All language subtitles for 1x03 - Dreamworker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:03,961 You think you're man enough to test my blade? 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,115 Do you? 3 00:00:05,116 --> 00:00:07,516 Your type are all cowards! 4 00:00:07,517 --> 00:00:10,911 I've met and defeated tens of hundreds of your type! 5 00:00:10,992 --> 00:00:13,732 So, come on. Make your move. 6 00:00:14,031 --> 00:00:16,216 Or, are you waiting for me to make the first move? 7 00:00:16,369 --> 00:00:17,607 First mistake? 8 00:00:17,657 --> 00:00:20,333 Well, that's your first mistake, waiting for my mistake! 9 00:00:20,334 --> 00:00:22,061 'Cause I don't make mistakes! 10 00:00:24,549 --> 00:00:26,477 Let that be a lesson to you. 11 00:00:30,540 --> 00:00:33,358 - Are you finished with my sword? - Don't do that! 12 00:00:33,872 --> 00:00:36,162 This is not a plaything. 13 00:00:36,271 --> 00:00:39,151 I said I'd get some wood. I didn't say how I was going to get it. 14 00:00:39,152 --> 00:00:41,106 You're lucky the tree was unarmed. 15 00:00:41,107 --> 00:00:42,005 You could've been hurt. 16 00:00:42,005 --> 00:00:44,348 Maybe I wouldn't if someone would teach me how to use it? 17 00:00:44,535 --> 00:00:45,698 No. 18 00:00:48,560 --> 00:00:52,115 You know? Doesn't it make more sense that I should learn how to defend myself? 19 00:00:52,319 --> 00:00:54,129 I think it makes more sense. 20 00:00:54,130 --> 00:00:56,222 Don't confuse defending yourself with using a weapon. 21 00:00:56,232 --> 00:00:58,653 When you pull a sword, you have to be ready to kill. 22 00:00:58,654 --> 00:01:01,544 - You don't think I know that? - No... I don't think you do. 23 00:01:02,367 --> 00:01:06,030 People are too quick to go for their sword. It should always be the last resort. 24 00:01:06,185 --> 00:01:09,403 I don't want to learn to kill. I want to learn to survive. 25 00:01:09,559 --> 00:01:10,479 All right. 26 00:01:10,664 --> 00:01:11,473 The rules of survival. 27 00:01:12,616 --> 00:01:14,499 Number one. If you can run, run. 28 00:01:14,500 --> 00:01:17,590 Number two. If you can't run... surrender, and then run. 29 00:01:17,591 --> 00:01:20,094 Number three. If you're outnumbered, let them fight each other... 30 00:01:20,210 --> 00:01:21,813 while you run. 31 00:01:21,868 --> 00:01:23,809 - Number four... - Wait. 32 00:01:24,206 --> 00:01:26,498 - More running? - No. 33 00:01:26,993 --> 00:01:30,446 Four is where you talk your way out of it, and I know you can do that. 34 00:01:32,482 --> 00:01:34,908 It's wisdom before weapons, Gabrielle. 35 00:01:35,256 --> 00:01:38,073 The moment you pick up a sword, you become a target. 36 00:01:38,506 --> 00:01:40,494 And the moment you kill... 37 00:01:41,959 --> 00:01:44,400 The moment you kill... What? 38 00:01:46,398 --> 00:01:49,265 Everything changes. Everything. 39 00:01:53,503 --> 00:01:54,714 What is it? 40 00:01:54,748 --> 00:01:56,594 - Sweetie... - Trouble. 41 00:01:57,970 --> 00:01:59,307 Easy pickings. 42 00:01:59,308 --> 00:02:01,254 Is this the 'run' part? 43 00:02:01,255 --> 00:02:03,053 Not yet, but just be ready. 44 00:02:09,741 --> 00:02:11,423 Nice day, isn't it? 45 00:02:13,871 --> 00:02:16,980 That depends on you. What do you want? 46 00:02:16,981 --> 00:02:20,345 Oh, we're but poor men trying to scrape an existence in this evil world. 47 00:02:20,346 --> 00:02:23,261 Every now and then we ask for a little something from travelers... 48 00:02:23,461 --> 00:02:25,942 like your horse, your gold... 49 00:02:25,943 --> 00:02:28,008 or any jewelry you might be carrying. 50 00:02:28,009 --> 00:02:30,957 And I think I'll have that fancy sword of yours, too. 51 00:02:30,958 --> 00:02:33,222 Now, all things considered... 52 00:02:33,223 --> 00:02:35,356 I think a surrender would be a good start. 53 00:02:35,357 --> 00:02:38,439 I accept. Gabrielle, take their weapons. 54 00:02:44,704 --> 00:02:45,896 Get them! 55 00:03:04,911 --> 00:03:07,518 Get the little one! She's got a sword! 56 00:03:09,253 --> 00:03:10,462 Kill her, quick! 57 00:03:18,846 --> 00:03:22,235 I know this sword. Only one person carries a sword like this. 58 00:03:22,294 --> 00:03:25,566 - You're Xena, aren't you? - Do you really wanna find out? 59 00:03:26,515 --> 00:03:28,518 My reputation is going to soar! 60 00:03:47,775 --> 00:03:50,720 - Run for it! Come on! - Let's get out of here! 61 00:03:52,133 --> 00:03:53,593 Very good. 62 00:03:54,559 --> 00:03:56,246 Did you notice the young one? 63 00:03:56,839 --> 00:03:58,840 She has a fire about her... 64 00:03:58,841 --> 00:04:01,405 and yet, she didn't stain herself with blood. 65 00:04:02,011 --> 00:04:04,350 Morpheus'll be pleased. 66 00:04:04,678 --> 00:04:07,892 Yes, she's the one. She's perfect. 67 00:04:16,049 --> 00:04:18,202 In a time of ancient gods... 68 00:04:20,549 --> 00:04:22,062 ...warlords... 69 00:04:22,097 --> 00:04:23,594 ...and kings... 70 00:04:23,662 --> 00:04:27,163 A land in turmoil cried out for a hero... 71 00:04:36,368 --> 00:04:38,201 She was Xena... 72 00:04:38,874 --> 00:04:42,670 a mighty princess, forged in the heat of battle... 