All language subtitles for 18.Again.S01E01.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,910 --> 00:00:16,079 [This drama is purely fictional and is not associated with actual people, organizations, locations, or incidents.] 2 00:00:16,340 --> 00:00:17,480 [High School Basketball Finals] 3 00:00:17,550 --> 00:00:19,680 [It's the final match of high school men's basketball teams.] 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,650 [The match between Serim High School and Baejin High School] 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,520 [has begun now.] 6 00:00:27,190 --> 00:00:29,060 [High School Basketball Finals] 7 00:00:29,120 --> 00:00:32,090 [Serim High School, Aim for the Medal!] 8 00:00:32,159 --> 00:00:34,660 [Victory to Serim Basketball Team!] 9 00:00:34,730 --> 00:00:36,830 The ball goes to Hong Dae-young now. 10 00:00:39,970 --> 00:00:43,940 [Victory to Serim Basketball Team!] 11 00:00:45,270 --> 00:00:48,010 Number 11, Hong Dae-young, gets buckets. 12 00:00:48,180 --> 00:00:49,810 If he joins the professional league, 13 00:00:49,880 --> 00:00:52,180 the basketball field will definitely head to a new course. 14 00:00:53,080 --> 00:00:59,650 [Before the game] 15 00:00:59,720 --> 00:01:01,590 You know that scouts are coming today, right? 16 00:01:02,620 --> 00:01:03,630 Yes. 17 00:01:03,830 --> 00:01:05,560 There's a scout from Hankuk University too. 18 00:01:08,860 --> 00:01:11,600 You'd better bring it. Your life depends on this game. 19 00:01:11,770 --> 00:01:13,030 I'll play how I always play. 20 00:01:16,670 --> 00:01:19,370 Hong Dae-young did not make the free throw. 21 00:01:19,710 --> 00:01:22,280 -Get a grip. -It looks like he's quite nervous 22 00:01:22,340 --> 00:01:25,010 as this is a big game for him. 23 00:01:26,010 --> 00:01:27,750 What's wrong with you today? 24 00:01:27,820 --> 00:01:29,920 [I Am a Proud Student of Baejin High School] 25 00:01:34,990 --> 00:01:36,120 Focus! 26 00:01:38,960 --> 00:01:42,430 [Before the game] 27 00:01:44,670 --> 00:01:45,930 Who's that beautiful girl? 28 00:01:49,870 --> 00:01:51,140 She's your girlfriend. 29 00:01:52,470 --> 00:01:53,479 Yes, she is. 30 00:01:53,840 --> 00:01:55,280 That's my girl. 31 00:01:59,150 --> 00:02:00,450 What took you so long? 32 00:02:02,550 --> 00:02:03,550 What's wrong? 33 00:02:04,190 --> 00:02:05,190 What? 34 00:02:07,190 --> 00:02:08,520 It's nothing. 35 00:02:09,259 --> 00:02:10,360 Something did happen. 36 00:02:12,890 --> 00:02:14,030 Dae-young. 37 00:02:17,070 --> 00:02:19,400 He's calling you. You should go. 38 00:02:19,470 --> 00:02:20,470 Jung Da-jung. 39 00:02:21,240 --> 00:02:22,800 Today's game is important. 40 00:02:23,370 --> 00:02:24,770 Just focus on your game first. 41 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 No. 42 00:02:26,810 --> 00:02:29,410 If you don't tell me what it is, I won't play today. 43 00:02:32,650 --> 00:02:33,720 Tell me. 44 00:02:36,250 --> 00:02:37,250 Now. 45 00:02:57,070 --> 00:02:58,240 [Baejin, move forward to win!] 46 00:03:05,410 --> 00:03:06,680 -Dae-young! -What are you doing? 47 00:03:06,750 --> 00:03:09,150 -Pass it! -Hey. 48 00:03:21,460 --> 00:03:23,200 -What's going on? -Hurry. 49 00:03:23,260 --> 00:03:24,730 -Pass the ball. -Hey. 50 00:03:25,100 --> 00:03:27,140 -What's he doing? -Hey. 51 00:03:27,200 --> 00:03:29,740 -What are you doing? -What is he doing? 52 00:03:34,810 --> 00:03:35,810 Da-jung! 53 00:03:46,020 --> 00:03:47,020 Dae-young. 54 00:03:52,860 --> 00:03:54,000 No. 55 00:03:55,860 --> 00:03:57,800 You shouldn't have come. 56 00:03:58,329 --> 00:03:59,329 No. 57 00:04:00,870 --> 00:04:02,170 This is my decision. 58 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 Don't cry. 59 00:04:10,380 --> 00:04:11,650 You're my future. 60 00:04:13,280 --> 00:04:14,720 And our baby is my future. 61 00:04:15,480 --> 00:04:16,480 So 62 00:04:19,990 --> 00:04:20,990 just trust me. 63 00:04:24,530 --> 00:04:25,530 Don't cry. 64 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 It's all right. 65 00:04:36,800 --> 00:04:37,810 [If] 66 00:04:39,040 --> 00:04:41,110 [our story stopped here like an ending of a movie,] 67 00:04:42,380 --> 00:04:43,409 [my life] 68 00:04:44,350 --> 00:04:45,950 [would have been a happy ending.] 69 00:04:52,420 --> 00:04:53,420 [However...] 70 00:04:54,690 --> 00:04:58,290 [18 years later] 71 00:05:21,120 --> 00:05:24,850 [...the reality is a series of open-ended stories.] 72 00:05:29,020 --> 00:05:32,190 [The unexpected misfortunes don't even surprise me anymore.] 73 00:05:34,830 --> 00:05:35,830 [And just like that,] 74 00:05:40,840 --> 00:05:42,340 [life goes on.] 75 00:05:43,140 --> 00:05:50,140 [Episode 1, Life Goes on] 76 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 Secretary Jo, how many people must I rescue today? 77 00:06:31,790 --> 00:06:34,159 [I'm not sure if I understood your question correctly.] 78 00:06:34,220 --> 00:06:36,020 Secretary Jo, I must save the people. 79 00:06:36,090 --> 00:06:37,230 Get the suit ready. 80 00:06:37,290 --> 00:06:40,330 [My apologies. I'm not sure if I understood you correctly.] 81 00:06:40,400 --> 00:06:42,030 Secretary Jo, I don't have time to joke around. 82 00:06:42,100 --> 00:06:43,800 People are waiting for my help. 83 00:06:43,870 --> 00:06:46,070 [I'm not sure if I understood you correctly.] 84 00:06:46,130 --> 00:06:47,140 Secretary Jo. 85 00:06:48,500 --> 00:06:51,440 [I'm sorry. I don't know.] 86 00:06:51,510 --> 00:06:53,409 I should take this with me today. 87 00:07:03,250 --> 00:07:04,290 He's crazy. 