Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:03,961
You think you're man enough
to test my blade?
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,115
Do you?
3
00:00:05,116 --> 00:00:07,516
Your type are all cowards!
4
00:00:07,517 --> 00:00:10,911
I've met and defeated tens
of hundreds of your type!
5
00:00:10,992 --> 00:00:13,732
So, come on. Make your move.
6
00:00:14,031 --> 00:00:16,216
Or, are you waiting
for me to make the first move?
7
00:00:16,369 --> 00:00:17,607
First mistake?
8
00:00:17,657 --> 00:00:20,333
Well, that's your first mistake,
waiting for my mistake!
9
00:00:20,334 --> 00:00:22,061
'Cause I don't make mistakes!
10
00:00:24,549 --> 00:00:26,477
Let that be a lesson to you.
11
00:00:30,540 --> 00:00:33,358
- Are you finished with my sword?
- Don't do that!
12
00:00:33,872 --> 00:00:36,162
This is not a plaything.
13
00:00:36,271 --> 00:00:39,151
I said I'd get some wood.
I didn't say how I was going to get it.
14
00:00:39,152 --> 00:00:41,106
You're lucky the tree was unarmed.
15
00:00:41,107 --> 00:00:42,005
You could've been hurt.
16
00:00:42,005 --> 00:00:44,348
Maybe I wouldn't if someone
would teach me how to use it?
17
00:00:44,535 --> 00:00:45,698
No.
18
00:00:48,560 --> 00:00:52,115
You know? Doesn't it make more sense
that I should learn how to defend myself?
19
00:00:52,319 --> 00:00:54,129
I think it makes more sense.
20
00:00:54,130 --> 00:00:56,222
Don't confuse defending yourself
with using a weapon.
21
00:00:56,232 --> 00:00:58,653
When you pull a sword,
you have to be ready to kill.
22
00:00:58,654 --> 00:01:01,544
- You don't think I know that?
- No... I don't think you do.
23
00:01:02,367 --> 00:01:06,030
People are too quick to go for their sword.
It should always be the last resort.
24
00:01:06,185 --> 00:01:09,403
I don't want to learn to kill.
I want to learn to survive.
25
00:01:09,559 --> 00:01:10,479
All right.
26
00:01:10,664 --> 00:01:11,473
The rules of survival.
27
00:01:12,616 --> 00:01:14,499
Number one.
If you can run, run.
28
00:01:14,500 --> 00:01:17,590
Number two. If you can't run...
surrender, and then run.
29
00:01:17,591 --> 00:01:20,094
Number three. If you're outnumbered,
let them fight each other...
30
00:01:20,210 --> 00:01:21,813
while you run.
31
00:01:21,868 --> 00:01:23,809
- Number four...
- Wait.
32
00:01:24,206 --> 00:01:26,498
- More running?
- No.
33
00:01:26,993 --> 00:01:30,446
Four is where you talk your way
out of it, and I know you can do that.
34
00:01:32,482 --> 00:01:34,908
It's wisdom before weapons, Gabrielle.
35
00:01:35,256 --> 00:01:38,073
The moment you pick up a sword,
you become a target.
36
00:01:38,506 --> 00:01:40,494
And the moment you kill...
37
00:01:41,959 --> 00:01:44,400
The moment you kill...
What?
38
00:01:46,398 --> 00:01:49,265
Everything changes.
Everything.
39
00:01:53,503 --> 00:01:54,714
What is it?
40
00:01:54,748 --> 00:01:56,594
- Sweetie...
- Trouble.
41
00:01:57,970 --> 00:01:59,307
Easy pickings.
42
00:01:59,308 --> 00:02:01,254
Is this the 'run' part?
43
00:02:01,255 --> 00:02:03,053
Not yet, but just be ready.
44
00:02:09,741 --> 00:02:11,423
Nice day, isn't it?
45
00:02:13,871 --> 00:02:16,980
That depends on you.
What do you want?
46
00:02:16,981 --> 00:02:20,345
Oh, we're but poor men trying to scrape
an existence in this evil world.
47
00:02:20,346 --> 00:02:23,261
Every now and then we ask for
a little something from travelers...
48
00:02:23,461 --> 00:02:25,942
like your horse, your gold...
49
00:02:25,943 --> 00:02:28,008
or any jewelry you
might be carrying.
50
00:02:28,009 --> 00:02:30,957
And I think I'll have that
fancy sword of yours, too.
51
00:02:30,958 --> 00:02:33,222
Now, all things considered...
52
00:02:33,223 --> 00:02:35,356
I think a surrender
would be a good start.
53
00:02:35,357 --> 00:02:38,439
I accept. Gabrielle,
take their weapons.
54
00:02:44,704 --> 00:02:45,896
Get them!
55
00:03:04,911 --> 00:03:07,518
Get the little one!
She's got a sword!
56
00:03:09,253 --> 00:03:10,462
Kill her, quick!
57
00:03:18,846 --> 00:03:22,235
I know this sword. Only one person
carries a sword like this.
58
00:03:22,294 --> 00:03:25,566
- You're Xena, aren't you?
- Do you really wanna find out?
59
00:03:26,515 --> 00:03:28,518
My reputation is going to soar!
60
00:03:47,775 --> 00:03:50,720
- Run for it! Come on!
- Let's get out of here!
61
00:03:52,133 --> 00:03:53,593
Very good.
62
00:03:54,559 --> 00:03:56,246
Did you notice the young one?
63
00:03:56,839 --> 00:03:58,840
She has a fire about her...
64
00:03:58,841 --> 00:04:01,405
and yet, she didn't stain
herself with blood.
65
00:04:02,011 --> 00:04:04,350
Morpheus'll be pleased.
66
00:04:04,678 --> 00:04:07,892
Yes, she's the one.
She's perfect.
67
00:04:16,049 --> 00:04:18,202
In a time of ancient gods...
68
00:04:20,549 --> 00:04:22,062
...warlords...
69
00:04:22,097 --> 00:04:23,594
...and kings...
70
00:04:23,662 --> 00:04:27,163
A land in turmoil
cried out for a hero...
71
00:04:36,368 --> 00:04:38,201
She was Xena...
72
00:04:38,874 --> 00:04:42,670
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
73
00:04:47,042 --> 00:04:48,224
...The power...
74
00:04:50,066 --> 00:04:51,230
...The passion...