73 00:04:47,042 --> 00:04:48,224 ...The power... 74 00:04:50,066 --> 00:04:51,230 ...The passion... 75 00:04:54,639 --> 00:04:55,817 ...The danger... 76 00:05:01,342 --> 00:05:03,911 Her courage will change the world... 77 00:05:04,935 --> 00:05:08,435 Dreamworker 78 00:05:20,676 --> 00:05:22,378 I still can't believe it. 79 00:05:22,621 --> 00:05:25,256 They came right for me when I picked up the sword. 80 00:05:25,257 --> 00:05:26,976 Maybe they thought you were a threat. 81 00:05:26,977 --> 00:05:29,796 You're waiting for the right moment to say, 'I told you so', aren't you? 82 00:05:29,797 --> 00:05:30,543 Nope! 83 00:05:31,746 --> 00:05:33,709 I'm waiting for you to say it for me. 84 00:05:34,614 --> 00:05:37,629 I don't know what I was thinking. Maybe something like, 85 00:05:37,630 --> 00:05:39,420 'Xena needs my help' or, 86 00:05:39,421 --> 00:05:41,724 'I wonder if I could take some of the heat off Xena. ' 87 00:05:42,165 --> 00:05:44,134 In both cases, no. 88 00:05:47,377 --> 00:05:50,681 I'm gonna pick up some more salt pork. I'll meet you back here in a few minutes. 89 00:05:54,995 --> 00:05:56,352 Afternoon. 90 00:05:56,916 --> 00:05:58,457 Is that your friend? 91 00:05:59,390 --> 00:06:01,723 - Yeah, why? - Oh, no reason. 92 00:06:01,724 --> 00:06:03,770 Just strangers in town, is all. 93 00:06:06,042 --> 00:06:08,344 So! What can I do for you? 94 00:06:08,384 --> 00:06:10,316 I need a sharpening stone and some oil. 95 00:06:10,317 --> 00:06:12,638 Who do I report a dead highwayman to? 96 00:06:12,655 --> 00:06:14,013 Dead? 97 00:06:14,690 --> 00:06:16,794 Your friend didn't kill him, did she? 98 00:06:16,795 --> 00:06:17,948 No. 99 00:06:19,040 --> 00:06:20,200 Oh. Well, that's good. 100 00:06:20,201 --> 00:06:22,633 What difference does it make who killed him? 101 00:06:22,634 --> 00:06:24,973 Hey! Elkton! Get outta here! 102 00:06:24,974 --> 00:06:27,832 I know, I'm sorry. I wouldn't have come... 103 00:06:27,833 --> 00:06:29,697 but my horse has lost his halter. 104 00:06:29,698 --> 00:06:31,435 - Out! Now! - Please... 105 00:06:31,436 --> 00:06:33,972 I can't guide him very well with just a rope. 106 00:06:33,973 --> 00:06:37,232 I'm warning you, old man... leave! And don't come back! 107 00:06:37,233 --> 00:06:39,331 Why don't you just sell the man a halter? 108 00:06:39,745 --> 00:06:41,987 Because, I don't do business with his kind. 109 00:06:41,988 --> 00:06:45,302 - But I'm not a Mystic anymore! - A Gryphon can't change its feathers! 110 00:06:45,341 --> 00:06:48,657 Mystic, ex-Mystic, it's all the same! Go on... out! 111 00:06:49,133 --> 00:06:50,943 I'm no... Mystic! 112 00:06:53,118 --> 00:06:55,473 Sure, that looked cruel, but... 113 00:06:56,400 --> 00:06:57,817 he's one of them. 114 00:06:58,773 --> 00:07:00,836 So, it was a sharpening stone, right? 115 00:07:00,837 --> 00:07:02,726 No, I've changed my mind. 116 00:07:03,190 --> 00:07:05,512 I need a halter for my horse. 117 00:07:22,975 --> 00:07:23,878 Hey! 118 00:07:24,720 --> 00:07:27,365 - What are you doing here? - Aren't you open? 119 00:07:27,516 --> 00:07:29,526 Well, of course I'm open, young lady, but... 120 00:07:29,527 --> 00:07:31,245 what are you doing in town? 121 00:07:31,246 --> 00:07:34,385 You're supposed to be off by the water's edge until after the Solstice... 122 00:07:34,485 --> 00:07:36,800 unless you've got no reason to fear Morpheus. 123 00:07:36,801 --> 00:07:38,800 Morpheus? God of dreams? 124 00:07:38,956 --> 00:07:40,941 Now, why would I fear him? 125 00:07:41,208 --> 00:07:43,217 You must be experienced then. 126 00:07:43,501 --> 00:07:46,243 Yeah! I mean, I've had experiences. 127 00:07:46,277 --> 00:07:49,566 - Are you always this nosey? - I should have known. 128 00:07:49,567 --> 00:07:51,955 Otherwise, why would you be in my shop? 129 00:07:52,025 --> 00:07:54,035 Looking to replace your arms? 130 00:07:54,036 --> 00:07:56,343 Lose your weapon of choice in a battle, did you? 131 00:07:56,344 --> 00:07:59,132 Yeah, right! Big battle. 132 00:07:59,133 --> 00:08:00,954 You don't look like a fighter. 133 00:08:00,955 --> 00:08:03,189 Sure... that's your strength. 134 00:08:03,190 --> 00:08:06,002 Like the beautiful seed hidden in an eagle's dung. 135 00:08:06,128 --> 00:08:07,171 Nice image... 136 00:08:07,949 --> 00:08:09,246 Now, let me see what I can show you. 137 00:08:12,285 --> 00:08:16,672 The steel... it's from the Albanian mines of Iskander Beg. 138 00:08:16,713 --> 00:08:19,147 It's the most beautiful sword I've ever seen. 139 00:08:19,148 --> 00:08:21,448 And... oh! Believe me, I've handled plenty. 140 00:08:23,486 --> 00:08:26,882 but, maybe something more... petite. 141 00:08:27,152 --> 00:08:29,142 Well, let me see what's over here. 142 00:08:33,449 --> 00:08:35,090 Oh, how cute! 143 00:08:35,091 --> 00:08:36,736 It's a breast dagger. 144 00:08:37,538 --> 00:08:40,920 Oh... you mean, it's designed to pierce the breast into the heart of your enemy. 145 00:08:41,599 --> 00:08:43,768 No... not quite. 