88 00:07:04,350 --> 00:07:05,950 [Seongjong Electronics, Service Center] 89 00:07:07,090 --> 00:07:08,520 [Special Corn, Low Sugar, Ye Ji-hoon] 90 00:07:10,730 --> 00:07:13,190 I am so grateful that you're letting me stay here. 91 00:07:13,260 --> 00:07:16,330 But can you please take off that tin on your chest? 92 00:07:16,560 --> 00:07:18,730 When will you grow up? Goodness. 93 00:07:19,300 --> 00:07:21,970 I understand that you got kicked out and things aren't going well. 94 00:07:22,440 --> 00:07:24,510 But I cannot take off my heart. 95 00:07:26,270 --> 00:07:27,710 Oh, my. 96 00:07:29,880 --> 00:07:31,980 Why am I getting divorced? 97 00:07:32,610 --> 00:07:34,680 -I know why. -What do you know? 98 00:07:36,850 --> 00:07:37,920 What is it? 99 00:07:38,190 --> 00:07:39,820 [Of course, it's his looks.] 100 00:07:40,050 --> 00:07:43,360 Oh, my gosh. How can he let his looks wither away that badly? 101 00:07:43,420 --> 00:07:45,490 He looks like a completely different person. 102 00:07:46,090 --> 00:07:47,400 It's not because of his looks. 103 00:08:11,590 --> 00:08:13,090 If I keep living with him, 104 00:08:13,620 --> 00:08:15,860 I don't know what I'd do. 105 00:08:15,920 --> 00:08:17,260 Is it that bad? 106 00:08:18,130 --> 00:08:19,530 What happened? 107 00:08:25,230 --> 00:08:27,470 She hates how devastatingly old you got. 108 00:08:28,170 --> 00:08:29,300 Is that enough to kill me? 109 00:08:29,370 --> 00:08:30,370 What? 110 00:09:01,940 --> 00:09:03,570 Did I curse at her? Or did I hit her? 111 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 I didn't even cheat on her. 112 00:09:04,710 --> 00:09:06,310 Why? Why would she do that? 113 00:09:06,470 --> 00:09:08,540 -There must have been an affair. -I told you that wasn't it. 114 00:09:08,610 --> 00:09:10,580 Not you. It must be Da-jung. 115 00:09:12,950 --> 00:09:13,950 Da-jung? 116 00:09:14,580 --> 00:09:15,650 That crazy jerk. 117 00:09:15,720 --> 00:09:17,220 And you didn't kill him after seeing that? 118 00:09:17,290 --> 00:09:18,590 I would've killed him if I were you. 119 00:09:18,650 --> 00:09:20,860 Thank you for understanding me. 120 00:09:20,920 --> 00:09:23,360 No. No! 121 00:09:23,420 --> 00:09:26,660 This isn't a matter of one's understanding. 122 00:09:28,560 --> 00:09:30,160 Goodness. 123 00:09:37,710 --> 00:09:38,710 I'll get going. 124 00:09:38,770 --> 00:09:41,580 Take it easy. Otherwise, you'll end up dying of exhaustion. 125 00:09:41,640 --> 00:09:44,450 Even if I die, I'm going to get promoted first, so don't stop me. 126 00:09:44,510 --> 00:09:47,820 Right. Who cares if you lose your family? You just need to succeed. 127 00:09:48,720 --> 00:09:49,780 What? 128 00:09:49,980 --> 00:09:52,190 If I get promoted, Da-jung is going to change her mind too. 129 00:09:52,250 --> 00:09:54,590 Don't worry about me. Bye. 130 00:09:54,690 --> 00:09:57,560 Bye. You're doing a good job, my friend. 131 00:09:58,390 --> 00:09:59,790 I love you! 132 00:10:01,730 --> 00:10:03,700 I understand why he's getting a divorce. 133 00:10:06,430 --> 00:10:08,970 Are you really okay with getting a divorce? 134 00:10:09,070 --> 00:10:10,870 I don't have feelings for him anymore. 135 00:10:11,310 --> 00:10:13,570 What about you? How are things with Professor Kang? 136 00:10:13,640 --> 00:10:15,110 Who's Professor Kang? Oh, right. 137 00:10:16,010 --> 00:10:17,310 I've already ended things with him. 138 00:10:17,380 --> 00:10:20,080 This time it's a new face. He's in college. 139 00:10:20,280 --> 00:10:21,420 He's in college? 140 00:10:23,320 --> 00:10:26,120 You know I can't settle down with one person. 141 00:10:26,920 --> 00:10:29,090 I want to continue feeling butterflies in my stomach. 142 00:10:29,160 --> 00:10:32,090 I get that, but a college student? 143 00:10:35,230 --> 00:10:36,930 [Seongjong Electronics] 144 00:10:47,040 --> 00:10:48,940 [We don't care about your age. 145 00:10:48,040 --> 00:10:50,810 They don't care about age, and they don't care about education. 146 00:10:49,010 --> 00:10:50,610 We don't care about your education.] 147 00:10:50,680 --> 00:10:52,710 [We don't care about your experience.] 148 00:10:50,880 --> 00:10:52,610 They don't care about experience either. 149 00:10:52,680 --> 00:10:54,480 The world has become a better place. 150 00:10:54,550 --> 00:10:56,120 They should've done this sooner. 151 00:10:56,180 --> 00:10:58,520 A lazy world makes a better society. 152 00:10:58,790 --> 00:11:00,320 They're too lazy to look at the details, 153 00:11:00,390 --> 00:11:02,260 so they make a rough model and pass rough judgments. 154 00:11:02,320 --> 00:11:04,630 -Even if you are skilled... -It'll take 10 years to get promoted. 155 00:11:04,690 --> 00:11:05,630 If you aren't skilled... 156 00:11:05,690 --> 00:11:07,800 Your ratings drop, and so does your salary. 157 00:11:09,100 --> 00:11:10,360 [A broadcast that looks at people.] 158 00:11:10,430 --> 00:11:11,800 [JBC's new face...] 159 00:11:11,870 --> 00:11:13,330 [Is you.] 160 00:11:13,400 --> 00:11:15,940 You applied to JBC this time, right? 161 00:11:16,040 --> 00:11:17,170 How was the written exam? 162 00:11:17,240 --> 00:11:18,870 I've taken so many of them already. 163 00:11:18,940 --> 00:11:21,280 I will use my experience and age. 164 00:11:23,310 --> 00:11:26,080 My age is a problem. 165 00:11:26,850 --> 00:11:28,720 I turn 38 next year. 166 00:11:28,780 --> 00:11:30,990 This year will probably be my last chance, right? 167 00:11:31,990 --> 00:11:34,020 Be strong, my friend. You only live once, 168 00:11:34,090 --> 00:11:36,890 so you should live life as a full-time anchor at least once. 169 00:11:37,090 --> 00:11:40,160 I really hope I can. Please. 