All language subtitles for 18.Again.S01E02.x265.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,497 --> 00:00:14,567 [This drama is purely fictional and is not associated with] 2 00:00:14,627 --> 00:00:16,206 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 3 00:00:16,476 --> 00:00:19,587 [Summer of 2002] 4 00:00:44,947 --> 00:00:46,007 Young lady. 5 00:00:52,847 --> 00:00:53,887 Hello. 6 00:00:54,417 --> 00:00:57,127 What do you say? Will you be able to pay the rent today? 7 00:00:58,457 --> 00:00:59,657 I'm sorry. 8 00:01:00,187 --> 00:01:01,997 I can't wait any longer. 9 00:01:02,397 --> 00:01:04,366 I made myself very clear. You have until tomorrow. 10 00:01:04,967 --> 00:01:08,037 Could you give me a few more days? 11 00:01:08,097 --> 00:01:09,967 You've already delayed it so many times. 12 00:01:10,197 --> 00:01:11,567 Gosh. Don't even ask me that. 13 00:01:12,067 --> 00:01:13,907 I said you only have until tomorrow. 14 00:01:14,237 --> 00:01:15,237 But... 15 00:01:25,587 --> 00:01:27,557 [Strictly Follow the Limit Load] 16 00:01:28,817 --> 00:01:30,217 Sir, please. 17 00:01:30,287 --> 00:01:32,587 Please give me an advance just this once. I'm begging you. 18 00:01:32,657 --> 00:01:35,057 How can I trust you? You could just stop coming to work tomorrow. 19 00:01:35,127 --> 00:01:36,427 Over my dead body! 20 00:01:36,797 --> 00:01:38,227 Stop pestering me. 21 00:01:38,767 --> 00:01:41,597 Sir, please. Help me just this once. Please? 22 00:01:41,667 --> 00:01:43,337 Do you think I was born yesterday? 23 00:01:43,397 --> 00:01:45,767 You didn't even graduate from college. How can I trust you? 24 00:01:45,837 --> 00:01:46,907 No way. 25 00:01:47,537 --> 00:01:48,737 Sir... 26 00:01:48,807 --> 00:01:51,007 [Hopefully, they can have a good result in the end.] 27 00:01:52,177 --> 00:01:53,647 It's acute indigestion. 28 00:01:53,817 --> 00:01:56,987 A lot of moms get acute indigestion when they rush to finish their meals. 29 00:01:57,087 --> 00:01:58,787 Take this medicine for now. 30 00:01:58,847 --> 00:02:00,417 And go to the hospital too. 31 00:02:01,387 --> 00:02:02,387 Okay. 32 00:02:08,027 --> 00:02:10,126 She brought her kids with her when she's sick like that? 33 00:02:10,197 --> 00:02:12,027 Being a mom is such a hard job. 34 00:02:14,267 --> 00:02:16,167 - Go, Korea! - Go, Korea! 35 00:02:17,637 --> 00:02:19,637 - Go, Korea! - Here's your fried chicken. 36 00:02:21,077 --> 00:02:22,907 - Go, Korea! - Go, Korea! 37 00:02:24,477 --> 00:02:26,407 - Go, Korea! - Go, Korea! 38 00:02:28,247 --> 00:02:30,617 [Everyone's dream came true that summer.] 39 00:02:31,587 --> 00:02:33,208 [Open Recruitment for JBC Anchor Positions] 40 00:02:33,287 --> 00:02:34,587 [At the age of 20,] 41 00:02:36,257 --> 00:02:37,557 [we put a pause on our dreams.] 42 00:02:39,527 --> 00:02:42,427 [The game will be over if Hong Myung-bo scores a goal.] 43 00:02:42,927 --> 00:02:44,327 [-Here's Hong Myung-bo.] - Go, Korea! 44 00:02:44,497 --> 00:02:45,497 [There he goes.] 45 00:02:52,507 --> 00:02:53,807 [Korea Advances to the Semifinals!] 46 00:03:06,817 --> 00:03:08,657 [There was a girl who shone radiantly.] 47 00:03:23,467 --> 00:03:26,167 Here's what Audrey Hepburn once said. 48 00:03:27,477 --> 00:03:29,277 "Forgive quickly." 49 00:03:29,537 --> 00:03:31,577 "Kiss slowly." 50 00:03:31,877 --> 00:03:34,017 "Love truly." 51 00:03:34,247 --> 00:03:36,777 "Laugh uncontrollably." 52 00:03:37,287 --> 00:03:38,447 "And..." 53 00:03:39,087 --> 00:03:40,816 [She had a brightening voice] 54 00:03:44,627 --> 00:03:45,627 [and...] 55 00:03:53,566 --> 00:03:55,097 [...a dazzling dream.] 56 00:03:57,337 --> 00:03:58,667 [In times of hardships, ] 57 00:03:59,807 --> 00:04:02,077 [I reminded myself with her favorite quote.] 58 00:04:03,177 --> 00:04:05,307 [No matter how hard life gets...] 59 00:04:05,977 --> 00:04:08,447 "No matter how hard life gets," 60 00:04:09,177 --> 00:04:11,687 "never regret anything" 61 00:04:12,087 --> 00:04:14,817 "that made you smile." 62 00:04:16,886 --> 00:04:19,287 I hope we can do the same too. 63 00:04:19,557 --> 00:04:22,397 Hello. I'm the anchor of Serim High School. 64 00:04:22,457 --> 00:04:23,897 My name is Jung Da-jung. 65 00:04:38,077 --> 00:04:40,347 [Broadcasting Club of Serim High School] 66 00:04:43,817 --> 00:04:49,657 [Episode 2, About the Things That Made You Smile] 67 00:04:51,787 --> 00:04:58,467 [18 years later] 68 00:05:04,137 --> 00:05:05,237 Please quiet down. 69 00:05:05,307 --> 00:05:07,177 You're disturbing the test. 70 00:05:07,237 --> 00:05:09,337 Please erase everything but your basic makeup. 71 00:05:14,247 --> 00:05:15,417 [JBC Anchor Blind Open Recruit] 72 00:05:15,977 --> 00:05:17,517 - Good luck! - Good luck. 73 00:05:17,587 --> 00:05:19,217 - I'll see you later. - Good luck. 74 00:05:19,287 --> 00:05:20,387 You can do it. 75 00:05:20,447 --> 00:05:23,157 Jang Sung-kyu. You're Jang Sung-kyu. 76 00:05:23,857 --> 00:05:25,027 You can do it. 77 00:05:26,057 --> 00:05:28,127 [JBC Anchor Blind Open Recruit] 78 00:05:28,197 --> 00:05:29,197 Excuse me. 79 00:05:29,257 --> 00:05:30,627 - Excuse me. - Yes? 80 00:05:30,697 --> 00:05:32,327 - Gosh. - Is something wrong? 81 00:05:32,396 --> 00:05:35,197 - You can't do things like this. - No. 82 00:05:36,867 --> 00:05:38,137 Do you want to get kicked out? 83 00:05:38,207 --> 00:05:40,337 Without that, I'm going to fail. 84 00:05:40,407 --> 00:05:42,107 Give it to me. Give it back. 85 00:05:42,177 --> 00:05:45,347 It's mine. It took me an entire week to make it you, you jerk. 86 00:05:45,407 --> 00:05:48,047 There's always someone like that at every test. 87 00:05:51,187 --> 00:05:53,487 Oh, hi. Hello. 88 00:05:53,547 --> 00:05:54,987 Hey. 89 00:05:55,087 --> 00:05:56,487 Did you guys both pass too? 90 00:05:56,557 --> 00:05:59,487 Yes, our study group all passed the first test. 91 00:05:59,927 --> 00:06:02,297 I was worried about you because of your age, 92 00:06:02,357 --> 00:06:05,797 but I guess they only look at your skills as it's a blind test. 93 00:06:06,927 --> 00:06:08,167 Right. 94 00:06:22,017 --> 00:06:24,447 I forgot to bring a calming tonic. 95 00:06:29,917 --> 00:06:31,157 Have this. 96 00:06:31,227 --> 00:06:32,887 No, it's okay. 97 00:06:33,357 --> 00:06:36,157 I only need half. Let's share. 98 00:06:38,497 --> 00:06:39,927 Thank you. 99 00:06:40,197 --> 00:06:42,297 I really needed it. 100 00:06:43,097 --> 00:06:44,807 It's really nerve-racking, isn't it? 101 00:06:45,237 --> 00:06:46,337 Yes. 102 00:06:48,207 --> 00:06:50,407 I guess it's because I think today's my last chance. 103 00:06:51,607 --> 00:06:53,407 Why is it your last chance? 104 00:06:53,477 --> 00:06:54,677 Because of my age. 105 00:06:55,117 --> 00:06:57,387 I think I'm the oldest person here. 106 00:06:58,047 --> 00:06:59,517 How old are you? 107 00:07:01,387 --> 00:07:02,457 I'm 30. 108 00:07:03,257 --> 00:07:04,487 I'm old, right? 109 00:07:05,357 --> 00:07:07,157 Oh, I'm 110 00:07:07,897 --> 00:07:09,597 37 years old. 111 00:07:10,867 --> 00:07:11,897 What? 112 00:07:12,227 --> 00:07:15,137 Gosh, I never would've guessed. 113 00:07:15,767 --> 00:07:17,767 You must be in the class of '02 then. 114 00:07:18,067 --> 00:07:21,237 No. I went to college late because I was raising my kids. 115 00:07:22,177 --> 00:07:23,707 Your kids? 116 00:07:24,177 --> 00:07:26,677 Group 27, Jung Da-jung, 117 00:07:26,747 --> 00:07:29,377 Park So-joong, Kim Jeong. Please come in. 118 00:07:29,447 --> 00:07:30,517 - Okay. - Okay. 119 00:07:31,147 --> 00:07:32,287 Break a leg. 120 00:07:33,087 --> 00:07:34,087 Good luck. 121 00:07:35,417 --> 00:07:41,896 [Interview Waiting Room] 122 00:07:53,267 --> 00:07:55,677 Due to the virus, 123 00:07:55,737 --> 00:07:58,047 there has been an increase in patients. 124 00:07:58,107 --> 00:08:00,977 They have not been able to find the cause of the disease yet. 125 00:08:01,047 --> 00:08:02,817 The government has announced that 126 00:08:02,877 --> 00:08:05,517 they will expand the investigation to include 127 00:08:05,587 --> 00:08:08,057 those who have a high fever or a cough. 