Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,971 --> 00:01:12,668
Hello?
2
00:01:13,059 --> 00:01:14,582
You got any food you could spare?
3
00:01:16,357 --> 00:01:18,654
Food's scarce everywhere.
No one has anything to spare.
4
00:01:20,404 --> 00:01:21,624
Where are your parents?
5
00:01:23,113 --> 00:01:24,092
The other side.
6
00:01:24,528 --> 00:01:27,095
They were killed by Xena,
the Warrior Princess.
7
00:01:27,686 --> 00:01:29,607
She came down out of
the sky in a chariot,
8
00:01:30,237 --> 00:01:32,334
throwing thunderbolts
and breathing fire.
9
00:02:44,854 --> 00:02:47,306
OK. We can do this
one of two ways:
10
00:02:47,842 --> 00:02:49,249
You can let us have the
girls and go back to
11
00:02:49,249 --> 00:02:50,682
thoses hovels you call home, or
12
00:02:52,628 --> 00:02:55,496
we can hack you all into little pieces,
and take the girls anyway!
13
00:02:58,262 --> 00:02:58,941
Gabrielle!
14
00:02:58,941 --> 00:03:00,936
Take me! Let the others go!
15
00:03:01,277 --> 00:03:02,339
Nice try!
16
00:03:04,277 --> 00:03:06,750
But we'll take you,
and anybody else we want!
17
00:03:08,257 --> 00:03:10,417
It's never too early to
start training a slave girl.
18
00:03:15,108 --> 00:03:17,984
I got to admit, this village
makes tough women.
19
00:03:18,546 --> 00:03:23,015
OK, OK, now we taket he
gloves off, start hacking.
20
00:03:30,859 --> 00:03:31,691
You round up the girls.
21
00:03:31,691 --> 00:03:35,189
Yes, sir! You heard him,
round up the girls! All right,
22
00:03:35,221 --> 00:03:36,853
We'll take care of this one.
23
00:04:11,179 --> 00:04:11,677
Come on!
24
00:04:30,819 --> 00:04:33,393
She's down! Yeah!
We got her now!
25
00:04:36,251 --> 00:04:37,638
Yeah! You're not tough, after all!
26
00:05:01,618 --> 00:05:03,260
Now! Come on! Now's our chance!
27
00:05:06,360 --> 00:05:08,180
That's more like it!
Now we've got `em!
28
00:05:27,151 --> 00:05:30,151
You're with Draco.
29
00:05:31,451 --> 00:05:33,160
Tell him Xena says, `Hello.'
30
00:06:32,684 --> 00:06:35,899
Sins of the Past
31
00:06:42,660 --> 00:06:44,902
That thing you did with the hoop,
that was amazing.
32
00:06:45,283 --> 00:06:46,703
Where did you get that?
Did you make it yourself?
33
00:06:47,434 --> 00:06:49,901
And that kick you do.
You've got to teach me Xena.
34
00:06:49,901 --> 00:06:51,145
We'd like you move on.
35
00:06:51,145 --> 00:06:53,609
Move on? Father, she should rest
here until her wound is healed.
36
00:06:53,609 --> 00:06:56,092
Daughter, hush.
We don't want any trouble with you, Xena.
37
00:06:56,392 --> 00:06:58,956
We know your reputation.
We just want you to leave.
38
00:06:58,985 --> 00:07:00,182
But, Father, she saved...
39
00:07:00,182 --> 00:07:02,644
It's all right.
I plan to move on, anyway.
40
00:07:03,997 --> 00:07:04,811
Don't take too long.
41
00:07:09,313 --> 00:07:10,145
Let's go, Gabrielle.
42
00:07:10,529 --> 00:07:13,476
Hey, just because we're betrothed,
doesn't mean you can boss me around.
43
00:07:14,425 --> 00:07:16,737
I want to stay and talk to Xena.
44
00:07:19,613 --> 00:07:20,959
You've got to take me with you
45
00:07:20,959 --> 00:07:23,615
and teach me everything you know.
You can't leave me here.
46
00:07:24,447 --> 00:07:25,112
Why?
47
00:07:25,386 --> 00:07:27,116
Did you see the guy
they want me to marry?
48
00:07:28,550 --> 00:07:30,893
He looks like a gentle soul,
that's rare in a man.
49
00:07:31,574 --> 00:07:33,600
It's not the gentle part
I have a problem with.
50
00:07:33,600 --> 00:07:38,364
It's the dull, stupid part. Xena,
I'm not cut out for this village life.
51
00:07:38,675 --> 00:07:40,355
I was born to do so much more.
52
00:07:41,526 --> 00:07:42,506
I travel alone.