170 00:11:43,830 --> 00:11:46,670 Look at your family portrait again and gain energy. 171 00:11:46,770 --> 00:11:48,100 Of course. 172 00:11:48,340 --> 00:11:51,710 You're going to get promoted today, so you must be happy to work. 173 00:11:51,770 --> 00:11:52,770 Of course. 174 00:11:52,970 --> 00:11:54,980 [-Let's go. -Gosh, I'm jealous.] 175 00:11:55,040 --> 00:11:56,810 [Nuri Elementary School] 176 00:12:03,350 --> 00:12:06,420 I need to go out. Hurry up already. 177 00:12:06,520 --> 00:12:08,860 I'm sorry, ma'am. I will finish up quickly. 178 00:12:12,590 --> 00:12:15,730 I refuse to pay you for coming here! You said it wasn't broken! 179 00:12:15,800 --> 00:12:17,730 The cost for coming here and repair costs are separate. 180 00:12:17,800 --> 00:12:19,500 Then you should've told me this in advance. 181 00:12:19,570 --> 00:12:22,270 Do you want to get a zero in your service ratings? 182 00:12:23,000 --> 00:12:24,610 I'm sorry, ma'am. 183 00:12:35,380 --> 00:12:37,720 What is this smell? 184 00:12:37,790 --> 00:12:39,750 -Pardon? -Your feet smell so much. 185 00:12:39,820 --> 00:12:42,860 I was wondering why I smelled garbage! It was me. 186 00:12:42,920 --> 00:12:45,930 Gosh, do you have any common sense? 187 00:12:56,500 --> 00:12:59,410 You'll get a call later asking if everything was fixed well. 188 00:12:59,470 --> 00:13:02,680 Please give me a ten out of ten. 189 00:13:03,240 --> 00:13:04,450 Okay. 190 00:13:05,880 --> 00:13:07,250 Can you throw this out for me? 191 00:13:13,020 --> 00:13:16,590 I really feel like working today. 192 00:13:17,590 --> 00:13:20,490 Sir, everything has been fixed. 193 00:13:21,200 --> 00:13:22,500 Where did he go? 194 00:13:22,700 --> 00:13:25,370 Gosh. I thought it was a real raccoon. 195 00:13:25,430 --> 00:13:26,800 That surprised me. 196 00:13:28,170 --> 00:13:30,170 "Do you want to be young again?" 197 00:13:30,240 --> 00:13:33,340 Why bother asking? Of course I want to be young again. 198 00:13:34,010 --> 00:13:37,950 Gosh, he must have his doctorate. 199 00:13:37,280 --> 00:13:42,380 ["A Drug That Buys Youth", "The Time of Reverting Cells"] 200 00:13:38,050 --> 00:13:39,680 He even has a lot of medicine. 201 00:13:42,720 --> 00:13:45,690 He must really like raccoons. There's another one here. 202 00:13:46,120 --> 00:13:47,790 Did you fix everything? 203 00:13:48,590 --> 00:13:50,830 Yes, sir. I fixed everything. 204 00:13:50,890 --> 00:13:54,060 Is that so? Then fix this one for me too. 205 00:13:56,630 --> 00:14:00,530 I'm sorry, sir. I only fix washing machines. 206 00:14:10,480 --> 00:14:11,750 I fixed it, sir. 207 00:14:11,850 --> 00:14:13,550 You're good at fixing things. 208 00:14:13,610 --> 00:14:15,150 Why do you only fix washing machines? 209 00:14:15,220 --> 00:14:17,450 I think you'd be good at fixing everything. 210 00:14:18,990 --> 00:14:20,860 I can fix almost everything. 211 00:14:22,660 --> 00:14:26,390 I wish I could fix my life like this too. 212 00:14:36,600 --> 00:14:38,670 Do you want me to fix it for you? 213 00:14:43,180 --> 00:14:44,250 Thank you. 214 00:14:50,420 --> 00:14:52,020 However, it's my life, 215 00:14:52,520 --> 00:14:53,990 so I should fix it myself. 216 00:14:57,460 --> 00:14:58,760 Is that so? 217 00:15:04,330 --> 00:15:06,300 -Open up. -Open up. 218 00:15:06,930 --> 00:15:09,100 -You're eating so well, my daughter. -Goodness. 219 00:15:09,170 --> 00:15:11,970 -Son, do you want to have some too? -You're eating so well. 220 00:15:12,140 --> 00:15:13,670 Have some fishcakes too. 221 00:15:14,510 --> 00:15:15,640 Have this too. 222 00:15:17,210 --> 00:15:18,210 You're eating well. 223 00:15:22,680 --> 00:15:26,220 Hey Si-a, you said today was Foundation Day at your school, right? 224 00:15:26,490 --> 00:15:28,920 Come out with Si-woo. Let's get something to eat. 225 00:15:29,660 --> 00:15:30,660 Yes. 226 00:15:37,030 --> 00:15:39,300 Si-a, have some meat. It's expensive. 227 00:15:39,370 --> 00:15:42,240 Gosh, why is my nose bridge so low? 228 00:15:42,570 --> 00:15:44,910 -Should I get a nose job? -What did you just say? 229 00:15:46,540 --> 00:15:48,880 I told you not to touch my nose! 230 00:15:48,940 --> 00:15:51,680 -My nose. -Enough of that. 231 00:15:51,780 --> 00:15:54,580 Didn't I tell you? When you go out into society, there are three types of people. 232 00:15:54,280 --> 00:15:57,280 [Those who do really well, and those average] 233 00:15:54,680 --> 00:15:57,590 Those who do really well, those who do well, and those who just do. 234 00:15:58,720 --> 00:16:00,920 If you don't study, and focus only on your looks... 235 00:16:00,990 --> 00:16:02,960 I'll just enter society. 236 00:16:03,020 --> 00:16:04,120 I see you're well aware. 237 00:16:04,760 --> 00:16:07,360 What about your future? Is there anything you want to do? 238 00:16:07,530 --> 00:16:08,660 No. 239 00:16:10,760 --> 00:16:13,900 Oh, right. Si-woo, are you really not going to play basketball? 240 00:16:13,970 --> 00:16:15,700 You were good at basketball when you were younger. 241 00:16:16,770 --> 00:16:18,140 I'm not interested. 242 00:16:18,670 --> 00:16:20,870 What on earth are you guys interested in? 243 00:16:20,940 --> 00:16:23,080 Are you going to waste your good years by doing nothing? 244 00:16:24,180 --> 00:16:28,420 Si-a, Si-woo. You guys don't need to worry about your mom and me divorcing. 245 00:16:28,480 --> 00:16:30,250 My promotion will be announced today. 246 00:16:30,320 --> 00:16:33,520 If I get promoted, your mom will have a change of heart too. 247 00:16:34,860 --> 00:16:37,590 I had a dream about a fire. 248 00:16:37,660 --> 00:16:39,660 Do you think it was a dream about your promotion? 