All language subtitles for A.Feral.World.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,256 --> 00:00:12,256 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:04:12,011 --> 00:04:13,145 Show yourself. 4 00:04:26,158 --> 00:04:27,592 Let me see your hands. 5 00:04:32,932 --> 00:04:33,866 Both of 'em. 6 00:04:37,169 --> 00:04:38,704 I wasn't going to use it. 7 00:04:40,239 --> 00:04:41,473 I can't hear you. 8 00:04:46,979 --> 00:04:49,481 I said, I wasn't going to use it. 9 00:04:49,514 --> 00:04:50,582 Good to know. 10 00:04:53,653 --> 00:04:54,586 Now, put it away. 11 00:04:59,926 --> 00:05:01,861 Lips, quiet. 12 00:05:04,830 --> 00:05:05,831 You alone? 13 00:05:08,234 --> 00:05:09,567 You telling me the truth? 14 00:05:23,615 --> 00:05:24,549 What's your name? 15 00:05:28,586 --> 00:05:29,454 Sonny. 16 00:05:29,889 --> 00:05:31,824 Well, Sonny, my name is Emma. 17 00:05:34,994 --> 00:05:36,662 Got any other weapons? 18 00:05:38,230 --> 00:05:39,098 No. 19 00:05:52,645 --> 00:05:53,511 You hungry? 20 00:05:56,248 --> 00:05:57,249 You look hungry. 21 00:06:12,798 --> 00:06:13,866 Have a seat. 22 00:06:30,016 --> 00:06:30,916 Squirrel jerky. 23 00:06:31,583 --> 00:06:33,052 It's not as bad as it sounds. 24 00:06:42,594 --> 00:06:43,595 Does that dog bite? 25 00:06:45,931 --> 00:06:46,999 That's Lips. 26 00:06:49,769 --> 00:06:51,603 And he only bites if I tell him to. 27 00:06:53,672 --> 00:06:54,606 Lips? 28 00:06:55,241 --> 00:06:56,642 Why do you call him that? 29 00:06:57,109 --> 00:06:59,278 My daughter named him. You'd have to ask her. 30 00:07:03,649 --> 00:07:04,616 But you can't. 31 00:07:09,321 --> 00:07:10,689 Lips. 32 00:07:11,157 --> 00:07:12,224 Check him out. 33 00:07:13,659 --> 00:07:16,095 If you scratch him behind his left ear, he might love you for life. 34 00:07:28,908 --> 00:07:31,677 - Something wrong with your teeth? - Yeah. 35 00:07:32,778 --> 00:07:33,646 Let me see. 36 00:07:36,882 --> 00:07:38,050 It's okay. 37 00:07:41,787 --> 00:07:42,655 Hmm. 38 00:07:46,158 --> 00:07:48,127 Yeah, it's looking pretty nasty in there. 39 00:07:49,829 --> 00:07:51,964 Those braces aren't helping much either, are they? 40 00:07:51,997 --> 00:07:54,633 No, I've been trying to get them off. 41 00:07:55,968 --> 00:07:59,138 I have a toothbrush you can use if you wanna try and get the gunk out. 42 00:08:09,115 --> 00:08:10,349 Would you eat that dog? 43 00:08:13,252 --> 00:08:14,854 Dog, maybe. 44 00:08:16,188 --> 00:08:18,357 Lips, never. 45 00:08:21,160 --> 00:08:22,928 Not much meat on him anyway. 46 00:08:25,164 --> 00:08:26,165 Kinda like you. 47 00:08:49,355 --> 00:08:50,923 Where are we going? 48 00:08:51,724 --> 00:08:53,292 It's not safe to stay put. 49 00:08:54,460 --> 00:08:55,394 Not anymore. 50 00:08:56,996 --> 00:08:59,231 So, where are we going? 51 00:09:00,733 --> 00:09:04,336 We're gonna go see a guy I know who used to be a dentist. 52 00:09:04,370 --> 00:09:05,804 At least I think he was. 53 00:09:06,338 --> 00:09:08,174 He might be able to help you with your teeth. 54 00:09:13,812 --> 00:09:15,181 That is if you want to. 55 00:09:17,249 --> 00:09:18,217 Maybe I will. 56 00:09:19,285 --> 00:09:20,219 Maybe I won't. 57 00:09:21,954 --> 00:09:22,821 Hmm. 58 00:09:24,390 --> 00:09:25,424 Suit yourself. 59 00:09:47,780 --> 00:09:48,814 Come on, Lips. 60 00:10:19,411 --> 00:10:22,414 โ™ช Row, row your boat Gently down the stream โ™ช 61 00:10:23,115 --> 00:10:25,417 โ™ช Merrily, merrily Merrily, merrily โ™ช 62 00:10:25,451 --> 00:10:27,152 โ™ช Life is but a dream โ™ช 63 00:10:27,186 --> 00:10:28,053 Scream! 64 00:10:32,925 --> 00:10:35,894 We never know who could be near, do we? 65 00:10:38,864 --> 00:10:39,531 Okay. 66 00:10:53,345 --> 00:10:54,280 Don't drink that. 67 00:10:56,415 --> 00:10:57,983 You need to boil it first. 68 00:11:08,193 --> 00:11:09,561 We're gonna need some firewood. 69 00:11:11,163 --> 00:11:12,831 Go and put this to good use. 70 00:11:44,496 --> 00:11:45,998 I gotta say somethin'. 71 00:11:47,066 --> 00:11:47,933 Say it. 72 00:11:48,967 --> 00:11:50,302 You smell pretty bad. 73 00:11:55,574 --> 00:11:59,044 That's rich coming from a feral kid that smells like ass. 74 00:12:03,215 --> 00:12:04,483 I don't smell. 75 00:12:05,150 --> 00:12:08,120 Oh, honey, you do. 76 00:12:08,153 --> 00:12:11,123 But don't take it personal, everybody smells bad these days. 77 00:12:11,924 --> 00:12:13,859 Hey, there's another one. 78 00:12:18,997 --> 00:12:20,667 Oh! Die! 79 00:12:20,700 --> 00:12:22,935 - What does feral mean? - Just like that. 80 00:12:23,402 --> 00:12:25,137 It means us on our bad days. 81 00:13:10,149 --> 00:13:11,917 Good boy, Lips. 82 00:13:17,990 --> 00:13:19,391 Sorry, Mr. Rabbit. 83 00:13:20,359 --> 00:13:22,194 Wrong time, wrong place. 84 00:13:22,629 --> 00:13:24,329 You didn't say he could hunt. 85 00:13:26,165 --> 00:13:28,534 Bring your knife, I'll show you how to skin it. 86 00:13:30,569 --> 00:13:31,704 Do I have to? 87 00:13:32,404 --> 00:13:34,039 Yeah, you do. 88 00:13:57,496 --> 00:13:58,665 Where are you going? 89 00:13:58,698 --> 00:14:02,635 I'm going to pee. I mean, if that's all right with you. 90 00:14:02,669 --> 00:14:04,069 Don't go too far. 91 00:14:06,371 --> 00:14:07,606 How far is far? 92 00:14:08,708 --> 00:14:09,975 Geez. 93 00:14:28,060 --> 00:14:29,194 Shut that dog up. 94 00:14:29,228 --> 00:14:30,697 Lips. 95 00:14:33,098 --> 00:14:34,333 What do you want? 96 00:14:36,736 --> 00:14:39,438 You got food, you got fire. 97 00:14:40,472 --> 00:14:42,040 What more can a man want? 98 00:14:43,442 --> 00:14:44,610 What do you say, missy? 99 00:14:45,210 --> 00:14:49,214 Sorry. I'm feelin' antisocial. 100 00:14:50,683 --> 00:14:51,583 Move on now. 101 00:14:54,152 --> 00:14:55,254 Think about it. 102 00:14:56,588 --> 00:14:58,323 You're gonna take the both of us? 103 00:15:09,468 --> 00:15:12,204 You are gonna die, you bitch! 104 00:15:49,474 --> 00:15:51,243 Emma. Emma. 105 00:15:51,711 --> 00:15:52,712 Emma! 106 00:16:07,192 --> 00:16:08,527 Emma, I got blood on my hands. 107 00:16:12,497 --> 00:16:14,333 Emma, I have blood on my hands. 108 00:16:15,534 --> 00:16:18,103 It's okay, it's okay. 109 00:16:21,708 --> 00:16:22,574 Let me see. 110 00:16:23,575 --> 00:16:27,346 Come here, come here. It's okay, it's okay. 111 00:16:30,215 --> 00:16:31,216 We're gonna be okay. 112 00:16:32,551 --> 00:16:33,418 Okay? 113 00:17:17,496 --> 00:17:19,632 Goddammit, quit moving. 114 00:17:35,480 --> 00:17:37,850 It'll hurt a whole hell of a lot less if you just sit still. 115 00:17:45,658 --> 00:17:47,392 Fucking piece of shit. 116 00:17:54,433 --> 00:17:55,935 Hey, hey. 117 00:17:56,936 --> 00:17:58,403 Sonny, what the hell? 118 00:17:58,437 --> 00:18:00,773 He lied, he said it wouldn't hurt. 119 00:18:00,807 --> 00:18:02,875 He's trying to help you. 120 00:18:03,843 --> 00:18:05,912 Yeah, then why was he laughing? 121 00:18:06,679 --> 00:18:07,647 Was I laughing? 122 00:18:07,680 --> 00:18:10,215 Yes, you were. 123 00:18:14,887 --> 00:18:19,291 That tooth should come out, along with the braces. 124 00:18:19,324 --> 00:18:21,359 Not a chance, dickweed. 125 00:18:21,393 --> 00:18:24,463 That tooth can get a whole lot worse, Sonny-boy. 126 00:18:28,668 --> 00:18:32,772 You know, I'm sorry about Janey. 127 00:18:35,307 --> 00:18:36,408 She was a good kid. 128 00:18:37,844 --> 00:18:38,945 Is that your daughter? 129 00:18:40,947 --> 00:18:42,280 Well, what did happen to her? 130 00:18:43,816 --> 00:18:44,684 She's gone. 131 00:18:45,350 --> 00:18:46,853 What do you mean gone? 132 00:18:50,388 --> 00:18:51,991 Do you think she could still be alive? 133 00:18:54,694 --> 00:18:57,663 I cannot talk about it. 134 00:18:59,464 --> 00:19:00,332 I cannot. 