146 00:08:47,975 --> 00:08:50,118 Oh... a breast dagger. 147 00:08:51,308 --> 00:08:52,914 Yeah, I like it! 148 00:08:53,465 --> 00:08:54,662 Yeah... 149 00:08:57,680 --> 00:08:59,665 Get out of town, Mystic. 150 00:09:06,679 --> 00:09:08,098 It's... it's a halter! 151 00:09:08,344 --> 00:09:10,550 Who did this? Who? 152 00:09:10,595 --> 00:09:13,377 Thank you! Thank you. 153 00:09:17,313 --> 00:09:19,116 Did you get your sharpening stone? 154 00:09:19,428 --> 00:09:20,633 No. 155 00:09:21,184 --> 00:09:22,999 What's the matter with you? 156 00:09:24,026 --> 00:09:25,444 What do you mean? 157 00:09:26,142 --> 00:09:28,744 I don't know. You just seem... bigger. 158 00:09:29,859 --> 00:09:33,653 No, I'm not. It's just this mountain air. I feel motivated. 159 00:09:33,654 --> 00:09:36,652 You didn't find a sorcerer to enhance your motives, did you? 160 00:09:36,693 --> 00:09:38,506 No. Would you get over it? 161 00:09:42,549 --> 00:09:44,135 Ooh... Ah! Wow! Look at you look at that? 162 00:09:44,215 --> 00:09:46,223 I wonder what else is in these clothes? 163 00:09:46,224 --> 00:09:48,015 They're hand-me-downs, you know? 164 00:09:51,011 --> 00:09:53,971 I know... wisdom before weapons. 165 00:09:54,007 --> 00:09:56,012 I'll keep this for the time being. 166 00:09:56,062 --> 00:09:58,936 It's not like your breasts aren't dangerous enough. 167 00:09:59,020 --> 00:10:01,432 That was a joke. You can laugh. 168 00:10:04,334 --> 00:10:05,734 What's going on? 169 00:10:14,223 --> 00:10:15,529 Get on the horse. 170 00:10:38,296 --> 00:10:39,316 Gabrielle? 171 00:10:40,647 --> 00:10:42,095 Gabrielle! 172 00:10:44,826 --> 00:10:46,776 They took her. Where are they? 173 00:10:46,826 --> 00:10:50,359 They're probably at the... fortress of Morpheus by now. It's the Solstice. 174 00:10:50,493 --> 00:10:52,554 The... Mystics need a young maiden. 175 00:10:52,588 --> 00:10:55,245 We normally send our young girls away. 176 00:10:55,246 --> 00:10:57,372 - I thought you knew. - No. 177 00:10:57,794 --> 00:11:01,235 Your eyes practically lit up when you saw us come into town. 178 00:11:01,285 --> 00:11:03,411 What are they going to do to her?! 179 00:11:03,412 --> 00:11:06,638 Stop! By the gods, you're strong! 180 00:11:08,157 --> 00:11:09,153 Every Solstice... 181 00:11:09,177 --> 00:11:11,088 the Mystics come down from the mountain 182 00:11:11,112 --> 00:11:12,586 and they take a young girl. 183 00:11:13,481 --> 00:11:15,130 We never see them again. 184 00:11:16,104 --> 00:11:17,776 That blind man... 185 00:11:17,777 --> 00:11:20,203 - he was a Mystic. - Yeah. 186 00:11:21,365 --> 00:11:25,222 Yeah. Yeah... go and see him! If you dare. 187 00:11:31,343 --> 00:11:33,298 Soon, my Lord Morpheus. 188 00:11:33,945 --> 00:11:36,017 I think you will be pleased with your bride... 189 00:11:36,708 --> 00:11:39,017 as soon as she proves herself worthy. 190 00:11:54,849 --> 00:11:57,838 Let me out of here. Believe me, you are in big trouble! 191 00:11:57,879 --> 00:12:00,678 My child, I understand your confusion. 192 00:12:00,679 --> 00:12:03,455 But take heart. You are being honored today. 193 00:12:03,456 --> 00:12:05,956 OK... Keep talking. 194 00:12:06,193 --> 00:12:09,694 You have been selected to be the bride of Morpheus 195 00:12:09,695 --> 00:12:11,724 Bride? Morpheus? 196 00:12:12,007 --> 00:12:14,800 No, you've got the wrong girl... take my word for it. 197 00:12:15,017 --> 00:12:16,730 I'm not the wifely type. 198 00:12:16,836 --> 00:12:20,163 I... Well, I sleep late, I don't know a lick about housework. 199 00:12:20,164 --> 00:12:22,763 And children? I mean, look at these hipbones. 200 00:12:22,841 --> 00:12:25,839 - No way. - None of that matters to Morpheus. 201 00:12:25,861 --> 00:12:29,313 Really? Well, what does matter? I've got lots of faults. 202 00:12:29,314 --> 00:12:33,015 You're to go through a series of challenges against worthy opponents. 203 00:12:33,016 --> 00:12:36,932 If you survive, you will become the honored wife of Morpheus. 204 00:12:37,183 --> 00:12:39,690 If not, you'll have been sacrificed in the name... 205 00:12:39,690 --> 00:12:40,726 Wait a minute. 206 00:12:41,828 --> 00:12:44,582 Back up to that 'If you survive' part for a moment. 207 00:12:44,583 --> 00:12:47,069 The challenges will not be easy. 208 00:12:47,070 --> 00:12:50,016 And each one will be a fight to the death. 209 00:13:06,544 --> 00:13:07,759 Who's there? 210 00:13:08,365 --> 00:13:12,706 I'm not as blind as you think I am! I have senses you can't conceive of! 211 00:13:12,860 --> 00:13:16,027 - Come on! Speak up! - I'm not here to harm you. 212 00:13:16,294 --> 00:13:18,074 That voice... 213 00:13:18,152 --> 00:13:19,958 You were in the store today. 214 00:13:20,557 --> 00:13:22,537 You bought me that halter. 215 00:13:23,317 --> 00:13:25,509 I want to know about the Mystics. 