249 00:16:39,860 --> 00:16:41,560 Did you get rid of the fire or not? 250 00:16:41,660 --> 00:16:42,960 I didn't. 251 00:16:43,030 --> 00:16:45,370 Then it's settled. Sell that dream to me. 252 00:16:45,430 --> 00:16:47,670 Okay. Give me 50,000 won. 253 00:16:50,770 --> 00:16:53,010 Gosh. It's a dream for your promotion. 254 00:16:53,070 --> 00:16:54,940 You should pay at least 50,000 won. 255 00:16:55,180 --> 00:16:56,880 Fine, since I'm in a good mood. 256 00:17:02,080 --> 00:17:03,380 Hey, Bo-bae. Over here. 257 00:17:06,950 --> 00:17:09,359 -Hello, Mr. Hong. -Hi. 258 00:17:09,520 --> 00:17:10,920 Did you eat? 259 00:17:14,460 --> 00:17:18,099 Bo-bae, you're a student. Don't you think you're wearing too much makeup? 260 00:17:18,430 --> 00:17:20,170 A student should look like a student. 261 00:17:18,800 --> 00:17:20,170 [A student should look like a student.] 262 00:17:21,900 --> 00:17:24,200 -Right. -Stop it already. 263 00:17:24,270 --> 00:17:26,609 If you worked out as much as you nagged, you'd be muscular. 264 00:17:27,069 --> 00:17:29,940 I have plans with Bo-bae, so I'm going. Enjoy your meal. 265 00:17:30,080 --> 00:17:32,080 Si-a, you should eat first. 266 00:17:32,150 --> 00:17:33,410 It's expensive meat! 267 00:17:41,960 --> 00:17:45,160 How is your mom these days? 268 00:17:46,260 --> 00:17:47,590 She's really depressed, right? 269 00:17:51,800 --> 00:17:53,570 โ™ช Starting today โ™ช 270 00:17:53,630 --> 00:17:56,600 โ™ช I'm a shining solo โ™ช 271 00:17:57,940 --> 00:18:01,110 Your mom isn't in a good mood, so you guys have to be good to her. 272 00:18:01,410 --> 00:18:03,380 You should be good to her. 273 00:18:51,590 --> 00:18:53,430 Broadcast dance is popular these days. 274 00:18:53,490 --> 00:18:55,430 I feel like I'm releasing my stress. 275 00:18:55,500 --> 00:18:57,700 Should we all learn together? 276 00:18:57,770 --> 00:18:59,800 Da-jung is great at dancing. 277 00:18:59,870 --> 00:19:01,500 She was good at boxing last time too. 278 00:19:01,900 --> 00:19:03,570 Is there anything she can't do? 279 00:19:04,300 --> 00:19:06,440 Regardless, she's still just a mom. 280 00:19:09,010 --> 00:19:11,780 -Good job everyone. -Good job. 281 00:19:18,690 --> 00:19:19,720 Ms. Jung Da-jung? 282 00:19:20,150 --> 00:19:22,060 -Yes, Director. -Say hello. 283 00:19:22,120 --> 00:19:25,030 She will be taking over your position from now on. 284 00:19:25,490 --> 00:19:26,760 Hello. 285 00:19:27,630 --> 00:19:29,630 Then what about my position? 286 00:19:29,700 --> 00:19:32,700 It's at home. You're a housewife. 287 00:19:32,770 --> 00:19:34,070 Gosh, Director. 288 00:19:34,130 --> 00:19:36,170 Who's ever born to be a wife? 289 00:19:36,400 --> 00:19:39,040 Were you born a producer at birth, too? 290 00:19:39,340 --> 00:19:40,870 Your kids are in grade 12. 291 00:19:40,940 --> 00:19:42,940 It's an important time for them to focus on their studies, 292 00:19:43,010 --> 00:19:45,110 so how interruptive would it be if you sang and danced on TV 293 00:19:45,180 --> 00:19:46,580 just because you want to be a reporter? 294 00:19:46,750 --> 00:19:49,080 They're still in grade 11. 295 00:19:50,320 --> 00:19:51,620 You're being greedy. 296 00:19:52,750 --> 00:19:56,260 There's a different reason why I'm being fired, isn't there? 297 00:19:56,790 --> 00:19:57,890 What? 298 00:19:57,960 --> 00:19:59,990 When you got drunk the last staff dinner 299 00:20:00,160 --> 00:20:02,030 and forcefully hugged the youngest staff, 300 00:20:02,100 --> 00:20:03,530 I called you out on it. 301 00:20:03,600 --> 00:20:05,230 Aren't I being fired because of that? 302 00:20:05,300 --> 00:20:07,070 You're infuriating me. 303 00:20:07,330 --> 00:20:08,770 You think you can say whatever you want? 304 00:20:08,840 --> 00:20:10,770 Your job is so easy for you, isn't it? 305 00:20:11,070 --> 00:20:13,440 You think I'll be a little kinder to you just because you have kids? 306 00:20:13,940 --> 00:20:15,080 Goodness. 307 00:20:22,850 --> 00:20:24,180 [Employee of the Month Hong Dae-young] 308 00:20:24,250 --> 00:20:27,450 This is all a reward for your hard work. 309 00:20:27,520 --> 00:20:28,660 The day has finally come. 310 00:20:28,720 --> 00:20:30,120 May I say with caution, 311 00:20:30,190 --> 00:20:31,590 congratulations, Department Head Hong! 312 00:20:31,660 --> 00:20:33,960 Don't make a big deal out of it. 313 00:20:34,490 --> 00:20:36,360 He's coming. 314 00:20:40,170 --> 00:20:44,140 Everyone, thank you so much for all of your hard work this quarter. 315 00:20:44,300 --> 00:20:45,470 Let's give a round of applause 316 00:20:45,540 --> 00:20:47,710 to all the engineers that worked diligently 317 00:20:47,510 --> 00:20:50,280 [Best service, Highest customer satisfaction!] 318 00:20:47,770 --> 00:20:50,340 to get a promotion that only comes every five years! 319 00:20:51,680 --> 00:20:53,610 Congratulations! 320 00:20:55,720 --> 00:20:58,420 I will now announce 321 00:20:58,920 --> 00:21:02,560 the new department head. 322 00:21:02,990 --> 00:21:04,060 Congratulations, 323 00:21:04,360 --> 00:21:05,930 -Hong Dae-young. -Yes, sir. 324 00:21:05,990 --> 00:21:07,760 [Seongjong Electronics Service Center] 325 00:21:11,230 --> 00:21:13,600 Could you please step aside? 326 00:21:13,670 --> 00:21:14,670 Sure. 327 00:21:16,440 --> 00:21:18,710 Congratulations to Engineer Kim Hyeon-cheol. 328 00:21:18,770 --> 00:21:20,340 Me? 329 00:21:21,680 --> 00:21:23,040 Let's give him a round of applause! 330 00:21:24,310 --> 00:21:25,910 [Best service, Highest customer satisfaction!] 