135 00:19:10,877 --> 00:19:12,979 I see you still got that little dog of hers. 136 00:19:14,613 --> 00:19:16,949 It is truly amazing that thing is still moving. 137 00:19:16,983 --> 00:19:20,653 He's not a thing, and his name is Lips. 138 00:19:20,686 --> 00:19:24,289 Yeah, right, Lips. 139 00:19:25,825 --> 00:19:27,860 Fast little rodent as I recall. 140 00:19:27,894 --> 00:19:29,695 Leave him alone, asswipe. 141 00:19:33,032 --> 00:19:34,366 Enough! 142 00:19:40,106 --> 00:19:42,008 Rodent. 143 00:19:59,158 --> 00:20:00,059 Come on, Lips. 144 00:20:02,929 --> 00:20:05,463 Emma, I think we should head back south. 145 00:20:09,068 --> 00:20:09,936 Emma? 146 00:20:26,618 --> 00:20:27,820 Sonny, why are... 147 00:20:30,156 --> 00:20:31,824 Oh, Sonny. 148 00:20:33,159 --> 00:20:35,761 Hm, did you say something? 149 00:20:37,495 --> 00:20:39,765 - Go back to sleep. - Alright. 150 00:20:44,837 --> 00:20:45,705 Hey. 151 00:20:47,974 --> 00:20:51,476 Raoul and I have, uh, we have history. 152 00:20:52,912 --> 00:20:55,982 We were friends from before. 153 00:20:58,784 --> 00:21:01,120 Whatever. It's none of my business. 154 00:21:08,995 --> 00:21:11,898 I just can't believe we came all this way for that guy. 155 00:21:12,597 --> 00:21:14,166 He knows what he's doing, believe it or not. 156 00:21:18,104 --> 00:21:20,773 Something up? Is someone coming? 157 00:21:24,677 --> 00:21:28,714 Well, I'm gonna go make breakfast. Ow. 158 00:21:30,582 --> 00:21:31,616 History, huh? 159 00:21:32,084 --> 00:21:33,853 I hope your mouth hurts. 160 00:21:38,925 --> 00:21:40,793 I think we should head back south. 161 00:21:45,231 --> 00:21:46,766 South, why? 162 00:21:47,867 --> 00:21:50,002 That's our best bet where Janey could be. 163 00:21:50,836 --> 00:21:51,837 Why do you say that? 164 00:21:52,738 --> 00:21:54,140 Well, there's more people down there. 165 00:21:54,173 --> 00:21:59,045 People. You ought to know by now that people are best to be avoided. 166 00:22:00,913 --> 00:22:04,116 I just think that if she's alive, maybe we could find her. 167 00:22:05,251 --> 00:22:07,619 I know you wanna help me find Janey, 168 00:22:08,586 --> 00:22:11,023 and I want that more than anything. 169 00:22:13,192 --> 00:22:14,727 We don't even know where to look. 170 00:22:15,795 --> 00:22:17,897 Were you looking for her when you found me? 171 00:22:17,930 --> 00:22:21,767 Someone told me they saw a girl by the tower where we first met. 172 00:22:22,969 --> 00:22:27,539 They described her and it sounded close enough to take a chance. 173 00:22:30,276 --> 00:22:32,544 I was hoping Lips might lead me to her. 174 00:22:33,946 --> 00:22:35,014 At least I found you. 175 00:22:38,217 --> 00:22:39,251 Lips! 176 00:22:47,193 --> 00:22:49,962 Lips isn't back. We need to go find him. 177 00:22:49,996 --> 00:22:51,596 Sonny, he'll come back. 178 00:22:52,965 --> 00:22:55,835 But what if he doesn't? What if someone takes him or kills him? 179 00:22:56,601 --> 00:22:57,269 It could happen. 180 00:22:58,337 --> 00:22:59,571 Not helping. 181 00:23:01,606 --> 00:23:05,144 - He'll come back. He always does. - Fine, I'll do this on my own. 182 00:23:20,893 --> 00:23:22,328 So maybe you wanna come help? 183 00:23:22,361 --> 00:23:24,930 Help with what? Get killed? 184 00:23:26,165 --> 00:23:28,134 No, I'm good. 185 00:23:33,773 --> 00:23:35,241 What about breakfast? 186 00:24:03,069 --> 00:24:04,170 Goddammit, Sonny. 187 00:24:09,108 --> 00:24:09,975 Lips. 188 00:24:15,648 --> 00:24:16,849 Lips. 189 00:24:29,695 --> 00:24:31,097 You here by yourself? 190 00:24:31,864 --> 00:24:33,065 I'm with them. 191 00:24:37,703 --> 00:24:39,004 I'm looking for my dog. 192 00:24:40,072 --> 00:24:41,606 Have you seen a dog? 193 00:24:47,379 --> 00:24:49,215 Stay away from him! 194 00:24:53,853 --> 00:24:55,788 They're on the second floor. 195 00:24:57,256 --> 00:24:58,224 Don't let them see you. 196 00:25:03,829 --> 00:25:05,831 Mom, I'm scared. 197 00:25:18,978 --> 00:25:20,846 I was just looking for my dog. 198 00:25:21,280 --> 00:25:22,448 I wasn't going to hurt him. 199 00:25:22,481 --> 00:25:23,649 Shut up. 200 00:25:24,984 --> 00:25:26,752 Where are we going? 201 00:25:26,785 --> 00:25:29,054 Getting inside before your people come. 202 00:25:29,488 --> 00:25:31,056 What people? 203 00:25:31,090 --> 00:25:33,893 I'm alone. I told you, I was just looking for my dog. 204 00:25:36,962 --> 00:25:39,431 So, what's the deal with the rhino head? 205 00:25:39,465 --> 00:25:41,767 She wears it all the time. 206 00:25:41,800 --> 00:25:43,702 It's who I am now. 207 00:25:43,736 --> 00:25:44,904 You're a rhino? 208 00:25:46,305 --> 00:25:48,874 Well, it scared the piss outta me. 209 00:25:49,875 --> 00:25:51,377 Pissy piss-piss. 210 00:26:03,322 --> 00:26:04,723 Where did you find him? 211 00:26:05,191 --> 00:26:06,725 He was by the Smith family. 212 00:26:10,429 --> 00:26:11,830 Can we keep him? 213 00:26:11,864 --> 00:26:14,433 Keep me? I'm not gonna be your pet. 214 00:26:15,334 --> 00:26:18,904 Don't worry about it. I got this under control. 215 00:26:32,484 --> 00:26:33,919 Move backward. 216 00:26:39,225 --> 00:26:42,761 My name is Melanie and you may not call me Mel. 217 00:27:35,414 --> 00:27:36,282 What? 218 00:27:38,851 --> 00:27:39,885 What? 219 00:27:40,352 --> 00:27:41,553 What's your name? 220 00:27:42,454 --> 00:27:43,355 Sonny. 221 00:27:45,090 --> 00:27:46,558 I'm Oscar. 222 00:27:46,592 --> 00:27:49,328 - That's Maddy. - Nice to meet you. 223 00:27:50,896 --> 00:27:52,331 Is that your toy? 224 00:27:53,065 --> 00:27:54,433 It's my telescope. 225 00:27:55,267 --> 00:27:56,302 It's a tool. 226 00:28:07,012 --> 00:28:08,547 I don't think I can eat that. 227 00:28:09,448 --> 00:28:11,283 It's edible. Eat it. 228 00:28:11,317 --> 00:28:12,551 No, I can't. 229 00:28:13,687 --> 00:28:16,255 My mouth is all messed up because of the braces. 230 00:28:16,622 --> 00:28:19,591 Yeah, I know about that. 231 00:28:21,260 --> 00:28:24,196 You know, I was really looking for my dog. 232 00:28:24,229 --> 00:28:26,365 No, that's what we don't know. 233 00:28:26,398 --> 00:28:28,367 We don't know who you're with. 234 00:28:28,400 --> 00:28:30,502 I told you, I'm alone. 235 00:28:31,103 --> 00:28:33,072 Only the dead are alone. 236 00:28:33,105 --> 00:28:35,407 The hanging people aren't alone. 237 00:28:36,575 --> 00:28:38,243 That's not what she means. 238 00:28:38,277 --> 00:28:39,646 Well, then what does she mean? 239 00:28:39,679 --> 00:28:42,214 I mean, that he could have people nearby. 240 00:28:42,247 --> 00:28:44,049 People who could hurt us. 241 00:28:44,083 --> 00:28:47,052 He's just looking for his dog and I like him. 242 00:28:48,187 --> 00:28:49,922 See, he gets it. 243 00:28:50,389 --> 00:28:52,191 I don't believe him. 244 00:28:52,224 --> 00:28:54,993 So, what are you gonna do, cook me up? 245 00:28:56,028 --> 00:28:57,963 Could certainly solve our problem. 246 00:28:58,430 --> 00:28:59,865 Very funny. 247 00:29:03,569 --> 00:29:05,304 There's nothing funny here. 248 00:29:05,337 --> 00:29:06,673 Just stop talking. 249 00:29:06,706 --> 00:29:08,540 All right, all right. 250 00:30:17,242 --> 00:30:18,110 Do you live here? 251 00:30:18,577 --> 00:30:19,646 Not here. 252 00:30:19,679 --> 00:30:21,346 Over there. 253 00:30:23,248 --> 00:30:25,017 Don't talk to her. 254 00:30:25,517 --> 00:30:26,686 You shouldn't have come here. 255 00:30:27,486 --> 00:30:29,988 You need to go. Now! 256 00:30:31,758 --> 00:30:33,292 I'm looking for my friend. 257 00:30:34,661 --> 00:30:37,563 A boy about your age. 258 00:30:38,230 --> 00:30:39,465 You mean Sonny? 259 00:30:39,498 --> 00:30:40,999 Oscar, quiet. 260 00:30:41,634 --> 00:30:42,601 Have you seen him? 261 00:30:43,435 --> 00:30:44,671 He's in jail. 262 00:30:45,638 --> 00:30:48,540 Please, let me see him. 263 00:30:59,652 --> 00:31:00,720 Can I see him? 264 00:31:01,921 --> 00:31:07,192 I'll take you, but if you touch any of us, I'll brain you. 265 00:31:08,160 --> 00:31:09,027 Noted. 