All language subtitles for 1x14 - A Fistful of Dinars

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,660 --> 00:00:27,666 You're a dead man, Lycus. 2 00:00:27,828 --> 00:00:29,813 Dead men don't need treasure. 3 00:00:30,950 --> 00:00:32,356 Pardon me. 4 00:00:44,515 --> 00:00:45,438 Xena! 5 00:00:46,100 --> 00:00:47,687 It's the Titan's key. 6 00:00:47,728 --> 00:00:49,787 Get... the pouch! 7 00:00:50,900 --> 00:00:51,908 Gabrielle... 8 00:00:52,616 --> 00:00:54,011 look after him. 9 00:01:11,597 --> 00:01:13,200 Give me the pouch. 10 00:01:13,926 --> 00:01:15,980 You don't think I've been following Lycus for three years 11 00:01:15,980 --> 00:01:17,471 to give the treasure up now, do you? 12 00:01:17,696 --> 00:01:19,638 This is the second clue. 13 00:01:41,632 --> 00:01:43,042 Thersites. 14 00:01:44,077 --> 00:01:45,277 Hello. 15 00:01:45,318 --> 00:01:47,736 I'm not surprised to see you here. 16 00:01:48,873 --> 00:01:51,664 You've got one of the four clues to the Sumerian treasure. 17 00:01:51,665 --> 00:01:52,870 Close... 18 00:01:52,871 --> 00:01:56,288 I've got two of the clues... mine, and Klonig's here. 19 00:01:57,432 --> 00:01:59,846 He talks way too much when he drinks. 20 00:02:01,433 --> 00:02:04,214 - Lycus' clue... - ... is in the pouch? 21 00:02:04,215 --> 00:02:05,430 Yes... 22 00:02:05,431 --> 00:02:08,425 - and you're going to give it to me. - Oh, really? 23 00:02:11,048 --> 00:02:12,661 Sumerian... 24 00:02:12,904 --> 00:02:15,106 but hardly a clue... 25 00:02:15,107 --> 00:02:17,348 unless you could mean this. 26 00:02:17,349 --> 00:02:18,550 Give it to me. 27 00:02:18,803 --> 00:02:20,618 It's useless to you! 28 00:02:21,136 --> 00:02:23,142 Hey, hey, what are you doing? 29 00:02:23,804 --> 00:02:25,207 Oh, give me that! 30 00:02:35,169 --> 00:02:37,560 There was a map on that parchment. 31 00:02:37,561 --> 00:02:39,692 Now, I know where to go. 32 00:02:44,902 --> 00:02:46,304 You coming? 33 00:02:55,329 --> 00:02:57,635 Petracles has the fourth clue. I'll go to him. 34 00:02:57,635 --> 00:02:59,228 I know him better than you do. 35 00:02:59,930 --> 00:03:02,005 He died a little after you left. 36 00:03:02,006 --> 00:03:03,816 He said he was following you. 37 00:03:03,817 --> 00:03:06,215 - Who's the brat? - I'm Gabrielle. 38 00:03:06,216 --> 00:03:08,215 - Who are you? - Go away. 39 00:03:08,216 --> 00:03:10,754 We'll meet at the road, near the wood's edge. 40 00:03:10,755 --> 00:03:13,275 And make sure you bring Petracles' clue. 41 00:03:13,842 --> 00:03:15,042 Who... 42 00:03:15,043 --> 00:03:17,236 rather... what was that? 43 00:03:17,237 --> 00:03:19,304 That's Thersites. 44 00:03:19,305 --> 00:03:20,911 He's an assassin. 45 00:03:23,328 --> 00:03:25,655 Lycus was an old friend of mine. 46 00:03:27,148 --> 00:03:28,970 What's going on, Xena? 47 00:03:30,108 --> 00:03:33,161 Have you ever heard of the lost treasure of the Sumerians? 48 00:03:33,162 --> 00:03:34,746 Have I... 49 00:03:34,747 --> 00:03:37,213 The entire wealth of the Sumerians hidden away? 50 00:03:37,214 --> 00:03:39,622 More wealth than mortal man can imagine. 51 00:03:39,623 --> 00:03:41,424 Yeah, you might say I've heard of it. 52 00:03:41,425 --> 00:03:43,632 There are four clues to finding the treasure. 53 00:03:43,633 --> 00:03:45,826 Four men each had one clue. 54 00:03:46,263 --> 00:03:49,603 Now, Thersites has two of them, and I have Lycus'. 55 00:03:50,126 --> 00:03:52,727 Now, wait... I know you're not just after the treasure. 56 00:03:52,830 --> 00:03:54,831 Come on, there's gotta be more to this. 57 00:03:55,152 --> 00:03:57,158 Legend has it that with the Sumerian treasure 58 00:03:57,159 --> 00:03:59,034 you can find the Titan key. 59 00:03:59,035 --> 00:04:01,050 Only Lycus and I knew that. 60 00:04:01,051 --> 00:04:03,948 And with the Titan key you'll find Ambrosia. 61 00:04:04,079 --> 00:04:05,481 Ambrosia? 62 00:04:05,482 --> 00:04:07,468 - The food of the gods? - Yes! 63 00:04:07,469 --> 00:04:10,761 And any mortal who eats it becomes a god. 64 00:04:10,762 --> 00:04:13,111 That's why we have to find it first. 65 00:04:15,684 --> 00:04:17,272 I'll get the horse. 66 00:04:27,041 --> 00:04:28,658 Goodbye, my friend. 67 00:04:43,669 --> 00:04:45,862 In a time of ancient gods... 68 00:04:48,169 --> 00:04:49,682 ...warlords... 69 00:04:49,717 --> 00:04:51,214 ...and kings... 