331 00:21:28,380 --> 00:21:31,520 And I have an announcement. 332 00:21:32,320 --> 00:21:34,020 -Hong Dae-young, -Yes, sir? 333 00:21:34,090 --> 00:21:36,920 you're being relocated to the Busan branch. 334 00:21:37,990 --> 00:21:40,360 -Sorry? -Let's go out for dinner now! 335 00:21:40,430 --> 00:21:41,600 Let's have meat. 336 00:21:41,660 --> 00:21:43,260 Come on. 337 00:21:54,040 --> 00:21:56,010 Congratulations on your promotion, Hyeon-cheol. 338 00:21:56,080 --> 00:21:57,180 Thank you. 339 00:21:57,240 --> 00:21:59,950 I should call you Department Head Kim now! 340 00:22:00,450 --> 00:22:03,180 How can he become the department head when he's been here for only four years? 341 00:22:04,050 --> 00:22:05,620 He's the branch manager's nephew. 342 00:22:05,690 --> 00:22:08,490 It's so unfortunate for people like us, who don't have connections. 343 00:22:08,920 --> 00:22:10,890 At least we're better off 344 00:22:11,190 --> 00:22:12,260 than Dae-young. 345 00:22:13,160 --> 00:22:14,330 Sir. 346 00:22:17,860 --> 00:22:19,600 Keep drinking. 347 00:22:28,610 --> 00:22:30,040 What now? 348 00:22:30,840 --> 00:22:32,910 How could I have worked for ten years 349 00:22:32,980 --> 00:22:34,920 and still be a regular employee? 350 00:22:34,980 --> 00:22:37,620 Your wage is still increasing. 351 00:22:38,250 --> 00:22:40,920 You promised me that I'd get promoted every five years. 352 00:22:41,520 --> 00:22:43,590 You said that it's a low wage, but with a lot of potentials, 353 00:22:43,660 --> 00:22:45,460 I could hold onto. That's been ten years! 354 00:22:45,530 --> 00:22:49,130 Everything changes within three years nowadays. 355 00:22:49,200 --> 00:22:52,030 Did I expect so many university graduates to come for us? 356 00:22:52,530 --> 00:22:54,700 Hyeon-cheol graduated from a university. 357 00:22:55,270 --> 00:22:58,240 You have to make way for him since you only graduated high school. 358 00:22:58,910 --> 00:22:59,910 Then can you at least 359 00:23:00,710 --> 00:23:02,380 stop my relocation to Busan? 360 00:23:04,750 --> 00:23:06,910 You know that I'm going through a divorce right now! 361 00:23:06,980 --> 00:23:09,380 Things are really over if I move to Busan. 362 00:23:09,680 --> 00:23:10,780 If you're so desperate, 363 00:23:10,850 --> 00:23:12,790 why have you been skipping out on our staff dinners? 364 00:23:12,850 --> 00:23:13,790 Pardon? 365 00:23:13,890 --> 00:23:17,960 I know this is an electronics company, 366 00:23:18,030 --> 00:23:19,830 but it's a company after all! 367 00:23:19,890 --> 00:23:22,730 If you're lacking in education, you should've worked on your connections! 368 00:23:23,200 --> 00:23:25,100 You think capable people are just good at what they do? 369 00:23:31,040 --> 00:23:33,110 You told me a month ago that if I fulfill my share of work, 370 00:23:33,170 --> 00:23:34,540 I'd certainly be promoted! 371 00:23:35,440 --> 00:23:36,710 Come on! 372 00:23:38,580 --> 00:23:41,310 Are you really going to get so worked up, 373 00:23:41,380 --> 00:23:43,420 just because your junior got promoted faster than you did? 374 00:23:44,620 --> 00:23:47,650 I worked really hard. 375 00:23:47,720 --> 00:23:49,660 I've been treating this job like my job for life, 376 00:23:49,720 --> 00:23:52,260 letting customers push me around, holding their reviews over my head, 377 00:23:52,330 --> 00:23:54,230 spent many days putting my own money into the repairs, 378 00:23:54,290 --> 00:23:55,960 and have gone through thick and thin 379 00:23:56,130 --> 00:23:58,430 in the past ten years. 380 00:23:59,030 --> 00:24:00,870 So, why can't I get promoted? 381 00:24:01,300 --> 00:24:02,900 Why am I being relocated? 382 00:24:05,010 --> 00:24:08,840 Hong Dae-young, this personality of yours 383 00:24:08,910 --> 00:24:11,380 is why your life is such a mess. 384 00:24:11,450 --> 00:24:13,550 You always do things that you'll regret. 385 00:24:15,180 --> 00:24:16,250 Calm down. 386 00:24:20,090 --> 00:24:22,460 It makes sense how you had an accidental baby when you were young. 387 00:24:33,070 --> 00:24:34,570 I'm only holding back 388 00:24:35,700 --> 00:24:36,940 for my family. 389 00:24:41,440 --> 00:24:43,740 Family? Gosh. 390 00:24:43,840 --> 00:24:47,980 How pathetic for a woman and a child to depend on a man like that? 391 00:24:48,320 --> 00:24:50,580 They're obviously failures in life. 392 00:24:50,650 --> 00:24:52,620 Let's keep on drinking. 393 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 You! 394 00:25:00,290 --> 00:25:01,360 I am 395 00:25:01,800 --> 00:25:03,600 quitting today! 396 00:25:26,920 --> 00:25:28,020 Did you just finish work? 397 00:25:36,200 --> 00:25:37,460 Did you drink again? 398 00:25:38,730 --> 00:25:40,000 Should I get on my knees? 399 00:25:40,070 --> 00:25:41,270 Why should you? 400 00:25:42,140 --> 00:25:43,470 Because I did you wrong. 401 00:25:44,200 --> 00:25:45,540 What did you do wrong? 402 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 You didn't get promoted, 403 00:25:55,950 --> 00:25:57,080 did you? 404 00:26:01,220 --> 00:26:03,560 It never mattered, anyway. 405 00:26:05,460 --> 00:26:08,260 You know that tomorrow is our first settlement meeting, right? 406 00:26:08,730 --> 00:26:09,900 I'll see you at court. 407 00:26:11,630 --> 00:26:12,630 Da-jung, 408 00:26:15,040 --> 00:26:16,400 I don't want to get a divorce. 