266 00:31:14,634 --> 00:31:16,602 Janey! 267 00:31:17,603 --> 00:31:19,772 - Come out. - We know you're in there. 268 00:31:21,173 --> 00:31:22,809 Maybe they followed me, I don't know. 269 00:31:22,842 --> 00:31:24,309 What's the matter? 270 00:31:24,343 --> 00:31:25,611 It's not your fault. 271 00:31:25,645 --> 00:31:26,612 Come on out. 272 00:31:26,646 --> 00:31:28,280 But we gotta get out of here. 273 00:31:30,182 --> 00:31:33,252 What if they catch us or there's another nano-strike thing? 274 00:31:35,287 --> 00:31:37,589 All I know is that we're not safe here anymore, okay? 275 00:31:37,623 --> 00:31:39,157 We're better off if we're on the move. 276 00:31:39,191 --> 00:31:40,827 Okay, come here. Come here. 277 00:31:44,162 --> 00:31:46,164 - It's gonna be okay. - Mom. 278 00:31:46,198 --> 00:31:49,201 I just wanna be friends. 279 00:31:52,404 --> 00:31:57,342 Janey, Janey, Janey. Come down, come down. 280 00:31:57,376 --> 00:31:58,610 I got this. 281 00:32:06,151 --> 00:32:07,452 Mom! 282 00:32:08,888 --> 00:32:10,222 Mom! 283 00:32:10,255 --> 00:32:11,490 Let go of her. 284 00:32:26,605 --> 00:32:27,472 You okay? 285 00:32:28,641 --> 00:32:29,508 Yes. 286 00:32:30,810 --> 00:32:34,279 Didn't find Lips, but uh, I found all them. 287 00:32:35,915 --> 00:32:37,382 Who else is with you? 288 00:32:38,383 --> 00:32:39,719 No one. 289 00:32:39,752 --> 00:32:41,386 That's what he said. 290 00:32:41,420 --> 00:32:44,590 She came looking for me. I was alone. 291 00:32:45,357 --> 00:32:48,393 Look, we're not the bad guys. If you'll just let us go... 292 00:32:48,427 --> 00:32:51,296 No, you'll tell the others and they'll come. 293 00:32:53,165 --> 00:32:56,636 I won't let anything happen to these kids. 294 00:33:08,915 --> 00:33:10,917 Janey, Janey. 295 00:33:10,950 --> 00:33:12,451 Janey. 296 00:33:12,484 --> 00:33:14,821 No, no. 297 00:33:14,854 --> 00:33:15,722 No. 298 00:33:16,421 --> 00:33:17,623 No! 299 00:33:20,292 --> 00:33:22,294 Janey! 300 00:33:31,904 --> 00:33:32,805 Hey, that's mine. 301 00:33:37,509 --> 00:33:39,578 You know, it'd be easy to get outta here. 302 00:33:40,212 --> 00:33:42,682 I'll distract them and you take Melanie out. 303 00:33:42,715 --> 00:33:46,585 I won't hurt her. She's trying to take care of these little ones. 304 00:33:47,219 --> 00:33:49,822 She's batshit crazy is what she is. 305 00:33:49,856 --> 00:33:52,925 I came across that boy and she popped out of nowhere dressed like a rhino. 306 00:33:52,959 --> 00:33:54,459 She hit me with a bat. 307 00:33:55,227 --> 00:33:57,864 Oh, and don't call her Mel. 308 00:33:58,430 --> 00:34:00,265 Whatever the hell that's about. 309 00:34:02,501 --> 00:34:04,369 You know, you should have waited for me. 310 00:34:04,871 --> 00:34:06,773 None of this would be happening. 311 00:34:07,740 --> 00:34:10,308 Yeah, well, here we are. 312 00:34:10,810 --> 00:34:12,712 Do you really have a dog? 313 00:34:13,913 --> 00:34:14,781 Yes. 314 00:34:15,882 --> 00:34:17,582 I was looking for him when I found your brother. 315 00:34:17,984 --> 00:34:19,551 He's not my brother. 316 00:34:21,286 --> 00:34:23,422 What color is she? The dog? 317 00:34:24,389 --> 00:34:26,959 He is grayish with white spots. 318 00:34:27,994 --> 00:34:31,864 I used to have a dog. She was yellow. Her name was Abbie. 319 00:34:32,999 --> 00:34:34,566 What's your dog's name? 320 00:34:36,435 --> 00:34:37,670 Lips. 321 00:34:38,370 --> 00:34:40,640 Lips, that's funny. 322 00:34:40,673 --> 00:34:43,710 I told you not to talk to them. 323 00:35:00,425 --> 00:35:03,930 Her name is Janey, my daughter. 324 00:35:06,364 --> 00:35:07,767 Have you seen that girl? 325 00:35:10,469 --> 00:35:14,807 I once saw a man turn to glop after a nano-strike. 326 00:35:14,841 --> 00:35:16,843 Maddy, I told you not to talk. 327 00:35:16,876 --> 00:35:17,977 Well, I did. 328 00:35:19,812 --> 00:35:21,013 Glop, glop. 329 00:35:24,416 --> 00:35:25,417 Have you seen her? 330 00:35:26,384 --> 00:35:27,252 Please. 331 00:35:31,090 --> 00:35:34,694 There is a guy, he collects kids. 332 00:35:37,429 --> 00:35:38,731 We got away from him. 333 00:35:41,033 --> 00:35:46,438 She could be there, but for her sake, I hope she's not. 334 00:35:46,471 --> 00:35:47,640 Do you know his name? 335 00:35:48,607 --> 00:35:50,042 Do you know where I can find him? 336 00:35:51,543 --> 00:35:55,480 We walked for weeks before we found this place. So, I'm not really sure, 337 00:35:55,514 --> 00:35:58,918 but it's west, towards the mountains. 338 00:35:59,886 --> 00:36:01,954 He goes by Jasper. 339 00:36:02,655 --> 00:36:07,627 He's a terrible person. 340 00:36:12,698 --> 00:36:13,565 Thank you. 341 00:36:14,499 --> 00:36:15,600 For what? 342 00:36:17,402 --> 00:36:18,303 Hope. 343 00:36:52,604 --> 00:36:54,640 I think we should do something for them. 344 00:36:56,408 --> 00:36:57,076 Like what? 345 00:36:58,644 --> 00:37:01,446 They have food, shelter. 346 00:37:02,915 --> 00:37:04,784 Most importantly, they have Melanie. 347 00:37:14,093 --> 00:37:15,761 Hold on, I'll be right back. 348 00:38:14,253 --> 00:38:16,055 Lips! 349 00:38:20,159 --> 00:38:22,061 See, I told you he always comes back. 350 00:38:40,746 --> 00:38:42,514 Still need to get your teeth fixed. 351 00:38:43,816 --> 00:38:46,484 You can forget about it if it's with your boyfriend. 352 00:38:47,219 --> 00:38:48,654 He's not my boyfriend. 353 00:38:50,690 --> 00:38:52,124 Boyfriend. 354 00:38:52,825 --> 00:38:55,094 He's not my boyfriend. 355 00:38:56,262 --> 00:39:00,132 He sure is handsome and special. 356 00:39:00,800 --> 00:39:02,101 Don't make me shoot you. 357 00:39:03,436 --> 00:39:09,742 - You don't even have any bullets. - Maybe I do, maybe I don't. 358 00:39:10,776 --> 00:39:11,811 Whatever. 359 00:39:31,330 --> 00:39:33,565 Okay, arms out. Stand with your feet apart. 360 00:39:34,100 --> 00:39:35,668 Well, not so close to your face. 361 00:39:38,437 --> 00:39:42,574 Okay, line up the front sight with the rear sight. 362 00:39:43,642 --> 00:39:45,144 And squeeze the trigger. 363 00:39:49,181 --> 00:39:51,684 Without any bullets, this is pointless. 364 00:39:52,617 --> 00:39:56,022 Maybe. We only have six left. 365 00:39:56,055 --> 00:39:58,958 Just let me shoot one to know what it feels like. 366 00:39:59,892 --> 00:40:01,293 I see your point. 367 00:40:08,634 --> 00:40:10,036 Arms straight out! 368 00:40:14,874 --> 00:40:15,741 No way. 369 00:40:16,909 --> 00:40:18,744 Oh, if I knew that was all it took, 370 00:40:18,778 --> 00:40:19,945 we could have done that a long time ago. 371 00:40:28,754 --> 00:40:29,621 How do you feel? 372 00:40:32,024 --> 00:40:33,692 Like something's missing. 373 00:40:34,693 --> 00:40:36,062 Like I got punched in the mouth. 374 00:40:38,230 --> 00:40:39,597 Must have cracked the cement. 375 00:40:46,305 --> 00:40:51,576 Emma, don't you ever just wanna stay in one place? 376 00:40:52,244 --> 00:40:54,013 I don't know how to stop looking. 377 00:40:56,949 --> 00:40:58,583 But thanks for sticking with me. 378 00:40:59,385 --> 00:41:01,020 Where else would I go? 379 00:41:04,790 --> 00:41:08,961 I don't know what hurts more, my mouth or my feet. 380 00:41:09,361 --> 00:41:11,063 These boots don't fit anymore. 381 00:41:14,667 --> 00:41:16,302 We can get you some better shoes. 382 00:41:17,736 --> 00:41:19,038 That we can do. 383 00:42:02,114 --> 00:42:05,784 Lips, get back. 384 00:42:13,926 --> 00:42:15,394 Strange. 385 00:42:15,427 --> 00:42:17,396 So, few around. 386 00:42:19,832 --> 00:42:20,799 Keep your eyes open. 387 00:42:35,147 --> 00:42:39,318 Scavengers, nearby. The ones who follow him. 388 00:42:40,252 --> 00:42:42,721 - Follow who? - Jasper. 389 00:42:44,290 --> 00:42:47,893 Emma, he knows Jasper. 