70 00:04:51,322 --> 00:04:54,823 A land in turmoil cried out for a hero... 71 00:05:03,988 --> 00:05:05,821 She was Xena... 72 00:05:06,494 --> 00:05:10,290 a mighty princess, forged in the heat of battle... 73 00:05:14,662 --> 00:05:15,844 ...The power... 74 00:05:17,686 --> 00:05:18,850 ...The passion... 75 00:05:22,259 --> 00:05:23,437 ...The danger... 76 00:05:28,962 --> 00:05:31,571 Her courage will change the world... 77 00:05:32,595 --> 00:05:36,095 A Fistfu of Dinars 78 00:05:38,747 --> 00:05:40,545 The Hall of Ambrosia is built 79 00:05:40,580 --> 00:05:42,344 into a cavern at the foot of Mt. Poulis. 80 00:05:42,379 --> 00:05:43,542 Poulis? 81 00:05:43,543 --> 00:05:45,592 That volcano's about to erupt. 82 00:05:45,593 --> 00:05:47,920 I think Lycus knew that if it did, there's achance 83 00:05:47,921 --> 00:05:51,119 that the cavern could open up, and the ambrosia would be exposed. 84 00:05:52,085 --> 00:05:54,885 Can you imagine someone like Thersites as a god? 85 00:05:55,296 --> 00:05:57,704 He and Petracles know nothing about the Ambrosia. 86 00:05:57,705 --> 00:06:00,521 As far as they're concerned, this is just a hunt for treasure. 87 00:06:00,562 --> 00:06:02,460 So, what's this Petracles like? 88 00:06:03,234 --> 00:06:04,871 He's a warlord. 89 00:06:04,872 --> 00:06:08,482 He's an ambitious, ruthless, dominating, conniving liar. 90 00:06:08,483 --> 00:06:10,898 He'll say anything he can to get a woman to fall for him, 91 00:06:10,899 --> 00:06:12,703 and, then, once he has her, he uses her. 92 00:06:12,704 --> 00:06:14,299 So, you've met. 93 00:06:14,494 --> 00:06:16,089 We were to be married. 94 00:06:17,286 --> 00:06:19,084 That's his camp up ahead. 95 00:06:21,296 --> 00:06:23,280 This has me in a quandary... 96 00:06:24,516 --> 00:06:26,123 a puzzlement. 97 00:06:28,239 --> 00:06:31,439 I don't wanna burn your village and enslave your families... 98 00:06:31,440 --> 00:06:33,250 I really don't. 99 00:06:33,953 --> 00:06:35,966 Not that I don't like those things. 100 00:06:35,967 --> 00:06:39,360 But, you already have our cattle, and our horses, and weapons. 101 00:06:39,811 --> 00:06:41,414 Your weapons. 102 00:06:43,453 --> 00:06:44,935 Seriously! 103 00:06:45,451 --> 00:06:48,595 You don't think those out-dated tin-plate swords are any use to me? 104 00:06:49,335 --> 00:06:51,742 No, I have to justify my actions here, 105 00:06:51,743 --> 00:06:54,382 otherwise... I'll lose face with my men. 106 00:06:54,765 --> 00:06:56,583 You can understand that, can't you? 107 00:07:02,001 --> 00:07:04,588 If you use a cold compress, it won't swell. 108 00:07:08,646 --> 00:07:10,641 Xena... it's been awhile, hasn't it? 109 00:07:11,548 --> 00:07:13,942 So, I don't suppose this is a social call? 110 00:07:13,977 --> 00:07:15,797 This is pure business. 111 00:07:20,692 --> 00:07:21,892 Hi. 112 00:07:24,748 --> 00:07:26,348 Sumerian treasure. 113 00:07:28,399 --> 00:07:29,737 Who had this? 114 00:07:29,738 --> 00:07:31,024 Lycus... 115 00:07:31,059 --> 00:07:32,260 he's dead. 116 00:07:32,704 --> 00:07:34,983 That's too bad. He was a good man. 117 00:07:35,415 --> 00:07:37,234 Excuse me, Lord Petracles. 118 00:07:37,396 --> 00:07:39,014 Are you done with us? 119 00:07:40,195 --> 00:07:41,783 Yes, yes, go. 120 00:07:41,784 --> 00:07:43,771 A-a-a-about the cattle... 121 00:07:43,933 --> 00:07:45,768 Give them their cattle. 122 00:07:45,769 --> 00:07:47,167 Take your cattle. 123 00:07:48,539 --> 00:07:51,139 You've got one of the clues, and I've got three. 124 00:07:51,557 --> 00:07:52,959 Interested? 125 00:07:52,960 --> 00:07:56,400 W-w-w-we can't herd the cattle without horses. 126 00:07:57,931 --> 00:07:59,734 Give them the horses. 127 00:07:59,896 --> 00:08:01,709 Take your horses. 128 00:08:02,164 --> 00:08:03,364 Now, 129 00:08:03,445 --> 00:08:04,851 go. 130 00:08:08,399 --> 00:08:10,217 Talk to me about treasure. 131 00:08:35,400 --> 00:08:37,406 Why do you keep looking at me? 132 00:08:38,337 --> 00:08:40,944 Xena told me never to turn my back on you. 133 00:08:41,226 --> 00:08:43,215 She really hates me, doesn't she? 134 00:08:43,570 --> 00:08:45,778 Hate's a pretty strong word... 135 00:08:45,779 --> 00:08:47,774 but it might be the right one. 136 00:08:47,775 --> 00:08:49,385 But not you. 137 00:08:49,788 --> 00:08:51,199 I don't know you... 138 00:08:51,241 --> 00:08:53,033 only what I've been told. 139 00:08:53,034 --> 00:08:54,214 And that is? 140 00:08:54,249 --> 00:08:56,564 That you're a bloodthirsty warlord... 