409 00:28:50,120 --> 00:28:52,760 [Serim High School] 410 00:29:03,300 --> 00:29:06,240 [MVP Hong Dae-young Basketball Tournament] 411 00:29:08,340 --> 00:29:12,080 [Serim High School Basketball Team] 412 00:29:21,290 --> 00:29:22,290 [Hong Dae-young,] 413 00:29:23,520 --> 00:29:25,360 [what happened to you?] 414 00:30:03,300 --> 00:30:05,700 If I make this shot, grant me a wish. 415 00:30:07,530 --> 00:30:08,570 Okay. 416 00:30:09,140 --> 00:30:10,370 That's a promise. 417 00:30:10,570 --> 00:30:11,640 Okay. 418 00:30:18,680 --> 00:30:19,780 Da-jung. 419 00:30:21,750 --> 00:30:23,680 -Go out with me. -What? 420 00:30:31,660 --> 00:30:35,030 What was that? That was too easy for you. 421 00:30:36,460 --> 00:30:37,630 Easy, my foot. 422 00:30:38,130 --> 00:30:39,200 Gosh. 423 00:30:56,720 --> 00:30:59,720 This is my last one. If I make this shot, 424 00:31:00,320 --> 00:31:01,990 my wish will come true. 425 00:31:03,920 --> 00:31:04,990 Dae-young, 426 00:31:06,190 --> 00:31:07,360 let's go back. 427 00:31:27,310 --> 00:31:29,080 What was that all of a sudden? 428 00:31:36,390 --> 00:31:38,360 Did it go in or not? 429 00:31:41,860 --> 00:31:43,400 Hey, kid. What are you doing there? 430 00:31:44,160 --> 00:31:46,830 -Get out of here! -I'm sorry! 431 00:32:02,780 --> 00:32:05,820 Gosh. Why am I getting hungry at times like this? 432 00:32:07,420 --> 00:32:08,820 Hello. 433 00:32:10,860 --> 00:32:14,130 Skipping a meal did the trick of getting rid of my belly fat. 434 00:32:17,960 --> 00:32:19,670 Let's just drunk. 435 00:32:27,910 --> 00:32:29,780 [Seafood Noodle Soup] 436 00:32:31,210 --> 00:32:32,680 Can I see your ID? 437 00:32:33,150 --> 00:32:35,420 -My ID? -Yes. 438 00:32:35,980 --> 00:32:37,980 Oh, my. Gosh. 439 00:32:39,420 --> 00:32:42,190 I can't believe I'm asked to present my ID at my age. 440 00:32:42,260 --> 00:32:43,290 [Hong Dae-young] 441 00:32:43,360 --> 00:32:45,290 Hey, young lady. Do you know how old... 442 00:32:47,260 --> 00:32:48,260 You. 443 00:32:49,500 --> 00:32:51,700 You! What are you doing here? 444 00:32:51,760 --> 00:32:53,170 -What? -You... 445 00:32:53,230 --> 00:32:55,540 You should be studying right now! 446 00:32:58,840 --> 00:32:59,770 Who are you? 447 00:32:59,840 --> 00:33:01,410 "Who are you"? 448 00:33:01,510 --> 00:33:03,680 -Hey, Hong Si-a. -Excuse me. 449 00:33:03,780 --> 00:33:05,450 -What's going on here? -Gosh. 450 00:33:05,850 --> 00:33:07,450 Please don't mind me. 451 00:33:07,510 --> 00:33:09,780 This is a family matter. 452 00:33:09,850 --> 00:33:11,720 Is he your family? 453 00:33:12,650 --> 00:33:15,760 I'm her father. 454 00:33:16,290 --> 00:33:18,630 -You crazy jerk. -"Crazy jerk"? 455 00:33:18,690 --> 00:33:20,160 How dare you say that to your own father? 456 00:33:20,230 --> 00:33:22,300 On top of lying to me, you pretend you don't know me? 457 00:33:22,360 --> 00:33:23,500 Let's go outside. 458 00:33:23,960 --> 00:33:26,330 You crazy jerk. I'm going to scream now. 459 00:33:26,400 --> 00:33:27,700 What are you doing? 460 00:33:27,770 --> 00:33:29,800 Stay out of my business! 461 00:33:30,040 --> 00:33:31,570 Come outside now. 462 00:33:50,720 --> 00:33:54,030 No way. What happened to me? 463 00:33:54,760 --> 00:33:56,830 Hey, young man. Is there something wrong? 464 00:33:56,900 --> 00:33:59,030 "Young man"? Do I look young to you? 465 00:33:59,100 --> 00:34:01,600 -Gosh, what's wrong with you? -How young do I look? 466 00:34:01,670 --> 00:34:02,870 How young do I look? 467 00:34:02,940 --> 00:34:04,370 Hey! 468 00:34:04,440 --> 00:34:07,610 There's a crazy man at the convenience store. 469 00:34:07,670 --> 00:34:09,679 Hurry. You must hurry. 470 00:34:10,010 --> 00:34:11,810 - No! - Goodness. 471 00:34:11,940 --> 00:34:13,150 Hong Si-a, open the door. 472 00:34:13,210 --> 00:34:14,750 We called the police, you crazy jerk! 473 00:34:14,810 --> 00:34:16,120 What? "Crazy jerk"? 474 00:34:16,449 --> 00:34:20,150 Gosh. Darn it. They are driving me crazy. Why did this happen? 475 00:34:20,219 --> 00:34:21,420 Am I dreaming? 476 00:34:21,750 --> 00:34:24,360 Darn it. I'm not dreaming. This isn't a dream. 477 00:34:24,420 --> 00:34:26,389 Gosh. I'm about to lose it. 478 00:34:27,560 --> 00:34:29,360 Hong Si-a, you stay there. 479 00:34:29,429 --> 00:34:32,429 I'll come back once I fix this problem. 480 00:34:32,929 --> 00:34:34,900 Why are you coming back? Don't come back, you lunatic! 481 00:34:34,969 --> 00:34:36,100 You lunatic. 482 00:34:39,310 --> 00:34:42,880 -It's okay. -It was scary. 483 00:34:47,080 --> 00:34:48,350 Deok-jin! 484 00:34:48,679 --> 00:34:49,750 Come on. 485 00:34:50,219 --> 00:34:52,850 Go Deok-jin! 486 00:34:57,720 --> 00:34:58,760 Gosh. 487 00:35:01,330 --> 00:35:02,430 Who are you? 488 00:35:02,630 --> 00:35:04,400 Deok-jin, it's me. Dae-young. 489 00:35:04,460 --> 00:35:05,500 Stop right there. 490 00:35:06,830 --> 00:35:08,740 -Dae-young. -What? 491 00:35:09,440 --> 00:35:11,440 -Hong Dae-young. -What? 492 00:35:17,180 --> 00:35:18,510 This is your only chance. 493 00:35:19,310 --> 00:35:20,280 Get out of here quietly. 494 00:35:20,350 --> 00:35:21,750 Deok-jin. Listen to me. 495 00:35:21,810 --> 00:35:24,720 Hey, I'm really angry right now. 496 00:35:25,450 --> 00:35:27,450 I know that it's a toy gun. 497 00:35:27,520 --> 00:35:28,860 Put that down. 498 00:35:39,400 --> 00:35:41,400 I tuned it up just in case for a day like this. 499 00:35:47,440 --> 00:35:48,840 That crazy punk. 500 00:36:03,760 --> 00:36:04,820 Come on. 501 00:36:21,870 --> 00:36:22,880 No. 502 00:36:23,740 --> 00:36:25,240 No! 503 00:36:26,580 --> 00:36:27,780 No. 504 00:36:29,550 --> 00:36:31,050 You killed her. 505 00:36:32,350 --> 00:36:33,790 My first love! 506 00:36:33,850 --> 00:36:35,150 I'm sorry, man. 507 00:36:50,740 --> 00:36:53,910 Deok-jin, put that down for now. 508 00:36:53,970 --> 00:36:56,140 -I hope you have no regrets. -Calm down. 509 00:36:56,210 --> 00:36:58,910 You're the one who awoke the evil monster I've kept deep down inside me. 510 00:36:58,980 --> 00:37:00,550 Come at me! 511 00:37:00,610 --> 00:37:02,250 Darn it. Come on. 512 00:37:02,320 --> 00:37:03,920 Hey! 513 00:37:05,520 --> 00:37:06,720 Hey! 514 00:37:07,020 --> 00:37:08,220 You! 515 00:37:09,120 --> 00:37:10,590 Hey! 516 00:37:10,790 --> 00:37:12,020 Hey! 517 00:37:12,530 --> 00:37:14,030 Hey! 518 00:37:15,760 --> 00:37:18,400 Hey, I'm your friend, Hong Dae-young. 