All language subtitles for 3rd Rock From the Sun - 03x25 - When Aliens Camp.Unspecified.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,569 --> 00:00:07,205 Wait. The police have their own car wash? 2 00:00:07,207 --> 00:00:09,941 Oh, don, I'd love to. 3 00:00:09,943 --> 00:00:12,243 Oh, this could be fun for tonight. 4 00:00:12,245 --> 00:00:15,413 The rutherford museum is presenting their Titanic exhibit. 5 00:00:15,415 --> 00:00:16,948 They're unveiling a tank of water 6 00:00:16,950 --> 00:00:18,983 from where the doomed liner went down. 7 00:00:19,752 --> 00:00:20,819 I'm on the phone. 8 00:00:20,821 --> 00:00:21,986 Oh, I'm sorry. I thought that you-- 9 00:00:21,988 --> 00:00:23,421 no, it's nobody. It's just dick. 10 00:00:24,757 --> 00:00:25,690 What's for lunch? 11 00:00:25,692 --> 00:00:26,758 I didn't make anything. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,627 All right, I'm off to the gyro stand. 13 00:00:28,629 --> 00:00:30,495 Oh, Harry, 14 00:00:30,497 --> 00:00:32,431 Harry, it's gyros. 15 00:00:32,433 --> 00:00:34,465 You know, if one more person tells me how to pronounce it, 16 00:00:34,467 --> 00:00:37,002 I'm just gonna stop eating 'em. 17 00:00:37,004 --> 00:00:37,868 Harry, stay here. 18 00:00:37,870 --> 00:00:40,305 We can order pizza and eat it all together. 19 00:00:40,307 --> 00:00:41,506 See you guys later. 20 00:00:41,508 --> 00:00:42,507 Wait. Where are you going? 21 00:00:42,509 --> 00:00:43,575 The arcade. 22 00:00:43,577 --> 00:00:45,177 Oh, that sounds like fun. Let's all go. 23 00:00:45,179 --> 00:00:46,845 Have fun. I'm staying home. 24 00:00:46,847 --> 00:00:50,415 That's it. Family meeting! Family meeting! 25 00:00:50,417 --> 00:00:52,284 You're not family. Get out! 26 00:00:53,686 --> 00:00:55,053 What was that about? 27 00:00:55,055 --> 00:00:56,554 Don't you see what's happening here? 28 00:00:56,556 --> 00:00:58,757 We're not spending any time together. 29 00:00:58,759 --> 00:01:01,893 What about last week when we went to the plumbing supply store? 30 00:01:01,895 --> 00:01:03,195 That was an emergency. 31 00:01:03,197 --> 00:01:06,631 Oh sure, throw that back in my face. 32 00:01:06,633 --> 00:01:10,502 We're all going off in different directions. 33 00:01:10,504 --> 00:01:13,738 We're becoming a fragmented crew and a lousy family. 34 00:01:13,740 --> 00:01:15,106 Yeah, but that happened, like, months ago. 35 00:01:16,442 --> 00:01:18,343 I thought we were all ok with that. 36 00:01:18,345 --> 00:01:19,344 You know, I'm still the leader 37 00:01:19,346 --> 00:01:22,047 of this so-called family, and what I say goes. 38 00:01:22,049 --> 00:01:23,482 Fine. What do you have to say? 39 00:01:23,484 --> 00:01:25,817 We're spending this weekend together as a family. 40 00:01:25,819 --> 00:01:26,952 Great! I'll call don. 41 00:01:26,954 --> 00:01:28,519 No, no, no, no! That's the whole point! 42 00:01:28,521 --> 00:01:31,456 We're going out and doing something together. Family only. 43 00:01:31,458 --> 00:01:32,657 Well, like what? 44 00:01:32,659 --> 00:01:34,493 Oh, I-I don't know. 45 00:01:34,495 --> 00:01:36,160 Like these people. 46 00:01:36,162 --> 00:01:38,229 Look how much fun they're having. 47 00:01:39,832 --> 00:01:40,999 What are they doing? 48 00:01:41,001 --> 00:01:42,901 Um, eating cereal? 49 00:01:42,903 --> 00:01:43,902 No, but what are they doing? 50 00:01:43,904 --> 00:01:45,437 It's called camping, dick. 51 00:01:45,439 --> 00:01:47,772 Camping! That's it. We're doing camping! 52 00:01:47,774 --> 00:01:49,074 Going camping. 53 00:01:49,076 --> 00:01:50,374 We're going camping! 54 00:02:29,982 --> 00:02:33,217 Bottle opener? That'll be useful. 55 00:02:33,219 --> 00:02:35,953 A saw? God knows-- 56 00:02:35,955 --> 00:02:38,390 God knows we'll use that. 57 00:02:38,392 --> 00:02:41,726 A scissors? Get out of town! 58 00:02:41,728 --> 00:02:43,394 Oh, that Swiss army. 59 00:02:43,396 --> 00:02:44,562 Yeah, when they get in the game, 60 00:02:44,564 --> 00:02:46,631 they are ready to play. 61 00:02:46,633 --> 00:02:49,567 Sweet lord! A toothpick! 62 00:02:49,569 --> 00:02:52,003 Nina, have you got anything stuck in your teeth 63 00:02:52,005 --> 00:02:54,072 that I can assist you with? 64 00:02:54,074 --> 00:02:55,373 No, thanks. I'm good. 65 00:02:55,375 --> 00:02:56,708 Oh. That's a shame. 