75
00:04:54,639 --> 00:04:55,817
...The danger...
76
00:05:01,342 --> 00:05:03,911
Her courage will
change the world...
77
00:05:04,935 --> 00:05:08,435
Dreamworker
78
00:05:20,676 --> 00:05:22,378
I still can't believe it.
79
00:05:22,621 --> 00:05:25,256
They came right for me
when I picked up the sword.
80
00:05:25,257 --> 00:05:26,976
Maybe they thought
you were a threat.
81
00:05:26,977 --> 00:05:29,796
You're waiting for the right moment
to say, 'I told you so', aren't you?
82
00:05:29,797 --> 00:05:30,543
Nope!
83
00:05:31,746 --> 00:05:33,709
I'm waiting for you
to say it for me.
84
00:05:34,614 --> 00:05:37,629
I don't know what I was thinking.
Maybe something like,
85
00:05:37,630 --> 00:05:39,420
'Xena needs my help' or,
86
00:05:39,421 --> 00:05:41,724
'I wonder if I could take some
of the heat off Xena. '
87
00:05:42,165 --> 00:05:44,134
In both cases, no.
88
00:05:47,377 --> 00:05:50,681
I'm gonna pick up some more salt pork.
I'll meet you back here in a few minutes.
89
00:05:54,995 --> 00:05:56,352
Afternoon.
90
00:05:56,916 --> 00:05:58,457
Is that your friend?
91
00:05:59,390 --> 00:06:01,723
- Yeah, why?
- Oh, no reason.
92
00:06:01,724 --> 00:06:03,770
Just strangers in town, is all.
93
00:06:06,042 --> 00:06:08,344
So! What can I do for you?
94
00:06:08,384 --> 00:06:10,316
I need a sharpening stone
and some oil.
95
00:06:10,317 --> 00:06:12,638
Who do I report a
dead highwayman to?
96
00:06:12,655 --> 00:06:14,013
Dead?
97
00:06:14,690 --> 00:06:16,794
Your friend didn't
kill him, did she?
98
00:06:16,795 --> 00:06:17,948
No.
99
00:06:19,040 --> 00:06:20,200
Oh. Well, that's good.
100
00:06:20,201 --> 00:06:22,633
What difference does it make
who killed him?
101
00:06:22,634 --> 00:06:24,973
Hey! Elkton! Get outta here!
102
00:06:24,974 --> 00:06:27,832
I know, I'm sorry.
I wouldn't have come...
103
00:06:27,833 --> 00:06:29,697
but my horse has lost his halter.
104
00:06:29,698 --> 00:06:31,435
- Out! Now!
- Please...
105
00:06:31,436 --> 00:06:33,972
I can't guide him very well
with just a rope.
106
00:06:33,973 --> 00:06:37,232
I'm warning you, old man... leave!
And don't come back!
107
00:06:37,233 --> 00:06:39,331
Why don't you just sell
the man a halter?
108
00:06:39,745 --> 00:06:41,987
Because, I don't do business
with his kind.
109
00:06:41,988 --> 00:06:45,302
- But I'm not a Mystic anymore!
- A Gryphon can't change its feathers!
110
00:06:45,341 --> 00:06:48,657
Mystic, ex-Mystic,
it's all the same! Go on... out!
111
00:06:49,133 --> 00:06:50,943
I'm no... Mystic!
112
00:06:53,118 --> 00:06:55,473
Sure, that looked cruel, but...
113
00:06:56,400 --> 00:06:57,817
he's one of them.
114
00:06:58,773 --> 00:07:00,836
So, it was a sharpening stone, right?
115
00:07:00,837 --> 00:07:02,726
No, I've changed my mind.
116
00:07:03,190 --> 00:07:05,512
I need a halter for my horse.
117
00:07:22,975 --> 00:07:23,878
Hey!
118
00:07:24,720 --> 00:07:27,365
- What are you doing here?
- Aren't you open?
119
00:07:27,516 --> 00:07:29,526
Well, of course I'm open,
young lady, but...
120
00:07:29,527 --> 00:07:31,245
what are you doing in town?
121
00:07:31,246 --> 00:07:34,385
You're supposed to be off by the water's
edge until after the Solstice...
122
00:07:34,485 --> 00:07:36,800
unless you've got no reason
to fear Morpheus.
123
00:07:36,801 --> 00:07:38,800
Morpheus?
God of dreams?
124
00:07:38,956 --> 00:07:40,941
Now, why would I fear him?
125
00:07:41,208 --> 00:07:43,217
You must be experienced then.
126
00:07:43,501 --> 00:07:46,243
Yeah! I mean,
I've had experiences.
127
00:07:46,277 --> 00:07:49,566
- Are you always this nosey?
- I should have known.
128
00:07:49,567 --> 00:07:51,955
Otherwise, why would you
be in my shop?
129
00:07:52,025 --> 00:07:54,035
Looking to replace your arms?
130
00:07:54,036 --> 00:07:56,343
Lose your weapon of choice
in a battle, did you?
131
00:07:56,344 --> 00:07:59,132
Yeah, right! Big battle.
132
00:07:59,133 --> 00:08:00,954
You don't look like a fighter.
133
00:08:00,955 --> 00:08:03,189
Sure... that's your strength.
134
00:08:03,190 --> 00:08:06,002
Like the beautiful seed hidden
in an eagle's dung.
135
00:08:06,128 --> 00:08:07,171
Nice image...
136
00:08:07,949 --> 00:08:09,246
Now, let me see
what I can show you.
137
00:08:12,285 --> 00:08:16,672
The steel... it's from
the Albanian mines of Iskander Beg.
138
00:08:16,713 --> 00:08:19,147
It's the most beautiful
sword I've ever seen.
139
00:08:19,148 --> 00:08:21,448
And... oh!
Believe me, I've handled plenty.
140
00:08:23,486 --> 00:08:26,882
but, maybe something more... petite.
141
00:08:27,152 --> 00:08:29,142
Well, let me see what's over here.
142
00:08:33,449 --> 00:08:35,090
Oh, how cute!
143
00:08:35,091 --> 00:08:36,736
It's a breast dagger.
144
00:08:37,538 --> 00:08:40,920
Oh... you mean, it's designed to pierce
the breast into the heart of your enemy.
145
00:08:41,599 --> 00:08:43,768
No... not quite.