519 00:37:19,770 --> 00:37:20,870 As if! 520 00:37:20,930 --> 00:37:24,340 Dae-young is uglier than me! 521 00:37:25,540 --> 00:37:26,870 Hey! 522 00:37:27,570 --> 00:37:28,570 You. 523 00:37:32,810 --> 00:37:34,150 Hey. 524 00:37:34,210 --> 00:37:35,510 Hey. 525 00:37:35,750 --> 00:37:36,780 Hey. 526 00:37:43,790 --> 00:37:44,960 You! 527 00:37:45,730 --> 00:37:46,730 You! 528 00:37:46,930 --> 00:37:48,460 No! 529 00:37:48,530 --> 00:37:50,360 [Son] 530 00:37:52,160 --> 00:37:53,900 Don't call him. 531 00:37:53,970 --> 00:37:56,170 If he finds out I'm working here, he'll throw a fit. 532 00:37:56,240 --> 00:37:57,770 He's not even answering anyway. 533 00:37:57,840 --> 00:37:59,570 Gosh, it's so obvious. 534 00:37:59,640 --> 00:38:02,070 He's probably busy hanging out with Deok-jin. 535 00:38:02,940 --> 00:38:04,610 Hey. 536 00:38:09,550 --> 00:38:10,650 Gosh. 537 00:38:12,350 --> 00:38:14,990 Do you seriously think I'll believe that you're Dae-young? 538 00:38:15,050 --> 00:38:16,620 Dae-young is... 539 00:38:21,860 --> 00:38:24,130 [Deok-jin, it's me. Dae-young.] 540 00:38:24,200 --> 00:38:25,460 [I'm Hong Dae-young.] 541 00:38:27,430 --> 00:38:29,100 [I'm really Dae-young.] 542 00:38:47,990 --> 00:38:50,490 How is your hairstyle exactly the same as when you were 18? 543 00:38:51,160 --> 00:38:53,090 Have you been exposed to gamma rays at work? 544 00:38:53,160 --> 00:38:54,660 I fix washing machines. 545 00:38:54,860 --> 00:38:56,530 Are any of your ancestors Dracula or a cyborg? 546 00:38:56,600 --> 00:38:58,100 Enough already. 547 00:38:58,260 --> 00:38:59,270 Really? 548 00:38:59,530 --> 00:39:01,130 If none of these applies to you... 549 00:39:01,230 --> 00:39:02,230 That's right. 550 00:39:03,840 --> 00:39:05,670 Did you partake in an experiment or take any drugs? 551 00:39:05,740 --> 00:39:06,840 I told you that was enough. 552 00:39:06,910 --> 00:39:09,180 I didn't partake in an experiment nor did I take any drugs. 553 00:39:09,240 --> 00:39:10,580 After I lost my job, I was depressed, 554 00:39:10,640 --> 00:39:12,210 so I went to shoot some hoops. 555 00:39:13,650 --> 00:39:14,650 My gosh. 556 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 School? 557 00:39:22,020 --> 00:39:24,390 So you're saying you threw the ball and made a wish 558 00:39:24,460 --> 00:39:25,960 and that wish came true? 559 00:39:26,190 --> 00:39:27,190 Yes. 560 00:39:28,060 --> 00:39:30,300 I said if it goes it, I'll go back. 561 00:39:31,230 --> 00:39:32,230 Really? 562 00:39:38,440 --> 00:39:39,710 It's really hard. 563 00:39:39,870 --> 00:39:41,740 It makes sense to fulfill a wish after getting it in. 564 00:39:43,640 --> 00:39:45,040 The power went out suddenly, 565 00:39:45,110 --> 00:39:46,710 so I don't know if it really went in. 566 00:39:47,250 --> 00:39:50,280 Either way, after that moment, people started calling me a student. 567 00:39:50,350 --> 00:39:52,820 It all worked out then. You always said you wanted to go back. 568 00:39:52,890 --> 00:39:54,590 I was talking about going back home. 569 00:39:54,650 --> 00:39:56,490 Having a younger body is 5.005 trillion times better 570 00:39:56,560 --> 00:39:57,990 than going back home. 571 00:39:58,320 --> 00:40:01,360 If I were you, I'd get naked and start dancing. 572 00:40:01,430 --> 00:40:03,760 You've received a divine gift, and if you don't unwrap it, 573 00:40:03,830 --> 00:40:05,560 the divinity would feel awkward too. 574 00:40:06,370 --> 00:40:07,370 What's your dream? 575 00:40:08,870 --> 00:40:09,870 My dream? 576 00:40:10,370 --> 00:40:13,210 You're young again. You're at an age full of dreams and hope. 577 00:40:13,940 --> 00:40:16,040 What's your dream now that you're young again? 578 00:40:18,110 --> 00:40:19,310 My dream now that 579 00:40:20,850 --> 00:40:21,980 I'm young again? 580 00:40:45,970 --> 00:40:47,570 [Powerful Serim, let's go! Serim's the best!] 581 00:40:47,640 --> 00:40:49,280 The highly anticipated MVP 582 00:40:49,340 --> 00:40:52,910 of the Spring High School Basketball Tournament is Hong Dae-young. 583 00:40:52,980 --> 00:40:55,050 [2000 Spring High School Basketball Tournament] 584 00:40:55,110 --> 00:40:56,480 [Serim High School] 585 00:40:56,550 --> 00:40:57,650 [Hong Dae-young] 586 00:41:03,060 --> 00:41:05,020 [2000 Spring High School Basketball Tournament] 587 00:41:10,400 --> 00:41:12,630 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 588 00:41:12,700 --> 00:41:15,270 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 589 00:41:15,330 --> 00:41:17,870 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 590 00:41:17,940 --> 00:41:20,440 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 591 00:41:20,510 --> 00:41:22,980 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 592 00:41:23,040 --> 00:41:25,680 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 593 00:41:25,740 --> 00:41:28,210 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 594 00:41:28,280 --> 00:41:30,880 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 595 00:41:30,950 --> 00:41:33,390 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 596 00:41:33,450 --> 00:41:36,020 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 597 00:41:36,090 --> 00:41:38,560 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 598 00:41:38,620 --> 00:41:41,190 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 599 00:41:39,630 --> 00:41:41,560 [Hong Dae-young] 600 00:41:41,260 --> 00:41:43,830 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 601 00:41:55,570 --> 00:41:56,580 Deok-jin. 602 00:41:58,340 --> 00:42:00,750 Okay, tell me. What's your dream? 