All language subtitles for A Reencarnação do Sexo (1982)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,844 --> 00:00:31,742 REÎNCARNAREA SEXULUI 2 00:03:02,000 --> 00:03:06,750 Ai un corp minunat. Şi tu. 3 00:03:10,001 --> 00:03:14,500 Vorbeşte mai încet. Dar ei dorm adânc. 4 00:03:15,750 --> 00:03:17,250 Mă sperie. 5 00:03:18,500 --> 00:03:19,700 Bine. 6 00:04:12,950 --> 00:04:14,450 E mai uşor aşa. 7 00:04:55,700 --> 00:04:57,200 Antonio ! 8 00:05:00,450 --> 00:05:04,000 Ştiai. Lasă-i în pace. 9 00:05:04,250 --> 00:05:06,750 Nu te du acolo, nu te du. 10 00:05:08,000 --> 00:05:10,500 Fiica mea... 11 00:05:12,950 --> 00:05:15,250 cu un angajat. 12 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Am să-i omor. 13 00:05:29,259 --> 00:05:30,750 Au şi ei drepturile lor ! 14 00:05:31,000 --> 00:05:31,800 Drepturi ? 15 00:05:32,050 --> 00:05:34,550 Nu am să te las a intri acolo. 16 00:06:02,800 --> 00:06:05,900 Au dreptul să facă asta ? Da. 17 00:06:06,150 --> 00:06:07,850 Şi noi ? 18 00:06:15,100 --> 00:06:17,600 Şi eu ? 19 00:07:03,850 --> 00:07:04,351 Bună. 20 00:07:05,901 --> 00:07:08,101 Lasă-mă să te ajut. 21 00:07:13,001 --> 00:07:14,251 Deci ? 22 00:07:14,991 --> 00:07:16,901 I-a venit ciclul ? 23 00:07:19,151 --> 00:07:20,651 Acum, aici. 24 00:07:25,201 --> 00:07:27,701 Ai minţit ca să aperi fata asta ? 25 00:07:27,951 --> 00:07:29,951 ... ce vrea să facă. 26 00:07:30,301 --> 00:07:31,701 ... e lege pentru tine. 27 00:07:32,951 --> 00:07:35,451 Dar noi ştim ce este mai bine pentru ea. 28 00:07:35,701 --> 00:07:40,801 Nu este însărcinată, dacă asta e ceea ce doreai să ştii. 29 00:08:14,051 --> 00:08:17,551 Lia. Vreau să vorbesc cu tine. 30 00:08:17,801 --> 00:08:19,301 Da ? 31 00:08:20,551 --> 00:08:25,050 Nu e nevoie să-i serveşti masa lui Arthur. 32 00:08:25,300 --> 00:08:28,210 I-am spus să meargă în oraş să cumpere nişte unelte. 33 00:08:28,460 --> 00:08:29,990 O să mănânce ceva acolo. 34 00:08:31,240 --> 00:08:33,740 Eşti sigur ? 35 00:08:33,990 --> 00:08:35,491 Da. 36 00:09:17,741 --> 00:09:20,241 Mami, ce s-a întâmplat cu tati ? 37 00:09:20,491 --> 00:09:21,991 Nu s-a întâmplat nimic cu tatăl tău ! 38 00:09:22,241 --> 00:09:24,741 E ceva în legătură cu Arthur ? 39 00:09:24,991 --> 00:09:26,492 Nu. 40 00:09:41,742 --> 00:09:43,242 Urcă. 41 00:09:44,492 --> 00:09:47,992 Te duc acolo. 42 00:09:50,242 --> 00:09:53,742 Mulţumesc D-le. Antonio. 43 00:10:27,992 --> 00:10:31,492 Vino cu mine. 44 00:10:59,742 --> 00:11:02,242 Ce doriţi D-le. Antonio ? 45 00:11:02,992 --> 00:11:09,992 Mă gândeam... că tu eşti angajatul meu, Patricia e fiica mea şi voi dormiţi împreună. 46 00:11:10,242 --> 00:11:12,742 Am dreptul să ştiu. 47 00:11:12,992 --> 00:11:15,492 Vă iubiţi ? 48 00:11:16,742 --> 00:11:18,843 Da. 49 00:11:19,093 --> 00:11:26,593 Cunosc povestea asta... diferenţele materiale dispar când e dragoste adevărată. 50 00:11:26,999 --> 00:11:29,943 Aşa e oare dragostea voastră ? 51 00:11:30,193 --> 00:11:33,693 Dar, nu vă înşelaţi oare ? 52 00:11:33,943 --> 00:11:39,443 Aşteptam un moment mai bun ca să vă explicăm D-le. Antonio. 53 00:12:19,693 --> 00:12:21,193 A trebuit să o fac ! 54 00:12:21,443 --> 00:12:23,943 Nu am putut permite. 55 00:12:24,193 --> 00:12:28,693 A depăşit orice limită. 56 00:12:42,943 --> 00:12:44,443 Tati ? 57 00:12:44,693 --> 00:12:47,194 La Arthur... 58 00:12:47,444 --> 00:12:49,944 îi i-a prea mult timp. 59 00:12:50,194 --> 00:12:53,694 Poate ca să decis să nu se mai întoarcă niciodată. 60 00:12:53,944 --> 00:12:56,444 S-a dus cu banii lui taică-tău la cumpărături. 61 00:12:56,694 --> 00:13:00,194 Ar putea sta în oraş sau ar putea călători către un alt loc. 62 00:13:00,444 --> 00:13:03,944 Poate că şi-a găsit o prietenă colo. 63 00:14:12,194 --> 00:14:14,694 Patricia ? 64 00:14:15,944 --> 00:14:18,444 Da. 65 00:14:18,694 --> 00:14:20,195 E prea târziu acum. 66 00:14:20,445 --> 00:14:22,946 Tatăl tău vrea să închidă aici. 67 00:14:40,996 --> 00:14:42,696 Tati ? 68 00:14:52,946 --> 00:14:54,446 Te gândeşti la Arthur. 