66 00:02:56,710 --> 00:02:58,743 Now, Nina, if you need to reach me for anything 67 00:02:58,745 --> 00:03:00,445 this weekend, I'll be unreachable. 68 00:03:00,447 --> 00:03:02,547 I'm going camping with my family. 69 00:03:02,549 --> 00:03:03,514 Mm-hmm. That's nice. 70 00:03:03,516 --> 00:03:04,716 Now, before you ask, 71 00:03:04,718 --> 00:03:07,318 I'm going to have to tell you--no. 72 00:03:08,354 --> 00:03:09,621 No what? 73 00:03:09,623 --> 00:03:11,456 No, you can't come along. 74 00:03:11,458 --> 00:03:12,824 I hate camping. 75 00:03:12,826 --> 00:03:14,191 I'm sorry, Nina, but I'm afraid 76 00:03:14,193 --> 00:03:15,927 that's going to have to be final. 77 00:03:15,929 --> 00:03:17,962 You see, as head of my household, 78 00:03:17,964 --> 00:03:20,198 I've made an executive decision. 79 00:03:20,200 --> 00:03:22,399 It's going to be just me and my family. 80 00:03:22,401 --> 00:03:24,436 We're going camping all weekend. 81 00:03:24,438 --> 00:03:25,436 You're going camping? 82 00:03:25,438 --> 00:03:27,204 Yes. Just me and my family. 83 00:03:27,206 --> 00:03:30,074 Ohh, I love camping. 84 00:03:30,076 --> 00:03:32,110 My folks and I went every summer. 85 00:03:32,112 --> 00:03:33,377 You did? Oh, yeah. 86 00:03:33,379 --> 00:03:36,047 Dad and I would wake up every morning early 87 00:03:36,049 --> 00:03:37,481 to go blueberry picking. 88 00:03:37,483 --> 00:03:39,784 And then mom would shake off her hangover 89 00:03:39,786 --> 00:03:43,354 and throw some blueberries in the pancakes 90 00:03:43,356 --> 00:03:46,458 and some in her bloody Mary. 91 00:03:46,460 --> 00:03:48,559 What happy, beautiful memories. 92 00:03:48,561 --> 00:03:52,163 Oh, I'd love to go back up there sometime. 93 00:03:52,165 --> 00:03:54,866 The fresh air, the starry skies. 94 00:03:54,868 --> 00:03:56,234 A sleeping bag for 2. 95 00:03:56,236 --> 00:03:59,504 A brisk dip in a babbling brook. 96 00:03:59,506 --> 00:04:00,538 Clothing optional. 97 00:04:01,674 --> 00:04:04,542 And then, go hiking, collect some leaves. 98 00:04:04,544 --> 00:04:07,712 Leaves clinging to our wet, gleaming buttocks. 99 00:04:09,381 --> 00:04:10,682 Excuse me? 100 00:04:10,684 --> 00:04:12,250 Oh, Mary, come with us! 101 00:04:12,252 --> 00:04:13,952 Oh, dick, I can't. I've got-- 102 00:04:13,954 --> 00:04:16,721 oh, please, please. 103 00:04:16,723 --> 00:04:18,456 Really? Are you sure? 104 00:04:18,458 --> 00:04:19,757 Of course I'm sure. 105 00:04:20,760 --> 00:04:22,327 You know what? 106 00:04:22,329 --> 00:04:24,296 Yes! I'm gonna go for it. 107 00:04:24,298 --> 00:04:26,097 I'm gonna go air out my sleeping bag. 108 00:04:26,099 --> 00:04:28,533 Yes! Yes! 109 00:04:28,535 --> 00:04:30,368 Uh, Dr. Solomon, 110 00:04:30,370 --> 00:04:32,037 I really hate to mention this, but didn't you-- 111 00:04:32,039 --> 00:04:34,972 Nina, I'll say it one last time. You cannot come! 112 00:04:40,613 --> 00:04:41,645 Dick, I gotta tell you, 113 00:04:41,647 --> 00:04:44,115 I was kinda mad with this whole "family only" thing, 114 00:04:44,117 --> 00:04:45,950 but I'm starting to have fun. 115 00:04:45,952 --> 00:04:47,886 Oh, good. But, uh, 116 00:04:47,888 --> 00:04:49,888 you know, when I say family only, 117 00:04:49,890 --> 00:04:51,990 I'm speaking in the larger sense 118 00:04:51,992 --> 00:04:53,624 of, uh, the family of man, 119 00:04:53,626 --> 00:04:56,494 which could include, say, uh, Mary, 120 00:04:56,496 --> 00:04:58,196 if you think about it. 121 00:04:58,198 --> 00:05:00,365 What? 122 00:05:00,367 --> 00:05:01,599 Morning, campers! Hi, Mary. 123 00:05:01,601 --> 00:05:02,767 Here you go! Oh, crap! 124 00:05:02,769 --> 00:05:04,569 I'll go get the rest of my stuff. 125 00:05:04,571 --> 00:05:05,970 She's coming? 126 00:05:05,972 --> 00:05:07,572 Well, you're the one who took her backpack. 127 00:05:07,574 --> 00:05:08,840 Now we have to bring her. 128 00:05:08,842 --> 00:05:10,742 But you told me I couldn't bring don. 129 00:05:10,744 --> 00:05:12,510 I know what I said. But if don were here, 130 00:05:12,512 --> 00:05:13,611 it would be a different story. 