128 00:08:08,117 --> 00:08:10,117 The final test will evaluate your reflexes. 129 00:08:10,187 --> 00:08:13,027 While you read the prompter, it will change to breaking news. 130 00:08:13,087 --> 00:08:14,527 Think of it as a real situation 131 00:08:14,597 --> 00:08:16,597 and improvise the rest of the report. 132 00:08:16,727 --> 00:08:17,797 - Okay. - Okay. 133 00:08:23,867 --> 00:08:26,107 I want to devote myself to JBC. 134 00:08:26,167 --> 00:08:27,977 I will become the president of JBC. 135 00:08:28,037 --> 00:08:31,107 Hello, I'm applicant 121, Jang Sung-kyu. 136 00:08:31,177 --> 00:08:32,906 Yes, you may begin. 137 00:08:33,546 --> 00:08:36,877 Insurance fraud is becoming more organized and intellectualized. 138 00:08:36,947 --> 00:08:40,546 The amount of money uncovered in insurance fraud is going up as well. 139 00:08:41,487 --> 00:08:42,717 It... 140 00:08:42,817 --> 00:08:43,817 Okay. 141 00:08:44,487 --> 00:08:45,887 Breaking news. 142 00:08:45,957 --> 00:08:49,357 There are bags of rice that are piled up. 143 00:08:49,427 --> 00:08:51,627 - Those are dead pigs, not bags of rice. - The bags of rice 144 00:08:51,697 --> 00:08:54,397 are being moved to a different area. 145 00:08:54,467 --> 00:08:55,497 So who are they going to... 146 00:08:55,567 --> 00:08:57,467 Thank you. Next. 147 00:08:57,567 --> 00:09:00,367 Sir, hold on. I prepared a special talent. 148 00:09:00,437 --> 00:09:01,737 I told him not to do it. 149 00:09:01,807 --> 00:09:07,877 ♪ Don't curse at me and say that I'm a cruel woman ♪ 150 00:09:07,947 --> 00:09:09,717 - ♪ Don't forget ♪ - Please stop. 151 00:09:09,777 --> 00:09:12,187 Mr. Jang Sung-kyu. Do you have a role model? 152 00:09:12,247 --> 00:09:14,087 Yes, I do. My role model is 153 00:09:14,157 --> 00:09:15,857 Anchorman, Jeon Hyun-moo. 154 00:09:15,917 --> 00:09:18,457 Mr. Jang, is Jeon Hyun-moo an anchorman? 155 00:09:18,527 --> 00:09:20,157 [Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi] 156 00:09:20,257 --> 00:09:22,897 You should look into auditioning for "Gag Concert". Next. 157 00:09:22,957 --> 00:09:25,897 Hold on. I prepared this for JBC. 158 00:09:25,967 --> 00:09:27,227 I'll become the son of JBC. 159 00:09:27,297 --> 00:09:29,767 - Guys like him always end up freelancing. - Please choose me. 160 00:09:29,837 --> 00:09:31,907 I'm JBC's son. Let go of me. 161 00:09:31,967 --> 00:09:33,337 - Are you going to freelance? - JBC. 162 00:09:33,407 --> 00:09:34,737 No, of course not. 163 00:09:36,177 --> 00:09:38,747 - Really? - I'm going to stay here forever. 164 00:09:43,277 --> 00:09:44,317 Hello. 165 00:09:44,387 --> 00:09:47,617 I'm applicant 122, Jung Da-jung. 166 00:09:47,687 --> 00:09:50,357 Her facial balance and posture 167 00:09:50,417 --> 00:09:52,157 - are both perfect. - Right. 168 00:09:53,357 --> 00:09:54,427 Please start. 169 00:09:56,257 --> 00:09:58,767 There has been news that a nameless angel 170 00:09:58,827 --> 00:10:01,537 in Gunsan, North Jeolla Province 171 00:10:01,597 --> 00:10:03,937 has been doing good deeds for the past 12 years. 172 00:10:03,997 --> 00:10:06,507 According to the Gunsan City Hall, on the 17th of last month, 173 00:10:06,567 --> 00:10:08,307 an anonymous donator came, 174 00:10:08,377 --> 00:10:12,047 gave them an envelope with a receipt for 20,000 briquettes, 175 00:10:12,107 --> 00:10:14,447 and left without saying anything. 176 00:10:20,017 --> 00:10:21,057 Breaking news. 177 00:10:21,117 --> 00:10:23,117 This morning, the Special Judicial Police 178 00:10:23,187 --> 00:10:25,957 inspected companies that provide school meal services. 179 00:10:26,027 --> 00:10:28,827 However, it has been reported that they found fruit flies, mold, 180 00:10:28,897 --> 00:10:31,167 and feathers in some of the companies. 181 00:10:31,567 --> 00:10:32,597 She knows about this. 182 00:10:32,667 --> 00:10:34,197 - I know. - They put students... 183 00:10:34,267 --> 00:10:36,067 She's better in practice than theory. 184 00:10:36,537 --> 00:10:39,267 This act is more heinous than any form of violence. 185 00:10:39,807 --> 00:10:41,677 - I'm sorry. - It is necessary for 186 00:10:41,737 --> 00:10:44,347 the government to act promptly regarding this situation. 187 00:10:47,917 --> 00:10:49,677 I apologize for 188 00:10:49,747 --> 00:10:52,517 the sudden static during our broadcast. 189 00:10:52,587 --> 00:10:54,187 Please be understanding. 190 00:10:54,257 --> 00:10:56,187 Gosh, she's very good 191 00:10:57,217 --> 00:10:58,357 She's quite good. 192 00:10:59,057 --> 00:11:00,827 Ms. Jung Da-jung? 193 00:11:00,897 --> 00:11:03,357 How did you come up with the last comment? 194 00:11:03,727 --> 00:11:06,567 I thought of this as an actual broadcast and said what came to mind. 195 00:11:07,697 --> 00:11:09,597 She's quite skillful. 196 00:11:10,497 --> 00:11:11,837 I shouldn't ask her age, right? 197 00:11:11,907 --> 00:11:14,377 Of course not. It's a blind test. 198 00:11:18,077 --> 00:11:19,477 What class were you in? 199 00:11:20,547 --> 00:11:21,577 Oh, right. 200 00:11:22,277 --> 00:11:24,817 I'm in the class of '11. 201 00:11:27,247 --> 00:11:28,687 Then she's around 28. 202 00:11:30,787 --> 00:11:32,257 [Interview Evaluation Chart, Rating Scale] 203 00:11:32,327 --> 00:11:34,157 [Speech, Confidence, Accuracy, Logic, Persuasiveness] 204 00:11:39,027 --> 00:11:40,497 [Serim High School] 205 00:11:40,567 --> 00:11:42,297 Don't tell the others. 206 00:11:42,397 --> 00:11:45,167 If they find out you helped me, they'll try to get revenge. 207 00:11:45,507 --> 00:11:46,807 What? Revenge? 208 00:11:47,507 --> 00:11:49,007 You should be careful too. 209 00:11:51,107 --> 00:11:52,577 Be careful? 210 00:12:30,277 --> 00:12:31,347 Is this 211 00:12:32,087 --> 00:12:33,547 how you act in school? 212 00:12:33,617 --> 00:12:35,487 Do you understand how serious the situation is? 213 00:12:35,557 --> 00:12:39,257 I don't play dirty and attack people through social media or play politics. 214 00:12:39,927 --> 00:12:42,927 I can chew you up and spit you out without much effort. 215 00:12:43,327 --> 00:12:45,227 What? Chew me up? 216 00:12:50,137 --> 00:12:51,367 Be honest. 217 00:12:51,967 --> 00:12:54,377 You put down some bait before you transferred, right? 218 00:12:54,777 --> 00:12:56,637 Did you think that I'd be scared if you bought liquor 219 00:12:56,707 --> 00:12:58,107 at a convenience store and threw a fit? 220 00:13:00,307 --> 00:13:01,847 Your younger brother Si-woo... 221 00:13:01,917 --> 00:13:03,647 Did you look into my background too? 222 00:13:05,547 --> 00:13:08,157 Did you know that Si-woo was getting bullied? 223 00:13:08,217 --> 00:13:09,257 What? 224 00:13:09,617 --> 00:13:11,657 Hong Si-woo got bullied again? 225 00:13:11,727 --> 00:13:13,187 Did you know that already? 226 00:13:13,727 --> 00:13:15,757 If you knew that, you should've told your dad! 227 00:13:15,827 --> 00:13:17,427 Do you tell your dad things like that? 228 00:13:17,497 --> 00:13:19,797 If you don't tell your dad, who would you tell? 229 00:13:19,867 --> 00:13:21,637 How dare you keep talking about my dad? 230 00:13:22,137 --> 00:13:23,537 I'm warning you. 231 00:13:23,597 --> 00:13:26,167 You better not show your face around me anymore. 232 00:13:31,847 --> 00:13:34,817 [Are you really my daughter, Si-a?] 233 00:13:37,717 --> 00:13:39,147 [I love you, Dad.] 234 00:13:40,347 --> 00:13:42,157 Dad, be strong! 235 00:13:42,217 --> 00:13:43,387 I love you. 236 00:13:43,457 --> 00:13:47,427 Okay. I will be strong. I love you, Si-a. 237 00:13:55,967 --> 00:13:57,767 [You used to be so kind.] 238 00:14:06,607 --> 00:14:08,017 [That can't be her.] 239 00:14:08,477 --> 00:14:11,447 [My daughter must be somewhere else.] 240 00:14:22,497 --> 00:14:24,567 How was I? Did I do a good job? 241 00:14:24,697 --> 00:14:26,597 Yes. You seemed like a real bully. 242 00:14:26,897 --> 00:14:29,197 I wouldn't have been able to do it without you guys. 243 00:14:29,267 --> 00:14:30,867 I was scared at the convenience store. 