Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,844 --> 00:00:31,742
REÎNCARNAREA SEXULUI
2
00:03:02,000 --> 00:03:06,750
Ai un corp minunat.
Şi tu.
3
00:03:10,001 --> 00:03:14,500
Vorbeşte mai încet.
Dar ei dorm adânc.
4
00:03:15,750 --> 00:03:17,250
Mă sperie.
5
00:03:18,500 --> 00:03:19,700
Bine.
6
00:04:12,950 --> 00:04:14,450
E mai uşor aşa.
7
00:04:55,700 --> 00:04:57,200
Antonio !
8
00:05:00,450 --> 00:05:04,000
Ştiai.
Lasă-i în pace.
9
00:05:04,250 --> 00:05:06,750
Nu te du acolo, nu te du.
10
00:05:08,000 --> 00:05:10,500
Fiica mea...
11
00:05:12,950 --> 00:05:15,250
cu un angajat.
12
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Am să-i omor.
13
00:05:29,259 --> 00:05:30,750
Au şi ei drepturile lor !
14
00:05:31,000 --> 00:05:31,800
Drepturi ?
15
00:05:32,050 --> 00:05:34,550
Nu am să te las a intri acolo.
16
00:06:02,800 --> 00:06:05,900
Au dreptul să facă asta ?
Da.
17
00:06:06,150 --> 00:06:07,850
Şi noi ?
18
00:06:15,100 --> 00:06:17,600
Şi eu ?
19
00:07:03,850 --> 00:07:04,351
Bună.
20
00:07:05,901 --> 00:07:08,101
Lasă-mă să te ajut.
21
00:07:13,001 --> 00:07:14,251
Deci ?
22
00:07:14,991 --> 00:07:16,901
I-a venit ciclul ?
23
00:07:19,151 --> 00:07:20,651
Acum, aici.
24
00:07:25,201 --> 00:07:27,701
Ai minţit ca să aperi fata asta ?
25
00:07:27,951 --> 00:07:29,951
... ce vrea să facă.
26
00:07:30,301 --> 00:07:31,701
... e lege pentru tine.
27
00:07:32,951 --> 00:07:35,451
Dar noi ştim ce este mai bine pentru ea.
28
00:07:35,701 --> 00:07:40,801
Nu este însărcinată,
dacă asta e ceea ce doreai să ştii.
29
00:08:14,051 --> 00:08:17,551
Lia. Vreau să vorbesc cu tine.
30
00:08:17,801 --> 00:08:19,301
Da ?
31
00:08:20,551 --> 00:08:25,050
Nu e nevoie să-i serveşti masa lui Arthur.
32
00:08:25,300 --> 00:08:28,210
I-am spus să meargă în oraş
să cumpere nişte unelte.
33
00:08:28,460 --> 00:08:29,990
O să mănânce ceva acolo.
34
00:08:31,240 --> 00:08:33,740
Eşti sigur ?
35
00:08:33,990 --> 00:08:35,491
Da.
36
00:09:17,741 --> 00:09:20,241
Mami, ce s-a întâmplat cu tati ?
37
00:09:20,491 --> 00:09:21,991
Nu s-a întâmplat nimic cu tatăl tău !
38
00:09:22,241 --> 00:09:24,741
E ceva în legătură cu Arthur ?
39
00:09:24,991 --> 00:09:26,492
Nu.
40
00:09:41,742 --> 00:09:43,242
Urcă.
41
00:09:44,492 --> 00:09:47,992
Te duc acolo.
42
00:09:50,242 --> 00:09:53,742
Mulţumesc D-le. Antonio.
43
00:10:27,992 --> 00:10:31,492
Vino cu mine.
44
00:10:59,742 --> 00:11:02,242
Ce doriţi D-le. Antonio ?
45
00:11:02,992 --> 00:11:09,992
Mă gândeam... că tu eşti angajatul meu,
Patricia e fiica mea şi voi dormiţi împreună.
46
00:11:10,242 --> 00:11:12,742
Am dreptul să ştiu.
47
00:11:12,992 --> 00:11:15,492
Vă iubiţi ?
48
00:11:16,742 --> 00:11:18,843
Da.
49
00:11:19,093 --> 00:11:26,593
Cunosc povestea asta... diferenţele materiale
dispar când e dragoste adevărată.
50
00:11:26,999 --> 00:11:29,943
Aşa e oare dragostea voastră ?
51
00:11:30,193 --> 00:11:33,693
Dar, nu vă înşelaţi oare ?
52
00:11:33,943 --> 00:11:39,443
Aşteptam un moment mai bun
ca să vă explicăm D-le. Antonio.
53
00:12:19,693 --> 00:12:21,193
A trebuit să o fac !
54
00:12:21,443 --> 00:12:23,943
Nu am putut permite.
55
00:12:24,193 --> 00:12:28,693
A depăşit orice limită.
56
00:12:42,943 --> 00:12:44,443
Tati ?
57
00:12:44,693 --> 00:12:47,194
La Arthur...
58
00:12:47,444 --> 00:12:49,944
îi i-a prea mult timp.
59
00:12:50,194 --> 00:12:53,694
Poate ca să decis
să nu se mai întoarcă niciodată.
60
00:12:53,944 --> 00:12:56,444
S-a dus cu banii lui taică-tău
la cumpărături.
61
00:12:56,694 --> 00:13:00,194
Ar putea sta în oraş
sau ar putea călători către un alt loc.
62
00:13:00,444 --> 00:13:03,944
Poate că şi-a găsit o prietenă colo.
63
00:14:12,194 --> 00:14:14,694
Patricia ?
64
00:14:15,944 --> 00:14:18,444
Da.
65
00:14:18,694 --> 00:14:20,195
E prea târziu acum.
66
00:14:20,445 --> 00:14:22,946
Tatăl tău vrea să închidă aici.
67
00:14:40,996 --> 00:14:42,696
Tati ?
68
00:14:52,946 --> 00:14:54,446
Te gândeşti la Arthur.
69
00:14:55,696 --> 00:14:57,196
Iartă-mă.
