040 --> 00:11:14,641
You're really
pushing it, Powell.
187
00:11:14,674 --> 00:11:15,943
You're really
pushing it.
188
00:11:15,976 --> 00:11:18,311
That's one Nut Burger,
hold the onions,
189
00:11:18,345 --> 00:11:21,581
a strawberry shake
and an order of fries.
190
00:11:21,614 --> 00:11:23,383
Oh, come on. I'm sorry.
191
00:11:23,416 --> 00:11:25,652
I would've called you,
except I lost your number.
192
00:11:25,685 --> 00:11:27,020
I am in the book.
193
00:11:27,054 --> 00:11:28,255
You're kidding me.
194
00:11:28,288 --> 00:11:30,123
I never even thought
of looking there.
195
00:11:30,157 --> 00:11:31,792
Sure.
You're not mad
at me, are you?
196
00:11:31,825 --> 00:11:33,393
No.
197
00:11:33,426 --> 00:11:35,729
Hi. Listen, we gotta talk.
198
00:11:35,763 --> 00:11:37,130
Where'd you
get the car?
199
00:11:37,164 --> 00:11:38,766
I stole it.
See, these two guys--
200
00:11:38,799 --> 00:11:40,167
Come on, where'd you
get the car?
201
00:11:40,200 --> 00:11:41,301
I'm trying
to tell you.
202
00:11:41,334 --> 00:11:42,435
I'm trying
to tell you.
203
00:11:42,469 --> 00:11:44,437
I overheard these
two guys at the racetrack
204
00:11:44,471 --> 00:11:45,906
doping this horse
with this, uh,
205
00:11:45,939 --> 00:11:47,240
special stuff.
You stole it.
206
00:11:47,274 --> 00:11:48,842
Yeah, I stole it,
but that's not the--
207
00:11:48,876 --> 00:11:50,978
Oh, shit.
208
00:11:53,814 --> 00:11:55,916
W-w-what are you
doing?
209
00:11:55,949 --> 00:11:58,351
♪ Although she gives me
The feeling... ♪
210
00:11:58,385 --> 00:12:00,287
Come on, what
are you doing?
Are you crazy?
211
00:12:00,320 --> 00:12:02,956
Wait a minute.
Wait a minute!
212
00:12:02,990 --> 00:12:03,957
Wait.
213
00:12:03,991 --> 00:12:05,025
Whoa!
214
00:12:05,058 --> 00:12:06,860
Come on, Spence. Stop.
215
00:12:06,894 --> 00:12:10,998
♪ Well, I know
That I love her so
But I'm afraid-- ♪
216
00:12:18,305 --> 00:12:19,506
Stop and let me out,
Spence.
217
00:12:19,539 --> 00:12:20,540
Hey, relax, will ya?
218
00:12:20,573 --> 00:12:22,242
Relax? We couldn't be
more conspicuous
219
00:12:22,275 --> 00:12:24,344
if we were driving around
in a space shuttle.
220
00:12:24,377 --> 00:12:26,613
Slow down. Let me
jump out. I'm not
kidding around.
221
00:12:26,646 --> 00:12:28,348
I gotta get this car
back to the studio.
222
00:12:28,381 --> 00:12:29,649
Now you have to
get it back?
223
00:12:29,682 --> 00:12:32,019
Well, I couldn't before.
The cops are after me.
224
00:12:32,052 --> 00:12:33,486
It was one hell
of a chase too.
225
00:12:33,520 --> 00:12:34,754
I'm gonna vomit, Spence.
226
00:12:34,788 --> 00:12:35,789
You better not.
227
00:12:36,857 --> 00:12:39,059
Oh, God. I hope
that's an ambulance.
228
00:12:39,092 --> 00:12:40,828
I'm afraid
he didn't hear you.
229
00:12:40,861 --> 00:12:41,995
Hold on here.
230
00:12:42,029 --> 00:12:43,096
Oh, man.
231
00:13:02,382 --> 00:13:04,117
A red light!
232
00:13:08,055 --> 00:13:09,789
We're gonna die,
Spence.
No.
233
00:13:09,823 --> 00:13:11,591
We're gonna die.
I still got orders.
234
00:13:13,393 --> 00:13:14,627
Oh, man!
235
00:13:14,661 --> 00:13:16,964
Spence,
you're an asshole!
236
00:13:30,710 --> 00:13:31,744
Whoo!
237
00:13:32,779 --> 00:13:33,947
I'll see you later.
238
00:13:33,981 --> 00:13:35,615
Why? What's wrong?
Where you going?
239
00:13:35,648 --> 00:13:36,917
I don't know.
240
00:13:36,950 --> 00:13:39,186
I don't know
where we are.
Where are we?
241
00:13:39,219 --> 00:13:41,354
I don't know. Come on.
Get back in the car.
No! No.
242
00:13:41,388 --> 00:13:43,790
I'm not getting in this car.
I'm not getting in with you,
243
00:13:43,823 --> 00:13:46,759
not in a million years.
You give me one good reason
why I should. One!
244
00:13:46,793 --> 00:13:48,061
All right. Tina Spivack.
245
00:13:48,095 --> 00:13:49,696
That's not good enough!
246
00:13:49,729 --> 00:13:51,431
I'm not gonna
get my ass shot off
247
00:13:51,464 --> 00:13:52,599
for Tina Spivack.
248
00:13:52,632 --> 00:13:55,002
I couldn't care less
about Tina Spivack.
249
00:13:55,768 --> 00:13:56,736
Who's Tina Spivack?
250
00:13:56,769 --> 00:13:58,671
We went to City College
together.
251
00:13:58,705 --> 00:13:59,873
Come on, you remember.
252
00:13:59,907 --> 00:14:01,374
I nicknamed her
"The Hummer."
253
00:14:01,408 --> 00:14:02,943
There's a million--
254
00:14:02,976 --> 00:14:04,511
Every cop in the city
is after you,
255
00:14:04,544 --> 00:14:06,346
and you're gonna find
an old girlfriend?
256
00:14:06,379 --> 00:14:08,148
Is that what
you're gonna do?
257
00:14:08,181 --> 00:14:09,516
What's a hummer?
258
00:14:09,549 --> 00:14:11,084
She can't whistle
while she works,
259
00:14:11,118 --> 00:14:12,819
so she hums.
260
00:14:12,852 --> 00:14:14,054
Oh, that's fascinating,
261
00:14:14,087 --> 00:14:15,422
but under
the circumstances,
262
00:14:15,455 --> 00:14:18,191
I'm gonna take
a rain check.
263
00:14:18,225 --> 00:14:20,060
Sure wish I could
change your mind for you.
264
00:14:20,093 --> 00:14:22,195
I hate leaving you here
with that big black dog.
265
00:14:22,229 --> 00:14:23,630
I'll be fine.
266
00:14:23,663 --> 00:14:25,032
You sure?
267
00:14:25,065 --> 00:14:26,299
Of course I'm sure.
268
00:14:26,333 --> 00:14:27,300
Okay.
269
00:14:27,334 --> 00:14:28,635
Fine.
270
00:14:28,668 --> 00:14:30,971
What big black dog?
271
00:14:42,449 --> 00:14:44,484
Sit! Stay!
272
00:14:44,517 --> 00:14:47,454
Roll over!
273
00:14:49,990 --> 00:14:52,725
A telephone call from
a Miss Spivack, sir.
274
00:14:56,429 --> 00:14:57,630
Who?
275
00:14:57,664 --> 00:14:59,899
Miss Spivack.
276
00:14:59,933 --> 00:15:01,601
I don't know any
Miss Spivack.
277
00:15:01,634 --> 00:15:03,470
Uh, she did say
it was something
278
00:15:03,503 --> 00:15:05,638
about the stolen
motorcar, sir.
279
00:15:05,672 --> 00:15:07,207
Oh.
280
00:15:07,240 --> 00:15:09,943
Well, then, guess I better
go talk to her.
281
00:15:09,977 --> 00:15:13,046
Wonder how she got
this number.
282
00:15:19,219 --> 00:15:21,288
I told you never
to call me at home.
283
00:15:21,321 --> 00:15:23,456
Well, this is
an emergency.
284
00:15:23,490 --> 00:15:25,825
Spence Holden
found the car
285
00:15:25,858 --> 00:15:27,760
that was stolen
from your set.
286
00:15:27,794 --> 00:15:29,997
Are you crazy? He stole it.
287
00:15:30,030 --> 00:15:32,632
I know.
288
00:15:32,665 --> 00:15:34,467
But some men were
trying to kill him,
289
00:15:34,501 --> 00:15:36,103
and he's an old,
old friend.
290
00:15:36,136 --> 00:15:38,471
Well, all right.
291
00:15:38,505 --> 00:15:40,040
I'll try to square it
with the cops.
292
00:15:40,073 --> 00:15:41,741
You just have him
leave the car with you.
293
00:15:41,774 --> 00:15:44,844
Oh, angel, I just knew
you'd think of something.
294
00:15:44,877 --> 00:15:48,215
I can hardly wait
to see you.
295
00:15:48,248 --> 00:15:50,250
Bye, darling.
296
00:15:50,283 --> 00:15:51,684
Bye.
297
00:15:53,253 --> 00:15:54,554
It's okay.
298
00:15:54,587 --> 00:15:56,023
He said he's gonna
square it,
299
00:15:56,056 --> 00:15:58,125
and that you should
leave the car here.
300
00:15:58,158 --> 00:15:59,392
Hmm.
301
00:16:02,062 --> 00:16:05,065
Oh, God.
302
00:16:05,098 --> 00:16:06,966
Oh, I just love that song.
303
00:16:07,000 --> 00:16:08,701
♪ Bow, bow, bow, bow
304
00:16:08,735 --> 00:16:12,505
♪ Rick Dees in the morning
Makes you rise and shine... ♪
305
00:16:12,539 --> 00:16:16,309
"Shake well before using."
306
00:16:16,343 --> 00:16:18,011
♪ Well, he makes you
Feel so fine ♪
307
00:16:18,045 --> 00:16:20,380
♪ Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey ♪
308
00:16:20,413 --> 00:16:21,381
♪ Hey, hey
309
00:16:21,414 --> 00:16:23,950
♪ Hey, hey, hey
310
00:16:23,983 --> 00:16:25,352
This is Rick Dees
311
00:16:25,385 --> 00:16:26,853
in the morning,
bright and early.
312
00:16:26,886 --> 00:16:30,923
Answering our phones today,
Long John Wong from Hong Kong.
313
00:16:34,994 --> 00:16:39,032
All right...
314
00:16:58,818 --> 00:17:00,487
Good morning.
315
00:17:07,360 --> 00:17:09,529
Terrific day, huh?
316
00:17:12,465 --> 00:17:13,700
How much money
do you have
317
00:17:13,733 --> 00:17:14,834
in the bank?
318
00:17:14,867 --> 00:17:16,035
And don't lie to me,
Dennis.
319
00:17:16,069 --> 00:17:18,071
I can always tell
when you're lying.
320
00:17:18,105 --> 00:17:20,006
I have a little
over $100.
You're lying.
321
00:17:20,039 --> 00:17:21,074
How can you tell?
322
00:17:21,108 --> 00:17:22,475
You're not even
looking at me.
323
00:17:22,509 --> 00:17:24,477
I can tell.
I can tell.
324
00:17:24,511 --> 00:17:25,912
Okay, I have $200.
325
00:17:25,945 --> 00:17:28,248
Come on, come on.
326
00:17:28,281 --> 00:17:29,249
I have $12,000.
327
00:17:29,282 --> 00:17:30,650
Great!
328
00:17:30,683 --> 00:17:31,884
I'm lying.
329
00:17:34,354 --> 00:17:35,622
Gotta be ashamed
of yourself.
330
00:17:35,655 --> 00:17:37,124
Really.
331
00:17:37,157 --> 00:17:39,292
You should never lie
about that kind of money.
332
00:17:39,326 --> 00:17:40,760
How much money
do you have?
333
00:17:40,793 --> 00:17:44,231
I have $423.88.
334
00:17:44,264 --> 00:17:46,299
and it has taken me
three years to save that up.
335
00:17:46,333 --> 00:17:49,869
Four hundred dollars times 25.
That's, um...
336
00:17:49,902 --> 00:17:51,671
Ten thousand.
337
00:17:51,704 --> 00:17:52,872
Ten thousand.
338
00:17:52,905 --> 00:17:54,541
Five thousand
would be your half.
339
00:17:54,574 --> 00:17:55,842
Actually, to be fair,
340
00:17:55,875 --> 00:17:57,844
we should give you back
your original 400,
341
00:17:57,877 --> 00:17:59,045
Wait...
then split.
342
00:17:59,078 --> 00:18:00,413
Wait a minute, wait a minute.
343
00:18:00,447 --> 00:18:01,981
How did we get $10,000?
344
00:18:02,014 --> 00:18:03,950
Sorry Sue.
345
00:18:03,983 --> 00:18:06,153
Who the hell is Sorry Sue?
The horse I told you--
346
00:18:06,186 --> 00:18:08,121
A horse?
Yeah, she's running
in the third.
347
00:18:08,155 --> 00:18:09,556
No.
Yes.
348
00:18:09,589 --> 00:18:12,525
No, no, no, and this time
I mean it. There's no way
349
00:18:12,559 --> 00:18:14,661
I'm giving you my life savings
to bet on a horse.
350
00:18:14,694 --> 00:18:17,330
Good afternoon,
ladies and gentlemen,
351
00:18:17,364 --> 00:18:20,133
and welcome to this,
our 33rd day of racing.
352
00:18:20,167 --> 00:18:22,369
Our feature race
of this afternoon
353
00:18:22,402 --> 00:18:26,105
will be the 41st running
of the $50,000-added
354
00:18:26,139 --> 00:18:29,776
Santa Clarita handicap
for fillies and mares.
355
00:18:31,844 --> 00:18:34,080
Your attention, please.
356
00:18:34,113 --> 00:18:35,648
Here are the changes
357
00:18:35,682 --> 00:18:38,351
in this afternoon's
racing card.
358
00:18:38,385 --> 00:18:39,886
In the first race...
359
00:18:39,919 --> 00:18:42,855
What if he don't
show up?
360
00:18:42,889 --> 00:18:45,725
You keep asking
the dumbest questions.
361
00:18:45,758 --> 00:18:46,993
Why don't you try
answering
362
00:18:47,026 --> 00:18:48,828
your dumb questions
once in a while.
363
00:18:48,861 --> 00:18:51,331
Okay.
364
00:18:51,364 --> 00:18:53,566
What if he don't
show up?
365
00:18:53,600 --> 00:18:56,369
That is the dumb
question. Now, what's
the dumb answer?
366
00:18:56,403 --> 00:18:58,938
Well, if he don't
show up...
367
00:19:00,640 --> 00:19:02,609
I-I guess we can't
grab him.
You see?
368
00:19:02,642 --> 00:19:05,077
You don't have to ask
all those dumb questions.
369
00:19:05,111 --> 00:19:06,613
I got it right?
Certainly,
370
00:19:06,646 --> 00:19:08,348
and if you just think
a little bit,
371
00:19:08,381 --> 00:19:11,751
you'll come up with all
the right dumb answers.
372
00:19:15,688 --> 00:19:17,924
But if he don't
show up--
373
00:19:17,957 --> 00:19:19,626
I got a hunch he will.
374
00:19:19,659 --> 00:19:20,893
But if he don't,
375
00:19:20,927 --> 00:19:22,862
do you think maybe
he's gonna tell somebody
376
00:19:22,895 --> 00:19:24,297
about us
doping the horse?
377
00:19:24,331 --> 00:19:25,965
A little louder
and he won't have to.
378
00:19:25,998 --> 00:19:27,867
Sorry.
379
00:19:31,404 --> 00:19:32,772
I think maybe...
380
00:19:32,805 --> 00:19:33,806
Do me a favor.
381
00:19:33,840 --> 00:19:34,907
Oh, Binky--
382
00:19:34,941 --> 00:19:36,709
Quit thinking
for a while, will you?
383
00:19:36,743 --> 00:19:38,511
I'm liable
to lose my temper
384
00:19:38,545 --> 00:19:41,781
and tear your tongue out
by the roots.
385
00:19:46,319 --> 00:19:47,687
If I promise
not to think,
386
00:19:47,720 --> 00:19:48,855
can I say something?
387
00:19:48,888 --> 00:19:50,523
Yeah.
388
00:19:50,557 --> 00:19:51,824
I think I seen him.
389
00:19:51,858 --> 00:19:52,859
Where?
390
00:19:52,892 --> 00:19:54,561
Over there.
391
00:19:54,594 --> 00:19:55,795
I don't see him.
392
00:19:55,828 --> 00:19:56,796
He ain't there now.
393
00:19:56,829 --> 00:19:58,030
Well, where
the hell is he?
394
00:19:58,064 --> 00:19:59,098
How would I know?
395
00:19:59,131 --> 00:20:01,033
Which means you just
asked a dumb question,
396
00:20:01,067 --> 00:20:02,702
so if you think about it
a little bit--
397
00:20:02,735 --> 00:20:04,070
Stick out your tongue.
398
00:20:04,103 --> 00:20:07,374
No.
Do as I tell you.
Stick out your tongue.
399
00:20:09,175 --> 00:20:10,943
Ew!
Ew.
400
00:20:12,712 --> 00:20:13,980
What was he wearing?
401
00:20:14,013 --> 00:20:15,081
I think a sweater.
402
00:20:15,114 --> 00:20:16,483
What color was it?
403
00:20:16,516 --> 00:20:17,750
I think--
I think yellow.
404
00:20:17,784 --> 00:20:18,818
Think yellow?
405
00:20:18,851 --> 00:20:20,920
I think.
What else
did he have on?
406
00:20:20,953 --> 00:20:22,188
Nothin'.
407
00:20:22,221 --> 00:20:24,291
What do you mean, nothing?
From the waist down?
408
00:20:24,324 --> 00:20:26,459
No, I mean
I couldn't see.
409
00:20:26,493 --> 00:20:28,928
Binky! Bink, Bink,
Bink, Bink.
410
00:20:28,961 --> 00:20:30,797
I saw him.
411
00:20:35,535 --> 00:20:37,337
I'll get you!
412
00:20:43,910 --> 00:20:45,578
Thank you.
413
00:20:45,612 --> 00:20:46,879
Told you
a yellow sweater.
414
00:21:01,227 --> 00:21:04,130
Okay, you gotta do something
to attract their attention.
415
00:21:04,163 --> 00:21:05,465
I gotta?
416
00:21:05,498 --> 00:21:07,133
So I can place the bet.
417
00:21:07,166 --> 00:21:10,002
They're after you,
so you're the perfect
attention attractor.