244 00:14:30,937 --> 00:14:33,607 But Go Woo-young seems nice. 245 00:14:33,767 --> 00:14:35,207 Did he really do that? 246 00:14:36,207 --> 00:14:39,447 You think that anyone who's handsome is nice, don't you? 247 00:14:42,677 --> 00:14:43,877 Hold on. 248 00:14:44,717 --> 00:14:47,217 Gu Ja-sung picked on Hong Si-woo again? 249 00:14:47,687 --> 00:14:49,087 Darn it. 250 00:14:58,027 --> 00:14:59,897 Why are you getting bullied? 251 00:15:00,727 --> 00:15:01,897 Mind your own business. 252 00:15:02,167 --> 00:15:03,997 If you were trapped, you should've screamed for help. 253 00:15:04,067 --> 00:15:05,307 Why did you stay quiet? 254 00:15:06,437 --> 00:15:07,607 Why would I scream? 255 00:15:07,937 --> 00:15:08,937 That's embarrassing. 256 00:15:09,707 --> 00:15:10,737 Embarrassing? 257 00:15:11,107 --> 00:15:12,247 What's embarrassing? 258 00:15:12,307 --> 00:15:15,417 People like your older sister are the ones who should be embarrassed by themselves. 259 00:15:15,877 --> 00:15:16,877 What? 260 00:15:17,677 --> 00:15:19,747 Don't talk about it if you know nothing. 261 00:15:41,877 --> 00:15:42,837 Is it him? 262 00:15:42,907 --> 00:15:44,177 Don't look him in the eye. 263 00:15:46,307 --> 00:15:47,847 I told you. Don't look at him. 264 00:16:05,197 --> 00:16:06,597 Si-woo, is this your new friend? 265 00:16:14,467 --> 00:16:15,737 What a surprise. 266 00:16:21,217 --> 00:16:22,217 Hey! 267 00:16:28,087 --> 00:16:29,087 Come here. 268 00:16:53,777 --> 00:16:54,777 Give me the ball. 269 00:16:54,917 --> 00:16:55,917 The ball? 270 00:16:57,617 --> 00:16:58,617 Sure. 271 00:17:11,056 --> 00:17:12,066 You 272 00:17:13,167 --> 00:17:14,527 need a good lesson. 273 00:17:18,306 --> 00:17:19,707 How are you going to teach me? 274 00:17:24,707 --> 00:17:25,707 First, 275 00:17:27,806 --> 00:17:29,477 I'm going to call your father. 276 00:17:38,527 --> 00:17:40,027 That's very old-fashioned of you. 277 00:17:40,357 --> 00:17:42,197 I'm also going to report you to the Bullying and Harassment Committee 278 00:17:43,297 --> 00:17:45,297 and tell them that you're bullying your classmate. 279 00:17:45,467 --> 00:17:47,867 Not only that, you're being cowardly and using your friends to do it. 280 00:17:48,337 --> 00:17:49,567 What do you know? 281 00:17:49,967 --> 00:17:51,537 I know everything. 282 00:17:52,367 --> 00:17:54,977 Kids who hit their growth spurts earlier than everyone else 283 00:17:55,037 --> 00:17:57,377 and bully others just because you're taller and bigger. 284 00:17:59,107 --> 00:18:01,917 I've seen a lot of those. Tall and big but immature. 285 00:18:06,587 --> 00:18:08,357 You think life is going good for you 286 00:18:08,417 --> 00:18:09,987 because your peers are scared of you, right? 287 00:18:10,917 --> 00:18:12,127 What you don't know is 288 00:18:12,187 --> 00:18:15,257 that you just look like a fool begging for people's attention. 289 00:18:15,527 --> 00:18:17,757 Sorry, 290 00:18:21,227 --> 00:18:23,067 are you still a kid down there too? 291 00:18:36,117 --> 00:18:38,487 Dare to say one more thing. 292 00:18:39,347 --> 00:18:40,347 Apologize. 293 00:18:42,517 --> 00:18:44,757 - What? - Apologize. 294 00:18:47,857 --> 00:18:49,827 - How dare you... - Stop! 295 00:19:15,617 --> 00:19:17,357 Eat up. Your food is getting cold. 296 00:19:18,087 --> 00:19:19,087 All right. 297 00:19:29,097 --> 00:19:30,767 This is infuriating. 298 00:19:30,837 --> 00:19:33,467 How dare they bounce a basketball on someone's precious child? 299 00:19:33,767 --> 00:19:37,007 I wish I could beat him up as my old self. 300 00:19:47,317 --> 00:19:48,357 I haven't been there 301 00:19:49,657 --> 00:19:51,487 in forever. 302 00:20:04,467 --> 00:20:05,967 What was that? 303 00:20:10,407 --> 00:20:13,307 Choi Il-kwon, you think you can become a basketball player like this? 304 00:20:15,717 --> 00:20:16,817 Come here, Go Deok-jin. 305 00:20:17,517 --> 00:20:18,517 Should I? 306 00:20:21,717 --> 00:20:22,717 Thank you. 307 00:20:23,317 --> 00:20:25,127 You all don't want to play in the next game, do you? 308 00:20:27,287 --> 00:20:29,697 What? You're going to snitch on us to the coach? 309 00:20:29,997 --> 00:20:33,097 Why would I do that when I can sort it out here? 310 00:20:34,997 --> 00:20:36,437 You annoying punk. 311 00:20:39,867 --> 00:20:41,707 Get it together! 312 00:20:42,707 --> 00:20:43,907 That was me back in the days, 313 00:20:45,507 --> 00:20:47,607 but I'm the one going there to smoke now. 314 00:20:48,317 --> 00:20:49,317 How funny. 315 00:21:10,537 --> 00:21:11,567 Hey! 316 00:21:11,637 --> 00:21:12,667 My goodness. 317 00:21:14,007 --> 00:21:15,637 I thought you were a teacher. 318 00:21:15,707 --> 00:21:16,707 What? 319 00:21:17,207 --> 00:21:18,947 - Hong Si-a, you! - Stop right there. 320 00:21:19,747 --> 00:21:22,817 I told you to not make yourself seen in my eyes. 321 00:21:24,147 --> 00:21:25,687 - You smoke now? - Hey. 322 00:21:25,747 --> 00:21:27,347 You shouldn't be the one to talk. 323 00:21:27,547 --> 00:21:28,957 You're here to smoke too. 324 00:21:29,017 --> 00:21:30,157 What is with the attitude? 325 00:21:30,217 --> 00:21:32,257 What's wrong with you? 326 00:21:34,927 --> 00:21:35,927 What? 327 00:21:37,357 --> 00:21:38,467 I'm talking to you! 328 00:21:38,997 --> 00:21:40,627 How rude! 329 00:21:46,267 --> 00:21:47,267 - What? - What? 330 00:21:48,477 --> 00:21:50,437 You look familiar. 331 00:21:50,507 --> 00:21:51,577 Choi Il-kwon? 332 00:21:52,207 --> 00:21:53,577 What? Choi... 333 00:21:53,877 --> 00:21:56,047 How dare you call your teacher by his name? 334 00:21:56,617 --> 00:21:58,647 You're a teacher now? 335 00:21:58,717 --> 00:21:59,917 "You're a teacher now"? 336 00:21:59,987 --> 00:22:02,087 What do you think you're doing, you punk? 337 00:22:02,317 --> 00:22:04,257 Well... 338 00:22:04,817 --> 00:22:06,957 I'm a new student here. 339 00:22:08,297 --> 00:22:09,657 A new student? 340 00:22:10,227 --> 00:22:12,897 You're a new student, and you're smoking on your first day? 341 00:22:12,967 --> 00:22:14,627 A student shouldn't be smoking! 342 00:22:18,207 --> 00:22:19,537 Come with me to the Teacher's Office. 343 00:22:19,667 --> 00:22:22,177 Why would I go? I didn't even smoke. 344 00:22:22,577 --> 00:22:24,737 What's in your hand, then? 345 00:22:25,147 --> 00:22:26,847 I didn't smoke, I'm telling you. 346 00:22:26,907 --> 00:22:28,747 See? It's unopened. 347 00:22:32,787 --> 00:22:35,117 Look at these punks. 348 00:22:36,217 --> 00:22:37,287 Who smoked these? 349 00:22:38,087 --> 00:22:40,087 There must be others who smoked with you. 350 00:22:44,297 --> 00:22:45,997 If you tell me who smoked, 351 00:22:47,097 --> 00:22:49,767 I'll let you off the hook. 352 00:22:51,037 --> 00:22:52,437 - Okay? - What? 353 00:22:53,167 --> 00:22:54,167 Goodness. 354 00:22:57,277 --> 00:22:59,407 What do you mean, you didn't smoke? 355 00:23:00,407 --> 00:23:01,877 You punks did not only smoke, 356 00:23:01,947 --> 00:23:04,577 but are lying too? 357 00:23:04,647 --> 00:23:06,547 How can students smoke at school? 358 00:23:06,987 --> 00:23:10,487 [She's not going to listen to me when I look like I'm her age anyway.] 359 00:23:10,717 --> 00:23:13,227 [Si-a, this is the only way for you to learn your lesson!] 360 00:23:13,287 --> 00:23:14,557 I know it may look cool, 361 00:23:14,627 --> 00:23:16,797 but it'll all come back at you in the end. 362 00:23:16,857 --> 00:23:17,827 You're right. 363 00:23:17,897 --> 00:23:20,797 Please keep scolding us so that we learn our lesson. 364 00:23:21,367 --> 00:23:23,837 Sir, we have some equipment delivered to the school, 365 00:23:23,897 --> 00:23:26,007 - so I'm going to go downstairs. - Sure. 366 00:23:28,207 --> 00:23:30,307 Go Woo-young, why are you getting up? 367 00:23:30,377 --> 00:23:33,847 I've already made a deal with Mr. Choi. 368 00:23:33,907 --> 00:23:34,907 Right? 369 00:23:35,447 --> 00:23:37,017 Right. 370 00:23:37,117 --> 00:23:39,047 Please teach Woo-young and Si-a 371 00:23:39,387 --> 00:23:40,987 a good lesson. 