131 00:05:13,613 --> 00:05:14,779 You can't penalize Mary 132 00:05:14,781 --> 00:05:17,082 for don's lack of initiative. 133 00:05:17,084 --> 00:05:18,316 I am out! 134 00:05:18,318 --> 00:05:19,350 Me, too! Screw this. 135 00:05:19,352 --> 00:05:20,518 Sally, get in the back and sit down! 136 00:05:20,520 --> 00:05:21,519 That's an order! 137 00:05:24,656 --> 00:05:28,426 Mary is coming with us, and I will not tolerate any complaints. 138 00:05:28,428 --> 00:05:29,761 Ok, I'm ready. 139 00:05:29,763 --> 00:05:30,762 Where should I put this? 140 00:05:30,764 --> 00:05:32,097 Oh, just throw it in the back. 141 00:05:32,099 --> 00:05:32,964 Ow! 142 00:05:36,068 --> 00:05:37,168 Whoo! 143 00:05:43,542 --> 00:05:45,643 Ow! Oh! 144 00:05:45,645 --> 00:05:49,247 Oh, dick! It's beautiful up here. 145 00:05:49,249 --> 00:05:50,214 Not now, Mary. 146 00:05:50,216 --> 00:05:53,385 I think that pine cone bit me. 147 00:05:53,387 --> 00:05:56,587 I cannot believe people get out of a comfortable bed 148 00:05:56,589 --> 00:06:00,158 at the crack of dawn to come out here and sleep on dirt. 149 00:06:00,160 --> 00:06:02,960 I think it hearkens back to the early days 150 00:06:02,962 --> 00:06:05,463 when people were, you know, idiots. 151 00:06:06,798 --> 00:06:08,666 Hey, what's that? It's our tent. 152 00:06:08,668 --> 00:06:10,801 We're not all gonna fit in there. 153 00:06:11,870 --> 00:06:13,971 We have to set it up, goober! 154 00:06:16,174 --> 00:06:18,976 Maybe I can be of some help. 155 00:06:18,978 --> 00:06:21,111 Do you know where your guide pole is? 156 00:06:21,113 --> 00:06:23,313 Uh, yeah, he's over there. 157 00:06:26,051 --> 00:06:29,320 Trying to suck the venom out of his pine cone bite. 158 00:06:29,322 --> 00:06:32,456 Let's see. If each one of us takes a corner-- 159 00:06:32,458 --> 00:06:34,058 uh, you know what, albright? 160 00:06:34,060 --> 00:06:35,393 What? 161 00:06:35,395 --> 00:06:37,328 I think we can manage. 162 00:06:37,330 --> 00:06:39,964 Ok. Uh, 163 00:06:39,966 --> 00:06:42,733 if you need me, I'll be over here, setting up my tent. 164 00:06:45,638 --> 00:06:46,971 Like she can help us. 165 00:06:46,973 --> 00:06:48,973 Right. 166 00:06:55,314 --> 00:06:58,182 Ok! Who wants to go say hello to some trees? 167 00:06:58,184 --> 00:06:59,884 Oh, I will! I love trees. 168 00:06:59,886 --> 00:07:02,387 Uh, dick? Can I talk to you for a sec? 169 00:07:02,389 --> 00:07:03,421 What are you doing? 170 00:07:03,423 --> 00:07:05,589 You drag us up here in the middle of nowhere 171 00:07:05,591 --> 00:07:08,525 and then you skip off with your girlfriend to talk to trees? 172 00:07:08,527 --> 00:07:10,061 Yeah, we need some help here. 173 00:07:10,063 --> 00:07:12,263 Well, so does Mary. I mean, look around. 174 00:07:12,265 --> 00:07:15,466 She can't greet all these trees on her own. 175 00:07:15,468 --> 00:07:17,101 Mary. Mary! 176 00:07:17,103 --> 00:07:18,469 Mary: Dick! 177 00:07:18,471 --> 00:07:19,971 This is reprehensible behavior. 178 00:07:19,973 --> 00:07:21,839 How the hell are we going to set this thing up? 179 00:07:21,841 --> 00:07:24,275 Ok. I think I saw how she did it. 180 00:07:31,817 --> 00:07:33,818 Man, we're gonna die. 181 00:07:39,291 --> 00:07:42,060 Hey, check it out. Those 2 dragonflies are doin' it. 182 00:07:45,064 --> 00:07:46,998 I wish I was a dragonfly. 183 00:07:48,400 --> 00:07:49,734 So you could be doin' it? 184 00:07:49,736 --> 00:07:54,072 No. So I could fly my ass outta here. 185 00:07:54,074 --> 00:07:56,073 Ohh! 186 00:07:56,075 --> 00:07:57,608 Did you see that, gang? 187 00:07:57,610 --> 00:07:58,910 Now, that was a cast. 188 00:07:58,912 --> 00:08:00,311 I'm really impressed. Genius. 189 00:08:00,313 --> 00:08:02,079 You know, I'm just getting a little bit fed up 190 00:08:02,081 --> 00:08:03,615 with your negative attitude. 191 00:08:03,617 --> 00:08:05,216 Well, I'm getting fed up with the lack of lunch. 192 00:08:05,218 --> 00:08:06,918 When are you gonna catch a fish? 193 00:08:06,920 --> 00:08:08,086 I already did. 194 00:08:08,088 --> 00:08:10,188 Uh, dick? Albright's fish ate your fish. 195 00:08:12,791 --> 00:08:14,224 It's the circle of life. 196 00:08:15,527 --> 00:08:17,261 [Gunshots] 197 00:08:23,434 --> 00:08:24,535 Harry, what was that? 198 00:08:28,306 --> 00:08:29,507 I don't know. 199 00:08:29,509 --> 00:08:32,944 I just bent over to dig up some worms... 