All language subtitles for A Murder Is Announced Part 1 1985 Blu-ray 720p x264-HighCode [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,145 --> 00:01:36,747 Your tea, Miss Marple. 2 00:01:37,647 --> 00:01:39,094 Thank you, dear. 3 00:01:42,235 --> 00:01:44,406 A very pleasant young man. 4 00:01:45,280 --> 00:01:46,675 Rudi? 5 00:01:47,240 --> 00:01:50,755 Hmm. For a foreigner, I suppose. 6 00:03:00,313 --> 00:03:01,553 Archie. 7 00:03:02,691 --> 00:03:04,706 There's going to be a murder. 8 00:03:04,818 --> 00:03:08,591 Bloody man Nehru is too clever by half. That's his trouble. 9 00:03:09,072 --> 00:03:10,622 Jolly good. 10 00:03:10,907 --> 00:03:14,034 I said, there's going to be a murder. 11 00:03:14,035 --> 00:03:15,534 What time? 12 00:03:15,829 --> 00:03:17,637 Seven o'clock this evening. 13 00:03:17,664 --> 00:03:18,904 Short notice. 14 00:03:23,003 --> 00:03:24,604 A murder? 15 00:03:26,923 --> 00:03:32,423 Hinch! 16 00:03:35,598 --> 00:03:37,717 - Hinch! 17 00:03:38,935 --> 00:03:40,175 Hinch! 18 00:03:40,478 --> 00:03:42,701 What is it, Murgatroyd? 19 00:03:42,939 --> 00:03:45,368 - Where are you? - Hen house! 20 00:03:48,653 --> 00:03:51,806 Listen to this! In the Gazette. 21 00:03:52,240 --> 00:03:57,327 "A murder is announced and will take place on Friday, October 5th, 22 00:03:57,328 --> 00:04:00,275 "at Little Paddocks at 7:00 p.m." 23 00:04:00,373 --> 00:04:01,923 That's this evening. 24 00:04:02,292 --> 00:04:06,789 "Friends, please accept this, the only intimation." 25 00:04:09,132 --> 00:04:11,148 Daft. 26 00:04:12,385 --> 00:04:14,246 What do you think it means? 27 00:04:17,140 --> 00:04:19,207 It means a drink. 28 00:04:21,478 --> 00:04:24,579 Bad sherry, probably. 29 00:04:27,150 --> 00:04:32,321 People don't announce murders. Marriages, yes, but not murders. 30 00:04:32,405 --> 00:04:34,740 Put that dreadful paper down and have a look. 31 00:04:34,741 --> 00:04:36,450 It isn't a dreadful paper. 32 00:04:36,451 --> 00:04:38,208 You're not even a worker. 33 00:04:38,995 --> 00:04:42,717 - I'm writing a book. - I mean, real work. 34 00:04:49,047 --> 00:04:51,993 Well, it's some sort of party, I expect. 35 00:04:52,300 --> 00:04:56,487 Aren't there some rather boring, bright young things staying at Little Paddocks? 36 00:04:57,764 --> 00:05:01,433 They'll pin pieces of paper on you and then draw lots. 37 00:05:01,434 --> 00:05:06,063 And somebody's the victim and somebody's the detective. 38 00:05:06,064 --> 00:05:08,700 Then they turn out the lights and everybody screams. 39 00:05:08,942 --> 00:05:13,594 Bourgeois escapism, Mother. The opium of the people. 40 00:05:14,531 --> 00:05:18,367 "Friends, accept this, the only intimation." 41 00:05:18,368 --> 00:05:21,829 - Sounds very exciting. - It sounds extremely tedious. 42 00:05:21,830 --> 00:05:25,603 Nonsense, Edmund. I'm going and you're coming with me. 43 00:05:26,042 --> 00:05:29,247 Opium? Surely there won't be opium. 44 00:05:30,922 --> 00:05:33,006 - Morning. - Morning, ma'am. 45 00:05:33,007 --> 00:05:34,971 - Oh, good morning. - Good morning. 46 00:05:37,345 --> 00:05:40,085 MRS. HARMON: A murder! Isn't it scrumptious? 47 00:05:43,810 --> 00:05:46,135 REVEREND HARMON: What time did you say it was? 48 00:05:46,437 --> 00:05:49,074 - 7:00? - Yes. At Little Paddocks. 49 00:05:49,315 --> 00:05:51,775 I have a confirmation class. 50 00:05:51,776 --> 00:05:55,612 Oh, what a shame! And you do so love a good murder. 51 00:05:55,613 --> 00:05:57,739 - May I see? - Mmm, yes, it's there. 52 00:05:57,740 --> 00:06:02,032 In amongst the second-hand pianos, and gold teeth and Cocker Spaniels. 53 00:06:02,287 --> 00:06:05,285 It really is an extraordinary announcement! 54 00:06:05,415 --> 00:06:08,051 And so uncharacteristic of Miss Blacklock. 55 00:06:15,508 --> 00:06:17,092 Patrick, is this your doing? 56 00:06:17,093 --> 00:06:18,902 No, indeed, Aunt Letty. 57 00:06:20,054 --> 00:06:21,811 Whatever gives you that idea? 58 00:06:22,765 --> 00:06:24,808 I thought it might be your idea of a joke. 59 00:06:24,809 --> 00:06:29,204 I can think of much better jokes than announcing murders in the local rag. 60 00:06:29,898 --> 00:06:31,315 Julia? 61 00:06:31,316 --> 00:06:32,556 Of course not. 62 00:06:34,277 --> 00:06:37,571 Do you think that Mrs. Haymes... 63 00:06:37,572 --> 00:06:40,115 I don't think our Phillipa would try to be funny. 64 00:06:40,116 --> 00:06:42,649 She finds it difficult enough being serious. 65 00:06:42,827 --> 00:06:44,067 Or anything. 66 00:06:45,371 --> 00:06:47,623 It's obviously some sort of silly hoax. 67 00:06:47,624 --> 00:06:49,070 MISS BUNNER: Buy why? 68 00:06:49,667 --> 00:06:51,580 It's very stupid. 69 00:06:53,129 --> 00:06:56,437 And in very bad taste. 70 00:06:56,507 --> 00:06:59,557 Bunny, there's nothing to get worked up about. 71 00:06:59,802 --> 00:07:02,471 It's obviously somebody's idea of humor. 72 00:07:02,472 --> 00:07:04,436 But it says today. 73 00:07:04,807 --> 00:07:08,324 Today at seven o'clock. 74 00:07:09,979 --> 00:07:11,891 What do you think is going to happen? 75 00:07:12,398 --> 00:07:13,523 PATRICK: Easy. 76 00:07:13,524 --> 00:07:17,196 The Angel of Death will spread his wings on the blast. 77 00:07:17,779 --> 00:07:20,415 I'll tell you exactly what's going to happen. 78 00:07:20,490 --> 00:07:23,992 At seven o'clock this evening, half the village of Chipping Cleghorn 79 00:07:23,993 --> 00:07:27,870 will be banging on the door agog with curiosity. 80 00:07:28,248 --> 00:07:31,866 Guess I'd better go and see if there's any sherry in the house. 81 00:07:37,674 --> 00:07:41,602 Poor Lotty, she's so worried. 82 00:07:44,389 --> 00:07:48,731 Two words, five letters and six letters. 83 00:07:48,935 --> 00:07:51,519 Terminal stiffening of sinews. 84 00:07:51,938 --> 00:07:53,540 Rigor mortis. 85 00:07:53,731 --> 00:07:55,385 Of course. 86 00:07:56,442 --> 00:07:58,026 Good old rigor mortis. 87 00:07:58,027 --> 00:08:01,542 I wish you wouldn't talk about things like that. 88 00:08:05,868 --> 00:08:09,121 Oh, Hannah, we shall need a bottle of sherry for this evening. 89 00:08:09,122 --> 00:08:10,706 I'm expecting visitors. 90 00:08:10,707 --> 00:08:13,808 I will not be here this evening, Miss Blacklock. 91 00:08:13,835 --> 00:08:17,660 - What do you mean? - I am giving you my notices. 92 00:08:17,797 --> 00:08:20,465 There is no need to give notice. 93 00:08:20,466 --> 00:08:24,678 There is need, Miss Blacklock. In the newspaper. 94 00:08:24,679 --> 00:08:26,643 They are coming to kill me. 95 00:08:26,973 --> 00:08:30,434 Nobody is coming to kill anybody. It's just a joke. 96 00:08:30,435 --> 00:08:35,814 Murdering people is a joke? In England, everything is a joke. 97 00:08:35,815 --> 00:08:41,315 In Europe, killing people is not a joke. That is why I escaped. 98 00:08:42,739 --> 00:08:46,874 I promise you, my dear, you are perfectly safe. 99 00:08:47,285 --> 00:08:48,732 You promise? 100 00:08:48,870 --> 00:08:51,204 If somebody was going to murder you, 101 00:08:51,205 --> 00:08:54,708 they'd hardly advertise the fact in the newspaper? 102 00:08:54,709 --> 00:08:57,448 Perhaps, in England they would, 103 00:08:57,587 --> 00:09:01,619 but perhaps it is you they mean to murder, Miss Blacklock. 104 00:09:21,611 --> 00:09:24,402 You've had the central heating lit, Aunt Letty. 105 00:09:25,365 --> 00:09:28,001 The whole house felt clammy. 106 00:09:28,284 --> 00:09:30,558 Our precious, precious coke? 107 00:09:30,870 --> 00:09:33,663 Well, it was either that or our even more precious coal. 108 00:09:33,664 --> 00:09:36,041 I can remember when there was plenty of coal, 109 00:09:36,042 --> 00:09:38,668 plenty of coke, plenty of everything. 110 00:09:38,669 --> 00:09:40,337 Was this in the olden days? 111 00:09:40,338 --> 00:09:42,043 Oh, yes, my dear. 112 00:09:44,217 --> 00:09:45,457 Hello. 113 00:09:48,429 --> 00:09:50,013 Is there a party? 114 00:09:50,014 --> 00:09:52,237 Welcome to the scene of the crime. 115 00:09:52,642 --> 00:09:55,936 Is it a joke? I'm very stupid when it comes to jokes. 116 00:09:55,937 --> 00:09:57,177 Indeed. 117 00:09:57,647 --> 00:10:03,147 There is to be a murder in this room in about quarter of an hour. 118 00:10:04,195 --> 00:10:06,211 Here, you see the funeral wreaths, 119 00:10:06,781 --> 00:10:09,417 and here, the funeral supper. 