Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,780 --> 00:00:20,181
Wait! Wait!
2
00:00:21,902 --> 00:00:23,361
Just hold it there a minute!
3
00:00:24,195 --> 00:00:26,180
You know, it's not polite
to interrupt a bard
4
00:00:26,181 --> 00:00:28,375
when she's relating
a heroic tale.
5
00:00:28,410 --> 00:00:30,276
But you said... it was day!
6
00:00:31,337 --> 00:00:32,622
Excuse me?
7
00:00:33,130 --> 00:00:36,484
It was morning... when this...
Xena lady got loose.
8
00:00:36,485 --> 00:00:38,967
So it was day... not night.
9
00:00:40,202 --> 00:00:41,604
- Right.
- That's right.
10
00:00:41,685 --> 00:00:42,925
Very well.
11
00:00:43,810 --> 00:00:45,010
Day...
12
00:00:46,458 --> 00:00:50,916
And out of nowhere, Xena came
upon a fierce-hooded warrior,
13
00:00:50,917 --> 00:00:53,937
who had just laid waste
to a group of villagers.
14
00:00:54,062 --> 00:00:57,044
She fought valiantly
until he vanished.
15
00:00:57,419 --> 00:01:00,426
She tended the wounds
of a fallen man.
16
00:01:04,062 --> 00:01:06,965
She did everything
she could to help...
17
00:01:07,468 --> 00:01:10,173
- but...
- Press down on this as hard as you can.
18
00:01:10,794 --> 00:01:12,702
We've got to stop the bleeding.
19
00:01:12,703 --> 00:01:15,019
No! Stay away from him.
20
00:01:15,020 --> 00:01:16,828
Haven't you got enough
blood on your hands...
21
00:01:16,829 --> 00:01:19,163
The villagers believed that
she had killed their friends.
22
00:01:19,607 --> 00:01:22,577
Nobody here cares
that she didn't kill anyone.
23
00:01:22,578 --> 00:01:24,992
Nobody cares that she was
only trying to help.
24
00:01:24,993 --> 00:01:28,195
Nobody believes that she
fought the real murderer.
25
00:01:28,196 --> 00:01:30,960
All you care about
is executing someone.
26
00:01:31,427 --> 00:01:33,434
But they refused to listen.
27
00:01:36,877 --> 00:01:38,404
You'll get what you deserve.
28
00:01:40,144 --> 00:01:42,777
Everybody!
Hear me, my friends.
29
00:01:42,778 --> 00:01:45,491
- Until...
- This brave and noble woman...
30
00:01:45,492 --> 00:01:47,508
she was the last thing I saw...
31
00:01:47,509 --> 00:01:50,503
battling a cowardly hooded
man who attacked us.
32
00:01:50,927 --> 00:01:54,425
She fought him for our lives,
though we were total strangers.
33
00:01:54,820 --> 00:01:58,247
Truly, I say she is
the very soul of goodness.
34
00:01:58,650 --> 00:02:01,390
And we thank her,
with all our hearts.
35
00:02:03,043 --> 00:02:05,655
And with that,
they knew the real Xena.
36
00:02:09,635 --> 00:02:11,746
- Great story, nice job.
- Thank you.
37
00:02:13,101 --> 00:02:15,298
- That was really good.
- Thanks.
38
00:02:15,299 --> 00:02:16,786
That was beautiful.
39
00:02:17,299 --> 00:02:19,629
- Who trained you?
- Trained me?
40
00:02:19,630 --> 00:02:21,000
Oh... no one...
41
00:02:21,001 --> 00:02:25,524
not in the classical sense.
I just... I like stories.
42
00:02:25,525 --> 00:02:27,273
And you're going
to the competition?
43
00:02:27,775 --> 00:02:29,249
What competition?
44
00:02:29,975 --> 00:02:31,475
The bard competition...
45
00:02:31,476 --> 00:02:34,067
for the Athens City Academy
of the Performing Bards.
46
00:02:34,233 --> 00:02:36,688
Only the top four contestants
will get an invitation.
47
00:02:38,087 --> 00:02:39,679
I'm... I'm hoping I'll
be one of them.
48
00:02:39,785 --> 00:02:42,298
- You tell stories, too?
- Yes, he does.
49
00:02:42,299 --> 00:02:44,394
But he doesn't have time
to tell them now.
50
00:02:44,395 --> 00:02:47,281
Dad, she's great. I was just
telling her she should sign up.
51
00:02:47,282 --> 00:02:50,271
It's not nice to give
someone false hopes, son.
52
00:02:50,272 --> 00:02:52,644
I'm sure your story was cute.
53
00:02:52,726 --> 00:02:53,929
Cute?
54
00:02:53,930 --> 00:02:56,543
But the Academy only takes
talented individuals.
55
00:02:56,578 --> 00:02:58,414
The roster is already full.
56
00:02:58,737 --> 00:03:01,836
And besides, being a bard
is not for young ladies.
57
00:03:01,837 --> 00:03:04,840
Stories of housework
are just not popular.
58
00:03:05,117 --> 00:03:06,317
Come on.
59
00:03:08,992 --> 00:03:11,135
"Stories about housework..."
60
00:03:11,769 --> 00:03:12,969
"cute."
61
00:03:14,795 --> 00:03:17,007
I just talked to
this guy from Keremus.
62
00:03:17,008 --> 00:03:20,002
There's a Cyclops there stealing
cattle from the local farmers.
63
00:03:20,003 --> 00:03:21,789
We can be there by
tomorrow morning.
64
00:03:22,110 --> 00:03:24,648
I guess I don't have to ask
you if you're interested.
65
00:03:25,770 --> 00:03:27,559
How far is it to Athens?
66
00:03:37,956 --> 00:03:40,149
In a time of ancient gods...
67
00:03:42,456 --> 00:03:43,969
...warlords...
68
00:03:44,004 --> 00:03:45,501
...and kings...
69
00:03:45,609 --> 00:03:49,110
A land in turmoil
cried out for a hero...
70
00:03:58,275 --> 00:04:00,108
She was Xena...
71
00:04:00,781 --> 00:04:04,577
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
72
00:04:08,949 --> 00:04:10,131
...The power...
73
00:04:11,973 --> 00:04:13,137
...The passion...
74
00:04:16,546 --> 00:04:17,724
...The danger...
75
00:04:23,249 --> 00:04:25,858
Her courage will
change the world...
76
00:04:26,882 --> 00:04:30,382
Athens City Academy of
the Performing Bards
77
00:04:30,930 --> 00:04:33,546
I have always wanted
to study at the Academy.