69 00:14:55,696 --> 00:14:57,196 Iartă-mă. 70 00:14:57,446 --> 00:14:58,946 E un trădător. 71 00:14:59,197 --> 00:15:05,699 I-am dat totul, casă, masă, prietenia mea, plata pentru munca sa. 72 00:15:05,949 --> 00:15:07,949 M-a abandonat ! 73 00:15:10,199 --> 00:15:13,200 Eram deja suspicios. 74 00:15:13,450 --> 00:15:16,950 Aştepta doar o oportunitate. 75 00:15:17,201 --> 00:15:20,701 I-am dat bani pe mână şi m-a părăsit. 76 00:15:24,950 --> 00:15:28,452 Acum nu vrea să mai aud nimic de el în casa asta. 77 00:15:28,702 --> 00:15:32,202 Mama ta are dreptate, cu siguranţă că e cu altă femeie. 78 00:15:32,452 --> 00:15:34,952 Uită-l pe tipul ăsta. 79 00:15:38,443 --> 00:15:42,803 Patricia. 80 00:15:45,053 --> 00:15:46,553 Patricia. 81 00:15:54,803 --> 00:15:57,303 Vino Patricia. 82 00:17:33,553 --> 00:17:37,053 Tatăl tău Patricia. 83 00:17:38,303 --> 00:17:42,803 M-a omorât. 84 00:17:43,053 --> 00:17:46,553 Cu un topor. 85 00:18:51,803 --> 00:18:58,303 Mi-ar fi plăcut să am corpul tău, dar nu pot. 86 00:20:01,553 --> 00:20:05,153 Cum de ştie tot ? 87 00:20:05,509 --> 00:20:07,903 Nu ţi-am spus unde e. 88 00:20:37,153 --> 00:20:40,653 De ce, Patricia ? 89 00:20:57,903 --> 00:21:01,403 Nu poţi să bei atât de mult. 90 00:21:42,653 --> 00:21:44,153 Patricia. 91 00:21:50,403 --> 00:21:52,903 Patricia. 92 00:22:35,153 --> 00:22:38,653 Zece ani mai târziu. 93 00:22:46,903 --> 00:22:50,704 D-le. Fabio ? Eu, noi. 94 00:22:51,054 --> 00:22:53,354 Aţi venit în legătură cu anunţul ? Da. 95 00:22:53,604 --> 00:22:57,200 Ne vom căsători şi casa din anunţ ne place cum arată. 96 00:22:57,450 --> 00:22:58,951 Felicitări pentru căsătorie. 97 00:22:59,001 --> 00:23:02,701 Mulţumesc. Veniţi în biroul meu, putem să vorbim mai în linişte acolo. 98 00:23:02,951 --> 00:23:07,452 Am să vă arăt nişte fotografii. Zona verde, aer curat şi un preţ bun. 99 00:23:07,702 --> 00:23:10,202 Nicio complicaţie şi cu garanţie. 100 00:23:10,452 --> 00:23:12,952 Sunt sigur că o să facem o afacere bună. 101 00:23:13,202 --> 00:23:15,702 Casa asta e un palat. 102 00:23:36,952 --> 00:23:38,552 Celia. 103 00:23:39,802 --> 00:23:41,802 Celia 104 00:23:50,052 --> 00:23:53,552 Îl vreau pe Fabio. 105 00:24:05,802 --> 00:24:07,302 Fabio ! 106 00:24:10,552 --> 00:24:11,552 Da. 107 00:24:11,802 --> 00:24:13,000 Vino înăuntru. 108 00:24:13,250 --> 00:24:16,750 Trebuie să termin asta dragă. 109 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Hai în pat. 110 00:24:26,250 --> 00:24:27,950 Am chef să fac dragoste. 111 00:24:28,200 --> 00:24:31,711 Acum ? E prea devreme ! Hai, să mergem. Nu contează. 112 00:24:31,961 --> 00:24:34,461 Sunt plin de transpiraţie şi murdar. Nu contează, să-i dăm drumul. 113 00:26:01,211 --> 00:26:03,211 Celia 114 00:26:07,461 --> 00:26:12,961 Celia sunt obosit. 115 00:26:15,211 --> 00:26:20,711 Cred că sex-ul e cel mai bun lucru din lume. 116 00:26:20,961 --> 00:26:24,462 Dar am limitele mele, sunt obosit. 117 00:26:24,712 --> 00:26:26,212 Îmi pare rău. 118 00:26:26,462 --> 00:26:32,962 Îţi pare rău ? Am terminat de trei ori, tu de cinci ori şi nu eşti satisfăcută încă. E destul pentru mine. 119 00:26:33,212 --> 00:26:36,712 Bine, nu am să te mai forţez. 120 00:26:36,962 --> 00:26:39,462 Am lucrat toată ziua, iubirea mea. 121 00:26:39,712 --> 00:26:43,212 Bine, am să mă controlez. 122 00:26:45,462 --> 00:26:47,962 E o casă drăguţă. 123 00:26:49,212 --> 00:26:52,712 Nu puteam să aleg un agent imobiliar nepriceput. 124 00:26:53,962 --> 00:26:56,462 Ştiam că pot avea încredere în tine. 125 00:27:44,712 --> 00:27:46,212 Celia. 126 00:27:48,462 --> 00:27:49,962 Celia. 127 00:27:52,212 --> 00:27:53,712 Celia. 128 00:28:02,962 --> 00:28:06,462 Corpul tău. 129 00:28:06,712 --> 00:28:09,212 Pielea ta. 130 00:28:10,462 --> 00:28:13,962 Simte plăcerea. 131 00:28:15,212 --> 00:28:18,712 Bucură-te. 132 00:28:19,962 --> 00:28:23,462 Masturbează-te. 133 00:28:36,712 --> 00:28:39,212 Simte plăcerea. 134 00:29:07,262 --> 00:29:09,961 Am făcut bine reparând maşina. 