141 00:08:56,565 --> 00:08:59,291 who doesn't care about anything or anyone but yourself. 142 00:08:59,292 --> 00:09:01,699 You'd sooner sell out your soul for a profit 143 00:09:01,700 --> 00:09:04,491 than keep an honest promise that kind of stuff. 144 00:09:04,562 --> 00:09:06,549 Well, thanks for being up front. 145 00:09:06,899 --> 00:09:09,294 But, as far as the bloodthirsty warlord bit... 146 00:09:09,335 --> 00:09:10,737 not qute. 147 00:09:10,738 --> 00:09:12,735 What about the villagers you were threatening? 148 00:09:12,736 --> 00:09:15,144 Oh, don't get me wrong. I'm not a nice guy. 149 00:09:15,762 --> 00:09:18,747 But I wasn't gonna kill anyone. I... I was just bluffing. 150 00:09:20,724 --> 00:09:21,924 So... 151 00:09:21,925 --> 00:09:24,307 what kind of clue did Xena get from Lycus? 152 00:09:26,343 --> 00:09:28,335 Xena said you'd try this. 153 00:09:28,336 --> 00:09:30,734 You can't sweet-talk information out of me... 154 00:09:30,735 --> 00:09:32,752 - wrong target. - Oh, I don't know... 155 00:09:32,753 --> 00:09:35,369 some people consider me the king of sweet-talk. 156 00:09:35,370 --> 00:09:36,570 Well... 157 00:09:36,571 --> 00:09:39,226 hand over the crown, 'cause you just met your match. 158 00:09:39,388 --> 00:09:41,007 When I was five, 159 00:09:41,008 --> 00:09:43,629 I talked my parents into giving me my own pony. 160 00:09:44,324 --> 00:09:47,940 When I was fifteen, I talked a warlord into giving me his army. 161 00:09:47,941 --> 00:09:50,003 I once talked a Cyclops out of his dinner. 162 00:09:50,003 --> 00:09:51,800 And I was the dinner. 163 00:09:51,935 --> 00:09:54,518 I talked Xena into marrying me. 164 00:09:57,474 --> 00:09:59,316 Why don't you walk up here with me? 165 00:10:00,394 --> 00:10:02,052 You can keep your crown. 166 00:10:11,289 --> 00:10:13,187 You shouldn't talk to that man. 167 00:10:13,188 --> 00:10:15,578 He's only going to use you to get information. 168 00:10:15,579 --> 00:10:18,393 If he even suspected we were after the Ambrosia... 169 00:10:18,394 --> 00:10:20,009 Look... he's not gonna find out. 170 00:10:20,010 --> 00:10:21,817 It's... it was just a friendly conversation. 171 00:10:21,818 --> 00:10:23,227 He's... he's funny. 172 00:10:23,429 --> 00:10:25,831 I am asking you not to talk to him. 173 00:10:25,832 --> 00:10:29,621 And I am asking you to trust me. Look, I'm an adult, remember? 174 00:10:38,079 --> 00:10:39,279 Right. 175 00:10:45,795 --> 00:10:47,813 What's he doing here? 176 00:10:48,148 --> 00:10:50,911 I thought you said you were going to bring... his clue. 177 00:10:51,994 --> 00:10:53,274 Petracles... 178 00:10:53,630 --> 00:10:56,247 - how are you? - Quite well, actually. 179 00:10:56,248 --> 00:10:57,658 Too bad. 180 00:10:57,659 --> 00:10:59,253 Come on, let's get going. 181 00:10:59,254 --> 00:11:00,464 Hold on. 182 00:11:00,505 --> 00:11:02,905 There's something I think we need to agree upon. 183 00:11:02,946 --> 00:11:04,935 Since I have two of the clues, 184 00:11:04,936 --> 00:11:06,811 I feel that I should have... 185 00:11:06,812 --> 00:11:08,409 half the treasure. 186 00:11:08,490 --> 00:11:10,868 If anything, I deserve half. 187 00:11:11,145 --> 00:11:14,727 A warrior is gonna be a lot more useful on this quest than a murderer. 188 00:11:14,728 --> 00:11:16,111 Assassin! 189 00:11:16,233 --> 00:11:17,723 I'm an assasin! 190 00:11:17,724 --> 00:11:19,340 You mean, there's a difference? 191 00:11:19,341 --> 00:11:20,541 Yes, 192 00:11:20,542 --> 00:11:23,349 assassination is for pay. 193 00:11:23,350 --> 00:11:25,167 Murder is for... 194 00:11:25,197 --> 00:11:26,397 kicks. 195 00:11:26,398 --> 00:11:28,782 Not that it means anything, but there are four of us. 196 00:11:29,694 --> 00:11:31,474 There doesn't have to be. 197 00:11:34,668 --> 00:11:36,048 Be nice. 198 00:11:37,158 --> 00:11:38,748 Ah, friends... 199 00:11:38,749 --> 00:11:40,427 we have some company. 200 00:11:44,025 --> 00:11:45,424 Who's this? 201 00:11:46,321 --> 00:11:47,920 Oh, it's my ex-employer. 202 00:11:47,921 --> 00:11:50,913 I was doing a job for him when I got side-tracked by Lycus. 203 00:11:52,304 --> 00:11:54,308 He's going to want somebody's head. 204 00:11:57,718 --> 00:11:59,680 I thought we had a deal. 205 00:11:59,802 --> 00:12:02,797 I asked you for the head of Covetous. 