53
00:07:44,303 --> 00:07:45,337
So, where are you headed now?
54
00:07:46,488 --> 00:07:47,614
Amphipolis.
55
00:07:48,118 --> 00:07:51,961
That's in Thrace, isn't it?
I love to study maps and place names.
56
00:07:53,709 --> 00:07:55,302
So, what route do you usually take?
57
00:07:56,167 --> 00:07:57,792
Don't even think about it.
58
00:07:58,202 --> 00:07:59,065
What?
59
00:08:00,013 --> 00:08:01,102
Following me.
60
00:08:03,754 --> 00:08:05,630
You don't want to make
me mad now, do you?
61
00:08:34,214 --> 00:08:36,289
All right-- now all four of you.
62
00:08:52,409 --> 00:08:53,843
He caught three of them.
63
00:09:00,690 --> 00:09:01,847
Who has the green arrows?
64
00:09:02,563 --> 00:09:03,895
Green-- not me.
Thank the Gods.
65
00:09:10,875 --> 00:09:14,813
Ares has smiled on you. Sign him up,
and get the others out of my sight.
66
00:09:15,026 --> 00:09:15,713
Yes, Draco.
67
00:09:16,042 --> 00:09:17,658
Hector how's the throat?
68
00:09:18,494 --> 00:09:20,617
Next time I see her,
I'll kill her.
69
00:09:21,536 --> 00:09:23,612
Pray to the Gods you never
have to deliver on that boast.
70
00:09:27,740 --> 00:09:29,398
Night watch! All clear!
71
00:09:37,818 --> 00:09:38,500
Hello, Draco.
72
00:09:41,695 --> 00:09:43,868
Xena, you look good.
73
00:09:46,021 --> 00:09:47,081
So do you.
74
00:09:50,452 --> 00:09:52,248
except for that ugly scar.
75
00:09:52,928 --> 00:09:54,936
It's nice of you to give me
something to remember you by.
76
00:09:57,171 --> 00:09:59,428
You picked the wrong
woman to get rough with.
77
00:10:01,111 --> 00:10:03,373
It never would have happened
if you'd been more cooperative.
78
00:10:09,598 --> 00:10:11,736
What are you doing here?
If you wanted to kill me
79
00:10:12,283 --> 00:10:14,897
You'd be dead.
80
00:10:18,135 --> 00:10:19,277
I want to ask a favor.
81
00:10:29,853 --> 00:10:31,010
What do you want?
82
00:10:36,650 --> 00:10:38,106
Your men were at a village today.
83
00:10:39,838 --> 00:10:43,074
I heard they got a large
dose of the Warrior Princess.
84
00:10:44,731 --> 00:10:46,807
I want you to spare that village.
85
00:10:48,885 --> 00:10:50,531
You care about those peasants?
86
00:10:54,512 --> 00:10:56,683
I could have mercy on that village
87
00:10:57,540 --> 00:10:58,893
if?
88
00:10:59,885 --> 00:11:00,844
If what?
89
00:11:01,621 --> 00:11:06,108
You join with me.
We'd make an invincible team.
90
00:11:09,900 --> 00:11:11,433
I can't do it, Draco.
91
00:11:13,824 --> 00:11:14,888
What does that mean?
92
00:11:20,377 --> 00:11:21,859
I'm going home.
93
00:11:29,324 --> 00:11:33,219
I dreamt of being with you in love,
or against you in battle.
94
00:11:34,692 --> 00:11:37,169
You won't give me the
satisfaction of either will you,
95
00:11:37,607 --> 00:11:38,779
will you?
96
00:11:45,875 --> 00:11:50,000
I'll spare that village
for old times' sake.
97
00:11:53,305 --> 00:11:54,994
Thank you.
98
00:11:57,151 --> 00:11:59,589
What do you hope to find
back in Amphipolis?
99
00:12:00,111 --> 00:12:01,242
Forgiveness?
100
00:12:02,310 --> 00:12:03,789
I tried to go home once.
101
00:12:05,019 --> 00:12:07,900
My father almost beat me to
death with blacksmith's hammer.
102
00:12:08,946 --> 00:12:11,133
You'll get the same treatment,
I guarantee it.
103
00:12:13,875 --> 00:12:15,401
Goodbye.
104
00:12:55,202 --> 00:12:56,151
What's in the bag?
105
00:13:01,439 --> 00:13:04,988
Lila, I'm going to
join up with Xena.
106
00:13:09,716 --> 00:13:10,831
Are you serious?
107
00:13:11,043 --> 00:13:13,483
Absolutely.
I'm going to be a warrior, like her.
108
00:13:14,090 --> 00:13:16,499
A warrior.
Garielle, I can beat you up.