135 00:29:11,911 --> 00:29:13,711 Merge bine acum. 136 00:29:19,961 --> 00:29:22,461 Ce doriţi D-le. Antonio ? 137 00:29:22,711 --> 00:29:29,211 Mă gândeam... că tu eşti angajatul meu, Patricia e fiica mea şi voi dormiţi împreună. 138 00:29:29,461 --> 00:29:30,961 Opreşte maşina. 139 00:29:31,211 --> 00:29:32,711 Ce ? Opreşte maşina ! 140 00:30:01,961 --> 00:30:04,461 Eşti în regulă ? Da, sunt bine. 141 00:30:05,711 --> 00:30:08,211 Pari nervoasă, pot să te duc la Roberto. 142 00:30:08,461 --> 00:30:10,561 Nu am nevoie de psihiatru. 143 00:30:11,211 --> 00:30:15,311 Roberto e unchiul meu şi e un doctor excelent, te poate ajuta. 144 00:30:15,561 --> 00:30:19,061 Nu am nicio problemă, sunt bine. Nu am să înnebunesc. 145 00:30:19,311 --> 00:30:23,811 Sunt îngrijorat doar. Nu fi îngrijorat. 146 00:30:26,061 --> 00:30:27,561 Bine. 147 00:31:23,811 --> 00:31:31,313 Celia ce se întâmplă ? Celia ? Mă auzi ? 148 00:31:31,563 --> 00:31:34,063 Să nu vorbim acum. 149 00:31:34,313 --> 00:31:38,813 Să ne-o tragem cât mai mult. 150 00:31:44,063 --> 00:31:47,963 Trage-mă, trage-mă acum. 151 00:31:53,213 --> 00:31:56,713 Da, aşa. 152 00:32:08,963 --> 00:32:11,464 Te vreau în mine. 153 00:32:11,714 --> 00:32:13,224 Mai mult, mai mult. 154 00:32:51,474 --> 00:32:53,975 Alo Roberto ? Fabio sunt. 155 00:32:54,225 --> 00:33:01,025 Ascultă-mă şi nu vorbi. Luna de miere ? E frumoasă. Casa cea nouă e minunată. 156 00:33:01,275 --> 00:33:03,775 Totul e în regulă, dar Celia... 157 00:33:04,025 --> 00:33:05,525 Ce se întâmplă ? 158 00:33:05,975 --> 00:33:08,375 Să comportat cam ciudat. 159 00:33:08,625 --> 00:33:15,125 Într-o zi a intrat într-un tufiş ca un robot, hipnotizată. Caută ceva ce doar ea putea vedea. 160 00:33:15,375 --> 00:33:21,875 E excitată aproape tot timpul, anxietate şi dificultăţi de respiraţie. 161 00:33:22,125 --> 00:33:24,625 Acum vrea sex tot timpul. 162 00:33:24,875 --> 00:33:27,375 E un comportament isteric şi bolnav. 163 00:33:27,625 --> 00:33:30,125 Aş vrea ca să vii să ne vizitezi. 164 00:33:30,375 --> 00:33:32,875 Bine Fabio. 165 00:33:33,125 --> 00:33:35,625 Nu-ţi fă griji, ştiu cum să ajung acolo. 166 00:33:35,875 --> 00:33:38,375 Dă-mi mai multe informaţii despre Celia. 167 00:33:40,625 --> 00:33:48,225 Simt că inima îi bate anormal când facem sex, am încercat să mă opresc dar întotdeauna vrea mai mult, mai mult. 168 00:33:48,475 --> 00:33:53,075 Şi nu e satisfăcută niciodată. În altă zi am simţit că m-ar înjunghia dacă aş insista să vii aici. 169 00:33:53,325 --> 00:33:54,825 Fabio ? 170 00:33:55,075 --> 00:33:56,575 Alo ? 171 00:33:58,999 --> 00:34:01,325 L-ai sunat pe unchiul Roberto dragă ? 172 00:34:01,575 --> 00:34:05,095 Am ascultat totul. Nu-i nevoie să te ascunzi. 173 00:34:05,345 --> 00:34:08,799 Te înşeli dacă-i spui că am vrut să te înjunghii. 174 00:34:09,049 --> 00:34:12,600 Acum v-a veni aici să mă asculte şi să-mi de-a medicamente. 175 00:34:13,780 --> 00:34:17,599 Dar ar putea fi aici să facă altceva... nu contează că e rudă cu mine. 176 00:34:17,799 --> 00:34:21,299 Eu în mijloc, tu pe la spate, el din faţă. 177 00:34:21,549 --> 00:34:23,049 Am să înnebunesc penetrându-mă doi bărbaţi. 178 00:34:23,299 --> 00:34:25,899 Ia-o uşurel. Termină cu asta. 179 00:35:19,149 --> 00:35:22,649 Cuţitul Celia, cuţitul. 180 00:35:23,899 --> 00:35:25,399 Ia cuţitul. 181 00:35:26,649 --> 00:35:35,149 Celia ia cuţitul. Ucide, ucide, ucide. 182 00:35:39,399 --> 00:35:47,899 Bucură-te, bucură-te, bucură-te Celia. 183 00:35:48,149 --> 00:35:49,949 Bucură-te de tot. 184 00:35:51,199 --> 00:35:55,699 Aşa, aşa. 185 00:36:48,949 --> 00:36:50,449 Celia ? Fabio ? 186 00:36:50,699 --> 00:36:52,699 Sunteţi acolo ? 187 00:38:20,949 --> 00:38:22,449 Pleacă. 188 00:38:34,699 --> 00:38:36,199 D-le. Antonio. 189 00:38:36,449 --> 00:38:40,949 Cu greu am găsit un chiriaş pentru casa dvs. 190 00:38:41,199 --> 00:38:43,999 Nu ştie de tragedia ce s-a petrecut în casă. 191 00:38:44,249 --> 00:38:50,749 E o femeie ciudată dar familia ei plăteşte chiria. 192 00:38:50,999 --> 00:38:53,599 Sper că înţelegeţi că, mi-a fost imposibil să găsesc un cuplu. 