390 00:42:59,305 --> 00:43:01,006 You should drop the backpack. 391 00:43:17,890 --> 00:43:19,358 Give me back my keys. 392 00:43:20,492 --> 00:43:23,762 - I gave you your stuff. - Who's that guy back there? 393 00:43:23,796 --> 00:43:26,198 - He said something about Jasper. - What? 394 00:43:26,865 --> 00:43:28,400 What did he say? 395 00:43:28,434 --> 00:43:30,903 Something about kids scavenging for him. 396 00:43:32,571 --> 00:43:33,939 You know Jasper? 397 00:43:38,143 --> 00:43:43,449 Don't, don't, I need those. I let people in and out. 398 00:43:43,482 --> 00:43:46,919 I lock things up. 399 00:43:48,020 --> 00:43:50,923 If I lose them, he'll be real angry. 400 00:43:53,025 --> 00:43:53,892 Jasper? 401 00:44:01,433 --> 00:44:02,468 You got a name? 402 00:44:04,003 --> 00:44:05,037 Eli. 403 00:44:08,407 --> 00:44:09,408 Eli. 404 00:44:11,143 --> 00:44:13,178 You are going to introduce us to Jasper. 405 00:44:16,015 --> 00:44:18,117 Jasper doesn't like strangers. 406 00:44:18,150 --> 00:44:19,318 Though, he might like him. 407 00:44:22,454 --> 00:44:24,823 Do you know a girl named Janey? 408 00:44:26,558 --> 00:44:28,327 I know a Janey. 409 00:44:30,863 --> 00:44:31,530 Is this her? 410 00:44:33,899 --> 00:44:36,235 Maybe. Janey's older now. 411 00:44:39,538 --> 00:44:43,275 Now, give me back my keys. 412 00:44:44,977 --> 00:44:48,414 Take us, then you can have your keys back. 413 00:45:12,137 --> 00:45:13,505 Did Jasper do this? 414 00:45:14,340 --> 00:45:15,207 Sort of. 415 00:45:15,642 --> 00:45:16,975 Janey was there. 416 00:45:22,514 --> 00:45:23,382 Grab his shoes. 417 00:45:24,950 --> 00:45:26,285 The dead guy's shoes? 418 00:45:26,952 --> 00:45:28,487 Yeah, he doesn't need 'em. 419 00:45:31,557 --> 00:45:32,958 Just get 'em. 420 00:45:55,581 --> 00:45:58,317 You know, Jasper might just decide to kill you. 421 00:45:58,984 --> 00:46:00,352 He's like that, you know? 422 00:46:02,020 --> 00:46:03,422 Why would you stay with this guy? 423 00:46:04,256 --> 00:46:05,290 It's not so bad. 424 00:46:06,358 --> 00:46:10,229 We bring him stuff and in return, he gives us food. 425 00:46:10,730 --> 00:46:12,398 You mean steal stuff? 426 00:46:13,298 --> 00:46:17,002 What, you mean you've never taken something that wasn't yours? 427 00:46:17,035 --> 00:46:18,437 I just took your knife. 428 00:46:20,840 --> 00:46:22,307 You'll see how it is soon enough. 429 00:46:23,275 --> 00:46:24,476 What's that supposed to mean? 430 00:46:27,079 --> 00:46:30,582 Hey, Eli, what are we walking into here? 431 00:46:31,183 --> 00:46:32,351 Does he have guns? 432 00:46:33,519 --> 00:46:38,090 Some, but he doesn't need 'em. You can still turn back. 433 00:46:38,557 --> 00:46:39,958 Just keep walking. 434 00:46:40,492 --> 00:46:41,393 I am walking. 435 00:46:42,094 --> 00:46:43,962 Can't you see that I'm walking? 436 00:47:01,246 --> 00:47:02,981 This is it. 437 00:47:04,082 --> 00:47:04,983 Can I have my keys now? 438 00:47:07,152 --> 00:47:08,020 Take us in. 439 00:47:09,154 --> 00:47:10,456 He'll be mad if he thinks I brought a grownup in. 440 00:47:11,457 --> 00:47:12,692 You're gonna have to go in alone. 441 00:47:13,459 --> 00:47:14,627 How do we manage that? 442 00:47:15,461 --> 00:47:18,330 Go to the gate, make an offering. 443 00:47:19,465 --> 00:47:20,332 Him. 444 00:47:21,467 --> 00:47:23,602 Now, give me back my keys. 445 00:47:25,037 --> 00:47:25,705 Please. 446 00:47:26,338 --> 00:47:27,339 Give him his keys. 447 00:47:28,407 --> 00:47:29,541 An offering? 448 00:47:30,442 --> 00:47:31,678 What's that all about? 449 00:47:31,711 --> 00:47:33,345 This place is all kids. 450 00:47:34,179 --> 00:47:35,080 You're a kid. 451 00:47:36,114 --> 00:47:38,183 It's just the way he likes it. 452 00:47:38,217 --> 00:47:40,252 It's a good thing that's not creepy. 453 00:47:41,353 --> 00:47:42,655 What about my knife? 454 00:48:04,510 --> 00:48:06,512 I don't see any stuff. 455 00:48:06,545 --> 00:48:08,046 So, now what? 456 00:48:08,080 --> 00:48:10,215 Let's just sit and watch for a while. 457 00:48:30,269 --> 00:48:32,639 Do you really think Janey had something to do with that guy? 458 00:48:33,338 --> 00:48:35,642 I don't know. Maybe he had it coming. 459 00:48:39,779 --> 00:48:41,613 He just seemed like a regular guy. 460 00:48:42,749 --> 00:48:44,416 Did you ever think you'd kill someone? 461 00:48:46,786 --> 00:48:47,654 I guess not. 462 00:48:51,791 --> 00:48:53,793 Maybe you should just use me to get us in. 463 00:48:54,459 --> 00:48:56,061 An offering or whatever. 464 00:48:57,429 --> 00:48:58,397 I don't like it. 465 00:48:58,430 --> 00:48:59,464 If it gets us in. 466 00:49:01,366 --> 00:49:04,269 So, what's the plan then? You just gonna wait for an opening 467 00:49:04,303 --> 00:49:05,805 and storm the place with five bullets and a hatchet? 468 00:49:06,505 --> 00:49:08,775 - Look, if something happened to you... - Janey may be in there. 469 00:49:09,441 --> 00:49:12,144 We've been walking forever, let's just play this out. 470 00:49:16,883 --> 00:49:18,317 You know I love you, right? 471 00:49:21,520 --> 00:49:22,387 Yeah. 472 00:49:28,393 --> 00:49:29,729 Let's stash our stuff here. 473 00:49:32,230 --> 00:49:35,200 - What about Lips? - Let him roam. 474 00:49:36,268 --> 00:49:37,169 He'll be better off. 475 00:49:39,772 --> 00:49:40,707 Go on, Lips. 476 00:49:41,306 --> 00:49:42,174 Be safe. 477 00:50:01,560 --> 00:50:02,461 What do you want? 478 00:50:06,231 --> 00:50:09,234 - We need to speak to Jasper. - Who are you talking to? 479 00:50:09,267 --> 00:50:10,803 Some lady and a boy. 480 00:50:11,436 --> 00:50:12,304 Let me see. 481 00:50:15,842 --> 00:50:17,710 How old is that boy? 482 00:50:17,744 --> 00:50:19,378 I'm 13. 483 00:50:20,612 --> 00:50:23,716 You can come in, but not her. 484 00:50:23,750 --> 00:50:24,684 Sorry. 485 00:50:25,584 --> 00:50:27,352 It's either both of us or neither of us. 486 00:50:28,286 --> 00:50:29,656 Jasper will wanna see the boy. 487 00:50:29,689 --> 00:50:31,456 But not the grownup. He'll be mad. 488 00:50:31,490 --> 00:50:32,792 He'll be mad if he gets away too. 489 00:50:32,825 --> 00:50:34,393 I'm letting them in. 490 00:50:34,861 --> 00:50:37,396 Eli, open the gate. 491 00:50:44,469 --> 00:50:45,638 Got any weapons? 492 00:50:47,640 --> 00:50:48,675 I have a knife. 493 00:50:50,843 --> 00:50:51,911 Throw it over here. 494 00:50:54,881 --> 00:50:55,715 I want it, it's mine. 495 00:50:55,748 --> 00:50:57,650 It's mine, I'm giving it to him. 496 00:50:57,684 --> 00:50:58,785 No way, it's mine. Let me. 497 00:50:58,818 --> 00:51:00,218 I haven't given him anything in a long time. 498 00:51:00,252 --> 00:51:01,420 Move! 499 00:51:04,456 --> 00:51:05,490 I'm taking it. 500 00:51:06,859 --> 00:51:08,661 I hate your stupid face. 501 00:51:08,695 --> 00:51:11,931 It doesn't matter. We all get notches for giving him the boy. 502 00:51:11,964 --> 00:51:15,600 Okay, Jasper? 503 00:51:16,334 --> 00:51:18,470 Oh, yeah, follow me. 504 00:51:46,733 --> 00:51:47,767 Is he nice to you? 505 00:51:48,533 --> 00:51:49,401 Nice? 506 00:51:50,502 --> 00:51:51,671 No. 507 00:51:51,704 --> 00:51:55,240 Sometimes, but mostly not. 508 00:51:58,678 --> 00:51:59,812 Do you like it here? 509 00:52:01,047 --> 00:52:02,547 It's where we live. 510 00:52:45,624 --> 00:52:46,959 Are these for me? 511 00:52:46,993 --> 00:52:49,361 - I found them. - You did not, we all did. 512 00:52:49,394 --> 00:52:50,362 Stop. 513 00:52:52,397 --> 00:52:54,399 Give each of yourselves four notches in the book. 514 00:52:55,067 --> 00:52:57,469 - Me first. - Why are you first? 515 00:52:57,502 --> 00:52:58,370 It doesn't matter. 516 00:52:58,403 --> 00:52:59,304 - I wanna go. - Move it. 517 00:52:59,337 --> 00:53:00,405 - Stop, I'm going. - Move! 518 00:53:00,438 --> 00:53:03,810 - You must be Jasper. - You're always first. 