120 00:10:09,659 --> 00:10:11,106 I don't understand. 121 00:10:11,536 --> 00:10:13,286 JULIA: Read this. - I was explaining. 122 00:10:13,287 --> 00:10:15,831 It'll be quicker and quieter if she reads it for herself. 123 00:10:15,832 --> 00:10:17,791 MISS BLACKLOCK: I must go and lock up the ducks. 124 00:10:17,792 --> 00:10:19,251 PATRICK: Hmm, I'll do it. 125 00:10:19,252 --> 00:10:24,112 Certainly not. Last time you did it you didn't put the latch down properly. 126 00:10:25,216 --> 00:10:28,510 I've read what it says, but I still don't understand. 127 00:10:28,511 --> 00:10:30,216 Nor do we. 128 00:10:30,930 --> 00:10:32,894 Great fun, isn't it? 129 00:10:39,605 --> 00:10:42,190 You don't really think anyone will come, do you? 130 00:10:42,275 --> 00:10:43,670 I shouldn't think so. 131 00:10:44,026 --> 00:10:46,945 Village people are very inquisitive, you know. 132 00:10:46,946 --> 00:10:48,029 Well, I know for a fact, 133 00:10:48,030 --> 00:10:50,449 there's a brand-new bottle of sherry on the premises, 134 00:10:50,450 --> 00:10:52,982 so that won't go to waste, whatever happens. 135 00:10:54,036 --> 00:10:55,871 Shall I fetch it, to be on the safe side? 136 00:10:55,872 --> 00:10:58,707 I think Letty wanted you to move that table into the bay. 137 00:10:58,708 --> 00:11:04,208 Work, work, work. Will it never cease? 138 00:11:06,007 --> 00:11:07,641 Oh, thank you, Patrick. 139 00:11:07,642 --> 00:11:10,201 And when you've done that, would you be very kind and fetch... 140 00:11:10,202 --> 00:11:12,997 And fetch the new bottle of sherry from the pantry? 141 00:11:13,097 --> 00:11:14,337 My pleasure. 142 00:11:20,855 --> 00:11:23,077 Yes. That's better. 143 00:11:23,483 --> 00:11:24,900 JULIA: How is that better? 144 00:11:24,901 --> 00:11:26,651 Well, we are prepared for guests, 145 00:11:26,652 --> 00:11:29,112 but we don't look as if we are expecting guests. 146 00:11:29,113 --> 00:11:32,073 And we all give a lovely performance of a quiet evening at home, 147 00:11:32,074 --> 00:11:35,577 and put on looks of total astonishment if anybody drops in. 148 00:11:35,578 --> 00:11:39,093 - Precisely. - I do hope nobody drops in. 149 00:11:45,087 --> 00:11:46,741 Somebody at the door. 150 00:11:50,384 --> 00:11:53,124 Mr. and Mrs. Borgia from along the road. 151 00:11:53,304 --> 00:11:55,009 They've brought their own bottle. 152 00:11:55,389 --> 00:12:00,268 Patrick, do you think you could make a huge effort and behave yourself? 153 00:12:00,269 --> 00:12:04,561 I'll make a huge effort, and we'll see what happens. 154 00:12:07,276 --> 00:12:10,904 Here is Colonel Easterbrook and Mrs. Easterbrook to see you. 155 00:12:10,905 --> 00:12:12,662 MISS BLACKLOCK: Thank you, Hannah. 156 00:12:13,115 --> 00:12:14,873 What a lovely surprise! 157 00:12:16,786 --> 00:12:18,912 - Well, good evening. - Evening. 158 00:12:18,913 --> 00:12:20,205 Good evening. 159 00:12:21,541 --> 00:12:24,849 Happened to be passing. Quite a mild evening. 160 00:12:25,169 --> 00:12:29,306 - Central heating on? - The whole house felt clammy. 161 00:12:33,469 --> 00:12:34,709 Well... 162 00:12:37,181 --> 00:12:38,835 Lovely chrysanthemums. 163 00:12:39,267 --> 00:12:41,644 A bit scraggy, in my opinion. 164 00:12:44,855 --> 00:12:46,768 We haven't started ours yet. 165 00:12:47,650 --> 00:12:48,993 Your chrysanthemums? 166 00:12:50,444 --> 00:12:51,943 Central heating. 167 00:12:53,698 --> 00:12:56,992 Miss Murgatroyd and Miss Hinchcliffe. 168 00:12:56,993 --> 00:12:59,911 MISS HINCHCLIFFE: Evening. MISS BLACKLOCK: Oh, thank you, Hannah. 169 00:12:59,912 --> 00:13:01,788 Evening. Good evening, Miss Blacklock. 170 00:13:01,789 --> 00:13:03,598 Good evening. 171 00:13:05,543 --> 00:13:09,368 Such a lovely evening, we came out for a stroll. 172 00:13:10,214 --> 00:13:11,756 I said to Murgatroyd, 173 00:13:11,757 --> 00:13:14,884 "Why don't we pop in at Little Paddocks, and see how the ducks are laying?" 174 00:13:14,885 --> 00:13:18,763 It's lovely and warm in here. Have you got the heating on already? 175 00:13:18,764 --> 00:13:21,969 Yes. I'm told the house felt clammy. 176 00:13:22,768 --> 00:13:24,060 MISS MURGATROYD: Hmm. 177 00:13:26,397 --> 00:13:29,137 Well, this is jolly nice, isn't it? 178 00:13:29,650 --> 00:13:30,890 Bang on. 179 00:13:31,944 --> 00:13:34,738 Bang on? Is that what they say nowadays? 180 00:13:34,739 --> 00:13:37,737 I'm afraid so, Colonel. 181 00:13:39,619 --> 00:13:44,426 Mrs. Swettenham and Master Swettenham. 182 00:13:48,711 --> 00:13:51,761 - Here we are. - Indeed we are. 183 00:13:51,922 --> 00:13:57,197 I just popped in to see whether you might be interested in a kitten. 184 00:13:57,553 --> 00:13:59,414 - A kitten. 185 00:14:00,389 --> 00:14:03,099 Our cat is just about to, um... 186 00:14:03,100 --> 00:14:05,219 Be blessed with issue. 187 00:14:05,394 --> 00:14:09,116 Father unknown, but probably various. 188 00:14:09,315 --> 00:14:11,274 The result will certainly be a monster. 189 00:14:11,275 --> 00:14:12,442 MRS. SWETTENHAM: Edmund. 190 00:14:12,443 --> 00:14:14,536 Do sit down, Mrs. Swettenham. 191 00:14:14,537 --> 00:14:15,920 EDMUND: It's jolly warm in here. 192 00:14:15,921 --> 00:14:17,697 MISS BUNNER: We put the central heating on. 193 00:14:17,698 --> 00:14:20,593 COLONEL EASTERBROOK: It seems the house was a bit clammy. 194 00:14:21,577 --> 00:14:24,317 Bet you never had that trouble in India, Colonel. 195 00:14:24,413 --> 00:14:27,916 The odd flood during the monsoon. No clamminess to speak of. 196 00:14:27,917 --> 00:14:29,674 HANNAH: Mrs. Harmon. 197 00:14:29,752 --> 00:14:33,004 - Hello, everyone. - Hello, Mrs. Harmon. 198 00:14:33,005 --> 00:14:35,173 - Hello, Miss Blacklock. - Hello, Mrs. Harmon. 199 00:14:35,174 --> 00:14:36,841 I'm not too late, am I? 200 00:14:36,842 --> 00:14:38,599 When does the murder begin? 201 00:14:39,178 --> 00:14:42,931 - No. You're not too late. - Everybody's still intact. 202 00:14:42,932 --> 00:14:44,172 Oh! 203 00:14:44,600 --> 00:14:47,602 Julian is simply frantic with rage he can't be here. 204 00:14:47,603 --> 00:14:49,771 - He adores murders. 205 00:14:49,772 --> 00:14:53,608 He writes some of his best sermons when he's in the middle of a good thriller. 206 00:14:53,609 --> 00:14:57,641 You know, with four or five decent corpses littered about the place. 207 00:14:58,447 --> 00:15:01,658 Oh, sorry, I'm talking too much. 208 00:15:01,659 --> 00:15:03,284 No, no, you're not. 209 00:15:03,285 --> 00:15:05,611 When is the murder going to begin? 210 00:15:05,663 --> 00:15:08,873 Well, if it's going to begin, it ought to happen soon. 211 00:15:08,874 --> 00:15:11,252 It's just one minute to 7:00. 212 00:15:11,627 --> 00:15:13,378 Well, time to pour the sherry, I think. 213 00:15:13,379 --> 00:15:15,343 - Patrick? - Yes. 214 00:15:15,548 --> 00:15:17,408 Oh, Phillipa, be a dear. 215 00:15:25,474 --> 00:15:27,392 What do you mean "if"? 216 00:15:27,393 --> 00:15:31,312 Oh, I've really no idea. I know no more about it than you do. 217 00:15:31,313 --> 00:15:33,174 Oh! 218 00:15:33,315 --> 00:15:37,400 Well, now. Yes, perhaps a cigarette. 219 00:15:46,328 --> 00:15:47,620 - It's beginning. 220 00:15:47,621 --> 00:15:49,130 MISS BUNNER: I don't like it. 221 00:15:49,131 --> 00:15:51,091 MRS. EASTERBROOK: Archie, Archie, where are you? 222 00:15:51,092 --> 00:15:53,409 COLONEL EASTERBROOK: I'm here, dear. MRS. EASTERBROOK: Where's here? 223 00:15:53,410 --> 00:15:55,788 - Now! - I'm so sorry, so sorry. 224 00:15:56,797 --> 00:15:58,965 - Oh, please put the... 225 00:15:58,966 --> 00:16:02,427 Stick 'em up! Stick 'em up, I tell you! 226 00:16:02,428 --> 00:16:04,179 MRS. HARMON: Isn't it wonderful? 227 00:16:04,180 --> 00:16:06,557 JULIA: I must say it's quite impressive so far. 228 00:16:09,810 --> 00:16:10,819 Lights! 229 00:16:10,820 --> 00:16:12,128 Somebody switch the lights on. 230 00:16:12,129 --> 00:16:13,855 PATRICK: Anybody got matches or a lighter? 231 00:16:13,856 --> 00:16:16,107 - Yes, I have. - Archie! Take me home! 232 00:16:16,108 --> 00:16:18,176 Try the switches, Swettenham. 233 00:16:18,194 --> 00:16:20,428 EDMUND: They're off at the mains. - (KNOCKING ON DOOR) 234 00:16:20,429 --> 00:16:21,470 Or a fuse. 235 00:16:21,471 --> 00:16:22,763 Just get some candles, Patrick. 