418
00:21:10,036 --> 00:21:12,405
You really don't care
if I get killed.
419
00:21:12,439 --> 00:21:14,006
I don't want anybody
getting killed,
420
00:21:14,040 --> 00:21:15,508
starting with me.
421
00:21:15,542 --> 00:21:17,176
Okay. All right, all right.
422
00:21:17,209 --> 00:21:20,012
Oh, boy. Oh...
If I don't survive,
423
00:21:20,046 --> 00:21:21,514
pay for the funeral
out of my half.
424
00:21:21,548 --> 00:21:22,715
No, no, nothing elaborate.
425
00:21:22,749 --> 00:21:23,950
Oh, and whatever's left
426
00:21:23,983 --> 00:21:25,785
give to the Screen Actors'
country home.
427
00:21:25,818 --> 00:21:28,154
Okay.
You want my car?
You can have my car.
428
00:21:28,187 --> 00:21:29,221
Thank you, Spence.
429
00:21:29,255 --> 00:21:30,423
Here's the pink slip.
430
00:21:30,457 --> 00:21:32,425
I'll do it.
Oh, thank you.
Thank you.
431
00:21:32,459 --> 00:21:33,760
You're not gonna
regret this.
432
00:21:33,793 --> 00:21:35,194
I will regret it.
No, you won't.
433
00:21:35,227 --> 00:21:36,829
Hey-- Wait, wait.
434
00:21:36,863 --> 00:21:39,298
Dennis, what are you
gonna do?
435
00:21:39,332 --> 00:21:41,233
Come on. What are you
gonna do?
436
00:21:41,267 --> 00:21:43,370
You're gonna wash
your hands?
No.
437
00:21:43,403 --> 00:21:44,871
What are you
doing with the soap?
438
00:21:44,904 --> 00:21:45,972
I'm gonna eat it.
439
00:21:46,005 --> 00:21:46,939
I'm serious.
440
00:21:46,973 --> 00:21:48,140
I'm gonna eat it.
441
00:21:51,010 --> 00:21:53,813
What are you
gonna do with it?
442
00:21:53,846 --> 00:21:55,815
Watch this.
Denn--
443
00:22:04,256 --> 00:22:05,625
Hey, Michael!
Mike!
444
00:22:05,658 --> 00:22:07,126
Excuse me.
445
00:22:07,159 --> 00:22:11,097
Gentlemen, um,
have either of you seen, um,
446
00:22:11,130 --> 00:22:13,065
a loose brindle bull terrier?
447
00:22:13,099 --> 00:22:15,702
A dog?
No.
448
00:22:15,735 --> 00:22:16,836
Um, he was, uh...
449
00:22:16,869 --> 00:22:18,070
He was foaming.
450
00:22:18,104 --> 00:22:19,138
We ain't seen him.
451
00:22:19,171 --> 00:22:20,306
Foaming?
452
00:22:20,339 --> 00:22:23,009
Yeah,
and he bit me.
453
00:22:23,042 --> 00:22:24,377
Tough, but we
ain't seen him.
454
00:22:24,411 --> 00:22:26,779
Listen, if he was foaming,
you should get him checked.
455
00:22:26,813 --> 00:22:28,080
He might have rabies.
Yeah.
456
00:22:28,114 --> 00:22:29,516
I'm really worried
about that.
457
00:22:29,549 --> 00:22:30,583
Rabies?
458
00:22:30,617 --> 00:22:31,751
Yeah, like Cujo.
459
00:22:31,784 --> 00:22:33,853
Remember
how he foamed?
460
00:22:36,489 --> 00:22:38,525
Spike? Spike?
461
00:22:38,558 --> 00:22:41,093
Spike? Spike?
462
00:22:41,127 --> 00:22:44,897
Here, boy.
Here, boy.
463
00:22:44,931 --> 00:22:47,133
Bink. Bink.
What?
464
00:22:47,166 --> 00:22:49,368
Here, Spike. Here, boy.
465
00:22:49,402 --> 00:22:51,404
Excuse me. Do you gu--?
Would you know
466
00:22:51,438 --> 00:22:54,306
where I could find
a good veterinarian?
I think I've got worms!
467
00:22:54,340 --> 00:22:57,376
The field is loading
into the starting gate.
468
00:23:03,916 --> 00:23:06,085
Two dollars
on number 10.
469
00:23:06,118 --> 00:23:07,420
Look out.
470
00:23:08,955 --> 00:23:10,490
Get out of the way.
471
00:23:10,523 --> 00:23:13,125
Get out of the way. Mad dog!
472
00:23:13,159 --> 00:23:15,628
Binky! Binky! Binky!
473
00:23:19,899 --> 00:23:21,701
- Quit pushing!
- Quit pushing me!
474
00:23:26,773 --> 00:23:28,007
Hold it.
475
00:23:31,377 --> 00:23:32,745
Oh, jeez.
476
00:23:32,779 --> 00:23:35,014
Excuse me!
Coming through!
477
00:23:35,047 --> 00:23:37,584
Excuse me, ma'am!
Gangway!
478
00:23:44,591 --> 00:23:46,626
They're all in the gate.
479
00:23:46,659 --> 00:23:48,260
Watch where
you're going.
480
00:23:50,963 --> 00:23:52,431
Binky!
481
00:23:53,533 --> 00:23:54,734
And they're off!
482
00:23:54,767 --> 00:23:57,003
Sadie Grady tries for the lead.
483
00:23:57,036 --> 00:23:58,771
Miles First is racing second.
484
00:23:58,805 --> 00:24:02,308
Excuse me, excuse me,
coming through.
485
00:24:02,341 --> 00:24:04,611
Sadie Grady, a short lead.
On the outside...
486
00:24:04,644 --> 00:24:05,678
Where are they?
487
00:24:05,712 --> 00:24:06,813
I don't know!
488
00:24:06,846 --> 00:24:08,047
Well, look for them!
489
00:24:08,080 --> 00:24:10,182
I can't! That guy
looked like Cujo.
490
00:24:10,216 --> 00:24:11,250
Oh, jeez.
491
00:24:12,785 --> 00:24:14,587
Binky.
What?
492
00:24:14,621 --> 00:24:15,788
Where?
493
00:24:15,822 --> 00:24:17,323
Up there.
494
00:24:22,094 --> 00:24:24,163
From the back,
here comes Sorry Sue.
495
00:24:24,196 --> 00:24:26,165
Look out, here comes
Sorry Sue from nowhere,
496
00:24:26,198 --> 00:24:27,466
gaining in stride.
Come on!
497
00:24:27,500 --> 00:24:29,401
Moving down the field,
as they make their way
498
00:24:29,435 --> 00:24:30,570
down the stretch.
499
00:24:30,603 --> 00:24:34,741
Sorry Sue
now in complete control.
500
00:24:34,774 --> 00:24:37,910
Sadie Grady back.
501
00:24:46,185 --> 00:24:47,554
As they come toward the finish,
502
00:24:47,587 --> 00:24:49,488
it's Sorry Sue
in complete control,
503
00:24:49,522 --> 00:24:52,091
winning by some 30 lengths.
504
00:24:56,228 --> 00:24:58,464
Down! Down!
505
00:24:58,497 --> 00:25:00,867
Down! Down!
506
00:25:03,369 --> 00:25:05,204
Dennis, see if
you can cash that.
507
00:25:05,237 --> 00:25:07,373
Quick!
508
00:25:09,041 --> 00:25:10,142
Excuse me!
509
00:25:11,778 --> 00:25:13,345
We won! I won. I won.
510
00:25:13,379 --> 00:25:14,614
Please. I won.
511
00:25:24,857 --> 00:25:26,893
Dennis!
512
00:25:26,926 --> 00:25:28,828
...operations
on the lower level.
513
00:25:28,861 --> 00:25:30,697
Spence, no!
514
00:25:30,730 --> 00:25:32,599
Ladies and gentlemen,
your attention.
515
00:25:32,632 --> 00:25:35,501
Well, hurry up!
516
00:25:35,534 --> 00:25:37,904
...a voucher for $100,000...
517
00:25:39,706 --> 00:25:41,708
Get the other guy.
518
00:25:43,242 --> 00:25:45,477
Come on, come on.
519
00:25:48,380 --> 00:25:50,016
What the...?
520
00:25:52,885 --> 00:25:55,622
I'm sorry.
521
00:26:04,096 --> 00:26:06,666
I'll smash
your gonads, joker!
522
00:26:08,935 --> 00:26:10,436
Leave me alone.
523
00:26:13,572 --> 00:26:16,175
You son of a bitch!
524
00:26:20,647 --> 00:26:23,449
Come on, will you?
Drive!
525
00:26:23,482 --> 00:26:27,687
♪ They say love plays dirty
And I think it's true ♪
526
00:26:30,456 --> 00:26:33,960
♪ Can't talk to you, baby
Like I used to do ♪
527
00:26:33,993 --> 00:26:35,962
Get that shotgun
out of the trunk!
528
00:26:35,995 --> 00:26:37,329
Shotgun, right.
529
00:26:37,363 --> 00:26:40,833
♪ Could be dreaming
Like being sane ♪
530
00:26:44,971 --> 00:26:48,174
♪ Shouldn't feel funny
When you call my name ♪
531
00:26:57,583 --> 00:27:00,619
♪ Love's closing in
532
00:27:00,653 --> 00:27:03,756
♪ Same old story
Starting over again ♪
533
00:27:03,790 --> 00:27:06,458
♪ Yeah, love's closing in
534
00:27:11,197 --> 00:27:14,533
Do you know you nearly
hit that car?
535
00:27:14,566 --> 00:27:15,868
You know
I nearly hit you?
536
00:27:15,902 --> 00:27:16,869
What?
537
00:27:16,903 --> 00:27:17,870
Shoot!
538
00:27:19,005 --> 00:27:21,173
Jeez.
Whoo!
539
00:27:21,207 --> 00:27:22,241
They got a gun!
540
00:27:22,274 --> 00:27:24,110
Not there!
Out the door!
541
00:27:24,143 --> 00:27:25,644
There is no door.
542
00:27:35,454 --> 00:27:38,157
I got you.
Get out of the way!
543
00:27:38,190 --> 00:27:40,059
I hate the California
traffic.
544
00:27:40,092 --> 00:27:41,060
Just calm down.
545
00:27:41,093 --> 00:27:42,261
That's one mad dog
to beat!
546
00:27:42,294 --> 00:27:43,529
Drive carefully,
will you?
547
00:27:43,562 --> 00:27:44,697
I'll neuter you!
548
00:27:44,731 --> 00:27:45,865
Watch this.
549
00:27:47,399 --> 00:27:50,236
Stop!
550
00:27:51,603 --> 00:27:54,273
Here we go.
I got them now.
551
00:27:57,910 --> 00:28:01,447
♪ Love's closing in...
552
00:28:01,480 --> 00:28:03,682
This is my friend Oscar.
553
00:28:03,716 --> 00:28:05,384
Would you--?
554
00:28:21,367 --> 00:28:22,869
♪ Love's closing in...
555
00:28:22,902 --> 00:28:26,806
We're dead.
Goodbye, Spence.
556
00:28:34,380 --> 00:28:37,216
Oh, jeez. Oh, my...
557
00:28:41,520 --> 00:28:42,822
Move! Move! Move!
558
00:28:42,855 --> 00:28:44,590
Give me the gun!
559
00:28:44,623 --> 00:28:46,558
You go after them.
I'll cover the front.
560
00:28:46,592 --> 00:28:48,094
Go on!
561
00:28:53,732 --> 00:28:54,967
Five hundred once.
562
00:28:55,001 --> 00:28:57,937
Sold to the lady in blue
in back for $500.
563
00:28:57,970 --> 00:28:59,806
Thank you, madam.
564
00:28:59,839 --> 00:29:01,407
Ladies and gentlemen,
I have here
565
00:29:01,440 --> 00:29:04,010
a very beautiful
antique player piano.
566
00:29:04,043 --> 00:29:06,345
Who would like to start
the bidding at $1000?
567
00:29:06,378 --> 00:29:07,746
That's 1000.
Thank you, ma'am.
568
00:29:07,780 --> 00:29:09,548
One thousand dollars.
Fifteen hundred?
569
00:29:09,581 --> 00:29:11,650
Fifteen hundred here.
Thank you. Two thousand?
570
00:29:11,683 --> 00:29:13,619
Two thousand in the back.
Thank you, sir.
571
00:29:13,652 --> 00:29:15,955
Twenty-five hundred.
Twenty-five. Thank you.
572
00:29:19,625 --> 00:29:21,227
Thirty-five hundred?
Thirty-five?
573
00:29:21,260 --> 00:29:22,628
Thirty-five hundred dollars.
574
00:29:22,661 --> 00:29:23,662
Thank you very much.
575
00:29:23,695 --> 00:29:25,097
Four thousand?
May I have 4000?
576
00:29:25,131 --> 00:29:26,532
Four thousand.
Thank you, sir.
577
00:29:26,565 --> 00:29:28,200
Forty-five hundred?
578
00:29:30,469 --> 00:29:31,904
Well, look!
579
00:29:31,938 --> 00:29:33,105
I can't.
580
00:29:33,139 --> 00:29:34,373
Get in there and look!
581
00:29:34,406 --> 00:29:36,775
They're--
Aw!
582
00:29:36,809 --> 00:29:38,110
Fifty-five hundred,
please?
583
00:29:38,144 --> 00:29:39,411
Fifty-five?
Thank you, sir.
584
00:29:39,445 --> 00:29:41,080
Six thousand over here.
Thank you.
585
00:29:41,113 --> 00:29:42,281
May I have 7000?
586
00:29:42,314 --> 00:29:43,715
Seven thousand
dollars?
587
00:29:43,749 --> 00:29:45,684
Seven thousand in the back.
Thank you, madam.
588
00:29:45,717 --> 00:29:47,820
May I have 7500,
please?
589
00:29:47,854 --> 00:29:49,588
Seventy-five
hundred dollars.
590
00:29:49,621 --> 00:29:51,958
Do I hear $7500?
591
00:29:51,991 --> 00:29:53,225
Ladies and gentlemen,
592
00:29:53,259 --> 00:29:54,660
this is
a very rare piece.
593
00:29:54,693 --> 00:29:55,895
Jesus, Dennis.
594
00:29:55,928 --> 00:29:57,229
What?
595
00:29:57,263 --> 00:29:59,966
Did you step in some dog shit
or something?
596
00:29:59,999 --> 00:30:01,200
Thank you
very much, sir.
597
00:30:01,233 --> 00:30:02,768
Do I hear eight?
Eight thousand?
598
00:30:02,801 --> 00:30:04,736
May I hear $8000?
599
00:30:04,770 --> 00:30:05,771
No.
600
00:30:05,804 --> 00:30:07,373
Eight thousand
from the gentleman.
601
00:30:07,406 --> 00:30:09,041
Well, something sure stinks.
602
00:30:09,075 --> 00:30:11,143
Eight thousand once.
603
00:30:11,177 --> 00:30:13,545
It's not me.
604
00:30:13,579 --> 00:30:15,681
D-do I hear nine?
605
00:30:15,714 --> 00:30:17,249
Maybe it's
something else.
606
00:30:19,651 --> 00:30:20,619
Nine thousand.
607
00:30:20,652 --> 00:30:22,154
Thank you, sir.
608
00:30:22,188 --> 00:30:24,123
Definitely not me.
609
00:30:24,156 --> 00:30:25,591
I don't smell
anything anyway,
610
00:30:25,624 --> 00:30:27,793
and besides, the one
who smelt it dealt it.
611
00:30:27,826 --> 00:30:28,928
No, no, no.
612
00:30:28,961 --> 00:30:30,762
People who smell
usually don't smell it,
613
00:30:30,796 --> 00:30:32,364
so it's gotta be you.
614
00:30:32,398 --> 00:30:35,067
Ten thousand
and it's yours.
615
00:30:35,101 --> 00:30:37,736
Sold for $10,000!
616
00:30:37,769 --> 00:30:38,905
They ain't in there.
617
00:30:38,938 --> 00:30:40,572
I looked
all over the place.
618
00:30:40,606 --> 00:30:42,208
Now we really gotta find them.
619
00:30:42,241 --> 00:30:43,209
What's the big deal?
620
00:30:43,242 --> 00:30:44,310
The race is over.
621
00:30:44,343 --> 00:30:45,844
I was just listening
on the radio.
622
00:30:45,878 --> 00:30:49,115
Sorry Sue dropped dead
after winning the fourth race.
623
00:30:49,148 --> 00:30:51,250
She won
the fourth race too?
624
00:30:51,283 --> 00:30:52,885
At Santa Anita.
625
00:30:57,623 --> 00:30:59,926
Excuse me.
626
00:31:02,094 --> 00:31:04,163
Hi.
Hi.
627
00:31:04,196 --> 00:31:05,998
May I have your
name and address?
628
00:31:10,069 --> 00:31:11,870
Dennis Powell.
629
00:31:11,904 --> 00:31:15,574
120 Westminster.
Apartment B.
630
00:31:15,607 --> 00:31:17,910
And would you like
to pay for it
631
00:31:17,944 --> 00:31:19,745
by check or cash?
632
00:31:21,380 --> 00:31:23,682
Just-- Just how much
are we talking about here?
633
00:31:23,715 --> 00:31:25,451
Ten thousand.
634
00:31:25,484 --> 00:31:27,219
Come on, sweetheart.
635
00:31:27,253 --> 00:31:29,121
Isn't that
a little bit high?
636
00:31:29,155 --> 00:31:32,291
Well, I'm not really
qualified to say.
637
00:31:32,324 --> 00:31:33,792
Well, if you're
not qualified--
638
00:31:33,825 --> 00:31:35,127
Wait a minute.
Wait a minute.
639
00:31:35,161 --> 00:31:36,228
I don't think
that you two
640
00:31:36,262 --> 00:31:38,564
are talking
about the same thing.
641
00:31:38,597 --> 00:31:40,299
Well, what are you
talking about?
642
00:31:40,332 --> 00:31:41,867
No, no, what are you
talking about?
643
00:31:41,900 --> 00:31:44,536
The piano.
644
00:31:44,570 --> 00:31:46,338
What piano?
645
00:31:46,372 --> 00:31:49,241
The one Mr. Powell
just purchased.
646
00:31:49,275 --> 00:31:50,342
What?
647
00:31:50,376 --> 00:31:51,443
I was afraid of that.
648
00:31:51,477 --> 00:31:53,245
What are you
talking about?
649
00:31:53,279 --> 00:31:54,846
I bought a piano, Spence.
650
00:31:54,880 --> 00:31:56,248
When?
651
00:31:56,282 --> 00:31:58,284
When I raised my arm
to smell my armpit.