78
00:04:33,547 --> 00:04:35,752
And I might finally
have my chance.
79
00:04:35,958 --> 00:04:39,407
Are you sure it's not just to
show up this guy's father?
80
00:04:39,800 --> 00:04:42,601
Well... OK...
so he irks me a bit.
81
00:04:42,602 --> 00:04:44,825
But... this is the Academy.
82
00:04:44,987 --> 00:04:47,974
Am I supposed to pass up my shot
at a dream come true?
83
00:04:48,467 --> 00:04:50,482
Nope... no one should
pass up their dreams.
84
00:04:51,921 --> 00:04:53,710
How long would you be gone?
85
00:04:55,192 --> 00:04:57,343
Oh... maybe four or five years,
86
00:04:57,344 --> 00:04:59,930
or... maybe a little less,
if I... if I study real hard.
87
00:05:00,742 --> 00:05:02,944
You'd hardly notice
I was missing.
88
00:05:02,945 --> 00:05:05,570
Even if I had
an army around me,
89
00:05:05,571 --> 00:05:07,731
I'd still notice
you were missing.
90
00:05:10,541 --> 00:05:13,675
You want some company?
At least as far as Athens.
91
00:05:14,172 --> 00:05:15,365
Well...
92
00:05:15,366 --> 00:05:18,250
you've got that Cyclops problem
in Keremus to take care of.
93
00:05:18,251 --> 00:05:20,838
And... in case I don't get in...
94
00:05:20,839 --> 00:05:22,785
Oh, you'll get in, Gabrielle.
95
00:05:22,820 --> 00:05:24,842
You're a good storyteller.
96
00:05:25,869 --> 00:05:28,871
I only remember one story
told me when I was young.
97
00:05:29,362 --> 00:05:31,398
It was about two
orphans who decided
98
00:05:31,399 --> 00:05:33,491
to search the world
for their families.
99
00:05:35,372 --> 00:05:38,570
And it's all about their adventures
and how they kept searching.
100
00:05:38,708 --> 00:05:41,392
But the part I remember
most is the end.
101
00:05:42,345 --> 00:05:45,392
- And when the first man...
- ...reached the end of his journey,
102
00:05:45,393 --> 00:05:47,988
he found himself...
...at the beginning.
103
00:05:48,587 --> 00:05:51,664
The family he had sought had
travelled the world with him.
104
00:05:52,245 --> 00:05:54,633
The only family
he had ever known...
105
00:05:54,634 --> 00:05:56,254
ever needed...
106
00:05:56,422 --> 00:05:58,451
was standing right beside him.
107
00:05:59,955 --> 00:06:01,745
I know the story.
108
00:06:01,983 --> 00:06:04,026
Thanks for being my family.
109
00:06:04,027 --> 00:06:06,041
You're like a sister to me.
110
00:06:06,203 --> 00:06:07,988
Now, go get your dream.
111
00:06:20,273 --> 00:06:21,473
He...
112
00:06:21,810 --> 00:06:23,990
draws his s-s-sword.
113
00:06:25,072 --> 00:06:27,056
He d-d-draws...
114
00:06:29,495 --> 00:06:31,330
he d-d-draws
115
00:06:31,331 --> 00:06:33,377
his s-s-sword.
116
00:06:35,787 --> 00:06:38,166
I hope I d-d-don't do this
117
00:06:38,167 --> 00:06:40,556
when I g-get up to talk.
118
00:06:40,557 --> 00:06:41,834
Hey, just calm down.
119
00:06:41,835 --> 00:06:44,337
If it bothers other people,
let it be their problem.
120
00:06:44,338 --> 00:06:47,068
Storytelling isn't diction,
it's the story.
121
00:06:48,093 --> 00:06:50,338
Hey, hi, you made it.
That's great.
122
00:06:51,267 --> 00:06:54,467
- I just thought I'd give it a look.
- Her vision fell upon the countenance
123
00:06:54,468 --> 00:06:57,075
- of a horrific specimen.
- A lot of people here.
124
00:06:57,076 --> 00:06:59,281
Yeah... some of the competition
is really good.
125
00:06:59,282 --> 00:07:00,694
That guy over there...
126
00:07:00,695 --> 00:07:03,511
that's Euripides.
He tells a story...
127
00:07:03,512 --> 00:07:05,904
...if you can stay awake
long enough.
128
00:07:08,152 --> 00:07:11,559
And... Stallonus... there's no way
to fall asleep with his stories.
129
00:07:11,601 --> 00:07:13,212
... but he missed!
And he stabs him!...
130
00:07:17,751 --> 00:07:20,282
You know, we never got
to proper introductions.
131
00:07:20,363 --> 00:07:21,563
I'm Gabrielle.
132
00:07:21,685 --> 00:07:24,081
Gabrielle...
I like the sound of it.
133
00:07:24,733 --> 00:07:26,094
I... I hate like my name.
134
00:07:26,095 --> 00:07:29,180
I'm gonna change it to something
dramatic, something heroic.
135
00:07:29,476 --> 00:07:30,870
How about,
136
00:07:31,123 --> 00:07:32,323
Draco?
137
00:07:32,591 --> 00:07:33,791
- Draco.
- Yeah.
138
00:07:34,098 --> 00:07:35,399
No, no, no...
139
00:07:35,434 --> 00:07:36,701
not Draco.
140
00:07:36,702 --> 00:07:38,130
He's a villain.
141
00:07:38,131 --> 00:07:39,712
You see, I've met Draco.
142
00:07:40,807 --> 00:07:44,191
he was about to slaughter
a village when Xena stepped in.
143
00:07:44,192 --> 00:07:45,607
We could be great together.
144
00:07:46,842 --> 00:07:50,152
You must know, by now, you
can never escape your past.
145
00:07:52,301 --> 00:07:54,709
Xena... celebrate your dark side,
don't run away from it.
146
00:07:55,341 --> 00:07:56,739
Ride with me.
147
00:07:59,124 --> 00:08:01,117
You said one way or the other.
148
00:08:03,754 --> 00:08:04,948
It's the other.
149
00:08:05,958 --> 00:08:09,657
Xena met his challenge...
a fight... to the death.
150
00:08:09,901 --> 00:08:12,614
Whoever touched the ground
first would lose.
151
00:09:00,153 --> 00:09:02,107
And then, he departed...
152
00:09:02,181 --> 00:09:04,785
never to stain the grounds
of the village...
153
00:09:04,786 --> 00:09:06,899
with his presence again.
154
00:09:14,093 --> 00:09:16,475
OK... so... Draco's out.
155
00:09:16,476 --> 00:09:18,090
I have to come up with something.