372 00:23:41,047 --> 00:23:42,017 All right. 373 00:23:42,087 --> 00:23:43,517 You punk. 374 00:23:43,817 --> 00:23:44,787 What? 375 00:23:46,127 --> 00:23:47,287 - Have a great day. - Thanks. 376 00:23:50,757 --> 00:23:51,767 Have a seat! 377 00:23:53,167 --> 00:23:54,167 Yes, sir. 378 00:23:56,997 --> 00:24:00,337 Why are you giving a side-eye? You're in trouble too. 379 00:24:00,667 --> 00:24:02,677 You're a woman! 380 00:24:02,737 --> 00:24:05,007 How dare you smoke and from such an early age too? 381 00:24:05,477 --> 00:24:08,007 What will you do when you grow up? 382 00:24:10,147 --> 00:24:12,447 Sir, please do not hit her. 383 00:24:13,247 --> 00:24:15,657 Although smoking was inappropriate of her, 384 00:24:16,087 --> 00:24:18,427 you can certainly scold her just with words. 385 00:24:18,487 --> 00:24:20,357 You don't need to beat her. 386 00:24:21,157 --> 00:24:22,727 And "You're a woman"? 387 00:24:22,797 --> 00:24:25,397 That's highly inappropriate for this day and age, don't you think? 388 00:24:28,497 --> 00:24:30,597 Sorry, I was wrong. 389 00:24:30,667 --> 00:24:31,667 It's fine. 390 00:24:31,767 --> 00:24:32,767 All right. 391 00:24:33,207 --> 00:24:35,237 - Ms. Ok, - Yes? 392 00:24:35,307 --> 00:24:37,177 you're Woo-young and Si-a's homeroom teacher, right? 393 00:24:37,237 --> 00:24:40,507 - Yes. - Call their parents right now! 394 00:24:40,577 --> 00:24:43,347 What? I'm sorry! 395 00:24:44,447 --> 00:24:47,387 - Sir... - What are you doing? Call them! 396 00:24:47,987 --> 00:24:48,987 All right. 397 00:24:49,317 --> 00:24:50,617 You punks. 398 00:24:51,287 --> 00:24:54,127 How dare you try to teach me a lesson? 399 00:24:56,297 --> 00:24:58,597 The new Gogo Play's theme 400 00:24:58,667 --> 00:25:01,097 and Ye Ji-hoon's image go well together. 401 00:25:01,167 --> 00:25:02,597 We could certainly attract 402 00:25:02,667 --> 00:25:06,007 - the public's eyes. - I miss her. 403 00:25:07,437 --> 00:25:08,607 So cute! 404 00:25:10,037 --> 00:25:11,807 I didn't know he was your type. 405 00:25:12,507 --> 00:25:14,477 [Baseball Player Ye Ji-hoon] 406 00:25:16,347 --> 00:25:19,387 Look at that guy. He's the second-cutest guy after me. 407 00:25:25,187 --> 00:25:28,657 All right. Then, I'll take it that you agree with our decision. 408 00:25:28,727 --> 00:25:31,197 I'll offer Ye Ji-hoon to be our game model for our new commercial. 409 00:25:31,257 --> 00:25:32,397 Ye Ji-hoon? 410 00:25:33,167 --> 00:25:34,667 You just said he was cute. 411 00:25:35,137 --> 00:25:38,137 If every cute guy models for commercials, I'll be the model. 412 00:25:38,197 --> 00:25:39,437 - Gosh. - Gosh. 413 00:25:39,707 --> 00:25:41,977 Our game targets female players. 414 00:25:42,037 --> 00:25:44,477 How can we hire a player to be our model? 415 00:25:44,537 --> 00:25:47,277 Gosh, you guys don't know anything about what women want. 416 00:25:47,377 --> 00:25:50,677 He's the most sought-after model by female players. 417 00:25:50,747 --> 00:25:53,947 And he's the most sought-after guy to go to the amusement park with. 418 00:25:54,017 --> 00:25:57,587 He's also the most sought-after guy to introduce as a husband on holidays. 419 00:25:59,327 --> 00:26:00,357 Is that so? 420 00:26:00,757 --> 00:26:01,757 [Oh, My Teacher] 421 00:26:07,597 --> 00:26:10,837 This is the legend that scored 10 million downloads within the shortest time period. 422 00:26:10,897 --> 00:26:13,707 This is the CEO of Go Go Play, Go Deok-jin. 423 00:26:14,637 --> 00:26:16,537 Yes, Ms. Ok. 424 00:26:18,647 --> 00:26:21,107 I see. Okay. 425 00:26:21,177 --> 00:26:22,617 I got it. 426 00:26:24,717 --> 00:26:27,847 Then, let's contact Ye Ji-hoon for the commercial. 427 00:26:27,917 --> 00:26:29,817 I have an important meeting. I'm heading out. 428 00:26:29,887 --> 00:26:31,317 Go home when you're done. 429 00:26:36,127 --> 00:26:37,657 - Lawyer Chu. [-Doors are closing.] 430 00:26:38,127 --> 00:26:39,197 Chu Ae-rin. 431 00:26:39,797 --> 00:26:41,427 Don't talk to me in that outfit. 432 00:26:41,497 --> 00:26:43,867 Our offices are in the same building. Don't be a stranger. 433 00:26:43,937 --> 00:26:44,967 I especially want to be 434 00:26:45,037 --> 00:26:47,407 a stranger to you when we're in this building. 435 00:26:47,467 --> 00:26:48,507 Gosh. 436 00:26:49,007 --> 00:26:51,037 I'm nervous. 437 00:26:51,377 --> 00:26:53,977 Of course. An outfit like that will make anyone nervous. 438 00:26:54,047 --> 00:26:57,147 No. I'm on my way to see my kid's homeroom teacher. 439 00:26:59,247 --> 00:27:00,817 Have you gone mad? 440 00:27:01,087 --> 00:27:02,257 You don't have a kid. 441 00:27:02,317 --> 00:27:04,787 I do. I have an annoying 18-year-old son. 442 00:27:06,057 --> 00:27:07,657 Are you serious? 443 00:27:07,727 --> 00:27:10,457 Are you telling me there's a boy who has the same DNA as you? 444 00:27:10,727 --> 00:27:13,167 If he takes after you, it's a disaster. 445 00:27:13,227 --> 00:27:16,497 It's a disaster for him and for this world. 446 00:27:18,037 --> 00:27:19,467 My gosh. You and your jokes. 447 00:27:19,537 --> 00:27:23,077 Thanks to you, I don't feel nervous. I appreciate it. Thank you. 448 00:27:24,307 --> 00:27:26,777 Yes. That's more like him. 449 00:27:28,047 --> 00:27:31,147 Wait. He has an 18-year-old son? 450 00:27:43,027 --> 00:27:44,257 Ms. Jung. 451 00:27:46,067 --> 00:27:48,197 Hello, Ms. Ok. 452 00:27:56,119 --> 00:27:57,319 Ms. Jung. 453 00:27:59,119 --> 00:28:01,119 Hello, Ms. Ok. 454 00:28:03,719 --> 00:28:05,159 Did Si-a 455 00:28:05,759 --> 00:28:08,359 cause trouble at school? 456 00:28:08,659 --> 00:28:11,329 Si-a was caught smoking, ma'am. 457 00:28:13,929 --> 00:28:15,169 Smoking? 458 00:28:16,569 --> 00:28:18,369 She had this electronic cigarette. 459 00:28:19,739 --> 00:28:21,269 Where did you get this? 460 00:28:25,149 --> 00:28:26,409 It's my mom's. 461 00:28:27,779 --> 00:28:29,449 It is mine. 462 00:28:29,519 --> 00:28:31,789 Wait, that doesn't mean I'm a smoker. 463 00:28:31,849 --> 00:28:33,949 What a colossal mess! 464 00:28:34,019 --> 00:28:36,759 Woo-young, watch your language. Sit down. 465 00:28:36,819 --> 00:28:39,689 Listen to them. The mom and the daughter share the electronic cigarette. 466 00:28:39,759 --> 00:28:41,459 Why must I just sit here and listen to this? 467 00:28:41,529 --> 00:28:42,859 You smoked too. 468 00:28:43,399 --> 00:28:44,629 You and I are different! 469 00:28:44,699 --> 00:28:46,229 How are we any different? 470 00:28:46,299 --> 00:28:47,369 Guys. 471 00:29:28,539 --> 00:29:30,679 You look just like him. 472 00:29:34,209 --> 00:29:35,319 Ms. Jung? 473 00:29:36,249 --> 00:29:38,419 Ms. Jung, you can't do that to another student. 474 00:29:38,489 --> 00:29:40,049 Nowadays, this can be a huge problem. 475 00:29:40,119 --> 00:29:41,759 She's right, Mom. Don't touch him. 476 00:29:41,819 --> 00:29:43,489 Who does he look like? 477 00:29:43,559 --> 00:29:46,989 Look at him. He looks just like your father. 478 00:29:47,059 --> 00:29:48,699 What? Who? 479 00:29:49,529 --> 00:29:51,969 - Dad? - Yes. 480 00:29:52,029 --> 00:29:54,529 Your dad, Hong Dae-young. 481 00:29:55,569 --> 00:29:57,139 Take a good look at him. 482 00:30:00,269 --> 00:30:01,539 - Come on. - Ms. Jung. 483 00:30:01,609 --> 00:30:02,939 - Ms. Jung. - Mom! 484 00:30:03,009 --> 00:30:04,309 Hold up! 485 00:30:06,309 --> 00:30:07,549 Mr. Go? 486 00:30:19,059 --> 00:30:20,689 We meet again. 487 00:30:21,289 --> 00:30:24,399 I had my son without getting married. I'm a single dad, Go Deok-jin. 488 00:30:24,459 --> 00:30:25,599 Deok-jin? 489 00:30:25,869 --> 00:30:27,429 Hey, Da-jung. 490 00:30:27,499 --> 00:30:28,499 But 491 00:30:29,369 --> 00:30:31,039 you had a son? 492 00:30:31,099 --> 00:30:33,009 Oh, right. I forgot to tell you. 493 00:30:33,069 --> 00:30:36,209 Right. He's my son. 494 00:30:36,279 --> 00:30:38,949 He's your son? 495 00:30:43,549 --> 00:30:45,149 You guys should go back to class. 