216 00:13:25,510 --> 00:13:26,897 They're evil. 217 00:13:26,938 --> 00:13:30,934 A perverted cult that worships the dark brother of the dreams gods. 218 00:13:31,424 --> 00:13:33,035 I know all about them. 219 00:13:33,562 --> 00:13:37,524 I was a Mystic once... back when the order was good. 220 00:13:39,498 --> 00:13:41,105 But why do you ask? 221 00:13:42,166 --> 00:13:43,548 And who are you? 222 00:13:43,992 --> 00:13:45,598 My name is Xena. 223 00:13:45,831 --> 00:13:48,442 They took my friend, and I'm going to get her back. 224 00:13:48,557 --> 00:13:51,341 She's been chosen as Morpheus' bride. 225 00:13:51,614 --> 00:13:54,200 She's going to lose her blood innocence. 226 00:13:54,201 --> 00:13:55,791 Blood innocence? 227 00:13:55,965 --> 00:13:58,096 Your friend has never killed anyone. 228 00:13:58,289 --> 00:14:00,963 She will go through a series of challenges. 229 00:14:00,964 --> 00:14:03,513 She will be tricked into killing to survive. 230 00:14:04,082 --> 00:14:07,445 As soon as she does that... she will be sacrificed. 231 00:14:09,189 --> 00:14:11,726 You know where this fortress is. 232 00:14:11,919 --> 00:14:13,205 Take me there. 233 00:14:13,810 --> 00:14:15,409 It's no good! 234 00:14:15,886 --> 00:14:19,560 It... it... it's hidden in the mountains, and well protected by an army of warriors. 235 00:14:19,561 --> 00:14:21,372 It would take you months... 236 00:14:22,126 --> 00:14:24,284 days... to fight your way in. 237 00:14:24,319 --> 00:14:26,753 By then, your friend will be dead. 238 00:14:27,347 --> 00:14:28,732 Unless... 239 00:14:29,319 --> 00:14:31,317 unless you're the one! 240 00:14:32,756 --> 00:14:34,204 In a dream vision, 241 00:14:34,205 --> 00:14:37,088 I saw a warrior who could travel the Dream Passage 242 00:14:37,089 --> 00:14:38,991 and defeat Morpheus! 243 00:14:39,948 --> 00:14:42,544 You must be the one! 244 00:14:42,648 --> 00:14:45,266 A woman with a dark past... 245 00:14:45,710 --> 00:14:47,693 strong and brave... 246 00:14:49,470 --> 00:14:50,889 I'm the one. 247 00:14:57,224 --> 00:15:00,216 The world of dreams is made of many passages. 248 00:15:00,482 --> 00:15:03,987 It is possible to follow one from one location to another. 249 00:15:04,520 --> 00:15:07,005 Essentially, you bypass the physical world. 250 00:15:07,446 --> 00:15:08,810 What can I expect? 251 00:15:08,811 --> 00:15:11,798 Everything in the Dreamscape comes from your own mind. 252 00:15:11,799 --> 00:15:15,014 Once in, Morpheus will know everything that you know. 253 00:15:15,448 --> 00:15:17,686 He will use that to try and stop you. 254 00:15:18,333 --> 00:15:21,423 Drink this and lay back. 255 00:15:34,921 --> 00:15:37,142 This is N'Kama oil. 256 00:15:37,143 --> 00:15:40,052 The instant your soul enters the Dream Passage, 257 00:15:40,361 --> 00:15:43,334 your body begins to lose its life fluids. 258 00:15:43,357 --> 00:15:46,565 N'Kama oil will give you more time. 259 00:15:46,566 --> 00:15:48,259 How much time is that? 260 00:15:48,260 --> 00:15:50,673 Just a few hours at best. 261 00:15:51,473 --> 00:15:55,314 You must find the exit door at the other end of the Dream Passage. 262 00:15:55,315 --> 00:15:59,258 Once you pass through it, your body will reunite with your soul. 263 00:15:59,647 --> 00:16:01,076 If not... 264 00:16:02,155 --> 00:16:03,909 the body dies. 265 00:16:04,140 --> 00:16:06,322 Until then, I will guard it. 266 00:16:06,323 --> 00:16:09,685 Don't worry... I'm a gentleman. 267 00:16:19,182 --> 00:16:21,963 This is the fire of dreams! 268 00:16:22,767 --> 00:16:25,163 This is the key. 269 00:16:26,723 --> 00:16:29,382 Morpheus knows what we're up to. 270 00:16:29,697 --> 00:16:31,702 Listen to me carefully, Xena. 271 00:16:31,712 --> 00:16:34,452 He will try to use your own mind against you. 272 00:16:34,620 --> 00:16:37,877 If you can defeat him there, you'll win. 273 00:16:38,247 --> 00:16:40,065 Don't be obvious. 274 00:16:40,105 --> 00:16:42,901 Remember, this is your Dream Passage. 275 00:16:46,095 --> 00:16:49,280 The gods... be with you. 276 00:17:19,230 --> 00:17:21,193 We've been waiting for you, our Queen! 277 00:17:21,935 --> 00:17:24,527 Our brilliant commander! We've taken another town! 278 00:17:24,528 --> 00:17:26,994 They're all dead, as you wished! Every one of them! As you ordered! 279 00:17:28,585 --> 00:17:30,515 No! I left this behind me! 280 00:17:30,603 --> 00:17:32,292 You can't change who you are! 281 00:17:32,885 --> 00:17:35,660 And you are a warrior. To be feared and obeyed. 282 00:17:35,710 --> 00:17:37,064 And those that don't... 283 00:17:37,065 --> 00:17:38,484 die! 284 00:18:03,890 --> 00:18:04,748 Xena... 285 00:18:05,946 --> 00:18:08,436 Do you know me, Warrior Queen? 286 00:18:08,630 --> 00:18:09,990 Should I? 287 00:18:10,588 --> 00:18:13,853 This was my village. All gone now. 288 00:18:13,969 --> 00:18:18,946 Your people came and wiped it out... and me... as you commanded. 289 00:18:19,473 --> 00:18:22,786 - Did you know? I had a name? - I didn't do this. 290 00:18:22,864 --> 00:18:25,104 My name is Mesmer. 291 00:18:25,128 --> 00:18:27,175 - My wife's name... - I'm sorry. 292 00:18:27,176 --> 00:18:29,919 Sorry? Sorry to know my name? 293 00:18:29,942 --> 00:18:31,584 Oh, that's right. 294 00:18:31,585 --> 00:18:33,630 Your victims were always faceless. 