200 00:08:34,446 --> 00:08:38,349 And these fat guys in orange vests started shooting at me. 201 00:08:38,351 --> 00:08:40,918 Oh, my God, Harry. You've gotta be more careful. 202 00:08:40,920 --> 00:08:42,253 They probably thought you were a-- 203 00:08:42,255 --> 00:08:43,420 here we go. 204 00:08:43,422 --> 00:08:46,924 More woodsy wisdom from albright of the jungle. 205 00:08:48,093 --> 00:08:49,193 Harry, sit down. 206 00:08:49,195 --> 00:08:51,061 Let's all sing that nice song 207 00:08:51,063 --> 00:08:53,264 about rowing your boat down the stream. 208 00:08:53,266 --> 00:08:54,465 Tommy: Aw, man. I don't want to. 209 00:08:54,467 --> 00:08:56,300 Just sing the freakin' song, all right? 210 00:08:59,571 --> 00:09:01,439 ♪ Row, row, row your boat 211 00:09:01,441 --> 00:09:03,574 ♪ gently down the stream merrily... 212 00:09:03,576 --> 00:09:05,510 Mary: ♪ row, row, row your boat ♪ 213 00:09:05,512 --> 00:09:07,378 ♪ gently down the stream ♪ 214 00:09:07,380 --> 00:09:08,546 ♪ merrily, merrily 215 00:09:08,548 --> 00:09:10,848 ♪ merrily, merrily, life-- ♪ 216 00:09:10,850 --> 00:09:12,050 what are you doing? 217 00:09:12,052 --> 00:09:13,251 Joining in. 218 00:09:13,253 --> 00:09:15,520 Well, you're a little late. 219 00:09:15,522 --> 00:09:17,755 That how you sing it. It's called a round. 220 00:09:17,757 --> 00:09:18,823 Oh, please. 221 00:09:18,825 --> 00:09:20,424 Sally, we're out in the woods. 222 00:09:20,426 --> 00:09:21,993 This is supposed to be fun. 223 00:09:21,995 --> 00:09:24,161 Fun? First you force us to come up here, 224 00:09:24,163 --> 00:09:26,264 and then she weasels her way in. 225 00:09:26,266 --> 00:09:27,297 Weasel. 226 00:09:27,299 --> 00:09:29,466 Dick invited me. I didn't weasel. 227 00:09:29,468 --> 00:09:30,635 Weasel. 228 00:09:30,637 --> 00:09:31,936 Tommy: Wait a minute. You invited her? 229 00:09:31,938 --> 00:09:33,170 You didn't tell them? 230 00:09:33,172 --> 00:09:35,305 Hey, I think the bass are getting jumpy. Lines in! 231 00:09:35,307 --> 00:09:36,741 Oh, this is just great. 232 00:09:36,743 --> 00:09:38,042 Hey, Mary, wait! 233 00:09:38,044 --> 00:09:40,044 Weasel. Harry, enough with the weasel. 234 00:09:40,046 --> 00:09:42,113 No! Weasel! 235 00:09:50,155 --> 00:09:52,857 That fish really looks delicious, Mary. 236 00:09:55,694 --> 00:09:57,628 Well, our dinner's almost ready. 237 00:09:57,630 --> 00:09:59,330 Harry, I'm not eating that. 238 00:09:59,332 --> 00:10:02,533 Oh, why, puddin'? 239 00:10:02,535 --> 00:10:06,337 'Cause it doesn't have butter or sour cream? 240 00:10:06,339 --> 00:10:07,337 No. 241 00:10:07,339 --> 00:10:08,505 'Cause it's a rock. 242 00:10:12,043 --> 00:10:13,244 Look at how smug she is 243 00:10:13,246 --> 00:10:17,381 with her homemade tartar sauce. 244 00:10:21,553 --> 00:10:23,655 Mary...Uh... 245 00:10:25,357 --> 00:10:26,524 Here. Thank you. 246 00:10:26,526 --> 00:10:27,625 You're welcome. 247 00:10:28,894 --> 00:10:30,828 That was so big of you, Mary. 248 00:10:30,830 --> 00:10:32,797 I could really go for a nice end cut there 249 00:10:32,799 --> 00:10:33,898 if you have some. 250 00:10:35,668 --> 00:10:36,868 Say, guys. 251 00:10:36,870 --> 00:10:39,504 How about throwing a little of that bass my way? 252 00:10:39,506 --> 00:10:41,139 [Sneering] 253 00:10:41,141 --> 00:10:42,573 Hey, Mary. 254 00:10:43,942 --> 00:10:46,610 You know how we can smooth things over? 255 00:10:46,612 --> 00:10:50,614 What say you and me go into your tent and flatten some grass? 