236 00:16:22,764 --> 00:16:24,065 - Excuse me. - On my way. 237 00:16:24,066 --> 00:16:25,366 - That's Hannah screaming. 238 00:16:25,367 --> 00:16:27,452 Fellow seems to have knocked himself out. 239 00:16:27,453 --> 00:16:28,536 Serves him right. 240 00:16:28,537 --> 00:16:30,605 - She's locked in. 241 00:16:32,416 --> 00:16:36,044 I was cleaning the silver and a man locked me in. 242 00:16:36,045 --> 00:16:37,962 And then I heard shooting. 243 00:16:37,963 --> 00:16:39,589 ...Now, stop it! 244 00:16:39,590 --> 00:16:41,591 Get the candles. They're in the kitchen cupboard. 245 00:16:41,592 --> 00:16:44,219 - Miss Blacklock! - Letty! You're bleeding! 246 00:16:44,220 --> 00:16:47,238 - Something grazed my ear, that's all. - Oh, Letty, he must have hit you! 247 00:16:47,239 --> 00:16:49,982 - It's nothing to make a fuss about. - There's blood all over you. 248 00:16:49,983 --> 00:16:52,185 Ears bleed. Everybody knows that. 249 00:16:52,186 --> 00:16:54,362 Patrick! Where are those candles? 250 00:16:54,363 --> 00:16:57,198 - We can't do anything without... Ah! - Phillipa's mending the fuse. 251 00:16:57,199 --> 00:16:59,484 Oh, thank goodness somebody's efficient in this house. 252 00:16:59,485 --> 00:17:02,173 Better take a closer look at the fellow. 253 00:17:04,740 --> 00:17:05,990 Good God! 254 00:17:05,991 --> 00:17:08,317 - What is it? - The man's dead. 255 00:17:09,036 --> 00:17:11,246 It was just the one fuse gone. Oh! 256 00:17:11,247 --> 00:17:13,248 Better see who it is. 257 00:17:13,249 --> 00:17:14,489 Anyone know him? 258 00:17:14,959 --> 00:17:17,752 - Never seen him in my life. - Nor me. 259 00:17:17,753 --> 00:17:21,589 - He looks so young. - Do you think he shot himself? 260 00:17:21,590 --> 00:17:25,727 Could have been an accident, if he tripped over that cloak thing. 261 00:17:25,845 --> 00:17:27,085 I know him. 262 00:17:27,555 --> 00:17:28,898 You do? 263 00:17:29,181 --> 00:17:30,421 Letty! 264 00:17:30,599 --> 00:17:33,852 It's that young man from the Spa Hotel at Medenham Wells. 265 00:17:33,853 --> 00:17:36,104 The one who came asking you for money. 266 00:17:36,105 --> 00:17:37,345 So it is. 267 00:17:37,565 --> 00:17:39,580 He might have killed you. 268 00:17:40,442 --> 00:17:43,111 He came here to kill you, Letty! He did, I know... 269 00:17:43,112 --> 00:17:46,781 Phillipa, take Bunny into the dining room and give her some brandy. 270 00:17:46,782 --> 00:17:49,659 Julia, run upstairs to the bathroom and get some sticking plasters. 271 00:17:49,660 --> 00:17:52,203 My blood seems to be upsetting everybody. 272 00:17:52,204 --> 00:17:54,220 Patrick, ring for the police. 273 00:18:07,678 --> 00:18:11,245 Rudi Scherz. Swiss nationality. 274 00:18:11,265 --> 00:18:13,539 Employed here as a receptionist. 275 00:18:15,060 --> 00:18:19,094 Yes, this is he. 276 00:18:21,108 --> 00:18:23,902 How long had he been working for you, Mr. Rowlandson? 277 00:18:23,903 --> 00:18:27,989 I took the liberty of checking in my files before you arrived. 278 00:18:27,990 --> 00:18:29,449 A little over three months. 279 00:18:29,450 --> 00:18:33,244 Good credentials, references, permits, et cetera. 280 00:18:33,245 --> 00:18:37,692 Uh, would you like to have a look at these? 281 00:18:38,000 --> 00:18:39,292 I'll take your word. 282 00:18:39,793 --> 00:18:41,033 Ah. 283 00:18:42,504 --> 00:18:44,158 Was he satisfactory? 284 00:18:45,090 --> 00:18:48,343 Um, quite satisfactory, Inspector. 285 00:18:48,344 --> 00:18:50,511 That sounds to me like a negative judgment. 286 00:18:50,512 --> 00:18:52,580 - It's purely conjectural. - What is? 287 00:18:52,848 --> 00:18:56,725 Well, there were a couple of misunderstandings about the bills. 288 00:18:57,186 --> 00:18:59,667 Items charged that oughtn't to have been. 289 00:18:59,772 --> 00:19:03,900 We assumed it was carelessness, inexperience. 290 00:19:03,901 --> 00:19:05,026 But it wasn't? 291 00:19:05,027 --> 00:19:08,613 Well, you're now telling me that he was some sort of criminal. 292 00:19:08,614 --> 00:19:12,439 So I suppose he could have been trying to cheat our customers. 293 00:19:12,576 --> 00:19:15,626 But it's still different from an armed hold-up. 294 00:19:16,872 --> 00:19:18,733 Any women in his life? 295 00:19:20,876 --> 00:19:22,530 One of our waitresses. 296 00:19:22,836 --> 00:19:24,045 Name? 297 00:19:24,046 --> 00:19:25,596 Myrna Harris. 298 00:19:26,548 --> 00:19:29,029 You were friendly with Rudi Scherz? 299 00:19:29,051 --> 00:19:31,469 I didn't know what he was like when... 300 00:19:31,470 --> 00:19:33,124 We don't know what he was like. 301 00:19:33,722 --> 00:19:35,686 I want you to help me find out. 302 00:19:38,727 --> 00:19:40,122 Well... 303 00:19:40,396 --> 00:19:44,065 You always think that anybody that works on reception is bound to be all right. 304 00:19:44,066 --> 00:19:49,529 I mean, they're very careful when they employ people, especially foreigners. 305 00:19:49,530 --> 00:19:50,821 Was he with a gang? 306 00:19:51,740 --> 00:19:53,859 We think he was working on his own. 307 00:19:53,951 --> 00:19:56,018 He was a lovely dancer. 308 00:19:56,745 --> 00:19:58,761 Nice to go out with. 309 00:19:59,248 --> 00:20:03,695 Best seats at the pictures and bought you flowers. 310 00:20:04,962 --> 00:20:06,874 And I'm sorry he's dead. 311 00:20:07,881 --> 00:20:09,328 Um... 312 00:20:09,591 --> 00:20:10,831 Oh... 313 00:20:18,392 --> 00:20:19,684 Thanks. 314 00:20:22,021 --> 00:20:24,397 Stuff's been going missing, you know. 315 00:20:24,398 --> 00:20:25,606 What sort of stuff? 316 00:20:25,607 --> 00:20:27,209 From rooms. 317 00:20:27,443 --> 00:20:32,943 A diamond broach I think, and, um, a little gold locket. 318 00:20:32,948 --> 00:20:34,757 Might not have been him. 319 00:20:35,325 --> 00:20:36,824 Might have been me. 320 00:20:38,495 --> 00:20:39,890 But it wasn't. 321 00:20:40,998 --> 00:20:42,238 You liked him. 322 00:20:42,458 --> 00:20:43,698 Yeah. 323 00:20:44,251 --> 00:20:46,252 He talked big, mind you. 324 00:20:46,253 --> 00:20:48,421 But I got used to that during the war. 325 00:20:48,422 --> 00:20:52,800 The Poles were bad enough. The Americans were even worse. 326 00:20:52,801 --> 00:20:56,523 How did he compare to the Poles and the Americans? 327 00:20:56,764 --> 00:20:58,159 He talked as big. 328 00:20:58,724 --> 00:21:01,809 Said he came from a rich family in Switzerland. 329 00:21:01,810 --> 00:21:06,361 Only he couldn't get his money here on account of the currency regulations. 330 00:21:06,482 --> 00:21:07,980 That's what he said. 331 00:21:08,484 --> 00:21:10,551 He didn't wear rich clothes. 332 00:21:10,652 --> 00:21:16,152 Very ordinary. Not real class, you know? 333 00:21:17,493 --> 00:21:18,733 I know. 334 00:21:19,244 --> 00:21:23,071 And he'd saved all kinds of people from certain death in the Alps. 335 00:21:23,499 --> 00:21:25,566 I didn't believe that either. 336 00:21:27,503 --> 00:21:30,397 Did he ever mention Miss Blacklock? 337 00:21:32,424 --> 00:21:34,905 No, I don't think so. 338 00:21:35,177 --> 00:21:38,054 She sometimes comes here for lunch, 339 00:21:38,055 --> 00:21:40,277 so he might have met her but... 340 00:21:41,266 --> 00:21:44,393 Did he ever mention the village of Chipping Cleghorn? 341 00:21:44,394 --> 00:21:47,341 I think he asked me about the buses once. 342 00:21:47,940 --> 00:21:49,690 What time they went. 343 00:21:49,691 --> 00:21:52,068 But I'm not sure if it was Chipping Cleghorn. 344 00:21:52,069 --> 00:21:53,945 Might have been some other Chipping. 345 00:21:53,946 --> 00:21:55,703 There's a lot around here. 346 00:21:57,574 --> 00:22:01,451 I wouldn't have gone out with him if I'd known he was a crook. 347 00:22:03,038 --> 00:22:05,157 But I'm still sorry he's dead. 348 00:22:07,334 --> 00:22:10,539 Ooh, good morning, Inspector Craddock. 349 00:22:42,327 --> 00:22:45,170 - You've checked the house, Fletcher? - Sir. 350 00:22:45,414 --> 00:22:48,416 No fingerprints. No signs of forced entry. 351 00:22:48,417 --> 00:22:52,139 But the doors seem to be left unlocked most of the time anyway. 352 00:22:52,462 --> 00:22:54,964 Scherz seems to have come from Medenham on the bus. 353 00:22:54,965 --> 00:22:57,860 It arrives in Chipping Cleghorn at 6:30. 