295 00:18:33,631 --> 00:18:36,396 You never knew much about them, did you? 296 00:18:36,719 --> 00:18:38,164 Or cared. 297 00:18:38,204 --> 00:18:39,651 I am Baruch. 298 00:18:40,452 --> 00:18:43,920 I had two brothers... one fifteen, and the other twenty. 299 00:18:44,251 --> 00:18:47,535 They were killed, too. Do you wanna know their names? 300 00:18:48,611 --> 00:18:51,044 No, I left this behind me. 301 00:18:51,497 --> 00:18:53,512 Septim and Valius. 302 00:18:53,659 --> 00:18:57,936 I am Dolas. My brother and I were the first to die. 303 00:18:58,340 --> 00:19:00,345 His name was Linius. 304 00:19:04,718 --> 00:19:06,488 Stand back! 305 00:19:06,489 --> 00:19:10,084 - We're not crowding you, Xena. - It's the weight of your conscience. 306 00:19:10,085 --> 00:19:13,827 You can end this, Xena. You can end it... easily. 307 00:19:14,190 --> 00:19:16,817 Kill us. You know how. 308 00:19:17,400 --> 00:19:18,738 Take the sword. 309 00:19:26,905 --> 00:19:28,621 Morpheus! 310 00:19:28,929 --> 00:19:30,856 I won't do it! 311 00:19:31,510 --> 00:19:34,381 It's a trick! You're trying to slow me down! 312 00:19:35,923 --> 00:19:39,344 You're using the past of a Xena long dead! 313 00:19:40,100 --> 00:19:42,604 I'm not her anymore! 314 00:19:54,535 --> 00:19:57,729 The Innocent has a friend who has entered the Dreamscape Passage. 315 00:19:58,085 --> 00:19:59,749 This is Elkton's work. 316 00:19:59,750 --> 00:20:01,897 Find him and you will find her body. 317 00:20:02,257 --> 00:20:04,662 Morpheus wants them both to die. 318 00:20:04,712 --> 00:20:05,865 Go! 319 00:20:08,600 --> 00:20:11,368 No, no! It's happening too fast! 320 00:20:11,609 --> 00:20:14,447 Morpheus is draining your life quicker than I expected! 321 00:20:18,883 --> 00:20:22,078 You... you must hurry, Xena! You must hurry! 322 00:20:22,591 --> 00:20:24,208 We must flee! 323 00:20:33,771 --> 00:20:35,365 The first challenge awaits you. 324 00:20:35,366 --> 00:20:36,686 First challenge? 325 00:20:36,687 --> 00:20:38,582 How many of these challenges are there? 326 00:20:38,583 --> 00:20:41,371 Enough for our lord, Morpheus, to make an estimation of your worth. 327 00:20:41,372 --> 00:20:43,868 So... if I get through this, then you'll let me go? 328 00:20:44,208 --> 00:20:46,882 By the grace of our lord, Morpheus, of course. 329 00:20:47,245 --> 00:20:48,491 Of course. 330 00:20:51,876 --> 00:20:53,206 What's this for? 331 00:20:53,256 --> 00:20:55,141 You want to win, don't you? 332 00:21:02,542 --> 00:21:04,732 Find your way to the other end, Innocent. 333 00:21:04,733 --> 00:21:06,769 There'll be two men trying to stop you. 334 00:21:06,832 --> 00:21:08,628 Stop them first. 335 00:22:11,572 --> 00:22:14,185 If you're outnumbered, let them fight each other. 336 00:22:58,856 --> 00:23:00,463 Very good, Innocent. 337 00:23:01,405 --> 00:23:03,744 I had thought you would have killed... 338 00:23:03,785 --> 00:23:05,479 but you didn't. 339 00:23:05,879 --> 00:23:07,275 Rest now. 340 00:23:07,316 --> 00:23:09,897 Morpheus requires a second challenge soon. 341 00:23:47,359 --> 00:23:49,649 They're going to sacrifice me. 342 00:23:50,226 --> 00:23:52,095 They're going to sacrifice me not. 343 00:23:52,129 --> 00:23:53,309 They're going to sacrifice me. 344 00:23:53,426 --> 00:23:55,440 They're not going to sacrifice you. 345 00:23:56,036 --> 00:23:57,551 Wait... 346 00:23:57,552 --> 00:23:59,469 I don't know if you're real or not. 347 00:23:59,710 --> 00:24:00,802 You don't know if I'm real? 348 00:24:00,826 --> 00:24:03,597 This is my dream. I'm the only one who is real. 349 00:24:04,402 --> 00:24:06,587 Tell me something about you I don't know. 350 00:24:06,668 --> 00:24:08,297 How's that going to prove anything? 351 00:24:08,298 --> 00:24:10,086 Morpeus can guess anything I know. 352 00:24:10,087 --> 00:24:11,887 Tell me something about you I don't know. 353 00:24:13,185 --> 00:24:15,366 Very well. All right. 354 00:24:15,487 --> 00:24:17,706 Nobody but my mother knows this. 355 00:24:17,707 --> 00:24:20,312 I had six toes on my right foot when I was born. 356 00:24:20,762 --> 00:24:23,398 Don't look! It's gone now! 357 00:24:23,934 --> 00:24:25,725 It must be you. 358 00:24:25,726 --> 00:24:27,506 Yeah, it must be you. 359 00:24:28,328 --> 00:24:31,225 Morpheus would have used something vaguely familiar to me. 360 00:24:32,335 --> 00:24:35,445 My Dreamscape Passage and your dream must be overlapping. 361 00:24:35,446 --> 00:24:36,824 Nice outfit. 362 00:24:37,216 --> 00:24:38,385 Yeah. 363 00:24:38,742 --> 00:24:40,171 Are you all right? 364 00:24:40,334 --> 00:24:41,860 Listen to me, Gabrielle. 365 00:24:42,222 --> 00:24:43,075 They want you to kill. 366 00:24:43,099 --> 00:24:44,959 And, no matter what, you can't do it. 367 00:24:45,511 --> 00:24:47,829 I thought they wanted me to marry Morpheus. 368 00:24:47,830 --> 00:24:50,003 Morpheus wants you to lose your blood innocence. 369 00:24:50,004 --> 00:24:52,318 Once you do, you'll be sacrificed as his bride. 370 00:24:53,356 --> 00:24:55,762 I... I've already been through one of their challenges. 