496 00:30:45,619 --> 00:30:46,919 Okay. 497 00:30:47,349 --> 00:30:49,759 - Bye. - Bye, son. 498 00:30:51,189 --> 00:30:52,859 Why don't we go to the counselor's office? 499 00:30:52,929 --> 00:30:53,959 Okay. 500 00:30:54,859 --> 00:30:56,359 [Counselor's Office] 501 00:30:59,899 --> 00:31:01,699 Thank you for coming today. 502 00:31:01,999 --> 00:31:03,869 You did all the work, Ms. Ok. 503 00:31:03,939 --> 00:31:05,839 Ms. Ok, I'm sorry. 504 00:31:06,039 --> 00:31:08,539 I'd like to treat you to a meal as a way to apologize for my son. 505 00:31:09,079 --> 00:31:10,939 I'm on a diet. 506 00:31:12,409 --> 00:31:13,449 Then, how about coffee? 507 00:31:13,509 --> 00:31:15,049 I'm allergic to it. 508 00:31:22,589 --> 00:31:23,919 [Counselor's Office] 509 00:31:22,989 --> 00:31:25,429 It's you, isn't it? Jung Da-jung. 510 00:31:25,729 --> 00:31:27,059 And you're Go Deok-jin. 511 00:31:27,589 --> 00:31:30,659 Hi, Il-kwon. What are you doing here? 512 00:31:30,729 --> 00:31:34,569 I'm the physical education teacher here. 513 00:31:34,869 --> 00:31:37,299 It's so nice to run into you here. 514 00:31:38,739 --> 00:31:40,069 You too, Deok-jin. 515 00:31:44,879 --> 00:31:46,209 What's wrong with him? 516 00:31:47,449 --> 00:31:50,079 I guess he still hates me. 517 00:31:50,149 --> 00:31:51,149 Pardon? 518 00:31:51,719 --> 00:31:53,849 What I did to him back then was wrong. 519 00:31:55,959 --> 00:31:58,389 Anyway, it's been so long. 520 00:31:58,759 --> 00:32:01,859 Right. You didn't come to any of the school reunions. 521 00:32:02,499 --> 00:32:03,559 Right. 522 00:32:04,099 --> 00:32:05,929 Had I known that you'd be there, 523 00:32:06,399 --> 00:32:07,999 I would've attended one. 524 00:32:17,039 --> 00:32:20,549 Si-a, everyone is coming. Are you sure you're not coming? 525 00:32:20,609 --> 00:32:23,279 No, I'm sorry. I have to work after I stop by home. 526 00:32:23,549 --> 00:32:24,919 Are you working again? 527 00:32:26,089 --> 00:32:27,319 What is it now? 528 00:32:28,919 --> 00:32:30,919 Why do you have a part-time job? 529 00:32:31,259 --> 00:32:32,759 Why do you care? 530 00:32:32,829 --> 00:32:35,859 You're a student. If you need money, ask your parents for money. 531 00:32:35,929 --> 00:32:38,059 Why are you trying to make money already? 532 00:32:40,069 --> 00:32:43,299 There's something I want to do. Are you happy with my answer? 533 00:32:48,469 --> 00:32:50,709 - See you tomorrow. - Hey, Ji-ho. 534 00:32:52,549 --> 00:32:54,309 Did you know Si-a had a part-time job? 535 00:32:54,809 --> 00:32:56,749 - Yes. - How? 536 00:32:57,479 --> 00:32:59,989 I just knew because we're friends. 537 00:33:00,789 --> 00:33:02,159 Because you're friends? 538 00:33:04,719 --> 00:33:06,959 Then, you must also know why she's working. 539 00:33:07,459 --> 00:33:08,459 Yes. 540 00:33:09,299 --> 00:33:11,299 But that's not my story to tell. 541 00:33:13,069 --> 00:33:15,199 Ji-ho, what are you doing? Hurry up. 542 00:33:15,269 --> 00:33:16,269 Okay. 543 00:33:16,339 --> 00:33:17,369 - Bye. - Hey. 544 00:33:19,709 --> 00:33:22,839 My gosh. Goodness. Come on. 545 00:33:33,849 --> 00:33:35,459 Those punks. 546 00:34:30,379 --> 00:34:32,279 Si-woo, are you really not going to play basketball? 547 00:34:32,349 --> 00:34:33,879 You were good when you were younger. 548 00:34:34,908 --> 00:34:36,118 I'm not interested. 549 00:34:40,319 --> 00:34:41,819 He said he wasn't interested. 550 00:34:44,989 --> 00:34:48,229 [My son] 551 00:35:01,109 --> 00:35:04,079 - Hi, Dad. - Hi, Si-woo. Where are you? 552 00:35:04,279 --> 00:35:05,279 I'm at home. 553 00:35:05,649 --> 00:35:06,649 Home? 554 00:35:06,809 --> 00:35:07,909 [Yes, I'm at home.] 555 00:35:08,679 --> 00:35:10,549 [-Why?] - Why do you think? 556 00:35:11,179 --> 00:35:12,949 I just called to see how you were. 557 00:35:13,619 --> 00:35:16,559 Are you really uninterested in basketball? 558 00:35:17,159 --> 00:35:18,189 Be honest. 559 00:35:18,259 --> 00:35:20,029 [If you want to play, I'll support you.] 560 00:35:20,659 --> 00:35:21,959 I'm not interested. 561 00:35:23,859 --> 00:35:24,859 Really? 562 00:35:26,129 --> 00:35:27,199 Hey, Si-woo. 563 00:35:29,069 --> 00:35:30,439 [How's school?] 564 00:35:31,869 --> 00:35:33,009 Is everything okay? 565 00:35:34,769 --> 00:35:36,209 Does anyone pick on you? 566 00:35:36,479 --> 00:35:37,779 [No, no one does.] 567 00:35:38,879 --> 00:35:40,579 Why are you asking me that today? 568 00:35:42,249 --> 00:35:45,149 No reason. I was just curious. 569 00:35:45,919 --> 00:35:47,019 Hey, Si-woo. 570 00:35:47,689 --> 00:35:48,689 [Yes?] 571 00:35:51,689 --> 00:35:52,889 If you have anything to tell me, 572 00:35:53,759 --> 00:35:54,929 you can tell me anytime. 573 00:35:57,099 --> 00:35:58,799 I'm always on your side. 574 00:36:00,399 --> 00:36:01,399 Okay. 575 00:36:28,689 --> 00:36:29,699 Hey, Hong Si-woo. 576 00:36:30,799 --> 00:36:31,799 Go Woo-young? 577 00:36:33,299 --> 00:36:34,299 You're pretty good. 578 00:36:35,569 --> 00:36:38,139 But I'm pretty good at basketball too. 579 00:36:39,609 --> 00:36:40,609 Stop bluffing. 580 00:36:41,539 --> 00:36:43,239 What's with that tone? Don't you believe me? 581 00:36:48,309 --> 00:36:50,619 Okay. Pass me the ball. 582 00:37:01,259 --> 00:37:04,699 Did you tell Mr. Go or my dad about me? 583 00:37:07,669 --> 00:37:08,669 No. 584 00:37:09,399 --> 00:37:10,769 Why would I tell them that? 585 00:37:11,069 --> 00:37:13,139 Then do me a favor and don't tell them. 586 00:37:14,969 --> 00:37:17,079 Okay. I'll do that. 587 00:37:18,879 --> 00:37:21,579 How long have you been playing basketball? 588 00:37:22,979 --> 00:37:24,579 Since a while back. Just for fun. 589 00:37:25,449 --> 00:37:27,689 That means you're interested in it. 590 00:37:28,089 --> 00:37:29,559 Who said I wasn't interested? 591 00:37:44,339 --> 00:37:45,339 Hong Si-a. 592 00:37:47,269 --> 00:37:48,469 Come sit here. 593 00:38:04,689 --> 00:38:06,129 Why did you take this? 594 00:38:07,089 --> 00:38:09,429 I thought you were throwing it because you didn't smoke it. 595 00:38:09,799 --> 00:38:11,099 If I don't smoke it, 596 00:38:12,569 --> 00:38:13,999 does that mean you can? 597 00:38:15,569 --> 00:38:17,539 Why can you do it, but I can't? 598 00:38:18,469 --> 00:38:19,909 You're a minor. 599 00:38:19,969 --> 00:38:21,409 I'll be an adult in two years. 600 00:38:21,469 --> 00:38:23,339 What would be so different then? 601 00:38:23,409 --> 00:38:24,739 I'm all grown up. 602 00:38:25,409 --> 00:38:27,609 Si-a. An adult... 603 00:38:27,679 --> 00:38:30,349 There isn't much difference between being 18 and being 20. 604 00:38:30,519 --> 00:38:31,819 Why are you stopping me? 605 00:38:32,889 --> 00:38:35,619 My goodness. If you smoke and do everything you want at 18, 606 00:38:35,689 --> 00:38:36,759 what will you do as an adult? 607 00:38:36,819 --> 00:38:37,759 Don't worry. 608 00:38:37,819 --> 00:38:40,129 Regardless of what happens, I won't live like you. 609 00:38:40,559 --> 00:38:43,029 Hey. Why do you think I live like this? 610 00:38:44,999 --> 00:38:46,399 Are you saying it's because of me? 611 00:38:47,499 --> 00:38:49,069 Did I ask you to give birth to me? 612 00:38:50,199 --> 00:38:51,199 What? 613 00:39:07,919 --> 00:39:09,259 I've lost my mind. 614 00:39:09,959 --> 00:39:11,619 Why did I even buy that? 615 00:39:14,789 --> 00:39:15,729 [Electronic cigarettes] 616 00:39:15,799 --> 00:39:17,129 [Electronic Cigarette, 110,000 won] 617 00:39:21,429 --> 00:39:22,539 What are you looking at? 618 00:39:22,599 --> 00:39:24,339 I'm thinking about buying an electronic cigarette. 619 00:39:25,839 --> 00:39:27,309 I told you to quit smoking. 620 00:39:27,409 --> 00:39:30,239 What kind of pleasure would I have in life if I quit smoking too? 621 00:39:30,509 --> 00:39:32,849 Quit smoking. I'm warning you. 622 00:39:34,949 --> 00:39:35,949 Fine. 623 00:39:50,359 --> 00:39:52,899 It looks like you've had a lot to drink. You should stop. 624 00:39:52,969 --> 00:39:53,969 Let go! 625 00:39:54,329 --> 00:39:56,299 You're the worst! 626 00:40:36,339 --> 00:40:38,679 I should've thrown it out with Hong Dae-young. 