652
00:31:58,317 --> 00:31:59,986
Two hundred.
No!
653
00:32:00,019 --> 00:32:00,987
You bid 200?
654
00:32:01,020 --> 00:32:02,554
No.
Oh, no, no. No.
655
00:32:02,588 --> 00:32:03,956
He-- He raised his arm.
656
00:32:03,990 --> 00:32:06,892
No, he was just smelling
his armpit there.
Yeah.
657
00:32:11,063 --> 00:32:13,365
I now have 200.
658
00:32:13,399 --> 00:32:15,301
Thank you, sir.
659
00:32:15,334 --> 00:32:17,503
Two hundred dollars
is the bid.
660
00:32:17,536 --> 00:32:19,271
If there's a problem,
661
00:32:19,305 --> 00:32:20,706
I'll have to go
to Mr. Ishimine.
662
00:32:20,739 --> 00:32:22,208
Oh, no, no, no.
Don't do that.
663
00:32:22,241 --> 00:32:24,743
Damn it. Here.
664
00:32:24,776 --> 00:32:25,944
What are you doing?
665
00:32:25,978 --> 00:32:27,679
I'm saving our lives.
Here.
666
00:32:27,713 --> 00:32:29,648
That's every cent.
What do you wanna do?
667
00:32:29,681 --> 00:32:31,617
Wanna have a conference
with Mr. Ishimine,
668
00:32:31,650 --> 00:32:34,020
while our friends there
are watching us?
669
00:32:34,053 --> 00:32:36,588
See those two guys
there in the doorway?
670
00:32:36,622 --> 00:32:37,623
No, no, don't.
671
00:32:37,656 --> 00:32:39,191
They wanna shoot us.
672
00:32:39,225 --> 00:32:40,692
Oh, my God.
673
00:32:40,726 --> 00:32:42,461
Is there another way
out of this place?
674
00:32:42,494 --> 00:32:45,064
Yeah, but if you stand,
they'll see you.
675
00:32:45,097 --> 00:32:47,799
That's all right.
Just lead the way.
676
00:32:47,833 --> 00:32:49,335
Three-fifty.
Thank you, sir.
677
00:32:49,368 --> 00:32:50,902
May I have
400 dollars, please?
678
00:32:50,936 --> 00:32:52,338
Will somebody
give me 400?
679
00:32:52,371 --> 00:32:54,140
Four hundred?
Thank you.
680
00:32:54,173 --> 00:32:55,907
Four-fifty?
Do I hear 450?
681
00:32:55,941 --> 00:32:56,942
Four-fifty.
682
00:32:56,975 --> 00:32:58,810
Four-fifty from
the gentlemen in front.
683
00:32:58,844 --> 00:33:00,346
Tha-- Thank you.
684
00:33:00,379 --> 00:33:04,116
Do I hear five?
685
00:33:04,150 --> 00:33:06,685
May I please have 500?
686
00:33:06,718 --> 00:33:09,221
Someone for five?
687
00:33:09,255 --> 00:33:11,857
Five hundred?
688
00:33:11,890 --> 00:33:13,892
Five hundred
from the lady
in the front.
689
00:33:13,925 --> 00:33:15,194
Thank you, madam.
690
00:33:15,227 --> 00:33:18,497
This rare art deco statue
is certainly worth more
691
00:33:18,530 --> 00:33:19,531
than $500.
692
00:33:19,565 --> 00:33:20,866
They gotta be here
someplace.
693
00:33:20,899 --> 00:33:22,368
Let's ask somebody.
694
00:33:22,401 --> 00:33:24,203
May I have 600?
Yo.
695
00:33:24,236 --> 00:33:25,704
Sold!
696
00:33:25,737 --> 00:33:27,573
You! You!
697
00:33:27,606 --> 00:33:29,075
I tell you,
one of these days,
698
00:33:29,108 --> 00:33:32,678
I really am gonna
tear out your tongue.
699
00:33:32,711 --> 00:33:34,613
Where is the car?
700
00:33:39,418 --> 00:33:40,519
All right,
701
00:33:40,552 --> 00:33:43,021
let me understand
something, okay?
702
00:33:43,055 --> 00:33:46,358
You're telling me
somebody stole your car.
703
00:33:46,392 --> 00:33:47,993
Well, yeah,
and you know,
704
00:33:48,026 --> 00:33:51,397
Binky thinks it was
those two guys.
705
00:33:51,430 --> 00:33:52,831
Well, I'll tell you
something,
706
00:33:52,864 --> 00:33:55,134
you better go
find them two guys,
707
00:33:55,167 --> 00:33:56,468
because if they finger you,
708
00:33:56,502 --> 00:33:59,971
then the cops
might tie you to me,
709
00:34:00,005 --> 00:34:02,341
and then if you don't
go get rid of them,
710
00:34:02,374 --> 00:34:03,675
then I got no choice.
711
00:34:03,709 --> 00:34:07,579
I gotta go
get rid of you.
712
00:34:07,613 --> 00:34:10,682
Capisce?
713
00:34:17,055 --> 00:34:18,524
What is that?
714
00:34:18,557 --> 00:34:19,991
I told you
not to buy that!
715
00:34:20,025 --> 00:34:21,860
But boss,
you like antiques.
716
00:34:21,893 --> 00:34:23,395
This is a real art deco.
717
00:34:23,429 --> 00:34:25,197
Never heard of the bum!
718
00:34:27,933 --> 00:34:30,836
Get rid of that!
719
00:34:30,869 --> 00:34:33,605
Not that! That!
720
00:34:33,639 --> 00:34:35,541
Okay.
721
00:34:35,574 --> 00:34:39,645
Come on, Bink, we gotta go.
All right, boss, see you.
722
00:34:59,398 --> 00:35:03,402
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
723
00:35:03,435 --> 00:35:07,005
♪ Bop, bop
Bop, bop ♪
724
00:35:07,038 --> 00:35:08,174
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh...
725
00:35:08,207 --> 00:35:10,108
What are you gonna do
with the car?
726
00:35:10,142 --> 00:35:11,477
Uh, I think
I'm gonna drive it
727
00:35:11,510 --> 00:35:13,645
until we sell the piano
and I can afford another.
728
00:35:13,679 --> 00:35:15,581
You're crazy. Even if
they don't report it,
729
00:35:15,614 --> 00:35:18,750
what are you gonna do
if you get a traffic ticket
or get into an accident?
730
00:35:18,784 --> 00:35:20,486
What if the Russians
invade Pasadena?
731
00:35:20,519 --> 00:35:21,853
Come on, Dennis,
I'm hungry.
732
00:35:21,887 --> 00:35:23,489
Please.
733
00:35:25,924 --> 00:35:28,093
Here we go. Here.
734
00:35:29,461 --> 00:35:31,363
Give me an N.B.,
hold the onions,
735
00:35:31,397 --> 00:35:32,531
an S.S.
and a fries to go.
736
00:35:32,564 --> 00:35:33,699
You got it.
737
00:35:33,732 --> 00:35:35,301
Uh, what do you think
you're doing?
738
00:35:35,334 --> 00:35:37,035
Oh, hi, Wardell.
Putting in an order.
739
00:35:37,068 --> 00:35:38,136
No, you don't
get it.
740
00:35:38,170 --> 00:35:40,105
The only people who can
put in orders here
741
00:35:40,138 --> 00:35:41,139
are Dinkie's carhops,
742
00:35:41,173 --> 00:35:42,574
and you ceased
being one of those
743
00:35:42,608 --> 00:35:43,609
at 8:15 last night.
744
00:35:43,642 --> 00:35:45,211
Come on, it's
not my fault.
745
00:35:45,244 --> 00:35:46,412
I was changing
my skates.
746
00:35:46,445 --> 00:35:48,046
See, I took
my bunny rabbits off--
747
00:35:48,079 --> 00:35:50,416
Yeah, and you were
kidnapped by terrorists?
748
00:35:50,449 --> 00:35:51,583
Of course not.
749
00:35:51,617 --> 00:35:53,419
I was changing
my bunny rabbits,
750
00:35:53,452 --> 00:35:55,421
and the left one
got hooked.
751
00:35:55,454 --> 00:35:56,655
It got hooked
on the bumper
752
00:35:56,688 --> 00:35:57,723
of one of those cars,
753
00:35:57,756 --> 00:35:58,924
and the guy
dragged me out,
754
00:35:58,957 --> 00:36:00,058
all the way
to Long Beach.
755
00:36:00,091 --> 00:36:01,827
Pick up your check
Wednesday, Powell.
756
00:36:01,860 --> 00:36:03,295
Come on, Wardell.
I came back.
757
00:36:03,329 --> 00:36:05,163
You guys were closing.
You weren't here.
758
00:36:05,197 --> 00:36:07,165
I couldn't return anything.
Give me a break.
759
00:36:07,199 --> 00:36:09,034
You know, you're
a troublemaker, Powell.
760
00:36:09,067 --> 00:36:10,336
There'll be
no more trouble.
761
00:36:10,369 --> 00:36:12,003
You really need
this job, don't you?
762
00:36:12,037 --> 00:36:13,772
Yes, Wardell.
Of all these people
763
00:36:13,805 --> 00:36:15,874
that work here at Dinkie's,
you're the only one
764
00:36:15,907 --> 00:36:17,209
who calls me
by my first name.
765
00:36:17,243 --> 00:36:18,544
I don't know
your last name.
766
00:36:18,577 --> 00:36:19,545
It's Flecken.
767
00:36:19,578 --> 00:36:21,213
You would rather
me call you Flecken
768
00:36:21,247 --> 00:36:22,448
than Wardell?
769
00:36:22,481 --> 00:36:25,384
I would rather you
call me Mr. Flecken.
770
00:36:25,417 --> 00:36:26,785
Okay, Mr. Flecken.
771
00:36:26,818 --> 00:36:31,223
And, uh, occasionally "sir."
772
00:36:31,257 --> 00:36:36,362
Yes, sir, Mr. Flecken.
Is that Swedish?
773
00:36:36,395 --> 00:36:38,864
No, actually, it's Swiss.
It's an abbreviation.
774
00:36:38,897 --> 00:36:40,399
My paternal
great-grandfather
775
00:36:40,432 --> 00:36:41,433
was a Fleckenshicker.
776
00:36:41,467 --> 00:36:42,934
Is that like
a chicken plucker?
777
00:36:42,968 --> 00:36:43,935
There you go again.
778
00:36:43,969 --> 00:36:45,136
I'm not trying
to be funny.
779
00:36:45,170 --> 00:36:46,405
I meant like
Tinker, Taylor,
780
00:36:46,438 --> 00:36:47,706
Sheppard,
Fleckenshicker.
781
00:36:47,739 --> 00:36:49,007
You know something,
Powell?
782
00:36:49,040 --> 00:36:50,342
I'm gonna give
you a break
783
00:36:50,376 --> 00:36:51,643
because I'm a nice guy.
784
00:36:51,677 --> 00:36:53,879
You are.
But screw up
one more time...
785
00:36:53,912 --> 00:36:56,181
I won't.
and you can
turn in those skates.
786
00:36:56,214 --> 00:36:57,449
You read me?
787
00:36:57,483 --> 00:37:02,254
Yes, I do, sir--
Uh, Mr. Flecken.
788
00:37:02,288 --> 00:37:03,522
Putz.
789
00:37:04,923 --> 00:37:07,158
Wardell nearly
fired me, you know.
790
00:37:07,192 --> 00:37:08,694
Well, when we sell the piano,
791
00:37:08,727 --> 00:37:10,896
you can tell Wardell
to take his job and shove it.
792
00:37:10,929 --> 00:37:12,298
Why would I want
to do that?
793
00:37:12,331 --> 00:37:14,400
Because you'll be rich,
and Wardell's a putz.
794
00:37:14,433 --> 00:37:15,801
No, he's
a Fleckenshicker.
795
00:37:15,834 --> 00:37:17,669
That's 3.40.
796
00:37:17,703 --> 00:37:19,771
Will you take care of that
for me, Dennis?
797
00:37:19,805 --> 00:37:21,206
I don't have any money.
798
00:37:21,239 --> 00:37:22,541
Well, neither do I.
799
00:37:22,574 --> 00:37:25,811
Aw, come on.
Spence.
800
00:37:35,487 --> 00:37:36,488
Mr. Holden.
801
00:37:36,522 --> 00:37:39,658
Uh, Mr. Beanwhacker.
Good evening.
802
00:37:39,691 --> 00:37:41,960
It's the first of the month,
Mr. Holden.
803
00:37:41,993 --> 00:37:43,094
Well, good news.
804
00:37:43,128 --> 00:37:44,896
I'll have the rent
for you tomorrow.
805
00:37:44,930 --> 00:37:46,064
No more checks.
806
00:37:46,097 --> 00:37:48,233
No, no. Cash on the barrelhead.
807
00:37:48,266 --> 00:37:50,802
Be still my heart.
808
00:37:50,836 --> 00:37:53,238
Yeah.
809
00:37:55,341 --> 00:37:58,009
Hey, Alice, how you doing?
810
00:37:58,043 --> 00:37:59,177
Whoa.
811
00:37:59,210 --> 00:38:00,479
What the hell
was that for?
812
00:38:00,512 --> 00:38:01,780
You called me Alice.
813
00:38:01,813 --> 00:38:03,449
My name is not Alice.
814
00:38:03,482 --> 00:38:04,783
Oh, the hell I did.
815
00:38:04,816 --> 00:38:05,884
Now, wait a second.
816
00:38:05,917 --> 00:38:07,052
Come--
Oh, hey, come on.
817
00:38:07,085 --> 00:38:09,888
Alice. Boy, I don't know
where that came from.
818
00:38:09,921 --> 00:38:11,222
Alice is somebody--
819
00:38:11,256 --> 00:38:14,192
It's not important now.
Sweetheart, come on.
820
00:38:14,225 --> 00:38:17,329
Hey, listen, I said Alice,
but in my mind
821
00:38:17,363 --> 00:38:19,598
I was thinking
that I was saying...
822
00:38:19,631 --> 00:38:20,732
Mary.
823
00:38:21,333 --> 00:38:23,201
Susan?
824
00:38:23,234 --> 00:38:26,004
Well, give me a hint here.
How long ago was it?
825
00:38:26,037 --> 00:38:27,172
Last night.
826
00:38:27,205 --> 00:38:28,507
Oh, get out of here.
827
00:38:28,540 --> 00:38:30,108
I wasn't even
in the neighborhood.
828
00:38:30,141 --> 00:38:32,711
Lorraine! Lorraine!
Am I right?
829
00:38:32,744 --> 00:38:35,514
You live in 10 there,
with a little pull-out.
830
00:38:35,547 --> 00:38:38,316
Oh, but come on,
that was Tuesday, sweetheart.
831
00:38:40,452 --> 00:38:42,388
Tuesday.
832
00:38:42,421 --> 00:38:45,156
Whew, Jesus, that was--
Well, hell, it's Friday now.
833
00:38:45,190 --> 00:38:48,059
Tuesday, Wednesday, Thursday.
That was three days ago.
834
00:38:48,093 --> 00:38:49,060
What--?
835
00:38:49,094 --> 00:38:51,329
No, by God, it was Monday.
836
00:38:51,363 --> 00:38:54,132
Four days ago.
837
00:38:54,165 --> 00:38:56,535
What the hell's
she expect?
838
00:38:56,568 --> 00:38:58,504
Fargo the Memory Wizard?
839
00:39:00,271 --> 00:39:01,840
Boy, what a day.
840
00:39:04,443 --> 00:39:07,145
And here she is shattering
the world record
841
00:39:07,178 --> 00:39:10,215
for a mile and an eighth
by an incredible 30 lengths.
842
00:39:10,248 --> 00:39:12,951
--Darling Tim.
843
00:39:12,984 --> 00:39:14,786
Sorry Sue maintains
that huge lead
844
00:39:14,820 --> 00:39:16,287
as they come
to the wire.
845
00:39:16,321 --> 00:39:17,989
Darling Tim making
a bid for second,
846
00:39:18,023 --> 00:39:19,257
along with
Violet's First.
847
00:39:19,290 --> 00:39:20,692
As they come
toward the finish,
848
00:39:20,726 --> 00:39:23,128
it's Sorry Sue
in complete control,
849
00:39:23,161 --> 00:39:25,030
winning by some 30 lengths.
850
00:39:25,063 --> 00:39:27,165
This evening, Ken Hanson talked
851
00:39:27,198 --> 00:39:30,168
with the county veterinarian,
Dr. Henry Garfurg.
852
00:39:30,201 --> 00:39:32,804
You performed an autopsy
on Sorry Sue.
853
00:39:32,838 --> 00:39:34,205
Yes.
854
00:39:34,239 --> 00:39:35,607
And you ascertained
855
00:39:35,641 --> 00:39:37,008
that she had been
drugged?
856
00:39:37,042 --> 00:39:38,577
To the eyeballs.
857
00:39:38,610 --> 00:39:39,578
With what?
858
00:39:39,611 --> 00:39:40,579
We're not sure yet.
859
00:39:40,612 --> 00:39:42,247
Some kind of
dynamite stimulant.
860
00:39:42,280 --> 00:39:44,783
She ran the last quarter
at Santa Anita backwards
861
00:39:44,816 --> 00:39:46,985
and still won by a tail.
862
00:39:47,018 --> 00:39:48,687
Who do you think
drugged her?
863
00:39:48,720 --> 00:39:50,822
That's not my department.
864
00:39:50,856 --> 00:39:53,525
I tried to talk
to Captain Sean Swelter,
865
00:39:53,559 --> 00:39:54,993
who is in charge
866
00:39:55,026 --> 00:39:56,862
of the Sorry Sue
investigation,
867
00:39:56,895 --> 00:39:58,597
but I was told
Captain Swelter
868
00:39:58,630 --> 00:40:00,899
was not available
to make a statement.
869
00:40:00,932 --> 00:40:02,568
A press conference
is scheduled
870
00:40:02,601 --> 00:40:04,903
for 10 a.m. tomorrow.
871
00:40:04,936 --> 00:40:06,071
Now back to you, Karen.
872
00:40:06,104 --> 00:40:07,405
Thank you, Ken.
873
00:40:07,439 --> 00:40:08,974
We'll be sure
to keep you up to date
874
00:40:09,007 --> 00:40:10,442
on all the latest
developments
875
00:40:10,476 --> 00:40:11,643
in this case.
876
00:40:11,677 --> 00:40:14,613
Hello, um, my name
is Spence Holden,
877
00:40:14,646 --> 00:40:17,483
and I'd like to report
my car stolen.
878
00:40:17,516 --> 00:40:19,851
Just a few minutes ago,
and I've been in all day.