109
00:13:16,859 --> 00:13:19,561
Yeah, well you're very
strong for your age.
110
00:13:19,837 --> 00:13:22,018
Lila, you know I'm different
from everybody else in this town.
111
00:13:22,342 --> 00:13:23,063
I know you're crazy.
112
00:13:23,433 --> 00:13:26,840
Well, call it whatever you like.
The point is I don't fit in here.
113
00:13:27,498 --> 00:13:28,683
And the idea of marrying Perdicus.
114
00:13:29,342 --> 00:13:30,780
He loves you, you know.
115
00:13:31,310 --> 00:13:33,505
But I don't love him.
116
00:13:35,272 --> 00:13:37,010
I've got to do this, Lila.
117
00:13:38,741 --> 00:13:40,551
I'm gonna miss you so much.
118
00:13:46,633 --> 00:13:50,400
Cheer up.
You'll finally have a room of your own.
119
00:13:53,034 --> 00:13:54,196
Take care of Mother.
120
00:13:54,928 --> 00:13:56,944
Don't let her carry the water
from the well by herself.
121
00:13:57,635 --> 00:14:00,218
All right.
122
00:14:44,160 --> 00:14:46,961
Come on boy, we can make it.
123
00:14:54,646 --> 00:14:56,097
That's it easy.
124
00:14:56,472 --> 00:15:01,405
There easy enough?
125
00:15:06,947 --> 00:15:07,800
What's the problem?
126
00:15:25,368 --> 00:15:26,869
Smell trouble?
127
00:15:28,182 --> 00:15:29,748
It's you!
128
00:15:33,464 --> 00:15:36,056
You lost some weight since
I saw you last.
129
00:15:37,592 --> 00:15:38,236
I guess that job
130
00:15:38,236 --> 00:15:41,155
I did on your eye must have cut
down on the people-eating, huh?!
131
00:15:41,485 --> 00:15:45,498
Ever since you blinded me,
a day hasn't gone by when
132
00:15:45,498 --> 00:15:47,592
I haven't dreamt of tasting your flesh.
133
00:16:15,005 --> 00:16:16,880
You know, you should find
a different line of work.
134
00:16:17,110 --> 00:16:20,826
Like what?! I'm a blind Cyclops,
for crying out loud!
135
00:16:22,828 --> 00:16:24,701
You could hire yourself out
to a village as a protector.
136
00:16:25,410 --> 00:16:28,537
Even a blind Cyclops would
scare most folks off.
137
00:16:28,537 --> 00:16:30,299
And the villagers would
probably toss you
138
00:16:30,504 --> 00:16:32,409
a sheep every now and
again for payment.
139
00:16:32,433 --> 00:16:33,484
Sheep?
140
00:16:33,485 --> 00:16:36,547
How could you start eating mutton,
I when you're used to human flesh?
141
00:16:37,200 --> 00:16:38,116
Suit yourself.
142
00:16:43,393 --> 00:16:45,269
Xena was spotted riding
toward the Strymon Pass.
143
00:16:45,560 --> 00:16:47,084
Hector, take two men
and cut through the Pass.
144
00:16:47,480 --> 00:16:48,707
Pick up her trail and send word
145
00:16:48,707 --> 00:16:50,137
as soon as she's entered
her home valley.
146
00:16:50,137 --> 00:16:52,759
We'll march right into Amphipolis
and torch everything in sight.
147
00:16:53,646 --> 00:16:55,636
And spread the word that
we're doing it on Xena's orders.
148
00:16:56,239 --> 00:16:57,114
Then she'll know.
149
00:16:57,541 --> 00:16:58,403
Know what?
150
00:16:58,581 --> 00:17:00,020
There's no rest for the wicked.
151
00:17:03,960 --> 00:17:07,042
The bridge will hold me up.
The bridge will hold me up.
152
00:17:07,804 --> 00:17:09,082
The bridge will hold me up.
153
00:17:09,960 --> 00:17:12,241
The bridge...
154
00:17:16,384 --> 00:17:18,214
Being an adventuress
isn't that hard.
155
00:17:21,527 --> 00:17:23,022
Gotcha!
156
00:17:24,491 --> 00:17:28,013
Immortal father Zeus in Heaven,
curse this brute if he eats me!
157
00:17:28,218 --> 00:17:31,522
Torture him with the slain serpent's
blood and the crow's droppings!
158
00:17:31,522 --> 00:17:33,992
Shut up! I hate chatty food.
159
00:17:35,086 --> 00:17:36,638
I know Xena, the Warrior Princess.
160
00:17:36,921 --> 00:17:39,836
I hate Xena, the Warrior Princess.
She blinded me.