193 00:38:53,849 --> 00:38:57,356 Dar ştim că noua chiriaşă nu o să stea prea mult fără bărbat în locul ăla singuratic. 194 00:38:57,971 --> 00:39:01,006 Ceea ce contează este că, casa a fost închiriată la un preţ bun. 195 00:39:35,949 --> 00:39:38,249 Ligia 196 00:39:40,499 --> 00:39:41,999 Ligia. 197 00:39:44,249 --> 00:39:46,749 Ligia. 198 00:39:50,999 --> 00:39:53,499 Eşti atât de singură. 199 00:39:54,949 --> 00:39:58,949 Ai nevoie de dragoste. 200 00:39:59,999 --> 00:40:05,499 Drumul Ligia. Drumul. 201 00:40:11,749 --> 00:40:17,249 Un bărbat Ligia, un bărbat pe care să-l iubeşti. 202 00:40:18,499 --> 00:40:23,998 Orice bărbat Ligia, orice bărbat. 203 00:40:43,248 --> 00:40:47,748 Nu o să regreţi. Nu pot să stau prea mult. 204 00:40:47,998 --> 00:40:49,499 Vei dori să rămâi după ce ai să mă cunoşti. 205 00:40:49,749 --> 00:40:53,269 Am o livrare de făcut în oraş, mâine dimineaţă. 206 00:40:53,519 --> 00:40:58,329 Ne-o tragem doar odată, rapid şi am să plec, bine ? 207 00:40:58,579 --> 00:41:00,069 Nu vorbi. 208 00:41:00,319 --> 00:41:02,819 Aşteaptă şi vei vedea. 209 00:41:03,069 --> 00:41:04,569 Ce casă mare ! 210 00:41:04,819 --> 00:41:06,319 Îţi place ? 211 00:41:06,569 --> 00:41:08,269 E mişto. 212 00:41:26,519 --> 00:41:28,019 Hai să-i dăm drumul. 213 00:41:28,269 --> 00:41:30,769 Vrei ceva de băut ? 214 00:41:34,019 --> 00:41:36,519 Whisky, Martini ? 215 00:41:36,769 --> 00:41:39,869 Conduc ! Patul şi un futai rapid. 216 00:41:41,119 --> 00:41:43,619 Dar muzica ? 217 00:41:43,869 --> 00:41:48,379 Nu. Patul şi un futai rapid. 218 00:41:48,629 --> 00:41:55,139 Ligia dezbracă-te ! Trebuie să plec. 219 00:41:55,389 --> 00:41:58,889 Mă enervez. 220 00:42:04,139 --> 00:42:07,639 Delicios ! 221 00:42:09,889 --> 00:42:14,000 Fac tot ceea ce vrei. 222 00:42:16,693 --> 00:42:25,750 Nu-mi plac bărbaţii, îmi plac femeile, ele miros bine, au pielea catifelată. 223 00:42:26,000 --> 00:42:32,100 Din cauza asta nu pot locui în oraş, familia mea a descoperit totul. 224 00:42:32,350 --> 00:42:34,251 Nu am putut să mai stau. 225 00:42:35,000 --> 00:42:38,264 Cu asta îmi bat capul acum, mi-ar place să mă vadă acum. 226 00:42:39,701 --> 00:42:43,501 Ar înţelege efortul meu. 227 00:42:54,751 --> 00:42:56,251 Vino. 228 00:42:56,501 --> 00:42:59,002 Ne descurcăm noi. 229 00:43:44,252 --> 00:43:47,752 Eşti atât de rece Ligia. 230 00:43:50,002 --> 00:43:52,002 Încearcă. 231 00:43:53,252 --> 00:43:54,752 Încearcă. 232 00:43:57,002 --> 00:43:58,502 Încearcă. 233 00:43:58,752 --> 00:44:03,252 Am nevoie de un corp Ligia. 234 00:44:03,502 --> 00:44:06,502 De corpul unui bărbat. 235 00:44:09,752 --> 00:44:11,252 Rahat ! 236 00:44:11,502 --> 00:44:13,002 La dracu ! 237 00:44:16,252 --> 00:44:18,752 Ce se întâmplă ? 238 00:44:20,002 --> 00:44:22,502 Nu pleca, nu pleca. 239 00:44:22,752 --> 00:44:25,252 Rahat ! Lasă-mă să plec ! 240 00:44:25,502 --> 00:44:27,002 Eu nu sunt femeie. 241 00:44:27,252 --> 00:44:29,752 Eu nu am "pisicuţă". 242 00:44:30,002 --> 00:44:33,501 Ştiu ce vrei. Vrei să ţi-o freci de o "pisicuţă ! 243 00:44:33,751 --> 00:44:41,251 Bagă-ţi degetele. Nimeni nu te va asculta. Bagă-ţi degetele. Rahat. 244 00:44:41,501 --> 00:44:43,501 Nu ştiu la ce se gândeşte curva asta nenorocită. 245 00:44:43,751 --> 00:44:46,251 Aş fi putut fi în oraş deja. 246 00:44:46,501 --> 00:44:51,001 Rahat ! Am întârziat. 247 00:44:55,251 --> 00:44:58,751 Întotdeauna mi se întâmplă asta, la dracu ! 248 00:44:59,001 --> 00:45:00,511 Oh nu. 249 00:45:08,761 --> 00:45:10,261 La dracu ! 250 00:46:20,511 --> 00:46:21,211 Alo. 251 00:46:21,461 --> 00:46:22,963 Ana Maria ? 252 00:46:23,213 --> 00:46:24,715 Da. 253 00:46:26,565 --> 00:46:28,466 Ligia ? 254 00:46:29,016 --> 00:46:31,216 Vreau să te văd. 255 00:46:31,466 --> 00:46:36,966 Ai fugit fără să-mi spui unde te duci. Ai dispărut. 256 00:46:37,216 --> 00:46:39,716 Ne-ai părăsit. 257 00:46:40,966 --> 00:46:44,466 Eşti sigură că vrei să mă vezi ? 258 00:46:46,716 --> 00:46:50,216 Mi-a fost dor de tine ! 