146
00:08:47,975 --> 00:08:50,118
Oh... a breast dagger.
147
00:08:51,308 --> 00:08:52,914
Yeah, I like it!
148
00:08:53,465 --> 00:08:54,662
Yeah...
149
00:08:57,680 --> 00:08:59,665
Get out of town, Mystic.
150
00:09:06,679 --> 00:09:08,098
It's... it's a halter!
151
00:09:08,344 --> 00:09:10,550
Who did this? Who?
152
00:09:10,595 --> 00:09:13,377
Thank you! Thank you.
153
00:09:17,313 --> 00:09:19,116
Did you get your sharpening stone?
154
00:09:19,428 --> 00:09:20,633
No.
155
00:09:21,184 --> 00:09:22,999
What's the matter with you?
156
00:09:24,026 --> 00:09:25,444
What do you mean?
157
00:09:26,142 --> 00:09:28,744
I don't know.
You just seem... bigger.
158
00:09:29,859 --> 00:09:33,653
No, I'm not. It's just this
mountain air. I feel motivated.
159
00:09:33,654 --> 00:09:36,652
You didn't find a sorcerer
to enhance your motives, did you?
160
00:09:36,693 --> 00:09:38,506
No. Would you get over it?
161
00:09:42,549 --> 00:09:44,135
Ooh... Ah! Wow! Look at you look at that?
162
00:09:44,215 --> 00:09:46,223
I wonder what else is in these clothes?
163
00:09:46,224 --> 00:09:48,015
They're hand-me-downs,
you know?
164
00:09:51,011 --> 00:09:53,971
I know... wisdom before weapons.
165
00:09:54,007 --> 00:09:56,012
I'll keep this for the time being.
166
00:09:56,062 --> 00:09:58,936
It's not like your breasts
aren't dangerous enough.
167
00:09:59,020 --> 00:10:01,432
That was a joke.
You can laugh.
168
00:10:04,334 --> 00:10:05,734
What's going on?
169
00:10:14,223 --> 00:10:15,529
Get on the horse.
170
00:10:38,296 --> 00:10:39,316
Gabrielle?
171
00:10:40,647 --> 00:10:42,095
Gabrielle!
172
00:10:44,826 --> 00:10:46,776
They took her. Where are they?
173
00:10:46,826 --> 00:10:50,359
They're probably at the... fortress
of Morpheus by now. It's the Solstice.
174
00:10:50,493 --> 00:10:52,554
The... Mystics need a young maiden.
175
00:10:52,588 --> 00:10:55,245
We normally send our
young girls away.
176
00:10:55,246 --> 00:10:57,372
- I thought you knew.
- No.
177
00:10:57,794 --> 00:11:01,235
Your eyes practically lit up
when you saw us come into town.
178
00:11:01,285 --> 00:11:03,411
What are they going to do to her?!
179
00:11:03,412 --> 00:11:06,638
Stop! By the gods, you're strong!
180
00:11:08,157 --> 00:11:09,153
Every Solstice...
181
00:11:09,177 --> 00:11:11,088
the Mystics come down
from the mountain
182
00:11:11,112 --> 00:11:12,586
and they take a young girl.
183
00:11:13,481 --> 00:11:15,130
We never see them again.
184
00:11:16,104 --> 00:11:17,776
That blind man...
185
00:11:17,777 --> 00:11:20,203
- he was a Mystic.
- Yeah.
186
00:11:21,365 --> 00:11:25,222
Yeah. Yeah... go and see him!
If you dare.
187
00:11:31,343 --> 00:11:33,298
Soon, my Lord Morpheus.
188
00:11:33,945 --> 00:11:36,017
I think you will be pleased
with your bride...
189
00:11:36,708 --> 00:11:39,017
as soon as she proves herself worthy.
190
00:11:54,849 --> 00:11:57,838
Let me out of here.
Believe me, you are in big trouble!
191
00:11:57,879 --> 00:12:00,678
My child, I understand your confusion.
192
00:12:00,679 --> 00:12:03,455
But take heart.
You are being honored today.
193
00:12:03,456 --> 00:12:05,956
OK... Keep talking.
194
00:12:06,193 --> 00:12:09,694
You have been selected
to be the bride of Morpheus
195
00:12:09,695 --> 00:12:11,724
Bride? Morpheus?
196
00:12:12,007 --> 00:12:14,800
No, you've got the wrong girl...
take my word for it.
197
00:12:15,017 --> 00:12:16,730
I'm not the wifely type.
198
00:12:16,836 --> 00:12:20,163
I... Well, I sleep late, I don't
know a lick about housework.
199
00:12:20,164 --> 00:12:22,763
And children? I mean, look
at these hipbones.
200
00:12:22,841 --> 00:12:25,839
- No way.
- None of that matters to Morpheus.
201
00:12:25,861 --> 00:12:29,313
Really? Well, what does matter?
I've got lots of faults.
202
00:12:29,314 --> 00:12:33,015
You're to go through a series
of challenges against worthy opponents.
203
00:12:33,016 --> 00:12:36,932
If you survive, you will become
the honored wife of Morpheus.
204
00:12:37,183 --> 00:12:39,690
If not, you'll have been
sacrificed in the name...
205
00:12:39,690 --> 00:12:40,726
Wait a minute.
206
00:12:41,828 --> 00:12:44,582
Back up to that 'If you survive'
part for a moment.
207
00:12:44,583 --> 00:12:47,069
The challenges will not be easy.
208
00:12:47,070 --> 00:12:50,016
And each one will be a
fight to the death.
209
00:13:06,544 --> 00:13:07,759
Who's there?
210
00:13:08,365 --> 00:13:12,706
I'm not as blind as you think I am!
I have senses you can't conceive of!
211
00:13:12,860 --> 00:13:16,027
- Come on! Speak up!
- I'm not here to harm you.
212
00:13:16,294 --> 00:13:18,074
That voice...
213
00:13:18,152 --> 00:13:19,958
You were in the store today.
214
00:13:20,557 --> 00:13:22,537
You bought me that halter.
215
00:13:23,317 --> 00:13:25,509
I want to know about the Mystics.
216
00:13:25,510 --> 00:13:26,897
They're evil.
217
00:13:26,938 --> 00:13:30,934
A perverted cult that worships the dark
brother of the dreams gods.
218
00:13:31,424 --> 00:13:33,035
I know all about them.