161
00:17:40,712 --> 00:17:44,681
It'll give me great pleasure to rip
one of her friends apart with my teeth.
162
00:17:45,139 --> 00:17:47,328
Friends?
Who said anything about friends?
163
00:17:47,328 --> 00:17:49,218
I've been tracking her to kill her.
164
00:17:49,491 --> 00:17:51,591
How is a young thing
like you gonna kill Xena?
165
00:17:52,258 --> 00:17:55,806
That's the point. She'd never let
a man get close enough to do her.
166
00:17:56,024 --> 00:18:00,127
At least, not that kind of 'do her.'
But, a young, innocent-looking girl
167
00:18:00,127 --> 00:18:02,463
like me I'll catch
her totally off guard,
168
00:18:02,962 --> 00:18:06,215
cut her evil throat, and hack off
her Cyclops-blinding hands.
169
00:18:06,775 --> 00:18:08,429
You're really gonna
mess her up, huh?
170
00:18:08,681 --> 00:18:10,039
You know what I think
I'll do to her?
171
00:18:10,588 --> 00:18:11,073
What?
172
00:18:11,073 --> 00:18:14,407
Blind her gouge out them
eyeballs and bring `em back to you.
173
00:18:14,964 --> 00:18:16,792
It'll make a nice little appetizer,
don't you think?
174
00:18:16,995 --> 00:18:18,683
Ooh, you'd do that for me?
175
00:18:19,825 --> 00:18:22,743
I feel we're bonded in our
hate for this she-demon.
176
00:18:32,409 --> 00:18:35,815
Go on, and, if you bring me
a leg, too, I'd appreciate it.
177
00:18:35,917 --> 00:18:39,103
A leg , She's got two, doesn't she?
You'll get them both.
178
00:18:39,675 --> 00:18:40,477
And maybe a, a--
179
00:18:40,802 --> 00:18:41,973
Hey! Let's not get greedy.
180
00:18:41,973 --> 00:18:42,819
Oh, sorry.
181
00:18:42,819 --> 00:18:44,669
Xena's blood or die!
182
00:18:49,708 --> 00:18:52,115
Thank the Gods for dumb Cyclopses.
183
00:20:15,773 --> 00:20:16,901
What do you think?
184
00:20:17,389 --> 00:20:19,180
I think you got a sore throat.
185
00:20:26,577 --> 00:20:27,045
I've just blocked off the
186
00:20:27,267 --> 00:20:28,584
flow of blood to your brain.
187
00:20:29,817 --> 00:20:30,826
You'll be dead in twenty seconds
188
00:20:30,826 --> 00:20:34,165
unless I release you.
Now, why are you following me?
189
00:20:37,328 --> 00:20:38,093
Ten seconds.
190
00:20:39,289 --> 00:20:40,400
Draco, he sent me.
191
00:20:40,990 --> 00:20:41,775
Draco.
192
00:20:42,890 --> 00:20:44,211
He plans to destroy
your home valley.
193
00:20:48,664 --> 00:20:50,486
You'll regain feeling
in a few minutes.
194
00:21:13,277 --> 00:21:16,852
Hey, hey! Are you dead?
195
00:21:18,212 --> 00:21:19,104
Where are you headed?
196
00:21:19,339 --> 00:21:20,089
Amphipolis.
197
00:21:21,058 --> 00:21:23,681
Oh, it worked! I have been lying
here supplicating myself
198
00:21:23,681 --> 00:21:27,310
to the great God, Hermes, the God of
travellers begging him to send someone
199
00:21:27,310 --> 00:21:30,198
who's on the way to Amphipolis.
Hah! And here you are
200
00:21:30,198 --> 00:21:31,683
it's a miracle, don't you think?
201
00:21:31,683 --> 00:21:35,059
Not really.
This is the road to Amphipolis.
202
00:21:35,839 --> 00:21:38,089
Anybody that'd come along here
would've been headed there.
203
00:21:38,338 --> 00:21:41,572
Yeah, but, not everybody's a kindly
old man who'll give me a ride.
204
00:21:42,392 --> 00:21:44,809
You're right about that.
I know I'm not gonna give you a ride.
205
00:21:45,165 --> 00:21:47,892
Oh, no, no, you've got to.
I'll never make it by myself.
206
00:21:48,202 --> 00:21:51,293
I didn't bring enough food.
I've already gotten lost twice.
207
00:21:51,556 --> 00:21:52,680
I wore the wrong shoes. Look! --
208
00:21:52,885 --> 00:21:55,465
Look, I'm sorry but I
ain't got any room.
209
00:21:56,470 --> 00:21:59,829
My father will give you a handsome
reward when we reach Amphipolis.
210
00:22:00,281 --> 00:22:01,092
He's very rich.