70
00:14:57,446 --> 00:14:58,946
E un trădător.
71
00:14:59,197 --> 00:15:05,699
I-am dat totul, casă, masă, prietenia mea,
plata pentru munca sa.
72
00:15:05,949 --> 00:15:07,949
M-a abandonat !
73
00:15:10,199 --> 00:15:13,200
Eram deja suspicios.
74
00:15:13,450 --> 00:15:16,950
Aştepta doar o oportunitate.
75
00:15:17,201 --> 00:15:20,701
I-am dat bani pe mână şi m-a părăsit.
76
00:15:24,950 --> 00:15:28,452
Acum nu vrea să mai aud nimic de el în casa asta.
77
00:15:28,702 --> 00:15:32,202
Mama ta are dreptate,
cu siguranţă că e cu altă femeie.
78
00:15:32,452 --> 00:15:34,952
Uită-l pe tipul ăsta.
79
00:15:38,443 --> 00:15:42,803
Patricia.
80
00:15:45,053 --> 00:15:46,553
Patricia.
81
00:15:54,803 --> 00:15:57,303
Vino Patricia.
82
00:17:33,553 --> 00:17:37,053
Tatăl tău Patricia.
83
00:17:38,303 --> 00:17:42,803
M-a omorât.
84
00:17:43,053 --> 00:17:46,553
Cu un topor.
85
00:18:51,803 --> 00:18:58,303
Mi-ar fi plăcut să am corpul tău,
dar nu pot.
86
00:20:01,553 --> 00:20:05,153
Cum de ştie tot ?
87
00:20:05,509 --> 00:20:07,903
Nu ţi-am spus unde e.
88
00:20:37,153 --> 00:20:40,653
De ce, Patricia ?
89
00:20:57,903 --> 00:21:01,403
Nu poţi să bei atât de mult.
90
00:21:42,653 --> 00:21:44,153
Patricia.
91
00:21:50,403 --> 00:21:52,903
Patricia.
92
00:22:35,153 --> 00:22:38,653
Zece ani mai târziu.
93
00:22:46,903 --> 00:22:50,704
D-le. Fabio ?
Eu, noi.
94
00:22:51,054 --> 00:22:53,354
Aţi venit în legătură cu anunţul ?
Da.
95
00:22:53,604 --> 00:22:57,200
Ne vom căsători
şi casa din anunţ ne place cum arată.
96
00:22:57,450 --> 00:22:58,951
Felicitări pentru căsătorie.
97
00:22:59,001 --> 00:23:02,701
Mulţumesc. Veniţi în biroul meu,
putem să vorbim mai în linişte acolo.
98
00:23:02,951 --> 00:23:07,452
Am să vă arăt nişte fotografii.
Zona verde, aer curat şi un preţ bun.
99
00:23:07,702 --> 00:23:10,202
Nicio complicaţie şi cu garanţie.
100
00:23:10,452 --> 00:23:12,952
Sunt sigur că o să facem o afacere bună.
101
00:23:13,202 --> 00:23:15,702
Casa asta e un palat.
102
00:23:36,952 --> 00:23:38,552
Celia.
103
00:23:39,802 --> 00:23:41,802
Celia
104
00:23:50,052 --> 00:23:53,552
Îl vreau pe Fabio.
105
00:24:05,802 --> 00:24:07,302
Fabio !
106
00:24:10,552 --> 00:24:11,552
Da.
107
00:24:11,802 --> 00:24:13,000
Vino înăuntru.
108
00:24:13,250 --> 00:24:16,750
Trebuie să termin asta dragă.
109
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Hai în pat.
110
00:24:26,250 --> 00:24:27,950
Am chef să fac dragoste.
111
00:24:28,200 --> 00:24:31,711
Acum ? E prea devreme !
Hai, să mergem. Nu contează.
112
00:24:31,961 --> 00:24:34,461
Sunt plin de transpiraţie şi murdar.
Nu contează, să-i dăm drumul.
113
00:26:01,211 --> 00:26:03,211
Celia
114
00:26:07,461 --> 00:26:12,961
Celia sunt obosit.
115
00:26:15,211 --> 00:26:20,711
Cred că sex-ul e cel mai bun lucru din lume.
116
00:26:20,961 --> 00:26:24,462
Dar am limitele mele, sunt obosit.
117
00:26:24,712 --> 00:26:26,212
Îmi pare rău.
118
00:26:26,462 --> 00:26:32,962
Îţi pare rău ? Am terminat de trei ori, tu de cinci ori
şi nu eşti satisfăcută încă. E destul pentru mine.
119
00:26:33,212 --> 00:26:36,712
Bine, nu am să te mai forţez.
120
00:26:36,962 --> 00:26:39,462
Am lucrat toată ziua, iubirea mea.
121
00:26:39,712 --> 00:26:43,212
Bine, am să mă controlez.
122
00:26:45,462 --> 00:26:47,962
E o casă drăguţă.
123
00:26:49,212 --> 00:26:52,712
Nu puteam să aleg
un agent imobiliar nepriceput.
124
00:26:53,962 --> 00:26:56,462
Ştiam că pot avea încredere în tine.
125
00:27:44,712 --> 00:27:46,212
Celia.
126
00:27:48,462 --> 00:27:49,962
Celia.
127
00:27:52,212 --> 00:27:53,712
Celia.
128
00:28:02,962 --> 00:28:06,462
Corpul tău.
129
00:28:06,712 --> 00:28:09,212
Pielea ta.
130
00:28:10,462 --> 00:28:13,962
Simte plăcerea.
131
00:28:15,212 --> 00:28:18,712
Bucură-te.
132
00:28:19,962 --> 00:28:23,462
Masturbează-te.
133
00:28:36,712 --> 00:28:39,212
Simte plăcerea.
134
00:29:07,262 --> 00:29:09,961
Am făcut bine reparând maşina.
135
00:29:11,911 --> 00:29:13,711
Merge bine acum.
136
00:29:19,961 --> 00:29:22,461
Ce doriţi D-le. Antonio ?