879
00:40:21,753 --> 00:40:23,054
Uh-huh.
880
00:40:24,456 --> 00:40:26,357
Spencer Holden?
881
00:40:26,391 --> 00:40:28,193
Uh, boy, yeah.
882
00:40:28,226 --> 00:40:30,361
Um, can you hold
one second?
883
00:40:30,395 --> 00:40:32,097
Do you own a yellow VW?
884
00:40:32,130 --> 00:40:33,499
Yes--
Yes, I do.
885
00:40:33,532 --> 00:40:34,633
As a matter of fact,
886
00:40:34,666 --> 00:40:36,367
I was just reporting it
stolen here.
887
00:40:36,401 --> 00:40:38,837
Oh. May I?
Sure.
888
00:40:38,870 --> 00:40:40,972
Police Lieutenant Hunker,
Central Division.
889
00:40:41,006 --> 00:40:45,043
Did Mr. Holden
just report his car stolen?
890
00:40:45,076 --> 00:40:46,311
Thank you, officer.
891
00:40:46,344 --> 00:40:47,946
Can we talk?
892
00:40:54,753 --> 00:40:59,725
♪ Wise men say
893
00:41:01,893 --> 00:41:04,530
♪ Only fools rush...
894
00:41:04,563 --> 00:41:05,564
Hi.
895
00:41:05,597 --> 00:41:07,966
Hi. Hi!
896
00:41:07,999 --> 00:41:09,701
How you doing?
What a coincidence.
897
00:41:09,735 --> 00:41:11,169
No, no,
it's no coincidence.
898
00:41:11,202 --> 00:41:13,171
Your landlady told me
where I could find you.
899
00:41:13,204 --> 00:41:14,305
Oh.
900
00:41:14,339 --> 00:41:16,074
Right after you left
the auction house,
901
00:41:16,107 --> 00:41:17,843
a woman asked
for your address.
902
00:41:17,876 --> 00:41:20,045
Well, she wants
to buy your piano.
903
00:41:20,078 --> 00:41:22,047
Oh, yeah?
904
00:41:22,080 --> 00:41:23,549
Yeah.
905
00:41:23,582 --> 00:41:25,851
I gave her your address
before I even thought about it.
906
00:41:25,884 --> 00:41:27,118
Well, that's okay.
907
00:41:27,152 --> 00:41:30,121
Well, I-I thought
you'd wanna know.
908
00:41:30,155 --> 00:41:32,290
That's great.
909
00:41:32,323 --> 00:41:33,424
Yeah.
910
00:41:33,458 --> 00:41:34,993
She was wearing a huge diamond.
911
00:41:35,026 --> 00:41:36,862
You could probably make
a good deal.
912
00:41:36,895 --> 00:41:38,129
Well, if we do,
913
00:41:38,163 --> 00:41:39,865
anything more
than we paid for it,
914
00:41:39,898 --> 00:41:41,099
you can have 10 percent.
915
00:41:41,132 --> 00:41:43,501
Oh, no, I couldn't.
916
00:41:43,535 --> 00:41:45,370
Uh, I just thought
you'd wanna know.
917
00:41:45,403 --> 00:41:47,505
Well, that's okay.
That's great.
918
00:41:47,539 --> 00:41:49,107
You--
Want something to eat?
919
00:41:49,140 --> 00:41:51,342
Well, I...
920
00:41:51,376 --> 00:41:53,478
How about a...
Dinkie Burger and a shake?
921
00:41:53,511 --> 00:41:54,646
It's on the house.
922
00:41:54,680 --> 00:41:55,947
You're kidding.
923
00:41:55,981 --> 00:41:57,382
Who's to know?
924
00:42:02,120 --> 00:42:04,022
"On the house"?
925
00:42:04,055 --> 00:42:06,491
Well, I-I was
just kidding.
926
00:42:06,524 --> 00:42:07,859
What about,
"Who's to know?"
927
00:42:07,893 --> 00:42:09,595
Well, that's just
a figure of speech.
928
00:42:09,628 --> 00:42:10,796
Excuse me--
929
00:42:10,829 --> 00:42:12,197
I suggest you stay
out of this.
930
00:42:12,230 --> 00:42:13,531
Wait, now, look, Wardell--
931
00:42:13,565 --> 00:42:14,633
Now, you look, Powell--
932
00:42:14,666 --> 00:42:15,701
Mr. Wardell, I think--
933
00:42:15,734 --> 00:42:16,768
Fleckenshicker.
934
00:42:16,802 --> 00:42:18,003
It's Flecken,
935
00:42:18,036 --> 00:42:19,671
and I give you
fair warning, Powell.
936
00:42:19,705 --> 00:42:22,007
You have no idea what fair is.
937
00:42:22,040 --> 00:42:23,174
Mr. Fleckenshicker--
938
00:42:23,208 --> 00:42:24,375
That's it,
you're fired!
939
00:42:24,409 --> 00:42:25,611
You're a putz.
940
00:42:25,644 --> 00:42:27,646
You're a king-sized,
useless putz, Wardell.
941
00:42:27,679 --> 00:42:28,680
Yeah?
Yeah.
942
00:42:28,714 --> 00:42:29,948
Well, turn
your skates in.
943
00:42:29,981 --> 00:42:31,883
I will as soon as I come in
to pick up my check.
944
00:42:31,917 --> 00:42:33,351
And they better be
in good shape,
945
00:42:33,384 --> 00:42:34,986
or I'm gonna
charge you for damage.
946
00:42:36,187 --> 00:42:39,190
Have a nice evening.
947
00:42:39,224 --> 00:42:41,993
He's right, putz!
You're a Frecken!
948
00:42:44,062 --> 00:42:46,531
See, normally, we'd treat it
as a recovered stolen auto,
949
00:42:46,564 --> 00:42:48,466
but the bullet holes
are intriguing enough
950
00:42:48,499 --> 00:42:50,335
to prompt us to wanna
hold it for a few days.
951
00:42:50,368 --> 00:42:52,237
I hope it won't
inconvenience you too much.
952
00:42:52,270 --> 00:42:53,705
No, no, no.
Thank you for asking.
953
00:42:53,739 --> 00:42:54,840
No, I'll manage,
thanks.
954
00:42:54,873 --> 00:42:56,908
Doesn't sound like
it could be driven anyway.
955
00:42:56,942 --> 00:42:58,443
Spoken like
a healthy pragmatist.
956
00:42:58,476 --> 00:42:59,544
We'll keep in touch.
957
00:42:59,577 --> 00:43:00,812
Nice meeting you.
958
00:43:00,846 --> 00:43:01,880
Yeah, you too,
you too.
959
00:43:01,913 --> 00:43:03,915
Oh, uh, by the way,
what do you do?
960
00:43:03,949 --> 00:43:06,417
Oh, well, I'm an actor.
961
00:43:06,451 --> 00:43:07,953
Or I'm...trying to be.
962
00:43:07,986 --> 00:43:09,320
Good luck.
963
00:43:09,354 --> 00:43:11,790
Thanks.
Thanks very much.
964
00:43:11,823 --> 00:43:13,524
Bye-bye.
965
00:43:18,429 --> 00:43:19,497
What do you think?
966
00:43:19,530 --> 00:43:20,565
I don't know.
967
00:43:20,598 --> 00:43:21,833
He just discovered
the car
968
00:43:21,867 --> 00:43:23,401
because he's been in
all day.
969
00:43:23,434 --> 00:43:25,236
Mr. Holden's not the type
to stay in all day
970
00:43:25,270 --> 00:43:27,939
unless he's got
a cold or company.
971
00:43:27,973 --> 00:43:29,040
Said he was alone.
972
00:43:29,074 --> 00:43:32,143
And he hasn't got
a cold.
973
00:43:32,177 --> 00:43:34,445
Let's talk
to his landlord.
974
00:43:45,757 --> 00:43:47,592
Well--
975
00:43:47,625 --> 00:43:49,260
I...
976
00:43:49,294 --> 00:43:50,762
I feel real terrible
977
00:43:50,796 --> 00:43:52,330
about you
losing your job.
978
00:43:52,363 --> 00:43:53,631
Oh, no. You shouldn't.
979
00:43:53,665 --> 00:43:54,900
I mean, I'm glad.
980
00:43:54,933 --> 00:43:56,301
It's time for me
to move up.
981
00:43:58,636 --> 00:43:59,905
Someday,
I wanna open up
982
00:43:59,938 --> 00:44:01,506
my own takeout food
restaurant.
983
00:44:01,539 --> 00:44:02,674
Really?
984
00:44:02,708 --> 00:44:03,775
Yeah.
985
00:44:03,809 --> 00:44:05,410
What's your favorite
kind of food?
986
00:44:05,443 --> 00:44:06,912
Your very favorite.
987
00:44:06,945 --> 00:44:08,079
Uh, Indian.
988
00:44:08,113 --> 00:44:09,480
You mean
like buffalo?
989
00:44:09,514 --> 00:44:13,084
No, like East Indian.
990
00:44:13,118 --> 00:44:16,254
Like curry, right?
Uh-huh.
991
00:44:16,287 --> 00:44:19,324
That would be original.
Indian takeouts.
992
00:44:19,357 --> 00:44:21,192
I can call it "Ghandi's."
993
00:44:21,226 --> 00:44:22,894
Curry would be
our specialty.
994
00:44:24,830 --> 00:44:26,631
Hmm.
995
00:44:30,836 --> 00:44:32,670
You wanna co--?
You wanna come upstairs?
996
00:44:34,472 --> 00:44:35,807
For a minute?
Sure.
997
00:44:35,841 --> 00:44:37,675
Just for a drink?
Sure.
998
00:44:37,709 --> 00:44:39,244
Great.
999
00:44:39,277 --> 00:44:43,614
Damn it, Dennis,
where the hell are you?
1000
00:44:50,421 --> 00:44:51,857
Sorry to bother
you again.
1001
00:44:51,890 --> 00:44:53,558
That's okay.
How you been?
1002
00:44:53,591 --> 00:44:55,226
Oh, fine. Just fine.
1003
00:44:55,260 --> 00:44:56,728
Uh, Mr. Beanwhacker says
1004
00:44:56,762 --> 00:44:58,229
he saw you come in
around 7.
1005
00:44:58,263 --> 00:44:59,664
Oh, yeah, right.
1006
00:44:59,697 --> 00:45:02,033
Uh, I had just discovered
that my car had been stolen,
1007
00:45:02,067 --> 00:45:05,636
and I was coming back up
to, uh, report it to the cops--
1008
00:45:05,670 --> 00:45:06,838
The police.
1009
00:45:06,872 --> 00:45:08,940
Well, Mr. Beanwhacker
says he came here twice,
1010
00:45:08,974 --> 00:45:10,108
once in the morning,
1011
00:45:10,141 --> 00:45:11,709
once around 3
in the afternoon,
1012
00:45:11,743 --> 00:45:13,044
to collect the rent,
1013
00:45:13,078 --> 00:45:15,180
and, well, he said
no one was in.
1014
00:45:15,213 --> 00:45:18,516
Well, I didn't answer the door
because I didn't have the rent.
1015
00:45:18,549 --> 00:45:19,684
Ah.
1016
00:45:19,717 --> 00:45:21,452
How did you know
it was Mr. Beanwhacker?
1017
00:45:21,486 --> 00:45:22,520
Oh, that's easy.
1018
00:45:22,553 --> 00:45:24,155
Mr. Beanwhacker
visits his tenants
1019
00:45:24,189 --> 00:45:25,323
the first of every month.
1020
00:45:25,356 --> 00:45:27,258
If he doesn't collect rent
in the morning,
1021
00:45:27,292 --> 00:45:28,860
he comes back up
in the afternoon.
1022
00:45:28,894 --> 00:45:31,329
You know,
you guys should check around.
1023
00:45:31,362 --> 00:45:32,697
I bet I'm not the only person
1024
00:45:32,730 --> 00:45:34,399
who didn't answer
his door today.
1025
00:45:34,432 --> 00:45:36,868
One thing I gotta say
for you, Mr. Holden:
1026
00:45:36,902 --> 00:45:38,536
you sure come up
with good answers,
1027
00:45:38,569 --> 00:45:39,938
and fast.
1028
00:45:39,971 --> 00:45:42,073
Well, it's easy when you're
telling the truth.
1029
00:45:42,107 --> 00:45:43,674
Or if you're
a good actor.
1030
00:45:43,708 --> 00:45:44,742
Oh...
See you around.
1031
00:45:44,776 --> 00:45:46,611
Yeah, well, thank you.
1032
00:45:54,185 --> 00:45:57,322
You better be there.
1033
00:46:03,528 --> 00:46:06,031
Shouldn't you
answer it?
1034
00:46:06,064 --> 00:46:07,833
It's probably
just Spence.
1035
00:46:07,866 --> 00:46:10,268
And that just means
trouble.
1036
00:46:10,301 --> 00:46:11,369
Could be a girl.
1037
00:46:11,402 --> 00:46:13,038
No.
1038
00:46:15,473 --> 00:46:17,108
Do I taste
like onions?
1039
00:46:17,142 --> 00:46:18,977
No. Do I?
Mm-mm.
1040
00:46:20,245 --> 00:46:22,247
I had gazpacho
for lunch today.
1041
00:46:22,280 --> 00:46:24,615
I had a Dinkie Burger.
1042
00:46:24,649 --> 00:46:28,286
I think I'd like to go
and brush my teeth.
1043
00:46:28,319 --> 00:46:30,621
I don't have any extra
toothbrushes.
1044
00:46:30,655 --> 00:46:33,124
No problem.
1045
00:46:33,158 --> 00:46:35,060
Got any paste?
1046
00:46:35,093 --> 00:46:36,761
Right in there.
1047
00:46:38,529 --> 00:46:40,832
Uh, it's messy.
1048
00:46:40,866 --> 00:46:43,301
We can straighten it up
in the morning.
1049
00:46:46,838 --> 00:46:48,439
Dames...
1050
00:46:53,244 --> 00:46:54,812
Hello.
1051
00:46:54,846 --> 00:46:56,214
Dennis?
1052
00:46:56,247 --> 00:46:57,415
No, there's no Dennis here.
1053
00:46:57,448 --> 00:46:58,683
Dennis?
1054
00:46:58,716 --> 00:47:00,585
No, there's no Dennis here.
1055
00:47:00,618 --> 00:47:02,854
See, there's no Dennis here.
1056
00:47:02,888 --> 00:47:05,123
Thank you. I think you have
the wrong number. Bye!
1057
00:47:05,156 --> 00:47:07,425
Dennis? Dennis?
1058
00:47:07,458 --> 00:47:09,794
Damn it!
1059
00:47:09,827 --> 00:47:11,096
That was you, Dennis.
1060
00:47:11,129 --> 00:47:12,998
I know it was.
1061
00:47:13,031 --> 00:47:14,499
Okay, fine. Fine.
1062
00:47:14,532 --> 00:47:16,834
You don't wanna talk to me,
it's okay with me.
1063
00:47:16,868 --> 00:47:18,103
You're an accessory.
1064
00:47:18,136 --> 00:47:19,905
It's your ass.
1065
00:47:24,075 --> 00:47:26,912
Okay, second floor,
apartment B.
1066
00:47:26,945 --> 00:47:29,280
As in...
"beautiful day."
1067
00:47:31,016 --> 00:47:32,417
Call me later?
1068
00:47:32,450 --> 00:47:34,785
I'll call you now.
Ellen...
1069
00:47:40,091 --> 00:47:41,459
Bye.
1070
00:47:51,769 --> 00:47:53,004
Spence.
1071
00:47:53,038 --> 00:47:54,405
Top of the morning
to you.
1072
00:47:54,439 --> 00:47:56,774
I wanna talk to you.
1073
00:47:56,807 --> 00:47:58,309
Oh, great,
let's go upstairs.
1074
00:47:58,343 --> 00:48:00,045
I got some good news
for you.
1075
00:48:00,078 --> 00:48:02,213
Well, I'm glad
somebody does.
1076
00:48:08,719 --> 00:48:10,021
Where do you
want this thing?
1077
00:48:10,055 --> 00:48:11,422
Oh, that's fine.
Right there.
1078
00:48:11,456 --> 00:48:12,690
Keep it there.
That's great.
1079
00:48:12,723 --> 00:48:15,226
Isn't this neat?
1080
00:48:15,260 --> 00:48:16,327
Sign that
right there.
1081
00:48:16,361 --> 00:48:17,528
Sure.
1082
00:48:17,562 --> 00:48:18,763
You got yourself
a D and a P.
1083
00:48:18,796 --> 00:48:19,897
There you go.
1084
00:48:19,931 --> 00:48:22,300
You gentlemen have
yourselves a wonderful day,
1085
00:48:22,333 --> 00:48:24,302
and may God
bless you both.
1086
00:48:24,335 --> 00:48:26,404
Go ahead. Toodles.
1087
00:48:26,437 --> 00:48:28,173
Isn't this neat?
Player piano.
1088
00:48:35,246 --> 00:48:37,983
Where were you
last night, Dennis?
1089
00:48:38,016 --> 00:48:39,750
I got fired.
1090
00:48:39,784 --> 00:48:40,851
Really?
1091
00:48:40,885 --> 00:48:42,287
Yeah.
1092
00:48:42,320 --> 00:48:43,688
What's the matter
with you?
1093
00:48:43,721 --> 00:48:45,190
Nothing. Why?
1094
00:48:45,223 --> 00:48:46,924
You got a foolish grin
on your face,
1095
00:48:46,958 --> 00:48:49,527
and your eyes
look like fried eggs.
1096
00:48:49,560 --> 00:48:51,196
Well, I got in
a little late.
1097
00:48:51,229 --> 00:48:52,697
Didn't get much sleep.
1098
00:48:52,730 --> 00:48:54,966
There's a woman
that wants to buy the piano.
1099
00:48:55,000 --> 00:48:56,401
What woman?
1100
00:48:56,434 --> 00:48:58,769
Uh, got her name.
1101
00:48:58,803 --> 00:49:01,606
It's written down right here.
1102
00:49:01,639 --> 00:49:03,041
Pazzo.
1103
00:49:03,074 --> 00:49:05,376
Aha.
1104
00:49:05,410 --> 00:49:07,012
This isn't
your handwriting.
1105
00:49:07,045 --> 00:49:08,246
No.
1106
00:49:08,279 --> 00:49:09,380
Who made the bed?
What?
1107
00:49:09,414 --> 00:49:10,415
The bed.
1108
00:49:10,448 --> 00:49:11,582
As long as
I've known you,
1109
00:49:11,616 --> 00:49:13,151
I've never seen
that bed made.
1110
00:49:13,184 --> 00:49:14,419
This is...