219
00:13:33,562 --> 00:13:37,524
I was a Mystic once...
back when the order was good.
220
00:13:39,498 --> 00:13:41,105
But why do you ask?
221
00:13:42,166 --> 00:13:43,548
And who are you?
222
00:13:43,992 --> 00:13:45,598
My name is Xena.
223
00:13:45,831 --> 00:13:48,442
They took my friend,
and I'm going to get her back.
224
00:13:48,557 --> 00:13:51,341
She's been chosen as Morpheus' bride.
225
00:13:51,614 --> 00:13:54,200
She's going to lose
her blood innocence.
226
00:13:54,201 --> 00:13:55,791
Blood innocence?
227
00:13:55,965 --> 00:13:58,096
Your friend has never killed anyone.
228
00:13:58,289 --> 00:14:00,963
She will go through
a series of challenges.
229
00:14:00,964 --> 00:14:03,513
She will be tricked into
killing to survive.
230
00:14:04,082 --> 00:14:07,445
As soon as she does that...
she will be sacrificed.
231
00:14:09,189 --> 00:14:11,726
You know where this fortress is.
232
00:14:11,919 --> 00:14:13,205
Take me there.
233
00:14:13,810 --> 00:14:15,409
It's no good!
234
00:14:15,886 --> 00:14:19,560
It... it... it's hidden in the mountains,
and well protected by an army of warriors.
235
00:14:19,561 --> 00:14:21,372
It would take you months...
236
00:14:22,126 --> 00:14:24,284
days... to fight your way in.
237
00:14:24,319 --> 00:14:26,753
By then, your friend will be dead.
238
00:14:27,347 --> 00:14:28,732
Unless...
239
00:14:29,319 --> 00:14:31,317
unless you're the one!
240
00:14:32,756 --> 00:14:34,204
In a dream vision,
241
00:14:34,205 --> 00:14:37,088
I saw a warrior who could
travel the Dream Passage
242
00:14:37,089 --> 00:14:38,991
and defeat Morpheus!
243
00:14:39,948 --> 00:14:42,544
You must be the one!
244
00:14:42,648 --> 00:14:45,266
A woman with a dark past...
245
00:14:45,710 --> 00:14:47,693
strong and brave...
246
00:14:49,470 --> 00:14:50,889
I'm the one.
247
00:14:57,224 --> 00:15:00,216
The world of dreams
is made of many passages.
248
00:15:00,482 --> 00:15:03,987
It is possible to follow one
from one location to another.
249
00:15:04,520 --> 00:15:07,005
Essentially, you bypass
the physical world.
250
00:15:07,446 --> 00:15:08,810
What can I expect?
251
00:15:08,811 --> 00:15:11,798
Everything in the Dreamscape
comes from your own mind.
252
00:15:11,799 --> 00:15:15,014
Once in, Morpheus will know
everything that you know.
253
00:15:15,448 --> 00:15:17,686
He will use that
to try and stop you.
254
00:15:18,333 --> 00:15:21,423
Drink this and lay back.
255
00:15:34,921 --> 00:15:37,142
This is N'Kama oil.
256
00:15:37,143 --> 00:15:40,052
The instant your soul
enters the Dream Passage,
257
00:15:40,361 --> 00:15:43,334
your body begins to lose its life fluids.
258
00:15:43,357 --> 00:15:46,565
N'Kama oil will give you more time.
259
00:15:46,566 --> 00:15:48,259
How much time is that?
260
00:15:48,260 --> 00:15:50,673
Just a few hours at best.
261
00:15:51,473 --> 00:15:55,314
You must find the exit door
at the other end of the Dream Passage.
262
00:15:55,315 --> 00:15:59,258
Once you pass through it,
your body will reunite with your soul.
263
00:15:59,647 --> 00:16:01,076
If not...
264
00:16:02,155 --> 00:16:03,909
the body dies.
265
00:16:04,140 --> 00:16:06,322
Until then, I will guard it.
266
00:16:06,323 --> 00:16:09,685
Don't worry... I'm a gentleman.
267
00:16:19,182 --> 00:16:21,963
This is the fire of dreams!
268
00:16:22,767 --> 00:16:25,163
This is the key.
269
00:16:26,723 --> 00:16:29,382
Morpheus knows
what we're up to.
270
00:16:29,697 --> 00:16:31,702
Listen to me carefully, Xena.
271
00:16:31,712 --> 00:16:34,452
He will try to use
your own mind against you.
272
00:16:34,620 --> 00:16:37,877
If you can defeat him there,
you'll win.
273
00:16:38,247 --> 00:16:40,065
Don't be obvious.
274
00:16:40,105 --> 00:16:42,901
Remember, this is
your Dream Passage.
275
00:16:46,095 --> 00:16:49,280
The gods... be with you.
276
00:17:19,230 --> 00:17:21,193
We've been waiting
for you, our Queen!
277
00:17:21,935 --> 00:17:24,527
Our brilliant commander!
We've taken another town!
278
00:17:24,528 --> 00:17:26,994
They're all dead, as you wished!
Every one of them! As you ordered!
279
00:17:28,585 --> 00:17:30,515
No! I left this behind me!
280
00:17:30,603 --> 00:17:32,292
You can't change who you are!
281
00:17:32,885 --> 00:17:35,660
And you are a warrior.
To be feared and obeyed.
282
00:17:35,710 --> 00:17:37,064
And those that don't...
283
00:17:37,065 --> 00:17:38,484
die!
284
00:18:03,890 --> 00:18:04,748
Xena...
285
00:18:05,946 --> 00:18:08,436
Do you know me, Warrior Queen?
286
00:18:08,630 --> 00:18:09,990
Should I?
287
00:18:10,588 --> 00:18:13,853
This was my village.
All gone now.
288
00:18:13,969 --> 00:18:18,946
Your people came and wiped it out...
and me... as you commanded.
289
00:18:19,473 --> 00:18:22,786
- Did you know? I had a name?
- I didn't do this.
290
00:18:22,864 --> 00:18:25,104
My name is Mesmer.
291
00:18:25,128 --> 00:18:27,175
- My wife's name...
- I'm sorry.
292
00:18:27,176 --> 00:18:29,919
Sorry? Sorry to know my name?
293
00:18:29,942 --> 00:18:31,584
Oh, that's right.
