All language subtitles for 1x09 - Death in Chains

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:10,136 Only a fool would challenge the gods this way, Sisyphus. 2 00:00:10,177 --> 00:00:13,590 Don't worry, Karis. I've taken care of everything. 3 00:00:30,414 --> 00:00:33,803 Sorry, sweetheart. The king doesn't want any visitors, today. 4 00:00:33,924 --> 00:00:36,725 But, stick around. I'll show you a good time. 5 00:00:40,294 --> 00:00:41,899 Hey, I said no... 6 00:00:48,767 --> 00:00:51,381 - Run! Don't touch her! - She killed him! 7 00:00:54,445 --> 00:00:56,864 How can you eat at a time like this? 8 00:00:58,106 --> 00:01:01,090 - It's a trap, isn't it? - Patience, Karis... 9 00:01:01,091 --> 00:01:02,911 you'll spoil the surprise. 10 00:01:18,444 --> 00:01:21,048 Come in. We've been expecting you. 11 00:01:23,489 --> 00:01:25,497 I guess you know who I am. 12 00:01:26,282 --> 00:01:29,689 - And this is my wife... - Karis, hello. 13 00:01:30,226 --> 00:01:31,632 You know my name? 14 00:01:31,875 --> 00:01:35,069 I know everyone's name, though few know mine. 15 00:01:35,392 --> 00:01:39,285 It's Celesta. Are you ready to begin your journey, Sisyphus? 16 00:01:39,507 --> 00:01:41,100 Of course. 17 00:01:42,159 --> 00:01:45,410 But first, there's so much I wanna know about you. 18 00:01:46,255 --> 00:01:47,842 You're not afraid of me. 19 00:01:47,883 --> 00:01:50,648 On the contrary, I'm fascinated. 20 00:01:51,331 --> 00:01:53,332 And how about you, Celesta? 21 00:01:53,333 --> 00:01:56,498 Are you not the least bit curious about my world? 22 00:01:57,137 --> 00:01:58,541 Sit. 23 00:01:58,744 --> 00:02:02,932 Enjoy a sumptuous feast of earthly delight. 24 00:02:06,809 --> 00:02:10,277 All right, Sisyphus... but this doesn't change things. 25 00:02:10,479 --> 00:02:13,098 As soon as we're finished, we will go. 26 00:02:13,301 --> 00:02:15,276 Splendid. After all, 27 00:02:15,277 --> 00:02:18,713 a visit from you happens only once in a lifetime. 28 00:02:19,656 --> 00:02:21,263 A toast... 29 00:02:21,834 --> 00:02:25,538 to a long life, and a peaceful death. 30 00:02:30,599 --> 00:02:31,928 My flame! 31 00:02:33,058 --> 00:02:34,846 What is the meaning of this? 32 00:02:34,928 --> 00:02:37,124 I wasn't told you were a sorcerer. 33 00:02:37,165 --> 00:02:38,973 No sorcery, my dear... 34 00:02:38,974 --> 00:02:42,596 a simple trick... devised with wires and boards... 35 00:02:42,607 --> 00:02:46,207 an illusion I created... to deceive you. 36 00:02:46,550 --> 00:02:49,337 But, do you realize what this means? 37 00:02:49,378 --> 00:02:50,994 Of course... 38 00:02:51,519 --> 00:02:54,305 and I wouldn't have it any other way. 39 00:03:01,077 --> 00:03:03,052 Looks like they're having fun... 40 00:03:03,214 --> 00:03:05,628 not that I envy them, or anything. 41 00:03:06,434 --> 00:03:08,847 I mean, what does she have that I don't have? 42 00:03:08,848 --> 00:03:10,640 OK... love. 43 00:03:10,964 --> 00:03:13,164 But what about the important things in life? 44 00:03:13,205 --> 00:03:16,000 Travel, adventure, meeting interesting people? 45 00:03:16,001 --> 00:03:18,853 And as for the apple, I can pick my own. 46 00:03:24,453 --> 00:03:26,845 Well, well... if it isn't the legendary Xena. 47 00:03:27,007 --> 00:03:28,802 I lost my appetite 48 00:03:29,811 --> 00:03:32,615 - Do I know you? - I'm Toxeus. 49 00:03:33,437 --> 00:03:35,630 I saw you fight Nestor awhile back. 50 00:03:35,948 --> 00:03:38,927 My army could do with a... warrior like you. 51 00:03:39,129 --> 00:03:40,047 How about it? 52 00:03:40,103 --> 00:03:43,693 Join a band of worthless, lowlife scum... 53 00:03:44,444 --> 00:03:46,721 - I think I'll pass. - Pity... 54 00:03:46,803 --> 00:03:50,929 I have a strict recruiting policy... join or die. 55 00:04:26,256 --> 00:04:28,269 Another wasted death. 56 00:04:57,235 --> 00:04:59,428 In a time of ancient gods... 57 00:05:01,735 --> 00:05:03,248 ...warlords... 58 00:05:03,283 --> 00:05:04,780 ...and kings... 59 00:05:04,888 --> 00:05:08,389 A land in turmoil cried out for a hero... 60 00:05:17,554 --> 00:05:19,387 She was Xena... 61 00:05:20,060 --> 00:05:23,856 a mighty princess, forged in the heat of battle... 