211
00:22:01,392 --> 00:22:02,138
What's his name?
212
00:22:02,638 --> 00:22:03,184
Dolan.
213
00:22:04,028 --> 00:22:05,807
Dolan-- The horse breeder?
214
00:22:06,543 --> 00:22:08,855
Best horses in Thrace.
I'll make sure he gives you a fresh
215
00:22:08,855 --> 00:22:10,230
steed for your troubles.
216
00:22:12,572 --> 00:22:14,876
There ain't no horse
dealers in Amphipolis.
217
00:22:15,801 --> 00:22:17,020
It's all sheep country.
218
00:22:18,163 --> 00:22:20,550
I've been told that I'm very
pleasant company on a trip.
219
00:22:21,208 --> 00:22:25,008
I can sing! I know several poems,
which I recite with great passion.
220
00:22:25,362 --> 00:22:26,820
A travelling bard once
gave me lessons.
221
00:22:27,198 --> 00:22:31,052
I sing of Oedipus, King of Thebes
the most tragic of men.
222
00:22:31,302 --> 00:22:33,331
What's the matter?
223
00:22:33,707 --> 00:22:37,146
You wanna tell me about Oedipus?
I knew Oedipus.
224
00:22:37,800 --> 00:22:39,294
I grew up in Thebes
when he was king.
225
00:22:39,977 --> 00:22:42,786
You knew Oedipus?
I'd love to hear all about him.
226
00:22:45,613 --> 00:22:48,761
Oh, well, I guess I could
make room for you up here somewhere
227
00:22:49,209 --> 00:22:51,176
Oh, no, no need.
I'll just sit on top.
228
00:22:55,363 --> 00:23:02,164
Oedipus, the most tragic of all men.
Biggest fool of all men, more like.
229
00:23:02,899 --> 00:23:03,833
You knew him personally?
230
00:23:04,167 --> 00:23:07,741
Well, no, not personally,
but, tsk, tsk, come on
231
00:23:08,692 --> 00:23:09,553
I saw him around.
232
00:24:47,016 --> 00:24:48,492
Mother?
233
00:25:07,341 --> 00:25:11,323
Weapons aren't welcome in
my tavern. Neither are you.
234
00:25:13,204 --> 00:25:14,056
What are you doing here?
235
00:25:15,157 --> 00:25:18,277
Mother, listen. The warlord Draco
is marching on this valley.
236
00:25:19,056 --> 00:25:20,992
And you need to borrow a
few men for an army, right?
237
00:25:22,137 --> 00:25:23,152
I can help organize a defense.
238
00:25:23,734 --> 00:25:24,762
Give it up, Xena.
239
00:25:25,118 --> 00:25:28,729
I know Draco. I know the way he thinks.
I know what his weaknesses are.
240
00:25:29,111 --> 00:25:31,433
If we act now, we stand a
good chance of stopping him.
241
00:25:31,839 --> 00:25:34,362
You think we're fools.
We all remember what happened
242
00:25:34,362 --> 00:25:36,121
the last time you talked like that.
243
00:25:36,404 --> 00:25:37,995
You'll not take our sons.
Not again.
244
00:25:37,995 --> 00:25:39,278
You're all in great danger!
245
00:25:40,030 --> 00:25:42,371
Even if that were true,
we would rather die before
246
00:25:42,371 --> 00:25:44,010
accepting help from you again.
247
00:25:44,010 --> 00:25:45,714
Not this time, Xena.
We remember.
248
00:25:45,714 --> 00:25:48,580
Go away, Xena.
This is not your town anymore.
249
00:25:49,623 --> 00:25:53,620
We are not your people.
I am not your mother!
250
00:25:54,299 --> 00:25:58,294
Never again! We know who you are.
What are you waiting for?
251
00:26:07,297 --> 00:26:09,098
Hector, I sent you to
follow her so we'd know
252
00:26:09,098 --> 00:26:11,852
what she was doing;
not to tell her what we're doing.
253
00:26:12,206 --> 00:26:13,143
Look, I had no choice.
254
00:26:13,477 --> 00:26:14,679
Neither do I-- Choose a weapon.
255
00:26:16,527 --> 00:26:17,491
Now.
256
00:26:19,464 --> 00:26:20,841
Get the men ready for a forced march.
257
00:26:20,841 --> 00:26:21,839
What's the state of the troops?
258
00:26:22,527 --> 00:26:24,572
The first and second
divisions are about ready now.
259
00:26:25,680 --> 00:26:27,414
The third is stationed
at the Strymon Pass.
260
00:26:30,650 --> 00:26:32,525
Mobilize one and two.
They can take the high-road to the sea.