259 00:46:50,466 --> 00:46:55,967 Am fost cu un bărbat aici. Un bărbat ? Dă un bărbat. 260 00:46:56,217 --> 00:47:02,521 Eşti atât de schimbătoare, dar ţi-a plăcut ? Nu ştiu, nu ne-am tras-o. 261 00:47:02,771 --> 00:47:08,971 Eram confuză şi tipul a devenit nervos, mi-a spus să mă termin cu degetele. 262 00:47:09,221 --> 00:47:11,721 Era un camionagiu. 263 00:47:11,971 --> 00:47:13,375 E atât de ironic. 264 00:47:14,625 --> 00:47:16,125 De stupid. 265 00:47:17,675 --> 00:47:21,875 Izolarea ta e periculoasă. Ce vrei să spui ? 266 00:47:22,125 --> 00:47:24,725 E periculoasă pentru mine. 267 00:47:24,975 --> 00:47:28,875 Te vreau înapoi, să trăim împreună. 268 00:47:29,125 --> 00:47:31,625 Nu-mi pasă de familia ta. 269 00:47:31,875 --> 00:47:35,375 Nu mai vreau să mai pierdem timpul. 270 00:47:35,625 --> 00:47:37,525 Avem nevoie de mai multă libertate. 271 00:47:40,775 --> 00:47:44,275 Să trăim cu cine ne înţelege. 272 00:50:17,525 --> 00:50:20,125 Locul ăsta nu e rău deloc. 273 00:50:20,375 --> 00:50:22,875 Da ştiu. 274 00:50:23,125 --> 00:50:25,625 E bine să fii izolat. 275 00:50:25,875 --> 00:50:30,675 Dar ceea ce facem aici poate fi făcut şi la locuinţa mea din oraş. 276 00:50:30,925 --> 00:50:35,425 Acolo se livrează mâncare la domiciliu. 277 00:50:35,675 --> 00:50:42,175 Ar fi grozav, dar cred că începe să-mi placă locul ăsta. 278 00:50:42,425 --> 00:50:51,925 Bine, să cheltuim banii părinţilor tăi pe chiria asta. Pot să vin şi să plec oricând. 279 00:50:52,175 --> 00:51:04,675 Te las cu un bun companion. Aşa că nu o să-ţi doreşti să ieşi şi să-ţi cauţi pe cineva. 280 00:51:05,192 --> 00:51:07,192 Sunt atât de curioasă să văd ce este. 281 00:51:16,242 --> 00:51:22,753 Ta - da... Un vibrator. 282 00:51:23,004 --> 00:51:24,703 Da. 283 00:51:26,953 --> 00:51:32,455 O garanţie a fidelităţii, mai bun ca orice bărbat. 284 00:51:32,704 --> 00:51:39,204 Nu e greu, nu transpiră, nu are păr care să-ţi irite pielea. 285 00:51:39,454 --> 00:51:42,254 Trebuie doar introdus şi pornit. 286 00:51:42,504 --> 00:51:47,184 Ai un orgasm igienic şi uşor pentru că doar tu termini. 287 00:51:47,434 --> 00:51:48,935 Să-l încercăm ? 288 00:51:49,185 --> 00:51:51,885 Pot face o demonstraţie gratuită pentru tine. 289 00:51:52,135 --> 00:51:54,935 Nu, hai să facem exact opusul. 290 00:51:55,185 --> 00:51:56,985 Ţi-l bag înăuntru. 291 00:51:57,235 --> 00:52:02,435 Ca şi cum am fi bărbat şi femeie. 292 00:52:05,685 --> 00:52:07,585 Suge-l. 293 00:52:07,835 --> 00:52:11,355 Ţine-l strâns, vreau să-l încerc. 294 00:52:11,605 --> 00:52:15,105 Vreau să ştiu cum ar fi. 295 00:53:06,999 --> 00:53:08,855 Patricia. 296 00:53:09,105 --> 00:53:12,705 Nu permite asta. 297 00:53:15,955 --> 00:53:18,455 Nu permite, Patricia. 298 00:53:18,705 --> 00:53:21,205 Nu permite. 299 00:53:29,455 --> 00:53:33,955 Termină cu asta. 300 00:53:38,605 --> 00:53:42,705 Ţine-l bine Patricia. 301 00:53:47,955 --> 00:53:49,455 Mai tare. 302 00:53:52,705 --> 00:53:55,205 Moare. 303 00:55:19,455 --> 00:55:21,955 Vino. 304 00:55:29,205 --> 00:55:32,705 Bună, te-ai pierdut ? 305 00:55:32,955 --> 00:55:34,457 Nu, locuiesc în apropiere. 306 00:55:34,707 --> 00:55:36,209 Sunt singură acasă. 307 00:55:36,459 --> 00:55:37,959 Vrei să te duc ? 308 00:55:38,209 --> 00:55:41,709 Da. 309 00:55:45,959 --> 00:55:48,459 Îmi place de tine. 310 00:55:48,709 --> 00:55:52,209 N-am avut niciodată pe cineva ca tine. 311 00:56:01,459 --> 00:56:05,959 Mă exciţi. 312 00:56:06,209 --> 00:56:08,709 Desfă-ţi picioarele mai larg. 313 00:56:10,969 --> 00:56:14,459 Am să intru în tine. 314 00:56:26,209 --> 00:56:29,229 Toată e înăuntru, mişcă-te acum. 315 00:56:29,479 --> 00:56:33,979 Ligia am nevoie de acest corp. 316 00:56:34,529 --> 00:56:37,729 Am nevoie, Ligia. 317 00:56:41,000 --> 00:56:42,579 Vino ! 318 00:56:43,329 --> 00:56:46,100 Ucide-l. 319 00:56:46,350 --> 00:56:50,850 Dă-mi corpul. 320 00:56:51,100 --> 00:56:53,602 Ucide-l. 321 00:56:55,852 --> 00:56:58,351 E şansa mea. 322 00:57:02,602 --> 00:57:05,302 Fă-mă să vibrez, fă-mă să termin. 