256 00:10:50,616 --> 00:10:52,116 Go to hell. 257 00:10:52,118 --> 00:10:54,352 Ha ha ha ha. 258 00:10:54,354 --> 00:10:56,420 Say, guys. 259 00:10:56,422 --> 00:10:58,822 Now that we've got that monkey off our backs, 260 00:10:58,824 --> 00:11:02,093 we can get down to some really serious family fun, huh? 261 00:11:04,396 --> 00:11:06,129 Oh, I see how it's going to be! 262 00:11:06,131 --> 00:11:07,831 You don't need me? Well, I don't need you. 263 00:11:07,833 --> 00:11:10,334 You hear me? I don't need you! 264 00:11:10,336 --> 00:11:11,502 You hear me? 265 00:11:11,504 --> 00:11:12,769 All: Shut up! 266 00:11:12,771 --> 00:11:13,905 Fine. 267 00:11:13,907 --> 00:11:16,106 Fine. As long as you heard me. 268 00:11:21,146 --> 00:11:24,314 Uhh! Aah! 269 00:11:24,316 --> 00:11:25,816 Couldn't sleep a wink. 270 00:11:25,818 --> 00:11:29,019 There was a big rock under my foot. 271 00:11:29,021 --> 00:11:30,320 That's funny. I couldn't sleep 272 00:11:30,322 --> 00:11:32,422 'cause there was a big foot on my head. 273 00:11:34,125 --> 00:11:35,993 [Gunshots] 274 00:11:39,030 --> 00:11:40,197 Hey. Hi. 275 00:11:40,199 --> 00:11:42,133 How's the blueberry picking going? 276 00:11:42,135 --> 00:11:43,901 Well, I didn't get as many as I like 277 00:11:43,903 --> 00:11:47,371 on account of those guys are still shooting at me. 278 00:11:47,373 --> 00:11:49,040 Maybe you need a license to pick blueberries. 279 00:11:49,042 --> 00:11:50,107 That might be it. 280 00:11:52,744 --> 00:11:53,945 Good morning. 281 00:11:53,947 --> 00:11:55,413 [All grunt] 282 00:11:55,415 --> 00:11:57,348 Nice day. 283 00:11:57,350 --> 00:11:59,150 Wa-hoo. 284 00:11:59,152 --> 00:12:01,252 Look. Obviously, this isn't working, 285 00:12:01,254 --> 00:12:03,888 so why don't you just go get dick and we'll go home? 286 00:12:03,890 --> 00:12:05,022 Fine. Go get him. 287 00:12:05,024 --> 00:12:06,924 I don't have him. I thought he was with you. 288 00:12:06,926 --> 00:12:08,559 He's not with us. Where is he? 289 00:12:08,561 --> 00:12:10,494 Hmm. Well, we got nothing to go on 290 00:12:10,496 --> 00:12:12,129 except for our best guesses 291 00:12:12,131 --> 00:12:14,765 and this lengthy note from dick. 292 00:12:17,302 --> 00:12:18,736 "Dear ungrateful family 293 00:12:18,738 --> 00:12:22,406 "and sexy but vindictive lover. 294 00:12:22,408 --> 00:12:24,708 "Since you have shunned me, I have decided to leave. 295 00:12:24,710 --> 00:12:27,077 You won't have dick Solomon to kick around anymore." 296 00:12:27,079 --> 00:12:28,245 He just walked out on us? 297 00:12:28,247 --> 00:12:29,413 Weasel! Aah! 298 00:12:29,415 --> 00:12:30,981 No. 299 00:12:30,983 --> 00:12:32,917 It's just an expression. 300 00:12:32,919 --> 00:12:35,186 "Let's see how you do without my leadership. 301 00:12:35,188 --> 00:12:37,021 "Of course, I won't be there to see it, 302 00:12:37,023 --> 00:12:40,357 "but I am confident you'll fail. Ha ha! 303 00:12:40,359 --> 00:12:42,193 Good-bye forever, dick." 304 00:12:42,195 --> 00:12:43,727 Ok, listen up, people. 305 00:12:43,729 --> 00:12:45,429 What we got here is a missing camper. 306 00:12:45,431 --> 00:12:47,497 We're gonna check every outhouse, doghouse, and henhouse 307 00:12:47,499 --> 00:12:48,966 in a 5-mile radius. 308 00:12:48,968 --> 00:12:50,668 What about just a house? 309 00:12:50,670 --> 00:12:52,737 Shut up! Albright, you guard the camp. 310 00:12:52,739 --> 00:12:55,840 Oh, now, look, I think I might be of some help here. 311 00:12:55,842 --> 00:12:58,576 Look... 312 00:12:58,578 --> 00:13:01,546 Maybe you can catch a bass or toss a tent, 313 00:13:01,548 --> 00:13:03,147 but when it comes to search and rescue, 314 00:13:03,149 --> 00:13:05,082 I'm in charge of the troops. 315 00:13:05,084 --> 00:13:07,217 Fine. 316 00:13:07,219 --> 00:13:08,552 I just want to point out 317 00:13:08,554 --> 00:13:12,756 that your troops are standing in poison sumac. 318 00:13:14,126 --> 00:13:16,661 So? They're not eating it, are they? 319 00:13:27,572 --> 00:13:30,474 Waking up alone in the forest. 320 00:13:30,476 --> 00:13:33,310 My lungs full of fresh air, 321 00:13:33,312 --> 00:13:35,512 my hair touched with dew, 322 00:13:35,514 --> 00:13:38,415 my body lashed to the ground with ropes, 323 00:13:38,417 --> 00:13:39,516 my nose full of-- 324 00:13:42,954 --> 00:13:44,421 wait, what was that last one? 325 00:13:45,857 --> 00:13:48,458 My body's lashed to the ground with ropes! 326 00:13:49,828 --> 00:13:51,328 Hey! 327 00:13:51,330 --> 00:13:53,597 [All shouting] 328 00:13:53,599 --> 00:13:55,733 Somebody poke him! 329 00:13:55,735 --> 00:13:57,434 No, no, no! Stop! Who are you? 330 00:13:57,436 --> 00:13:58,970 What are you doing to me? 331 00:13:58,972 --> 00:14:00,104 We're beaver scouts. 