137
00:29:22,711 --> 00:29:29,211
Mă gândeam... că tu eşti angajatul meu,
Patricia e fiica mea şi voi dormiţi împreună.
138
00:29:29,461 --> 00:29:30,961
Opreşte maşina.
139
00:29:31,211 --> 00:29:32,711
Ce ?
Opreşte maşina !
140
00:30:01,961 --> 00:30:04,461
Eşti în regulă ?
Da, sunt bine.
141
00:30:05,711 --> 00:30:08,211
Pari nervoasă,
pot să te duc la Roberto.
142
00:30:08,461 --> 00:30:10,561
Nu am nevoie de psihiatru.
143
00:30:11,211 --> 00:30:15,311
Roberto e unchiul meu şi e un doctor excelent,
te poate ajuta.
144
00:30:15,561 --> 00:30:19,061
Nu am nicio problemă, sunt bine.
Nu am să înnebunesc.
145
00:30:19,311 --> 00:30:23,811
Sunt îngrijorat doar.
Nu fi îngrijorat.
146
00:30:26,061 --> 00:30:27,561
Bine.
147
00:31:23,811 --> 00:31:31,313
Celia ce se întâmplă ?
Celia ? Mă auzi ?
148
00:31:31,563 --> 00:31:34,063
Să nu vorbim acum.
149
00:31:34,313 --> 00:31:38,813
Să ne-o tragem cât mai mult.
150
00:31:44,063 --> 00:31:47,963
Trage-mă, trage-mă acum.
151
00:31:53,213 --> 00:31:56,713
Da, aşa.
152
00:32:08,963 --> 00:32:11,464
Te vreau în mine.
153
00:32:11,714 --> 00:32:13,224
Mai mult, mai mult.
154
00:32:51,474 --> 00:32:53,975
Alo Roberto ? Fabio sunt.
155
00:32:54,225 --> 00:33:01,025
Ascultă-mă şi nu vorbi. Luna de miere ?
E frumoasă. Casa cea nouă e minunată.
156
00:33:01,275 --> 00:33:03,775
Totul e în regulă, dar Celia...
157
00:33:04,025 --> 00:33:05,525
Ce se întâmplă ?
158
00:33:05,975 --> 00:33:08,375
Să comportat cam ciudat.
159
00:33:08,625 --> 00:33:15,125
Într-o zi a intrat într-un tufiş ca un robot,
hipnotizată. Caută ceva ce doar ea putea vedea.
160
00:33:15,375 --> 00:33:21,875
E excitată aproape tot timpul,
anxietate şi dificultăţi de respiraţie.
161
00:33:22,125 --> 00:33:24,625
Acum vrea sex tot timpul.
162
00:33:24,875 --> 00:33:27,375
E un comportament isteric şi bolnav.
163
00:33:27,625 --> 00:33:30,125
Aş vrea ca să vii să ne vizitezi.
164
00:33:30,375 --> 00:33:32,875
Bine Fabio.
165
00:33:33,125 --> 00:33:35,625
Nu-ţi fă griji, ştiu cum să ajung acolo.
166
00:33:35,875 --> 00:33:38,375
Dă-mi mai multe informaţii despre Celia.
167
00:33:40,625 --> 00:33:48,225
Simt că inima îi bate anormal când facem sex, am încercat
să mă opresc dar întotdeauna vrea mai mult, mai mult.
168
00:33:48,475 --> 00:33:53,075
Şi nu e satisfăcută niciodată. În altă zi
am simţit că m-ar înjunghia dacă aş insista să vii aici.
169
00:33:53,325 --> 00:33:54,825
Fabio ?
170
00:33:55,075 --> 00:33:56,575
Alo ?
171
00:33:58,999 --> 00:34:01,325
L-ai sunat pe unchiul Roberto dragă ?
172
00:34:01,575 --> 00:34:05,095
Am ascultat totul.
Nu-i nevoie să te ascunzi.
173
00:34:05,345 --> 00:34:08,799
Te înşeli dacă-i spui că
am vrut să te înjunghii.
174
00:34:09,049 --> 00:34:12,600
Acum v-a veni aici să mă asculte
şi să-mi de-a medicamente.
175
00:34:13,780 --> 00:34:17,599
Dar ar putea fi aici să facă altceva...
nu contează că e rudă cu mine.
176
00:34:17,799 --> 00:34:21,299
Eu în mijloc, tu pe la spate, el din faţă.
177
00:34:21,549 --> 00:34:23,049
Am să înnebunesc penetrându-mă doi bărbaţi.
178
00:34:23,299 --> 00:34:25,899
Ia-o uşurel. Termină cu asta.
179
00:35:19,149 --> 00:35:22,649
Cuţitul Celia, cuţitul.
180
00:35:23,899 --> 00:35:25,399
Ia cuţitul.
181
00:35:26,649 --> 00:35:35,149
Celia ia cuţitul.
Ucide, ucide, ucide.
182
00:35:39,399 --> 00:35:47,899
Bucură-te, bucură-te,
bucură-te Celia.
183
00:35:48,149 --> 00:35:49,949
Bucură-te de tot.
184
00:35:51,199 --> 00:35:55,699
Aşa, aşa.
185
00:36:48,949 --> 00:36:50,449
Celia ? Fabio ?
186
00:36:50,699 --> 00:36:52,699
Sunteţi acolo ?
187
00:38:20,949 --> 00:38:22,449
Pleacă.
188
00:38:34,699 --> 00:38:36,199
D-le. Antonio.
189
00:38:36,449 --> 00:38:40,949
Cu greu am găsit
un chiriaş pentru casa dvs.
190
00:38:41,199 --> 00:38:43,999
Nu ştie de tragedia
ce s-a petrecut în casă.
191
00:38:44,249 --> 00:38:50,749
E o femeie ciudată
dar familia ei plăteşte chiria.
192
00:38:50,999 --> 00:38:53,599
Sper că înţelegeţi că,
mi-a fost imposibil să găsesc un cuplu.