294
00:18:31,585 --> 00:18:33,630
Your victims were always faceless.
295
00:18:33,631 --> 00:18:36,396
You never knew much
about them, did you?
296
00:18:36,719 --> 00:18:38,164
Or cared.
297
00:18:38,204 --> 00:18:39,651
I am Baruch.
298
00:18:40,452 --> 00:18:43,920
I had two brothers... one fifteen,
and the other twenty.
299
00:18:44,251 --> 00:18:47,535
They were killed, too.
Do you wanna know their names?
300
00:18:48,611 --> 00:18:51,044
No, I left this behind me.
301
00:18:51,497 --> 00:18:53,512
Septim and Valius.
302
00:18:53,659 --> 00:18:57,936
I am Dolas. My brother
and I were the first to die.
303
00:18:58,340 --> 00:19:00,345
His name was Linius.
304
00:19:04,718 --> 00:19:06,488
Stand back!
305
00:19:06,489 --> 00:19:10,084
- We're not crowding you, Xena.
- It's the weight of your conscience.
306
00:19:10,085 --> 00:19:13,827
You can end this, Xena.
You can end it... easily.
307
00:19:14,190 --> 00:19:16,817
Kill us. You know how.
308
00:19:17,400 --> 00:19:18,738
Take the sword.
309
00:19:26,905 --> 00:19:28,621
Morpheus!
310
00:19:28,929 --> 00:19:30,856
I won't do it!
311
00:19:31,510 --> 00:19:34,381
It's a trick!
You're trying to slow me down!
312
00:19:35,923 --> 00:19:39,344
You're using the past
of a Xena long dead!
313
00:19:40,100 --> 00:19:42,604
I'm not her anymore!
314
00:19:54,535 --> 00:19:57,729
The Innocent has a friend who
has entered the Dreamscape Passage.
315
00:19:58,085 --> 00:19:59,749
This is Elkton's work.
316
00:19:59,750 --> 00:20:01,897
Find him and you will find her body.
317
00:20:02,257 --> 00:20:04,662
Morpheus wants them both to die.
318
00:20:04,712 --> 00:20:05,865
Go!
319
00:20:08,600 --> 00:20:11,368
No, no! It's happening too fast!
320
00:20:11,609 --> 00:20:14,447
Morpheus is draining your
life quicker than I expected!
321
00:20:18,883 --> 00:20:22,078
You... you must hurry, Xena!
You must hurry!
322
00:20:22,591 --> 00:20:24,208
We must flee!
323
00:20:33,771 --> 00:20:35,365
The first challenge awaits you.
324
00:20:35,366 --> 00:20:36,686
First challenge?
325
00:20:36,687 --> 00:20:38,582
How many of these
challenges are there?
326
00:20:38,583 --> 00:20:41,371
Enough for our lord, Morpheus,
to make an estimation of your worth.
327
00:20:41,372 --> 00:20:43,868
So... if I get through this,
then you'll let me go?
328
00:20:44,208 --> 00:20:46,882
By the grace of our lord,
Morpheus, of course.
329
00:20:47,245 --> 00:20:48,491
Of course.
330
00:20:51,876 --> 00:20:53,206
What's this for?
331
00:20:53,256 --> 00:20:55,141
You want to win, don't you?
332
00:21:02,542 --> 00:21:04,732
Find your way to
the other end, Innocent.
333
00:21:04,733 --> 00:21:06,769
There'll be two men
trying to stop you.
334
00:21:06,832 --> 00:21:08,628
Stop them first.
335
00:22:11,572 --> 00:22:14,185
If you're outnumbered,
let them fight each other.
336
00:22:58,856 --> 00:23:00,463
Very good, Innocent.
337
00:23:01,405 --> 00:23:03,744
I had thought you
would have killed...
338
00:23:03,785 --> 00:23:05,479
but you didn't.
339
00:23:05,879 --> 00:23:07,275
Rest now.
340
00:23:07,316 --> 00:23:09,897
Morpheus requires a second
challenge soon.
341
00:23:47,359 --> 00:23:49,649
They're going to sacrifice me.
342
00:23:50,226 --> 00:23:52,095
They're going to sacrifice me not.
343
00:23:52,129 --> 00:23:53,309
They're going to sacrifice me.
344
00:23:53,426 --> 00:23:55,440
They're not going to sacrifice you.
345
00:23:56,036 --> 00:23:57,551
Wait...
346
00:23:57,552 --> 00:23:59,469
I don't know if you're real or not.
347
00:23:59,710 --> 00:24:00,802
You don't know if I'm real?
348
00:24:00,826 --> 00:24:03,597
This is my dream.
I'm the only one who is real.
349
00:24:04,402 --> 00:24:06,587
Tell me something
about you I don't know.
350
00:24:06,668 --> 00:24:08,297
How's that going to prove anything?
351
00:24:08,298 --> 00:24:10,086
Morpeus can guess anything I know.
352
00:24:10,087 --> 00:24:11,887
Tell me something about
you I don't know.
353
00:24:13,185 --> 00:24:15,366
Very well. All right.
354
00:24:15,487 --> 00:24:17,706
Nobody but my mother knows this.
355
00:24:17,707 --> 00:24:20,312
I had six toes on my right foot
when I was born.
356
00:24:20,762 --> 00:24:23,398
Don't look!
It's gone now!
357
00:24:23,934 --> 00:24:25,725
It must be you.
358
00:24:25,726 --> 00:24:27,506
Yeah, it must be you.
359
00:24:28,328 --> 00:24:31,225
Morpheus would have used
something vaguely familiar to me.
360
00:24:32,335 --> 00:24:35,445
My Dreamscape Passage and
your dream must be overlapping.
361
00:24:35,446 --> 00:24:36,824
Nice outfit.
362
00:24:37,216 --> 00:24:38,385
Yeah.
363
00:24:38,742 --> 00:24:40,171
Are you all right?
364
00:24:40,334 --> 00:24:41,860
Listen to me, Gabrielle.
365
00:24:42,222 --> 00:24:43,075
They want you to kill.
366
00:24:43,099 --> 00:24:44,959
And, no matter what,
you can't do it.
367
00:24:45,511 --> 00:24:47,829
I thought they wanted me
to marry Morpheus.
368
00:24:47,830 --> 00:24:50,003
Morpheus wants you
to lose your blood innocence.