156
00:09:19,264 --> 00:09:20,740
How about...
157
00:09:21,465 --> 00:09:24,257
Orion? There's a heroic name.
158
00:09:24,948 --> 00:09:26,148
Orion...
159
00:09:27,379 --> 00:09:28,588
I like it.
160
00:09:35,371 --> 00:09:36,772
Your name?
161
00:09:37,507 --> 00:09:40,898
An appellation does not illuminate
the foreboding mysteries
162
00:09:40,899 --> 00:09:42,706
of one's etheral essence.
163
00:09:43,575 --> 00:09:46,163
Was your name in there someplace?
164
00:09:46,537 --> 00:09:48,137
Euripides.
165
00:09:48,618 --> 00:09:50,216
Ah... yeah...
166
00:09:50,458 --> 00:09:51,867
Euripides.
167
00:09:52,537 --> 00:09:56,227
You're lodging in the hall
of Zeus... room twelve.
168
00:09:56,542 --> 00:09:57,742
Twelve...
169
00:09:57,743 --> 00:10:00,789
the blessing of the Zodiac.
It bodes well.
170
00:10:00,992 --> 00:10:02,177
Next.
171
00:10:04,559 --> 00:10:05,559
Gabrielle.
172
00:10:10,910 --> 00:10:13,842
- No.
- Oh, it's got to be there.
173
00:10:16,316 --> 00:10:17,700
Are you sure?
174
00:10:17,739 --> 00:10:19,414
Well, did you look?
175
00:10:19,415 --> 00:10:20,819
What about under here?
176
00:10:22,124 --> 00:10:23,936
No, no! Oh!
Oh! I'm sorry!
177
00:10:24,339 --> 00:10:25,539
I'm sorry! Sorry.
178
00:10:28,218 --> 00:10:29,558
Here... let me look.
179
00:10:29,559 --> 00:10:31,241
Clean this up.
180
00:10:34,033 --> 00:10:35,233
Sorry.
181
00:10:35,795 --> 00:10:37,313
What about... this one?
182
00:10:42,081 --> 00:10:44,078
Ah... ah, yes...
here it is...
183
00:10:44,102 --> 00:10:45,177
Gabrielle.
184
00:10:46,474 --> 00:10:48,633
Oh... this is very strange.
185
00:10:49,014 --> 00:10:51,020
They forgot to list
your lodging.
186
00:10:51,021 --> 00:10:52,342
They did?
187
00:10:52,343 --> 00:10:54,817
I specifically asked for
the double-bed with the view.
188
00:10:55,625 --> 00:10:58,611
For the time being, you'll be
staying in the servants'quarters...
189
00:10:58,612 --> 00:11:00,020
in the hall of Zeus.
190
00:11:00,780 --> 00:11:02,976
All artists suffer for their art.
191
00:11:02,977 --> 00:11:04,177
Next.
192
00:11:06,283 --> 00:11:08,301
Take your seats, please...
193
00:11:08,302 --> 00:11:10,100
so we can begin.
194
00:11:11,321 --> 00:11:12,938
Hey!
195
00:11:15,113 --> 00:11:19,058
For the next few days, your lives
will be given over to the Muse.
196
00:11:19,059 --> 00:11:21,871
At the end of that time,
four will be chosen
197
00:11:21,872 --> 00:11:24,682
from this group to continue on.
198
00:11:25,053 --> 00:11:27,391
Great storytelling...
199
00:11:27,392 --> 00:11:30,835
it comes from
our observation of life.
200
00:11:31,104 --> 00:11:33,763
- How does one relate the mysteries...
- What's the matter?
201
00:11:34,796 --> 00:11:37,578
Nothing... I, I'm just thinking
like a friend of mine.
202
00:11:37,579 --> 00:11:39,198
I mean, what could happen here?
203
00:11:40,666 --> 00:11:42,995
As... I was saying...
204
00:11:43,117 --> 00:11:46,030
how do we translate an event
205
00:11:46,031 --> 00:11:49,512
into a rivoting, engaging story?
206
00:11:49,513 --> 00:11:51,656
That is the goal of the bard!
207
00:11:58,572 --> 00:11:59,968
He's getting away!
208
00:12:07,214 --> 00:12:09,017
- Are you all right?
- That's enough!
209
00:12:09,018 --> 00:12:12,094
Calm down!
Everyone, settle down!
210
00:12:14,086 --> 00:12:17,080
What you saw, just now,
211
00:12:17,081 --> 00:12:18,855
was an event!
212
00:12:19,050 --> 00:12:22,869
Now, how do you
make it into a story?
213
00:12:23,088 --> 00:12:24,789
That was a cheat.
214
00:12:25,275 --> 00:12:27,886
- Excuse me, young lady?
- That wasn't an event.
215
00:12:27,887 --> 00:12:29,303
That was a manipulation.
216
00:12:30,739 --> 00:12:34,794
You see, the real story would
be now... if you were really dead.
217
00:12:35,163 --> 00:12:38,962
Because... most people think
of death as the end...
218
00:12:39,458 --> 00:12:42,637
when, in fact, death can
be the beginning...
219
00:12:42,951 --> 00:12:44,837
of a wonderful tale.
220
00:12:45,218 --> 00:12:47,827
It all started in a king's castle.
221
00:12:47,828 --> 00:12:51,096
All right, Sisyphus...
but this doesn't change things.
222
00:12:51,097 --> 00:12:53,777
As soon as we're finished,
we will go.
223
00:12:54,102 --> 00:12:57,090
Splendid...
after all, a visit from you
224
00:12:57,091 --> 00:12:59,472
happens only once
in a lifetime.
225
00:12:59,717 --> 00:13:02,362
Death... mighty as she was...
226
00:13:02,363 --> 00:13:04,766
was captured by Sisyphus.
227
00:13:05,278 --> 00:13:07,481
Do you realize what
this means?
228
00:13:07,482 --> 00:13:08,682
Of course.
229
00:13:08,683 --> 00:13:10,800
Xena and I had
to battle Toxeus
230
00:13:10,801 --> 00:13:13,910
and his army of undead
warriors to free her...
231
00:13:15,225 --> 00:13:18,134
and return her to
her eternal flame.
232
00:13:29,047 --> 00:13:31,023
And as Death was freed,
233
00:13:31,024 --> 00:13:33,892
so died the evil
that was Toxeus.
234
00:13:34,160 --> 00:13:35,889
Someone else needs me.
235
00:13:36,818 --> 00:13:38,876
Then came the hardest part.
236
00:13:38,877 --> 00:13:41,259
I had to say goodbye to
someone I cared for.