323 00:57:05,552 --> 00:57:07,052 Mişto. 324 00:57:07,302 --> 00:57:10,902 Ucide-l, dă-mi-l. 325 00:57:11,802 --> 00:57:13,302 Nu o să-l iei. 326 00:57:14,855 --> 00:57:17,852 Nu mă provoca, Ligia. 327 00:57:18,102 --> 00:57:20,602 Nu mă provoca. 328 00:57:20,852 --> 00:57:25,372 Mai mult, nu te opri acum. Ia-mă, ia-mă tare. 329 00:57:25,622 --> 00:57:27,122 Te-am avertizat, Ligia. 330 00:57:28,372 --> 00:57:30,872 Îţi simt inima. 331 00:57:31,122 --> 00:57:34,622 O să explodeze. 332 00:57:34,872 --> 00:57:36,872 Ia-mă. 333 00:57:38,122 --> 00:57:40,622 Ce-i asta ? 334 00:57:40,872 --> 00:57:43,672 Opreşte-te, opreşte-te, opreşte-te. 335 00:57:44,722 --> 00:57:47,422 Te doresc. 336 00:57:47,672 --> 00:57:49,272 La dracu ! 337 00:57:53,522 --> 00:57:55,022 Dumnezeule ! 338 00:57:58,272 --> 00:58:03,772 Te-am avertizat Ligia, te-am avertizat. 339 00:58:07,022 --> 00:58:09,522 Oh, Doamne, femeia asta e nebună. 340 00:58:10,772 --> 00:58:12,273 Dumnezeule ! 341 00:58:37,690 --> 00:58:44,322 A fost martor la tot, un judecător a stabilit o anchetă în casă. 342 00:58:44,605 --> 00:58:48,673 Ziarele au publicat ceea ce s-a întâmplat şi nu putem închiria casa. 343 00:58:48,873 --> 00:58:52,373 Omul ăsta face investigaţii în casă. 344 00:58:52,623 --> 00:58:55,523 Raportul poliţiei nu îl satisface. 345 00:58:55,773 --> 00:58:59,213 A spus că nu nebunia a determinat-o pe Celia să-şi ucidă soţul. 346 00:58:59,463 --> 00:59:02,963 Şi că Ligia nu avea probleme cu inima. 347 00:59:03,613 --> 00:59:05,713 A avut acces la autopsie. 348 00:59:05,963 --> 00:59:08,863 Celia e nepoata mea. 349 00:59:10,113 --> 00:59:13,113 Vreau să ştiu ce i-a provocat nebunia asta. 350 00:59:13,506 --> 00:59:14,863 E într-un azil acum. 351 00:59:15,113 --> 00:59:17,613 Vorbeşte despre influenţe psihice, 352 00:59:17,863 --> 00:59:24,363 despre un cap şi despre o plantă care au forţat-o să-şi ucidă soţul. 353 00:59:24,613 --> 00:59:27,113 Plantă. 354 00:59:27,363 --> 00:59:33,863 O fată pe nume Tatiana spunea că mai multe persoane erau în casă. 355 00:59:34,113 --> 00:59:39,613 Ana Maria, o prietenă a Ligiei. 356 00:59:40,863 --> 00:59:47,100 Un investrigator nu putea face nimic în legătură cu ceea ce s-a întâmplat. 357 00:59:47,350 --> 00:59:50,050 Ce s-a întâmplat D-le. Antonio ? 358 00:59:51,100 --> 00:59:54,000 Nu casa face lucrurile astea. 359 00:59:55,050 --> 01:00:02,750 Am cumpărat casa acum zece, unsprezece ani. 360 01:00:03,000 --> 01:00:14,001 Eu, soţia mea Lia şi fiica mea Patricia am venit de la ţară 361 01:00:14,251 --> 01:00:18,751 şi am angajat o persoană din vecini. 362 01:00:19,001 --> 01:00:28,501 M-a ajutat la reconstrucţia locului. Arthur era sărac. 363 01:00:28,751 --> 01:00:34,251 Într-o noapte când m-am trezit 364 01:00:34,501 --> 01:00:44,001 am descoperit că el şi fiica mea făceau sex. 365 01:00:47,251 --> 01:00:53,751 Nu am mai putut suporta situaţia asta, 366 01:00:54,001 --> 01:00:57,501 şi l-am ucis pe drum. 367 01:00:57,751 --> 01:01:05,251 Nu mă credeţi D-le. 368 01:01:05,501 --> 01:01:15,001 Atunci de ce Lia, soţia mea a băut până a murit ? 369 01:01:15,251 --> 01:01:20,251 A făcut-o din cauza a ceea ce am făcut. 370 01:01:20,501 --> 01:01:24,001 Din cauza crimelor mele. 371 01:01:24,251 --> 01:01:28,751 Corpul ei e acolo. 372 01:01:29,001 --> 01:01:31,501 Nu s-a descompus. 373 01:01:31,751 --> 01:01:37,251 Emite vibraţii şi forţează oamenii. 374 01:01:37,501 --> 01:01:41,002 Hai să mergem ! 375 01:01:43,252 --> 01:01:48,752 Rahat ! La naiba cu ploaia asta ! E un loc abandonat. 376 01:03:12,002 --> 01:03:14,502 Bucuraţi-vă. 377 01:03:37,752 --> 01:03:38,252 Mario. 378 01:03:39,802 --> 01:03:41,302 La dracu. 379 01:03:43,552 --> 01:03:46,255 Trebuie să păstrăm aprinsă ţigara asta. 380 01:03:46,505 --> 01:03:51,005 Mă arzi. 381 01:03:54,255 --> 01:03:56,755 Dă-mi rahatul ăla. 382 01:03:57,005 --> 01:03:59,505 Ce-i asta ? 383 01:04:02,755 --> 01:04:05,255 Lasă-l. 384 01:04:06,005 --> 01:04:07,505 Rahatu naibi. 