1111
00:49:14,452 --> 00:49:17,322
This is female
handwriting here, Dennis.
1112
00:49:17,355 --> 00:49:19,857
Yeah. So what?
I had company, okay?
1113
00:49:19,890 --> 00:49:22,160
She made me breakfast
and did the dishes.
1114
00:49:22,193 --> 00:49:23,794
She did?
Yeah.
1115
00:49:23,828 --> 00:49:24,996
Pazzo?
No.
1116
00:49:25,030 --> 00:49:26,364
What difference
does it make?
1117
00:49:26,397 --> 00:49:27,465
It's my business.
1118
00:49:27,498 --> 00:49:29,234
You're right.
I'm sorry.
1119
00:49:29,267 --> 00:49:30,901
Oh, listen,
when the cops come by,
1120
00:49:30,935 --> 00:49:32,603
just tell them
you spent the night
1121
00:49:32,637 --> 00:49:34,039
with Miss...
what's-her-face.
1122
00:49:34,072 --> 00:49:35,440
What cops?
1123
00:49:35,473 --> 00:49:37,408
Uh, Sergeant Blist
and Lieutenant Hunker.
1124
00:49:37,442 --> 00:49:39,344
They wanna know who put
all the bullet holes
1125
00:49:39,377 --> 00:49:40,411
in my car, Dennis.
1126
00:49:40,445 --> 00:49:41,779
And what'd you
tell them?
1127
00:49:41,812 --> 00:49:44,649
Oh, surprising what
a little adrenaline
does to your eyes.
1128
00:49:44,682 --> 00:49:46,017
They look positively poached.
1129
00:49:46,051 --> 00:49:47,185
Aw, come on, Spence.
1130
00:49:47,218 --> 00:49:48,453
Tell me.
1131
00:49:48,486 --> 00:49:50,555
Told them I didn't know,
that I was home all day.
1132
00:49:50,588 --> 00:49:52,157
But I don't think
they believed me.
1133
00:49:52,190 --> 00:49:53,458
They're keeping the car
1134
00:49:53,491 --> 00:49:55,560
and they're gonna check it
for fingerprints.
1135
00:49:55,593 --> 00:49:56,827
Fingerprints?
Mm-hmm.
1136
00:49:56,861 --> 00:49:58,629
So don't you think
it'd be a good idea
1137
00:49:58,663 --> 00:49:59,964
to get our stories
straight?
1138
00:49:59,997 --> 00:50:02,033
My fingerprints are all
over that car.
Right.
1139
00:50:02,067 --> 00:50:03,768
Now, tell me, who was
up here last night?
1140
00:50:03,801 --> 00:50:05,136
What does she
have to do with it?
1141
00:50:05,170 --> 00:50:06,137
I don't know, Dennis.
1142
00:50:06,171 --> 00:50:07,338
Ellen Frankenthaler.
1143
00:50:07,372 --> 00:50:09,307
Who the hell is--?
She's the one from the--
1144
00:50:09,340 --> 00:50:10,575
From the auction house?
1145
00:50:10,608 --> 00:50:12,009
Yeah.
1146
00:50:12,043 --> 00:50:13,178
Oh, shit.
1147
00:50:13,211 --> 00:50:14,245
What "oh, shit"?
1148
00:50:14,279 --> 00:50:16,281
She's a wonderful girl.
Yeah, right.
1149
00:50:16,314 --> 00:50:18,916
I'm sure the cops are gonna
think she's twice as wonderful
1150
00:50:18,949 --> 00:50:20,618
when they find out
where she works,
1151
00:50:20,651 --> 00:50:22,453
and that we spent
yesterday afternoon
1152
00:50:22,487 --> 00:50:24,289
with her
where she works,
1153
00:50:24,322 --> 00:50:25,490
and that where she works
1154
00:50:25,523 --> 00:50:27,558
has an alley behind it
where they found my car,
1155
00:50:27,592 --> 00:50:29,394
with your fingerprints
in it.
Oh, shit.
1156
00:50:29,427 --> 00:50:31,496
She can also tell them
we told her that two guys
1157
00:50:31,529 --> 00:50:33,498
with guns tried
to kill us.
Oh, shit.
1158
00:50:34,732 --> 00:50:36,434
Oh, shit.
1159
00:50:36,467 --> 00:50:38,836
No. Dennis, Dennis.
1160
00:50:38,869 --> 00:50:40,371
Answer the door.
1161
00:50:40,405 --> 00:50:41,606
Why don't you?
1162
00:50:41,639 --> 00:50:42,773
Because it's not my door.
1163
00:50:42,807 --> 00:50:44,008
Well, maybe
it's the cops.
1164
00:50:44,041 --> 00:50:47,545
Oh, God, maybe
it's the killers.
1165
00:50:47,578 --> 00:50:48,913
Uh, pretend
you're the maid.
1166
00:50:48,946 --> 00:50:49,947
You're the actor.
1167
00:50:49,980 --> 00:50:51,382
I don't do voices.
You do.
1168
00:51:01,592 --> 00:51:03,027
Who is it?
1169
00:51:03,060 --> 00:51:05,796
Yes, I'm looking for
Mr. Dennis Powell.
1170
00:51:05,830 --> 00:51:09,534
I wanna talk to him
about buying his piano.
1171
00:51:09,567 --> 00:51:12,470
Relax, relax.
I'll handle this.
1172
00:51:14,639 --> 00:51:15,706
Well.
1173
00:51:15,740 --> 00:51:16,741
Good morning.
1174
00:51:16,774 --> 00:51:19,444
Hello. Mr. Powell?
1175
00:51:21,412 --> 00:51:23,748
No, but won't you come in,
please?
1176
00:51:28,819 --> 00:51:31,156
I thought I heard
a woman's voice.
1177
00:51:31,189 --> 00:51:32,990
No.
1178
00:51:33,023 --> 00:51:35,693
No.
1179
00:51:35,726 --> 00:51:37,428
Well, I intended
to buy this piano
1180
00:51:37,462 --> 00:51:38,696
at the auction.
1181
00:51:38,729 --> 00:51:42,066
but this crazy racehorse
got onto the freeway,
1182
00:51:42,099 --> 00:51:43,634
and I was held up
in traffic.
1183
00:51:43,668 --> 00:51:45,102
You're kidding.
No.
1184
00:51:45,136 --> 00:51:46,237
Are you Miss Pazzo?
1185
00:51:46,271 --> 00:51:47,372
Yeah.
1186
00:51:47,405 --> 00:51:50,408
And I will give you
11,000 for it.
1187
00:51:50,441 --> 00:51:51,976
Ele--
Aah!
1188
00:51:52,009 --> 00:51:56,046
I think a thousand dollars
is a reasonable profit.
1189
00:51:56,080 --> 00:51:57,114
Yeah.
1190
00:51:57,148 --> 00:51:58,983
What do you say,
Mr. Powell?
1191
00:51:59,016 --> 00:52:00,251
I--
1192
00:52:00,285 --> 00:52:01,719
Cash.
1193
00:52:01,752 --> 00:52:03,754
Cash. Cash.
Cash.
1194
00:52:03,788 --> 00:52:05,122
Well, normally,
1195
00:52:05,156 --> 00:52:07,057
that would be a very
attractive offer,
1196
00:52:07,091 --> 00:52:09,227
but, see, we've been looking
for a piano like this
1197
00:52:09,260 --> 00:52:10,261
for about six years now.
1198
00:52:10,295 --> 00:52:12,197
Haven't we, Dennis?
Haven't we?
1199
00:52:12,230 --> 00:52:13,898
Twelve thousand.
1200
00:52:13,931 --> 00:52:15,333
Twelve. Well, now...
1201
00:52:15,366 --> 00:52:17,001
Twelve?
Twelve.
1202
00:52:17,034 --> 00:52:19,404
Uh, now, we can't forget about
that client in Munich
1203
00:52:19,437 --> 00:52:22,072
who offered us 15.
1204
00:52:22,106 --> 00:52:23,474
Oh.
1205
00:52:23,508 --> 00:52:24,742
I'm sorry.
1206
00:52:24,775 --> 00:52:26,777
That's too much for me.
1207
00:52:26,811 --> 00:52:30,047
Oh, well, now, that 15,000
included shipping.
1208
00:52:30,080 --> 00:52:32,250
And shipping can be
very expensive.
1209
00:52:32,283 --> 00:52:33,851
Yeah, at least $2000.
1210
00:52:33,884 --> 00:52:35,152
Still too much.
1211
00:52:35,186 --> 00:52:37,755
Well, sometimes
it's $3000.
1212
00:52:37,788 --> 00:52:39,123
Changed my mind.
1213
00:52:39,156 --> 00:52:40,458
Good day, gentlemen.
1214
00:52:40,491 --> 00:52:41,659
Are you sure--?
1215
00:52:41,692 --> 00:52:43,027
Do something.
1216
00:52:43,060 --> 00:52:44,629
I will. I will.
1217
00:52:44,662 --> 00:52:46,130
Oh!
1218
00:52:46,163 --> 00:52:47,765
Uh, Miss Pazzo?
1219
00:52:47,798 --> 00:52:49,534
We talked it over.
1220
00:52:49,567 --> 00:52:51,369
Eight thousand.
1221
00:52:51,402 --> 00:52:55,373
Eight?
But we paid 10.
1222
00:52:55,406 --> 00:52:57,074
All right.
Wait a minute.
1223
00:52:59,210 --> 00:53:00,211
Okay.
1224
00:53:00,245 --> 00:53:01,646
Okay.
1225
00:53:01,679 --> 00:53:04,048
Eight.
1226
00:53:04,081 --> 00:53:07,752
That's including
delivery.
1227
00:53:07,785 --> 00:53:09,754
I guess that's better
than nothing, huh?
1228
00:53:09,787 --> 00:53:11,021
Where's the cash?
1229
00:53:11,055 --> 00:53:12,257
C.O.D.
1230
00:53:12,290 --> 00:53:13,458
What?
1231
00:53:13,491 --> 00:53:15,059
That's the best I could do,
Dennis.
1232
00:53:15,092 --> 00:53:17,462
Well, Spence,
we're flat-ass broke.
1233
00:53:17,495 --> 00:53:19,264
How we gonna get it
delivered?
1234
00:53:19,297 --> 00:53:20,831
We'll be all right.
1235
00:53:20,865 --> 00:53:22,367
My brother-in-law's
got a truck.
1236
00:53:22,400 --> 00:53:23,368
Oh.
1237
00:53:23,401 --> 00:53:25,836
Stupid me.
1238
00:53:30,074 --> 00:53:32,310
I'm only gonna need it
for a couple hours.
1239
00:53:32,343 --> 00:53:34,412
Oh, that's all right.
Use it as long as you want.
1240
00:53:34,445 --> 00:53:35,880
Hey, sis.
1241
00:53:35,913 --> 00:53:37,948
You might have to
put some gas in it,
1242
00:53:37,982 --> 00:53:39,684
and I'll only charge you
50 cents a mile.
1243
00:53:39,717 --> 00:53:40,785
What?
1244
00:53:40,818 --> 00:53:42,720
I figure every mile
you put on her,
1245
00:53:42,753 --> 00:53:44,755
she's gonna depreciate
at least that much.
1246
00:53:44,789 --> 00:53:47,658
Come on, Phil,
this is your brother-in-law.
1247
00:53:47,692 --> 00:53:48,859
Yeah.
1248
00:53:48,893 --> 00:53:51,228
Yeah, you're right.
You are family.
1249
00:53:51,262 --> 00:53:52,630
You should charge him
30 cents.
1250
00:53:52,663 --> 00:53:53,798
Forty.
1251
00:53:53,831 --> 00:53:55,500
Let's just tie it
on top of the Caddy.
1252
00:53:55,533 --> 00:53:57,034
No, I got a better idea,
Dennis.
1253
00:53:57,067 --> 00:53:58,869
Phil, you like my Cadillac
out there?
1254
00:53:58,903 --> 00:54:00,738
What, the one
with, uh, no doors
1255
00:54:00,771 --> 00:54:02,072
and the bashed-in
grille?
1256
00:54:02,106 --> 00:54:03,708
Yeah.
Why?
1257
00:54:03,741 --> 00:54:06,677
Well, because you're family,
tell you what I'm gonna do.
1258
00:54:08,446 --> 00:54:10,348
This is ridiculous.
1259
00:54:10,381 --> 00:54:12,116
This is a Cadillac
without doors.
1260
00:54:12,149 --> 00:54:14,485
So what?
It's a Cadillac.
1261
00:54:14,519 --> 00:54:17,388
How much can a couple
of doors cost?
1262
00:54:17,422 --> 00:54:18,523
There you are.
1263
00:54:18,556 --> 00:54:20,691
Thank you-- Oh!
1264
00:54:23,227 --> 00:54:24,329
I'm--
1265
00:54:26,631 --> 00:54:27,798
And he traded you even?
1266
00:54:27,832 --> 00:54:30,401
This Cadillac for that
broken-down truck?
1267
00:54:30,435 --> 00:54:32,503
Well, not even.
1268
00:54:32,537 --> 00:54:33,904
Oh, I thought so.
1269
00:54:33,938 --> 00:54:35,440
The truck and how much?
1270
00:54:35,473 --> 00:54:37,975
Twenty bucks for gas.
1271
00:54:40,077 --> 00:54:42,313
You got screwed, Phil.
1272
00:54:42,347 --> 00:54:43,714
Why? How you figure?
1273
00:54:43,748 --> 00:54:45,215
I don't know,
but I know Spence,
1274
00:54:45,249 --> 00:54:46,551
and you can
take my word for it,
1275
00:54:46,584 --> 00:54:48,018
you got screwed.
1276
00:54:48,052 --> 00:54:49,053
Makeup mirror.
1277
00:54:49,086 --> 00:54:50,187
I love the smell.
1278
00:54:50,220 --> 00:54:51,322
Love the smell.
1279
00:54:51,356 --> 00:54:53,691
New-car smell.
1280
00:55:05,302 --> 00:55:07,037
Hey!
Is this your car?
1281
00:55:07,071 --> 00:55:08,105
Yeah.
1282
00:55:08,138 --> 00:55:09,139
Oh, yeah.
Shut up.
1283
00:55:09,173 --> 00:55:10,207
Yeah!
1284
00:55:10,240 --> 00:55:11,275
Hold on!
1285
00:55:11,308 --> 00:55:12,743
Where did you
get it?
Yeah.
1286
00:55:12,777 --> 00:55:13,744
Shut up!
1287
00:55:13,778 --> 00:55:14,845
Yeah.
Hold on!
1288
00:55:14,879 --> 00:55:16,414
Now, back off!
One at a time.
1289
00:55:16,447 --> 00:55:17,982
And I'm gonna
ask the questions.
1290
00:55:18,015 --> 00:55:19,149
Sorry, officer.
1291
00:55:19,183 --> 00:55:20,385
Is this your car?
1292
00:55:20,418 --> 00:55:21,386
Yeah.
1293
00:55:21,419 --> 00:55:22,387
Oh, yeah.
1294
00:55:22,420 --> 00:55:24,589
I warned you!
1295
00:55:24,622 --> 00:55:27,157
Give me that tongue.
I'm gonna get that tongue,
1296
00:55:27,191 --> 00:55:29,259
and I'm gonna pull it out,
and I'm gonna fry it.
1297
00:55:29,293 --> 00:55:31,161
I'm gonna turn it
into a quirt,
1298
00:55:31,195 --> 00:55:33,798
and sell it to a jockey I know.
1299
00:55:42,473 --> 00:55:43,541
Hello?
1300
00:55:43,574 --> 00:55:44,642
Miss Pazzo?
1301
00:55:44,675 --> 00:55:45,776
Yeah.
1302
00:55:45,810 --> 00:55:47,211
Hi.
Spence Holden.
1303
00:55:47,244 --> 00:55:49,346
Say, would it be convenient
1304
00:55:49,380 --> 00:55:51,982
to deliver the piano to you
around 9:00 tomorrow morning?
1305
00:55:52,016 --> 00:55:54,419
Yeah, that would be fine.
1306
00:55:54,452 --> 00:55:58,723
I'll tell Covington,
the houseman, to expect you.
1307
00:55:58,756 --> 00:56:00,090
Won't you be there?
1308
00:56:00,124 --> 00:56:02,026
Why?
1309
00:56:02,059 --> 00:56:05,863
Well, I was kind of
hoping to see you again.
1310
00:56:05,896 --> 00:56:06,997
Miss Pazzo?
1311
00:56:07,031 --> 00:56:08,799
It's Claudia.
1312
00:56:08,833 --> 00:56:10,167
Did I say
something wrong...
1313
00:56:10,200 --> 00:56:12,202
Claudia?
1314
00:56:12,236 --> 00:56:13,671
Where are you?
1315
00:56:13,704 --> 00:56:15,105
I'm at home.
1316
00:56:15,139 --> 00:56:18,208
And where's your friend
with the high voice?
1317
00:56:18,242 --> 00:56:19,710
He's out.
1318
00:56:19,744 --> 00:56:21,078
I'll be right over.
1319
00:56:21,111 --> 00:56:22,613
Whoa, wait a second.
1320
00:56:22,647 --> 00:56:25,550
Why? Did I say
something wrong, Spence?
1321
00:56:25,583 --> 00:56:27,685
No, no, you just
don't know my address.
1322
00:56:27,718 --> 00:56:30,421
I thought that you lived
with Mr. Powell.
1323
00:56:30,455 --> 00:56:35,125
1133 Fountain Avenue,
apartment 14.
1324
00:56:35,159 --> 00:56:36,627
And I'm not gay,
1325
00:56:36,661 --> 00:56:40,230
but please,
don't take my word for it.
1326
00:56:40,264 --> 00:56:41,799
Twenty minutes.
1327
00:56:43,367 --> 00:56:46,270
Oh, God. I love it.
1328
00:56:48,338 --> 00:56:50,407
I tried to convince Spence
to go to the police,
1329
00:56:50,441 --> 00:56:52,209
but he says if we do that,
the mob will put
1330
00:56:52,242 --> 00:56:53,978
some sort of contract
out on us.
1331
00:56:54,011 --> 00:56:56,747
By the way, if you've never
had Indian food before,
1332
00:56:56,781 --> 00:56:59,149
it can be very hot.
1333
00:56:59,183 --> 00:57:01,852
You know, I forgot
to mention to you...
1334
00:57:01,886 --> 00:57:03,353
You know the lady
you bought--?
1335
00:57:03,387 --> 00:57:05,890
Who bought the piano
from you?
1336
00:57:05,923 --> 00:57:07,224
Miss Pazzo?
1337
00:57:07,257 --> 00:57:09,359
Yeah.
1338
00:57:09,393 --> 00:57:12,262
A little bread
might help.