354 00:22:58,552 --> 00:23:00,774 Why did the lights go out? 355 00:23:00,971 --> 00:23:04,599 Well, the drawing room and the hall seem to be on the same circuit. 356 00:23:04,600 --> 00:23:07,894 If you can organize for them to fuse at exactly seven o'clock. 357 00:23:07,895 --> 00:23:10,271 "You're a better man that I am, Gunga Din." 358 00:23:10,272 --> 00:23:11,512 As you might say, sir. 359 00:23:13,442 --> 00:23:16,569 Tell me about the people who live here. Miss Blacklock? 360 00:23:16,570 --> 00:23:18,613 I think she's all right, sir. 361 00:23:18,614 --> 00:23:20,267 Miss Bunner, is it? 362 00:23:20,449 --> 00:23:24,119 Nice woman, sir, but with respect, a bit scatty. 363 00:23:24,286 --> 00:23:25,940 Patrick Simmons? 364 00:23:26,121 --> 00:23:27,982 Fancies himself as a joker. 365 00:23:28,624 --> 00:23:30,416 Julia Simmons? 366 00:23:30,417 --> 00:23:32,071 Just fancies herself. 367 00:23:33,587 --> 00:23:35,046 Phillipa Haymes? 368 00:23:35,047 --> 00:23:38,148 I haven't met her yet, sir. Out at work all day. 369 00:23:38,508 --> 00:23:39,748 Good. 370 00:23:41,553 --> 00:23:42,793 Pretty garden. 371 00:23:49,228 --> 00:23:51,687 This is the room in which the incident occurred? 372 00:23:51,688 --> 00:23:52,772 Yes. 373 00:23:52,773 --> 00:23:55,733 But we've tidied up, of course. Such a mess. 374 00:23:55,734 --> 00:23:59,766 Tables knocked over, people barging about in the dark, 375 00:23:59,863 --> 00:24:01,775 and a nasty cigarette burn. 376 00:24:01,832 --> 00:24:03,924 But that seems to happen all the time these days. 377 00:24:03,925 --> 00:24:08,496 Bunny, Bunny, I think we should just answer Inspector Craddock's questions. 378 00:24:08,497 --> 00:24:10,202 Thank you, Miss Blacklock. 379 00:24:17,839 --> 00:24:20,758 Tell me when you first saw Rudi Scherz. 380 00:24:20,759 --> 00:24:23,343 - Is that his name? - Yes. 381 00:24:24,513 --> 00:24:27,723 Oh, it was about three weeks ago. 382 00:24:27,724 --> 00:24:30,351 We went shopping for the day in Medenham Spa. 383 00:24:30,352 --> 00:24:32,626 We had lunch at the hotel. 384 00:24:33,105 --> 00:24:35,637 He came over to our table 385 00:24:35,816 --> 00:24:37,984 and said that he was the son of the proprietor 386 00:24:37,985 --> 00:24:40,653 of the Hotel des Alpes in Montreux, 387 00:24:40,654 --> 00:24:42,905 where my sister and I stayed during the war. 388 00:24:42,906 --> 00:24:45,335 - Did you remember him? - Oh, no. 389 00:24:45,534 --> 00:24:50,188 I mean all these boys at reception desks look exactly the same. 390 00:24:51,248 --> 00:24:52,746 And then he came to see you? 391 00:24:53,208 --> 00:24:55,793 Yes. 10 days ago. 392 00:24:56,545 --> 00:24:57,785 Well, he... 393 00:24:57,921 --> 00:25:01,757 He had some absurd story about his mother being dangerously ill 394 00:25:01,758 --> 00:25:03,968 and needing the money to get back to Switzerland. 395 00:25:03,969 --> 00:25:05,761 You didn't give him any money? 396 00:25:05,762 --> 00:25:07,805 - Certainly not. - Very wise. 397 00:25:07,806 --> 00:25:11,726 I was secretary to a financier for many years. 398 00:25:11,727 --> 00:25:16,174 I know all about hard-luck stories and appeals for money. 399 00:25:16,857 --> 00:25:20,860 When he came here, did you sense that he might have been 400 00:25:20,861 --> 00:25:22,778 spying out the land, so to speak? 401 00:25:22,779 --> 00:25:25,157 You mean, casing the joint? 402 00:25:26,033 --> 00:25:27,658 Yes, that's what I mean, Miss Bunner. 403 00:25:27,659 --> 00:25:30,295 Yes, it is quite possible. 404 00:25:30,787 --> 00:25:33,942 I remember he took a keen interest in the house. 405 00:25:34,291 --> 00:25:38,252 Oh, but all that elaborate nonsense. 406 00:25:38,253 --> 00:25:40,838 The advertisement in the newspaper. 407 00:25:40,964 --> 00:25:44,675 I just really don't understand any of it. 408 00:25:44,676 --> 00:25:46,260 Do you keep much money in the house? 409 00:25:46,261 --> 00:25:48,304 No, a few pounds, no more. 410 00:25:48,305 --> 00:25:49,700 Jewelry? 411 00:25:50,599 --> 00:25:53,684 Couple of rings and broaches. These cameos. 412 00:25:53,685 --> 00:25:58,272 There's really nothing worth stealing. It was revenge, Inspector. 413 00:25:58,273 --> 00:26:03,773 Letty refused to give him the money and he came here to kill her. 414 00:26:04,529 --> 00:26:06,822 That's where he shot at you, Miss Blacklock? 415 00:26:06,823 --> 00:26:08,529 Oh, just a scratch. 416 00:26:08,617 --> 00:26:10,529 Made a lot of blood, but it... 417 00:26:10,535 --> 00:26:11,982 Tell me what happened. 418 00:26:12,079 --> 00:26:14,830 - Well, the clock struck. - Seven o'clock. 419 00:26:14,831 --> 00:26:17,261 - Yes. - And then the lights went out. 420 00:26:18,043 --> 00:26:20,938 - And next? - The door opened. 421 00:26:22,089 --> 00:26:23,794 - Which door? - That door. 422 00:26:24,800 --> 00:26:27,385 - What about that door? - Oh, no, no, that one's never used. 423 00:26:27,386 --> 00:26:30,590 That's just a hangover from when this was two rooms. 424 00:26:31,014 --> 00:26:34,064 So, this door opened, 425 00:26:34,393 --> 00:26:35,633 and... 426 00:26:36,645 --> 00:26:41,482 Well... Well, there he was. A man with a revolver. 427 00:26:41,483 --> 00:26:44,110 A masked man with a revolver. 428 00:26:44,111 --> 00:26:45,653 And I thought... 429 00:26:45,654 --> 00:26:49,634 Well, I mean, we all thought, that it was just some silly joke. 430 00:26:50,325 --> 00:26:52,159 And then he said something. 431 00:26:52,160 --> 00:26:54,124 "Hands up or I shoot!" 432 00:26:55,664 --> 00:26:57,421 Well, something like that. 433 00:26:57,958 --> 00:27:00,594 - Did you put your hands up? - Oh, yes. 434 00:27:00,836 --> 00:27:03,058 It seemed like part of the game. 435 00:27:03,296 --> 00:27:08,796 He shone his flashlight in my eyes. It dazzled me. 436 00:27:09,469 --> 00:27:11,330 I began to get annoyed about it. 437 00:27:11,346 --> 00:27:13,517 - And then? - Ah... 438 00:27:13,849 --> 00:27:17,054 Well, then, there was the first shot. 439 00:27:17,519 --> 00:27:20,813 Somebody screamed, I think. 440 00:27:20,814 --> 00:27:23,482 And then I... Yes, I felt the pain in my ear. 441 00:27:23,483 --> 00:27:26,843 You see? It wasn't just a scratch. 442 00:27:29,364 --> 00:27:31,793 Where were you standing, Miss Blacklock? 443 00:27:31,867 --> 00:27:34,994 Over here, by the table. 444 00:27:34,995 --> 00:27:36,871 I was reaching for the cigarette box. 445 00:27:36,872 --> 00:27:39,457 And look! There are the bullet holes! 446 00:27:39,458 --> 00:27:42,084 He was trying to kill you. 447 00:27:42,085 --> 00:27:45,546 You tell her, Inspector, she won't believe me. 448 00:27:45,547 --> 00:27:47,590 And having failed to shoot you in the darkness, 449 00:27:47,591 --> 00:27:49,550 he then turns the gun on himself? 450 00:27:49,551 --> 00:27:51,153 Obviously. 451 00:27:51,553 --> 00:27:53,429 Do you think it's obvious, Miss Blacklock? 452 00:27:53,430 --> 00:27:56,724 No, of course I don't, Inspector. I think it's absolutely ludicrous. 453 00:27:56,725 --> 00:27:59,101 He wasn't the sort of man to shoot himself 454 00:27:59,102 --> 00:28:01,353 - or anyone else for that matter. 455 00:28:01,354 --> 00:28:03,147 Oh, Bunny, will you please take those away? 456 00:28:03,148 --> 00:28:04,398 I hate dead flowers. 457 00:28:04,399 --> 00:28:06,828 I picked them fresh yesterday. 458 00:28:08,737 --> 00:28:12,304 Even flowers don't last the way they used to. 459 00:28:16,244 --> 00:28:20,588 - Is Miss Bunner a relation of yours? - No. An old friend. 460 00:28:21,041 --> 00:28:23,056 We were at school together, 461 00:28:23,084 --> 00:28:27,169 about a hundred years ago. 462 00:28:27,214 --> 00:28:28,557 A companion. 463 00:28:28,715 --> 00:28:31,342 We keep each other company, Inspector. 464 00:28:31,343 --> 00:28:33,255 And the other people who live here.? 465 00:28:34,888 --> 00:28:36,386 Patrick and Julia. 466 00:28:37,015 --> 00:28:40,790 They call me Aunt Letty, but they're actually distant cousins. 467 00:28:41,603 --> 00:28:43,554 Oh. Sorry. 468 00:28:43,555 --> 00:28:45,080 Aunt Dora's wandering around saying 469 00:28:45,081 --> 00:28:47,979 the police want to cross-examine everyone, is that so? 470 00:28:48,068 --> 00:28:49,566 This is Julia. 