62 00:05:28,228 --> 00:05:29,410 ...The power... 63 00:05:31,252 --> 00:05:32,416 ...The passion... 64 00:05:35,825 --> 00:05:37,003 ...The danger... 65 00:05:42,528 --> 00:05:45,137 Her courage will change the world... 66 00:05:46,661 --> 00:05:50,161 Death in Chains 67 00:05:53,046 --> 00:05:54,629 I don't get it. 68 00:05:54,671 --> 00:05:56,555 Toxeus knew your reputation. 69 00:05:56,556 --> 00:05:58,563 So, why would he wanna fight you? 70 00:05:58,662 --> 00:06:00,966 Becuase he knew my reputation. 71 00:06:01,868 --> 00:06:05,034 You mean, he wanted to be known as the man who killed Xena. 72 00:06:05,035 --> 00:06:07,541 - That's not a smart goal. - What's up? 73 00:06:11,602 --> 00:06:13,010 What's happening? 74 00:06:13,586 --> 00:06:14,793 I don't know. 75 00:06:14,996 --> 00:06:16,184 Take cover. 76 00:06:24,545 --> 00:06:25,753 Go! 77 00:06:41,707 --> 00:06:43,710 Always ready for a fight. 78 00:06:43,752 --> 00:06:45,620 That's why I like you, Xena. 79 00:06:47,991 --> 00:06:50,770 - Hades. - God of the underworld... 80 00:06:50,771 --> 00:06:52,375 at your service. 81 00:06:57,407 --> 00:06:58,811 What do you want? 82 00:06:59,218 --> 00:07:01,636 Hey, relax. I'm a big fan... 83 00:07:01,637 --> 00:07:04,607 though for a while, you were working us pretty hard down there. 84 00:07:05,716 --> 00:07:07,485 I need your help. 85 00:07:07,647 --> 00:07:10,245 My sister's been captured by King Sisyphus. 86 00:07:10,246 --> 00:07:13,849 He holds her at his castle. I want you to rescue her. 87 00:07:14,433 --> 00:07:16,953 - Why me? - You know him. 88 00:07:17,358 --> 00:07:20,165 You've seen the deadly tricks he's capable of. 89 00:07:20,287 --> 00:07:22,229 But you have to act quickly. Time is short, 90 00:07:22,230 --> 00:07:24,198 and the price of failure is high. 91 00:07:24,221 --> 00:07:26,202 What are you talking about? 92 00:07:26,203 --> 00:07:30,216 In a few hours... Celesta's eternal flame will burn out. 93 00:07:30,702 --> 00:07:33,233 If you don't release her before that happens... 94 00:07:33,454 --> 00:07:36,794 eternal suffering will be the fate of all mankind. 95 00:07:38,750 --> 00:07:41,578 You know who my sister is... don't you? 96 00:07:43,297 --> 00:07:44,710 Death. 97 00:07:47,701 --> 00:07:49,307 I've been thinking. 98 00:07:49,550 --> 00:07:52,921 If Sisyphus gets his way, and nobody ever dies, 99 00:07:52,922 --> 00:07:55,257 people will have to watch how they word things. 100 00:07:55,258 --> 00:07:57,252 I mean, if you tell someone that you'll love them forever, 101 00:07:57,302 --> 00:07:59,084 it means forever. 102 00:08:01,041 --> 00:08:01,950 Xena. 103 00:08:19,419 --> 00:08:21,010 Let me take a look. 104 00:08:27,837 --> 00:08:29,201 Take this. 105 00:08:31,163 --> 00:08:32,775 It's for the pain. 106 00:08:35,778 --> 00:08:37,382 Is his leg broken? 107 00:08:38,075 --> 00:08:39,677 Among other things. 108 00:08:42,238 --> 00:08:43,696 Take this. 109 00:08:44,437 --> 00:08:46,028 Go help the others. 110 00:08:52,196 --> 00:08:53,940 Save your medicines. 111 00:08:53,941 --> 00:08:55,721 There's nothing you can do for him. 112 00:09:00,024 --> 00:09:01,418 What happened here? 113 00:09:01,956 --> 00:09:03,562 Rockslide in Ketamus. 114 00:09:04,482 --> 00:09:06,884 The others are old or sick. 115 00:09:07,023 --> 00:09:09,227 We're heading for the hospital in Corinth. 116 00:09:09,389 --> 00:09:10,990 Let me help. 117 00:09:11,153 --> 00:09:14,148 Suit yourself, but you're wasting your time with that one. 118 00:09:14,799 --> 00:09:17,396 Only death will give him release. 119 00:09:34,279 --> 00:09:35,683 Hold still. 120 00:09:37,158 --> 00:09:39,956 - Get away from me. - I'm trying to help you. 121 00:09:40,441 --> 00:09:41,643 Here. 122 00:09:42,689 --> 00:09:43,892 Thanks. 123 00:09:44,605 --> 00:09:46,617 I've gotta stop his bleeding. 124 00:09:46,699 --> 00:09:49,511 Easy, easy... you'll be OK. 125 00:09:50,362 --> 00:09:53,368 - So, where you from? - Carthage. 126 00:09:53,584 --> 00:09:54,801 Carthage? 