237
00:13:42,009 --> 00:13:44,059
Wait. Wait. There's been
some kind of mistake.
238
00:13:44,449 --> 00:13:47,022
No, Gabrielle, it's no mistake.
239
00:13:48,790 --> 00:13:50,498
This can't be happening.
240
00:13:52,352 --> 00:13:54,080
We'll meet each other
again some day...
241
00:13:55,150 --> 00:13:56,731
on the other side.
242
00:13:58,849 --> 00:14:00,452
You won't forget me.
243
00:14:01,719 --> 00:14:03,125
How could I?
244
00:14:56,916 --> 00:15:00,228
And... we learn,
not to fear death...
245
00:15:00,851 --> 00:15:02,726
but to accept it...
246
00:15:03,260 --> 00:15:04,918
as a part of life.
247
00:15:07,231 --> 00:15:09,039
You see? There was...
248
00:15:09,040 --> 00:15:11,472
there was no moral to
your faking your death.
249
00:15:29,809 --> 00:15:31,211
You were great.
250
00:15:31,373 --> 00:15:32,452
Hey...
251
00:15:33,481 --> 00:15:35,885
Gabrielle, can we...
talk later about storytelling?
252
00:15:35,994 --> 00:15:37,265
Yeah, I'd like that.
253
00:15:37,266 --> 00:15:38,943
Son! Come here!
254
00:15:43,209 --> 00:15:44,826
She's the competition.
255
00:15:44,827 --> 00:15:46,584
Now, remember what I told you...
256
00:15:46,585 --> 00:15:49,230
keep to yourself.
When we get in...
257
00:15:49,231 --> 00:15:51,213
And he ripped his
chains from the wall!
258
00:15:52,270 --> 00:15:55,332
And then he... and then he... like,
he ran through and knocked over a door!
259
00:15:55,485 --> 00:15:58,094
And, like... out there,
there was all these guys fighting!
260
00:16:21,486 --> 00:16:23,668
And then, and then,
and then, come around!...
261
00:16:23,942 --> 00:16:25,142
Hey!
262
00:16:25,143 --> 00:16:27,157
OK! OK! OK! OK!
263
00:16:28,460 --> 00:16:30,061
But, what's the moral?
264
00:16:32,586 --> 00:16:33,786
Well...
265
00:16:34,497 --> 00:16:37,979
the moral is... actually,
it's kills all the bad guys.
266
00:16:38,646 --> 00:16:40,453
Why... that's not enough?
267
00:16:41,300 --> 00:16:42,735
It's a little...
268
00:16:43,236 --> 00:16:44,429
empty.
269
00:16:44,430 --> 00:16:46,615
Not... not that it
wasn't exciting. I mean...
270
00:16:46,719 --> 00:16:49,711
you really had me going when he
tore the chains from the wall.
271
00:16:49,712 --> 00:16:50,912
Yeah.
272
00:16:51,074 --> 00:16:52,475
It's... just...
273
00:16:52,476 --> 00:16:55,389
well, when I tell a story,
I like it to have a nice ending.
274
00:16:55,390 --> 00:16:57,466
You know?
Sap up the wrap-up...
275
00:16:57,467 --> 00:17:00,725
...Even if you twist the Muses'
melodious song of truth
276
00:17:00,726 --> 00:17:03,309
into a deceptive Sirens' call.
277
00:17:03,783 --> 00:17:05,385
Do you always talk like that?
278
00:17:05,968 --> 00:17:10,182
I told him you knew Xena, but
279
00:17:10,505 --> 00:17:12,513
he d-doesn't believe me.
280
00:17:12,594 --> 00:17:15,777
There are stories
of the Warrior Princess...
281
00:17:16,342 --> 00:17:19,762
that are so cold...
as to chill the heart.
282
00:17:20,588 --> 00:17:23,190
I relate such
a tale as told to me
283
00:17:23,191 --> 00:17:26,043
by a witness
to the woe and suffering.
284
00:17:26,334 --> 00:17:28,013
She was merciless...
285
00:17:28,014 --> 00:17:29,823
using her feminine wiles
286
00:17:29,824 --> 00:17:32,340
in her acts of
unscrupulous treachery.
287
00:17:32,341 --> 00:17:35,018
- Do you do this for all your warriors?
- Only special ones.
288
00:17:36,126 --> 00:17:37,833
Oh... I hope there
aren't too many of those.
289
00:17:37,834 --> 00:17:39,729
Right now, there's just you.
290
00:17:43,858 --> 00:17:45,463
Come back later!
291
00:17:45,694 --> 00:17:47,278
But Hercules is here!
292
00:17:47,811 --> 00:17:49,092
Hercules?
293
00:17:49,838 --> 00:17:52,851
- He must've followed us.
- Why would he do that?
294
00:17:54,101 --> 00:17:56,447
Perhaps he doesn't
trust me with you.
295
00:17:56,448 --> 00:17:57,650
He shouldn't.
296
00:18:01,452 --> 00:18:04,441
Or maybe he doesn't think
you're man enough to help me.
297
00:18:05,550 --> 00:18:06,741
Get out of here!
298
00:18:06,742 --> 00:18:08,527
You haven't answered my question.
299
00:18:08,730 --> 00:18:11,475
And Xena succeeded
in her dastardly scheme
300
00:18:11,476 --> 00:18:14,064
to turn the two comrades
against each other.
301
00:18:15,417 --> 00:18:18,800
That is the story of
the killer known as Xena.
302
00:18:21,795 --> 00:18:23,414
Know what I heard about her?
303
00:18:26,604 --> 00:18:28,403
She would take out
her swords and...
304
00:18:31,619 --> 00:18:33,600
And... and again!
And she'd block!
305
00:18:33,601 --> 00:18:34,801
And again!
306
00:18:41,149 --> 00:18:43,691
And then...
Right in the gut!
307
00:18:51,590 --> 00:18:52,784
Well?
308
00:18:53,478 --> 00:18:54,679
OK.
309
00:18:54,810 --> 00:18:56,400
I can't argue with that.
310
00:18:57,189 --> 00:18:59,185
But it's only half the story.
311
00:18:59,841 --> 00:19:01,042
You see...
312
00:19:01,210 --> 00:19:03,209
inside all of us...
313
00:19:03,210 --> 00:19:05,201
there's a yearning to do good...
314
00:19:05,202 --> 00:19:06,676
to be good.
315
00:19:06,990 --> 00:19:09,556
And it's the same with
the Warrior Princess.
316
00:19:17,522 --> 00:19:19,685
- I thought I'd killed them both.
- Kill it!
317
00:19:21,292 --> 00:19:22,502
Stop!