261
00:26:35,493 --> 00:26:36,870
The third division can
join us at Thrace.
262
00:26:37,663 --> 00:26:39,715
They can take the Strymon road
and be there in two days.
263
00:26:40,014 --> 00:26:42,025
No, the pass doesn't
offer enough cover.
264
00:26:42,430 --> 00:26:45,246
March them north across
the foot of the mountains.
265
00:26:46,419 --> 00:26:48,463
Then they can cut east
to the northern border.
266
00:26:49,431 --> 00:26:52,620
We'll flank Amphipolis on
both sides, and crush them,
267
00:26:53,548 --> 00:26:55,923
if they offer any resistance.
268
00:26:59,707 --> 00:27:01,048
Saddle my warhorse.
269
00:27:15,136 --> 00:27:16,685
Get someone to clean off my knife.
270
00:27:17,260 --> 00:27:21,590
Oh, and Gar, when we
find her, she's mine.
271
00:27:22,009 --> 00:27:23,739
Yes, sir.
272
00:28:02,514 --> 00:28:05,199
If you won't mount a defense,
then you must leave here.
273
00:28:06,473 --> 00:28:08,266
You came all this way
just to say that?
274
00:28:13,284 --> 00:28:14,919
No, it wasn't the only reason.
275
00:28:15,672 --> 00:28:17,412
What other purpose
could you have?
276
00:28:20,028 --> 00:28:21,888
I wanted to come home
277
00:28:23,414 --> 00:28:25,561
I thought maybe this
time I could get it right.
278
00:28:26,856 --> 00:28:29,029
I don't think anything'll
ever take away the
279
00:28:29,029 --> 00:28:31,761
shame and sorrow you've
brought on your kinsmen.
280
00:28:33,121 --> 00:28:34,625
Probably not.
281
00:28:35,410 --> 00:28:37,815
But I'm gonna spend the
rest of my life trying.
282
00:28:38,877 --> 00:28:43,910
Xena, I wish I could believe you.
283
00:28:48,992 --> 00:28:51,431
Here she is!
284
00:28:52,069 --> 00:28:53,187
We know what you're up to, Xena,
285
00:28:53,391 --> 00:28:54,582
and we won't let you
get away with it.
286
00:28:54,582 --> 00:28:55,687
What are you talking about?
287
00:28:56,216 --> 00:28:58,363
Her army is burning fields
in the west valley.
288
00:28:58,779 --> 00:28:59,904
That's a lie.
289
00:29:00,643 --> 00:29:01,490
It's Draco's army.
290
00:29:01,813 --> 00:29:03,813
Then, why are they
carrying your banners and
291
00:29:03,813 --> 00:29:05,217
shouting your name?
292
00:29:07,313 --> 00:29:08,549
Do what you will with her.
293
00:29:11,191 --> 00:29:12,529
You should have stayed
with your army, Xena.
294
00:29:13,991 --> 00:29:15,500
This is the last village
you'll ever see.
295
00:29:18,595 --> 00:29:21,939
Well, what are you waiting for?
Take your revenge.
296
00:29:22,812 --> 00:29:23,470
Come on.
297
00:29:23,518 --> 00:29:25,065
It's true, what they say.
It's sweet.
298
00:29:27,611 --> 00:29:28,516
What?
299
00:29:29,710 --> 00:29:31,598
Is one woman
too much for you?
300
00:29:33,238 --> 00:29:34,774
Let me even the odds.
301
00:29:40,114 --> 00:29:42,801
One unarmed woman might
be more to your tastes.
302
00:29:47,675 --> 00:29:48,784
Wait, wait, wait!
303
00:29:50,151 --> 00:29:52,150
Now, you don't know me.
I'm new in town.
304
00:29:52,150 --> 00:29:57,057
But, I can assure you, Xena is a
changed woman. I saw her do
305
00:29:57,057 --> 00:29:59,741
some heroic things
in the name of good.
306
00:29:59,741 --> 00:30:00,997
Unless you're suicidal,
you'll get out of the way.
307
00:30:01,546 --> 00:30:03,115
She's brought Draco
down on the valley.
308
00:30:03,493 --> 00:30:07,509
Draco? Now, he's a scary guy.
And I understand why you're upset.
309
00:30:08,670 --> 00:30:09,995
But let me throw some logic at you.
310
00:30:10,212 --> 00:30:12,830
Look, you're wasting your breath.
We'll never put our faith in Xena again.
311
00:30:12,830 --> 00:30:17,057
I buried two sons because of her!
Now, get out of the way!
312
00:30:17,315 --> 00:30:21,848
Now, hold on. Let's say that you're
right and she's Draco's buddy.
313
00:30:22,717 --> 00:30:25,972
Let's say, she's even his girlfriend.