127 00:09:55,053 --> 00:09:57,866 Well, we have your great city to thank for the weather. 128 00:09:58,781 --> 00:10:00,914 There was once a young man, Lepidus. 129 00:10:00,915 --> 00:10:03,104 And he met the beautiful Io in Carthage. 130 00:10:03,127 --> 00:10:04,938 They fell madly in love. 131 00:10:05,101 --> 00:10:08,486 The gods... they grew jealous of their... great love... 132 00:10:08,981 --> 00:10:11,215 and condemned them to separate destinies... 133 00:10:11,216 --> 00:10:14,904 Lepidus to live only in the summer, and Io, only in the winter. 134 00:10:15,642 --> 00:10:17,629 Luckily, Aphrodite... she took pity on the lovers and, 135 00:10:17,630 --> 00:10:19,626 thought of a way to reunite them. 136 00:10:20,821 --> 00:10:22,038 How? 137 00:10:22,039 --> 00:10:23,726 What's it gotta do with the weather? 138 00:10:23,749 --> 00:10:26,313 Well, Aphrodite turned Lepidus into snow, 139 00:10:26,314 --> 00:10:27,912 and Io into rain. 140 00:10:28,155 --> 00:10:30,591 So, in the winter, when snow falls, 141 00:10:30,834 --> 00:10:33,608 it's really Lepidus, blanketing his love, Io. 142 00:10:34,044 --> 00:10:35,567 And in the spring... 143 00:10:35,568 --> 00:10:39,368 well, the gentle rain... that's Io caressing Lepidus. 144 00:10:41,453 --> 00:10:42,777 You'll be all right. 145 00:10:42,939 --> 00:10:44,141 Thanks. 146 00:10:48,486 --> 00:10:50,087 Where did you learn that? 147 00:10:50,653 --> 00:10:53,046 Ah, books... I read a lot about medicine. 148 00:10:53,047 --> 00:10:55,831 No, I meant the... the great bedside manner. 149 00:10:57,315 --> 00:11:00,534 Oh... well, I guess a good story... always helps me through the hard times. 150 00:11:01,540 --> 00:11:03,148 Hi, I'm Talus. 151 00:11:05,369 --> 00:11:06,772 Where are you headed? 152 00:11:06,773 --> 00:11:09,958 Well, I was on my way to Corinth... when I met these people. 153 00:11:10,080 --> 00:11:11,999 Never seen so much suffering. 154 00:11:12,865 --> 00:11:13,864 Gabrielle? 155 00:11:15,760 --> 00:11:17,463 Get me some more water. 156 00:11:19,338 --> 00:11:21,358 There's a pond not far from here. 157 00:11:21,399 --> 00:11:24,402 Let's go. And I've got a story for you. 158 00:11:25,452 --> 00:11:29,368 And so, until we release her, nobody on earth can die. 159 00:11:29,696 --> 00:11:31,710 Well, that explains it. 160 00:11:31,937 --> 00:11:33,740 You know, awhile ago, I would've been glad 161 00:11:33,741 --> 00:11:35,632 to hear that Death had been taken. 162 00:11:35,897 --> 00:11:38,391 - But now... - I know. 163 00:11:38,392 --> 00:11:40,793 It's like, after seeing all this suffering, 164 00:11:40,981 --> 00:11:43,582 I understand how important she is. 165 00:11:44,733 --> 00:11:45,963 You know... 166 00:11:46,235 --> 00:11:49,445 not everyone would risk so much for the sake of mankind. 167 00:11:49,686 --> 00:11:53,082 - You're very brave, Gabrielle. - Well, I have a lot of help. 168 00:11:53,560 --> 00:11:56,546 When I was a small boy, my mother worked for King Sisyphus. 169 00:11:56,587 --> 00:11:59,396 - Really? - I practically grew up in the castle. 170 00:11:59,599 --> 00:12:03,007 - I could... show you the way. - That sounds great. 171 00:12:07,550 --> 00:12:08,952 What's this? 172 00:12:09,073 --> 00:12:10,888 Jasmine blossom... 173 00:12:10,969 --> 00:12:14,172 it's a rare beauty... just like you. 174 00:12:19,101 --> 00:12:20,286 Wait! 175 00:12:20,436 --> 00:12:22,337 No! Stop it! 176 00:12:24,215 --> 00:12:25,621 Where is she? 177 00:12:27,226 --> 00:12:29,445 Some guys never give up. 178 00:12:37,861 --> 00:12:39,270 You look good. 179 00:12:41,623 --> 00:12:45,448 Like I said Xena, I don't take 'no' for an answer. 180 00:13:07,151 --> 00:13:08,935 I could get used to this. 181 00:13:20,208 --> 00:13:21,981 Give it up, Xena! 182 00:13:22,063 --> 00:13:25,151 You can't kill me. I'm a god. 183 00:13:25,153 --> 00:13:27,565 You're no god, Toxeus. 184 00:13:27,566 --> 00:13:30,151 Death's capture has kept you alive. 185 00:13:30,175 --> 00:13:33,581 And when I release her, you will die. 186 00:13:33,630 --> 00:13:35,223 That's not gonna happen! 