318
00:19:23,275 --> 00:19:25,799
You kill this baby...
you die next.
319
00:19:27,374 --> 00:19:29,527
Contrary to what
some might think...
320
00:19:29,528 --> 00:19:31,327
I still lead this army.
321
00:19:31,822 --> 00:19:34,023
The child should
have meant nothing.
322
00:19:34,024 --> 00:19:36,228
But it was the
beginning for Xena.
323
00:19:39,012 --> 00:19:43,047
But the past is a harsh
and unwilling mistress to change.
324
00:19:43,329 --> 00:19:47,141
Her own men put her through
a gauntlet of death.
325
00:19:59,341 --> 00:20:01,657
But now that good
has taken root,
326
00:20:01,658 --> 00:20:04,667
the will to survive
was too great.
327
00:20:04,668 --> 00:20:09,214
Her destiny now was
to fight for the innocent.
328
00:20:09,249 --> 00:20:11,798
And that is what she's done.
329
00:20:18,579 --> 00:20:21,173
And with that, Xena became good.
330
00:20:27,801 --> 00:20:29,162
Tell us another.
331
00:20:29,741 --> 00:20:31,959
That's enough talk
about my best friend.
332
00:20:31,960 --> 00:20:34,188
I'd like to get
some sleep... please.
333
00:20:36,945 --> 00:20:39,070
- I wanted to...
- Euripides...
334
00:20:39,071 --> 00:20:40,393
Good night.
335
00:20:42,918 --> 00:20:44,669
- Good night.
- Good night, Twickenham.
336
00:20:46,204 --> 00:20:47,988
Good s-s-story... huh?
337
00:20:53,565 --> 00:20:56,372
I wonder what adventures
Xena's into now.
338
00:20:57,571 --> 00:21:00,813
And the mightiest sword could
not cleave the medal of righteousness.
339
00:21:00,814 --> 00:21:03,511
And so he went on to find
love and passion,
340
00:21:03,512 --> 00:21:05,574
with the wife he knew so well,
341
00:21:05,575 --> 00:21:06,992
and yet knew not.
342
00:21:07,869 --> 00:21:09,255
How was that?
343
00:21:09,751 --> 00:21:11,355
I couldn't see it.
344
00:21:11,878 --> 00:21:14,859
I'm sorry.
I couldn't see anything.
345
00:21:15,213 --> 00:21:18,516
It used to be so easy.
Why can't I do it anymore?
346
00:21:18,517 --> 00:21:21,314
I mean... I've been telling
stories since I was five.
347
00:21:23,192 --> 00:21:25,793
Why do you stare at me
when you tell the story?
348
00:21:25,794 --> 00:21:27,782
So I can judge your reaction.
349
00:21:27,870 --> 00:21:31,241
See... my dad wants me to be
able to adjust my story
350
00:21:31,242 --> 00:21:34,247
if I see the slightest
hint of boredom or distraction.
351
00:21:35,445 --> 00:21:37,976
When I was little,
I didn't look at anybody.
352
00:21:38,215 --> 00:21:40,923
I just used to... close my eyes,
353
00:21:40,924 --> 00:21:43,207
and try to see
the story take place.
354
00:21:43,373 --> 00:21:45,481
I didn't care
whether the audience liked it...
355
00:21:45,728 --> 00:21:47,206
only whether I did.
356
00:21:47,207 --> 00:21:49,296
If you don't like it,
nobody else will.
357
00:21:49,297 --> 00:21:50,497
I guess.
358
00:21:50,498 --> 00:21:53,506
My dad says I can like it,
after I'm in the Academy...
359
00:21:53,507 --> 00:21:54,889
first things first.
360
00:21:55,174 --> 00:21:57,159
He's right... of course.
361
00:21:57,974 --> 00:22:00,770
Even if his son has
to be miserable to get there?
362
00:22:01,963 --> 00:22:05,363
Gabrielle, we need
to speak with you.
363
00:22:09,092 --> 00:22:12,612
I'm afraid it has come to our attention
that you are not supposed to be here.
364
00:22:13,548 --> 00:22:15,547
But, I... I have a room.
365
00:22:17,346 --> 00:22:20,132
I didn't say you weren't clever.
366
00:22:20,226 --> 00:22:21,541
Polonius?
367
00:22:23,748 --> 00:22:26,949
My son and I ran into
this young lady in a tavern.
368
00:22:27,456 --> 00:22:30,974
She didn't know about the Academy
until my son told her.
369
00:22:31,475 --> 00:22:34,361
You couldn't have been
registered at that time.
370
00:22:34,476 --> 00:22:38,428
And my records don't show
a Gabrielle anywhere.
371
00:22:39,851 --> 00:22:41,954
Pack your things and leave.
372
00:22:42,481 --> 00:22:44,577
This meeting is closed.
373
00:23:01,799 --> 00:23:03,168
Hey, what's with the long faces?
374
00:23:03,168 --> 00:23:05,254
It's not the end of the world.
375
00:23:05,714 --> 00:23:07,134
I've got a place to go.
376
00:23:07,555 --> 00:23:11,084
Oh, bravery comes forth
from your valiant heart like...
377
00:23:11,420 --> 00:23:13,265
sap from a wounded oak.
378
00:23:14,371 --> 00:23:16,962
Thanks, Euripides.
It's sweet...
379
00:23:17,365 --> 00:23:18,577
I think.
380
00:23:19,374 --> 00:23:21,562
I can't believe
my father did this.
381
00:23:22,385 --> 00:23:23,760
I'm so sorry.
382
00:23:23,761 --> 00:23:25,391
Orion, it's not your fault.
383
00:23:26,583 --> 00:23:29,059
G-g-good-byes are...
384
00:23:29,517 --> 00:23:31,556
What Twickenham
is trying to say,
385
00:23:31,917 --> 00:23:35,081
is that separation tears
the heart's core...
386
00:23:35,507 --> 00:23:38,556
like the fearsome blade of
Ajax toward the ligaments of...
387
00:23:38,557 --> 00:23:39,757
No!
388
00:23:39,758 --> 00:23:41,285
I'm saying
389
00:23:41,286 --> 00:23:43,965
g-good-byes are hard!
390
00:23:46,896 --> 00:23:49,717
You're right.
They are hard...
391
00:23:51,030 --> 00:23:53,246
and just when we were getting
to know each other, huh?
392
00:23:54,905 --> 00:23:56,705
It seems like that
happens a lot to me.
393
00:23:57,031 --> 00:23:58,239
What do you mean?
394
00:23:59,493 --> 00:24:00,710
Well...