193
00:38:53,849 --> 00:38:57,356
Dar ştim că noua chiriaşă nu o să stea
prea mult fără bărbat în locul ăla singuratic.
194
00:38:57,971 --> 00:39:01,006
Ceea ce contează este că,
casa a fost închiriată la un preţ bun.
195
00:39:35,949 --> 00:39:38,249
Ligia
196
00:39:40,499 --> 00:39:41,999
Ligia.
197
00:39:44,249 --> 00:39:46,749
Ligia.
198
00:39:50,999 --> 00:39:53,499
Eşti atât de singură.
199
00:39:54,949 --> 00:39:58,949
Ai nevoie de dragoste.
200
00:39:59,999 --> 00:40:05,499
Drumul Ligia. Drumul.
201
00:40:11,749 --> 00:40:17,249
Un bărbat Ligia,
un bărbat pe care să-l iubeşti.
202
00:40:18,499 --> 00:40:23,998
Orice bărbat Ligia, orice bărbat.
203
00:40:43,248 --> 00:40:47,748
Nu o să regreţi.
Nu pot să stau prea mult.
204
00:40:47,998 --> 00:40:49,499
Vei dori să rămâi
după ce ai să mă cunoşti.
205
00:40:49,749 --> 00:40:53,269
Am o livrare de făcut în oraş,
mâine dimineaţă.
206
00:40:53,519 --> 00:40:58,329
Ne-o tragem doar odată,
rapid şi am să plec, bine ?
207
00:40:58,579 --> 00:41:00,069
Nu vorbi.
208
00:41:00,319 --> 00:41:02,819
Aşteaptă şi vei vedea.
209
00:41:03,069 --> 00:41:04,569
Ce casă mare !
210
00:41:04,819 --> 00:41:06,319
Îţi place ?
211
00:41:06,569 --> 00:41:08,269
E mişto.
212
00:41:26,519 --> 00:41:28,019
Hai să-i dăm drumul.
213
00:41:28,269 --> 00:41:30,769
Vrei ceva de băut ?
214
00:41:34,019 --> 00:41:36,519
Whisky, Martini ?
215
00:41:36,769 --> 00:41:39,869
Conduc ! Patul şi un futai rapid.
216
00:41:41,119 --> 00:41:43,619
Dar muzica ?
217
00:41:43,869 --> 00:41:48,379
Nu. Patul şi un futai rapid.
218
00:41:48,629 --> 00:41:55,139
Ligia dezbracă-te !
Trebuie să plec.
219
00:41:55,389 --> 00:41:58,889
Mă enervez.
220
00:42:04,139 --> 00:42:07,639
Delicios !
221
00:42:09,889 --> 00:42:14,000
Fac tot ceea ce vrei.
222
00:42:16,693 --> 00:42:25,750
Nu-mi plac bărbaţii, îmi plac femeile,
ele miros bine, au pielea catifelată.
223
00:42:26,000 --> 00:42:32,100
Din cauza asta nu pot locui în oraş,
familia mea a descoperit totul.
224
00:42:32,350 --> 00:42:34,251
Nu am putut să mai stau.
225
00:42:35,000 --> 00:42:38,264
Cu asta îmi bat capul acum,
mi-ar place să mă vadă acum.
226
00:42:39,701 --> 00:42:43,501
Ar înţelege efortul meu.
227
00:42:54,751 --> 00:42:56,251
Vino.
228
00:42:56,501 --> 00:42:59,002
Ne descurcăm noi.
229
00:43:44,252 --> 00:43:47,752
Eşti atât de rece Ligia.
230
00:43:50,002 --> 00:43:52,002
Încearcă.
231
00:43:53,252 --> 00:43:54,752
Încearcă.
232
00:43:57,002 --> 00:43:58,502
Încearcă.
233
00:43:58,752 --> 00:44:03,252
Am nevoie de un corp Ligia.
234
00:44:03,502 --> 00:44:06,502
De corpul unui bărbat.
235
00:44:09,752 --> 00:44:11,252
Rahat !
236
00:44:11,502 --> 00:44:13,002
La dracu !
237
00:44:16,252 --> 00:44:18,752
Ce se întâmplă ?
238
00:44:20,002 --> 00:44:22,502
Nu pleca, nu pleca.
239
00:44:22,752 --> 00:44:25,252
Rahat ! Lasă-mă să plec !
240
00:44:25,502 --> 00:44:27,002
Eu nu sunt femeie.
241
00:44:27,252 --> 00:44:29,752
Eu nu am "pisicuţă".
242
00:44:30,002 --> 00:44:33,501
Ştiu ce vrei.
Vrei să ţi-o freci de o "pisicuţă !
243
00:44:33,751 --> 00:44:41,251
Bagă-ţi degetele. Nimeni nu te va asculta.
Bagă-ţi degetele. Rahat.
244
00:44:41,501 --> 00:44:43,501
Nu ştiu la ce se gândeşte
curva asta nenorocită.
245
00:44:43,751 --> 00:44:46,251
Aş fi putut fi în oraş deja.
246
00:44:46,501 --> 00:44:51,001
Rahat ! Am întârziat.
247
00:44:55,251 --> 00:44:58,751
Întotdeauna mi se întâmplă asta, la dracu !
248
00:44:59,001 --> 00:45:00,511
Oh nu.
249
00:45:08,761 --> 00:45:10,261
La dracu !
250
00:46:20,511 --> 00:46:21,211
Alo.
251
00:46:21,461 --> 00:46:22,963
Ana Maria ?
252
00:46:23,213 --> 00:46:24,715
Da.
253
00:46:26,565 --> 00:46:28,466
Ligia ?
254
00:46:29,016 --> 00:46:31,216
Vreau să te văd.
255
00:46:31,466 --> 00:46:36,966
Ai fugit fără să-mi spui unde te duci.
Ai dispărut.
256
00:46:37,216 --> 00:46:39,716
Ne-ai părăsit.
257
00:46:40,966 --> 00:46:44,466
Eşti sigură că vrei să mă vezi ?