1339
00:57:12,296 --> 00:57:15,165
Well, I know I've seen her
somewhere before,
1340
00:57:15,199 --> 00:57:18,836
in a newspaper
or magazine or something.
1341
00:57:18,869 --> 00:57:24,441
Um, and whatever it was,
it was important.
1342
00:57:26,310 --> 00:57:28,579
I think she's notorious.
1343
00:57:54,605 --> 00:57:55,906
Good evening.
1344
00:57:55,940 --> 00:57:58,342
Oh. Sure looks that way.
1345
00:57:58,375 --> 00:57:59,544
May I take your coat?
1346
00:57:59,577 --> 00:58:01,478
Sure.
1347
00:58:03,413 --> 00:58:05,315
Oh, yeah, it's never your fault.
1348
00:58:05,349 --> 00:58:07,017
I'm gonna kill
that brother of yours.
1349
00:58:07,051 --> 00:58:08,786
That piece of junk
wasn't even his car.
1350
00:58:08,819 --> 00:58:10,555
Yeah, well,
there's something fishy
1351
00:58:10,588 --> 00:58:11,989
about the owner
and his friend.
1352
00:58:12,022 --> 00:58:14,525
What "fishy"?
He loaned him the car.
1353
00:58:14,559 --> 00:58:16,594
Without even knowing
where Spence lives?
1354
00:58:16,627 --> 00:58:19,163
Yeah, well, you heard him.
He was selling the Caddy.
1355
00:58:19,196 --> 00:58:20,998
And he let Spence
drive it for a few days.
1356
00:58:21,031 --> 00:58:22,667
I heard him,
but I don't believe him.
1357
00:58:22,700 --> 00:58:24,635
Yeah, well, I believe him.
1358
00:58:24,669 --> 00:58:27,304
Your brother could con
a leopard out of his stripes.
1359
00:58:27,337 --> 00:58:28,405
Spots.
1360
00:58:28,438 --> 00:58:29,740
Were you calling Spence?
1361
00:58:29,774 --> 00:58:31,609
You bet your sweet ass
I'm calling Spence,
1362
00:58:31,642 --> 00:58:34,278
and when I get through
telling him what
a no-good piece of--
1363
00:58:34,311 --> 00:58:35,713
Then I'm gonna
talk to him.
1364
00:58:35,746 --> 00:58:38,315
What, are you gonna tell him
I gave those guys his address?
1365
00:58:38,348 --> 00:58:39,717
Yes.
1366
00:58:39,750 --> 00:58:42,587
You think they're gonna
do something to him?
1367
00:58:42,620 --> 00:58:44,388
Well, I'm afraid they might.
1368
00:58:44,421 --> 00:58:45,956
They ain't gonna do
nothing to him.
1369
00:58:45,990 --> 00:58:47,157
How do you know?
1370
00:58:47,191 --> 00:58:48,826
Because I'm gonna
do it to him first,
1371
00:58:48,859 --> 00:58:50,561
and there ain't gonna be
nothing left.
1372
00:58:50,595 --> 00:58:51,662
That's how I know.
1373
00:58:53,130 --> 00:58:55,065
Oh, come on, will you
get off the phone?
1374
00:58:56,667 --> 00:58:59,236
♪ --On the border line
1375
00:58:59,269 --> 00:59:00,504
Oh, God.
1376
00:59:00,537 --> 00:59:04,975
♪ It's messing with my mind
1377
00:59:05,009 --> 00:59:09,179
♪ I just won't give you up
1378
00:59:09,213 --> 00:59:14,619
♪ I'm tired of falling
Gettin' back up ♪
1379
00:59:28,966 --> 00:59:30,534
Keep it down.
Keep it down.
1380
00:59:30,567 --> 00:59:31,836
Fingers, fingers,
fingers!
1381
00:59:31,869 --> 00:59:33,437
Oh, yeah, the door.
1382
00:59:33,470 --> 00:59:35,039
The door, the door,
the door.
1383
00:59:35,072 --> 00:59:36,774
Get the lock!
Get the lock!
1384
00:59:36,807 --> 00:59:38,609
Get the lock!
The lock!
1385
00:59:38,643 --> 00:59:41,111
Ow!
1386
00:59:41,145 --> 00:59:43,480
Okay, let's go. Come on.
1387
00:59:43,513 --> 00:59:44,514
Bink. Bink.
1388
00:59:44,548 --> 00:59:46,483
What are you doing?
Bink! Bink!
1389
00:59:46,516 --> 00:59:48,619
Get in there.
Get in!
1390
00:59:48,653 --> 00:59:50,821
Keep it down.
Keep it down.
1391
00:59:53,357 --> 00:59:56,160
♪ It's a fine mess...
1392
00:59:56,193 --> 00:59:58,095
I'll be right back.
1393
00:59:58,128 --> 01:00:00,665
Take your time.
1394
01:00:00,698 --> 01:00:03,768
Now, you take a lot
of deep breaths.
1395
01:00:03,801 --> 01:00:05,970
We're just
getting started.
1396
01:00:06,003 --> 01:00:08,773
Oh, God.
You animal, you.
1397
01:00:17,347 --> 01:00:19,616
You're getting old, Spence.
1398
01:00:24,254 --> 01:00:26,190
No, it's not me. Not me.
1399
01:00:28,192 --> 01:00:30,094
Where's your buddy?
1400
01:00:41,071 --> 01:00:43,908
- Come back here!
- Come back here!
1401
01:00:46,711 --> 01:00:48,278
Wait, wait, Claud--
1402
01:00:48,312 --> 01:00:50,180
Claudia! Claudia!
1403
01:01:22,346 --> 01:01:25,015
Maybe it just
started by itself.
1404
01:01:30,320 --> 01:01:31,756
What are you doing?
1405
01:01:31,789 --> 01:01:33,523
Telegram
for Mr. Powell.
1406
01:01:33,557 --> 01:01:35,592
Giving him a chance
to get away.
1407
01:01:35,625 --> 01:01:36,827
Dennis!
1408
01:01:37,962 --> 01:01:39,529
Oh! God! Dennis!
1409
01:01:39,563 --> 01:01:40,664
Spence!
My nose, man.
1410
01:01:40,697 --> 01:01:42,166
Spence. Shit.
1411
01:01:42,199 --> 01:01:43,500
It's all right. It's all right.
1412
01:01:43,533 --> 01:01:45,069
My God. My nose.
1413
01:01:45,102 --> 01:01:46,636
What are you doing
hiding in here?
1414
01:01:46,670 --> 01:01:48,038
Those two guys
found me, Dennis.
1415
01:01:48,072 --> 01:01:49,940
They were gonna
shoot me.
1416
01:01:49,974 --> 01:01:51,141
Why didn't they?
1417
01:01:51,175 --> 01:01:53,210
I don't know. Oh, God.
1418
01:01:53,243 --> 01:01:55,212
Well, they took
one look at Claudia,
1419
01:01:55,245 --> 01:01:56,646
and they ran.
1420
01:01:56,680 --> 01:01:57,748
Are you Irene?
1421
01:01:57,782 --> 01:01:58,816
Ellen.
1422
01:01:58,849 --> 01:01:59,984
Who's Claudia?
1423
01:02:00,017 --> 01:02:01,618
Pazzo.
We were discussing the piano.
1424
01:02:01,651 --> 01:02:03,187
Well, Ellen thinks
she knows her.
1425
01:02:03,220 --> 01:02:04,288
You do? How come?
1426
01:02:04,321 --> 01:02:05,389
I don't know.
1427
01:02:05,422 --> 01:02:06,991
When she came in
to Ishimine's,
1428
01:02:07,024 --> 01:02:08,458
she thought
she recognized her.
1429
01:02:08,492 --> 01:02:10,060
But I can't remember
from where.
1430
01:02:10,094 --> 01:02:11,728
She thinks
she's notorious.
1431
01:02:11,762 --> 01:02:13,363
I'm gonna ask
Mr. Ishimine
1432
01:02:13,397 --> 01:02:14,965
if he knows her.
1433
01:02:14,999 --> 01:02:17,367
Well, whoever she is,
she sure as hell saved my life.
1434
01:02:17,401 --> 01:02:19,136
Is it swollen?
Yeah.
1435
01:02:19,169 --> 01:02:20,938
Careful, man.
1436
01:02:20,971 --> 01:02:23,207
Oh, jeez, why did you
have to hit my nose?
1437
01:02:25,776 --> 01:02:27,311
What are we gonna do?
1438
01:02:27,344 --> 01:02:29,346
I don't know.
1439
01:02:29,379 --> 01:02:31,515
We can't tell him,
can we?
1440
01:02:31,548 --> 01:02:33,750
But if we don't,
and he finds out--
1441
01:02:33,784 --> 01:02:35,685
But if we do,
what about her?
1442
01:02:35,719 --> 01:02:38,422
Just shut up
and let me think.
1443
01:02:38,455 --> 01:02:40,791
Can I think too?
1444
01:02:40,825 --> 01:02:42,559
Yeah, but whatever
you come up with
1445
01:02:42,592 --> 01:02:44,628
you keep to yourself.
1446
01:02:44,661 --> 01:02:45,729
What if it's
a good idea?
1447
01:02:45,762 --> 01:02:47,531
You don't believe me
about your tongue,
1448
01:02:47,564 --> 01:02:48,765
do you?
No.
1449
01:02:48,799 --> 01:02:50,234
I mean it.
Stick it out.
1450
01:02:50,267 --> 01:02:53,137
No.
I dare you.
1451
01:02:57,441 --> 01:03:00,177
Well, one thing for sure
is I can't go back to my place.
1452
01:03:00,210 --> 01:03:01,611
Well, I'm worried
about Ellen.
1453
01:03:01,645 --> 01:03:02,712
I'll be all right.
1454
01:03:02,746 --> 01:03:03,948
She's gonna be fine
1455
01:03:03,981 --> 01:03:05,682
as long as they don't
tie her in with us.
1456
01:03:05,715 --> 01:03:07,885
Well, maybe we shouldn't
see each other.
1457
01:03:07,918 --> 01:03:08,886
No.
1458
01:03:08,919 --> 01:03:09,954
No, I think he's right.
1459
01:03:09,987 --> 01:03:11,755
Just until we straighten
this thing out.
1460
01:03:11,788 --> 01:03:13,690
But how are you gonna
get it straightened out
1461
01:03:13,723 --> 01:03:14,992
if you don't go
to the police?
1462
01:03:15,025 --> 01:03:16,160
She's right.
1463
01:03:16,193 --> 01:03:17,862
First thing's first.
What's first?
1464
01:03:17,895 --> 01:03:20,730
We sell the piano
and get money.
1465
01:03:20,764 --> 01:03:21,999
And then what?
1466
01:03:22,032 --> 01:03:23,333
Well, then we get
out of town
1467
01:03:23,367 --> 01:03:25,035
until things cool off.
1468
01:03:25,069 --> 01:03:26,937
But that's only gonna
postpone things.
1469
01:03:26,971 --> 01:03:28,038
I mean,
sooner or later,
1470
01:03:28,072 --> 01:03:29,773
you're gonna have to go
to the police.
1471
01:03:29,806 --> 01:03:31,942
In your heart, you know
she's right.
Yeah, maybe,
1472
01:03:31,976 --> 01:03:33,343
but as things stand
right now,
1473
01:03:33,377 --> 01:03:35,079
it's gotta be later
than sooner.
1474
01:03:35,112 --> 01:03:38,315
Well, it's nearly 2:00.
I better be going.
1475
01:03:38,348 --> 01:03:39,984
I'll walk you down.
1476
01:03:40,017 --> 01:03:41,651
No. You stay here.
1477
01:03:49,593 --> 01:03:50,928
You guys want me to--?
1478
01:03:50,961 --> 01:03:52,696
Yeah, maybe I should
just step in here.
1479
01:03:52,729 --> 01:03:53,730
Good night, Eileen.
1480
01:03:53,763 --> 01:03:54,932
Ellen.
1481
01:03:54,965 --> 01:03:56,200
Yeah, whatever.
1482
01:03:56,233 --> 01:03:58,268
Oh, you know,
I knew an Ellen--
1483
01:03:58,302 --> 01:04:01,471
I'm sorry. Go ahead.
1484
01:04:01,505 --> 01:04:04,008
Yeah, she was
a shepherdess
1485
01:04:04,041 --> 01:04:07,311
on a small seashore
sheep ranch.
1486
01:04:07,344 --> 01:04:09,646
I guess you could say
she sheared sea sheep
1487
01:04:09,679 --> 01:04:10,680
by the seashore.
1488
01:04:12,082 --> 01:04:13,984
I'm sorry.
I'm sorry.
1489
01:04:15,685 --> 01:04:16,820
Good night.
1490
01:04:16,853 --> 01:04:17,888
Good night.
1491
01:04:17,922 --> 01:04:19,990
Dennis, can I wear
the tops?
1492
01:04:20,024 --> 01:04:21,959
I know where they are.
It's okay.
1493
01:04:24,328 --> 01:04:26,196
Recent prints on the car
belonged to Holden
1494
01:04:26,230 --> 01:04:27,531
and a man named
Dennis Powell.
1495
01:04:27,564 --> 01:04:29,399
I checked on Powell.
They're old friends.
1496
01:04:29,433 --> 01:04:30,700
Have you talked
to Mr. Powell?
1497
01:04:30,734 --> 01:04:33,337
I dropped by this morning,
but he was out.
1498
01:04:33,370 --> 01:04:35,072
We arrested
Leopold Klop
1499
01:04:35,105 --> 01:04:36,873
for making
and selling this.
1500
01:04:36,907 --> 01:04:38,142
What the hell is it?
1501
01:04:38,175 --> 01:04:41,278
So far, Leo refuses
to reveal his family recipe,
1502
01:04:41,311 --> 01:04:44,381
but he did confess that
that's what was shoved
1503
01:04:44,414 --> 01:04:46,316
up Sorry Sue's ass
that sent her into orbit.
1504
01:04:46,350 --> 01:04:47,417
This?
1505
01:04:47,451 --> 01:04:49,353
Well, one like it.
1506
01:04:49,386 --> 01:04:50,620
Yeah?
1507
01:04:50,654 --> 01:04:52,156
Leo say who did
the shoving?
1508
01:04:52,189 --> 01:04:56,193
Yeah, he identified
these two gentlemen.
1509
01:04:56,226 --> 01:04:59,196
Couple of Pazzo's
henchmen.
1510
01:04:59,229 --> 01:05:03,667
Okay, Binky, you and Turnip
have one minute
1511
01:05:03,700 --> 01:05:06,436
to come out with your hands up.
1512
01:05:06,470 --> 01:05:10,340
There must be
a hundred cops out there.
1513
01:05:10,374 --> 01:05:12,309
How come you
didn't spot them?
1514
01:05:12,342 --> 01:05:13,510
Well, I was cooking.
1515
01:05:13,543 --> 01:05:14,578
It's pancake day.
1516
01:05:14,611 --> 01:05:15,745
I hate to do this to you,
1517
01:05:15,779 --> 01:05:17,514
but you got to go out
and draw their fire
1518
01:05:17,547 --> 01:05:19,016
so I can get away
and warn the boss.
1519
01:05:19,049 --> 01:05:21,018
Come on, couldn't you
just call him?
1520
01:05:21,051 --> 01:05:22,752
Well, they probably
tapped the phone.
1521
01:05:22,786 --> 01:05:24,788
Yeah, but, Binky,
please, I mean,
1522
01:05:24,821 --> 01:05:26,523
if I draw their fire,
I could get killed.
1523
01:05:26,556 --> 01:05:28,425
Not if you run
fast enough.
1524
01:05:28,458 --> 01:05:30,427
I can't beat a bullet.
1525
01:05:30,460 --> 01:05:32,762
I wouldn't be too sure
about that.
1526
01:05:32,796 --> 01:05:36,200
Oh, please, no, Bink,
no, no, no.
1527
01:05:36,233 --> 01:05:37,301
Drop your pants.
1528
01:05:37,334 --> 01:05:39,703
Come on, it took 24 hours
to work on Sorry Sue.
1529
01:05:39,736 --> 01:05:40,837
You are not a horse!
1530
01:05:40,870 --> 01:05:42,239
I-- No, Binky,
please.
1531
01:05:44,674 --> 01:05:47,577
Hey, look at this.
1532
01:05:47,611 --> 01:05:50,714
Not too shabby.
1533
01:05:50,747 --> 01:05:52,649
Okay, here we go.
1534
01:05:52,682 --> 01:05:55,852
Eight thousand big ones.
1535
01:06:06,296 --> 01:06:07,531
Come in.
1536
01:06:09,333 --> 01:06:10,534
Excuse me.
1537
01:06:10,567 --> 01:06:12,736
Uh, Mr. Ishimine,
1538
01:06:12,769 --> 01:06:17,041
are you familiar
with a Miss Claudia Pazzo?
1539
01:06:17,074 --> 01:06:18,908
Careful, careful.
1540
01:06:18,942 --> 01:06:22,146
Careful, gentlemen.
Watch the carpet.
1541
01:06:22,179 --> 01:06:24,681
Now, you take it up the stairs,
1542
01:06:24,714 --> 01:06:28,518
and the recreation room
is the first door on the left.
1543
01:06:28,552 --> 01:06:30,454
I'd assist you, gentlemen,
1544
01:06:30,487 --> 01:06:32,956
but your tardiness
has put me behind schedule,
1545
01:06:32,989 --> 01:06:35,892
and I have to go to the market.
1546
01:06:35,925 --> 01:06:37,761
Uh, excuse me.
1547
01:06:37,794 --> 01:06:41,865
Uh, sorry to bother you,
but how about the money?
1548
01:06:41,898 --> 01:06:43,767
If I am not back
1549
01:06:43,800 --> 01:06:45,502
by the time
you're finished,
1550
01:06:45,535 --> 01:06:47,071
the kitchen
is through there.
1551
01:06:47,104 --> 01:06:48,872
Go in and wait.
1552
01:06:52,008 --> 01:06:53,543
Knowing your brother,
1553
01:06:53,577 --> 01:06:54,811
he probably
sold my truck,
1554
01:06:54,844 --> 01:06:57,181
stole another Cadillac
and headed for Florida.
1555
01:06:57,214 --> 01:06:59,249
He can't sell the truck
without the pink slip.
1556
01:06:59,283 --> 01:07:01,017
Yeah, oh, pink slip.
1557
01:07:01,051 --> 01:07:03,520
Your brother needs
a pink slip to sell my truck
1558
01:07:03,553 --> 01:07:06,090
like Hitler needed
Churchill's okay
to invade Poland.
1559
01:07:07,524 --> 01:07:09,226
Hey, hey.