471 00:28:50,320 --> 00:28:53,072 Since you're kind enough to volunteer, Miss Simmons. 472 00:28:53,073 --> 00:28:56,659 Inspector Craddock, and this is Sergeant Fletcher. 473 00:28:56,660 --> 00:28:57,900 We've met. 474 00:28:58,036 --> 00:29:00,746 Have you finished with me for now, Inspector? 475 00:29:00,747 --> 00:29:02,504 I think so, Miss Blacklock. 476 00:29:03,625 --> 00:29:07,753 Oh, will you be speaking to Hannah? 477 00:29:07,754 --> 00:29:09,547 - Hannah is? - My cook. 478 00:29:09,548 --> 00:29:11,098 She screams a lot. 479 00:29:11,424 --> 00:29:13,592 The poor girl is a refugee. 480 00:29:13,593 --> 00:29:14,677 Nationality? 481 00:29:14,678 --> 00:29:15,928 I asked her that. 482 00:29:15,929 --> 00:29:17,763 She said, "I do not know, 483 00:29:17,764 --> 00:29:19,676 "I have not read the papers today." 484 00:29:20,100 --> 00:29:22,393 Please don't be prejudiced against her, Inspector, 485 00:29:22,394 --> 00:29:23,944 just because she tells lies. 486 00:29:24,729 --> 00:29:27,884 There are a lot of atrocity stories around now, 487 00:29:28,233 --> 00:29:32,213 but I think there is a real core of truth in some of hers. 488 00:29:32,404 --> 00:29:34,885 I can't help feeling sorry for her. 489 00:29:36,366 --> 00:29:38,450 And she is a very good cook. 490 00:29:38,451 --> 00:29:40,105 When she feels like it. 491 00:29:41,204 --> 00:29:43,995 I shall bear all that in mind, Miss Blacklock. 492 00:29:44,040 --> 00:29:45,280 Thank you. 493 00:29:57,646 --> 00:29:59,513 Would you like to tell me about last night? 494 00:29:59,514 --> 00:30:01,478 I told your Sergeant Fletcher. 495 00:30:01,975 --> 00:30:05,232 - He wrote it all down. - I'd like you to tell me. 496 00:30:05,520 --> 00:30:09,690 Well, a lot of tiresome people called round. 497 00:30:09,691 --> 00:30:12,224 - Who? - In order of arrival? 498 00:30:12,485 --> 00:30:14,449 Colonel and Mrs. Easterbrook, 499 00:30:14,487 --> 00:30:16,968 Miss Hinchcliffe and Miss Murgatroyd, 500 00:30:17,115 --> 00:30:19,658 Mrs. Swettenham and Edmund Swettenham, 501 00:30:19,659 --> 00:30:21,933 and Mrs. Harmon, the vicar's wife. 502 00:30:22,787 --> 00:30:24,413 They all said the same things. 503 00:30:24,414 --> 00:30:28,186 "What lovely chrysanthemums and I see you've got your central heating on." 504 00:30:28,543 --> 00:30:29,990 Except Mrs. Harmon. 505 00:30:30,086 --> 00:30:32,309 She said what everyone else was thinking. 506 00:30:32,422 --> 00:30:34,231 "What time's the murder?" 507 00:30:34,758 --> 00:30:36,566 You like Mrs. Harmon? 508 00:30:36,760 --> 00:30:38,465 She's the best of the bunch. 509 00:30:39,638 --> 00:30:40,878 And then? 510 00:30:42,223 --> 00:30:44,892 The lights went out and this man walked in and said, 511 00:30:44,893 --> 00:30:48,305 "Stick 'em up, you guys," or something equally ridiculous. 512 00:30:49,272 --> 00:30:51,081 Then the shooting started. 513 00:30:51,983 --> 00:30:53,792 It wasn't ridiculous anymore. 514 00:30:55,236 --> 00:30:57,738 Was the only light from the man's torch? 515 00:30:57,739 --> 00:30:58,979 Yes. 516 00:30:59,240 --> 00:31:01,411 And from what you could see, 517 00:31:02,243 --> 00:31:06,246 when he fired the shots, was he aiming at Miss Blacklock? 518 00:31:06,247 --> 00:31:08,470 From what I could see, I shouldn't think so. 519 00:31:08,875 --> 00:31:11,151 A revolver in one hand, a torch in the other, 520 00:31:11,152 --> 00:31:13,854 having to keep that silly door open, everybody all over the place 521 00:31:13,855 --> 00:31:15,615 he'd do well to hit anyone. 522 00:31:15,632 --> 00:31:17,966 If he really wanted to take a pot shot at Aunt Letty, 523 00:31:17,967 --> 00:31:20,378 I can think of a thousand better ways of doing it. 524 00:31:20,379 --> 00:31:22,738 Stand behind a hedge, anywhere round the village, and do it. 525 00:31:22,739 --> 00:31:23,879 Bang. Like that. 526 00:31:23,932 --> 00:31:25,140 Understood. 527 00:31:25,141 --> 00:31:27,518 But to fill the room with all the friends and neighbors, 528 00:31:27,519 --> 00:31:30,229 put that silly advertisement in the newspaper, 529 00:31:30,230 --> 00:31:31,935 it's more like a student rag. 530 00:31:33,858 --> 00:31:36,184 You're a student, I believe, Miss Simmons. 531 00:31:37,487 --> 00:31:41,572 I'm training as a dispenser at Milchester General Hospital. 532 00:31:41,708 --> 00:31:43,450 But if I'd planned last night as a joke, 533 00:31:43,451 --> 00:31:46,916 I wouldn't have filled the room with colonels and vicar's wives. 534 00:31:46,955 --> 00:31:48,712 And if you were planning a murder? 535 00:31:48,957 --> 00:31:50,404 I'm a dispenser. 536 00:31:50,917 --> 00:31:52,881 I'd mix a lethal potion. 537 00:31:53,420 --> 00:31:57,400 Quick and clean and quiet. 538 00:31:57,465 --> 00:31:58,705 Oh. 539 00:31:58,800 --> 00:32:00,350 Should I make a note of that? 540 00:32:01,302 --> 00:32:02,542 Better not, 541 00:32:02,887 --> 00:32:06,817 in case anyone else pops off in suspicious circumstances. 542 00:32:10,061 --> 00:32:13,783 - Is your brother at home? - No. He went out somewhere. 543 00:32:13,857 --> 00:32:15,821 He's a student too, did you know? 544 00:32:16,067 --> 00:32:17,317 Really? 545 00:32:17,318 --> 00:32:20,161 Milchester University, reading engineering. 546 00:32:20,196 --> 00:32:21,540 Occasionally. 547 00:32:21,990 --> 00:32:23,747 He's a bit of a waster. 548 00:32:23,992 --> 00:32:26,410 But I like him, considering he's my brother. 549 00:32:26,411 --> 00:32:29,512 And I believe he was quite heroic during the war. 550 00:32:36,004 --> 00:32:38,433 I might have a word with Hannah in that case. 551 00:32:39,632 --> 00:32:41,131 Crazy foreign cook? 552 00:32:43,052 --> 00:32:45,327 An obvious suspect, Inspector. 553 00:32:48,016 --> 00:32:52,394 All my life I am pursued by men in uniform. 554 00:32:52,395 --> 00:32:55,773 I escape to England thinking I will be safe. 555 00:32:55,774 --> 00:32:58,859 Still I am pursued by men in uniform. 556 00:32:58,860 --> 00:33:01,548 - We're not here to arrest you. - You're not? 557 00:33:01,654 --> 00:33:04,754 I just want to know your version of what happened last night. 558 00:33:04,783 --> 00:33:06,023 Last night? 559 00:33:07,202 --> 00:33:10,204 I see the announcement in the paper 560 00:33:10,205 --> 00:33:13,123 and I know I am going to be murdered. 561 00:33:13,124 --> 00:33:18,624 I try to leave, but she will not let me. She is a very strong woman. 562 00:33:18,963 --> 00:33:20,047 Miss Blacklock? 563 00:33:20,048 --> 00:33:24,805 Yes. The others are silly, but she is strong. 564 00:33:24,886 --> 00:33:26,720 You stayed and then what? 565 00:33:26,721 --> 00:33:30,029 The doorbell rings, I answer the door. 566 00:33:30,141 --> 00:33:35,641 The doorbell rings again, I answer the door again. 567 00:33:37,899 --> 00:33:40,359 After the people had arrived. 568 00:33:40,360 --> 00:33:41,600 Oh. 569 00:33:41,903 --> 00:33:45,531 I go to the dining room to clean the silver. 570 00:33:45,532 --> 00:33:48,450 I hear shots. I scream. 571 00:33:48,451 --> 00:33:50,786 I try the door. It is locked. 572 00:33:50,787 --> 00:33:52,538 I scream again. 573 00:33:52,539 --> 00:33:55,249 Somebody turns the key and lets me out. 574 00:33:55,250 --> 00:34:00,379 I scream again. Somebody hits me. I see blood. 575 00:34:00,380 --> 00:34:01,930 You scream again? 576 00:34:02,757 --> 00:34:04,204 I think so. 577 00:34:05,051 --> 00:34:06,844 Are you going to arrest me? 578 00:34:06,845 --> 00:34:08,136 Not today. 579 00:34:23,945 --> 00:34:28,156 Gosh! Am I too late for the sleuths? 580 00:34:28,157 --> 00:34:29,811 Mr. Patrick Simmons? 581 00:34:30,326 --> 00:34:31,980 Am I under suspicion? 582 00:34:32,287 --> 00:34:35,497 Well, there is a feeling that placing the advertisement in the newspaper 583 00:34:35,498 --> 00:34:37,291 was your style of joke. 584 00:34:37,292 --> 00:34:39,721 It is the sort of thing I go in for. 585 00:34:40,044 --> 00:34:41,284 Habitually? 586 00:34:41,546 --> 00:34:43,355 Occasionally. 587 00:34:43,923 --> 00:34:47,905 At some point we'd like your version of what happened last night. 588 00:34:48,136 --> 00:34:51,847 It'll be as confused and contradictory as everybody else's. 589 00:34:51,848 --> 00:34:54,808 In that case, perhaps you'll let us know where we'll find Mrs. Haymes? 590 00:34:54,809 --> 00:34:56,411 Our Phillipa? 