395
00:24:01,032 --> 00:24:03,728
like when I met
Hercules' best friend...
396
00:24:03,808 --> 00:24:05,008
Iolaus.
397
00:24:07,064 --> 00:24:08,245
Hello.
398
00:24:08,612 --> 00:24:11,622
Hello. You're the one interested
in the Aphrodite shell, right?
399
00:24:11,623 --> 00:24:14,664
Better snap it up quick, before
he gets it... five dinars.
400
00:24:14,665 --> 00:24:16,958
I'm afraid you have me
confused with someone else.
401
00:24:16,959 --> 00:24:18,558
I liked him right away.
402
00:24:22,780 --> 00:24:25,543
I didn't know if I'd ever
see him again. But then...
403
00:24:25,544 --> 00:24:28,313
he showed up
at just the right time.
404
00:24:49,759 --> 00:24:52,548
It turns out we had
a lot in common.
405
00:24:52,549 --> 00:24:56,130
When he was hurt, we really
opened up to each other.
406
00:24:56,405 --> 00:24:58,203
Let me tell you another story.
407
00:24:58,808 --> 00:25:01,139
Once, a long, long time ago,
408
00:25:02,353 --> 00:25:05,933
all people had four legs
and two heads.
409
00:25:08,060 --> 00:25:10,703
And then the gods
threw down thunderbolts,
410
00:25:10,956 --> 00:25:13,017
and split everyone into two.
411
00:25:13,643 --> 00:25:16,800
Each half then had
two legs and one head.
412
00:25:17,881 --> 00:25:20,895
But the separation
left both sides
413
00:25:20,896 --> 00:25:23,540
with a desperate yearning
to be reunited...
414
00:25:25,380 --> 00:25:27,760
because they each shared
the same soul.
415
00:25:28,852 --> 00:25:31,977
And ever since then, all people
416
00:25:31,978 --> 00:25:34,561
spend their lives searching...
417
00:25:35,127 --> 00:25:37,129
for the other half of their soul.
418
00:25:40,702 --> 00:25:42,433
It was nice getting
to know you.
419
00:25:43,756 --> 00:25:45,174
It was more than nice.
420
00:26:01,641 --> 00:26:03,966
And then we had
to say goodbye.
421
00:26:13,071 --> 00:26:14,893
It looks like I'll be
saying it again.
422
00:26:18,787 --> 00:26:19,987
Wait!
423
00:26:22,552 --> 00:26:23,752
I've got an idea.
424
00:26:39,800 --> 00:26:41,000
What?
425
00:26:41,122 --> 00:26:43,519
Your farewell is
not reciprocated.
426
00:26:44,513 --> 00:26:48,118
The morning dew must not touch
the curvature of your fleeing souls.
427
00:26:49,480 --> 00:26:51,041
Our reverie has brought us...
428
00:26:51,041 --> 00:26:53,027
Stay through
tomorrow's competition.
429
00:26:53,028 --> 00:26:54,220
Please.
430
00:27:00,648 --> 00:27:03,842
For today's round
of competition,
431
00:27:03,843 --> 00:27:07,905
we're honored to have...
acting as senior judge...
432
00:27:07,906 --> 00:27:10,567
the great bard, Gastacius.
433
00:27:18,909 --> 00:27:20,724
Twickenham, the stage, please.
434
00:27:31,412 --> 00:27:33,213
Twickenham, is there a problem?
435
00:27:36,701 --> 00:27:37,833
N-n-n-n-n-no!
436
00:27:39,950 --> 00:27:41,569
No, I'm not gonna do it.
437
00:27:42,349 --> 00:27:45,451
None of us will be performing
unless Gabrielle is allowed to compete.
438
00:27:45,452 --> 00:27:48,085
Gabrielle cheated her way
into the competition.
439
00:27:48,086 --> 00:27:49,670
She's been disqualified.
440
00:27:51,719 --> 00:27:54,710
You do know you could
be disqualified for this, too?
441
00:27:56,482 --> 00:27:59,502
Then we shall all join the army
of the dispossessed.
442
00:28:00,059 --> 00:28:02,723
The Muses call shall
not play lord
443
00:28:02,724 --> 00:28:04,911
over my soul's higher self.
444
00:28:05,458 --> 00:28:06,825
What are you doing?
445
00:28:07,944 --> 00:28:10,739
None of us will compete
unless Gabrielle is reinstated.
446
00:28:11,068 --> 00:28:12,662
Don't do this...
447
00:28:12,718 --> 00:28:14,341
please, not for me.
448
00:28:15,278 --> 00:28:16,617
They didn't mean it.
449
00:28:17,406 --> 00:28:18,794
I'll talk to them.
450
00:28:21,948 --> 00:28:25,612
Gastacius says he'd like
to see the girl perform...
451
00:28:26,403 --> 00:28:27,984
when you're ready.
452
00:28:40,800 --> 00:28:43,013
I'm kind of on-the-spot here.
453
00:28:43,352 --> 00:28:45,331
I wasn't expecting to do this.
454
00:28:47,044 --> 00:28:48,463
Then again...
455
00:28:49,226 --> 00:28:52,024
I wasn't expecting to find
a baby in a stream...
456
00:28:56,636 --> 00:28:58,053
but there it was.
457
00:28:58,840 --> 00:29:02,206
And then we had to find
a home for this innocent child.
458
00:29:02,207 --> 00:29:04,417
But returning
the baby to its home
459
00:29:04,418 --> 00:29:06,268
wasn't going to be that easy.
460
00:29:09,115 --> 00:29:12,181
The child was quite courageous
in the face of danger.
461
00:29:30,914 --> 00:29:31,847
Gabrielle!
462
00:29:31,950 --> 00:29:33,191
The baby!
463
00:29:44,383 --> 00:29:48,878
In the end, goodness won out...
and the child landed in safe hands.
464
00:29:58,039 --> 00:30:01,050
What you have done
here is madness.
465
00:30:01,415 --> 00:30:04,749
It's madness that this young woman
was left out of this competition.
466
00:30:04,750 --> 00:30:06,939
She must be allowed in.
467
00:30:07,358 --> 00:30:11,662
Art will never take second place
to rules and regulations.
468
00:30:11,663 --> 00:30:13,397
Here, here. Well said.
469
00:30:20,516 --> 00:30:22,389
And so Atlas holds,
470
00:30:22,390 --> 00:30:25,146
on his mighty shoulders,
the Earth for all eternity.
471
00:30:29,888 --> 00:30:31,072
That was great.
472
00:30:31,073 --> 00:30:32,662
Your performance was bold.
473
00:30:33,192 --> 00:30:35,597
No, it was terrible!