519 00:53:03,843 --> 00:53:05,011 It doesn't matter. Stop! 520 00:53:05,044 --> 00:53:07,747 Just mark the book and get out. 521 00:53:30,703 --> 00:53:31,971 What the hell are you doing? 522 00:53:36,943 --> 00:53:39,411 I am Jasper. 523 00:53:42,648 --> 00:53:44,083 This is my home. 524 00:53:44,784 --> 00:53:49,554 Now, who are you and what do you want? 525 00:53:51,190 --> 00:53:54,694 - I'm Emma and... - Emma... 526 00:53:55,862 --> 00:53:56,996 And this is Sonny. 527 00:53:58,631 --> 00:54:02,367 Sonny, welcome, my child. 528 00:54:13,746 --> 00:54:15,715 We've been looking for you for a long time. 529 00:54:15,748 --> 00:54:16,883 Really? 530 00:54:17,850 --> 00:54:19,986 How flattering, do tell. 531 00:54:20,953 --> 00:54:21,854 My daughter. 532 00:54:24,589 --> 00:54:29,629 I lost my daughter, she was taken from me and since you know so many kids, 533 00:54:29,662 --> 00:54:32,865 I thought maybe you might know where she's at. 534 00:54:32,899 --> 00:54:34,700 I don't know kids. 535 00:54:35,500 --> 00:54:36,936 I care for them. 536 00:54:37,904 --> 00:54:39,571 They are my family. 537 00:54:41,007 --> 00:54:41,941 Her name is Janey. 538 00:54:45,011 --> 00:54:47,412 What do you know? I happen to know a Janey. 539 00:54:47,980 --> 00:54:48,981 Please, is she here? 540 00:54:52,184 --> 00:54:54,687 Probably just a coincidence. 541 00:54:57,589 --> 00:54:58,456 Janey! 542 00:55:00,259 --> 00:55:02,194 We've got visitors. 543 00:55:17,944 --> 00:55:19,444 Janey. 544 00:55:21,814 --> 00:55:22,915 Baby, I found you. 545 00:55:28,721 --> 00:55:30,122 Who said I was lost? 546 00:55:32,158 --> 00:55:33,059 Baby. 547 00:55:45,570 --> 00:55:46,238 Janey. 548 00:55:49,675 --> 00:55:50,676 It's me. 549 00:55:52,577 --> 00:55:54,046 What a touching moment. 550 00:55:55,214 --> 00:55:57,450 Aren't you happy to see your mommy? 551 00:56:02,054 --> 00:56:02,922 Janey. 552 00:56:09,895 --> 00:56:11,529 What have you done to her? 553 00:56:12,597 --> 00:56:14,599 What have I done to her? 554 00:56:16,669 --> 00:56:17,837 I saved her. 555 00:56:18,603 --> 00:56:20,605 You took her from me. 556 00:56:20,639 --> 00:56:23,109 That is unkind and untrue. 557 00:56:23,876 --> 00:56:25,311 I never took anyone. 558 00:56:25,344 --> 00:56:26,846 Then let her go. 559 00:56:28,748 --> 00:56:29,815 Now! 560 00:56:29,849 --> 00:56:32,018 Of course. 561 00:56:36,588 --> 00:56:37,256 Baby. 562 00:56:39,058 --> 00:56:40,926 Come here. 563 00:56:44,997 --> 00:56:47,933 Janey, what's wrong with you? 564 00:56:47,967 --> 00:56:49,301 You left me. 565 00:56:49,335 --> 00:56:51,337 You left me! 566 00:56:51,370 --> 00:56:53,773 It sounds like you left her. 567 00:56:54,240 --> 00:56:56,675 No, I didn't. 568 00:56:57,710 --> 00:56:59,078 He took you from me. 569 00:56:59,111 --> 00:57:02,014 Again, with these accusations. 570 00:57:02,048 --> 00:57:04,616 Go on, honey, go to your mommy. 571 00:57:07,153 --> 00:57:08,254 I said, go! 572 00:57:12,224 --> 00:57:15,828 Now, show her the woman you've become. 573 00:57:20,032 --> 00:57:22,234 Uh... What? 574 00:57:25,204 --> 00:57:27,907 Kids these days. I tell ya. 575 00:57:29,975 --> 00:57:31,844 What the hell is wrong with you? 576 00:57:32,378 --> 00:57:35,981 This is your mother. We came all this way for you? 577 00:57:36,015 --> 00:57:39,952 Now, now, best to just stay out of mother-daughter spats. 578 00:57:45,691 --> 00:57:46,725 Wanna be friends? 579 00:57:46,759 --> 00:57:48,661 No, I don't. 580 00:57:50,796 --> 00:57:52,765 Take him and explain the rules. 581 00:57:54,934 --> 00:57:56,068 Hey! 582 00:57:58,838 --> 00:58:02,074 - I'm gonna kill you... - Oh, that time has passed. 583 00:58:02,108 --> 00:58:02,975 What are you doing? 584 00:58:05,344 --> 00:58:06,745 Hold still. 585 00:58:11,717 --> 00:58:14,753 I guess today is my day to show you the ropes. 586 00:58:14,787 --> 00:58:17,289 Janey, stay close to your mom. 587 00:58:17,323 --> 00:58:20,025 Baby, I am so sorry. 588 00:58:21,060 --> 00:58:23,963 Please, hug me. 589 00:59:10,009 --> 00:59:11,210 What the fuck is your problem? 590 00:59:27,092 --> 00:59:29,128 When's the last time you had a meal like this? 591 00:59:33,832 --> 00:59:35,834 Go on, eat up. 592 00:59:44,109 --> 00:59:46,078 There's plenty more where that came from. 593 00:59:47,379 --> 00:59:51,250 - This doesn't change anything. - It changes your hunger level. 594 00:59:53,819 --> 00:59:56,422 - So, what's the catch? - No catch. 595 00:59:57,223 --> 00:59:59,225 You just have to earn it. 596 01:00:01,026 --> 01:00:02,394 Sounds like a catch. 597 01:00:05,364 --> 01:00:08,534 All you have to do is dig around out there 598 01:00:08,567 --> 01:00:11,370 and find stuff for mean old Jasper. 599 01:00:12,071 --> 01:00:13,372 Stuff? 600 01:00:13,405 --> 01:00:16,875 Food, electronics, weapons. 601 01:00:18,877 --> 01:00:19,979 I'll pass. 602 01:00:20,446 --> 01:00:21,347 No! 603 01:00:22,281 --> 01:00:23,482 It's not that bad. 604 01:00:23,515 --> 01:00:25,084 - No, please. - We all have one. 605 01:00:25,117 --> 01:00:26,051 Stop moving! 606 01:00:27,586 --> 01:00:29,455 So, what's to stop me from leaving? 607 01:00:29,488 --> 01:00:31,490 Emma, maybe. 608 01:00:33,559 --> 01:00:34,493 And this. 609 01:00:46,905 --> 01:00:48,007 You'll come around. 610 01:00:50,309 --> 01:00:51,310 They all do. 611 01:00:51,977 --> 01:00:53,112 No. 612 01:00:55,114 --> 01:00:57,549 - No! - Is that kid coming around too? 613 01:01:01,420 --> 01:01:02,421 You betcha. 614 01:01:39,591 --> 01:01:40,459 Go. 615 01:01:53,238 --> 01:01:54,540 Don't look so sad. 616 01:01:56,508 --> 01:01:59,144 Your baby's alive after all. 617 01:02:02,014 --> 01:02:05,250 I'm not really sure what I should do with you. 618 01:02:08,454 --> 01:02:09,555 Oh, good news. 619 01:02:11,323 --> 01:02:12,558 I got you a present. 620 01:02:16,228 --> 01:02:18,130 Here, put this on. 621 01:02:39,017 --> 01:02:39,885 You're welcome. 622 01:02:43,422 --> 01:02:44,523 What happened to her? 623 01:02:46,492 --> 01:02:47,627 Janey? 624 01:02:48,360 --> 01:02:51,130 You know, people change. 625 01:02:55,067 --> 01:02:55,934 It was you. 626 01:02:58,638 --> 01:02:59,538 You took her. 627 01:03:03,108 --> 01:03:05,611 Took her, no. 628 01:03:06,278 --> 01:03:07,446 I fed her. 629 01:03:08,213 --> 01:03:10,115 Taught her to defend herself. 630 01:03:11,517 --> 01:03:12,652 Where were you? 631 01:03:13,686 --> 01:03:15,320 I remember the tattoo. 632 01:03:22,528 --> 01:03:23,996 And I'm taking her with me. 633 01:03:26,098 --> 01:03:29,201 No, you're not. 634 01:03:33,539 --> 01:03:36,275 Every one of my kids are with me because they wanna be. 635 01:03:36,743 --> 01:03:38,043 Look around. 636 01:03:39,111 --> 01:03:41,681 - They're better off with me. - Then why just kids? 637 01:03:42,581 --> 01:03:44,249 They're our future. 638 01:03:44,283 --> 01:03:47,486 They bring the resources I need to keep all this together. 639 01:03:48,721 --> 01:03:50,222 I'm just their advocate. 640 01:03:51,023 --> 01:03:53,559 Advocate? That's what you're calling it? 641 01:03:55,093 --> 01:03:55,961 See this? 642 01:03:57,496 --> 01:04:00,399 I've been able to harness my own little swarm. 643 01:04:01,066 --> 01:04:01,734 They're mine. 644 01:04:02,735 --> 01:04:04,771 This is why these kids are safe. 645 01:04:04,804 --> 01:04:07,306 This is why Janey is alive. 646 01:04:08,040 --> 01:04:10,042 You can't control those things. 647 01:04:11,310 --> 01:04:12,444 You're wrong. 648 01:04:12,478 --> 01:04:14,647 I know them, I helped design them. 649 01:04:19,752 --> 01:04:21,721 Ever wonder what these little guys look like? 650 01:04:23,555 --> 01:04:25,524 One is harmless. 651 01:04:27,326 --> 01:04:31,029 But as a swarm, they can devour any biological material. 