332 00:14:00,106 --> 00:14:01,739 And we're poking you! 333 00:14:01,741 --> 00:14:03,040 All: Yeah! No! No! 334 00:14:03,042 --> 00:14:04,942 Where's your beaver supervisor? 335 00:14:04,944 --> 00:14:06,043 Mr. hagen? 336 00:14:06,045 --> 00:14:08,746 He's sleeping off a 12-pack in the canoe. 337 00:14:08,748 --> 00:14:09,846 I am a high commander, 338 00:14:09,848 --> 00:14:11,549 and I order you to untie me! 339 00:14:11,551 --> 00:14:12,884 You're a high commander? 340 00:14:12,886 --> 00:14:14,285 I'm the high commander! 341 00:14:14,287 --> 00:14:16,220 High commander of what? 342 00:14:16,222 --> 00:14:19,590 Well, I'm between gigs at the moment. 343 00:14:19,592 --> 00:14:21,392 But I promise you that I am. 344 00:14:21,394 --> 00:14:22,325 Prove it! 345 00:14:22,327 --> 00:14:24,395 Yeah. Shoot down a helicopter. 346 00:14:24,397 --> 00:14:26,097 Untie me, and I just might. 347 00:14:26,099 --> 00:14:26,998 How? 348 00:14:27,000 --> 00:14:28,231 I have an acute knowledge 349 00:14:28,233 --> 00:14:30,868 of thermodynamics and gyroscopic motion. 350 00:14:30,870 --> 00:14:32,470 Yeah! Cool! 351 00:14:32,472 --> 00:14:34,272 Bitchin'! Yes! 352 00:14:34,274 --> 00:14:35,873 Get the arms first, will you? 353 00:14:35,875 --> 00:14:37,241 Dick! 354 00:14:37,243 --> 00:14:38,342 Dick! 355 00:14:39,444 --> 00:14:40,544 Dick! 356 00:14:42,314 --> 00:14:43,714 Hello. 357 00:14:43,716 --> 00:14:46,483 Albright, what are you doing here Miles from the campsite? 358 00:14:46,485 --> 00:14:48,953 Yeah, with your tent and our tent and the lake-- 359 00:14:48,955 --> 00:14:52,456 and we just went in a big-ass circle, didn't we? 360 00:14:52,458 --> 00:14:53,257 Yup. 361 00:14:53,259 --> 00:14:55,125 [Gunshots] 362 00:15:04,202 --> 00:15:06,804 My tree disguise sure ain't working. 363 00:15:06,806 --> 00:15:09,941 I told you you were going in the wrong direction. 364 00:15:09,943 --> 00:15:11,174 No, you didn't. Yes, I did. 365 00:15:11,176 --> 00:15:12,275 Then which way'd he go? 366 00:15:12,277 --> 00:15:14,445 All right, his footprints went off that way, 367 00:15:14,447 --> 00:15:17,815 and then they veered up north towards the Ridge. 368 00:15:17,817 --> 00:15:19,317 Sally, 369 00:15:19,319 --> 00:15:21,752 would you like to lead the way? 370 00:15:21,754 --> 00:15:23,921 No. I think you should take the point. 371 00:15:23,923 --> 00:15:27,591 Most of the dangerous work is in the flank, so... 372 00:15:27,593 --> 00:15:29,026 Let's go. 373 00:15:29,028 --> 00:15:30,527 Hold on. Harry, 374 00:15:30,529 --> 00:15:31,795 take off your coat. 375 00:15:36,301 --> 00:15:37,468 Harry, 376 00:15:37,470 --> 00:15:38,902 put your coat back on. 377 00:15:41,539 --> 00:15:43,574 Scout masters, families, 378 00:15:43,576 --> 00:15:44,741 girlfriends! 379 00:15:44,743 --> 00:15:45,909 All: Eww! 380 00:15:45,911 --> 00:15:47,511 Yeah, it's all the same. 381 00:15:47,513 --> 00:15:49,179 Just a bunch of whiny voices 382 00:15:49,181 --> 00:15:50,781 trying to tell you what's right and wrong. 383 00:15:50,783 --> 00:15:52,383 Blah, blah, blah! 384 00:15:52,385 --> 00:15:53,718 All: Blah, blah, blah! 385 00:15:53,720 --> 00:15:54,751 Well, no more! 386 00:15:54,753 --> 00:15:56,920 Now, you listen only to me. 387 00:15:56,922 --> 00:16:00,958 The leaders you've had before were weak, gutless. 388 00:16:00,960 --> 00:16:02,259 They had nothing to teach you except 389 00:16:02,261 --> 00:16:04,495 the same old blah, blah, blah! 390 00:16:04,497 --> 00:16:06,197 All: Blah, blah, blah! 391 00:16:06,199 --> 00:16:07,831 Look around you, boys. 392 00:16:07,833 --> 00:16:11,701 I declare this our new kingdom. 393 00:16:11,703 --> 00:16:13,904 Here is where we will make our stand. 394 00:16:13,906 --> 00:16:16,707 Here, where we are truly free! 395 00:16:16,709 --> 00:16:19,410 All: Blah, blah, blah! 396 00:16:19,412 --> 00:16:22,113 No, I was trying to make a serious point there. 397 00:16:22,115 --> 00:16:23,247 Oh. Sorry. 398 00:16:23,249 --> 00:16:25,349 Yeah. We just got swept up. 399 00:16:29,154 --> 00:16:31,055 Hey, you guys, wait up. I got a blister. 400 00:16:31,057 --> 00:16:32,756 Oh, here. Let me take a look. 401 00:16:32,758 --> 00:16:34,691 Why? You never seen a blister before? 