258
00:46:46,716 --> 00:46:50,216
Mi-a fost dor de tine !
259
00:46:50,466 --> 00:46:55,967
Am fost cu un bărbat aici. Un bărbat ?
Dă un bărbat.
260
00:46:56,217 --> 00:47:02,521
Eşti atât de schimbătoare, dar ţi-a plăcut ?
Nu ştiu, nu ne-am tras-o.
261
00:47:02,771 --> 00:47:08,971
Eram confuză şi tipul a devenit nervos,
mi-a spus să mă termin cu degetele.
262
00:47:09,221 --> 00:47:11,721
Era un camionagiu.
263
00:47:11,971 --> 00:47:13,375
E atât de ironic.
264
00:47:14,625 --> 00:47:16,125
De stupid.
265
00:47:17,675 --> 00:47:21,875
Izolarea ta e periculoasă.
Ce vrei să spui ?
266
00:47:22,125 --> 00:47:24,725
E periculoasă pentru mine.
267
00:47:24,975 --> 00:47:28,875
Te vreau înapoi, să trăim împreună.
268
00:47:29,125 --> 00:47:31,625
Nu-mi pasă de familia ta.
269
00:47:31,875 --> 00:47:35,375
Nu mai vreau
să mai pierdem timpul.
270
00:47:35,625 --> 00:47:37,525
Avem nevoie de mai multă libertate.
271
00:47:40,775 --> 00:47:44,275
Să trăim cu cine ne înţelege.
272
00:50:17,525 --> 00:50:20,125
Locul ăsta nu e rău deloc.
273
00:50:20,375 --> 00:50:22,875
Da ştiu.
274
00:50:23,125 --> 00:50:25,625
E bine să fii izolat.
275
00:50:25,875 --> 00:50:30,675
Dar ceea ce facem aici poate fi făcut
şi la locuinţa mea din oraş.
276
00:50:30,925 --> 00:50:35,425
Acolo se livrează mâncare la domiciliu.
277
00:50:35,675 --> 00:50:42,175
Ar fi grozav, dar cred că
începe să-mi placă locul ăsta.
278
00:50:42,425 --> 00:50:51,925
Bine, să cheltuim banii părinţilor tăi
pe chiria asta. Pot să vin şi să plec oricând.
279
00:50:52,175 --> 00:51:04,675
Te las cu un bun companion. Aşa că nu
o să-ţi doreşti să ieşi şi să-ţi cauţi pe cineva.
280
00:51:05,192 --> 00:51:07,192
Sunt atât de curioasă să văd ce este.
281
00:51:16,242 --> 00:51:22,753
Ta - da...
Un vibrator.
282
00:51:23,004 --> 00:51:24,703
Da.
283
00:51:26,953 --> 00:51:32,455
O garanţie a fidelităţii,
mai bun ca orice bărbat.
284
00:51:32,704 --> 00:51:39,204
Nu e greu, nu transpiră,
nu are păr care să-ţi irite pielea.
285
00:51:39,454 --> 00:51:42,254
Trebuie doar introdus şi pornit.
286
00:51:42,504 --> 00:51:47,184
Ai un orgasm igienic şi uşor
pentru că doar tu termini.
287
00:51:47,434 --> 00:51:48,935
Să-l încercăm ?
288
00:51:49,185 --> 00:51:51,885
Pot face o demonstraţie gratuită pentru tine.
289
00:51:52,135 --> 00:51:54,935
Nu, hai să facem exact opusul.
290
00:51:55,185 --> 00:51:56,985
Ţi-l bag înăuntru.
291
00:51:57,235 --> 00:52:02,435
Ca şi cum am fi bărbat şi femeie.
292
00:52:05,685 --> 00:52:07,585
Suge-l.
293
00:52:07,835 --> 00:52:11,355
Ţine-l strâns, vreau să-l încerc.
294
00:52:11,605 --> 00:52:15,105
Vreau să ştiu cum ar fi.
295
00:53:06,999 --> 00:53:08,855
Patricia.
296
00:53:09,105 --> 00:53:12,705
Nu permite asta.
297
00:53:15,955 --> 00:53:18,455
Nu permite, Patricia.
298
00:53:18,705 --> 00:53:21,205
Nu permite.
299
00:53:29,455 --> 00:53:33,955
Termină cu asta.
300
00:53:38,605 --> 00:53:42,705
Ţine-l bine Patricia.
301
00:53:47,955 --> 00:53:49,455
Mai tare.
302
00:53:52,705 --> 00:53:55,205
Moare.
303
00:55:19,455 --> 00:55:21,955
Vino.
304
00:55:29,205 --> 00:55:32,705
Bună, te-ai pierdut ?
305
00:55:32,955 --> 00:55:34,457
Nu, locuiesc în apropiere.
306
00:55:34,707 --> 00:55:36,209
Sunt singură acasă.
307
00:55:36,459 --> 00:55:37,959
Vrei să te duc ?
308
00:55:38,209 --> 00:55:41,709
Da.
309
00:55:45,959 --> 00:55:48,459
Îmi place de tine.
310
00:55:48,709 --> 00:55:52,209
N-am avut niciodată pe cineva ca tine.
311
00:56:01,459 --> 00:56:05,959
Mă exciţi.
312
00:56:06,209 --> 00:56:08,709
Desfă-ţi picioarele mai larg.
313
00:56:10,969 --> 00:56:14,459
Am să intru în tine.
314
00:56:26,209 --> 00:56:29,229
Toată e înăuntru, mişcă-te acum.
315
00:56:29,479 --> 00:56:33,979
Ligia am nevoie de acest corp.
316
00:56:34,529 --> 00:56:37,729
Am nevoie, Ligia.
317
00:56:41,000 --> 00:56:42,579
Vino !
318
00:56:43,329 --> 00:56:46,100
Ucide-l.
319
00:56:46,350 --> 00:56:50,850
Dă-mi corpul.
320
00:56:51,100 --> 00:56:53,602
Ucide-l.
321
00:56:55,852 --> 00:56:58,351
E şansa mea.