652 01:04:31,063 --> 01:04:33,165 Non biologics pretty effectively, too. 653 01:04:33,198 --> 01:04:36,001 But, then, you know that already. 654 01:04:41,607 --> 01:04:42,809 Not what you expected? 655 01:04:42,842 --> 01:04:45,577 Here, watch this. 656 01:04:47,780 --> 01:04:50,683 I don't have as much control as the entity, 657 01:04:51,784 --> 01:04:54,486 but I can still do all sorts of fun things. 658 01:04:54,520 --> 01:04:55,688 You're insane. 659 01:04:55,722 --> 01:04:58,123 No, I'm not. 660 01:05:42,601 --> 01:05:44,603 This makes you mine. 661 01:05:46,405 --> 01:05:48,507 Just like Janey is mine. 662 01:05:48,540 --> 01:05:51,678 And, of course, there's Sonny. 663 01:05:52,477 --> 01:05:54,313 Here, sit. 664 01:05:56,548 --> 01:05:58,517 You look like you need to sit. 665 01:06:02,187 --> 01:06:03,188 Okay. 666 01:06:04,523 --> 01:06:06,325 I'll give you some time to regroup. 667 01:06:23,810 --> 01:06:24,711 Give me your hand. 668 01:06:25,778 --> 01:06:28,748 - What are you gonna propose? - Give me your hand. 669 01:06:29,514 --> 01:06:32,618 You try to break this off, it activates. You die. 670 01:06:33,953 --> 01:06:34,887 Now you're his dog. 671 01:06:36,421 --> 01:06:37,322 Like Lips? 672 01:06:40,827 --> 01:06:42,594 Oh, so you do remember your dog. 673 01:06:43,261 --> 01:06:44,229 Well, he's my dog now. 674 01:06:46,365 --> 01:06:48,701 Lips is still alive? Where is he? 675 01:06:50,569 --> 01:06:51,436 Out there. 676 01:06:55,273 --> 01:06:57,810 You have no idea how long we've been looking for you. 677 01:06:58,610 --> 01:07:01,346 The first thing you do is slap your mother in the face. 678 01:07:01,714 --> 01:07:03,716 You don't know anything. 679 01:07:03,750 --> 01:07:05,350 I know what I saw. 680 01:07:06,686 --> 01:07:07,687 What's she to you? 681 01:07:08,655 --> 01:07:09,789 She's my friend. 682 01:07:09,822 --> 01:07:11,556 Your friend? 683 01:07:11,590 --> 01:07:13,926 Well, don't be surprised when she abandons you. 684 01:07:16,428 --> 01:07:19,464 Show me the dog, dog. 685 01:07:21,433 --> 01:07:22,869 Eli, open the gate. 686 01:07:28,373 --> 01:07:30,877 - Better not hurt him. - I'm not gonna hurt him. 687 01:07:30,910 --> 01:07:32,745 Did you leave him tied up? 688 01:07:33,578 --> 01:07:36,381 No, he stays near me and Emma. 689 01:07:36,949 --> 01:07:39,618 He hunts, he hides. 690 01:07:41,854 --> 01:07:42,889 Lips. 691 01:07:44,322 --> 01:07:45,658 Lips. 692 01:07:46,626 --> 01:07:47,827 He's around here somewhere. 693 01:07:48,695 --> 01:07:50,595 He hunts, really? 694 01:07:50,630 --> 01:07:52,230 Yeah, he does. 695 01:07:52,865 --> 01:07:54,399 Things change. 696 01:07:55,434 --> 01:07:57,937 Emma told me you named him Lips. 697 01:07:58,705 --> 01:07:59,571 How come? 698 01:08:00,807 --> 01:08:04,309 When he was a puppy, he used to wake me up by licking my lips. 699 01:08:04,342 --> 01:08:05,645 The name stuck. 700 01:08:13,986 --> 01:08:16,421 Hey, those are ours. 701 01:08:17,589 --> 01:08:18,925 Were yours. 702 01:08:20,292 --> 01:08:22,628 Score, Jasper will like this. 703 01:08:24,496 --> 01:08:25,363 There he is. 704 01:08:27,900 --> 01:08:29,635 Lips, it's me, Janey. 705 01:08:34,473 --> 01:08:35,474 He's afraid of me. 706 01:08:35,507 --> 01:08:38,310 What do you know? He doesn't like psychopaths. 707 01:08:40,545 --> 01:08:43,281 Lips, puppy, wanna come home with me? 708 01:08:44,817 --> 01:08:46,318 Jasper don't like dogs. 709 01:08:47,519 --> 01:08:48,654 Unless they're in soup. 710 01:08:49,789 --> 01:08:51,991 Leave him out here. He's better off. 711 01:08:52,024 --> 01:08:53,291 He's right. 712 01:08:53,926 --> 01:08:56,328 No, we're bringing him. He's my dog. 713 01:08:56,361 --> 01:08:58,597 Actually, he's sorta my dog now, but... 714 01:08:58,631 --> 01:09:00,532 No, he isn't. He's coming with me. 715 01:09:01,366 --> 01:09:03,368 Really, you should leave him out here. 716 01:09:03,870 --> 01:09:06,505 He stays near me and Emma. You can come out and see him. 717 01:09:08,107 --> 01:09:09,307 Asshole. 718 01:09:22,822 --> 01:09:25,423 Jasper, look, I found an ax. 719 01:09:35,635 --> 01:09:37,569 Sorry, sorry. 720 01:09:43,676 --> 01:09:45,077 Lips, why are you here? 721 01:09:45,111 --> 01:09:46,879 I tried to leave him out there, but... 722 01:09:46,913 --> 01:09:49,816 What is this? 723 01:09:49,849 --> 01:09:52,084 That's my dog from when I was little. 724 01:09:52,118 --> 01:09:56,889 Janey, a dog in my space? This is unacceptable. 725 01:09:57,657 --> 01:09:59,424 It's just a little dog. I'll keep him away. 726 01:09:59,457 --> 01:10:00,960 Then why is it here now? 727 01:10:01,794 --> 01:10:03,461 My mistake, I'll take him away. 728 01:10:08,600 --> 01:10:09,702 Wait. 729 01:10:11,704 --> 01:10:15,741 Are you telling me that this is that same little dog that you had years ago? 730 01:10:16,843 --> 01:10:17,743 Yes. 731 01:10:18,644 --> 01:10:19,679 No kidding. 732 01:10:20,880 --> 01:10:22,614 What are the chances? 733 01:10:25,051 --> 01:10:25,952 Bring it here. 734 01:10:25,985 --> 01:10:29,088 Please, he's my dog from before. 735 01:10:29,922 --> 01:10:33,092 Bring it here. 736 01:10:33,125 --> 01:10:35,127 He's harmless. 737 01:10:35,795 --> 01:10:38,563 Do not make me say it again, honey. 738 01:10:43,836 --> 01:10:45,872 Hello. 739 01:10:45,905 --> 01:10:50,142 Oh, this dog is barely a dog. 740 01:10:52,678 --> 01:10:55,882 It'd be more like eating a pigeon, don't you think? 741 01:10:57,783 --> 01:10:58,751 Oh, come here. 742 01:11:00,152 --> 01:11:02,088 - Good boy, good boy... - Please, Jasper, I'll do whatever you want. 743 01:11:17,103 --> 01:11:19,772 I told her we should've left him outside. 744 01:11:29,148 --> 01:11:31,684 Janey, I'd back away if I were you. 745 01:11:31,717 --> 01:11:34,552 - No, I won't. - Oh, I think you will. 746 01:11:35,688 --> 01:11:37,924 It's just a mistake, I'm bringing him back outside. 747 01:11:37,957 --> 01:11:39,959 Janey, do not release that animal. 748 01:11:39,992 --> 01:11:42,862 - There's no reason to do this. - Janey! 749 01:11:42,895 --> 01:11:45,530 Last chance. 750 01:11:47,565 --> 01:11:48,968 Baby, do what he says. 751 01:11:49,001 --> 01:11:50,169 It's Lips. 752 01:11:58,744 --> 01:12:00,179 Stop! 753 01:12:22,969 --> 01:12:25,738 - Stop! Make it stop. - No. I'm sorry. 754 01:12:25,771 --> 01:12:28,040 Oh, Janey, it's not. 755 01:12:30,977 --> 01:12:32,812 No. 756 01:12:52,798 --> 01:12:54,566 - It's all my fault. - It's not, it's not. 757 01:12:54,599 --> 01:12:58,104 - It's my fault. I'm sorry, mom. - Oh, baby. 758 01:13:06,679 --> 01:13:08,647 How cool was that? 759 01:13:10,349 --> 01:13:12,685 What the fuck is wrong with you? 760 01:13:17,156 --> 01:13:19,258 I will, I will kill you. 761 01:13:19,291 --> 01:13:21,593 Oh, I highly doubt that. 762 01:13:22,361 --> 01:13:23,729 Get off of her! 763 01:13:28,067 --> 01:13:29,534 Leave her alone! 764 01:13:31,203 --> 01:13:33,005 She's my mother! 765 01:13:33,039 --> 01:13:39,078 Okay. Okay, okay, okay, okay, okay. Okay, Janey. Janey, okay. 766 01:13:39,111 --> 01:13:40,713 What? 767 01:13:40,746 --> 01:13:42,081 Did I cross a line? 768 01:13:43,649 --> 01:13:44,582 Okay. 769 01:13:45,785 --> 01:13:49,955 Listen, I'll forgive your outburst and I won't kill her... 770 01:13:52,691 --> 01:13:55,027 ...but she leaves now. 771 01:13:55,694 --> 01:13:57,930 - I'm not leaving without them. - No? 772 01:13:58,764 --> 01:14:01,133 Okay, well, what about that, huh? 773 01:14:02,101 --> 01:14:05,704 And what about Sonny? Hm? 774 01:14:06,338 --> 01:14:07,440 No? Okay. 775 01:14:07,473 --> 01:14:12,945 Okay, just stop, stop, stop, stop, stop. Stop. Stop. 776 01:14:16,315 --> 01:14:18,250 I'll go. 777 01:14:18,284 --> 01:14:19,351 I'll go. 778 01:14:22,088 --> 01:14:24,156 But you have to leave them alone. 779 01:14:26,425 --> 01:14:28,227 - Baby... - No! 780 01:14:32,331 --> 01:14:33,899 Leave. 