369
00:24:50,004 --> 00:24:52,318
Once you do, you'll be
sacrificed as his bride.
370
00:24:53,356 --> 00:24:55,762
I... I've already been through
one of their challenges.
371
00:24:55,763 --> 00:24:57,334
And there were two of them.
I did what you said.
372
00:24:57,358 --> 00:24:58,697
They killed each other.
373
00:24:58,698 --> 00:25:00,234
Does that count?
374
00:25:00,566 --> 00:25:02,941
If it did, you'd be on
your honeymoon by now.
375
00:25:04,459 --> 00:25:07,662
OK. Option A is out.
No killing.
376
00:25:07,703 --> 00:25:09,898
So, let's talk about option B.
377
00:25:10,885 --> 00:25:12,289
What is it?
378
00:25:12,330 --> 00:25:13,911
I need time.
379
00:25:13,912 --> 00:25:15,449
Use what you know to defend
380
00:25:15,450 --> 00:25:17,816
yourself until I can break through
the passage into the fortress.
381
00:25:17,851 --> 00:25:21,034
What do I know that's going to keep
me alive until you show up?
382
00:25:23,509 --> 00:25:26,095
- What's the matter?
- I don't know.
383
00:25:26,704 --> 00:25:28,301
I feel strange.
384
00:25:30,927 --> 00:25:32,067
Xena.
385
00:25:33,868 --> 00:25:35,266
Talking!
386
00:25:35,756 --> 00:25:37,440
That's what you're good at!
387
00:25:38,496 --> 00:25:40,213
Use your mind, Gabrielle!
388
00:25:40,265 --> 00:25:41,019
Xena?
389
00:25:41,652 --> 00:25:42,603
Xena?
390
00:25:43,976 --> 00:25:44,991
Xena.
391
00:25:47,235 --> 00:25:48,096
Xena...
392
00:25:48,124 --> 00:25:49,040
Xena!
393
00:25:51,561 --> 00:25:53,924
I don't suppose you want
my breakfast order.
394
00:25:53,925 --> 00:25:56,623
Prepare yourself for
the next challenge, Innocent.
395
00:25:57,094 --> 00:25:59,937
This one will not be quite
as easy as the first.
396
00:26:00,025 --> 00:26:02,733
You shouldn't fear using
a blade to protect yourself.
397
00:26:02,734 --> 00:26:04,219
Morpheus would understand.
398
00:26:04,252 --> 00:26:07,418
I bet he would. He seems like
an understanding kind of God.
399
00:26:09,341 --> 00:26:11,771
What if I just killed
you right now?
400
00:26:12,704 --> 00:26:15,108
Is that what you wish to do?
401
00:26:17,080 --> 00:26:19,187
It was a hypothetical question.
402
00:26:21,934 --> 00:26:25,212
I don't suppose that y... you'd want to
let me sleep a little longer... would you?
403
00:26:25,213 --> 00:26:28,858
I mean... I'd hate to show up the blushing
bride with circles under my eyes.
404
00:26:29,051 --> 00:26:30,968
Just, seven or eight hours?
405
00:26:31,018 --> 00:26:33,442
Time is not on your side, Innocent.
406
00:26:33,443 --> 00:26:35,760
I know about your friend
in the Dreamscape Passage.
407
00:26:35,761 --> 00:26:37,614
I have warriors
looking for her body.
408
00:26:39,864 --> 00:26:42,646
She'll be dead long
before she could help you.
409
00:26:52,483 --> 00:26:54,686
Look for wagon tracks.
410
00:26:55,499 --> 00:26:57,296
Manus wants them dead.
411
00:27:01,718 --> 00:27:04,582
This is all the N'Kama
oil I have, Xena.
412
00:27:06,354 --> 00:27:08,751
Morpheus, you're not gonna win!
413
00:27:18,767 --> 00:27:22,172
Save yourself, Innocent.
Morpheus wants you to succeed.
414
00:27:22,935 --> 00:27:24,538
I'll bet he does.
415
00:27:47,303 --> 00:27:49,097
I won't be needing this.
416
00:28:10,184 --> 00:28:12,781
Yes, Innocent. Draw blood.
417
00:28:20,998 --> 00:28:23,788
Use what I know.
Use what I'm good at.
418
00:28:23,823 --> 00:28:26,715
Im not really good
at anything except...
419
00:28:26,971 --> 00:28:28,346
talking.
420
00:28:28,347 --> 00:28:31,150
Slow down! Not all at once.
421
00:28:31,191 --> 00:28:34,207
I mean, let's face it...
I'm going to get a bit tired.
422
00:28:34,242 --> 00:28:36,549
So why don't we be
fair about this?
423
00:28:36,550 --> 00:28:40,386
Whichever one of you is the best
fighter... I'll take you on first.
424
00:28:40,387 --> 00:28:43,511
And then the second, and then...
well... the easy pickings.
425
00:28:43,512 --> 00:28:46,606
So, who is it?
Who's the best?
426
00:28:48,640 --> 00:28:51,153
You... really?
Well, I would have thought...
427
00:28:52,073 --> 00:28:54,067
Yeah... that would
have been my guess.
428
00:28:57,816 --> 00:28:59,199
Clever girl.
429
00:29:03,030 --> 00:29:05,177
I guess we know where
they place you.
430
00:29:17,591 --> 00:29:20,305
One of you has got
to be better than the other.
431
00:29:58,177 --> 00:30:00,761
You're smarter than I gave
you credit for, Innocent.
432
00:30:00,908 --> 00:30:04,303
Somehow, you've learned
that Morpheus demands you spill blood.
433
00:30:04,718 --> 00:30:06,725
You've had two opportunities.
434
00:30:06,726 --> 00:30:10,641
The next challenge will not have options.
You take the life offered you,
435
00:30:10,642 --> 00:30:11,857
or you die.
436
00:30:19,791 --> 00:30:21,585
Surprised to see me again?
437
00:30:21,786 --> 00:30:23,170
Not really...
438
00:30:23,615 --> 00:30:25,838
nothing surprises me anymore.
439
00:30:26,131 --> 00:30:27,670
How about me?
440
00:30:29,667 --> 00:30:31,022
Termin?
441
00:30:31,062 --> 00:30:34,149
Even in your weakened state,
you can't forget your first.
442
00:30:34,574 --> 00:30:37,171
And I was only the first
of many, wasn't I?