322
00:57:02,602 --> 00:57:05,302
Fă-mă să vibrez,
fă-mă să termin.
323
00:57:05,552 --> 00:57:07,052
Mişto.
324
00:57:07,302 --> 00:57:10,902
Ucide-l, dă-mi-l.
325
00:57:11,802 --> 00:57:13,302
Nu o să-l iei.
326
00:57:14,855 --> 00:57:17,852
Nu mă provoca, Ligia.
327
00:57:18,102 --> 00:57:20,602
Nu mă provoca.
328
00:57:20,852 --> 00:57:25,372
Mai mult, nu te opri acum.
Ia-mă, ia-mă tare.
329
00:57:25,622 --> 00:57:27,122
Te-am avertizat, Ligia.
330
00:57:28,372 --> 00:57:30,872
Îţi simt inima.
331
00:57:31,122 --> 00:57:34,622
O să explodeze.
332
00:57:34,872 --> 00:57:36,872
Ia-mă.
333
00:57:38,122 --> 00:57:40,622
Ce-i asta ?
334
00:57:40,872 --> 00:57:43,672
Opreşte-te, opreşte-te, opreşte-te.
335
00:57:44,722 --> 00:57:47,422
Te doresc.
336
00:57:47,672 --> 00:57:49,272
La dracu !
337
00:57:53,522 --> 00:57:55,022
Dumnezeule !
338
00:57:58,272 --> 00:58:03,772
Te-am avertizat Ligia,
te-am avertizat.
339
00:58:07,022 --> 00:58:09,522
Oh, Doamne,
femeia asta e nebună.
340
00:58:10,772 --> 00:58:12,273
Dumnezeule !
341
00:58:37,690 --> 00:58:44,322
A fost martor la tot,
un judecător a stabilit o anchetă în casă.
342
00:58:44,605 --> 00:58:48,673
Ziarele au publicat ceea ce s-a întâmplat
şi nu putem închiria casa.
343
00:58:48,873 --> 00:58:52,373
Omul ăsta face investigaţii în casă.
344
00:58:52,623 --> 00:58:55,523
Raportul poliţiei nu îl satisface.
345
00:58:55,773 --> 00:58:59,213
A spus că nu nebunia
a determinat-o pe Celia să-şi ucidă soţul.
346
00:58:59,463 --> 00:59:02,963
Şi că Ligia nu avea probleme cu inima.
347
00:59:03,613 --> 00:59:05,713
A avut acces la autopsie.
348
00:59:05,963 --> 00:59:08,863
Celia e nepoata mea.
349
00:59:10,113 --> 00:59:13,113
Vreau să ştiu
ce i-a provocat nebunia asta.
350
00:59:13,506 --> 00:59:14,863
E într-un azil acum.
351
00:59:15,113 --> 00:59:17,613
Vorbeşte despre influenţe psihice,
352
00:59:17,863 --> 00:59:24,363
despre un cap şi despre o plantă
care au forţat-o să-şi ucidă soţul.
353
00:59:24,613 --> 00:59:27,113
Plantă.
354
00:59:27,363 --> 00:59:33,863
O fată pe nume Tatiana spunea
că mai multe persoane erau în casă.
355
00:59:34,113 --> 00:59:39,613
Ana Maria, o prietenă a Ligiei.
356
00:59:40,863 --> 00:59:47,100
Un investrigator nu putea face nimic
în legătură cu ceea ce s-a întâmplat.
357
00:59:47,350 --> 00:59:50,050
Ce s-a întâmplat D-le. Antonio ?
358
00:59:51,100 --> 00:59:54,000
Nu casa face lucrurile astea.
359
00:59:55,050 --> 01:00:02,750
Am cumpărat casa acum zece, unsprezece ani.
360
01:00:03,000 --> 01:00:14,001
Eu, soţia mea Lia şi fiica mea Patricia
am venit de la ţară
361
01:00:14,251 --> 01:00:18,751
şi am angajat o persoană din vecini.
362
01:00:19,001 --> 01:00:28,501
M-a ajutat la reconstrucţia locului.
Arthur era sărac.
363
01:00:28,751 --> 01:00:34,251
Într-o noapte când m-am trezit
364
01:00:34,501 --> 01:00:44,001
am descoperit că el şi fiica mea făceau sex.
365
01:00:47,251 --> 01:00:53,751
Nu am mai putut suporta situaţia asta,
366
01:00:54,001 --> 01:00:57,501
şi l-am ucis pe drum.
367
01:00:57,751 --> 01:01:05,251
Nu mă credeţi D-le.
368
01:01:05,501 --> 01:01:15,001
Atunci de ce Lia, soţia mea
a băut până a murit ?
369
01:01:15,251 --> 01:01:20,251
A făcut-o din cauza
a ceea ce am făcut.
370
01:01:20,501 --> 01:01:24,001
Din cauza crimelor mele.
371
01:01:24,251 --> 01:01:28,751
Corpul ei e acolo.
372
01:01:29,001 --> 01:01:31,501
Nu s-a descompus.
373
01:01:31,751 --> 01:01:37,251
Emite vibraţii şi forţează oamenii.
374
01:01:37,501 --> 01:01:41,002
Hai să mergem !
375
01:01:43,252 --> 01:01:48,752
Rahat ! La naiba cu ploaia asta !
E un loc abandonat.
376
01:03:12,002 --> 01:03:14,502
Bucuraţi-vă.
377
01:03:37,752 --> 01:03:38,252
Mario.
378
01:03:39,802 --> 01:03:41,302
La dracu.
379
01:03:43,552 --> 01:03:46,255
Trebuie să păstrăm aprinsă ţigara asta.
380
01:03:46,505 --> 01:03:51,005
Mă arzi.
381
01:03:54,255 --> 01:03:56,755
Dă-mi rahatul ăla.
382
01:03:57,005 --> 01:03:59,505
Ce-i asta ?
383
01:04:02,755 --> 01:04:05,255
Lasă-l.
384
01:04:06,005 --> 01:04:07,505
Rahatu naibi.