781 01:14:35,000 --> 01:14:36,368 Baby, be strong. 782 01:14:41,373 --> 01:14:42,308 This isn't over. 783 01:14:58,757 --> 01:15:00,392 Bye, bye, Emma. 784 01:15:03,429 --> 01:15:04,697 Oh, and, hey... 785 01:15:05,931 --> 01:15:13,072 If you come back, I liquefy Sonny and then I liquefy you. 786 01:15:15,207 --> 01:15:16,075 Got it? 787 01:15:27,153 --> 01:15:29,355 Okay. 788 01:15:30,256 --> 01:15:36,795 Sonny, I'll forgive you for the hatchet because of that. 789 01:15:38,297 --> 01:15:40,699 But you're gonna have to make up for it. 790 01:15:44,770 --> 01:15:46,238 Clean up your dog. 791 01:15:47,206 --> 01:15:48,440 Fuck off! 792 01:15:49,275 --> 01:15:50,142 Huh. 793 01:15:53,012 --> 01:15:53,913 Okay. 794 01:15:55,347 --> 01:15:56,348 Eli. 795 01:15:58,350 --> 01:15:59,251 Eli! 796 01:16:00,486 --> 01:16:02,321 Get in here with a mop. 797 01:16:04,056 --> 01:16:05,157 Or maybe a shovel. 798 01:16:07,326 --> 01:16:09,762 You know what? Bring both. 799 01:17:41,387 --> 01:17:43,789 Hey, you shouldn't be here. 800 01:17:44,923 --> 01:17:46,358 What is this place? 801 01:17:47,293 --> 01:17:48,394 You need to leave. 802 01:17:52,331 --> 01:17:53,465 I got this. 803 01:17:55,200 --> 01:17:56,568 Can you read? 804 01:17:56,602 --> 01:17:58,437 Yeah, I can read. 805 01:17:58,470 --> 01:18:00,906 And you read the words no trespassing? 806 01:18:03,175 --> 01:18:04,343 I must have missed that. 807 01:18:06,412 --> 01:18:10,282 Look, I just saw all these kids and thought there might be some food around. 808 01:18:10,316 --> 01:18:13,185 Oh, I see, and you decided to hop my fence. 809 01:18:13,218 --> 01:18:15,854 Sort of. I didn't mean no harm. 810 01:18:15,888 --> 01:18:18,290 You didn't mean any harm. 811 01:18:18,957 --> 01:18:19,858 Okay. 812 01:18:19,892 --> 01:18:22,127 Look, I'll just leave. 813 01:18:25,297 --> 01:18:26,498 Just wait one second. 814 01:18:30,969 --> 01:18:32,871 Oh, oh, no, no, no, no, no! 815 01:18:39,478 --> 01:18:40,546 Stop it! 816 01:18:53,058 --> 01:18:54,259 Scavenge. 817 01:20:53,445 --> 01:20:56,515 Do you ever think about your life before? 818 01:20:58,584 --> 01:21:00,720 Sometimes, why? 819 01:21:01,487 --> 01:21:02,722 Just curious. 820 01:21:02,755 --> 01:21:04,256 What was it like? 821 01:21:04,289 --> 01:21:06,492 I lived in a palace in the clouds. 822 01:21:11,631 --> 01:21:12,531 It was the suburb. 823 01:21:14,199 --> 01:21:18,671 I forget the name. House, school, barbecues, sledding. 824 01:21:19,505 --> 01:21:22,174 It was nice. Safe. 825 01:21:24,644 --> 01:21:25,645 Brothers? 826 01:21:25,678 --> 01:21:27,012 Sisters? 827 01:21:27,613 --> 01:21:28,715 I had a little brother. 828 01:21:28,748 --> 01:21:30,549 Yeah, what was his name? 829 01:21:30,582 --> 01:21:33,418 Jacob, Jake. 830 01:21:34,754 --> 01:21:36,455 He used to really bug me. 831 01:21:38,423 --> 01:21:39,558 Parents? 832 01:21:39,591 --> 01:21:41,159 Had those too. 833 01:21:42,194 --> 01:21:43,462 What happened to them? 834 01:21:44,296 --> 01:21:45,597 What do you think happened to them? 835 01:21:52,304 --> 01:21:53,205 Sonny, wait. 836 01:21:57,342 --> 01:21:58,745 I was just making a conversation. 837 01:21:58,778 --> 01:22:00,780 I know, forget it. 838 01:22:03,683 --> 01:22:05,284 Let's leave some food for Emma. 839 01:22:06,385 --> 01:22:08,053 She's gonna get us killed. 840 01:22:09,521 --> 01:22:11,123 Did you not just see what he did? 841 01:22:11,156 --> 01:22:12,659 Exactly my point. 842 01:22:12,692 --> 01:22:15,260 Emma's plan is reckless. 843 01:22:15,294 --> 01:22:18,798 I say we just keep bringing him stuff. Maybe he'll get sick and die. 844 01:22:18,831 --> 01:22:20,599 It's a better plan, it really is. 845 01:22:20,633 --> 01:22:22,234 He's not gonna stop. 846 01:22:22,702 --> 01:22:24,102 He likes being king. 847 01:22:27,306 --> 01:22:28,373 Let's go to her camp. 848 01:22:29,809 --> 01:22:31,243 One of us should head back. 849 01:22:31,778 --> 01:22:33,178 I'll see her another day. 850 01:22:34,881 --> 01:22:36,315 Don't go in the gate without me. 851 01:22:37,349 --> 01:22:38,216 Janey. 852 01:22:52,497 --> 01:22:53,432 Hey, handsome. 853 01:22:54,734 --> 01:22:56,168 You scared the hell out of me. 854 01:22:57,302 --> 01:22:59,104 You really need to be more aware of your surroundings. 855 01:22:59,471 --> 01:23:01,841 I thought I was. You just went all ninja on me. 856 01:23:02,909 --> 01:23:04,543 I brought you some stuff. 857 01:23:14,954 --> 01:23:18,423 This stuff will rot your teeth. 858 01:23:19,224 --> 01:23:24,396 Still with the teeth. You really oughta let it go. Just have some soda. 859 01:23:27,967 --> 01:23:29,368 What happened to your leg? 860 01:23:29,936 --> 01:23:31,671 I cut it on some rebar. 861 01:23:32,672 --> 01:23:35,340 - How's Janey? - She's okay. 862 01:23:35,908 --> 01:23:38,410 Still getting up in my face about the plan. 863 01:23:43,215 --> 01:23:44,951 Is Jasper still bothering her? 864 01:23:44,984 --> 01:23:48,420 I don't think so. He's been busy with his toys. 865 01:23:49,388 --> 01:23:50,622 I've been keeping an eye on her. 866 01:23:51,356 --> 01:23:53,893 - I bet you have. - It's not like that. 867 01:23:53,926 --> 01:23:56,328 I'm just looking out for her like you asked me to. 868 01:23:58,296 --> 01:23:59,899 Has he used his bugs recently? 869 01:24:01,834 --> 01:24:04,603 He just killed some guy for wandering around the compound. 870 01:24:06,005 --> 01:24:07,472 Not with the swarm though. 871 01:24:09,374 --> 01:24:10,509 It was awful. 872 01:24:12,544 --> 01:24:16,381 I just need you and Janey and those kids to be free of him. 873 01:24:16,916 --> 01:24:18,885 And then we'll all be together, right? 874 01:24:18,918 --> 01:24:20,218 Yes. 875 01:24:22,655 --> 01:24:25,825 But promise me, if anything happens, 876 01:24:26,425 --> 01:24:29,696 that you and Janey will stick together, protect one another. 877 01:24:29,729 --> 01:24:32,197 I can't wait to see the look on his face. 878 01:24:32,732 --> 01:24:34,232 Promise me. 879 01:24:34,266 --> 01:24:36,301 Emma, you don't know half of all he does. 880 01:24:36,334 --> 01:24:38,905 - Say it. - Fine, we'll stick together. 881 01:24:41,941 --> 01:24:42,809 Okay. 882 01:24:44,944 --> 01:24:45,812 Two days. 883 01:24:47,412 --> 01:24:48,648 Around noon. 884 01:24:49,982 --> 01:24:51,818 Look out for me at the front gate. 885 01:24:54,286 --> 01:24:54,954 Okay. 886 01:25:06,833 --> 01:25:07,934 Was she there? 887 01:25:07,967 --> 01:25:10,903 Yeah, she wants to do it in two days. 888 01:25:13,706 --> 01:25:15,440 This is gonna go bad. 889 01:25:28,654 --> 01:25:30,890 - Did you find any good stuff? - Mind your own business. 890 01:25:30,923 --> 01:25:33,893 - This is my business. - Oh, what, no dogs? 891 01:25:34,961 --> 01:25:36,929 What are you doing hanging out with this loser? 892 01:25:37,697 --> 01:25:38,898 You should come by later. 893 01:25:39,732 --> 01:25:41,299 Hey, Eli, I was wondering. 894 01:25:42,702 --> 01:25:44,771 Is your ass jealous of all the shit that comes out of your mouth? 895 01:25:45,671 --> 01:25:47,472 Very funny, fuckwit. 896 01:25:49,776 --> 01:25:51,978 - That was pretty good. - I've been saving that one. 897 01:26:21,707 --> 01:26:25,878 For crying out loud, what is it? 898 01:26:26,545 --> 01:26:28,848 It's me and Sonny. 899 01:26:28,881 --> 01:26:30,549 We found some stuff. 900 01:26:30,582 --> 01:26:31,951 Your timing sucks. 901 01:26:35,721 --> 01:26:37,422 Okay, come in. 902 01:26:54,539 --> 01:26:55,975 Well, what did you bring me? 903 01:26:57,643 --> 01:26:59,712 Circuit boards, food. 904 01:26:59,745 --> 01:27:01,013 I found a wrench. 905 01:27:01,881 --> 01:27:04,750 You interrupted me for a wrench? 906 01:27:04,784 --> 01:27:07,987 There's food here too and some blankets. 