627 00:40:44,149 --> 00:40:45,419 Why do you keep following me? 628 00:40:45,949 --> 00:40:48,219 Hey, can you help me practice? 629 00:40:48,589 --> 00:40:50,019 - Help you practice? - Yes. 630 00:40:50,089 --> 00:40:51,659 I want to join the basketball team at school, 631 00:40:51,719 --> 00:40:53,489 and I need someone to practice with. 632 00:40:53,859 --> 00:40:55,999 - I don't want to. - Why not? 633 00:40:56,659 --> 00:40:59,029 If your hobby is playing basketball, why not play with me too? 634 00:40:59,099 --> 00:41:00,129 I don't want to. 635 00:41:02,469 --> 00:41:03,469 Mom. 636 00:41:03,599 --> 00:41:04,939 Hey, Si-woo. 637 00:41:07,609 --> 00:41:09,639 You're Deok-jin's son, right? 638 00:41:12,479 --> 00:41:15,149 I'm sorry about what happened today in the Teachers' Office. 639 00:41:15,709 --> 00:41:17,079 What is she sorry about? 640 00:41:17,149 --> 00:41:18,779 Right. The thing is... 641 00:41:20,619 --> 00:41:22,559 I'm really disappointed. 642 00:41:24,519 --> 00:41:27,159 How can you smoke after what happened today? 643 00:41:28,689 --> 00:41:31,459 What? Woo-young, this is... 644 00:41:31,959 --> 00:41:34,469 I have no idea what you're thinking. 645 00:41:34,729 --> 00:41:35,729 Hold on. 646 00:41:37,169 --> 00:41:39,439 Is that any way to speak to an adult? 647 00:41:39,869 --> 00:41:42,009 And why do you keep speaking down to me? 648 00:41:42,069 --> 00:41:43,679 I have my reasons to do so. 649 00:41:44,309 --> 00:41:45,309 What? 650 00:41:45,439 --> 00:41:46,649 To be honest, I... 651 00:41:49,349 --> 00:41:50,349 I... 652 00:41:51,279 --> 00:41:52,989 I'm your husband, Hong Dae-young! 653 00:41:54,189 --> 00:41:55,619 I almost said that to her. 654 00:41:55,689 --> 00:41:57,159 Because I was so angry. 655 00:41:57,219 --> 00:41:59,459 To be more exact, you're her ex-husband, Hong Dae-young. 656 00:41:59,529 --> 00:42:02,289 Hey. I'm not divorced yet. 657 00:42:02,999 --> 00:42:05,429 So? What did you say? 658 00:42:08,529 --> 00:42:09,539 I... 659 00:42:11,369 --> 00:42:13,009 I lived abroad for a long time, 660 00:42:13,709 --> 00:42:14,969 so I'm not good at using honorifics. 661 00:42:15,039 --> 00:42:17,109 Then you must be good at English. 662 00:42:17,979 --> 00:42:20,349 I can't, because I lived in Koreatown. 663 00:42:27,289 --> 00:42:29,619 You should've just told her you were Hong Dae-young. 664 00:42:30,819 --> 00:42:31,959 It's because of our kids. 665 00:42:32,659 --> 00:42:34,429 Your kids? Why? 666 00:42:57,519 --> 00:42:58,879 After seeing them today, 667 00:42:59,449 --> 00:43:01,319 I realized I didn't know a lot about 668 00:43:02,589 --> 00:43:04,819 Si-a or Si-woo when I was their dad. 669 00:43:08,529 --> 00:43:09,529 But... 670 00:43:10,199 --> 00:43:12,599 What about your future? Is there anything you want to do? 671 00:43:13,429 --> 00:43:14,429 No. 672 00:43:15,499 --> 00:43:18,369 You're a student. If you need money, ask your parents for money. 673 00:43:18,439 --> 00:43:20,269 Why are you trying to make money already? 674 00:43:20,509 --> 00:43:22,269 It's because there's something I want to do. 675 00:43:25,679 --> 00:43:27,549 Si-woo, are you really not going to play basketball? 676 00:43:27,979 --> 00:43:29,109 I'm not interested. 677 00:43:30,579 --> 00:43:32,079 How long have you been playing basketball? 678 00:43:32,479 --> 00:43:34,049 Since a while back. Just for fun. 679 00:43:35,349 --> 00:43:37,559 That means you're interested in it. 680 00:43:37,689 --> 00:43:39,059 Who said I wasn't interested? 681 00:43:49,999 --> 00:43:53,409 They told Go Woo-young, someone they met today, 682 00:43:55,339 --> 00:43:56,909 things that they never told Hong Dae-young, 683 00:43:58,679 --> 00:44:00,449 who raised them for nearly 20 years. 684 00:44:02,619 --> 00:44:05,719 The person my kids need right now 685 00:44:07,989 --> 00:44:10,059 is not Hong Dae-young the father, 686 00:44:11,019 --> 00:44:13,029 but their friend from school, 687 00:44:13,959 --> 00:44:15,689 Go Woo-young. 688 00:44:20,069 --> 00:44:23,299 Yes, I need Go Woo-young 689 00:44:24,139 --> 00:44:26,069 more than Hong Dae-young right now too. 690 00:44:27,509 --> 00:44:29,409 Will you shut it? 691 00:44:39,819 --> 00:44:42,189 Jung Da-jung! 692 00:44:47,529 --> 00:44:49,829 What brings you here? You never come out. 693 00:44:50,299 --> 00:44:52,199 I just need a drink. 694 00:44:52,869 --> 00:44:54,629 - Excuse me. - Yes! 695 00:44:56,869 --> 00:44:58,339 I'll take your order. 696 00:44:58,699 --> 00:45:00,739 Choi Il-kwon? 697 00:45:01,069 --> 00:45:02,509 Jung Da-jung! 698 00:45:03,039 --> 00:45:06,049 Choi Il-kwon? The Choi Il-kwon from high school? 699 00:45:06,109 --> 00:45:08,579 Chu Ae-rin! 700 00:45:08,779 --> 00:45:10,149 It's so nice to see you. 701 00:45:10,219 --> 00:45:11,249 Hello. 702 00:45:11,479 --> 00:45:12,849 What are you doing here? 703 00:45:12,919 --> 00:45:15,049 My older brother runs the bar, 704 00:45:15,119 --> 00:45:17,259 and the part-timer skipped, so he needed an extra hand today. 705 00:45:17,319 --> 00:45:19,559 You're looking good. 706 00:45:19,629 --> 00:45:21,359 You're being too kind. 707 00:45:21,929 --> 00:45:23,099 Choi Il-kwon! 708 00:45:23,159 --> 00:45:25,329 I can't believe that you ran into him at school of all places. 709 00:45:25,629 --> 00:45:28,229 I have to go there if I want to meet Ms. Ok more often. 710 00:45:28,299 --> 00:45:30,239 Dae-young, what do I do? 711 00:45:30,299 --> 00:45:32,839 He probably grew up now that he's a teacher. 712 00:45:32,909 --> 00:45:34,209 You should let the past be past too. 713 00:45:34,269 --> 00:45:35,709 You think Choi Il-known grew up? 714 00:45:35,769 --> 00:45:37,679 You think people change that easily? 715 00:45:38,009 --> 00:45:40,209 All right. 716 00:45:54,629 --> 00:45:55,629 Hey, 717 00:45:56,259 --> 00:45:57,499 feel better. 718 00:45:57,559 --> 00:46:00,729 So your kid smoked. That's no big deal. 719 00:46:01,069 --> 00:46:02,839 Smoking is an issue, 720 00:46:03,039 --> 00:46:05,439 but I've just been so busy with the divorce 721 00:46:05,769 --> 00:46:07,509 and interviews. 722 00:46:08,869 --> 00:46:12,709 I feel like this happened because I didn't take care of them enough. 723 00:46:15,809 --> 00:46:17,819 I've raised them for 18 years, 724 00:46:18,549 --> 00:46:20,549 but it's still hard. 725 00:46:21,889 --> 00:46:23,789 I'm fired. 726 00:46:31,699 --> 00:46:33,099 Did you say divorce? 727 00:46:34,429 --> 00:46:38,369 Da-jung, did you get a divorce with Dae-young? 728 00:46:41,209 --> 00:46:44,109 Sorry, I didn't mean to eavesdrop. 729 00:46:44,279 --> 00:46:45,409 It's fine. 730 00:46:45,739 --> 00:46:48,709 Divorce isn't a big deal in this day and age. 731 00:46:49,749 --> 00:46:51,849 It's getting late. I should go. 732 00:46:52,719 --> 00:46:55,249 Hey, I was just finishing my shift too. 733 00:46:55,319 --> 00:46:57,319 Let's go together. I'll drop you off. 734 00:46:57,619 --> 00:47:00,059 No, we don't live far from here. 735 00:47:00,129 --> 00:47:01,559 That's great, then. 736 00:47:01,629 --> 00:47:03,759 Wait for me outside. I'll get my car. 737 00:47:08,399 --> 00:47:12,699 Da-jung, Il-kwon still seems like he's into you. 738 00:47:12,909 --> 00:47:14,269 What are you talking about? 739 00:47:14,839 --> 00:47:16,679 His first love! 740 00:47:16,739 --> 00:47:19,779 It's you! 741 00:47:19,849 --> 00:47:21,879 That's all in the past. 742 00:47:23,779 --> 00:47:25,849 I hope you end up falling for a divorced woman with kids! 743 00:47:32,159 --> 00:47:34,329 I know exactly what that is. 744 00:47:34,389 --> 00:47:36,299 The guy cheated on her. 745 00:47:36,359 --> 00:47:38,259 What's wrong with a divorced woman with kids? 746 00:47:39,499 --> 00:47:40,569 Let's go. 747 00:48:01,849 --> 00:48:03,789 Everyone seems like they're happy. 748 00:48:05,059 --> 00:48:07,529 You still feel sad after drinking? 