Come here!
474
00:30:38,285 --> 00:30:40,474
Start at the beginning,
right now.
475
00:30:46,583 --> 00:30:49,038
I sing of Atlas,
greatest of Titans.
476
00:30:49,039 --> 00:30:51,538
What'd I tell you?
Keep your eyes on me!
477
00:30:51,539 --> 00:30:53,048
Start again!
478
00:30:53,302 --> 00:30:55,888
I sing of Atlas,
the greatest Titan.
479
00:30:55,889 --> 00:30:59,013
Greatest of Titans! Come on!
Focus, focus!
480
00:30:59,048 --> 00:31:01,411
Read your audience!
Get the words right!
481
00:31:01,412 --> 00:31:03,643
He'd do better if you'd
let him be himself!
482
00:31:03,644 --> 00:31:05,840
Don't listen to her.
She wants you to lose!
483
00:31:05,841 --> 00:31:07,233
Do it again!
484
00:31:07,977 --> 00:31:11,544
I sing of Atlas,
the greatest of Titans.
485
00:31:11,545 --> 00:31:13,319
This is not a game!
486
00:31:13,320 --> 00:31:15,381
Come on!
Give me a performance!
487
00:31:15,382 --> 00:31:16,582
Stop it!
488
00:31:17,495 --> 00:31:18,695
Orion!
489
00:31:26,309 --> 00:31:28,949
It was night.
A creature came into the camp...
490
00:31:32,416 --> 00:31:33,745
and had a horn.
491
00:31:34,480 --> 00:31:35,880
And, and... they fought...
492
00:31:39,542 --> 00:31:41,843
They fought with
everything they had!
493
00:31:46,509 --> 00:31:48,126
And, his horn on his nose!
494
00:31:48,137 --> 00:31:50,331
And, they're bracing
and fighting!
495
00:31:53,927 --> 00:31:55,999
And, there's this smoke
coming out of his nose!
496
00:32:04,627 --> 00:32:06,064
Oh... I... I think if
you had a little more
497
00:32:06,064 --> 00:32:08,013
character stuff and
a little less action,
498
00:32:08,014 --> 00:32:10,032
you might live through
the competition.
499
00:32:17,939 --> 00:32:19,151
You win.
500
00:32:20,181 --> 00:32:21,543
What are you talking about?
501
00:32:21,544 --> 00:32:24,341
Orion quit the competition
and left for home.
502
00:32:25,589 --> 00:32:27,586
I hope you're happy
with yourself.
503
00:32:38,486 --> 00:32:40,396
- Orion!
- Leave me alone.
504
00:32:41,022 --> 00:32:42,422
Orion!
505
00:32:43,838 --> 00:32:45,456
You can't give up.
506
00:32:45,457 --> 00:32:47,972
Didn't you tell me,
'If it's not fun, don't do it.'?
507
00:32:47,973 --> 00:32:49,553
Well, it's not fun
for me anymore.
508
00:32:49,554 --> 00:32:51,160
Then make it fun again.
509
00:32:51,161 --> 00:32:52,613
Yeah, that's easy
for you to say.
510
00:32:52,614 --> 00:32:54,819
It's been so long since
I've told a story my way,
511
00:32:54,820 --> 00:32:57,022
I don't know if I can,
or if my father will let me.
512
00:32:57,104 --> 00:32:58,859
Your father loves you.
513
00:32:59,285 --> 00:33:00,231
You said it yourself.
514
00:33:00,231 --> 00:33:01,697
He only wants
the best for you.
515
00:33:01,743 --> 00:33:04,591
He...he's just a little
confused on how to do it.
516
00:33:05,323 --> 00:33:07,156
I'll bet your father
misses the good stories
517
00:33:07,156 --> 00:33:08,998
you used to tell
as much as you do.
518
00:33:08,999 --> 00:33:10,285
OK. How?
519
00:33:11,622 --> 00:33:13,991
Stop focusing on
the destination.
520
00:33:13,992 --> 00:33:15,546
It's the journey
that's the fun part.
521
00:33:15,546 --> 00:33:16,783
What do you mean?
522
00:33:18,055 --> 00:33:20,859
Well, it... it's what I've learned
from travelling with Xena.
523
00:33:20,860 --> 00:33:24,167
Every day is a new adventure,
a new challenge.
524
00:33:24,544 --> 00:33:26,427
You have to look
forward to that.
525
00:33:27,601 --> 00:33:29,954
Your father has you
thinking only of winning.
526
00:33:30,484 --> 00:33:31,591
But you're never
going to get there
527
00:33:31,591 --> 00:33:33,591
unless you enjoy
the process.
528
00:33:35,239 --> 00:33:36,550
Do you understand?
529
00:33:46,169 --> 00:33:47,965
I'm gonna compete
in the finals.
530
00:33:48,202 --> 00:33:49,092
Son, listen!
531
00:33:49,092 --> 00:33:50,876
I'm gonna do it
my way, Father...
532
00:33:50,877 --> 00:33:52,257
and that is final.
533
00:33:55,312 --> 00:33:57,293
This is the story
534
00:33:57,679 --> 00:33:59,464
of two friends.
535
00:34:00,754 --> 00:34:03,802
They met each other
in the hardest of times.
536
00:34:14,790 --> 00:34:17,075
They learned how
to care for each other.
537
00:34:19,199 --> 00:34:20,997
It's hard to be alone.
538
00:34:22,046 --> 00:34:23,599
You're not alone.
539
00:34:26,379 --> 00:34:29,146
They became a great team.
540
00:34:31,867 --> 00:34:33,721
They had adventures.
541
00:34:36,321 --> 00:34:36,936
Xena...
542
00:34:36,987 --> 00:34:39,380
I'm gonna fall! Hurry!
543
00:34:41,820 --> 00:34:43,430
Hold on! I'm coming!
544
00:34:44,848 --> 00:34:47,463
- Jump!
- Are you crazy!
545
00:34:47,548 --> 00:34:48,748
Jump!
546
00:34:48,789 --> 00:34:50,983
If I die, I'll never
talk to you again!
547
00:34:50,984 --> 00:34:52,791
Jump, Gabrielle... come on!
548
00:34:54,274 --> 00:34:55,474
Jump!
549
00:34:59,057 --> 00:35:02,257
- You call that a jump?
- No, it was a frantic leap!
550
00:35:02,298 --> 00:35:03,926
Best I could do!
551
00:35:13,197 --> 00:35:14,521
Hold the reins.
552
00:35:38,171 --> 00:35:40,979
Some adventure ended
better than others.