187 00:13:43,582 --> 00:13:45,168 Just where I want'cha! 188 00:13:58,796 --> 00:14:00,792 I'm not that easy. 189 00:14:10,501 --> 00:14:13,714 I know I can't blow out your candle, Celesta. 190 00:14:14,038 --> 00:14:18,232 But I've noticed, when you're not holding it, it burns down very nicely. 191 00:14:18,731 --> 00:14:22,140 If it burns out, I will cease to exist. 192 00:14:22,746 --> 00:14:24,357 Well, that's the point. 193 00:14:24,802 --> 00:14:27,595 You should've thought of that before you came to my castle. 194 00:14:28,329 --> 00:14:29,921 I had no choice. 195 00:14:30,486 --> 00:14:32,296 You should not have angered Zeus. 196 00:14:32,297 --> 00:14:35,427 I can't concern myself with Zeus' petty jealousy. 197 00:14:35,428 --> 00:14:38,429 My kingdom needed water. I made a deal. 198 00:14:38,793 --> 00:14:41,154 It's not my time, and you know it. 199 00:14:41,155 --> 00:14:44,852 - That is a decision for the gods. - Not anymore. 200 00:14:48,133 --> 00:14:51,132 It isn't like you to be so cruel, Sisyphus. 201 00:14:51,217 --> 00:14:54,018 What happened to the compassionate man I married? 202 00:14:54,019 --> 00:14:57,205 My compassion brought death to my door. 203 00:14:57,369 --> 00:15:00,089 If I release her now, it'll be all over. 204 00:15:00,090 --> 00:15:02,300 What else would you have me do? 205 00:15:03,477 --> 00:15:07,070 - I want you with me, my love. - And I will be. 206 00:15:08,332 --> 00:15:12,125 In a few hours, the candle will burn down, and extinguish... 207 00:15:12,690 --> 00:15:14,510 so will Celesta. 208 00:15:14,914 --> 00:15:18,117 And you and I will be together for all eternity. 209 00:15:29,041 --> 00:15:31,692 Men... follow me to the next village. 210 00:15:32,365 --> 00:15:34,298 There, we'll make our own conquests. 211 00:15:34,299 --> 00:15:36,315 So, you're the new leader, Seerus? 212 00:15:37,526 --> 00:15:38,720 Toxeus? 213 00:15:39,403 --> 00:15:40,805 But, Xena killed you! 214 00:15:40,806 --> 00:15:43,808 - You're still alive. - Very observant. 215 00:15:47,084 --> 00:15:49,080 There is no death anymore. 216 00:15:49,606 --> 00:15:50,993 But how? 217 00:15:51,236 --> 00:15:52,672 That's not important. 218 00:15:52,673 --> 00:15:54,690 What I need is an army... to stop Xena, 219 00:15:54,691 --> 00:15:56,738 before she ruins it for all of us. 220 00:15:57,524 --> 00:15:59,116 Who's with me? 221 00:15:59,589 --> 00:16:01,546 Xena's a powerful woman. 222 00:16:01,853 --> 00:16:04,856 I mean... look what she did to you. 223 00:16:05,348 --> 00:16:06,555 Cowards! 224 00:16:07,871 --> 00:16:09,881 Maybe this will make you change your minds! 225 00:16:38,575 --> 00:16:41,568 - What did you have in mind? - I knew you'd come around. 226 00:16:41,811 --> 00:16:43,079 Saddle up! 227 00:16:44,206 --> 00:16:46,209 We'll follow Xena to Corinth... 228 00:16:46,573 --> 00:16:49,331 and capture Death for our own safe-keeping. 229 00:16:49,332 --> 00:16:52,059 - What if she tries to stop us? - How can she? 230 00:16:52,060 --> 00:16:53,464 We're immortal! 231 00:16:53,650 --> 00:16:57,035 And if she tries... we'll make her one of us. 232 00:17:00,279 --> 00:17:01,870 The undead forever! 233 00:17:09,058 --> 00:17:10,875 So, what do you think of Talus? 234 00:17:12,255 --> 00:17:13,744 He's nice. 235 00:17:14,149 --> 00:17:15,542 'Nice'? 236 00:17:16,071 --> 00:17:17,660 You're kidding, right? 237 00:17:17,661 --> 00:17:21,275 You didn't hear the story he told. It was warm and sensitive. 238 00:17:21,397 --> 00:17:24,528 And it cheered up that poor man. He's perfect, Xena. 239 00:17:24,602 --> 00:17:27,425 - He's funny, he's smart, he's... - All right. 240 00:17:27,426 --> 00:17:29,870 All right. He's more than nice. 241 00:17:31,261 --> 00:17:33,262 I'm glad you'll have some company. 242 00:17:33,344 --> 00:17:34,529 Why? 243 00:17:34,530 --> 00:17:37,339 - Where you going? - You two head to the hospital. 244 00:17:38,451 --> 00:17:40,837 - I'm going on alone. - But, what if... 245 00:17:40,847 --> 00:17:43,571 Gabrielle, the hospital should be full of people looking for relief. 