371 00:24:55,763 --> 00:24:57,334 And there were two of them. I did what you said. 372 00:24:57,358 --> 00:24:58,697 They killed each other. 373 00:24:58,698 --> 00:25:00,234 Does that count? 374 00:25:00,566 --> 00:25:02,941 If it did, you'd be on your honeymoon by now. 375 00:25:04,459 --> 00:25:07,662 OK. Option A is out. No killing. 376 00:25:07,703 --> 00:25:09,898 So, let's talk about option B. 377 00:25:10,885 --> 00:25:12,289 What is it? 378 00:25:12,330 --> 00:25:13,911 I need time. 379 00:25:13,912 --> 00:25:15,449 Use what you know to defend 380 00:25:15,450 --> 00:25:17,816 yourself until I can break through the passage into the fortress. 381 00:25:17,851 --> 00:25:21,034 What do I know that's going to keep me alive until you show up? 382 00:25:23,509 --> 00:25:26,095 - What's the matter? - I don't know. 383 00:25:26,704 --> 00:25:28,301 I feel strange. 384 00:25:30,927 --> 00:25:32,067 Xena. 385 00:25:33,868 --> 00:25:35,266 Talking! 386 00:25:35,756 --> 00:25:37,440 That's what you're good at! 387 00:25:38,496 --> 00:25:40,213 Use your mind, Gabrielle! 388 00:25:40,265 --> 00:25:41,019 Xena? 389 00:25:41,652 --> 00:25:42,603 Xena? 390 00:25:43,976 --> 00:25:44,991 Xena. 391 00:25:47,235 --> 00:25:48,096 Xena... 392 00:25:48,124 --> 00:25:49,040 Xena! 393 00:25:51,561 --> 00:25:53,924 I don't suppose you want my breakfast order. 394 00:25:53,925 --> 00:25:56,623 Prepare yourself for the next challenge, Innocent. 395 00:25:57,094 --> 00:25:59,937 This one will not be quite as easy as the first. 396 00:26:00,025 --> 00:26:02,733 You shouldn't fear using a blade to protect yourself. 397 00:26:02,734 --> 00:26:04,219 Morpheus would understand. 398 00:26:04,252 --> 00:26:07,418 I bet he would. He seems like an understanding kind of God. 399 00:26:09,341 --> 00:26:11,771 What if I just killed you right now? 400 00:26:12,704 --> 00:26:15,108 Is that what you wish to do? 401 00:26:17,080 --> 00:26:19,187 It was a hypothetical question. 402 00:26:21,934 --> 00:26:25,212 I don't suppose that y... you'd want to let me sleep a little longer... would you? 403 00:26:25,213 --> 00:26:28,858 I mean... I'd hate to show up the blushing bride with circles under my eyes. 404 00:26:29,051 --> 00:26:30,968 Just, seven or eight hours? 405 00:26:31,018 --> 00:26:33,442 Time is not on your side, Innocent. 406 00:26:33,443 --> 00:26:35,760 I know about your friend in the Dreamscape Passage. 407 00:26:35,761 --> 00:26:37,614 I have warriors looking for her body. 408 00:26:39,864 --> 00:26:42,646 She'll be dead long before she could help you. 409 00:26:52,483 --> 00:26:54,686 Look for wagon tracks. 410 00:26:55,499 --> 00:26:57,296 Manus wants them dead. 411 00:27:01,718 --> 00:27:04,582 This is all the N'Kama oil I have, Xena. 412 00:27:06,354 --> 00:27:08,751 Morpheus, you're not gonna win! 413 00:27:18,767 --> 00:27:22,172 Save yourself, Innocent. Morpheus wants you to succeed. 414 00:27:22,935 --> 00:27:24,538 I'll bet he does. 415 00:27:47,303 --> 00:27:49,097 I won't be needing this. 416 00:28:10,184 --> 00:28:12,781 Yes, Innocent. Draw blood. 417 00:28:20,998 --> 00:28:23,788 Use what I know. Use what I'm good at. 418 00:28:23,823 --> 00:28:26,715 Im not really good at anything except... 419 00:28:26,971 --> 00:28:28,346 talking. 420 00:28:28,347 --> 00:28:31,150 Slow down! Not all at once. 421 00:28:31,191 --> 00:28:34,207 I mean, let's face it... I'm going to get a bit tired. 422 00:28:34,242 --> 00:28:36,549 So why don't we be fair about this? 423 00:28:36,550 --> 00:28:40,386 Whichever one of you is the best fighter... I'll take you on first. 424 00:28:40,387 --> 00:28:43,511 And then the second, and then... well... the easy pickings. 425 00:28:43,512 --> 00:28:46,606 So, who is it? Who's the best? 426 00:28:48,640 --> 00:28:51,153 You... really? Well, I would have thought... 427 00:28:52,073 --> 00:28:54,067 Yeah... that would have been my guess. 428 00:28:57,816 --> 00:28:59,199 Clever girl. 429 00:29:03,030 --> 00:29:05,177 I guess we know where they place you. 430 00:29:17,591 --> 00:29:20,305 One of you has got to be better than the other. 431 00:29:58,177 --> 00:30:00,761 You're smarter than I gave you credit for, Innocent. 432 00:30:00,908 --> 00:30:04,303 Somehow, you've learned that Morpheus demands you spill blood. 433 00:30:04,718 --> 00:30:06,725 You've had two opportunities. 434 00:30:06,726 --> 00:30:10,641 The next challenge will not have options. You take the life offered you, 435 00:30:10,642 --> 00:30:11,857 or you die. 436 00:30:19,791 --> 00:30:21,585 Surprised to see me again? 437 00:30:21,786 --> 00:30:23,170 Not really... 438 00:30:23,615 --> 00:30:25,838 nothing surprises me anymore. 439 00:30:26,131 --> 00:30:27,670 How about me? 440 00:30:29,667 --> 00:30:31,022 Termin? 441 00:30:31,062 --> 00:30:34,149 Even in your weakened state, you can't forget your first. 442 00:30:34,574 --> 00:30:37,171 And I was only the first of many, wasn't I? 443 00:30:37,206 --> 00:30:38,813 The first notch on your hilt. 444 00:30:39,693 --> 00:30:40,881 Here... 445 00:30:41,011 --> 00:30:43,598 I still have the scar where you slit my throat. 