402 00:16:36,161 --> 00:16:38,496 I have some aloe. That should help. 403 00:16:38,498 --> 00:16:41,799 No, I don't need any-- oh, that's kinda good. 404 00:16:41,801 --> 00:16:43,634 I played field hockey in college, 405 00:16:43,636 --> 00:16:46,737 and I used to get a blister in exactly the same spot. 406 00:16:46,739 --> 00:16:48,972 This always made it feel better. 407 00:16:49,974 --> 00:16:51,542 You're not gonna try to kiss me, are you? 408 00:16:54,579 --> 00:16:56,813 So, you really played field hockey? 409 00:16:56,815 --> 00:16:58,182 Yeah. 410 00:16:58,184 --> 00:17:00,417 See this scar? 5 stitches. 411 00:17:00,419 --> 00:17:02,920 Courtesy of Laura Parker, cheap shot. 412 00:17:02,922 --> 00:17:04,255 Wow. What'd you do? 413 00:17:04,257 --> 00:17:07,691 Dropped my stick and opened her up like a melon. 414 00:17:07,693 --> 00:17:09,826 You know what, you're pretty tough 415 00:17:09,828 --> 00:17:11,996 for a prissy little bookworm. 416 00:17:11,998 --> 00:17:14,265 Thank you. 417 00:17:14,267 --> 00:17:16,733 You should know, Sally, that the last thing I wanted to do 418 00:17:16,735 --> 00:17:19,103 was intrude on your family weekend. 419 00:17:19,105 --> 00:17:20,237 Oh, that's all right. 420 00:17:20,239 --> 00:17:23,340 The last thing I wanted to do was have a family weekend. 421 00:17:23,342 --> 00:17:24,508 Want to keep looking for dick? 422 00:17:24,510 --> 00:17:27,111 If for no other reason than to kick his ass. 423 00:17:27,113 --> 00:17:28,812 Hey, guys. Check out these berries 424 00:17:28,814 --> 00:17:30,414 we found down by the stream. 425 00:17:30,416 --> 00:17:32,416 Oh, my God, Tommy. You didn't eat these, did you? 426 00:17:32,418 --> 00:17:33,617 These are Finch berries. 427 00:17:33,619 --> 00:17:36,087 They make coffee beans look like sedatives. 428 00:17:36,089 --> 00:17:37,120 Let's go! 429 00:17:42,127 --> 00:17:43,994 Dick! Dick? 430 00:17:43,996 --> 00:17:45,696 Hey, you guys, 431 00:17:45,698 --> 00:17:46,930 can you give Harry another Berry? 432 00:17:46,932 --> 00:17:48,465 He's drooling on my shoulder. 433 00:17:48,467 --> 00:17:49,800 Oh, yeah. 434 00:17:49,802 --> 00:17:52,369 Chasing that trout upstream really wiped him out. 435 00:17:57,142 --> 00:17:58,776 Halt! 436 00:17:58,778 --> 00:17:59,910 This is a secured area! 437 00:17:59,912 --> 00:18:01,378 You are not authorized. 438 00:18:01,380 --> 00:18:02,379 Oh, look at them. 439 00:18:02,381 --> 00:18:04,682 Aren't they cute! 440 00:18:04,684 --> 00:18:06,150 Oh, man! 441 00:18:06,152 --> 00:18:08,119 You ever been with an admiral? 442 00:18:08,121 --> 00:18:09,719 Ehh, hey, hey. Uh, 443 00:18:09,721 --> 00:18:11,155 ease up there, little fella. 444 00:18:11,157 --> 00:18:12,656 We're looking for a tall, 445 00:18:12,658 --> 00:18:14,658 disoriented-looking middle-aged guy. 446 00:18:14,660 --> 00:18:15,960 Have you seen him? 447 00:18:15,962 --> 00:18:19,196 Are you talking about the king of the revolution? 448 00:18:19,198 --> 00:18:21,165 Oh, God, I hope not. 449 00:18:36,348 --> 00:18:38,315 Next time, 450 00:18:38,317 --> 00:18:40,083 bring me creamy. 451 00:18:42,087 --> 00:18:43,888 Would you like the jelly? 452 00:18:43,890 --> 00:18:46,790 What flavor is the jelly? 453 00:18:46,792 --> 00:18:48,125 Grape. 454 00:18:48,127 --> 00:18:49,526 The horror. 455 00:18:50,929 --> 00:18:52,029 The horror. 456 00:18:53,398 --> 00:18:54,664 Scout: We got prisoners! 457 00:18:54,666 --> 00:18:55,900 Bring them in! 458 00:18:55,902 --> 00:18:58,135 Keep it movin'. Move, move, move! 459 00:18:58,137 --> 00:18:59,202 Second scout: Come on! 460 00:19:00,705 --> 00:19:02,305 Tommy: Uh, dick? 461 00:19:02,307 --> 00:19:04,074 What the hell are you doing? 462 00:19:04,076 --> 00:19:06,777 I'm creating a new society. 463 00:19:06,779 --> 00:19:08,478 Our society. 464 00:19:08,480 --> 00:19:10,014 I call it... 465 00:19:10,016 --> 00:19:12,883 Dicksylvania. 466 00:19:12,885 --> 00:19:14,518 And you just crossed the borders. 467 00:19:14,520 --> 00:19:15,519 Yeah! 468 00:19:15,521 --> 00:19:17,154 Go on, kids. Tie 'em down 469 00:19:17,156 --> 00:19:18,355 and poke 'em with the sticks. 