443
00:30:37,206 --> 00:30:38,813
The first notch on your hilt.
444
00:30:39,693 --> 00:30:40,881
Here...
445
00:30:41,011 --> 00:30:43,598
I still have the scar
where you slit my throat.
446
00:30:44,348 --> 00:30:46,199
You attacked our village.
447
00:30:46,602 --> 00:30:49,858
Friends of mine... people I grew
up with... died under your sword.
448
00:30:49,859 --> 00:30:53,323
You were still an innocent then.
Like Gabrielle.
449
00:30:53,682 --> 00:30:56,234
Soon, she'll be just like you.
450
00:30:56,235 --> 00:30:57,920
She's going to taste blood.
451
00:30:57,921 --> 00:31:00,214
She'll be haunted by all
the familiar demons.
452
00:31:00,215 --> 00:31:02,750
- There'll be a first kill to remember.
- Like me.
453
00:31:03,028 --> 00:31:06,489
- And a last kill to try and forget.
- Like me.
454
00:31:07,316 --> 00:31:09,874
Everything you have felt,
she will know...
455
00:31:09,908 --> 00:31:12,295
The screams of her murdered
will deafen her.
456
00:31:12,868 --> 00:31:14,087
No.
457
00:31:14,259 --> 00:31:17,054
And there's nothing
you can do to save her.
458
00:31:17,126 --> 00:31:20,311
Your body in the outside world dies...
459
00:31:20,364 --> 00:31:22,770
and you die along with it.
460
00:31:22,971 --> 00:31:25,751
- I can stop you.
- With what?
461
00:31:26,477 --> 00:31:28,698
This is my dream...
462
00:31:29,856 --> 00:31:31,789
my passage...
463
00:31:31,952 --> 00:31:33,671
I control it.
464
00:32:19,849 --> 00:32:21,868
Hold on, Gabrielle!
I'm almost there!
465
00:32:25,537 --> 00:32:28,587
No, no, Xena,
you can't leave, yet.
466
00:32:28,588 --> 00:32:31,212
You haven't passed
your final test.
467
00:32:33,492 --> 00:32:34,896
Who are you?
468
00:32:35,259 --> 00:32:37,443
Oh, you know me.
469
00:32:37,484 --> 00:32:41,279
You know me better than any
opponent you've ever faced.
470
00:32:42,120 --> 00:32:44,904
This might be your Dreamscape...
471
00:32:44,942 --> 00:32:47,360
but you can't control me.
472
00:32:48,617 --> 00:32:50,197
I am you.
473
00:33:02,360 --> 00:33:05,123
You can't go through that door
until you have the key.
474
00:33:05,366 --> 00:33:09,147
And you can't go through life trying
to deny that I'm the real you.
475
00:33:11,031 --> 00:33:14,233
We were so happy all those years.
Don't you remember?
476
00:33:14,914 --> 00:33:17,045
Putting fear into all.
477
00:33:17,084 --> 00:33:20,629
Pushing aside those who stood in our way.
Taking what we wanted.
478
00:33:20,630 --> 00:33:24,266
- Ah, those were the days.
- That wasn't me.
479
00:33:24,420 --> 00:33:26,546
That was never who I really was.
480
00:33:27,615 --> 00:33:30,110
Oh. Well, let me ask you this.
481
00:33:30,111 --> 00:33:32,416
Back then, didn't it feel right?
482
00:33:32,450 --> 00:33:35,637
Everything we did felt right.
If felt...
483
00:33:36,223 --> 00:33:37,541
good.
484
00:33:37,580 --> 00:33:40,470
- But it wasn't.
- Oh, how would you know?
485
00:33:40,471 --> 00:33:43,460
You think this goody-goody act
of yours is going to last?
486
00:33:44,820 --> 00:33:47,924
There's no glory in being a hero...
ask around.
487
00:33:48,743 --> 00:33:51,030
You're weak without me, Xena.
488
00:33:51,416 --> 00:33:53,704
But the fire is still there.
489
00:33:55,427 --> 00:33:56,816
Join me.
490
00:33:57,564 --> 00:34:01,512
All through this Dreamscape Passage,
I've had to fight people I've killed before.
491
00:34:02,696 --> 00:34:05,113
And I couldn't bring myself
to kill 'em again.
492
00:34:05,534 --> 00:34:09,489
But as I face you... I realize
it can mean only one thing.
493
00:34:10,142 --> 00:34:12,758
Yes... it means what? Tell me.
494
00:34:12,835 --> 00:34:15,638
It means I finally get to kill you.
495
00:34:47,491 --> 00:34:49,084
Xena, hurry!
496
00:34:51,230 --> 00:34:52,823
Defend yourself, Innocent.
497
00:34:53,244 --> 00:34:56,024
He'll kill you as soon as
you come within reach.
498
00:34:56,237 --> 00:34:57,839
Pick up the sword.
499
00:35:00,875 --> 00:35:02,488
You can't defeat me!
500
00:35:02,489 --> 00:35:04,902
I'm stronger!
I've always been stronger!
501
00:35:04,943 --> 00:35:07,933
You're just a dark reminder
of a disease I once had.
502
00:35:07,956 --> 00:35:10,767
If you were that strong,
I would never have left you.
503
00:35:11,026 --> 00:35:12,411
But I did.
504
00:35:14,952 --> 00:35:17,740
Ever wonder how the rest
of the world sees you?
505
00:35:18,515 --> 00:35:19,933
Curious?
506
00:35:20,054 --> 00:35:22,866
Watch as if you had
the eyes of your victims.
507
00:35:36,904 --> 00:35:38,086
Hold him!
508
00:35:38,087 --> 00:35:41,233
You men don't know what you're doing!
Don't let Manus get away with this!
509
00:35:43,896 --> 00:35:45,604
Pick up the sword!
510
00:36:04,340 --> 00:36:05,880
No, no, my sister.
511
00:36:06,858 --> 00:36:08,439
You can't leave.
512
00:36:09,297 --> 00:36:11,445
You still haven't found the key.
513
00:36:13,492 --> 00:36:16,496
You take for granted
all your gifts and talents...
514
00:36:17,940 --> 00:36:19,346
me.
515
00:36:20,543 --> 00:36:23,169
Everything you are today
came from me.
516
00:36:23,204 --> 00:36:26,443
Every spark of noble quality
that made you a great leader...