206 00:12:02,882 --> 00:12:05,181 Yes, well, Covetous still has his head, 207 00:12:05,182 --> 00:12:07,132 and he's gonna keep it for a few more days. 208 00:12:07,133 --> 00:12:09,691 Don't worry, you'll get it soon, as agreed. 209 00:12:09,692 --> 00:12:11,786 As agreed means on time. 210 00:12:11,868 --> 00:12:15,312 His death means nothing to me if I have to wait. 211 00:12:15,635 --> 00:12:18,573 If I can't have the head that I want, 212 00:12:18,694 --> 00:12:20,884 I'll take four that I don't! 213 00:12:31,667 --> 00:12:33,671 Four heads, Marleus. 214 00:12:35,198 --> 00:12:36,937 Don't be an amateur. 215 00:12:36,938 --> 00:12:38,654 I'm the one who kills. 216 00:12:38,655 --> 00:12:40,852 I'm the one with the tricks up his sleeve. 217 00:12:48,966 --> 00:12:50,582 He killed Marleus! 218 00:12:50,583 --> 00:12:52,577 - Run! - Run! 219 00:12:56,245 --> 00:12:59,232 He's already paid me 5000 dinar. 220 00:13:01,088 --> 00:13:03,488 So... I'll just take another five 221 00:13:03,489 --> 00:13:06,882 - for a job well done. - Spoken like a greedy Sumerian. 222 00:13:07,177 --> 00:13:08,377 Yes... 223 00:13:08,378 --> 00:13:10,180 I am Sumerian. 224 00:13:10,474 --> 00:13:12,685 The rest is Sumerian tax. 225 00:13:15,991 --> 00:13:17,489 And the next time 226 00:13:17,963 --> 00:13:19,414 you feel the desire... 227 00:13:19,414 --> 00:13:22,349 to yank me by the short hairs... 228 00:13:25,813 --> 00:13:27,013 'Nuff said. 229 00:13:41,609 --> 00:13:43,415 Peis territory... 230 00:13:43,576 --> 00:13:45,579 Keep you eyes open and weapons drawn. 231 00:13:45,616 --> 00:13:47,603 Peisons don't take prisoners. 232 00:13:48,021 --> 00:13:51,478 Oh, what a nice place to visit if you wanna die here. 233 00:14:12,895 --> 00:14:14,296 Do you hear? 234 00:14:14,378 --> 00:14:15,585 Yes... 235 00:14:15,586 --> 00:14:16,999 stay close. 236 00:14:21,128 --> 00:14:22,510 Run! Run! 237 00:14:36,461 --> 00:14:37,670 Petracles... 238 00:14:37,671 --> 00:14:39,284 secure the other side. 239 00:15:15,322 --> 00:15:16,562 All clear! 240 00:15:17,509 --> 00:15:18,991 OK, one... one at a... 241 00:15:19,516 --> 00:15:20,923 one at a time! 242 00:15:23,691 --> 00:15:24,891 Hurry! Hurry up! 243 00:15:24,892 --> 00:15:26,092 Move! 244 00:15:29,477 --> 00:15:30,888 Thersites, wait! 245 00:15:31,522 --> 00:15:32,722 Wait! 246 00:15:37,036 --> 00:15:38,236 Move, girlie! 247 00:15:38,237 --> 00:15:39,830 Move it or die! 248 00:15:40,459 --> 00:15:41,659 Come on! 249 00:15:48,923 --> 00:15:50,324 Be still! 250 00:16:05,126 --> 00:16:06,060 Gabrielle! 251 00:16:10,691 --> 00:16:11,674 Xena! 252 00:16:14,965 --> 00:16:17,373 I can't hold on! 253 00:16:23,445 --> 00:16:25,852 - Get off me! - Stay out of my way! 254 00:16:31,468 --> 00:16:33,272 Petracles! Help me! 255 00:16:53,941 --> 00:16:55,342 Come on, Gabrielle! 256 00:17:00,204 --> 00:17:02,191 Come on, Gabrielle! Take my hand! 257 00:17:03,146 --> 00:17:04,448 I got you. 258 00:17:09,952 --> 00:17:11,032 OK, Xena! 259 00:17:11,033 --> 00:17:12,227 You... 260 00:17:14,955 --> 00:17:18,165 stinking, smelly scumbag! 261 00:17:18,302 --> 00:17:19,502 What? 262 00:17:30,821 --> 00:17:32,223 You all right? 263 00:17:33,297 --> 00:17:34,699 Yeah, I'll be all right. 264 00:17:36,364 --> 00:17:38,156 That man scares me. 265 00:17:39,228 --> 00:17:42,242 Believe it or not, I'm more worried about Petracles. 266 00:17:42,875 --> 00:17:45,280 Yeah, well... I don't understand it. 267 00:17:46,638 --> 00:17:49,141 Well, at least Thersites is up front, 268 00:17:49,142 --> 00:17:50,957 there's nothing hidden about him. 269 00:17:50,998 --> 00:17:53,201 Petracles is different. 270 00:17:53,322 --> 00:17:56,505 He's good at reading people and using that to manipulate them. 271 00:17:56,546 --> 00:17:58,642 And once he has your trust... 272 00:17:58,804 --> 00:18:00,206 he's got you. 273 00:18:07,326 --> 00:18:09,117 Unless you're here bringing me food 274 00:18:09,118 --> 00:18:11,121 or maybe a nice back-rub... 275 00:18:11,742 --> 00:18:13,737 No? Go away. 276 00:18:13,899 --> 00:18:16,291 I won't forget what happened back there at the bridge. 277 00:18:16,453 --> 00:18:17,653 What? 278 00:18:17,654 --> 00:18:20,236 You almost got Gabrielle killed by what you did. 279 00:18:20,237 --> 00:18:21,921 Is that what you're upset about? 280 00:18:21,922 --> 00:18:24,184 Ah, yeah... what's the big deal? 281 00:18:24,427 --> 00:18:26,842 She's worthless... she hasn't got any clues. 