446 00:30:44,348 --> 00:30:46,199 You attacked our village. 447 00:30:46,602 --> 00:30:49,858 Friends of mine... people I grew up with... died under your sword. 448 00:30:49,859 --> 00:30:53,323 You were still an innocent then. Like Gabrielle. 449 00:30:53,682 --> 00:30:56,234 Soon, she'll be just like you. 450 00:30:56,235 --> 00:30:57,920 She's going to taste blood. 451 00:30:57,921 --> 00:31:00,214 She'll be haunted by all the familiar demons. 452 00:31:00,215 --> 00:31:02,750 - There'll be a first kill to remember. - Like me. 453 00:31:03,028 --> 00:31:06,489 - And a last kill to try and forget. - Like me. 454 00:31:07,316 --> 00:31:09,874 Everything you have felt, she will know... 455 00:31:09,908 --> 00:31:12,295 The screams of her murdered will deafen her. 456 00:31:12,868 --> 00:31:14,087 No. 457 00:31:14,259 --> 00:31:17,054 And there's nothing you can do to save her. 458 00:31:17,126 --> 00:31:20,311 Your body in the outside world dies... 459 00:31:20,364 --> 00:31:22,770 and you die along with it. 460 00:31:22,971 --> 00:31:25,751 - I can stop you. - With what? 461 00:31:26,477 --> 00:31:28,698 This is my dream... 462 00:31:29,856 --> 00:31:31,789 my passage... 463 00:31:31,952 --> 00:31:33,671 I control it. 464 00:32:19,849 --> 00:32:21,868 Hold on, Gabrielle! I'm almost there! 465 00:32:25,537 --> 00:32:28,587 No, no, Xena, you can't leave, yet. 466 00:32:28,588 --> 00:32:31,212 You haven't passed your final test. 467 00:32:33,492 --> 00:32:34,896 Who are you? 468 00:32:35,259 --> 00:32:37,443 Oh, you know me. 469 00:32:37,484 --> 00:32:41,279 You know me better than any opponent you've ever faced. 470 00:32:42,120 --> 00:32:44,904 This might be your Dreamscape... 471 00:32:44,942 --> 00:32:47,360 but you can't control me. 472 00:32:48,617 --> 00:32:50,197 I am you. 473 00:33:02,360 --> 00:33:05,123 You can't go through that door until you have the key. 474 00:33:05,366 --> 00:33:09,147 And you can't go through life trying to deny that I'm the real you. 475 00:33:11,031 --> 00:33:14,233 We were so happy all those years. Don't you remember? 476 00:33:14,914 --> 00:33:17,045 Putting fear into all. 477 00:33:17,084 --> 00:33:20,629 Pushing aside those who stood in our way. Taking what we wanted. 478 00:33:20,630 --> 00:33:24,266 - Ah, those were the days. - That wasn't me. 479 00:33:24,420 --> 00:33:26,546 That was never who I really was. 480 00:33:27,615 --> 00:33:30,110 Oh. Well, let me ask you this. 481 00:33:30,111 --> 00:33:32,416 Back then, didn't it feel right? 482 00:33:32,450 --> 00:33:35,637 Everything we did felt right. If felt... 483 00:33:36,223 --> 00:33:37,541 good. 484 00:33:37,580 --> 00:33:40,470 - But it wasn't. - Oh, how would you know? 485 00:33:40,471 --> 00:33:43,460 You think this goody-goody act of yours is going to last? 486 00:33:44,820 --> 00:33:47,924 There's no glory in being a hero... ask around. 487 00:33:48,743 --> 00:33:51,030 You're weak without me, Xena. 488 00:33:51,416 --> 00:33:53,704 But the fire is still there. 489 00:33:55,427 --> 00:33:56,816 Join me. 490 00:33:57,564 --> 00:34:01,512 All through this Dreamscape Passage, I've had to fight people I've killed before. 491 00:34:02,696 --> 00:34:05,113 And I couldn't bring myself to kill 'em again. 492 00:34:05,534 --> 00:34:09,489 But as I face you... I realize it can mean only one thing. 493 00:34:10,142 --> 00:34:12,758 Yes... it means what? Tell me. 494 00:34:12,835 --> 00:34:15,638 It means I finally get to kill you. 495 00:34:47,491 --> 00:34:49,084 Xena, hurry! 496 00:34:51,230 --> 00:34:52,823 Defend yourself, Innocent. 497 00:34:53,244 --> 00:34:56,024 He'll kill you as soon as you come within reach. 498 00:34:56,237 --> 00:34:57,839 Pick up the sword. 499 00:35:00,875 --> 00:35:02,488 You can't defeat me! 500 00:35:02,489 --> 00:35:04,902 I'm stronger! I've always been stronger! 501 00:35:04,943 --> 00:35:07,933 You're just a dark reminder of a disease I once had. 502 00:35:07,956 --> 00:35:10,767 If you were that strong, I would never have left you. 503 00:35:11,026 --> 00:35:12,411 But I did. 504 00:35:14,952 --> 00:35:17,740 Ever wonder how the rest of the world sees you? 505 00:35:18,515 --> 00:35:19,933 Curious? 506 00:35:20,054 --> 00:35:22,866 Watch as if you had the eyes of your victims. 507 00:35:36,904 --> 00:35:38,086 Hold him! 508 00:35:38,087 --> 00:35:41,233 You men don't know what you're doing! Don't let Manus get away with this! 509 00:35:43,896 --> 00:35:45,604 Pick up the sword! 510 00:36:04,340 --> 00:36:05,880 No, no, my sister. 511 00:36:06,858 --> 00:36:08,439 You can't leave. 512 00:36:09,297 --> 00:36:11,445 You still haven't found the key. 513 00:36:13,492 --> 00:36:16,496 You take for granted all your gifts and talents... 514 00:36:17,940 --> 00:36:19,346 me. 515 00:36:20,543 --> 00:36:23,169 Everything you are today came from me. 516 00:36:23,204 --> 00:36:26,443 Every spark of noble quality that made you a great leader... 