749 00:48:08,259 --> 00:48:10,299 Even after all the drinks, 750 00:48:10,359 --> 00:48:12,199 my life is still the same. 751 00:48:12,999 --> 00:48:15,729 Your issue is that your life is still the same? 752 00:48:15,829 --> 00:48:18,739 I know a secret to life. 753 00:48:19,169 --> 00:48:20,969 A secret to life? 754 00:48:21,509 --> 00:48:22,569 You want to know? 755 00:48:24,409 --> 00:48:27,279 First, open your shoulders wide. 756 00:48:28,209 --> 00:48:30,679 Close your eyes, 757 00:48:30,749 --> 00:48:32,919 and take one step at a time, 758 00:48:33,519 --> 00:48:37,389 while imagining that you're the coolest and fiercest woman in the world. 759 00:48:38,259 --> 00:48:41,829 Could to ten, and when you open your eyes... 760 00:48:42,589 --> 00:48:44,499 When you open your eyes? 761 00:48:45,059 --> 00:48:48,829 Date the first man you see in sight. 762 00:48:49,169 --> 00:48:52,399 How do you expect me to do that? 763 00:48:52,469 --> 00:48:54,539 Can you stop taking the fun out of everything? 764 00:48:54,609 --> 00:48:56,069 Just give it a try! 765 00:48:56,139 --> 00:48:57,909 You can do that all you want. 766 00:48:58,139 --> 00:48:59,879 Sure. 767 00:49:00,209 --> 00:49:03,079 Keep laughing at how others live their lives, 768 00:49:03,149 --> 00:49:06,589 and keep living your life full of regrets. 769 00:49:09,959 --> 00:49:11,519 You're right. 770 00:49:13,429 --> 00:49:15,459 My life is pathetic. 771 00:49:15,529 --> 00:49:17,229 I have no right to judge others. 772 00:49:22,269 --> 00:49:24,299 Let's try your way of living. 773 00:49:25,169 --> 00:49:28,569 Da-jung! Are you finally coming out of your shell? 774 00:49:29,069 --> 00:49:30,939 Shoulders open. 775 00:49:32,809 --> 00:49:33,879 Here I go. 776 00:49:37,319 --> 00:49:38,419 [One, ] 777 00:49:42,289 --> 00:49:43,359 [two, ] 778 00:49:46,289 --> 00:49:47,289 [three...] 779 00:49:49,599 --> 00:49:52,429 It's going well. 780 00:49:55,669 --> 00:49:57,269 Honey! 781 00:49:58,269 --> 00:49:59,369 Really? 782 00:50:02,339 --> 00:50:03,409 [Five.] 783 00:50:15,019 --> 00:50:16,319 [I've been living my life] 784 00:50:18,619 --> 00:50:19,789 [all wrong.] 785 00:50:21,189 --> 00:50:23,159 Your job is so easy for you, isn't it? 786 00:50:23,229 --> 00:50:25,759 You think I'll be a little kinder to you just because you have kids? 787 00:50:27,799 --> 00:50:28,999 [At work.] 788 00:50:29,599 --> 00:50:30,669 [Six.] 789 00:50:31,269 --> 00:50:33,139 [Yes, I regret it!] 790 00:50:33,969 --> 00:50:35,239 You do too. 791 00:50:36,439 --> 00:50:37,579 Don't you? 792 00:50:39,709 --> 00:50:41,349 [In my marriage too.] 793 00:50:43,819 --> 00:50:44,879 [Seven.] 794 00:50:45,449 --> 00:50:47,189 Are you saying it's because of me? 795 00:50:47,619 --> 00:50:49,419 Did I ask you to give birth to me? 796 00:50:51,359 --> 00:50:53,259 [As a mother to my children.] 797 00:50:54,929 --> 00:50:56,029 [Eight.] 798 00:50:57,659 --> 00:50:59,769 [I've been living my life] 799 00:51:01,099 --> 00:51:03,569 [all wrong up to this point.] 800 00:51:04,169 --> 00:51:05,299 [Nine.] 801 00:51:07,869 --> 00:51:09,039 [Ten.] 802 00:52:05,459 --> 00:52:06,529 Are you okay? 803 00:52:07,299 --> 00:52:08,369 What? 804 00:52:10,769 --> 00:52:11,839 Yes. 805 00:52:13,339 --> 00:52:14,609 You have to be careful. 806 00:52:16,409 --> 00:52:17,439 Yes. 807 00:52:36,259 --> 00:52:37,499 You reek of alcohol. 808 00:52:39,899 --> 00:52:40,929 Sorry. 809 00:52:42,129 --> 00:52:43,139 Goodness. 810 00:52:59,149 --> 00:53:01,019 - Are you okay? - Yes. 811 00:53:03,259 --> 00:53:05,119 Then please get out of my way. 812 00:53:12,429 --> 00:53:13,469 Goodness. 813 00:53:20,709 --> 00:53:21,769 What happened? 814 00:53:22,639 --> 00:53:23,709 Did he save you? 815 00:53:27,479 --> 00:53:29,309 Da-jung, hop in. 816 00:53:31,379 --> 00:53:34,719 Go Woo-young, what are you doing here? 817 00:53:35,219 --> 00:53:36,719 Mr. Choi? What are you doing here? 818 00:53:37,059 --> 00:53:39,929 Why do you ask? I met my old friends. 819 00:53:39,989 --> 00:53:41,029 Get home. 820 00:53:41,489 --> 00:53:42,489 Okay. 821 00:53:43,599 --> 00:53:45,799 How old are you? 822 00:53:45,859 --> 00:53:46,929 I'm underage. 823 00:53:47,629 --> 00:53:49,529 I see. 824 00:53:49,969 --> 00:53:51,739 Da-jung, get in the front. 825 00:53:54,169 --> 00:53:55,209 Wait! 826 00:53:56,169 --> 00:53:59,209 Give me a ride too. It's getting late. 827 00:54:00,549 --> 00:54:02,479 Sure. It gets dangerous at night. 828 00:54:02,549 --> 00:54:03,919 You're fine with that, right, Il-kwon? 829 00:54:06,519 --> 00:54:07,519 Well, 830 00:54:10,389 --> 00:54:11,389 okay, I guess. 831 00:54:26,669 --> 00:54:28,509 How long have you been friends? 832 00:54:28,909 --> 00:54:30,779 Oh, us? We went to the same school. 833 00:54:30,879 --> 00:54:32,009 We both went to Serim High. 834 00:54:32,879 --> 00:54:34,409 They are more than school friends. 835 00:54:34,479 --> 00:54:37,019 Il-kwon, your first love was Da-jung. 836 00:54:37,379 --> 00:54:38,919 Ae-rin, come on. 837 00:54:46,559 --> 00:54:48,229 [Go Deok-jin] 838 00:54:49,729 --> 00:54:50,829 [Slide to answer] 839 00:54:51,859 --> 00:54:54,569 - Yes, Dad. - Where are you? 840 00:54:54,629 --> 00:54:57,069 I'm sorry to make you wait. I'm on my way home. 841 00:54:57,139 --> 00:54:59,399 You went to smoke a cigarette. Why are you going home? Hey, you! 842 00:54:59,469 --> 00:55:00,969 Yes. I love you too. 843 00:55:02,009 --> 00:55:03,009 Hey! 844 00:55:03,239 --> 00:55:04,379 Hey! 845 00:55:11,379 --> 00:55:12,849 You show your affection to him. 846 00:55:12,919 --> 00:55:14,749 Deok-jin must be a loving dad. 847 00:55:15,089 --> 00:55:16,919 What? 848 00:55:18,319 --> 00:55:20,089 Deok-jin is your dad? 849 00:55:20,159 --> 00:55:21,929 Wait, that Go Deok-jin? 850 00:55:22,529 --> 00:55:25,529 It would be more believable if he were Hong Dae-young's son. 851 00:55:25,599 --> 00:55:26,929 He looks just like Dae-young. 852 00:55:26,999 --> 00:55:28,569 Right? When I first saw him, 853 00:55:28,629 --> 00:55:30,839 I was so shocked because he's the spitting image of Dae-young. 854 00:55:34,669 --> 00:55:35,739 Hong Dae-young? 855 00:55:48,749 --> 00:55:50,759 Gosh, what are you talking about? 856 00:55:50,819 --> 00:55:52,789 He's way more handsome than Dae-young. 857 00:55:53,259 --> 00:55:56,159 No. I really thought that Dae-young was back for a second. 858 00:55:56,729 --> 00:55:57,729 Right? 859 00:55:58,729 --> 00:56:00,329 You guys are ridiculous. 860 00:56:00,469 --> 00:56:02,199 Woo-young, look at this guy. 861 00:56:02,269 --> 00:56:04,399 This is the guy they're talking about. 862 00:56:04,469 --> 00:56:07,209 He can't even hold a candle to you. 863 00:56:07,269 --> 00:56:08,269 I see. 864 00:56:09,739 --> 00:56:11,879 Look at him. You look nothing like him. Right? 865 00:56:11,979 --> 00:56:14,149 You look totally different. 866 00:56:16,849 --> 00:56:18,319 Don't think about how he looks now. 867 00:56:18,379 --> 00:56:19,989 Try to remember when he was young. 868 00:56:20,049 --> 00:56:21,149 Doesn't he look like Dae-young? 869 00:56:21,219 --> 00:56:22,919 He resembles the younger version of Dae-young. 870 00:56:23,489 --> 00:56:25,659 And he was an awesome basketball player. 871 00:56:25,719 --> 00:56:27,789 Hey, that's all in the past. 872 00:56:27,859 --> 00:56:29,889 I don't know how kids get so tall these days. 873 00:56:30,399 --> 00:56:33,599 If Dae-young and I were to join the basketball team now, 874 00:56:33,829 --> 00:56:35,299 we might end up warming the bench. 875 00:56:35,999 --> 00:56:37,069 Gosh. 876 00:56:37,399 --> 00:56:38,969 Only those players who got lucky 877 00:56:39,039 --> 00:56:41,239 to become the first-stringer wouldn't be able to make it. 878 00:56:41,439 --> 00:56:43,909 A key player like Dae-young who was always a first-stringer 879 00:56:43,979 --> 00:56:45,079 is a different story. 880 00:56:45,179 --> 00:56:46,179 Gosh. 881 00:56:46,279 --> 00:56:47,509 How do you know that? 882 00:56:48,049 --> 00:56:50,179 That he always made the first string. 883 00:56:50,249 --> 00:56:52,879 Well, I learned 884 00:56:53,549 --> 00:56:56,249 basketball from Dae-young. 