907 01:27:08,020 --> 01:27:10,488 Blankets, I don't need blankets. 908 01:27:11,556 --> 01:27:13,125 Give 'em to the little kids. 909 01:27:22,467 --> 01:27:24,036 Let me see those circuit boards. 910 01:27:28,540 --> 01:27:29,842 What's with the outfit? 911 01:27:29,876 --> 01:27:32,078 I went outside the fence, it's practical. 912 01:27:32,845 --> 01:27:33,913 Practical? 913 01:27:36,916 --> 01:27:38,851 So, what, are you two a pair now? 914 01:27:39,584 --> 01:27:42,788 We went salvaging together, for you. 915 01:27:42,822 --> 01:27:43,856 Together. 916 01:27:55,935 --> 01:27:57,670 Just checking the power level. 917 01:28:05,711 --> 01:28:07,847 These, I can use. 918 01:28:07,880 --> 01:28:08,981 Nice work, Janey. 919 01:28:09,749 --> 01:28:12,985 See these? These are good. 920 01:28:14,654 --> 01:28:15,755 Let me see that wrench. 921 01:28:26,564 --> 01:28:28,000 Please. 922 01:28:42,715 --> 01:28:44,984 - Looks like it's malfunctioning. - What? 923 01:28:45,885 --> 01:28:47,720 Then why am I still alive? 924 01:28:47,753 --> 01:28:51,556 They know the difference between power drain and tampering. 925 01:28:51,589 --> 01:28:52,725 They know? 926 01:28:53,192 --> 01:28:56,162 I could have just left here for good. 927 01:29:05,771 --> 01:29:08,473 You just don't get it, do you? 928 01:29:19,617 --> 01:29:24,924 I know you don't believe it but you are safer here with me. 929 01:29:30,129 --> 01:29:31,596 I wanna talk to him alone. 930 01:29:39,672 --> 01:29:44,609 You need to make some adjustments to your attitude. 931 01:29:44,643 --> 01:29:47,213 Gee, maniac dad, thanks for the life lesson. 932 01:29:48,914 --> 01:29:51,684 This dynamic between us really isn't working for me. 933 01:29:56,022 --> 01:29:58,556 Maybe I should give you more responsibility. 934 01:30:00,793 --> 01:30:03,262 Jasper, how many people have you killed? 935 01:30:03,996 --> 01:30:05,297 What did you say? 936 01:30:05,331 --> 01:30:06,766 I know of at least four. 937 01:30:08,100 --> 01:30:10,703 I'm just wondering how it is you think I'm safer here with you. 938 01:30:11,804 --> 01:30:14,040 You, brazen little fuck. 939 01:30:15,775 --> 01:30:20,279 I should let you go. Let you get slaughtered and eaten by some vagrant. 940 01:30:26,852 --> 01:30:28,521 You're still just a boy. 941 01:30:30,056 --> 01:30:32,258 Well, maybe I should just let all the kids loose. 942 01:30:33,659 --> 01:30:35,761 See what happens, you know? 943 01:30:36,328 --> 01:30:37,763 We've had a pretty good run. 944 01:30:43,135 --> 01:30:44,937 But that's not who I am. 945 01:30:46,705 --> 01:30:52,878 Today, now, is our new beginning, okay? 946 01:30:52,912 --> 01:30:55,948 And if not, the question before us is, 947 01:30:55,981 --> 01:30:59,952 would the death of one mouthy teen change anything? 948 01:31:04,390 --> 01:31:07,893 Now take your wrench and get the fuck outta here. 949 01:31:42,027 --> 01:31:45,998 - You're hurt. - I'll be okay. 950 01:31:46,465 --> 01:31:48,334 I can get you some medical supplies. 951 01:31:49,101 --> 01:31:50,703 No, I don't wanna get you in trouble. 952 01:31:50,736 --> 01:31:52,705 - It won't, I'll go get it. - No. 953 01:31:53,239 --> 01:31:54,807 I don't want you to risk it. 954 01:32:00,246 --> 01:32:01,847 What did you do to your leg? 955 01:32:03,883 --> 01:32:05,251 It was a stupid mistake. 956 01:32:18,164 --> 01:32:20,199 Janey, I... 957 01:32:23,936 --> 01:32:25,237 I wanted to tell you. 958 01:32:27,873 --> 01:32:34,013 After you were taken, I looked for you everywhere. 959 01:32:35,314 --> 01:32:36,115 Every day. 960 01:32:37,883 --> 01:32:40,019 I blame myself for being unprepared. 961 01:32:41,220 --> 01:32:42,254 It wasn't your fault. 962 01:32:43,189 --> 01:32:44,323 It was Jasper. 963 01:32:45,124 --> 01:32:47,793 He lied and told me it was your idea. 964 01:32:49,261 --> 01:32:52,765 Said that he could protect me better, so you gave me up. 965 01:32:53,966 --> 01:32:58,137 I didn't wanna believe it but I was little. 966 01:33:00,806 --> 01:33:03,242 I feel like I failed you. 967 01:33:06,345 --> 01:33:08,714 Can you ever forgive me? 968 01:33:09,348 --> 01:33:10,716 You're my mom. 969 01:33:12,918 --> 01:33:14,053 Of course, I forgive you. 970 01:33:31,403 --> 01:33:32,338 Thank you. 971 01:33:42,514 --> 01:33:44,850 I think he's been lying about the bracelets. 972 01:33:45,317 --> 01:33:47,419 Mine was offline and the bugs didn't come for me. 973 01:33:48,153 --> 01:33:50,189 Remember the kid that tried to take his off? 974 01:33:50,222 --> 01:33:52,458 Yeah, but did you actually see him mess with it? 975 01:33:53,225 --> 01:33:54,994 We just saw him afterwards. 976 01:33:55,027 --> 01:33:56,428 It's not worth the risk. 977 01:33:58,397 --> 01:34:00,499 Well, soon it won't be an issue. 978 01:34:03,969 --> 01:34:08,274 Hey, I wanted to say thanks, for coming to save me back then. 979 01:34:08,307 --> 01:34:09,942 You didn't even know me. 980 01:34:09,975 --> 01:34:11,410 It was mostly Emma. 981 01:34:12,478 --> 01:34:14,046 I was just keeping her company. 982 01:34:14,513 --> 01:34:16,148 But you came just the same. 983 01:34:19,318 --> 01:34:20,319 She's here. 984 01:34:55,020 --> 01:34:56,288 Who is it? 985 01:34:56,322 --> 01:34:57,389 It's Janey. 986 01:34:58,090 --> 01:34:59,825 I'm in the middle of something. 987 01:35:11,170 --> 01:35:12,371 What is it? 988 01:35:13,172 --> 01:35:15,574 My mom, Emma, she's at the gate. 989 01:35:16,542 --> 01:35:18,177 Emma's here? 990 01:35:21,146 --> 01:35:24,116 Wow. The balls on her. 991 01:35:24,149 --> 01:35:25,451 What does she want? 992 01:35:25,484 --> 01:35:28,587 I don't know, but please, don't hurt her. 993 01:35:28,620 --> 01:35:31,023 Ah, she knows the rules. 994 01:35:39,598 --> 01:35:42,201 Please let me talk to her. I'll get her to leave. 995 01:36:01,520 --> 01:36:02,921 You shouldn't be here. 996 01:36:04,323 --> 01:36:05,557 I need to talk to him. 997 01:36:07,259 --> 01:36:08,293 I have something. 998 01:36:09,995 --> 01:36:11,063 A peace offering. 999 01:36:17,236 --> 01:36:19,071 Please, you need to leave. 1000 01:36:21,206 --> 01:36:22,307 I have to talk to him. 1001 01:36:27,747 --> 01:36:29,615 I thought I was clear. 1002 01:36:31,550 --> 01:36:32,918 Yet here you are. 1003 01:36:33,986 --> 01:36:35,187 I know. 1004 01:36:40,025 --> 01:36:41,661 But I had to see my kids. 1005 01:36:44,631 --> 01:36:49,101 You've broken the one rule. You're here. 1006 01:36:51,236 --> 01:36:52,639 I stayed away a long time. 1007 01:36:55,407 --> 01:36:57,142 I brought something for you. 1008 01:36:58,243 --> 01:36:59,344 Please. 1009 01:37:21,266 --> 01:37:22,702 You know how this has to go. 1010 01:38:07,847 --> 01:38:11,517 Janey, Janey, Janey. 1011 01:38:11,550 --> 01:38:13,452 After all that we've been through. 1012 01:38:18,390 --> 01:38:19,726 They're coming now. 1013 01:38:22,127 --> 01:38:23,630 Better say your goodbyes. 1014 01:38:31,671 --> 01:38:34,206 Ah, they're gathering now. 1015 01:38:35,107 --> 01:38:36,441 Seeking out their target. 1016 01:38:47,185 --> 01:38:48,655 Janey, move! 1017 01:38:51,123 --> 01:38:54,727 Huh. You little shit! 1018 01:38:58,865 --> 01:39:04,403 No, no, no! 1019 01:39:11,610 --> 01:39:14,613 No, no, no, no! 1020 01:41:00,753 --> 01:41:01,754 You found her. 1021 01:41:03,288 --> 01:41:03,956 We did. 1022 01:41:05,590 --> 01:41:06,759 Jasper? 1023 01:41:08,661 --> 01:41:09,594 He's gone. 1024 01:41:11,596 --> 01:41:12,665 Good. 1025 01:41:13,565 --> 01:41:15,233 Is it alright if we stay here? 1026 01:41:15,968 --> 01:41:17,269 It's fine by me. 1027 01:41:18,771 --> 01:41:20,205 Sure. 1028 01:41:39,365 --> 01:41:44,365 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1028 01:41:45,305 --> 01:42:45,937 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 68218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.