Well, what have you accomplished?
314
00:30:26,253 --> 00:30:29,700
You think that Draco's bad news now?
What do you think he'll be like,
315
00:30:29,700 --> 00:30:31,764
when he hears
that you knocked off his woman?
316
00:30:32,512 --> 00:30:35,360
Oh, boy, it gives me the creeps
even to think about it.
317
00:30:38,940 --> 00:30:42,409
All right, but get Xena
out of here right now.
318
00:30:42,858 --> 00:30:43,747
No problem.
319
00:30:56,715 --> 00:30:57,411
Hey, Xena.
320
00:30:57,782 --> 00:30:58,375
What?
321
00:30:58,375 --> 00:30:59,781
I could probably get up
there behind you.
322
00:31:00,237 --> 00:31:01,048
What are you talking about?
323
00:31:02,937 --> 00:31:04,723
Wait, you're not gonna
just leave me here, are you?
324
00:31:05,670 --> 00:31:07,015
I came all this way to see you.
325
00:31:07,704 --> 00:31:08,826
That is your problem.
326
00:31:09,280 --> 00:31:10,577
Hey, I just saved your life.
327
00:31:24,442 --> 00:31:26,249
Where are we going?
To see my brother.
328
00:31:51,278 --> 00:31:53,281
You always did have trouble
keeping your face clean.
329
00:31:57,125 --> 00:32:00,023
Since you've been gone
I kind of lost my way.
330
00:32:01,095 --> 00:32:02,701
Now, I found it.
331
00:32:04,626 --> 00:32:08,273
I thought I could start over.
But no...
332
00:32:09,754 --> 00:32:11,485
They don't trust me.
333
00:32:13,154 --> 00:32:14,636
Not even Mother.
334
00:32:16,579 --> 00:32:19,629
I can't blame her.
She can't see into my heart.
335
00:32:23,750 --> 00:32:28,690
But I've got to believe that you can.
And I wish you were here.
336
00:32:31,365 --> 00:32:33,451
It's hard to be alone.
337
00:32:34,155 --> 00:32:36,845
You're not alone.
338
00:33:05,596 --> 00:33:07,004
Which one of you consider
yourself a leader?
339
00:33:10,940 --> 00:33:13,534
Ah, your emissary said you were
interested in making a deal.
340
00:33:13,909 --> 00:33:15,877
I found that amusing enough
to agree to this meeting.
341
00:33:16,273 --> 00:33:17,034
What do you have in mind?
342
00:33:17,536 --> 00:33:21,268
We, uh, took the liberty of putting
together a few wagons of loot
343
00:33:21,627 --> 00:33:23,719
Some very valuable things,
as well as supplies.
344
00:33:24,472 --> 00:33:26,345
We hoped you'd take that
and leave us in peace.
345
00:33:27,117 --> 00:33:28,559
Why would I wanna do that?
346
00:33:29,691 --> 00:33:33,556
Well, uh, we thought that
if we pledged to supply your
347
00:33:33,556 --> 00:33:36,003
troops whenever you're in the area,
that might be very valuable
348
00:33:36,003 --> 00:33:39,817
to you more valuable then
a bunch of dead villagers.
349
00:33:39,817 --> 00:33:41,524
But not nearly as entertaining.
350
00:33:42,033 --> 00:33:44,627
However, perhaps
here is a deal to be made.
351
00:33:44,893 --> 00:33:47,628
You do have something
I want: Xena.
352
00:33:48,566 --> 00:33:50,553
Xena. But she's not here.
353
00:33:51,929 --> 00:33:52,896
Where is she?
354
00:33:53,100 --> 00:33:54,496
I don't know.
355
00:33:54,496 --> 00:33:56,459
Let me show your fellow
citizens what happens to those
356
00:33:56,459 --> 00:33:59,183
who don't cooperate with Draco.
357
00:33:59,183 --> 00:33:59,791
Please, don't kill me.
358
00:33:59,791 --> 00:34:02,442
Oh, in a few minutes,
you'll be begging me to do just that,
359
00:34:02,442 --> 00:34:03,515
you lying sack of...
360
00:34:03,866 --> 00:34:05,065
He's not lying.
361
00:34:07,745 --> 00:34:09,396
Hello, Draco.
362
00:34:14,088 --> 00:34:20,441
Xena, how was the homecoming?
Did they throw you a party?
363
00:34:22,338 --> 00:34:23,113
What do you want?
364
00:34:23,864 --> 00:34:27,427
I want you one way or the other.
365
00:34:31,489 --> 00:34:32,839
We could be great together.
366
00:34:34,286 --> 00:34:37,053
You must know by now you
can never escape your past.