517
00:36:27,074 --> 00:36:28,467
me.
518
00:36:28,637 --> 00:36:32,028
The strength that made men
tremble at your name...
519
00:36:32,185 --> 00:36:34,796
it all came from me!
520
00:36:38,755 --> 00:36:40,171
You understand?
521
00:36:42,261 --> 00:36:43,864
I understand.
522
00:36:44,964 --> 00:36:47,453
If it weren't for you,
I wouldn't exist.
523
00:36:49,787 --> 00:36:52,592
Whether I like it or not,
you're the key.
524
00:36:55,564 --> 00:36:57,158
You're the key.
525
00:36:57,721 --> 00:37:00,539
There's only one way
out of this Dreamscape...
526
00:37:00,540 --> 00:37:01,802
you!
527
00:37:07,248 --> 00:37:09,637
You're the key
to my nightmares.
528
00:37:11,189 --> 00:37:14,388
And no matter what part of
me you think you are...
529
00:37:15,155 --> 00:37:17,157
I control you.
530
00:37:25,581 --> 00:37:27,739
What happened?
Where is she?
531
00:37:27,774 --> 00:37:29,148
Yeah!
532
00:37:45,990 --> 00:37:48,592
- Kill her! Kill them both!
- Xena! Catch!
533
00:38:18,718 --> 00:38:20,528
I knew you'd come!
Well, I thought you would.
534
00:38:20,552 --> 00:38:22,199
I almost gave up on you.
535
00:38:22,773 --> 00:38:25,391
You have no idea what kind
of enemy you've made.
536
00:38:25,580 --> 00:38:26,765
Morpheus will not be denied.
537
00:38:26,789 --> 00:38:29,245
You think he's just going
to let you walk out of here?
538
00:38:31,147 --> 00:38:34,042
- Punching's all right?
- I'm impressed.
539
00:38:40,531 --> 00:38:41,934
This is the last of it.
540
00:38:42,358 --> 00:38:44,656
- How much do I owe you?
- Owe me?
541
00:38:45,131 --> 00:38:47,390
After taking away
the fear of the Mystics?
542
00:38:47,391 --> 00:38:50,859
After... making this valley
a safe place to raise a family?
543
00:38:51,889 --> 00:38:54,593
- Ten per cent off everything.
- You miser!
544
00:38:54,709 --> 00:38:57,994
Don't you dare charge her one single
nugget of gold!
545
00:38:58,193 --> 00:38:59,513
Lord Elkton.
546
00:38:59,528 --> 00:39:01,676
Ah, of course not... just kidding.
547
00:39:02,169 --> 00:39:03,656
I hope so.
548
00:39:04,117 --> 00:39:06,783
Unless you want nightmares
for the rest of your life.
549
00:39:07,543 --> 00:39:08,930
What do you think?
550
00:39:09,254 --> 00:39:10,777
Very nice.
551
00:39:10,898 --> 00:39:13,306
I take it you got your old job back.
552
00:39:13,307 --> 00:39:16,503
My old job as Mystic Head Priest
and my eyesight?
553
00:39:17,613 --> 00:39:19,916
Tomorrow, we start the grain festival.
554
00:39:19,917 --> 00:39:23,505
From now on, the only thing we'll
sacrifice will be corn... thanks to you.
555
00:39:23,642 --> 00:39:25,248
Glad I could help.
556
00:39:25,481 --> 00:39:27,479
What did you decide to do about Manus?
557
00:39:27,480 --> 00:39:29,320
Manus? That was easy.
558
00:39:29,321 --> 00:39:32,366
We decided to put him into his
own Dreamscape Passage...
559
00:39:32,487 --> 00:39:35,294
and let his past
demons decide his fate.
560
00:39:35,495 --> 00:39:39,879
Xena... you and your friend have
saved this valley, these people, me.
561
00:39:40,719 --> 00:39:41,917
From now on...
562
00:39:42,071 --> 00:39:44,782
we'll worship the three
Dream God brothers...
563
00:39:44,805 --> 00:39:48,199
the way they were supposed to be...
with joy, not fear.
564
00:39:48,724 --> 00:39:50,456
Speaking of your friend...
565
00:39:51,170 --> 00:39:53,078
She's waiting for me.
566
00:39:53,348 --> 00:39:54,597
I have to go.
567
00:39:54,598 --> 00:39:56,521
If you're ever in this area...
568
00:39:56,522 --> 00:39:58,371
Well, you know where to come.
569
00:39:58,533 --> 00:40:02,197
I do.
Thanks.
570
00:40:03,010 --> 00:40:07,513
And, um... sweet dreams.
571
00:40:17,758 --> 00:40:18,970
Ready to go?
572
00:40:20,762 --> 00:40:24,022
Xena, I could have killed someone.
573
00:40:24,426 --> 00:40:26,804
I mean... I was capable of it.
574
00:40:26,805 --> 00:40:28,669
We're all capable of it.
575
00:40:28,816 --> 00:40:30,654
The point is, you didn't
cross that line.
576
00:40:30,655 --> 00:40:32,794
But I got close enough to peak over.
577
00:40:32,795 --> 00:40:34,692
And what I saw scared me.
578
00:40:36,287 --> 00:40:38,550
See how calm the surface
of the water is.
579
00:40:41,112 --> 00:40:42,635
That was me once.
580
00:40:44,706 --> 00:40:46,301
And then...
581
00:40:50,787 --> 00:40:53,267
The water ripples and churns,
582
00:40:54,424 --> 00:40:56,014
that's what I became.
583
00:40:57,167 --> 00:41:00,229
But if we sit here long enough
it will go back to being still again.
584
00:41:00,977 --> 00:41:02,975
It will go back to being calm.
585
00:41:03,219 --> 00:41:05,259
But the stone's still under there.
586
00:41:06,563 --> 00:41:08,584
It's now part of the lake.
587
00:41:08,738 --> 00:41:11,982
It might look as it did before,
but it's forever changed.
588
00:41:14,973 --> 00:41:16,789
Come on... let's go.
589
00:41:17,747 --> 00:41:20,431
For your first stab at wisdom,
you did all right.
590
00:41:20,432 --> 00:41:23,674
I was just saying that for your benefit.
You didn't think I meant it, did you?
591
00:41:23,675 --> 00:41:25,699
Not me... I wasn't fooled.
43881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.