246 00:17:43,572 --> 00:17:46,275 Tell them about the injured people on the roadside. 247 00:17:46,530 --> 00:17:48,338 And stay out of trouble. 248 00:17:54,786 --> 00:17:56,190 She'll be all right. 249 00:17:57,834 --> 00:17:59,234 I hope so. 250 00:18:04,853 --> 00:18:06,449 They've split up. 251 00:18:09,181 --> 00:18:10,609 We'll do the same. 252 00:18:10,973 --> 00:18:13,270 One of them will lead us to where Death is held prisoner. 253 00:18:13,311 --> 00:18:16,113 Follow them closely! And report back to me. 254 00:18:16,448 --> 00:18:18,644 Remember, your deaths depend upon it. 255 00:18:34,355 --> 00:18:36,772 Faster! Lead the way! 256 00:19:57,916 --> 00:19:59,320 Nice try. 257 00:20:08,924 --> 00:20:10,127 What is it? 258 00:20:10,168 --> 00:20:12,184 Xena is here to rescue Death. 259 00:20:12,185 --> 00:20:14,518 - Xena, why? - She's a warrior. 260 00:20:14,542 --> 00:20:18,387 Without death, Xena has no way to defeat her opponents. 261 00:20:18,968 --> 00:20:21,569 This makes things much more interesting. 262 00:20:32,371 --> 00:20:34,777 Water. Water. 263 00:20:36,033 --> 00:20:37,251 Please. 264 00:20:38,623 --> 00:20:39,809 Someone? 265 00:20:39,971 --> 00:20:42,718 You see what you can do for her. I'll fetch water. 266 00:20:58,076 --> 00:20:59,267 Thank you. 267 00:21:01,954 --> 00:21:05,163 Don't be afraid when I tell you this. 268 00:21:07,443 --> 00:21:09,867 I died this morning. 269 00:21:12,405 --> 00:21:15,797 But as I was crossing to the other side... 270 00:21:16,862 --> 00:21:19,851 a strange thing happened... 271 00:21:21,945 --> 00:21:24,742 and I wound up back here. 272 00:21:27,522 --> 00:21:29,928 Where is Death? 273 00:21:32,699 --> 00:21:35,483 King Sisyphus has captured her. 274 00:21:35,645 --> 00:21:39,567 But don't worry... my friend, Xena, will make everything all right again. 275 00:21:40,985 --> 00:21:43,370 Oh... is your friend a god? 276 00:21:44,195 --> 00:21:45,397 No... 277 00:21:46,124 --> 00:21:49,926 but she knows Sisyphus, and she can take care of herself. 278 00:21:50,290 --> 00:21:52,328 But what of Death? 279 00:21:52,658 --> 00:21:54,874 How will she handle her? 280 00:21:55,301 --> 00:21:56,907 What do you mean? 281 00:21:57,523 --> 00:21:59,084 Come closer. 282 00:22:01,359 --> 00:22:05,266 If your friend touches Death, 283 00:22:06,416 --> 00:22:10,024 or allows Death to touch her, 284 00:22:12,490 --> 00:22:14,900 she will die. 285 00:22:21,692 --> 00:22:24,714 Xena's in trouble. I have to go to her, Talus. 286 00:22:24,916 --> 00:22:27,207 Sisyphus has guards posted at every gate. 287 00:22:27,208 --> 00:22:30,966 It doesn't matter. You know the castle. Now tell me how I can get in. 288 00:22:32,651 --> 00:22:34,636 I'll do better than that. 289 00:22:34,637 --> 00:22:37,650 - I'll show you. - You don't have to go, Talus. 290 00:22:37,651 --> 00:22:40,147 We may come in contact with Death herself. 291 00:22:40,148 --> 00:22:43,371 I assure you, Gabrielle, I'm not afraid of her. 292 00:23:08,053 --> 00:23:09,658 Welcome back, Xena. 293 00:23:16,917 --> 00:23:19,326 Always the grand entrance. 294 00:23:21,517 --> 00:23:23,135 We need to talk. 295 00:23:23,337 --> 00:23:27,355 What should we talk about? Relive old battles? 296 00:23:27,535 --> 00:23:29,329 Let's talk about Death. 297 00:23:29,774 --> 00:23:32,274 Why must you be... so depressing? 298 00:23:32,275 --> 00:23:35,065 Don't you realize the pain you've caused? 299 00:23:35,066 --> 00:23:38,666 Nonsense. My subjects are overjoyed. 300 00:23:38,869 --> 00:23:41,471 Their king has given them eternal life. 301 00:23:41,472 --> 00:23:44,919 You're blinded by your selfish desire to live, Sisyphus. 302 00:23:46,257 --> 00:23:48,675 Now, tell me where she is... 303 00:23:48,797 --> 00:23:51,587 or I'll make your eternity a living Hell. 304 00:23:51,709 --> 00:23:55,482 Still favoring brawn over brains, Xena? 305 00:23:56,251 --> 00:23:59,850 Think about it. You must have loved ones... 306 00:24:00,174 --> 00:24:01,793 somewhere. 