282 00:18:28,978 --> 00:18:31,980 I say... the more for the rest of us. 283 00:18:33,272 --> 00:18:35,090 If she dies... 284 00:18:36,369 --> 00:18:37,761 you die. 285 00:18:39,147 --> 00:18:41,565 See, I don't care that much for treasure. 286 00:18:45,341 --> 00:18:46,541 No, I... 287 00:18:47,427 --> 00:18:49,063 I don't think you do. 288 00:18:51,278 --> 00:18:52,869 What's that supposed to mean? 289 00:18:52,910 --> 00:18:54,110 Well, you... 290 00:18:54,111 --> 00:18:56,449 you haven't got that fire in your eyes. 291 00:18:56,450 --> 00:18:57,634 You know, that... 292 00:18:57,635 --> 00:18:59,415 that gold-lust. 293 00:19:00,090 --> 00:19:02,499 Petracles has got it, and I was born with it. 294 00:19:02,620 --> 00:19:03,820 But you... 295 00:19:04,861 --> 00:19:07,044 I'm just a little curious as to... 296 00:19:07,045 --> 00:19:09,458 why you're searching for the treasure. 297 00:19:10,457 --> 00:19:13,091 Well, you'll just have to stay curious, won't you? 298 00:19:15,315 --> 00:19:17,030 I know one thing... 299 00:19:17,511 --> 00:19:19,126 it's not greed. 300 00:19:19,127 --> 00:19:20,738 I know greed. 301 00:19:38,561 --> 00:19:40,937 I found some sticks near the... the campsite. 302 00:19:40,938 --> 00:19:43,001 So you thought you'd bring them out here. 303 00:19:43,163 --> 00:19:45,168 That's... yep... that's strange, isn't it? 304 00:19:48,127 --> 00:19:50,512 - I wanted to talk to you. - Sure. 305 00:19:53,008 --> 00:19:55,198 I... want to know what happened between you and Xena. 306 00:19:55,199 --> 00:19:56,600 What has she told you? 307 00:19:57,073 --> 00:19:58,311 Nothing... 308 00:19:58,346 --> 00:20:01,476 - she warns me about you. - Oh, she's right to warn you. 309 00:20:01,477 --> 00:20:05,371 She probably said I was lying, manipulative, double-crossing... 310 00:20:05,372 --> 00:20:07,668 - does that hit it all? - Well, you've got a ways to go, 311 00:20:07,669 --> 00:20:09,071 but that's... that's close. 312 00:20:10,879 --> 00:20:13,215 When Xena and I met, we were very young. 313 00:20:14,286 --> 00:20:16,672 Neither of us knew what love was. 314 00:20:16,673 --> 00:20:19,775 We confused possession with passion. 315 00:20:21,957 --> 00:20:23,790 We had to own each other. 316 00:20:25,363 --> 00:20:27,596 I was a little better at it than she was. 317 00:20:28,260 --> 00:20:30,267 I asked her to marry me, because I thought 318 00:20:30,302 --> 00:20:32,273 that was the best way to conquer her. 319 00:20:32,376 --> 00:20:35,371 - I bet you had a surprise coming. - No, Gabrielle, it worked. 320 00:20:35,770 --> 00:20:37,171 She was mine. 321 00:20:38,172 --> 00:20:40,362 And when I realized I had her... 322 00:20:41,100 --> 00:20:42,686 I didn't want her anymore. 323 00:20:43,357 --> 00:20:44,936 That's incredibly cruel. 324 00:20:44,978 --> 00:20:47,760 Yes, but I judged everything in terms of the battlefield. 325 00:20:48,873 --> 00:20:50,868 And the funny thing was... 326 00:20:51,524 --> 00:20:53,541 when any battle was won, 327 00:20:53,686 --> 00:20:55,779 I lost interest in the spoils. 328 00:20:57,300 --> 00:20:59,553 It must have been an empty experience. 329 00:21:01,002 --> 00:21:02,610 You're very smart Gabrielle... 330 00:21:03,248 --> 00:21:04,850 very perceptive... 331 00:21:07,310 --> 00:21:08,911 very beautiful. 332 00:22:10,307 --> 00:22:12,817 I've got two fingers pressed against your throat. 333 00:22:12,979 --> 00:22:14,762 You know what I can do. 334 00:22:18,061 --> 00:22:20,311 Don't mess with my friend. 335 00:22:20,835 --> 00:22:22,840 What makes you think I am? 336 00:22:24,083 --> 00:22:26,796 I've seen your line of seduction before, remember? 337 00:22:27,270 --> 00:22:30,178 You're giving her all the same looks you used on me. 338 00:22:30,179 --> 00:22:32,731 It's very familiar territory. 339 00:22:32,732 --> 00:22:36,115 If you didn't have your fingers pressed against my life at the moment... 340 00:22:36,386 --> 00:22:38,175 I'd say you were jealous. 341 00:22:38,700 --> 00:22:40,118 Are you? 342 00:22:40,301 --> 00:22:43,343 You hurt my friend, and I will rip your throat out. 343 00:22:44,155 --> 00:22:46,966 Did it ever occur to you that I might not be the same person? 344 00:22:47,291 --> 00:22:49,517 Don't even think of telling me that. 345 00:22:49,862 --> 00:22:51,765 You haven't changed. 