385 01:04:07,755 --> 01:04:09,585 Ce se întâmplă aici, la dracu ! Mă arde. 386 01:04:09,835 --> 01:04:11,335 Homosexualule. 387 01:04:11,585 --> 01:04:13,185 Târfo ! 388 01:04:22,435 --> 01:04:26,935 Patricia termină cu asta. 389 01:04:29,985 --> 01:04:32,685 Ce se întâmplă, cine bate ? 390 01:04:32,935 --> 01:04:34,437 Vino aici. 391 01:04:37,687 --> 01:04:43,587 Eşti nebună ? Mă doare. Lasă-mă în pace. La dracu ! 392 01:05:25,837 --> 01:05:27,337 Lasă-mă. 393 01:06:14,587 --> 01:06:16,087 Termină cu asta, termină. 394 01:06:16,337 --> 01:06:18,837 La dracu ! 395 01:06:25,087 --> 01:06:27,587 Eşti nebună ? 396 01:06:32,837 --> 01:06:37,337 Ai dreptate. Ce facem ? 397 01:06:41,587 --> 01:06:44,087 O nebunie, omule. 398 01:06:44,337 --> 01:06:46,837 Daţi-vă înapoi. 399 01:06:51,087 --> 01:06:53,587 Aţi simţit un curent ? 400 01:06:53,837 --> 01:06:55,237 Hai să fugim de aici. 401 01:06:55,887 --> 01:06:58,987 Şi eu trebuie să fug. 402 01:07:02,237 --> 01:07:06,737 Vă rog D-le Doctor să mergeţi acolo şi să dovediţi. 403 01:07:10,987 --> 01:07:13,486 Îl crezi pe bătrânul ăla ? 404 01:07:14,000 --> 01:07:15,237 Nu ştiu. 405 01:07:15,487 --> 01:07:18,987 Nu ştie dacă au trecut 10, 11 sau 12 ani de când a cumpărat casa. 406 01:07:19,237 --> 01:07:20,737 E sclerozat. 407 01:07:20,987 --> 01:07:24,000 Sunt surprins, un om de ştiinţă cu multe îndoieli. 408 01:07:24,250 --> 01:07:25,750 Dar avem nişte dovezi. 409 01:07:26,000 --> 01:07:30,500 Ce dovezi, morţii ? Dispariţia prietenei tale ? 410 01:07:30,750 --> 01:07:33,250 Sunt o mulţime de dovezi privind nebunia acestor oameni. 411 01:07:33,500 --> 01:07:36,500 Bătrânul e în cel mai bun loc, la spital. 412 01:07:36,750 --> 01:07:40,250 Dar avem nevoie de mai mult, are nevoie de izolare. 413 01:07:40,500 --> 01:07:47,000 Şi Ligia ? Familia ei nu mai vrea s-o vadă. 414 01:07:47,250 --> 01:07:53,750 Ştiau că va muri, va muri de depresie. 415 01:07:59,600 --> 01:08:01,500 D-le Doctor. 416 01:08:08,750 --> 01:08:10,250 E Ana. 417 01:08:10,500 --> 01:08:12,003 De unde ştii ? 418 01:08:12,253 --> 01:08:15,759 Agrafa ei de păr. 419 01:08:21,009 --> 01:08:24,509 Sună la poliţie. Mă duc la casă. 420 01:08:24,759 --> 01:08:27,259 Povestea asta... 421 01:08:27,509 --> 01:08:31,009 E corpul unei femei moarte aici, ars. 422 01:08:31,259 --> 01:08:39,759 Şi poate vom găsi şi alte cadavre, din cauza asta trebuie să suni la poliţie. 423 01:08:40,009 --> 01:08:45,509 Dacă cred sau nu în ceea ce spune bătrânul ăla e problema mea. 424 01:08:45,759 --> 01:08:48,259 Uită, dă-i astea. 425 01:08:48,509 --> 01:08:51,009 Vino cu noi, nu vei dovedi nimic mergând acolo. 426 01:08:52,000 --> 01:08:53,759 Nu. 427 01:08:55,809 --> 01:08:58,509 Tu poţi rezolva asta. 428 01:09:08,759 --> 01:09:10,259 Condu mai repede. 429 01:09:10,509 --> 01:09:13,009 Nu e nevoie. 430 01:09:16,259 --> 01:09:18,000 Poate fi în pericol. 431 01:09:18,250 --> 01:09:22,750 Nu poate să fie, şi sper că nici tu nu crezi în rahatul ăsta. 432 01:09:23,000 --> 01:09:26,900 Nu trebuia să-l las să se ducă acolo. 433 01:09:27,150 --> 01:09:28,650 E casa mea, la urma urmei. 434 01:09:29,900 --> 01:09:31,400 Cum adică casa ta ? 435 01:09:31,650 --> 01:09:39,651 Am făcut o înţelegere cu bătrânul ăla, casa e a mea deoarece o dau mereu în chirie la cineva. 436 01:09:42,901 --> 01:09:43,801 Opreşte maşina. 437 01:09:44,051 --> 01:09:49,851 Să ne oprim un pic, Roberto v-a înţelege cât de ridicol e lucrul ăsta şi se va retrage. 438 01:09:50,101 --> 01:09:53,101 Nu o să ajungă la casă. 439 01:09:53,351 --> 01:09:55,853 Opreşte ! Vreau să cobor din maşină ! 440 01:09:56,103 --> 01:09:57,605 Eşti nebună ? 441 01:09:58,855 --> 01:09:59,955 Aşteaptă. 442 01:12:02,205 --> 01:12:14,706 Du-te acolo doctore, verifica locul şi dovedeşte că spun adevărul. 443 01:13:08,055 --> 01:13:10,455 Maşina... 444 01:13:12,705 --> 01:13:14,205 mea... 445 01:13:47,455 --> 01:13:49,955 E aici. 446 01:13:52,205 --> 01:13:53,705 Poliţia ! 447 01:13:57,955 --> 01:13:58,955 El e. 448 01:13:59,205 --> 01:14:01,705 Stai, dacă faci vreo mişcare te împuşc. 