307 00:24:02,227 --> 00:24:04,036 You never have to leave them... 308 00:24:04,037 --> 00:24:06,751 never have to watch them leaving you. 309 00:24:06,752 --> 00:24:09,546 You'd have eternal bliss. 310 00:24:10,087 --> 00:24:12,873 Perhaps you should take some time... 311 00:24:13,156 --> 00:24:15,177 mull it over a while. 312 00:24:15,219 --> 00:24:16,828 Sorry, Sisyphus... 313 00:24:16,991 --> 00:24:19,783 time is the one thing I don't have. 314 00:24:19,825 --> 00:24:21,427 On the contrary... 315 00:24:21,549 --> 00:24:24,570 time is the only thing you have. 316 00:25:19,684 --> 00:25:22,709 I found an escape tunnel... back when my mother worked in the castle. 317 00:25:22,710 --> 00:25:25,212 Nobody knew about it, except us children. 318 00:25:26,482 --> 00:25:28,674 Here it is. Come on. 319 00:25:43,735 --> 00:25:46,135 Not much of a housekeeper, is he? 320 00:25:47,446 --> 00:25:48,647 This way. 321 00:25:51,515 --> 00:25:52,721 Yeah. 322 00:25:52,722 --> 00:25:56,511 Talus, this could be dangerous. You should go back. 323 00:25:56,633 --> 00:25:57,897 And leave you alone. 324 00:25:57,898 --> 00:26:00,507 There's no reason for both of us to risk our lives. 325 00:26:00,508 --> 00:26:03,431 Look, Xena's my friend. It's got nothing to do with you. 326 00:26:03,432 --> 00:26:05,038 I'm not leaving you, Gabrielle. 327 00:26:05,805 --> 00:26:09,367 I've never met a girl who knows every line of Sophocles by heart. 328 00:26:10,671 --> 00:26:12,678 I'm not gonna let anything happen to her. 329 00:26:13,675 --> 00:26:14,880 Thank you. 330 00:26:15,278 --> 00:26:18,020 Actually, I'd rather not be alone in a place like this. 331 00:26:18,021 --> 00:26:20,415 Well, there's no need to worry about that. 332 00:26:24,829 --> 00:26:28,476 You know... there's a high rate of infection in wounds left untreated. 333 00:26:28,477 --> 00:26:29,795 Right... 334 00:26:29,796 --> 00:26:32,557 maybe we should find you a doctor... you can't be too careful. 335 00:26:32,558 --> 00:26:34,942 - Then again, we could just... - Run! 336 00:26:34,943 --> 00:26:37,513 - Get them! - Which way? 337 00:26:47,371 --> 00:26:48,572 Talus? 338 00:26:49,929 --> 00:26:52,626 Forget him! Get the girl! 339 00:26:52,627 --> 00:26:53,940 Get her! 340 00:27:19,125 --> 00:27:21,721 - Wait, it's me. - Talus? 341 00:27:22,613 --> 00:27:24,417 What are you doing here? 342 00:27:24,702 --> 00:27:27,285 Gabrielle wanted to tell you not to touch Death. 343 00:27:27,286 --> 00:27:28,908 Of course not. 344 00:27:29,514 --> 00:27:32,903 Where is she? I told her to stay out of trouble. 345 00:27:33,235 --> 00:27:36,854 She was concerned about you. I don't know where she is now. 346 00:27:37,623 --> 00:27:38,837 We ran... 347 00:27:38,838 --> 00:27:41,655 and there were these tall, ugly guys who looked like they were dead. 348 00:27:41,797 --> 00:27:44,993 - And then I fell in here. - They were Toxeus' men. 349 00:27:45,405 --> 00:27:47,021 We've gotta get out of here. 350 00:27:48,400 --> 00:27:51,255 Ah, it's all my fault! I should never have let her come! 351 00:27:51,256 --> 00:27:53,257 When Gabrielle has her mind set on something, 352 00:27:53,258 --> 00:27:54,860 nothing can change it. 353 00:27:55,278 --> 00:27:57,297 You'll learn that soon enough. 354 00:27:58,484 --> 00:28:00,097 We've got to find her. 355 00:28:01,369 --> 00:28:03,755 I've never seen this part of the castle before. 356 00:28:03,918 --> 00:28:06,805 It must be in one of the king's traps. We'll never get out. 357 00:28:07,604 --> 00:28:08,799 Listen. 358 00:28:11,272 --> 00:28:12,660 It sounds like water. 359 00:28:12,943 --> 00:28:14,779 It must drain somewhere. 360 00:28:31,411 --> 00:28:33,611 I found it. Let's go. 361 00:28:38,526 --> 00:28:40,126 I want her! 362 00:28:47,530 --> 00:28:48,736 Hey! This way! 363 00:28:56,031 --> 00:28:57,234 Find them! 364 00:29:00,727 --> 00:29:02,130 Where are they? 365 00:29:02,131 --> 00:29:04,695 We cornered the girl, but the guy fell down the trap door. 366 00:29:04,696 --> 00:29:07,310 You lost them? Fools! 367 00:29:07,311 --> 00:29:08,707 Search the castle! 368 00:29:08,910 --> 00:29:11,122 Find Death, and bring her to me! 369 00:29:11,123 --> 00:29:12,776 Right! Let's go! Come this way, quickly! 