1560
01:07:09,259 --> 01:07:11,428
Watch out where you're
driving, you crazy broad!
1561
01:07:11,461 --> 01:07:14,831
Oh, God, Dennis,
I hope her husband isn't home.
1562
01:07:14,864 --> 01:07:17,067
Easy, easy.
1563
01:07:19,169 --> 01:07:20,504
Watch it, watch it.
1564
01:07:28,011 --> 01:07:29,213
Where should we put it?
1565
01:07:29,246 --> 01:07:30,380
Let's leave it
right here
1566
01:07:30,414 --> 01:07:31,448
till I check
1567
01:07:31,481 --> 01:07:33,217
with the lady
of the house.
1568
01:07:33,250 --> 01:07:36,086
Oh, my goodness.
Whoo.
1569
01:07:36,120 --> 01:07:38,355
Would you look
at this?
1570
01:07:41,625 --> 01:07:43,059
Oh, boy.
1571
01:07:45,061 --> 01:07:46,896
May I get you a drink,
young man?
1572
01:07:46,930 --> 01:07:48,698
Sure.
1573
01:07:50,467 --> 01:07:51,568
Oh, my goodness.
1574
01:07:51,601 --> 01:07:53,970
Look at these.
1575
01:07:59,309 --> 01:08:01,411
"To Tony.
1576
01:08:01,445 --> 01:08:03,647
"Best wishes and a long life,
from Dutch, Hymie
1577
01:08:03,680 --> 01:08:06,750
and everyone
in the Vigilio family."
1578
01:08:06,783 --> 01:08:08,051
Here you go.
1579
01:08:08,084 --> 01:08:09,919
That one looks familiar,
doesn't he?
1580
01:08:09,953 --> 01:08:11,588
He's in a lot of them.
Look at this.
1581
01:08:11,621 --> 01:08:13,223
"To Tony, my godfather.
1582
01:08:13,257 --> 01:08:15,159
"You made me
what I am today.
1583
01:08:15,192 --> 01:08:17,594
Gratefully,
Giovanni Fusco."
1584
01:08:17,627 --> 01:08:18,795
They're all Italian.
1585
01:08:18,828 --> 01:08:20,264
Yeah, well,
Claudia's Italian.
1586
01:08:20,297 --> 01:08:23,833
Maybe this Tony guy's
her father or something.
1587
01:08:23,867 --> 01:08:25,902
♪ When the moon
Hits your eye ♪
1588
01:08:25,935 --> 01:08:28,505
♪ Like a big pizza pie
1589
01:08:28,538 --> 01:08:30,607
I wonder where she is.
1590
01:08:30,640 --> 01:08:33,410
♪ That's amore ♪
1591
01:08:35,512 --> 01:08:36,813
You're gonna be gone long?
1592
01:08:36,846 --> 01:08:37,814
Probably.
1593
01:08:37,847 --> 01:08:40,217
Perhaps. Maybe.
1594
01:08:45,589 --> 01:08:47,056
Come in.
1595
01:08:47,090 --> 01:08:48,525
Keep a light
in the window.
1596
01:08:56,300 --> 01:08:58,001
Good morning,
Covington.
1597
01:08:58,034 --> 01:09:00,570
Just put the tray
on the chair, okay?
1598
01:09:00,604 --> 01:09:02,339
I'm not awake yet.
1599
01:09:02,372 --> 01:09:04,040
Good morning.
1600
01:09:04,073 --> 01:09:05,675
In your rush,
you forgot these.
1601
01:09:05,709 --> 01:09:07,344
What are you
doing here?
1602
01:09:07,377 --> 01:09:10,414
What do you mean,
what am I doing here?
1603
01:09:10,447 --> 01:09:11,748
Oh, come on,
I'm not that bad.
1604
01:09:11,781 --> 01:09:13,383
Come on.
1605
01:09:13,417 --> 01:09:15,051
So I'm not the greatest
in the world.
1606
01:09:15,084 --> 01:09:17,120
Don't you think
you're overreacting?
1607
01:09:17,153 --> 01:09:18,422
Sweetheart...
1608
01:09:18,455 --> 01:09:20,490
Who's that?
My husband. My husband.
1609
01:09:22,292 --> 01:09:24,261
What are you doing?
1610
01:09:24,294 --> 01:09:26,696
Forget about it.
Just go under the bed.
1611
01:09:55,292 --> 01:09:57,126
Ow!
1612
01:09:57,160 --> 01:09:59,396
Just...
leave me alone.
1613
01:09:59,429 --> 01:10:02,232
What's the matter
with the snookums?
1614
01:10:02,266 --> 01:10:04,601
I just wanna
sleep some more.
1615
01:10:04,634 --> 01:10:06,202
We're gonna
have breakfast,
1616
01:10:06,236 --> 01:10:07,637
so come on, get up.
1617
01:10:07,671 --> 01:10:08,738
I wanna sleep a while.
1618
01:10:08,772 --> 01:10:09,939
You slept nine hours.
1619
01:10:09,973 --> 01:10:12,208
That's two hours longer
than a pig sleeps.
1620
01:10:12,242 --> 01:10:14,244
I could've been some singer, eh?
1621
01:10:24,954 --> 01:10:26,256
Uh, not for nothing,
1622
01:10:26,290 --> 01:10:28,792
you have any idea what happened
to the door handle?
1623
01:10:31,328 --> 01:10:34,764
Um, yeah, I...
1624
01:10:34,798 --> 01:10:38,602
Well, I just woke up
in the middle of the night
1625
01:10:38,635 --> 01:10:40,136
and just, you know...
1626
01:10:40,169 --> 01:10:43,640
I-I don't know.
1627
01:10:43,673 --> 01:10:45,675
Yeah? What was you
trying to do,
1628
01:10:45,709 --> 01:10:46,810
raid the icebox?
1629
01:10:46,843 --> 01:10:48,345
Yeah, but I just
couldn't get out.
1630
01:10:48,378 --> 01:10:49,913
Yeah? Well, that
serves you right.
1631
01:10:49,946 --> 01:10:52,516
Please, I want you
to go downstairs, okay?
1632
01:10:52,549 --> 01:10:53,817
Yeah, watch my foot, though.
1633
01:10:53,850 --> 01:10:54,884
I'll watch it.
1634
01:10:54,918 --> 01:10:56,720
Let me open
this little thing...
1635
01:10:56,753 --> 01:10:58,655
So just go downstairs.
1636
01:10:58,688 --> 01:11:00,590
Yeah, but before I go,
we gotta--
1637
01:11:03,693 --> 01:11:05,261
Pazzo.
1638
01:11:05,295 --> 01:11:06,663
Tony Pazzo.
1639
01:11:06,696 --> 01:11:09,466
Spence, it's the mob.
1640
01:11:20,510 --> 01:11:22,679
Oh, jeez.
1641
01:11:24,147 --> 01:11:26,916
Oh, jeez, you found one.
1642
01:11:26,950 --> 01:11:27,951
Claudia.
1643
01:11:27,984 --> 01:11:29,686
Coming. Let's go. Let's go.
1644
01:11:32,856 --> 01:11:35,024
Sweetheart!
1645
01:11:37,126 --> 01:11:40,096
Hey, buttercup,
I hate to wake youse up,
1646
01:11:40,129 --> 01:11:43,867
but I just had to tell you
how much I love it.
1647
01:11:43,900 --> 01:11:47,036
Hey, you hear me? Hey.
1648
01:11:47,070 --> 01:11:49,439
It's just what I wanted
for my birthday.
1649
01:11:49,473 --> 01:11:52,075
I'm so glad.
1650
01:11:53,543 --> 01:11:55,745
How about you give me
a nice big birthday kiss.
1651
01:11:59,282 --> 01:12:01,451
Why don't you just go
and have some coffee,
1652
01:12:01,485 --> 01:12:03,119
and I'll see you
in a little while.
1653
01:12:03,152 --> 01:12:04,388
Okay?
1654
01:12:04,421 --> 01:12:06,322
I'll just go down
in a little while.
1655
01:12:06,356 --> 01:12:07,323
Okay?
1656
01:12:07,357 --> 01:12:08,392
Come on.
1657
01:12:09,826 --> 01:12:11,928
You still got it for me,
don't you?
1658
01:12:14,163 --> 01:12:15,665
I'll meet you
there, okay?
1659
01:12:15,699 --> 01:12:17,033
Yeah.
Okay.
1660
01:12:17,066 --> 01:12:19,436
All right,
but don't be long.
No.
1661
01:12:20,804 --> 01:12:22,706
Jesus, you got some cold
starting there.
1662
01:12:22,739 --> 01:12:25,174
You better make sure
you take the orange juice.
1663
01:12:25,208 --> 01:12:26,309
Or the Robitussin.
1664
01:12:26,342 --> 01:12:27,777
Shake that gorgeous ass.
1665
01:12:27,811 --> 01:12:29,746
I'll come back there,
get another bite of it.
1666
01:12:29,779 --> 01:12:30,914
Okay.
1667
01:12:35,819 --> 01:12:36,986
Don't.
1668
01:12:38,254 --> 01:12:40,256
Someday they're gonna do
my life story.
1669
01:12:40,289 --> 01:12:42,091
The Singing Godfather.
1670
01:12:46,830 --> 01:12:48,965
Just get off me.
1671
01:12:48,998 --> 01:12:50,133
Hurry up.
1672
01:12:50,166 --> 01:12:51,768
What are you doing
down on the floor?
1673
01:12:51,801 --> 01:12:53,503
Come on.
1674
01:12:57,607 --> 01:12:58,642
Spence.
1675
01:12:58,675 --> 01:12:59,976
Jump. Come on, jump.
1676
01:13:00,009 --> 01:13:02,111
Are you kidding? It's gotta be
20 feet down there.
1677
01:13:02,145 --> 01:13:03,980
Aah! Don't do that!
You know who Tony is?
1678
01:13:04,013 --> 01:13:06,315
Do I know who he is?
I just spent five minutes
with him.
1679
01:13:06,349 --> 01:13:07,316
Jump, you gotta jump.
1680
01:13:07,350 --> 01:13:08,718
Go down without
anyone seeing.
1681
01:13:08,752 --> 01:13:10,820
How am I gonna do that?
I don't know, but you can.
1682
01:13:10,854 --> 01:13:12,388
Back the truck up
under the window.
1683
01:13:16,159 --> 01:13:17,494
Hey, honey doll!
1684
01:13:25,401 --> 01:13:28,638
Sweetie pie!
1685
01:13:28,672 --> 01:13:30,540
Where the hell is she?
1686
01:13:30,574 --> 01:13:33,443
Sugarplum!
1687
01:13:33,477 --> 01:13:35,044
Hey, we gotta get--
1688
01:13:35,078 --> 01:13:36,446
What?
1689
01:13:36,480 --> 01:13:39,583
Yeah, the cops...
The cops busted the professor,
1690
01:13:39,616 --> 01:13:40,684
and they shot it out
1691
01:13:40,717 --> 01:13:42,418
with them numskulls
Binky and Turnip,
1692
01:13:42,452 --> 01:13:43,853
and we gotta go to Mexico.
1693
01:13:43,887 --> 01:13:45,088
We gotta lay low for a while.
1694
01:13:45,121 --> 01:13:46,590
Okay, well,
let me get my jewelry.
1695
01:13:46,623 --> 01:13:47,957
Yeah, okay.
1696
01:13:47,991 --> 01:13:49,058
Oh, my foot.
1697
01:13:50,226 --> 01:13:51,928
So go get the truck.
1698
01:13:54,731 --> 01:13:56,399
Um... Uh...
1699
01:13:56,432 --> 01:13:58,568
Honeybun, you ready?
1700
01:13:58,602 --> 01:14:00,570
I mean,
are we gonna fly?
1701
01:14:00,604 --> 01:14:02,606
Yeah, only to San Diego.
1702
01:14:02,639 --> 01:14:04,273
Then we gotta take a boat.
1703
01:14:04,307 --> 01:14:05,475
Oh, no.
1704
01:14:05,509 --> 01:14:06,776
I don't wanna
take a boat.
1705
01:14:06,810 --> 01:14:08,144
You know, I hate
to take a boat,
1706
01:14:08,177 --> 01:14:09,312
because-- What?
1707
01:14:09,345 --> 01:14:11,214
Where's the handle
to this friggin' door?
1708
01:14:11,247 --> 01:14:12,381
I don't know.
1709
01:14:12,415 --> 01:14:14,217
Well, honeybun,
you know I get seasick.
1710
01:14:14,250 --> 01:14:15,785
Six-million-dollar house,
1711
01:14:15,819 --> 01:14:17,286
and the friggin' doors
don't work.
1712
01:14:21,157 --> 01:14:24,227
Faggot designer bastard!
1713
01:14:24,260 --> 01:14:26,129
Are you okay? Yeah?
1714
01:14:26,162 --> 01:14:27,531
Well, you know what?
1715
01:14:27,564 --> 01:14:29,733
I think if we fly
all the way--
1716
01:14:29,766 --> 01:14:31,234
Covington,
where the hell are you?
1717
01:14:31,267 --> 01:14:32,769
Honeybun,
if we fly all the way,
1718
01:14:32,802 --> 01:14:33,970
it'd be so much better.
1719
01:14:34,003 --> 01:14:35,271
Where the hell
is everybody?
1720
01:14:35,304 --> 01:14:37,006
Covington must have
gone to the market.
1721
01:14:37,040 --> 01:14:38,775
We'll probably have to
drive ourselves.
1722
01:14:38,808 --> 01:14:40,476
Get ready, sweetheart.
Get ready.
1723
01:14:40,510 --> 01:14:43,680
Yeah, I will.
1724
01:14:43,713 --> 01:14:46,215
I'm only gonna take two suits.
1725
01:14:48,084 --> 01:14:49,118
Morning, Covington.
1726
01:14:49,152 --> 01:14:52,021
Buenos dias, señora.
1727
01:14:54,724 --> 01:14:56,860
God damn Covington
1728
01:14:56,893 --> 01:14:58,261
is never around
when you want--
1729
01:14:58,294 --> 01:14:59,796
Where the hell
have you been?
1730
01:14:59,829 --> 01:15:01,197
Buongiorno, godfather.
1731
01:15:01,230 --> 01:15:02,866
"Buongiorno," my ass.
Pack this.
1732
01:15:02,899 --> 01:15:03,867
You got it.
1733
01:15:03,900 --> 01:15:05,535
Shoes.
1734
01:15:05,569 --> 01:15:06,703
My foot swells up any more,
1735
01:15:06,736 --> 01:15:08,437
I ain't gonna get it
into an egg crate.
1736
01:15:31,795 --> 01:15:33,296
Hey, Covington.
1737
01:15:34,998 --> 01:15:36,099
Where'd these come from?
1738
01:15:36,132 --> 01:15:38,968
I have no idea, sir.
1739
01:15:39,002 --> 01:15:41,771
All right, you take that stuff
down to the car.
1740
01:15:47,944 --> 01:15:49,412
I found these in my closet.
1741
01:15:49,445 --> 01:15:50,847
Throw them out.
1742
01:15:50,880 --> 01:15:52,616
They're not mine.
1743
01:15:52,649 --> 01:15:53,650
No?
1744
01:15:53,683 --> 01:15:55,051
How did they get
in your closet?
1745
01:15:55,084 --> 01:15:56,052
You don't know?
1746
01:15:56,085 --> 01:15:57,320
Well, how should I know?
1747
01:15:57,353 --> 01:15:58,521
They belong to some guy.
1748
01:16:09,298 --> 01:16:12,669
Hey, my car!
1749
01:16:12,702 --> 01:16:15,238
Why, you-- You!
1750
01:16:22,946 --> 01:16:24,781
What the hell is going on here?
1751
01:16:26,015 --> 01:16:27,083
Dennis!
1752
01:16:28,952 --> 01:16:30,620
Hey, slow down, Dennis!
1753
01:16:31,888 --> 01:16:34,090
Got you. I got you.
1754
01:16:37,326 --> 01:16:38,995
You're not getting away from me.
1755
01:16:42,465 --> 01:16:45,101
Spence! Spence!
1756
01:17:24,207 --> 01:17:25,842
Oh, no.
1757
01:17:30,146 --> 01:17:31,647
Wait for me!
1758
01:17:45,061 --> 01:17:47,797
Hold your fire!
1759
01:17:47,831 --> 01:17:49,398
Tony, give it up.
1760
01:17:49,432 --> 01:17:51,901
You're surrounded,
and the SWAT team's on the way.
1761
01:17:52,902 --> 01:17:55,371
Hold it right there!
1762
01:17:55,404 --> 01:17:57,506
Tony.
1763
01:17:57,540 --> 01:17:59,442
Tony, you got one minute
to come out.
1764
01:17:59,475 --> 01:18:00,844
What are you guys
doing here?
1765
01:18:00,877 --> 01:18:02,045
They're
the piano movers.
1766
01:18:02,078 --> 01:18:03,646
You're the piano
movers, eh?
1767
01:18:03,679 --> 01:18:04,748
Well, not exactly.
1768
01:18:04,781 --> 01:18:06,049
No? Then what
are youse?
1769
01:18:06,082 --> 01:18:07,450
Well, actually,
I'm an actor.
1770
01:18:07,483 --> 01:18:09,018
And this one's
trying to be a chef.
1771
01:18:09,052 --> 01:18:10,586
Oh, yeah?
I'm a waiter.
1772
01:18:10,619 --> 01:18:12,822
You always deliver pianos
with your socks on?
1773
01:18:12,856 --> 01:18:13,990
No, not all the time.
1774
01:18:14,023 --> 01:18:16,192
Yeah. Just today?
Well, it's hot out.
1775
01:18:16,225 --> 01:18:17,761
Hey, Covington,
go get them shoes.
1776
01:18:17,794 --> 01:18:18,795
Yes, godfather.
1777
01:18:20,764 --> 01:18:22,065
Thirty seconds.
1778
01:18:22,098 --> 01:18:25,301
Would you mind trying on
these shoes here?
1779
01:18:25,334 --> 01:18:27,470
For me?
1780
01:18:27,503 --> 01:18:28,938
Oh, Pooh Bear.
1781
01:18:49,125 --> 01:18:50,726
Yes?
1782
01:18:50,760 --> 01:18:52,929
Excuse me.
1783
01:18:52,962 --> 01:18:54,363
If it isn't
too much trouble,
1784
01:18:54,397 --> 01:18:55,564
I'd like to have a word
1785
01:18:55,598 --> 01:18:57,300
with Mr. Dennis Powell,
please.
1786
01:19:01,771 --> 01:19:03,672
Keep down.
1787
01:19:03,706 --> 01:19:05,074
Cease fire.