591 00:34:56,936 --> 00:35:00,188 She works at Dayas Hall. Assistant gardener. 592 00:35:00,189 --> 00:35:02,929 I know it, sir. Along the road to the left. 593 00:35:02,984 --> 00:35:04,741 Phillipa doesn't say much. 594 00:35:05,194 --> 00:35:08,141 She's nice in an anonymous sort of way. 595 00:35:08,698 --> 00:35:10,455 Not the murdering kind. 596 00:35:10,992 --> 00:35:12,242 But then, nobody is. 597 00:35:12,243 --> 00:35:13,660 Somebody must be. 598 00:35:13,661 --> 00:35:15,522 Unless the fellow shot himself. 599 00:35:16,539 --> 00:35:18,624 Peculiar way to commit suicide. 600 00:35:18,625 --> 00:35:21,881 Equally peculiar way to commit murder. 601 00:35:25,298 --> 00:35:27,417 So, what is your conclusion? 602 00:35:28,509 --> 00:35:34,009 It's easier being an engineering student than an ace detective. 603 00:35:54,202 --> 00:35:56,424 You arrived home at what time last night? 604 00:35:56,829 --> 00:35:58,173 About 6:00. 605 00:35:58,373 --> 00:36:03,752 I had a bath, got changed, then found some sort of party was about to happen. 606 00:36:03,753 --> 00:36:06,755 And when you arrived home, which door did you use? 607 00:36:06,756 --> 00:36:10,968 The side door. I'm generally a bit mucky, so I never use the front door. 608 00:36:10,969 --> 00:36:12,622 Was the door unlocked? 609 00:36:13,179 --> 00:36:15,040 Yes, I locked it when I came in. 610 00:36:15,556 --> 00:36:16,796 I see. 611 00:36:20,228 --> 00:36:23,122 Tell me about the, uh, hold-up. 612 00:36:25,900 --> 00:36:29,675 The lights went out exactly as the clock was striking 7:00. 613 00:36:29,779 --> 00:36:32,906 The door opened and this man shone a torch on us 614 00:36:32,907 --> 00:36:36,201 and flourished a revolver and told us to put our hands up. 615 00:36:36,202 --> 00:36:37,649 Which you did? 616 00:36:39,455 --> 00:36:41,109 No, I didn't actually. 617 00:36:42,083 --> 00:36:44,251 I thought it was just fun. 618 00:36:44,252 --> 00:36:47,212 And I'd been working all day, so I thought, 619 00:36:47,213 --> 00:36:49,539 "Bother it, I'm not putting my hands up." 620 00:36:50,466 --> 00:36:52,740 You were bored by the whole thing? 621 00:36:52,885 --> 00:36:54,487 Yes, I was rather. 622 00:36:56,973 --> 00:36:58,782 Where were you standing? 623 00:36:59,684 --> 00:37:02,320 By the mantelpiece. I was looking for my lighter. 624 00:37:03,146 --> 00:37:06,023 When the man shone the torch around the room, 625 00:37:06,024 --> 00:37:08,918 did you get the sense that he was looking for somebody? 626 00:37:09,444 --> 00:37:10,684 No. 627 00:37:12,488 --> 00:37:14,504 He wasn't looking for anybody? 628 00:37:15,616 --> 00:37:18,253 Thinking about it since it happened, 629 00:37:18,745 --> 00:37:22,748 he did it in a vague sort of way, just waved the torch about aimlessly, 630 00:37:22,749 --> 00:37:26,264 as if he hadn't the faintest idea what he was there for. 631 00:37:29,505 --> 00:37:31,798 When you saw the body, did you know the man? 632 00:37:31,799 --> 00:37:33,039 No. 633 00:37:33,468 --> 00:37:37,190 But then, I can't really afford to eat at the Royal Spa Hotel. 634 00:37:37,263 --> 00:37:41,969 That being so, presumably you don't keep any valuable jewelry at the house? 635 00:37:41,976 --> 00:37:43,475 I wish I could. 636 00:37:43,686 --> 00:37:46,354 There's my engagement ring and a couple of broaches. 637 00:37:46,355 --> 00:37:49,922 Are you aware of anything valuable in the house? 638 00:37:49,984 --> 00:37:52,362 Not what you'd call loot. 639 00:37:52,612 --> 00:37:56,656 Some quite nice silver, but nothing out of the ordinary. 640 00:37:56,657 --> 00:37:59,967 Miss Blacklock likes to wear her strings of pearls. 641 00:38:00,745 --> 00:38:02,709 But they're just costume. 642 00:38:05,666 --> 00:38:08,716 I'm sorry to be so unhelpful. 643 00:38:09,504 --> 00:38:12,398 Patrick says I'm too sensible for my own good. 644 00:38:14,842 --> 00:38:17,886 It's not a bad thing, being sensible, Mrs. Haymes. 645 00:38:17,887 --> 00:38:19,696 And he stood there. 646 00:38:19,722 --> 00:38:21,973 A shadowy figure with a revolver. 647 00:38:21,974 --> 00:38:25,310 And that blinding torchlight sweeping around the room. 648 00:38:25,311 --> 00:38:26,551 And he said, 649 00:38:27,063 --> 00:38:28,688 "Your money or your life." 650 00:38:28,689 --> 00:38:30,857 He didn't say anything of the sort, Mother. 651 00:38:30,858 --> 00:38:34,528 I've never enjoyed myself so much for years. 652 00:38:34,529 --> 00:38:36,337 Until the bullets started. 653 00:38:36,447 --> 00:38:38,411 Then it was quite dreadful. 654 00:38:40,209 --> 00:38:42,594 Do you know where you were standing, when this happened? 655 00:38:42,595 --> 00:38:45,413 I've no idea. Where was I standing, Edmund? 656 00:38:45,414 --> 00:38:46,913 I don't know. 657 00:38:48,751 --> 00:38:51,086 Do you remember who you were speaking to? 658 00:38:51,087 --> 00:38:55,382 Either Mrs. Harmon or Colonel Easterbrook, I think. 659 00:38:55,383 --> 00:38:56,633 Edmund? 660 00:38:56,634 --> 00:38:58,753 I haven't the faintest idea. 661 00:38:58,886 --> 00:39:01,522 Do you remember who you were speaking to? 662 00:39:01,889 --> 00:39:06,336 I was in the middle of the room, talking to Julia Simmons. 663 00:39:07,728 --> 00:39:11,439 When the man shone the torch, did he hold it still or move it around? 664 00:39:11,440 --> 00:39:14,025 It was right in my eyes for ages. 665 00:39:14,026 --> 00:39:15,235 I couldn't see a thing. 666 00:39:15,236 --> 00:39:19,890 He moved it around slowly, so as to see what we were all doing. 667 00:39:22,243 --> 00:39:25,036 Three shots were fired. Two of them hit the wall, 668 00:39:25,037 --> 00:39:27,205 one of them injuring Miss Blacklock en route. 669 00:39:27,206 --> 00:39:28,623 The third killed the intruder. 670 00:39:28,624 --> 00:39:31,418 Do you think it was suicide or an accident? 671 00:39:31,419 --> 00:39:34,831 It certainly seemed to me like one of those. 672 00:39:34,922 --> 00:39:39,576 Though I did say to Edmund, it felt more like murder. 673 00:39:40,052 --> 00:39:42,804 Except that doesn't really make sense, does it? 674 00:39:42,805 --> 00:39:46,474 You've just told the Inspector, that it was all three. 675 00:39:46,475 --> 00:39:50,312 - Don't be silly. - Murder, suicide and an accident. 676 00:39:50,313 --> 00:39:53,156 I'm simply trying to be helpful. 677 00:39:53,941 --> 00:39:56,991 And I appreciate it, Mrs. Swettenham. 678 00:39:57,612 --> 00:40:00,403 Psychology, there's your answer. 679 00:40:01,282 --> 00:40:02,407 Psychology? 680 00:40:02,408 --> 00:40:04,242 You've got to understand the criminal mind. 681 00:40:04,243 --> 00:40:06,745 What leads him to put the advertisement in the paper? 682 00:40:06,746 --> 00:40:10,040 Psychology. He wants to draw attention to himself. 683 00:40:10,041 --> 00:40:11,833 Probably had a rough time at the Spa Hotel. 684 00:40:11,834 --> 00:40:14,853 Other members of the staff looking down on him because he's a foreigner. 685 00:40:14,854 --> 00:40:16,714 Yes, it can easily happen. 686 00:40:16,964 --> 00:40:19,841 Chances are some pretty girl turned him down. 687 00:40:19,842 --> 00:40:21,496 He wants to win her affection. 688 00:40:21,719 --> 00:40:23,011 How will he do it? 689 00:40:23,012 --> 00:40:28,512 He'll be the tough guy, the gangster, the masked man with a gun, the hero. 690 00:40:29,477 --> 00:40:32,812 Sort of a Robin Hood, with an audience to play to. 691 00:40:32,813 --> 00:40:36,692 Robbery with violence. Steal from the rich. 692 00:40:37,276 --> 00:40:40,053 - And it all goes wrong? - Absolutely. 693 00:40:40,054 --> 00:40:41,604 Took the words right out of my mouth. 694 00:40:41,605 --> 00:40:45,951 The crucial moment comes, loses his nerve, panics, 695 00:40:45,952 --> 00:40:48,286 shoots blindly in all directions. 696 00:40:48,287 --> 00:40:49,829 You thought he shot blindly? 697 00:40:49,830 --> 00:40:51,373 Oh, no doubt about it. 698 00:40:51,374 --> 00:40:54,010 A room full of people, he manages to miss the lot. 699 00:40:54,126 --> 00:40:56,401 Suddenly, it becomes real to him. 700 00:40:56,671 --> 00:40:59,100 The dream becomes a nightmare. 701 00:40:59,298 --> 00:41:01,676 Can't face the truth about himself. 702 00:41:01,884 --> 00:41:04,107 Decides to put an end to it all. 703 00:41:04,303 --> 00:41:05,543 Psychology. 