449 01:14:01,955 --> 01:14:05,455 E prins în capcană, o să-l prindem. 450 01:15:12,705 --> 01:15:16,205 Celia ce faci aici ? Ar trebui să fii în... 451 01:15:16,455 --> 01:15:19,956 Sunt acolo cu Fabio. 452 01:15:20,206 --> 01:15:22,706 Ne-am căsătorit de curând. 453 01:15:22,956 --> 01:15:25,456 Nu trebuia să facă asta. 454 01:15:28,706 --> 01:15:32,206 Nu ai fost la nunta noastră. 455 01:15:32,456 --> 01:15:36,956 Te-am căutat şi nu te-am găsit. 456 01:15:37,206 --> 01:15:38,906 Am fost foarte tristă. 457 01:15:39,956 --> 01:15:41,656 El e mort. 458 01:15:42,906 --> 01:15:44,406 Mort ? 459 01:16:18,556 --> 01:16:20,156 Vino aici, vino. 460 01:16:39,406 --> 01:16:41,906 Te aşteptam. 461 01:16:42,156 --> 01:16:50,796 Suntem într-o nouă formă de terapie, sex liber în căsătorie sau pur şi simplu sex liber. 462 01:16:51,046 --> 01:16:54,549 Vrea să şi-o tragă cu tine. Şi eu vreau să ţi-o tragi cu ea. 463 01:16:54,799 --> 01:17:00,299 Ţi-ai imaginat niciodată că ai putea să i-o tragi nevestei mele ? Vei fi cel mai tâmpit unchi din lume. 464 01:17:00,549 --> 01:17:05,049 Pentru că nepoatele sunt întotdeauna delicioase, fierbinţi. 465 01:17:05,299 --> 01:17:07,799 Aduceţi-l aici să facem dragoste. 466 01:17:08,049 --> 01:17:09,749 Da o orgie. 467 01:17:10,999 --> 01:17:18,499 Să facem o orgie, pentru că familia în care şi-o trag unul altuia va fi mereu împreună. 468 01:17:42,749 --> 01:17:45,249 Fantoma ! 469 01:17:47,499 --> 01:17:49,999 Am să te ucid. 470 01:18:42,249 --> 01:18:44,749 Te-am prins. 471 01:18:44,999 --> 01:18:49,099 Patricia va termina totul. 472 01:18:49,349 --> 01:18:50,859 Nu poţi... 473 01:18:51,109 --> 01:18:56,609 Tocmai a terminat cu toţi cei corupţi. 474 01:19:00,859 --> 01:19:02,359 Patricia... 475 01:19:02,609 --> 01:19:05,109 nu te va accepta înainte de asta. 476 01:19:08,359 --> 01:19:13,859 Toţi erau fără speranţă, denaturaţi şi corupţi. 477 01:19:14,109 --> 01:19:17,609 A murit ca să mă ajute pe mine. 478 01:19:20,859 --> 01:19:22,379 Nu poate... 479 01:19:43,629 --> 01:19:45,129 Visul nostru... 480 01:19:45,379 --> 01:19:47,979 Nu, nu-l asculta. 481 01:19:48,229 --> 01:19:50,729 E esenţa. 482 01:19:50,979 --> 01:19:52,779 Nu-l lua în seamă. 483 01:19:53,029 --> 01:19:54,528 Ascultă la ce îţi spun. 484 01:19:54,778 --> 01:19:57,298 Ascultă la ce îţi spun. 485 01:19:57,548 --> 01:19:59,048 Demagog inutil. 486 01:19:59,298 --> 01:20:00,798 Minciuni ! 487 01:20:01,048 --> 01:20:05,548 Adevărul, o să-l afli. 488 01:20:07,098 --> 01:20:09,298 Ascultă. 489 01:20:09,548 --> 01:20:11,648 Ascultă. 490 01:20:12,198 --> 01:20:14,398 Ascultă. 491 01:20:14,648 --> 01:20:16,548 Ascultă. 492 01:20:21,798 --> 01:20:29,598 Creierul tău şi ştiinţa ta vor rămâne, corpul tău şi caracterul vor dispărea. 493 01:20:29,848 --> 01:20:32,948 Vor fi ale mele ! 494 01:20:34,198 --> 01:20:37,698 Nenorocitul naibi ! 495 01:21:24,948 --> 01:21:27,748 Acum, Patricia. 496 01:21:58,398 --> 01:22:00,498 Aveţi grijă de fată. 497 01:22:00,748 --> 01:22:02,248 Să intrăm. 498 01:22:02,498 --> 01:22:03,998 Bine şefu. 499 01:22:04,248 --> 01:22:06,748 I-a tăiat capul. 500 01:22:06,998 --> 01:22:09,498 E mort. 501 01:22:10,748 --> 01:22:12,548 Capul lui. 502 01:22:12,798 --> 01:22:14,998 Fata asta e nebună, nu-i nimic aici. 503 01:22:15,248 --> 01:22:16,749 În camera asta. 504 01:22:17,999 --> 01:22:20,499 Da, cred că e cu adevărat nebună. 505 01:22:26,749 --> 01:22:34,349 Doctorul a reuşit. 506 01:22:34,599 --> 01:22:36,909 Am încercat să evit, ca poliţia să meargă la casă. 507 01:22:37,159 --> 01:22:39,959 Fata aia, Tatiana a dat peste cap totul. 508 01:22:40,209 --> 01:22:49,709 Mi-a spus de prietena ei, mi-a spus de înregistrare, mi-a spus totul. 509 01:22:49,959 --> 01:22:52,459 Acesta e sfârşitul aranjamentului nostru. 510 01:22:52,709 --> 01:22:58,609 Nu mai vreau să fiu proprietarul casei. Ei sunt aici. 511 01:23:01,759 --> 01:23:04,959 Nu contează. 512 01:23:16,209 --> 01:23:30,851 Traducerea şi adaptarea: RăduS 33496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.