885 00:56:58,689 --> 00:57:01,559 Dae-young taught you how to play basketball? Why? 886 00:57:01,759 --> 00:57:03,189 Because 887 00:57:03,859 --> 00:57:06,299 my dream is becoming a basketball player. 888 00:57:06,359 --> 00:57:08,569 I see. That's your dream? 889 00:57:08,899 --> 00:57:10,639 He has the same dream as Dae-young. 890 00:57:26,649 --> 00:57:27,649 Why are you getting off? 891 00:57:27,889 --> 00:57:28,889 Because I want to. 892 00:57:29,019 --> 00:57:30,159 Hey, Woo-young. 893 00:57:30,459 --> 00:57:31,659 I'll give you a ride. Get in. 894 00:57:33,529 --> 00:57:35,429 I'll take a cab. 895 00:57:35,559 --> 00:57:36,559 Really? 896 00:57:36,999 --> 00:57:40,429 Okay, then. Go straight home. 897 00:57:41,829 --> 00:57:42,929 Bye, Da-jung. 898 00:57:43,229 --> 00:57:44,739 Thank you for the ride. 899 00:57:45,239 --> 00:57:46,239 Bye. 900 00:57:56,179 --> 00:57:58,619 Wait. Let me get you a cab. 901 00:57:59,149 --> 00:58:01,319 I can go home by myself. You should go inside. 902 00:58:01,719 --> 00:58:03,759 No. It's dangerous. 903 00:58:05,459 --> 00:58:07,429 It's more dangerous for you than it is for me. 904 00:58:08,289 --> 00:58:10,259 - Bye. - No. 905 00:58:14,299 --> 00:58:15,299 I know 906 00:58:16,329 --> 00:58:17,599 you drank. 907 00:58:18,539 --> 00:58:19,539 What? 908 00:58:20,469 --> 00:58:22,739 I didn't say anything because Il-kwon is your teacher. 909 00:58:24,009 --> 00:58:25,379 I smelled alcohol from you. 910 00:58:27,709 --> 00:58:30,519 I won't tell you not to drink because it will 911 00:58:30,749 --> 00:58:32,219 worry your dad. 912 00:58:32,449 --> 00:58:33,619 At that age, 913 00:58:34,489 --> 00:58:36,049 nothing that your parents tell you 914 00:58:36,959 --> 00:58:38,619 sounds important. 915 00:58:40,159 --> 00:58:41,289 But Woo-young, 916 00:58:42,629 --> 00:58:44,529 you said you wanted to be a basketball player. 917 00:58:46,729 --> 00:58:49,929 Then, you shouldn't drink or smoke. 918 00:58:50,169 --> 00:58:51,469 Earlier in the car, 919 00:58:51,899 --> 00:58:54,739 you said that Dae-young always made the first string. 920 00:58:55,339 --> 00:58:56,879 Do you know how he did that? 921 00:58:57,739 --> 00:59:00,079 Practicing every moment he had was a given. 922 00:59:00,749 --> 00:59:02,979 He neither drank nor smoked. 923 00:59:03,679 --> 00:59:05,579 I know it well because I've seen it myself. 924 00:59:06,379 --> 00:59:11,019 I know how hard he worked to achieve his dream. 925 00:59:16,129 --> 00:59:18,599 If you're serious about your dream, 926 00:59:19,429 --> 00:59:20,569 no matter how hard it gets, 927 00:59:22,069 --> 00:59:23,999 I hope you'll take good care of yourself. 928 00:59:28,339 --> 00:59:30,479 Sorry. That was a long lecture. 929 00:59:30,639 --> 00:59:31,739 I bet you didn't like that. 930 00:59:32,509 --> 00:59:33,579 No, I like it. 931 00:59:34,679 --> 00:59:35,909 It sounds like you care about me. 932 00:59:38,749 --> 00:59:40,049 It's been a while since I heard that. 933 00:59:40,849 --> 00:59:41,849 Really? 934 00:59:42,689 --> 00:59:44,389 Then, it feels rewarding for me. 935 00:59:49,959 --> 00:59:51,029 Wait. There. 936 00:59:53,799 --> 00:59:54,799 Taxi. 937 00:59:59,499 --> 01:00:01,409 Here. Please drive him home safely. 938 01:00:02,169 --> 01:00:03,309 Get in, Woo-young. 939 01:00:03,509 --> 01:00:05,979 [Available] 940 01:00:09,549 --> 01:00:10,549 Woo-young. 941 01:00:10,949 --> 01:00:13,179 I'm sorry for nagging you again. 942 01:00:13,419 --> 01:00:16,289 Cigarettes are really bad for athletes. 943 01:00:16,519 --> 01:00:17,789 So quit smoking. 944 01:00:18,319 --> 01:00:19,989 I'll quit too. 945 01:00:21,359 --> 01:00:23,729 Okay. You should go home now. 946 01:00:35,109 --> 01:00:36,809 As if. 947 01:00:38,579 --> 01:00:41,449 Da-jung said the electronic cigarette was yours. 948 01:00:41,609 --> 01:00:44,079 What are you talking about? I don't have an electronic cigarette. 949 01:00:44,149 --> 01:00:46,149 She bought it for you as a present. 950 01:00:46,279 --> 01:00:49,319 But she had no idea Si-a would take it and smoke it. 951 01:00:49,849 --> 01:00:51,459 She bought it for me? 952 01:01:00,269 --> 01:01:01,299 [I will be] 953 01:01:01,999 --> 01:01:03,599 [the only one who'll have to quit.] 954 01:01:30,599 --> 01:01:32,599 Hey, it's been a while. 955 01:01:32,659 --> 01:01:33,969 - Hey. - Hey, Il-kwon. 956 01:01:34,329 --> 01:01:35,329 What took you so long? 957 01:01:35,399 --> 01:01:36,629 I'm sorry. 958 01:01:36,799 --> 01:01:39,099 I was going to come right after work, but I happened to 959 01:01:39,499 --> 01:01:41,309 run into my first love. 960 01:01:41,369 --> 01:01:43,239 I see. Your first love? 961 01:01:43,779 --> 01:01:44,779 Is she pretty? 962 01:01:45,179 --> 01:01:46,979 Well, you know, 963 01:01:48,809 --> 01:01:49,809 she's still beautiful. 964 01:02:10,469 --> 01:02:12,869 [If you're serious about your dream, ] 965 01:02:13,299 --> 01:02:14,369 [no matter how hard it gets, ] 966 01:02:14,769 --> 01:02:16,769 [I hope you'll take good care of yourself.] 967 01:03:26,279 --> 01:03:28,509 [I see. That's your dream?] 968 01:03:28,709 --> 01:03:30,109 He has the same dream as Dae-young. 969 01:03:30,179 --> 01:03:33,049 No. I really thought that Dae-young was back for a second. 970 01:04:15,789 --> 01:04:17,329 Where did you go this morning? 971 01:04:17,799 --> 01:04:18,799 I exercised. 972 01:04:19,099 --> 01:04:20,259 I must be in tiptop condition 973 01:04:20,329 --> 01:04:22,299 if I'm going to play basketball and take care of my kids. 974 01:04:22,369 --> 01:04:24,869 Nice. Hey, do you have a cigarette? 975 01:04:25,399 --> 01:04:26,539 I threw all of them out. 976 01:04:26,799 --> 01:04:28,739 From now on, I won't drink or smoke. 977 01:04:36,279 --> 01:04:38,019 Let's see how long that lasts. 978 01:05:10,479 --> 01:05:12,579 Score! I got a package! 979 01:05:16,049 --> 01:05:17,149 Da-jung. 980 01:05:18,859 --> 01:05:20,489 What brings you here this morning? 981 01:05:30,269 --> 01:05:31,299 You. 982 01:05:34,069 --> 01:05:35,309 Hong Dae-young. 983 01:05:48,989 --> 01:05:53,019 [5 months ago] 984 01:05:54,229 --> 01:05:56,189 [Epilogue] 985 01:05:56,259 --> 01:05:57,499 Bye. 986 01:06:00,599 --> 01:06:02,669 - Si-a. - Dad. 987 01:06:02,729 --> 01:06:05,199 You didn't answer your phone. Where have you been all night? 988 01:06:05,269 --> 01:06:07,669 Where do you think? I was in the study hall. 989 01:06:13,509 --> 01:06:14,709 You're drinking again? 990 01:06:15,509 --> 01:06:17,249 Well, I just wanted to have a drink. 991 01:06:17,449 --> 01:06:20,419 Aren't you cold? Look what you're wearing. 992 01:06:20,949 --> 01:06:24,159 It's dangerous to walk around all alone late at night. 993 01:06:26,319 --> 01:06:27,789 Why are you trying to make money already? 994 01:06:27,859 --> 01:06:30,999 You're a student. If you need money, ask your parents for money. 995 01:07:21,801 --> 01:07:23,091 [18 Again] 996 01:07:23,191 --> 01:07:24,791 [I got the job.] 997 01:07:24,861 --> 01:07:26,761 [I got the job at JBC!] 998 01:07:26,831 --> 01:07:28,701 [It's been a while since I saw you smile.] 999 01:07:28,761 --> 01:07:30,201 [You still have a beautiful smile.] 1000 01:07:30,261 --> 01:07:33,301 [A mom was ranked first in the open recruitment at JBC?] 1001 01:07:33,371 --> 01:07:35,841 [Make her quit on her own during the probation period.] 1002 01:07:35,901 --> 01:07:36,971 [You got off work like that?] 1003 01:07:37,041 --> 01:07:38,411 I'm a mess, aren't I? 1004 01:07:38,471 --> 01:07:41,281 How can they just let you leave like this? This is upsetting. 1005 01:07:41,341 --> 01:07:43,481 [I just saw Gu Ja-sung bullying you again.] 1006 01:07:43,541 --> 01:07:45,581 Then, what do you expect me to do? 1007 01:07:45,651 --> 01:07:47,481 [Should I go and fight him?] 1008 01:07:47,551 --> 01:07:48,821 [Hey, Gu Ja-sung!] 1009 01:07:48,881 --> 01:07:50,321 [Let's duke it out.] 1010 01:07:50,904 --> 01:07:52,715 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.