370 00:29:12,824 --> 00:29:14,630 Check behind those arches! 371 00:30:06,494 --> 00:30:07,696 Come on. 372 00:30:57,404 --> 00:30:58,599 Rats! 373 00:31:23,545 --> 00:31:25,330 Stay right behind me, Talus. 374 00:31:42,735 --> 00:31:43,923 Talus? 375 00:31:44,961 --> 00:31:46,359 I'm OK. 376 00:31:47,021 --> 00:31:50,005 I guess I'm just not... used to this much excitement. 377 00:31:50,737 --> 00:31:52,732 Why were you headed to Corinth? 378 00:31:53,245 --> 00:31:54,835 I grew up in Corinth. 379 00:31:56,338 --> 00:31:58,263 I guess I just wanted to see it. 380 00:31:58,426 --> 00:32:00,292 One last time. 381 00:32:04,776 --> 00:32:06,757 Is there anything I can do? 382 00:32:08,040 --> 00:32:10,771 No... thanks. 383 00:32:12,616 --> 00:32:14,201 Does Gabrielle know? 384 00:32:18,123 --> 00:32:19,712 I shoulda told her... I know. 385 00:32:21,846 --> 00:32:23,774 How long have you known? 386 00:32:24,958 --> 00:32:28,284 I started getting the pains... about a year ago. 387 00:32:28,810 --> 00:32:31,211 And they've been getting worse ever since. 388 00:32:34,076 --> 00:32:37,065 This makes my job a lot tougher. 389 00:32:37,942 --> 00:32:40,066 What you're doing is right. 390 00:32:40,291 --> 00:32:42,762 There are too many people who need her. 391 00:32:43,408 --> 00:32:46,825 I can see why Gabrielle thinks you're so special. 392 00:32:49,251 --> 00:32:50,469 Come on. 393 00:32:57,814 --> 00:33:00,214 Sisyphus... I need to talk to you. 394 00:33:00,482 --> 00:33:03,838 Not now, Karis. Xena has proved more of a challenge than I thought. 395 00:33:03,871 --> 00:33:06,421 What we've done is wrong. I realize that, now. 396 00:33:06,422 --> 00:33:08,909 We've cheated death. How can that be wrong? 397 00:33:08,910 --> 00:33:10,713 What about those who need her? 398 00:33:10,753 --> 00:33:12,533 The people who are in pain? 399 00:33:12,573 --> 00:33:15,395 I've given them life. Isn't that what they want? 400 00:33:19,647 --> 00:33:23,638 If I were to give myself a mortal wound, would you have me suffer as well? 401 00:33:26,144 --> 00:33:28,131 Enough of this nonsense! 402 00:33:29,265 --> 00:33:32,076 If Xena wins, I die. 403 00:33:40,557 --> 00:33:42,365 This hall leads to the king's private chamber. 404 00:33:42,366 --> 00:33:43,548 Good. 405 00:33:47,276 --> 00:33:49,686 - Your Highness? - Talus. 406 00:33:50,245 --> 00:33:51,845 I want to help you. 407 00:33:52,282 --> 00:33:53,484 Why? 408 00:33:53,525 --> 00:33:56,325 Because what my husband has done is wrong. 409 00:33:56,815 --> 00:33:59,191 Look, you can't defeat him without me. 410 00:33:59,192 --> 00:34:02,472 Enough if you survive his traps, you'll never reach Celesta in time. 411 00:34:02,473 --> 00:34:04,219 Thanks for the advice. 412 00:34:04,220 --> 00:34:07,004 Wait! Please. 413 00:34:07,328 --> 00:34:08,912 I know another way. 414 00:34:15,537 --> 00:34:17,044 Well, Xena. 415 00:34:17,045 --> 00:34:20,455 It seems, finally, the spider has caught the fly. 416 00:34:21,652 --> 00:34:23,270 What's the meaning of this? 417 00:34:23,513 --> 00:34:26,109 It's time for you to listen to reason, Sisyphus. 418 00:34:26,523 --> 00:34:28,143 I agree. 419 00:34:28,370 --> 00:34:29,580 Xena. 420 00:34:29,581 --> 00:34:31,973 It's time to let Death go, Sisyphus. 421 00:34:31,974 --> 00:34:34,306 Not without a fight... draw your weapon. 422 00:34:34,307 --> 00:34:37,300 No weapons... there's someone you should meet. 423 00:34:39,721 --> 00:34:41,571 Do you remember me, your Highness? 424 00:34:42,073 --> 00:34:45,161 My mother and I lived in the castle when I was... a small boy. 425 00:34:45,502 --> 00:34:46,686 Talus... 426 00:34:47,332 --> 00:34:50,540 - how are you, my boy? - Not good, your Highness. 427 00:34:52,351 --> 00:34:53,973 I'm dying... 428 00:34:53,974 --> 00:34:55,770 or at least, I should be. 429 00:34:58,231 --> 00:35:00,434 You were very good to my mother and me. 430 00:35:00,620 --> 00:35:03,228 Now, I ask you for one more act of kindness. 