346 00:22:52,306 --> 00:22:55,470 I remember everything about you, and there is nothing new. 347 00:22:58,933 --> 00:23:00,939 Do you remember our wedding bracelets? 348 00:23:01,530 --> 00:23:03,588 Yes, I threw it in the fire... 349 00:23:03,589 --> 00:23:05,574 like I do all my garbage. 350 00:23:06,095 --> 00:23:07,335 Funny... 351 00:23:07,988 --> 00:23:10,517 I traded mine to an arms dealer for weapons. 352 00:23:11,941 --> 00:23:13,141 Look... 353 00:23:13,142 --> 00:23:15,396 I'm not out to hurt your friend. 354 00:23:15,397 --> 00:23:17,583 I only want my share of the treasure. 355 00:23:18,033 --> 00:23:19,638 After that... 356 00:23:21,101 --> 00:23:23,519 we never have to see each other again. 357 00:23:23,520 --> 00:23:25,518 I look forward to it... 358 00:23:27,381 --> 00:23:29,567 but just you remember my warning. 359 00:23:53,728 --> 00:23:55,825 The temple of Demeter is there like you said. 360 00:23:55,826 --> 00:23:57,208 Of course it is! 361 00:23:57,209 --> 00:24:00,191 That was Klonig's clue... 'Retrieve the jewel of Demeter.' 362 00:24:00,192 --> 00:24:01,751 So, who goes in and who stays? 363 00:24:01,751 --> 00:24:02,640 Gabrielle has to go in 364 00:24:02,640 --> 00:24:04,355 she's the one who has to talk to them. 365 00:24:04,356 --> 00:24:05,669 I'll go with her. 366 00:24:05,670 --> 00:24:07,528 Thersites will go with her. 367 00:24:07,529 --> 00:24:10,490 So, you'd rather let your best friend go with the assassin. 368 00:24:10,491 --> 00:24:12,085 He's got a point. 369 00:24:12,086 --> 00:24:14,283 I'd just as soon kill them and take it. 370 00:24:14,284 --> 00:24:16,215 But you wanna do it your way. 371 00:24:16,250 --> 00:24:18,467 Petracles and I are better with spears, 372 00:24:18,468 --> 00:24:20,807 so we should be the ones to create the distraction. 373 00:24:21,215 --> 00:24:22,415 Let's go. 374 00:24:24,925 --> 00:24:26,877 Great temple of Demeter. 375 00:24:27,527 --> 00:24:29,956 The place for meditation and consideration 376 00:24:29,957 --> 00:24:32,344 for all the Earth that we can be thankful for. 377 00:24:36,870 --> 00:24:38,695 You are strangers here. 378 00:24:38,798 --> 00:24:40,400 What's your purpose? 379 00:24:40,562 --> 00:24:41,964 Purpose? 380 00:24:41,965 --> 00:24:44,704 Why, to pay homage to the Mother of the Earth, 381 00:24:44,754 --> 00:24:47,199 the goddess of the farm, Demeter. 382 00:24:47,200 --> 00:24:48,401 You see... 383 00:24:48,402 --> 00:24:50,405 we are from your sister temple, 384 00:24:50,406 --> 00:24:51,606 in Nonamia. 385 00:24:51,607 --> 00:24:54,413 I know of no temple in Nonamia... 386 00:24:54,454 --> 00:24:56,318 I've never even heard of the land. 387 00:24:56,514 --> 00:24:57,714 It's across the waters... 388 00:24:57,715 --> 00:24:59,962 big waters... huge waters! 389 00:24:59,963 --> 00:25:02,593 You see, we have come to honor the goddess, 390 00:25:02,594 --> 00:25:03,812 and... 391 00:25:05,113 --> 00:25:06,917 to offer a gift. 392 00:25:08,992 --> 00:25:10,676 Ah... true believers. 393 00:25:11,376 --> 00:25:13,394 Please, come inside. 394 00:25:19,543 --> 00:25:22,627 And please feel free to drink the ceremonial wine. 395 00:25:23,240 --> 00:25:25,035 I could use a shot. 396 00:25:25,937 --> 00:25:27,942 It's very hot, hot. 397 00:25:35,240 --> 00:25:36,440 There it is. 398 00:25:52,696 --> 00:25:55,844 Where are they? If they don't get here soon, I'm gonna start killing people. 399 00:25:55,885 --> 00:25:57,217 They're gonna be here. 400 00:26:01,981 --> 00:26:03,181 We are under attack! 401 00:26:13,065 --> 00:26:19,593 Come on, let's go! 402 00:26:19,594 --> 00:26:21,054 That's it... let's move. 403 00:26:30,175 --> 00:26:31,375 Yes. 404 00:26:35,936 --> 00:26:37,136 Look out! 405 00:26:43,030 --> 00:26:44,473 Incoming! 406 00:26:47,164 --> 00:26:48,979 Blasphemers! 407 00:26:58,775 --> 00:27:02,308 You have committed the most horrible sacrilege. 408 00:27:02,310 --> 00:27:04,315 For this... you will die. 409 00:27:04,316 --> 00:27:07,871 Your limbs will be torn from your bodies, your eyes from your skulls. 410 00:27:07,872 --> 00:27:09,686 But first, we will inflict on you 411 00:27:09,687 --> 00:27:13,500 the severest torture before ending your pathetic lives. 412 00:27:13,501 --> 00:27:15,898 Your doom is assured! 413 00:27:20,430 --> 00:27:21,830 However... 414 00:27:22,260 --> 00:27:24,066 I could be mistaken. 415 00:27:26,040 --> 00:27:27,241 Go! 416 00:27:38,315 --> 00:27:40,185 Those sheep won't come after us. 417 00:27:41,062 --> 00:27:43,076 - Give me the ruby. - You've gotta be kidding. 