470 00:19:18,357 --> 00:19:21,859 You touch me with that, I make you look like a corn dog. 471 00:19:21,861 --> 00:19:23,059 Ok, men, regroup. 472 00:19:25,363 --> 00:19:27,364 Seriously, dick let's get going, huh? 473 00:19:27,366 --> 00:19:28,765 Oh, no! 474 00:19:28,767 --> 00:19:30,600 No, you shunned me! 475 00:19:30,602 --> 00:19:32,803 No. These are my people now. 476 00:19:32,805 --> 00:19:35,105 We're staying in these woods forever. 477 00:19:35,107 --> 00:19:36,941 Forever? Forever. 478 00:19:36,943 --> 00:19:39,810 Yeah, but it's only half an hour till hamburger time back at camp. 479 00:19:39,812 --> 00:19:41,678 No, no. We're gonna kill a boar, remember? 480 00:19:41,680 --> 00:19:42,980 We can eat for a week! 481 00:19:42,982 --> 00:19:46,283 We got school on Monday, ya moron! 482 00:19:46,285 --> 00:19:48,285 Hey, I thought we agreed 483 00:19:48,287 --> 00:19:51,021 that school was for, you know, fools. 484 00:19:51,023 --> 00:19:52,022 Fools? 485 00:19:52,024 --> 00:19:55,125 You're the one with peanut butter on his face. 486 00:19:55,127 --> 00:19:56,092 Let's go. 487 00:19:56,094 --> 00:19:58,662 It was fun till he took his pants off. 488 00:19:58,664 --> 00:20:00,063 Wait a minute! Wait a minute! 489 00:20:00,065 --> 00:20:01,698 What about our-- the plans for-- 490 00:20:01,700 --> 00:20:04,267 the world we-- the cool fort? 491 00:20:04,269 --> 00:20:06,503 Scouts: Blah, blah, blah! 492 00:20:10,909 --> 00:20:13,310 Well, this is probably a long shot, but... 493 00:20:13,312 --> 00:20:15,779 Did you bring my bathrobe? 494 00:20:15,781 --> 00:20:18,649 And maybe some handi wipes? 495 00:20:18,651 --> 00:20:19,883 Let's get out of here. 496 00:20:19,885 --> 00:20:22,552 Oh, wait a minute. You haven't seen our cool latrine. 497 00:20:22,554 --> 00:20:23,854 You--you-- 498 00:20:23,856 --> 00:20:25,722 Harry! 499 00:20:25,724 --> 00:20:26,890 Ugh! 500 00:20:26,892 --> 00:20:29,126 You got your trout in my peanut butter. 501 00:20:29,128 --> 00:20:31,928 Your peanut butter got on my trout. 502 00:20:36,834 --> 00:20:38,101 Not bad. Not bad. 503 00:20:42,874 --> 00:20:44,908 All right, let me get this straight. 504 00:20:44,910 --> 00:20:46,343 You disobeyed your own orders, 505 00:20:46,345 --> 00:20:49,780 invited albright into what you knew would be a hostile environment, 506 00:20:49,782 --> 00:20:50,948 alienated everyone, 507 00:20:50,950 --> 00:20:52,716 and then you stomped off into the woods 508 00:20:52,718 --> 00:20:55,018 where you became a jungle overlord. 509 00:20:56,654 --> 00:20:59,923 Well, it's a mistake every man makes sooner or later. 510 00:20:59,925 --> 00:21:01,225 I learned my lesson. 511 00:21:01,227 --> 00:21:02,425 Yeah, right. But you have to admit 512 00:21:02,427 --> 00:21:05,562 I did orchestrate a hugely successful weekend. 513 00:21:05,564 --> 00:21:06,697 How do you figure that? 514 00:21:06,699 --> 00:21:07,964 Well, through a series 515 00:21:07,966 --> 00:21:10,200 of apparently lame-brained orders 516 00:21:10,202 --> 00:21:12,669 and seemingly selfish strategies, 517 00:21:12,671 --> 00:21:14,238 I managed to lead this family 518 00:21:14,240 --> 00:21:15,973 to a new level of unity. 519 00:21:15,975 --> 00:21:19,509 And that's the story you're going with? 520 00:21:19,511 --> 00:21:21,345 Unless you've got something better. No. 521 00:21:21,347 --> 00:21:23,147 Here you go. 522 00:21:23,149 --> 00:21:24,415 Hey, what are these? 523 00:21:24,417 --> 00:21:26,684 Boy, you really haven't camped, have you? 524 00:21:26,686 --> 00:21:30,421 They're marshmallows on a stick. You put 'em in the fire. 525 00:21:30,423 --> 00:21:31,522 All: Oh! 526 00:21:34,025 --> 00:21:36,460 [All talking at once] 527 00:21:36,462 --> 00:21:39,395 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 528 00:21:47,305 --> 00:21:48,171 what do you think? 529 00:21:48,173 --> 00:21:50,574 I can't quite put my finger on it. 530 00:21:51,976 --> 00:21:54,644 It's like... Peanut butter 531 00:21:54,646 --> 00:21:57,780 but with a kind of fishy taste. 532 00:21:59,517 --> 00:22:00,984 It's trout butter. 533 00:22:04,389 --> 00:22:05,589 I don't like it. 534 00:22:07,292 --> 00:22:08,192 I love it. 36526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.