553
00:35:41,805 --> 00:35:43,657
And together,
554
00:35:43,884 --> 00:35:46,898
they learned
life's mysteries.
555
00:35:47,683 --> 00:35:50,094
See how calm the surface
of the water is.
556
00:35:52,480 --> 00:35:54,176
That was me once.
557
00:35:56,153 --> 00:35:57,682
And then...
558
00:36:02,228 --> 00:36:04,804
the water ripples
and churns,
559
00:36:05,834 --> 00:36:07,456
that's what I became.
560
00:36:08,527 --> 00:36:11,823
But if we sit here long enough,
it will go back to being still again.
561
00:36:12,318 --> 00:36:14,107
It will go back
to being calm.
562
00:36:14,614 --> 00:36:16,580
But the stone's
still under there.
563
00:36:17,969 --> 00:36:19,634
It's now part of the lake.
564
00:36:20,174 --> 00:36:23,134
It might look as it did before,
but it's forever changed.
565
00:36:35,758 --> 00:36:36,978
Thank you.
566
00:36:41,146 --> 00:36:43,947
- G-g-good job.
- That was fantastic.
567
00:36:44,281 --> 00:36:46,871
The cadence of your
words played havoc
568
00:36:46,872 --> 00:36:49,450
with the fallen visage
of my yearning spirit.
569
00:36:50,567 --> 00:36:53,109
- I liked it a lot.
- Thanks.
570
00:36:55,398 --> 00:36:56,743
You did great.
571
00:36:56,744 --> 00:36:58,336
Hey, you will too.
572
00:36:58,337 --> 00:37:00,339
Remember what you told me.
You used to...
573
00:37:00,340 --> 00:37:02,953
close your eyes and...
see the story come to life.
574
00:37:03,113 --> 00:37:04,842
See it again, Orion.
575
00:37:04,843 --> 00:37:06,043
I intend to.
576
00:37:20,026 --> 00:37:22,843
- Has he shielded his orbs?
- Oh, yes.
577
00:37:23,603 --> 00:37:26,292
I sing of Spartacus,
578
00:37:26,591 --> 00:37:28,213
rebel gladiator.
579
00:37:35,583 --> 00:37:38,695
He fell in love,
while fighting for freedom.
580
00:37:38,696 --> 00:37:40,078
I imagine...
581
00:37:40,084 --> 00:37:41,913
a god for slaves, and...
582
00:37:41,914 --> 00:37:43,305
I pray...
583
00:37:44,634 --> 00:37:46,250
What do you pray for?
584
00:37:48,002 --> 00:37:50,667
I pray for a son
who'll be born free.
585
00:37:51,292 --> 00:37:55,725
The terrible penalty of crucifixion
has been set aside...
586
00:37:56,270 --> 00:38:00,475
on the single condition
that you identify the body
587
00:38:00,510 --> 00:38:04,678
or the living person
of the slave called Spartacus.
588
00:38:16,720 --> 00:38:19,592
I'm Spartacus.
589
00:38:20,970 --> 00:38:22,291
I'm Spartacus.
590
00:38:22,897 --> 00:38:25,519
I'm Spartacus.
591
00:38:32,839 --> 00:38:36,237
In spite of his great suffering,
his dreams were realized.
592
00:38:37,540 --> 00:38:39,038
This is your son.
593
00:38:41,070 --> 00:38:42,785
He is free, Spartacus...
594
00:38:43,781 --> 00:38:44,974
free.
595
00:38:47,568 --> 00:38:48,970
He's free.
596
00:38:50,571 --> 00:38:51,965
He's free.
597
00:38:54,733 --> 00:38:56,908
He'll remember you, Spartacus...
598
00:38:57,495 --> 00:38:59,046
because I'll tell him.
599
00:39:00,453 --> 00:39:03,566
I'll tell him who his father
was and what he dreamed of.
600
00:39:14,883 --> 00:39:16,502
I wish you were gonna stay.
601
00:39:17,094 --> 00:39:18,699
It wasn't meant to be.
602
00:39:19,270 --> 00:39:20,659
Congratulations.
603
00:39:21,643 --> 00:39:23,796
See if you can get
Euripides to relax a little.
604
00:39:23,796 --> 00:39:25,075
I'll see what I can do.
605
00:39:25,075 --> 00:39:27,032
Hey, Stallonus doesn't
seem too disappointed.
606
00:39:27,572 --> 00:39:29,459
Oh... he's better suited
for the Olympics.
607
00:39:29,831 --> 00:39:31,208
But Twickenham...
608
00:39:31,209 --> 00:39:32,801
I was so glad to
see him get in.
609
00:39:37,633 --> 00:39:38,580
Gabrielle...
610
00:39:38,709 --> 00:39:39,906
Thanks.
611
00:39:39,907 --> 00:39:41,125
You taught me how to be myself.
612
00:39:41,388 --> 00:39:42,749
I'll never forget it.
613
00:39:48,371 --> 00:39:49,560
Goodbye.
614
00:39:51,055 --> 00:39:52,583
What is your real
name, in case...
615
00:39:52,584 --> 00:39:54,345
you get famous,
or something?
616
00:39:56,031 --> 00:39:57,232
Homer.
617
00:39:57,557 --> 00:40:00,414
But... Gastacius wants to
call me the blind bard...
618
00:40:00,415 --> 00:40:01,918
because I close my eyes.
619
00:40:01,919 --> 00:40:03,311
Homer...
620
00:40:03,594 --> 00:40:04,849
I like it.
621
00:40:05,763 --> 00:40:07,549
- Goodbye.
- Goodbye, Gabrielle.
622
00:40:14,014 --> 00:40:15,617
I'm proud of you, son.
623
00:40:16,283 --> 00:40:18,227
- Are you happy?
- Yes, Dad.
624
00:40:18,228 --> 00:40:19,669
Thanks for asking.
625
00:40:21,934 --> 00:40:23,324
Thanks for caring.
626
00:40:38,865 --> 00:40:40,065
Hi.
627
00:40:40,895 --> 00:40:42,216
So who won?
628
00:40:42,929 --> 00:40:44,129
I did.
629
00:40:44,342 --> 00:40:45,940
Then what are
you doing here?
630
00:40:46,353 --> 00:40:48,487
Well, I know this
is gonna sound stupid...
631
00:40:48,488 --> 00:40:51,189
but I realized that while
they're telling adventures,
632
00:40:51,190 --> 00:40:52,899
you and I can
be living them.
633
00:40:53,341 --> 00:40:55,135
Well, it's good to
have you back.
634
00:41:04,380 --> 00:41:06,673
This is gonna make
a great story.
46096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.