418 00:27:43,102 --> 00:27:45,698 I'm the one who risked my butt to get it... I carry it! 419 00:27:45,699 --> 00:27:47,693 You're the one that almost ruined the entire operation. 420 00:27:47,694 --> 00:27:50,108 You're lucky we let you carry your ugly head. 421 00:27:50,277 --> 00:27:51,678 I carry it! 422 00:27:54,502 --> 00:27:56,716 Mt. Poulis is about to blow! 423 00:27:57,472 --> 00:28:00,056 Let's get the treasure and get out of here before it goes. 424 00:28:08,972 --> 00:28:10,575 This is the place. 425 00:28:18,030 --> 00:28:19,972 So, what are we supposed to do with them? 426 00:28:19,973 --> 00:28:21,953 Hopefully the clues will tell us. 427 00:28:22,306 --> 00:28:24,499 Hey... you first. 428 00:28:24,500 --> 00:28:25,700 Me? 429 00:28:26,904 --> 00:28:29,121 You could kill me once I give the clue. 430 00:28:29,122 --> 00:28:31,025 Ah... well, I'm not going first. 431 00:28:31,026 --> 00:28:33,028 Somebody has to go first. 432 00:28:33,029 --> 00:28:35,863 I promise I won't let anybody kill anyone. 433 00:28:36,266 --> 00:28:38,003 Come on, what's your clue? 434 00:28:39,584 --> 00:28:40,784 OK! 435 00:28:41,850 --> 00:28:43,815 The teacher's student. 436 00:28:43,816 --> 00:28:46,025 'The teacher's student'... that's it? 437 00:28:46,026 --> 00:28:48,857 Yeah... I figured it'd make sense once he said his clue. 438 00:28:51,802 --> 00:28:53,621 Is not incorrect. 439 00:28:54,426 --> 00:28:56,798 The teacher's student is not incorrect. 440 00:28:57,916 --> 00:29:00,519 Well, that's nothing! You must have remembered yours wrong. 441 00:29:00,568 --> 00:29:02,115 - Ah, you're an idiot! - You're an idiot! 442 00:29:02,116 --> 00:29:03,114 Enough! 443 00:29:03,327 --> 00:29:05,204 The teacher's student is not incorrect. 444 00:29:05,205 --> 00:29:06,787 The teacher's student. 445 00:29:07,453 --> 00:29:09,852 - Pupil. - Is not incorrect.. 446 00:29:09,853 --> 00:29:11,332 It's a double negative. 447 00:29:11,333 --> 00:29:13,458 Not incorrect... right. 448 00:29:13,459 --> 00:29:15,072 Pupil's right? 449 00:29:15,249 --> 00:29:18,260 Right pupil... of an eye. 450 00:29:18,261 --> 00:29:19,461 Yes. 451 00:29:20,230 --> 00:29:21,431 Which one? 452 00:29:21,432 --> 00:29:25,315 The map showed a sun casting its rays toward the treasure marker. 453 00:29:25,316 --> 00:29:27,959 It said neither east nor west. It's gotta be the middle one. 454 00:29:40,131 --> 00:29:41,331 Now, what? 455 00:29:41,650 --> 00:29:43,443 We wait till sunrise. 456 00:29:43,757 --> 00:29:46,556 I say we tie him up if we plan to be alive in the morning. 457 00:29:46,557 --> 00:29:48,573 Why wait till morning? Do it now. 458 00:29:49,483 --> 00:29:51,829 Well, this is going to be a pleasant evening. 459 00:29:57,561 --> 00:29:58,761 The sun's coming up. 460 00:30:26,008 --> 00:30:27,540 Ah, it's a rock. 461 00:30:27,541 --> 00:30:29,876 The treasure is a rock! Rock! 462 00:30:29,945 --> 00:30:31,226 The treasure is a rock! 463 00:30:31,422 --> 00:30:32,836 Let's move it. 464 00:30:42,526 --> 00:30:43,927 Come on! 465 00:30:53,346 --> 00:30:55,132 You first, assassin. 466 00:30:55,133 --> 00:30:56,827 Oh, no, after you... 467 00:30:57,116 --> 00:30:58,316 please. 468 00:31:08,007 --> 00:31:11,414 Oh, nothing! Absolutely nothing! This was a nice waste of time. 469 00:31:11,437 --> 00:31:13,264 Maybe there's a clue that we missed. 470 00:31:13,265 --> 00:31:14,465 Oh, shut up! 471 00:31:24,626 --> 00:31:25,826 Look! 472 00:31:32,234 --> 00:31:34,294 Whatever you do, don't pull the ring. 473 00:31:34,329 --> 00:31:36,191 - Don't what? - Pull the ring. 474 00:31:36,192 --> 00:31:37,393 OK! 475 00:31:47,401 --> 00:31:49,513 - Nice move, pretty boy. - Shut up! 476 00:31:49,634 --> 00:31:50,834 Hold on. 477 00:31:55,445 --> 00:31:56,893 - Do that again. - Do that again! 478 00:32:04,955 --> 00:32:06,853 I'm rich, I'm rich, I'm rich. 479 00:32:22,275 --> 00:32:23,475 Look. 480 00:32:24,012 --> 00:32:25,213 Look at this. 481 00:32:37,015 --> 00:32:38,215 Sumerian. 482 00:32:40,534 --> 00:32:42,352 Titan's key. 483 00:32:44,466 --> 00:32:45,862 Ambrosia. 484 00:32:48,896 --> 00:32:49,825 Xena! 485 00:32:53,357 --> 00:32:55,191 He's on his way for the ambrosia. 486 00:32:55,192 --> 00:32:56,912 That's a safe bet. 487 00:32:56,913 --> 00:32:59,328 - Why didn't you tell me about it? - Why do you think? 