517 00:36:27,074 --> 00:36:28,467 me. 518 00:36:28,637 --> 00:36:32,028 The strength that made men tremble at your name... 519 00:36:32,185 --> 00:36:34,796 it all came from me! 520 00:36:38,755 --> 00:36:40,171 You understand? 521 00:36:42,261 --> 00:36:43,864 I understand. 522 00:36:44,964 --> 00:36:47,453 If it weren't for you, I wouldn't exist. 523 00:36:49,787 --> 00:36:52,592 Whether I like it or not, you're the key. 524 00:36:55,564 --> 00:36:57,158 You're the key. 525 00:36:57,721 --> 00:37:00,539 There's only one way out of this Dreamscape... 526 00:37:00,540 --> 00:37:01,802 you! 527 00:37:07,248 --> 00:37:09,637 You're the key to my nightmares. 528 00:37:11,189 --> 00:37:14,388 And no matter what part of me you think you are... 529 00:37:15,155 --> 00:37:17,157 I control you. 530 00:37:25,581 --> 00:37:27,739 What happened? Where is she? 531 00:37:27,774 --> 00:37:29,148 Yeah! 532 00:37:45,990 --> 00:37:48,592 - Kill her! Kill them both! - Xena! Catch! 533 00:38:18,718 --> 00:38:20,528 I knew you'd come! Well, I thought you would. 534 00:38:20,552 --> 00:38:22,199 I almost gave up on you. 535 00:38:22,773 --> 00:38:25,391 You have no idea what kind of enemy you've made. 536 00:38:25,580 --> 00:38:26,765 Morpheus will not be denied. 537 00:38:26,789 --> 00:38:29,245 You think he's just going to let you walk out of here? 538 00:38:31,147 --> 00:38:34,042 - Punching's all right? - I'm impressed. 539 00:38:40,531 --> 00:38:41,934 This is the last of it. 540 00:38:42,358 --> 00:38:44,656 - How much do I owe you? - Owe me? 541 00:38:45,131 --> 00:38:47,390 After taking away the fear of the Mystics? 542 00:38:47,391 --> 00:38:50,859 After... making this valley a safe place to raise a family? 543 00:38:51,889 --> 00:38:54,593 - Ten per cent off everything. - You miser! 544 00:38:54,709 --> 00:38:57,994 Don't you dare charge her one single nugget of gold! 545 00:38:58,193 --> 00:38:59,513 Lord Elkton. 546 00:38:59,528 --> 00:39:01,676 Ah, of course not... just kidding. 547 00:39:02,169 --> 00:39:03,656 I hope so. 548 00:39:04,117 --> 00:39:06,783 Unless you want nightmares for the rest of your life. 549 00:39:07,543 --> 00:39:08,930 What do you think? 550 00:39:09,254 --> 00:39:10,777 Very nice. 551 00:39:10,898 --> 00:39:13,306 I take it you got your old job back. 552 00:39:13,307 --> 00:39:16,503 My old job as Mystic Head Priest and my eyesight? 553 00:39:17,613 --> 00:39:19,916 Tomorrow, we start the grain festival. 554 00:39:19,917 --> 00:39:23,505 From now on, the only thing we'll sacrifice will be corn... thanks to you. 555 00:39:23,642 --> 00:39:25,248 Glad I could help. 556 00:39:25,481 --> 00:39:27,479 What did you decide to do about Manus? 557 00:39:27,480 --> 00:39:29,320 Manus? That was easy. 558 00:39:29,321 --> 00:39:32,366 We decided to put him into his own Dreamscape Passage... 559 00:39:32,487 --> 00:39:35,294 and let his past demons decide his fate. 560 00:39:35,495 --> 00:39:39,879 Xena... you and your friend have saved this valley, these people, me. 561 00:39:40,719 --> 00:39:41,917 From now on... 562 00:39:42,071 --> 00:39:44,782 we'll worship the three Dream God brothers... 563 00:39:44,805 --> 00:39:48,199 the way they were supposed to be... with joy, not fear. 564 00:39:48,724 --> 00:39:50,456 Speaking of your friend... 565 00:39:51,170 --> 00:39:53,078 She's waiting for me. 566 00:39:53,348 --> 00:39:54,597 I have to go. 567 00:39:54,598 --> 00:39:56,521 If you're ever in this area... 568 00:39:56,522 --> 00:39:58,371 Well, you know where to come. 569 00:39:58,533 --> 00:40:02,197 I do. Thanks. 570 00:40:03,010 --> 00:40:07,513 And, um... sweet dreams. 571 00:40:17,758 --> 00:40:18,970 Ready to go? 572 00:40:20,762 --> 00:40:24,022 Xena, I could have killed someone. 573 00:40:24,426 --> 00:40:26,804 I mean... I was capable of it. 574 00:40:26,805 --> 00:40:28,669 We're all capable of it. 575 00:40:28,816 --> 00:40:30,654 The point is, you didn't cross that line. 576 00:40:30,655 --> 00:40:32,794 But I got close enough to peak over. 577 00:40:32,795 --> 00:40:34,692 And what I saw scared me. 578 00:40:36,287 --> 00:40:38,550 See how calm the surface of the water is. 579 00:40:41,112 --> 00:40:42,635 That was me once. 580 00:40:44,706 --> 00:40:46,301 And then... 581 00:40:50,787 --> 00:40:53,267 The water ripples and churns, 582 00:40:54,424 --> 00:40:56,014 that's what I became. 583 00:40:57,167 --> 00:41:00,229 But if we sit here long enough it will go back to being still again. 584 00:41:00,977 --> 00:41:02,975 It will go back to being calm. 585 00:41:03,219 --> 00:41:05,259 But the stone's still under there. 586 00:41:06,563 --> 00:41:08,584 It's now part of the lake. 587 00:41:08,738 --> 00:41:11,982 It might look as it did before, but it's forever changed. 588 00:41:14,973 --> 00:41:16,789 Come on... let's go. 589 00:41:17,747 --> 00:41:20,431 For your first stab at wisdom, you did all right. 590 00:41:20,432 --> 00:41:23,674 I was just saying that for your benefit. You didn't think I meant it, did you? 591 00:41:23,675 --> 00:41:25,699 Not me... I wasn't fooled. 43881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.