1788
01:19:07,376 --> 01:19:08,878
Dennis, you gotta
get out of here.
1789
01:19:08,912 --> 01:19:11,380
I spoke to Mr. Ishimine,
and he said that Claudia Pazzo
1790
01:19:11,414 --> 01:19:12,548
is married to Tony Pazzo.
1791
01:19:12,581 --> 01:19:13,582
We know.
Irene...
1792
01:19:13,616 --> 01:19:14,918
If he finds out
1793
01:19:14,951 --> 01:19:16,652
that Spence has been
sleeping with--
1794
01:19:16,685 --> 01:19:18,054
No. Not now.
1795
01:19:18,087 --> 01:19:19,388
This is Tony Pazzo.
1796
01:19:19,422 --> 01:19:21,424
Ellen. She's a friend.
1797
01:19:21,457 --> 01:19:23,592
Would you just tell me
1798
01:19:23,626 --> 01:19:25,528
who it was, exactly,
sleeping with my wife?
1799
01:19:26,662 --> 01:19:28,464
It couldn't be Spence.
He's gay.
1800
01:19:29,565 --> 01:19:31,034
Dennis!
1801
01:19:39,442 --> 01:19:40,476
Hold your fire.
1802
01:19:40,509 --> 01:19:42,745
Go start the car.
1803
01:19:44,647 --> 01:19:46,282
You stepped on my foot!
1804
01:19:46,315 --> 01:19:48,517
Get off of it!
1805
01:19:52,889 --> 01:19:54,490
You'll never make it, Tony.
1806
01:19:54,523 --> 01:19:56,525
Then the broads are dead meat.
1807
01:19:58,027 --> 01:20:00,263
This is the way
it's gonna happen over here.
1808
01:20:00,296 --> 01:20:02,765
We're gonna drive away,
and you're gonna let us,
1809
01:20:02,798 --> 01:20:04,267
or I'm gonna kill
the both of them.
1810
01:20:04,300 --> 01:20:06,369
What are you gonna do?
I don't know.
1811
01:20:06,402 --> 01:20:08,037
Think he'd really
kill them?
1812
01:20:08,071 --> 01:20:09,672
If I knew that,
I'd know what to do.
1813
01:20:09,705 --> 01:20:11,040
Step on it!
1814
01:20:12,308 --> 01:20:14,610
Not my foot. Drive! Drive!
1815
01:20:17,346 --> 01:20:19,748
Damn it! I'll kill her!
1816
01:20:19,782 --> 01:20:21,717
Look.
1817
01:20:21,750 --> 01:20:23,953
He'll kill me! Don't shoot!
1818
01:20:23,987 --> 01:20:25,654
I swear, I'll kill her!
He swears!
1819
01:20:25,688 --> 01:20:27,090
I'm crazy! I'm crazy!
1820
01:20:27,123 --> 01:20:29,692
He's crazy! He's crazy!
1821
01:20:29,725 --> 01:20:31,861
Don't shoot! Don't shoot!
1822
01:20:31,895 --> 01:20:33,696
That's not a woman.
1823
01:20:33,729 --> 01:20:35,298
No, that's Powell.
1824
01:20:35,331 --> 01:20:36,632
He's gonna kill me!
1825
01:20:36,665 --> 01:20:37,867
I'll kill her!
1826
01:20:37,901 --> 01:20:39,068
He's gonna kill me!
1827
01:20:39,102 --> 01:20:40,970
Drive! Drive!
1828
01:20:41,004 --> 01:20:42,171
Aren't you gonna stop them?
1829
01:20:42,205 --> 01:20:43,672
What for?
1830
01:20:43,706 --> 01:20:44,773
Let's see
where they go.
1831
01:20:44,807 --> 01:20:45,774
I'll kill them!
1832
01:20:49,745 --> 01:20:51,214
♪ Come on, pretty baby...
1833
01:20:51,247 --> 01:20:53,216
Easy there! What are you, nuts?
1834
01:20:53,249 --> 01:20:54,817
I'll blow your brains out!
1835
01:20:54,850 --> 01:20:57,753
♪ Come on, pretty baby
I'll give you one more chance ♪
1836
01:20:57,786 --> 01:21:00,323
♪ Baby, one more chance
To do the best ♪
1837
01:21:00,356 --> 01:21:03,292
♪ Slow down
1838
01:21:03,326 --> 01:21:06,462
♪ Baby, baby, why
You're moving way too fast ♪
1839
01:21:10,599 --> 01:21:12,868
♪ You'd better
Give me a little lovin' ♪
1840
01:21:12,902 --> 01:21:14,737
♪ Give me a little lovin'
1841
01:21:14,770 --> 01:21:16,705
♪ If you want
Our love to last ♪
1842
01:21:53,876 --> 01:21:57,213
♪ You know that I love you
Tell the world I do ♪
1843
01:21:57,246 --> 01:21:59,148
♪ Oh, pretty baby
What are you trying to do? ♪
1844
01:21:59,182 --> 01:22:01,017
♪ I need your lovin', baby
Oh, so bad ♪
1845
01:22:01,050 --> 01:22:03,719
♪ You're the prettiest woman
That I ever had ♪
1846
01:22:03,752 --> 01:22:06,689
♪ Slow down
1847
01:22:06,722 --> 01:22:07,823
♪ Baby...
1848
01:22:07,856 --> 01:22:09,358
Binky!
1849
01:22:11,527 --> 01:22:12,628
Oh, yeah.
1850
01:22:13,997 --> 01:22:15,864
See you!
♪ --Give me a little lovin'
1851
01:22:15,898 --> 01:22:17,466
Whoo!
♪ Give me a little lovin'
1852
01:22:19,202 --> 01:22:22,438
♪ If you want our love
To last ♪
1853
01:22:22,471 --> 01:22:24,507
What the hell
is going on here?
1854
01:22:24,540 --> 01:22:26,042
Ow! My neck!
1855
01:22:27,443 --> 01:22:28,777
I'm gonna kill you!
1856
01:22:28,811 --> 01:22:30,946
I'm gonna kill you!
1857
01:22:37,453 --> 01:22:38,554
Come on, ladies.
1858
01:22:38,587 --> 01:22:40,456
Get in, get in.
1859
01:22:43,359 --> 01:22:44,893
Go, go, go.
1860
01:22:55,704 --> 01:22:57,106
Hold it, Tony.
1861
01:22:57,140 --> 01:22:59,075
What are you, crazy?
1862
01:22:59,108 --> 01:23:03,346
Well, what's become known
as the sad saga of Sorry Sue,
1863
01:23:03,379 --> 01:23:04,747
the little horse
who was doped
1864
01:23:04,780 --> 01:23:06,149
and ran herself to death
1865
01:23:06,182 --> 01:23:08,517
while breaking records
at two different racetracks
1866
01:23:08,551 --> 01:23:10,186
in the same afternoon,
1867
01:23:10,219 --> 01:23:11,487
came to an end today
1868
01:23:11,520 --> 01:23:13,556
when mafia boss
Tony Pazzo
1869
01:23:13,589 --> 01:23:16,525
was sentenced to
15 years in prison.
1870
01:23:16,559 --> 01:23:20,896
But Sorry Sue's saga
has a happy ending.
1871
01:23:20,929 --> 01:23:22,698
This is Ghandi's,
1872
01:23:22,731 --> 01:23:25,468
a fast-food Indian restaurant
owned by Dennis Powell
1873
01:23:25,501 --> 01:23:27,570
and his new bride
Ellen.
1874
01:23:27,603 --> 01:23:29,238
Dennis and Ellen
1875
01:23:29,272 --> 01:23:31,040
have been involved
in this bizarre tale
1876
01:23:31,074 --> 01:23:32,641
almost from the beginning.
1877
01:23:32,675 --> 01:23:33,709
Good evening.
1878
01:23:33,742 --> 01:23:35,811
Hey, dude.
1879
01:23:35,844 --> 01:23:37,880
I see business
is very good.
1880
01:23:37,913 --> 01:23:39,148
Oh, very, very good.
1881
01:23:39,182 --> 01:23:40,616
Always, because...
1882
01:23:40,649 --> 01:23:42,951
♪ If you want a meal
That's fine and dandy ♪
1883
01:23:42,985 --> 01:23:44,153
♪ Go to Ghandi
1884
01:23:44,187 --> 01:23:45,688
♪ If you want some curry
In a hurry ♪
1885
01:23:45,721 --> 01:23:47,090
♪ Go to Ghandi
1886
01:23:47,123 --> 01:23:48,191
Everybody.
1887
01:23:48,224 --> 01:23:49,492
It's crowded, I see.
1888
01:23:49,525 --> 01:23:51,794
It's been reported
that Tony Pazzo's wife
1889
01:23:51,827 --> 01:23:53,262
has helped finance
this place.
1890
01:23:53,296 --> 01:23:54,397
True?
1891
01:23:54,430 --> 01:23:56,432
Well, it was a favor to Dennis
1892
01:23:56,465 --> 01:23:58,033
for helping
save her life.
1893
01:23:58,067 --> 01:23:59,602
She's a majority stockholder.
1894
01:23:59,635 --> 01:24:03,005
And today, the buffet is 2.50
for entire bowl.
1895
01:24:03,038 --> 01:24:04,507
I hear
that she's in Chile
1896
01:24:04,540 --> 01:24:05,874
making a movie,
1897
01:24:05,908 --> 01:24:07,476
which she also helped
to finance.
1898
01:24:07,510 --> 01:24:08,977
Well, she was
a big star in Chile
1899
01:24:09,011 --> 01:24:10,813
before Tony Pazzo
married her.
1900
01:24:10,846 --> 01:24:12,915
The vegetables are cut fresh
daily.
1901
01:24:12,948 --> 01:24:14,250
Yeah, but what happened
1902
01:24:14,283 --> 01:24:15,851
to your pal
Spence Holden?
1903
01:24:15,884 --> 01:24:17,120
Spence? I don't know.
1904
01:24:17,153 --> 01:24:18,854
I haven't seen him
in a couple of weeks,
1905
01:24:18,887 --> 01:24:20,856
but he's around somewhere.
1906
01:24:57,660 --> 01:24:59,795
Gracias.
1907
01:24:59,828 --> 01:25:01,029
My pleasure, Maria.
1908
01:25:01,063 --> 01:25:02,331
Cut!
1909
01:25:03,466 --> 01:25:04,700
Hey, that was great.
1910
01:25:04,733 --> 01:25:06,068
Why'd you cut?
1911
01:25:06,101 --> 01:25:07,736
Who's Maria?
What?
1912
01:25:07,770 --> 01:25:09,037
...Maria?
1913
01:25:09,071 --> 01:25:10,606
Yeah, who is Maria?
1914
01:25:10,639 --> 01:25:13,276
Did I say Maria?
1915
01:25:13,309 --> 01:25:14,743
It's Juanita.
1916
01:25:14,777 --> 01:25:17,112
You have been calling me
Juanita for six weeks.
1917
01:25:17,146 --> 01:25:18,781
Why now do you
call me Maria
1918
01:25:18,814 --> 01:25:20,316
and ruin
a beautiful take?
1919
01:25:20,349 --> 01:25:21,384
I don't know.
1920
01:25:21,417 --> 01:25:22,718
You don't know?
1921
01:25:22,751 --> 01:25:23,819
Yes, you do know.
1922
01:25:23,852 --> 01:25:24,820
Oh, hey, come on--
1923
01:25:24,853 --> 01:25:26,289
You come on.
Tell me who is Maria!
1924
01:25:26,322 --> 01:25:27,756
What do you mean
you don't know?
1925
01:25:27,790 --> 01:25:29,725
You two-timing
son of a bitch!
1926
01:25:29,758 --> 01:25:31,627
Who is Maria?
1927
01:25:31,660 --> 01:25:32,828
You don't know?
1928
01:25:32,861 --> 01:25:34,096
Honey, come on,
that's no--
1929
01:25:34,129 --> 01:25:35,531
Oh, hey--
1930
01:25:35,564 --> 01:25:38,267
You don't know?
You don't know?
1931
01:25:38,301 --> 01:25:41,136
♪ It's a fine mess
1932
01:25:41,170 --> 01:25:43,806
♪ That we're getting in
1933
01:25:43,839 --> 01:25:45,874
♪ 'Cause we're alone tonight
1934
01:25:45,908 --> 01:25:48,777
♪ And there ain't
No sign of him ♪
1935
01:25:48,811 --> 01:25:51,046
♪ It's a fine mess
1936
01:25:51,079 --> 01:25:53,649
♪ I don't know what to do
1937
01:25:53,682 --> 01:25:58,587
♪ I may wind up losing
Baby, more than you ♪
1938
01:25:58,621 --> 01:26:00,856
♪ More than you
1939
01:26:00,889 --> 01:26:03,192
Come back here,
you son of a bitch!
1940
01:26:03,226 --> 01:26:05,794
And so, as the sun sinks
slowly in the West,
1941
01:26:05,828 --> 01:26:07,663
we bid a fond farewell
to Spence and Maria--
1942
01:26:07,696 --> 01:26:09,164
I mean, Claudia.
1943
01:26:09,198 --> 01:26:12,535
--and everyone else
who made such a fine mess.
1944
01:26:12,568 --> 01:26:16,539
♪ Love
On the borderline ♪
1945
01:26:16,572 --> 01:26:20,576
♪ It's messing
With my mind... ♪
1946
01:26:22,911 --> 01:26:24,580
I knew it.
1947
01:26:24,613 --> 01:26:27,716
I should have made a left...
at Brazil.
1948
01:26:27,750 --> 01:26:31,320
♪ --I'm tired of falling
Gettin' back up ♪
1949
01:26:31,354 --> 01:26:33,856
♪ See, I know
One of these nights ♪
1950
01:26:33,889 --> 01:26:36,259
♪ He'll find me there
1951
01:26:36,292 --> 01:26:40,729
♪ When I'm in over my head
With you ♪
1952
01:26:40,763 --> 01:26:43,499
♪ I don't care
1953
01:26:43,532 --> 01:26:46,068
♪ It's a fine mess
1954
01:26:46,101 --> 01:26:49,037
♪ That we're getting in
1955
01:26:49,071 --> 01:26:50,673
♪ 'Cause we're alone tonight
1956
01:26:50,706 --> 01:26:53,542
♪ And there ain't
No sign of him ♪
1957
01:26:53,576 --> 01:26:56,011
♪ It's a fine mess
1958
01:26:56,044 --> 01:26:59,147
♪ I don't know what to do
1959
01:26:59,181 --> 01:27:03,519
♪ 'Cause I may wind up losing
Baby, more than you ♪
1960
01:27:03,552 --> 01:27:06,922
♪ More than you
1961
01:27:06,955 --> 01:27:11,026
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh, ooh ♪
1962
01:27:13,762 --> 01:27:17,032
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh
1963
01:27:17,065 --> 01:27:21,637
♪ Wait
By the telephone ♪
1964
01:27:21,670 --> 01:27:26,642
♪ Wondering
He's not home ♪
1965
01:27:26,675 --> 01:27:31,380
♪ Leave
In the nick of time ♪
1966
01:27:31,414 --> 01:27:36,084
♪ Girl
Will you ever be all mine? ♪
1967
01:27:36,118 --> 01:27:38,754
♪ See, I know
One of these nights ♪
1968
01:27:38,787 --> 01:27:41,089
♪ He'll find me there
1969
01:27:41,123 --> 01:27:46,094
♪ When I'm in over my head
With you ♪
1970
01:27:46,128 --> 01:27:48,664
♪ I don't care
1971
01:27:48,697 --> 01:27:50,999
♪ It's a fine mess
1972
01:27:51,033 --> 01:27:53,902
♪ That we're getting in
1973
01:27:53,936 --> 01:27:55,638
♪ We're alone tonight
1974
01:27:55,671 --> 01:27:58,474
♪ And there ain't
No sign of him ♪
1975
01:27:58,507 --> 01:28:00,876
♪ It's a fine mess
1976
01:28:00,909 --> 01:28:03,912
♪ Don't know what to do
1977
01:28:03,946 --> 01:28:08,851
♪ 'Cause I may wind up losing
Baby, more than you ♪
1978
01:28:08,884 --> 01:28:11,954
♪ More than you
1979
01:28:11,987 --> 01:28:14,156
♪ Both of us are crazy
1980
01:28:14,189 --> 01:28:16,492
♪ Both of us are fools
1981
01:28:16,525 --> 01:28:18,561
♪ There's so many ways
1982
01:28:18,594 --> 01:28:21,597
♪ A man can dream
Of being cruel ♪
1983
01:28:21,630 --> 01:28:26,435
♪ I don't wanna be around
When he finds I'm the one ♪
1984
01:28:26,469 --> 01:28:30,072
♪ Dancing with his baby
1985
01:28:30,105 --> 01:28:34,142
♪ Loving her on the run
1986
01:28:42,551 --> 01:28:45,087
♪ Ooh, ooh, ooh
1987
01:28:45,120 --> 01:28:48,491
♪ Ooh, ooh, ooh-ooh
1988
01:28:48,524 --> 01:28:51,326
♪ Oh, ah
1989
01:28:56,264 --> 01:28:58,734
♪ It's a fine mess
1990
01:28:58,767 --> 01:29:01,470
♪ That we're getting in
1991
01:29:01,504 --> 01:29:03,205
♪ 'Cause we're alone tonight
1992
01:29:03,238 --> 01:29:06,308
♪ And there ain't
No sign of him ♪
1993
01:29:06,341 --> 01:29:08,411
♪ It's a fine mess
1994
01:29:08,444 --> 01:29:11,547
♪ I don't know what to do
1995
01:29:11,580 --> 01:29:16,018
♪ I may wind up losing
Baby, more than you ♪
1996
01:29:19,287 --> 01:29:21,223
♪ It's a fine mess
1997
01:29:21,256 --> 01:29:24,159
♪ Hey, hey, ha-ha, hey
1998
01:29:24,192 --> 01:29:25,728
♪ We're alone tonight
1999
01:29:25,761 --> 01:29:29,331
♪ And there ain't
No sign of him ♪
2000
01:29:29,364 --> 01:29:31,133
♪ It's a fine mess
2001
01:29:31,166 --> 01:29:33,802
♪ I don't know what to do
2002
01:29:33,836 --> 01:29:38,674
♪ 'Cause I may wind up losing
Baby, more than you ♪
2003
01:29:38,707 --> 01:29:40,976
♪ It's a fine mess
2004
01:29:41,009 --> 01:29:43,812
♪ Ha-hey, hey-hey, babe
2005
01:29:43,846 --> 01:29:45,714
♪ 'Cause we're alone tonight
2006
01:29:45,748 --> 01:29:48,316
♪ And there ain't
No sign of him ♪
134273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.