488 00:32:59,329 --> 00:33:01,739 Oh, it's that trust problem of yours again, isn't it? 489 00:33:01,740 --> 00:33:04,329 It's not that I don't trust you, it's what I trust you to do. 490 00:33:04,773 --> 00:33:06,174 Here it is. 491 00:33:06,297 --> 00:33:08,475 What's that? Is that a door? 492 00:33:09,576 --> 00:33:12,154 The map mentioned a back way into the ambrosia cave. 493 00:33:12,379 --> 00:33:14,664 That rat bastard better not hurt Gabrielle. 494 00:33:14,665 --> 00:33:16,806 Oh, am I supposed to believe you really care? 495 00:33:16,807 --> 00:33:19,498 Before I do anything, I want to know that Gabrielle is safe. 496 00:33:19,499 --> 00:33:22,062 Are you sure it's not just the ambrosia you're interested in? 497 00:33:22,063 --> 00:33:25,311 - Oh, I don't wanna be a god. - I don't believe you for a moment. 498 00:33:25,393 --> 00:33:26,633 Wait. 499 00:33:27,344 --> 00:33:30,118 If you knew the tunnel was there, why didn't you just use it? 500 00:33:30,119 --> 00:33:32,106 Why look for the key to the front door? 501 00:33:32,242 --> 00:33:34,798 Because the back door might get us killed. 502 00:33:35,483 --> 00:33:36,843 Killed. 503 00:33:41,140 --> 00:33:44,346 This is the Hall of Silence. It was also mentioned on the map. 504 00:33:44,347 --> 00:33:46,743 Secure anything on you which might make a sound, 505 00:33:46,744 --> 00:33:49,554 and once we're in there, if you hear a noise, run. 506 00:33:53,979 --> 00:33:56,299 The great god, Thersites. 507 00:33:56,300 --> 00:33:58,085 It's got a nice ring to it, don't you think? 508 00:33:58,086 --> 00:33:59,500 Ah, definitely! 509 00:33:59,501 --> 00:34:02,075 If you let me go, I'll build a temple to you with my share of the treasure. 510 00:34:02,634 --> 00:34:04,034 Your share... 511 00:34:04,965 --> 00:34:07,714 No, you're my insurance in case Xena catches up to me. 512 00:34:07,715 --> 00:34:10,550 She lets me go, or she watches you die. 513 00:34:11,203 --> 00:34:13,322 You know what my first godlike act's going to be? 514 00:34:13,324 --> 00:34:14,921 Cure world hunger? 515 00:34:15,943 --> 00:34:17,934 Cure world hunger... No! 516 00:34:17,935 --> 00:34:21,204 My first godlike act is to bring a plague down on the Earth. 517 00:34:21,366 --> 00:34:23,961 They never give me the respect that I so rightfully deserve. 518 00:34:23,962 --> 00:34:25,957 Well, they'll respect me now, huh? 519 00:34:26,292 --> 00:34:29,054 Godhood! What a great job! 520 00:34:31,706 --> 00:34:34,650 Thersites... god of assassins! 521 00:34:37,186 --> 00:34:38,972 Wail till they get a load of me. 522 00:34:47,171 --> 00:34:49,707 Did the map mention how those guys died? 523 00:34:50,611 --> 00:34:52,477 They made too much noise. 524 00:35:30,964 --> 00:35:32,164 Run! 525 00:35:51,253 --> 00:35:53,208 Get away from my ambrosia! 526 00:35:57,848 --> 00:35:59,931 You go left, I'll go right. 527 00:36:24,628 --> 00:36:28,410 You want your friend, hmm? Or you want her little head? 528 00:36:29,528 --> 00:36:30,955 You... 529 00:36:31,424 --> 00:36:33,221 you want to be a nice guy? 530 00:36:33,835 --> 00:36:36,009 Or you wanna be a god? 531 00:36:37,357 --> 00:36:39,097 What about it, Petracles. 532 00:36:39,793 --> 00:36:41,477 Whose side are you on? 533 00:36:44,739 --> 00:36:46,547 You and me, Thersites... 534 00:36:47,760 --> 00:36:49,161 gods. 535 00:36:50,019 --> 00:36:51,626 That figures. 536 00:36:54,927 --> 00:36:56,329 Run, Gabrielle! 537 00:37:15,188 --> 00:37:16,388 No! 538 00:39:10,302 --> 00:39:11,502 It's OK. 539 00:39:12,928 --> 00:39:14,128 Don't, don't... 540 00:39:27,133 --> 00:39:28,140 Xena... 541 00:39:30,681 --> 00:39:32,475 I'm sorry I hurt you. 542 00:39:33,490 --> 00:39:36,477 - It doesn't matter anymore. - It matters to me. 543 00:39:38,178 --> 00:39:40,767 I was a fool not to appreciate what I had. 544 00:40:12,494 --> 00:40:14,283 My wedding bracelet. 545 00:40:22,832 --> 00:40:24,614 I'm sorry I ever doubted you. 546 00:40:55,406 --> 00:40:57,678 I can see how this would destroy the ambrosis. 547 00:40:57,957 --> 00:40:59,520 It won't be destroyed... 548 00:40:59,521 --> 00:41:01,335 just returned to the gods. 549 00:41:01,495 --> 00:41:03,278 We don't need it here anymore. 550 00:41:13,295 --> 00:41:16,081 I was wrong about Petracles. He was a good man. 551 00:41:16,979 --> 00:41:18,380 He was. 38297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.