367
00:34:38,520 --> 00:34:42,348
Xena, celebrate you dark side
Don't run away from it.
368
00:34:43,018 --> 00:34:44,529
Ride with me.
369
00:34:46,595 --> 00:34:48,320
You said one way or the other.
370
00:34:50,843 --> 00:34:52,345
It's the other.
371
00:34:57,218 --> 00:34:58,217
Choose the weapons.
372
00:34:58,410 --> 00:34:59,889
You choose the weapons.
373
00:35:00,202 --> 00:35:02,025
I'll choose the conditions.
374
00:35:02,503 --> 00:35:03,531
Staffs.
375
00:35:03,752 --> 00:35:05,648
On that scaffolding up there.
376
00:35:06,740 --> 00:35:09,256
The first one to touch
the ground dies.
377
00:35:15,345 --> 00:35:17,087
Kill the first one that
touches the ground
378
00:35:17,087 --> 00:35:19,001
No one leaves until we're finished.
379
00:35:42,434 --> 00:35:43,652
Show off.
380
00:35:53,405 --> 00:35:54,185
Hit him, Xena!
381
00:36:48,022 --> 00:36:50,649
Why are you doing it, Xena?
They're sheep!
382
00:36:52,537 --> 00:36:54,236
You're gonna die for them,
and they despise you!
383
00:36:55,980 --> 00:36:56,718
Get him, Xena!
384
00:37:22,735 --> 00:37:23,876
Come on, Xena, Walk on me.
385
00:37:24,172 --> 00:37:26,610
You can have my shoulders.
I'll help you, Xena.
386
00:37:29,526 --> 00:37:30,713
Get him, Xena!
387
00:37:32,594 --> 00:37:34,030
Knock him down!
388
00:38:29,828 --> 00:38:33,818
I haven't touched the ground yet
Draco, but you have.
389
00:38:43,079 --> 00:38:45,312
Looks like I'll have to
finish you off myself.
390
00:38:48,452 --> 00:38:50,599
Of course, now, maybe
you're willing to make a deal.
391
00:38:51,176 --> 00:38:51,947
No deal, kill him.
392
00:38:52,268 --> 00:38:54,273
If I let you live, you and your
393
00:38:54,273 --> 00:38:56,038
army clear out of the valley by sundown.
394
00:38:59,456 --> 00:39:01,490
Swear it, on the head of Ares.
395
00:39:02,926 --> 00:39:06,147
I swear, on the head of Ares, God of war,
396
00:39:06,537 --> 00:39:08,459
to be out of your valley by sundown.
397
00:39:17,016 --> 00:39:17,367
Then go.
398
00:39:21,507 --> 00:39:22,158
Xena!
399
00:39:30,439 --> 00:39:31,501
A deal's a deal.
400
00:39:40,130 --> 00:39:41,784
You can take the loot wagons,
of course.
401
00:39:45,549 --> 00:39:46,786
I don't want anything.
402
00:40:11,695 --> 00:40:13,598
Mother, forgive me, please.
403
00:40:14,964 --> 00:40:20,805
I forgive you, my little one.
I forgive you.
404
00:40:23,966 --> 00:40:26,268
I'm so happy to have you back again.
405
00:40:27,179 --> 00:40:28,367
You know, I can't stay for long.
406
00:40:45,839 --> 00:40:48,203
I was gonna follow you,
until you were in some jam.
407
00:40:50,995 --> 00:40:53,668
It's so cold out there,
and I couldn't get a fire started.
408
00:40:53,933 --> 00:40:56,242
And the mosquitoes are
as big as eagles.
409
00:40:56,707 --> 00:40:58,338
You know, I'm sending you
home in the morning.
410
00:40:58,808 --> 00:41:00,205
I won't stay home.
411
00:41:00,998 --> 00:41:02,842
I don't belong there, Xena.
412
00:41:03,433 --> 00:41:05,744
I'm not the little girl that my
parents wanted me to be.
413
00:41:08,048 --> 00:41:09,340
You wouldn't understand.
414
00:41:11,262 --> 00:41:13,372
It's not easy proving
you're a different person.
415
00:41:21,762 --> 00:41:23,027
You can sleep over there.
416
00:41:31,419 --> 00:41:32,968
You know, where I'm headed,
there'll be trouble.
417
00:41:32,968 --> 00:41:33,744
I know.
418
00:41:33,996 --> 00:41:35,527
Then why would you want
to go into that with me?
419
00:41:35,693 --> 00:41:37,459
That's what friends do
They stand by each other
420
00:41:37,459 --> 00:41:38,695
when there's trouble.
421
00:41:38,978 --> 00:41:41,230
All right, friend.
32083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.