385
01:04:07,755 --> 01:04:09,585
Ce se întâmplă aici, la dracu ! Mă arde.
386
01:04:09,835 --> 01:04:11,335
Homosexualule.
387
01:04:11,585 --> 01:04:13,185
Târfo !
388
01:04:22,435 --> 01:04:26,935
Patricia termină cu asta.
389
01:04:29,985 --> 01:04:32,685
Ce se întâmplă, cine bate ?
390
01:04:32,935 --> 01:04:34,437
Vino aici.
391
01:04:37,687 --> 01:04:43,587
Eşti nebună ? Mă doare.
Lasă-mă în pace. La dracu !
392
01:05:25,837 --> 01:05:27,337
Lasă-mă.
393
01:06:14,587 --> 01:06:16,087
Termină cu asta, termină.
394
01:06:16,337 --> 01:06:18,837
La dracu !
395
01:06:25,087 --> 01:06:27,587
Eşti nebună ?
396
01:06:32,837 --> 01:06:37,337
Ai dreptate. Ce facem ?
397
01:06:41,587 --> 01:06:44,087
O nebunie, omule.
398
01:06:44,337 --> 01:06:46,837
Daţi-vă înapoi.
399
01:06:51,087 --> 01:06:53,587
Aţi simţit un curent ?
400
01:06:53,837 --> 01:06:55,237
Hai să fugim de aici.
401
01:06:55,887 --> 01:06:58,987
Şi eu trebuie să fug.
402
01:07:02,237 --> 01:07:06,737
Vă rog D-le Doctor
să mergeţi acolo şi să dovediţi.
403
01:07:10,987 --> 01:07:13,486
Îl crezi pe bătrânul ăla ?
404
01:07:14,000 --> 01:07:15,237
Nu ştiu.
405
01:07:15,487 --> 01:07:18,987
Nu ştie dacă au trecut 10, 11
sau 12 ani de când a cumpărat casa.
406
01:07:19,237 --> 01:07:20,737
E sclerozat.
407
01:07:20,987 --> 01:07:24,000
Sunt surprins,
un om de ştiinţă cu multe îndoieli.
408
01:07:24,250 --> 01:07:25,750
Dar avem nişte dovezi.
409
01:07:26,000 --> 01:07:30,500
Ce dovezi, morţii ?
Dispariţia prietenei tale ?
410
01:07:30,750 --> 01:07:33,250
Sunt o mulţime de dovezi
privind nebunia acestor oameni.
411
01:07:33,500 --> 01:07:36,500
Bătrânul e în cel mai bun loc, la spital.
412
01:07:36,750 --> 01:07:40,250
Dar avem nevoie de mai mult,
are nevoie de izolare.
413
01:07:40,500 --> 01:07:47,000
Şi Ligia ? Familia ei nu mai vrea s-o vadă.
414
01:07:47,250 --> 01:07:53,750
Ştiau că va muri,
va muri de depresie.
415
01:07:59,600 --> 01:08:01,500
D-le Doctor.
416
01:08:08,750 --> 01:08:10,250
E Ana.
417
01:08:10,500 --> 01:08:12,003
De unde ştii ?
418
01:08:12,253 --> 01:08:15,759
Agrafa ei de păr.
419
01:08:21,009 --> 01:08:24,509
Sună la poliţie.
Mă duc la casă.
420
01:08:24,759 --> 01:08:27,259
Povestea asta...
421
01:08:27,509 --> 01:08:31,009
E corpul unei femei moarte aici, ars.
422
01:08:31,259 --> 01:08:39,759
Şi poate vom găsi şi alte cadavre,
din cauza asta trebuie să suni la poliţie.
423
01:08:40,009 --> 01:08:45,509
Dacă cred sau nu
în ceea ce spune bătrânul ăla e problema mea.
424
01:08:45,759 --> 01:08:48,259
Uită, dă-i astea.
425
01:08:48,509 --> 01:08:51,009
Vino cu noi,
nu vei dovedi nimic mergând acolo.
426
01:08:52,000 --> 01:08:53,759
Nu.
427
01:08:55,809 --> 01:08:58,509
Tu poţi rezolva asta.
428
01:09:08,759 --> 01:09:10,259
Condu mai repede.
429
01:09:10,509 --> 01:09:13,009
Nu e nevoie.
430
01:09:16,259 --> 01:09:18,000
Poate fi în pericol.
431
01:09:18,250 --> 01:09:22,750
Nu poate să fie,
şi sper că nici tu nu crezi în rahatul ăsta.
432
01:09:23,000 --> 01:09:26,900
Nu trebuia să-l las să se ducă acolo.
433
01:09:27,150 --> 01:09:28,650
E casa mea, la urma urmei.
434
01:09:29,900 --> 01:09:31,400
Cum adică casa ta ?
435
01:09:31,650 --> 01:09:39,651
Am făcut o înţelegere cu bătrânul ăla, casa
e a mea deoarece o dau mereu în chirie la cineva.
436
01:09:42,901 --> 01:09:43,801
Opreşte maşina.
437
01:09:44,051 --> 01:09:49,851
Să ne oprim un pic, Roberto v-a înţelege
cât de ridicol e lucrul ăsta şi se va retrage.
438
01:09:50,101 --> 01:09:53,101
Nu o să ajungă la casă.
439
01:09:53,351 --> 01:09:55,853
Opreşte ! Vreau să cobor din maşină !
440
01:09:56,103 --> 01:09:57,605
Eşti nebună ?
441
01:09:58,855 --> 01:09:59,955
Aşteaptă.
442
01:12:02,205 --> 01:12:14,706
Du-te acolo doctore,
verifica locul şi dovedeşte că spun adevărul.
443
01:13:08,055 --> 01:13:10,455
Maşina...
444
01:13:12,705 --> 01:13:14,205
mea...
445
01:13:47,455 --> 01:13:49,955
E aici.
446
01:13:52,205 --> 01:13:53,705
Poliţia !
447
01:13:57,955 --> 01:13:58,955
El e.