704 00:41:06,180 --> 00:41:08,454 Isn't it wonderful, Inspector, 705 00:41:08,683 --> 00:41:11,319 the way Archie knows exactly what happened? 706 00:41:12,561 --> 00:41:15,094 Yes, Mrs. Easterbrook. Wonderful. 707 00:41:28,619 --> 00:41:30,531 Do you like pigs, Inspector? 708 00:41:32,873 --> 00:41:34,165 I love 'em. 709 00:41:35,543 --> 00:41:38,545 Make a nice rasher by Christmas, this one. 710 00:41:38,546 --> 00:41:40,199 Yes, I'm sure. 711 00:41:42,633 --> 00:41:43,873 Well... 712 00:41:45,803 --> 00:41:47,146 What can I tell you? 713 00:41:47,263 --> 00:41:50,519 Anything you remember about the incident last night. 714 00:41:52,685 --> 00:41:58,185 Incident? We used to have incidents when I was in the ARP during the war. 715 00:41:58,441 --> 00:42:01,901 Saw some incidents then would make your hair curl. 716 00:42:01,902 --> 00:42:03,504 Enjoyed every minute of it. 717 00:42:04,030 --> 00:42:06,573 You mean, where was I when the shooting started? 718 00:42:06,574 --> 00:42:07,814 Yes. 719 00:42:07,975 --> 00:42:09,484 Leaning up against the mantelpiece 720 00:42:09,485 --> 00:42:12,121 hoping to God somebody would offer me a drink. 721 00:42:13,748 --> 00:42:14,831 Tell me about the shots. 722 00:42:14,832 --> 00:42:19,951 Were they fired blindly or aimed at one particular person? 723 00:42:23,257 --> 00:42:24,497 No idea. 724 00:42:25,468 --> 00:42:28,720 The torch was whirling around dazzling everybody, 725 00:42:28,721 --> 00:42:32,029 and the shots were fired, 726 00:42:33,142 --> 00:42:38,480 and all I could think was it was that damn fool Patrick up to his silly games. 727 00:42:38,481 --> 00:42:40,190 You thought it was Patrick Simmons? 728 00:42:40,191 --> 00:42:42,982 Mmm. Process of elimination really. 729 00:42:43,486 --> 00:42:46,946 Edmund Swettenham's some sort of intellectual communist who writes books. 730 00:42:46,947 --> 00:42:48,808 A bit soft, if anything. 731 00:42:48,991 --> 00:42:51,451 Old Colonel Easterbrook isn't much of a one for jokes. 732 00:42:51,452 --> 00:42:53,453 But Patrick's wild enough for anything, 733 00:42:53,454 --> 00:42:56,711 though not robbery with violence. 734 00:42:58,876 --> 00:43:02,391 What about your friend, Miss Murgatroyd? Did she see anything? 735 00:43:05,341 --> 00:43:06,581 Murgatroyd! 736 00:43:07,802 --> 00:43:09,042 Here. 737 00:43:09,261 --> 00:43:11,018 She's up a tree. 738 00:43:12,139 --> 00:43:13,431 Police! 739 00:43:19,313 --> 00:43:21,484 She won't be much help. 740 00:43:22,983 --> 00:43:28,465 Listen to her by all means, but don't take too much notice. 741 00:43:29,156 --> 00:43:30,862 Is it Scotland Yard? 742 00:43:32,034 --> 00:43:34,494 Inspector Craddock from Milchester. 743 00:43:34,495 --> 00:43:38,081 Oh, even better. Have you found any decent clues? 744 00:43:38,082 --> 00:43:42,794 All he wants to know is where you were when the crime took place. 745 00:43:42,795 --> 00:43:46,207 Oh, dear, of course. I... I ought to have been prepared. 746 00:43:46,382 --> 00:43:48,966 Alibis. Uh... 747 00:43:49,718 --> 00:43:52,804 Now let me see. I was with everybody else. 748 00:43:52,805 --> 00:43:54,407 You weren't with me. 749 00:43:54,974 --> 00:43:58,101 I remember that girl screaming and a voice saying, 750 00:43:58,102 --> 00:43:59,600 "Put them up, please." 751 00:44:01,397 --> 00:44:06,401 "Stick 'em up!" And he certainly didn't say please. 752 00:44:06,402 --> 00:44:09,296 Dear, I'm sorry I can't be more helpful. 753 00:44:09,572 --> 00:44:12,104 I get so confused. It's all such a blur. 754 00:44:13,242 --> 00:44:15,516 Is there anything else you want to know? 755 00:44:15,536 --> 00:44:17,620 No, I don't think so. 756 00:44:17,621 --> 00:44:20,957 The Inspector's already made up his mind about you, Murgatroyd. 757 00:44:20,958 --> 00:44:22,663 No question of it. 758 00:44:23,461 --> 00:44:27,906 Well, I'll say anything that'll help, if it's likely to help. 759 00:44:28,924 --> 00:44:30,842 I think you'll find the vicar's wife more value 760 00:44:30,843 --> 00:44:32,719 than the two of us put together, Inspector. 761 00:44:32,720 --> 00:44:34,373 We're more used to pigs. 762 00:44:35,514 --> 00:44:40,478 You've both been extremely helpful and I'm very grateful. Thank you. 763 00:44:43,481 --> 00:44:48,238 Oh, Hinch, was I very awful? I get so flustered. 764 00:44:48,277 --> 00:44:51,534 As usual, you were quite astonishing. 765 00:44:52,323 --> 00:44:53,563 Thank you. 766 00:44:58,537 --> 00:45:01,915 Well, you see, I hate being dazzled. 767 00:45:01,916 --> 00:45:05,960 So, when he shone the torch, I shut my eyes. 768 00:45:05,961 --> 00:45:09,005 And I... I hate loud noises, 769 00:45:09,006 --> 00:45:14,506 so when he fired the shots, I shut my eyes even tighter. 770 00:45:15,137 --> 00:45:17,411 I wish it had been a quiet murder. 771 00:45:17,640 --> 00:45:19,933 When did you open your eyes? 772 00:45:19,934 --> 00:45:23,478 When I was quite sure that the bangs had stopped. 773 00:45:23,479 --> 00:45:26,477 Some people were out in the hall with candles. 774 00:45:27,024 --> 00:45:31,264 Then the lights came on and everybody was normal again. 775 00:45:32,363 --> 00:45:35,826 People in the dark are quite different, aren't they? 776 00:45:36,075 --> 00:45:38,142 What did you see when the lights came on? 777 00:45:38,702 --> 00:45:42,121 The young man... Scherz? Is that the name? 778 00:45:42,122 --> 00:45:43,362 Yes. 779 00:45:44,208 --> 00:45:47,878 He was lying there, dead, with a revolver beside him. 780 00:45:48,879 --> 00:45:53,326 He looked so young and surprised. 781 00:45:55,886 --> 00:46:01,386 It doesn't make sense. All this in Chipping Cleghorn. 782 00:46:02,726 --> 00:46:07,432 I agree. Except I have to make it make sense. 783 00:46:08,857 --> 00:46:12,114 They all tell different versions of the same story. 784 00:46:12,486 --> 00:46:16,001 And even if they told the same version, it still adds up to nonsense. 785 00:46:16,824 --> 00:46:18,783 An important question, Fletcher. 786 00:46:18,784 --> 00:46:20,024 Sir? 787 00:46:20,119 --> 00:46:25,206 - How good is your typing? - Rough, but accurate. 788 00:46:25,207 --> 00:46:29,252 Good. The chief constable likes accuracy. 789 00:46:29,253 --> 00:46:31,372 I'll try not to disappoint him. 790 00:46:33,591 --> 00:46:36,278 - Now sit down, Craddock. - Thank you, sir. 791 00:46:38,178 --> 00:46:40,597 Anything new since you wrote this report? 792 00:46:40,598 --> 00:46:45,351 Information from the Swiss police. Scherz had a criminal record. 793 00:46:45,352 --> 00:46:46,592 Ah! 794 00:46:46,687 --> 00:46:50,150 Petty thieving, falsified entries, checks... 795 00:46:50,190 --> 00:46:53,395 - A dishonest man. - But in a small way. 796 00:46:53,527 --> 00:46:56,163 Don't small things lead to larger things? 797 00:46:57,072 --> 00:46:58,519 I'm not sure, sir. 798 00:46:59,074 --> 00:47:01,348 Well, it seems very clear to me. 799 00:47:01,994 --> 00:47:04,954 Scherz traveled by bus to Chipping Cleghorn. 800 00:47:04,955 --> 00:47:07,999 Evidence of a conductor and two passengers. 801 00:47:08,000 --> 00:47:11,930 He got into the house, probably simply by opening the front door. 802 00:47:12,046 --> 00:47:13,546 He held up the company, 803 00:47:13,547 --> 00:47:16,007 assembled by placing an announcement in the local newspaper, 804 00:47:16,008 --> 00:47:17,717 which we know he did. 805 00:47:17,718 --> 00:47:20,819 Evidence of the cashier in the Gazette office. 806 00:47:21,513 --> 00:47:23,736 He then fired three shots. 807 00:47:23,974 --> 00:47:27,801 Two go into the wall, and one goes into him. 808 00:47:28,937 --> 00:47:32,065 Well, in my practical world that means that a coroner's jury 809 00:47:32,066 --> 00:47:35,610 is going to bring in a verdict of suicide or accidental death. 810 00:47:35,611 --> 00:47:39,696 Either way, we can draw a line across the ledger and turn to the next page. 811 00:47:42,034 --> 00:47:46,688 I have the feeling that that silence indicates that you disagree. 812 00:47:47,289 --> 00:47:48,915 I disagree, sir. 813 00:47:48,916 --> 00:47:50,156 Why? 814 00:47:51,418 --> 00:47:53,124 I don't know exactly. 815 00:47:53,379 --> 00:47:55,032 Offer me a theory. 816 00:47:59,301 --> 00:48:04,472 Miss Bunner insists that Scherz intended to murder Miss Blacklock. 