431 00:35:03,471 --> 00:35:05,257 Let Celesta go. 432 00:35:05,675 --> 00:35:09,588 You don't understand. If I let her go, I will die. 433 00:35:10,163 --> 00:35:11,769 You shouldn't fear it. 434 00:35:13,813 --> 00:35:16,225 I did for the longest time. 435 00:35:17,172 --> 00:35:20,762 But now my suffering has... grown so... real... 436 00:35:21,126 --> 00:35:22,527 and deep. 437 00:35:23,523 --> 00:35:26,276 Now I know... death can be a friend... 438 00:35:26,277 --> 00:35:30,020 - a resting place. - You must understand, Talus, that... 439 00:35:30,189 --> 00:35:31,981 I'm not suffering. 440 00:35:32,836 --> 00:35:35,051 My life can still be good. 441 00:35:35,536 --> 00:35:37,133 I don't believe that. 442 00:35:37,417 --> 00:35:39,151 When the good King Sisyphus 443 00:35:39,152 --> 00:35:41,564 sees all the pain and misery he has caused the world, 444 00:35:41,578 --> 00:35:44,995 he'll die inside a million times in regret for what he has done. 445 00:35:45,990 --> 00:35:49,830 Don't you see? It's not how long you live that matters. 446 00:35:50,718 --> 00:35:52,702 It's how well you live. 447 00:35:53,473 --> 00:35:55,208 Please, let her go. 448 00:35:55,573 --> 00:35:57,756 You're a great king, Sisyphus. 449 00:35:58,840 --> 00:36:00,811 Be remembered that way. 450 00:36:10,456 --> 00:36:13,164 I was so concerned with my own life, 451 00:36:13,165 --> 00:36:15,168 I forgot about the rest of the world. 452 00:36:15,690 --> 00:36:17,500 I've been such a fool. 453 00:36:18,757 --> 00:36:20,962 Oh... it's not too late. 454 00:36:26,724 --> 00:36:28,344 I will miss you. 455 00:36:29,151 --> 00:36:31,145 Don't count me out yet. 456 00:36:31,590 --> 00:36:34,000 Sisyphus... there's not much time. 457 00:36:44,569 --> 00:36:46,767 Xena! Talus! They're right behind me! 458 00:36:46,817 --> 00:36:48,363 Stay away from those chains! 459 00:36:49,673 --> 00:36:53,062 Or this young thing... will be Death's first victim. 460 00:36:57,379 --> 00:36:59,172 - Let her go! - Talus... 461 00:36:59,617 --> 00:37:01,176 let me. 462 00:37:01,591 --> 00:37:04,182 Shouldn't you be looking for a shallow grave somewhere? 463 00:37:07,052 --> 00:37:08,862 Just a few more minutes. 464 00:37:08,984 --> 00:37:10,586 Come on, Toxeus... 465 00:37:11,310 --> 00:37:13,487 wouldn't you rather have me by the throat 466 00:37:13,488 --> 00:37:15,551 than that scrawny little girl? 467 00:37:15,718 --> 00:37:19,302 - Are you offering to join me? - Run me through, and I'm yours. 468 00:37:19,304 --> 00:37:20,585 No, Xena! 469 00:37:27,500 --> 00:37:30,302 You unlock Celesta. I'll handle the others. 470 00:37:35,947 --> 00:37:38,556 - Die, Xena! - Not today! 471 00:37:57,739 --> 00:37:59,349 Get away from those chains. 472 00:39:13,218 --> 00:39:16,010 - You all right? - That was a little close. 473 00:39:16,341 --> 00:39:17,935 I'm ready, Celesta. 474 00:39:18,380 --> 00:39:22,773 Your time will come. First, someone else needs me. 475 00:39:27,820 --> 00:39:29,023 Wait. 476 00:39:29,024 --> 00:39:31,011 Wait. There's been some kind of mistake. 477 00:39:31,514 --> 00:39:34,328 No, Gabrielle, it's... no mistake. 478 00:39:35,450 --> 00:39:37,050 I have to say goodbye. 479 00:39:37,535 --> 00:39:38,945 'Goodbye?' 480 00:39:39,988 --> 00:39:41,590 I don't understand. 481 00:39:42,098 --> 00:39:45,718 Talus is very sick. He has been for a long time. 482 00:39:47,746 --> 00:39:49,338 But I didn't know. 483 00:39:51,743 --> 00:39:52,962 I'm ready. 484 00:39:52,963 --> 00:39:55,860 No. You don't have to take him. 485 00:39:56,474 --> 00:39:58,897 We saved you. You owe us. 486 00:39:59,669 --> 00:40:00,866 Please. 487 00:40:05,248 --> 00:40:06,849 I should've told you. 488 00:40:08,996 --> 00:40:10,615 Forgive me, Gabrielle. 489 00:40:11,673 --> 00:40:13,658 All I wanted was a memory of you. 490 00:40:15,377 --> 00:40:17,162 This can't be happening. 491 00:40:18,968 --> 00:40:21,190 We'll meet each other again, someday... 492 00:40:21,825 --> 00:40:23,269 on the other side. 493 00:40:25,583 --> 00:40:27,168 You won't forget me? 494 00:40:28,380 --> 00:40:29,985 How could I? 35596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.