448
01:13:59,205 --> 01:14:01,705
Stai, dacă faci vreo mişcare te împuşc.
449
01:14:01,955 --> 01:14:05,455
E prins în capcană, o să-l prindem.
450
01:15:12,705 --> 01:15:16,205
Celia ce faci aici ?
Ar trebui să fii în...
451
01:15:16,455 --> 01:15:19,956
Sunt acolo cu Fabio.
452
01:15:20,206 --> 01:15:22,706
Ne-am căsătorit de curând.
453
01:15:22,956 --> 01:15:25,456
Nu trebuia să facă asta.
454
01:15:28,706 --> 01:15:32,206
Nu ai fost la nunta noastră.
455
01:15:32,456 --> 01:15:36,956
Te-am căutat şi nu te-am găsit.
456
01:15:37,206 --> 01:15:38,906
Am fost foarte tristă.
457
01:15:39,956 --> 01:15:41,656
El e mort.
458
01:15:42,906 --> 01:15:44,406
Mort ?
459
01:16:18,556 --> 01:16:20,156
Vino aici, vino.
460
01:16:39,406 --> 01:16:41,906
Te aşteptam.
461
01:16:42,156 --> 01:16:50,796
Suntem într-o nouă formă de terapie, sex liber
în căsătorie sau pur şi simplu sex liber.
462
01:16:51,046 --> 01:16:54,549
Vrea să şi-o tragă cu tine.
Şi eu vreau să ţi-o tragi cu ea.
463
01:16:54,799 --> 01:17:00,299
Ţi-ai imaginat niciodată că ai putea să i-o tragi
nevestei mele ? Vei fi cel mai tâmpit unchi din lume.
464
01:17:00,549 --> 01:17:05,049
Pentru că nepoatele
sunt întotdeauna delicioase, fierbinţi.
465
01:17:05,299 --> 01:17:07,799
Aduceţi-l aici
să facem dragoste.
466
01:17:08,049 --> 01:17:09,749
Da o orgie.
467
01:17:10,999 --> 01:17:18,499
Să facem o orgie, pentru că familia în care
şi-o trag unul altuia va fi mereu împreună.
468
01:17:42,749 --> 01:17:45,249
Fantoma !
469
01:17:47,499 --> 01:17:49,999
Am să te ucid.
470
01:18:42,249 --> 01:18:44,749
Te-am prins.
471
01:18:44,999 --> 01:18:49,099
Patricia va termina totul.
472
01:18:49,349 --> 01:18:50,859
Nu poţi...
473
01:18:51,109 --> 01:18:56,609
Tocmai a terminat cu toţi cei corupţi.
474
01:19:00,859 --> 01:19:02,359
Patricia...
475
01:19:02,609 --> 01:19:05,109
nu te va accepta înainte de asta.
476
01:19:08,359 --> 01:19:13,859
Toţi erau fără speranţă,
denaturaţi şi corupţi.
477
01:19:14,109 --> 01:19:17,609
A murit ca să mă ajute pe mine.
478
01:19:20,859 --> 01:19:22,379
Nu poate...
479
01:19:43,629 --> 01:19:45,129
Visul nostru...
480
01:19:45,379 --> 01:19:47,979
Nu, nu-l asculta.
481
01:19:48,229 --> 01:19:50,729
E esenţa.
482
01:19:50,979 --> 01:19:52,779
Nu-l lua în seamă.
483
01:19:53,029 --> 01:19:54,528
Ascultă la ce îţi spun.
484
01:19:54,778 --> 01:19:57,298
Ascultă la ce îţi spun.
485
01:19:57,548 --> 01:19:59,048
Demagog inutil.
486
01:19:59,298 --> 01:20:00,798
Minciuni !
487
01:20:01,048 --> 01:20:05,548
Adevărul, o să-l afli.
488
01:20:07,098 --> 01:20:09,298
Ascultă.
489
01:20:09,548 --> 01:20:11,648
Ascultă.
490
01:20:12,198 --> 01:20:14,398
Ascultă.
491
01:20:14,648 --> 01:20:16,548
Ascultă.
492
01:20:21,798 --> 01:20:29,598
Creierul tău şi ştiinţa ta vor rămâne,
corpul tău şi caracterul vor dispărea.
493
01:20:29,848 --> 01:20:32,948
Vor fi ale mele !
494
01:20:34,198 --> 01:20:37,698
Nenorocitul naibi !
495
01:21:24,948 --> 01:21:27,748
Acum, Patricia.
496
01:21:58,398 --> 01:22:00,498
Aveţi grijă de fată.
497
01:22:00,748 --> 01:22:02,248
Să intrăm.
498
01:22:02,498 --> 01:22:03,998
Bine şefu.
499
01:22:04,248 --> 01:22:06,748
I-a tăiat capul.
500
01:22:06,998 --> 01:22:09,498
E mort.
501
01:22:10,748 --> 01:22:12,548
Capul lui.
502
01:22:12,798 --> 01:22:14,998
Fata asta e nebună,
nu-i nimic aici.
503
01:22:15,248 --> 01:22:16,749
În camera asta.
504
01:22:17,999 --> 01:22:20,499
Da, cred că e cu adevărat nebună.
505
01:22:26,749 --> 01:22:34,349
Doctorul a reuşit.
506
01:22:34,599 --> 01:22:36,909
Am încercat să evit,
ca poliţia să meargă la casă.
507
01:22:37,159 --> 01:22:39,959
Fata aia, Tatiana a dat peste cap totul.
508
01:22:40,209 --> 01:22:49,709
Mi-a spus de prietena ei,
mi-a spus de înregistrare, mi-a spus totul.
509
01:22:49,959 --> 01:22:52,459
Acesta e sfârşitul aranjamentului nostru.
510
01:22:52,709 --> 01:22:58,609
Nu mai vreau să fiu proprietarul casei.
Ei sunt aici.
511
01:23:01,759 --> 01:23:04,959
Nu contează.
512
01:23:16,209 --> 01:23:30,851
Traducerea şi adaptarea: RăduS
33496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.