817 00:48:04,682 --> 00:48:07,100 Is Miss Bunner a reliable witness? 818 00:48:07,101 --> 00:48:08,754 Utterly unreliable. 819 00:48:08,936 --> 00:48:13,106 She's a very sweet, slightly scatty old lady, 820 00:48:13,107 --> 00:48:17,527 but she's totally sincere and it's all her own idea. 821 00:48:17,528 --> 00:48:21,198 Nobody's put it there. And she insists. 822 00:48:22,241 --> 00:48:24,670 A personal question, Craddock. 823 00:48:25,244 --> 00:48:27,983 How do you get on with scatty old ladies? 824 00:48:28,789 --> 00:48:31,580 I have nothing against them in principle, sir. 825 00:48:31,625 --> 00:48:32,865 Good. 826 00:48:33,127 --> 00:48:35,918 Because there's one staying at the Royal Spa Hotel. 827 00:48:36,255 --> 00:48:40,842 It's a Miss Marple. Miss Jane Marple. 828 00:48:40,843 --> 00:48:43,375 Well, she's an old friend of Sir Henry Clithering. 829 00:48:43,721 --> 00:48:47,961 His opinion is that you should take Miss Marple into your confidence. 830 00:48:48,225 --> 00:48:50,241 Show her your report if you like. 831 00:48:50,310 --> 00:48:52,171 She's entirely trustworthy. 832 00:48:52,479 --> 00:48:57,598 Well, thank you for letting me see this, Inspector. 833 00:48:58,652 --> 00:49:01,133 Any observations, Miss Marple? 834 00:49:01,155 --> 00:49:03,865 Yes, but may I digress a little first? 835 00:49:03,866 --> 00:49:05,106 By all means. 836 00:49:05,117 --> 00:49:07,236 I should like to show you something. 837 00:49:07,911 --> 00:49:12,331 I am staying here for a few days, taking the spa waters. 838 00:49:12,332 --> 00:49:13,883 Rheumatism, you know. 839 00:49:14,426 --> 00:49:16,002 Oh, well, of course, you don't know. 840 00:49:16,003 --> 00:49:19,305 But when you're my age, I'm afraid, perhaps you might. 841 00:49:19,306 --> 00:49:21,132 Of course, I couldn't afford to stay here, 842 00:49:21,133 --> 00:49:24,802 but I have a very generous nephew called Raymond. 843 00:49:24,803 --> 00:49:28,215 Now then, here we are. 844 00:49:31,643 --> 00:49:35,229 - A check? - Yes, he altered it. 845 00:49:35,230 --> 00:49:36,355 He? 846 00:49:36,356 --> 00:49:40,338 The young man who worked at the desk and who is now, I understand, dead. 847 00:49:41,695 --> 00:49:47,195 You see, it was for seven pounds and he altered it to seventeen. 848 00:49:48,368 --> 00:49:53,798 A stroke in front of the seven and a "teen" added to the word "seven." 849 00:49:53,999 --> 00:49:56,417 Yes, very neatly done. 850 00:49:56,418 --> 00:50:00,245 A certain amount of experience and practice, I should say. 851 00:50:02,132 --> 00:50:04,200 As you say, very neatly done. 852 00:50:04,259 --> 00:50:08,603 Well, the bank sent me my checks this morning and I noticed it at once. 853 00:50:09,348 --> 00:50:10,890 What made you notice? 854 00:50:10,891 --> 00:50:12,131 Well, I... 855 00:50:12,434 --> 00:50:15,186 I never write a check for £17. 856 00:50:15,187 --> 00:50:18,547 - But you do for seven? - Oh, yes. Quite often. 857 00:50:19,024 --> 00:50:22,799 Of course, what struck me was that the young man had a shifty eye. 858 00:50:23,070 --> 00:50:24,153 A shifty eye? 859 00:50:24,154 --> 00:50:27,448 Yes, the kind that looks straight at you and never blinks. 860 00:50:27,449 --> 00:50:29,516 It reminded me of Fred Tyler. 861 00:50:33,288 --> 00:50:35,540 Should I know Fred Tyler? 862 00:50:35,541 --> 00:50:40,002 Oh, no. No, no. He worked at the fish shop in my village. 863 00:50:40,003 --> 00:50:43,415 Always adding an extra one to the shillings column. 864 00:50:43,465 --> 00:50:48,119 You know, people very rarely check their bills. 865 00:50:48,220 --> 00:50:51,389 Fred Tyler would look people in the eye and smile 866 00:50:51,390 --> 00:50:54,267 and then steal enough money to take Jessie Spragge to the pictures 867 00:50:54,268 --> 00:50:56,232 and buy very loud ties. 868 00:50:58,605 --> 00:51:04,105 Well, as you suggested, you were quite right in your diagnosis. 869 00:51:05,028 --> 00:51:06,527 Rudi Scherz had a... 870 00:51:07,531 --> 00:51:10,115 - More coffee? - No, thank you. 871 00:51:11,118 --> 00:51:12,994 - Miss Marple? - No, thank you, dear. 872 00:51:12,995 --> 00:51:17,130 I shall last until teatime now. Thank you. 873 00:51:21,795 --> 00:51:24,964 Have you talked to her, Inspector? I'm sure you have. 874 00:51:24,965 --> 00:51:26,090 Yes, I did. 875 00:51:26,091 --> 00:51:29,399 Well, talk to her again, because I think there's more to come. 876 00:51:29,845 --> 00:51:33,097 She, uh... She brought me kippers this morning instead of herrings, 877 00:51:33,098 --> 00:51:34,545 and forgot the milk jug. 878 00:51:35,142 --> 00:51:38,605 You see, he may have told her who it was. 879 00:51:38,729 --> 00:51:40,486 I'm sorry, who what was? 880 00:51:40,689 --> 00:51:42,808 Well, who it was put him up to it. 881 00:51:43,066 --> 00:51:45,234 You think somebody put him up to it? 882 00:51:45,235 --> 00:51:49,320 Well, I... Yes, I think that's obvious, don't you? 883 00:51:49,406 --> 00:51:53,618 Well, to be truthful, it's not all that obvious to me, Miss Marple. 884 00:51:53,619 --> 00:51:55,117 Oh, I am so sorry. 885 00:51:55,537 --> 00:51:59,999 Yes, well, do forgive me, but you see, here is a personable young man. 886 00:52:00,000 --> 00:52:01,542 He filches a little here and there. 887 00:52:01,543 --> 00:52:04,128 A petty thief likes to show off to the girls. 888 00:52:04,129 --> 00:52:07,006 Then suddenly he goes off with a revolver 889 00:52:07,007 --> 00:52:09,488 and holds up a whole room of people. 890 00:52:09,927 --> 00:52:12,053 Well, he'd never have done a thing like that. 891 00:52:12,054 --> 00:52:15,681 But we have witnesses to say that he did precisely that. 892 00:52:15,682 --> 00:52:17,850 Oh, no. You have witnesses to say that 893 00:52:17,851 --> 00:52:20,686 he flung open the door and shone a torch. 894 00:52:20,687 --> 00:52:22,563 And pointed a gun at them. 895 00:52:22,564 --> 00:52:26,441 But it was dark. How could they possibly have seen the gun? 896 00:52:29,279 --> 00:52:30,363 You mean? 897 00:52:30,364 --> 00:52:32,281 I mean, they thought they saw a gun. 898 00:52:32,282 --> 00:52:37,370 They heard shots. They heard him say, "Stick 'em up," or words to that effect. 899 00:52:37,371 --> 00:52:39,747 And then afterwards, they saw the gun lying on the floor. 900 00:52:39,748 --> 00:52:41,707 But they couldn't possibly have seen the gun 901 00:52:41,708 --> 00:52:43,465 when he first came in to the room. 902 00:52:44,252 --> 00:52:46,545 Which means somebody else fired the shots. 903 00:52:46,546 --> 00:52:48,097 Well, that's logical. 904 00:52:48,382 --> 00:52:50,800 The same person who persuaded Rudi Scherz 905 00:52:50,801 --> 00:52:53,540 to put the advertisement in the paper 906 00:52:53,804 --> 00:52:55,302 and to, uh... 907 00:52:55,389 --> 00:53:00,249 Burst open the door, shine a torch and say those ridiculous words. 908 00:53:00,602 --> 00:53:03,238 You're telling me to look for a Mr. X? 909 00:53:03,981 --> 00:53:07,392 A Mr., Mrs. or Miss X, I should say. 910 00:53:08,902 --> 00:53:13,197 You know, Inspector, some of the best murderers are women, 911 00:53:13,198 --> 00:53:15,324 especially, in an English village. 912 00:53:15,325 --> 00:53:19,255 You turn over a stone, you have no idea what will crawl out. 913 00:53:19,413 --> 00:53:22,248 But somebody who wanted to kill Miss Blacklock. 914 00:53:22,249 --> 00:53:24,316 Well, it has that appearance. 915 00:53:27,421 --> 00:53:28,867 Well, I must say, 916 00:53:29,798 --> 00:53:33,134 you've turned my entire investigation inside out. 917 00:53:33,135 --> 00:53:34,892 Oh, I am so sorry. 918 00:53:34,928 --> 00:53:37,513 I didn't mean to interfere, Inspector. 919 00:53:37,889 --> 00:53:40,099 May I... May I... 920 00:53:40,100 --> 00:53:43,644 - May I cause you yet more trouble? - If you like. 921 00:53:43,645 --> 00:53:46,695 May I change my mind, and have some cheese and biscuits? 922 00:53:51,486 --> 00:53:53,612 And talk to that girl again, Inspector. 923 00:53:53,613 --> 00:53:55,991 - She's very frightened. - Frightened? 924 00:53:56,033 --> 00:53:59,444 Someone shot Rudi Scherz. 925 00:53:59,870 --> 00:54:05,370 Somewhere in Chipping Cleghorn, a killer is at large. 71175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.