603 00:42:03,850 --> 00:42:05,080 Become my dad. 604 00:42:05,950 --> 00:42:08,890 Was being born with a silver spoon your dream? 605 00:42:40,550 --> 00:42:41,650 [Hong Dae-young] 606 00:42:47,690 --> 00:42:49,130 [The person you have called...] 607 00:43:14,450 --> 00:43:16,790 You look like a real high school student. 608 00:43:16,860 --> 00:43:18,190 You don't have a belly. 609 00:43:18,790 --> 00:43:19,790 Hold on. 610 00:43:21,660 --> 00:43:23,460 [Wife, 25 missed calls] 611 00:43:23,600 --> 00:43:24,600 [Where are you?] 612 00:43:24,960 --> 00:43:25,900 [Why aren't you coming?] 613 00:43:25,970 --> 00:43:28,600 [Wife, 25 missed calls, Where are you? Why aren't you coming?] 614 00:43:28,670 --> 00:43:30,340 [Courthouse] 615 00:43:37,140 --> 00:43:38,710 [Something big suddenly came up,] 616 00:43:38,780 --> 00:43:40,110 [so I couldn't go to the courthouse.] 617 00:43:40,180 --> 00:43:41,350 [I'm really sorry.] 618 00:43:42,080 --> 00:43:43,950 What could be bigger than getting a divorce? 619 00:43:46,550 --> 00:43:47,690 [Are you kidding right now?] 620 00:43:48,850 --> 00:43:50,490 [What's more important than getting a divorce?] 621 00:43:50,660 --> 00:43:52,160 What is this? JBC? 622 00:43:52,790 --> 00:43:55,130 [Congratulations on passing the written exam...] 623 00:43:53,430 --> 00:43:57,000 [Congratulations on passing the written exam to become a JBC anchor.] 624 00:43:57,060 --> 00:44:00,270 [Please come to the 25th floor of JBC by 10 a.m. on March 8th for the final test.] 625 00:44:05,340 --> 00:44:06,910 Oh, my gosh! 626 00:44:07,310 --> 00:44:09,480 Yes! 627 00:44:14,610 --> 00:44:16,650 Do you want to come here during your divorce? 628 00:44:16,880 --> 00:44:18,780 Why are you wearing a mask? Who would recognize you? 629 00:44:18,850 --> 00:44:20,620 Gosh, be quiet. 630 00:44:21,520 --> 00:44:22,890 I don't understand you at all. 631 00:44:24,320 --> 00:44:26,190 -There's Da-jung. -Where? 632 00:44:26,660 --> 00:44:28,060 I'm Jung Da-jung. 633 00:44:28,690 --> 00:44:31,130 Of course. I'm in a great mood. 634 00:44:31,700 --> 00:44:34,100 Of course. Let's celebrate. My treat. 635 00:44:40,470 --> 00:44:41,910 Do people celebrate divorces these days? 636 00:44:41,970 --> 00:44:44,640 Didn't I tell you? I'm sure she's having an affair. 637 00:44:47,350 --> 00:44:48,880 How can she betray me like this? 638 00:44:48,950 --> 00:44:49,920 I know. 639 00:44:50,020 --> 00:44:52,220 So get rid of any lingering feelings and live your life. 640 00:44:54,450 --> 00:44:55,450 Fine. 641 00:44:55,950 --> 00:44:57,590 Our kids are all grown up now, 642 00:44:59,690 --> 00:45:01,590 so I'm going to start living my life. 643 00:45:07,570 --> 00:45:08,570 I know. 644 00:45:09,700 --> 00:45:11,970 I hope I pass this time. 645 00:45:13,710 --> 00:45:15,610 I'm the sole breadwinner now. 646 00:45:16,610 --> 00:45:18,580 I need to take responsibility and raise my kids. 647 00:45:22,820 --> 00:45:23,820 Right. 648 00:45:24,320 --> 00:45:25,380 Thanks. 649 00:45:32,760 --> 00:45:35,660 [Serim High School] 650 00:45:36,500 --> 00:45:39,030 I never wanted to come back here. 651 00:45:39,230 --> 00:45:41,270 But I can't believe I'm back here. 652 00:45:41,770 --> 00:45:42,940 And it's all because of you. 653 00:45:44,240 --> 00:45:46,810 Do you know how much I suffered while preparing this for you? 654 00:45:46,870 --> 00:45:48,070 I'll buy you chicken and beer. 655 00:45:48,140 --> 00:45:49,210 Great. 656 00:45:51,640 --> 00:45:53,610 I'm sorry, kid. 657 00:45:53,980 --> 00:45:55,550 Watch where you're going. 658 00:45:56,220 --> 00:45:59,520 [Counseling Office] 659 00:46:02,550 --> 00:46:03,890 Kids these days are scary. 660 00:46:03,960 --> 00:46:05,290 I was always afraid of them. 661 00:46:07,760 --> 00:46:08,860 Welcome. 662 00:46:32,990 --> 00:46:34,890 Sir? Sir. 663 00:46:35,790 --> 00:46:36,790 Sir? 664 00:46:37,190 --> 00:46:38,190 Oh, right. 665 00:46:41,530 --> 00:46:44,660 Hello, I'm Ok Hye-in, the homeroom teacher of Year 2, Class 3. 666 00:46:45,700 --> 00:46:49,170 Hello. I didn't get married, but I had a kid. 667 00:46:49,670 --> 00:46:50,670 Pardon? 668 00:46:51,070 --> 00:46:52,370 I'm single. 669 00:46:52,440 --> 00:46:54,610 And I'm extremely rich. 670 00:46:59,480 --> 00:47:00,780 You must be happy. 671 00:47:02,080 --> 00:47:04,020 -What's your name? -It's Go Deok-jin. 672 00:47:04,080 --> 00:47:05,280 Deok-jin, have a seat. 673 00:47:08,520 --> 00:47:09,990 I'm Go Deok-jin. 674 00:47:10,060 --> 00:47:11,220 I see. 675 00:47:11,820 --> 00:47:12,930 Okay. 676 00:47:14,190 --> 00:47:15,160 Here. 677 00:47:15,530 --> 00:47:16,460 I'm Go Woo-young. 678 00:47:16,530 --> 00:47:18,630 Oh, your name is Woo-young? Take a seat. 679 00:47:18,700 --> 00:47:19,700 Okay. 680 00:47:23,140 --> 00:47:24,100 Go Woo-young. 681 00:47:24,170 --> 00:47:25,700 I wanted to name him Deok-woo, 682 00:47:25,770 --> 00:47:28,610 but he was so against it that I named him Go Woo-young. 683 00:47:30,080 --> 00:47:31,080 He was against it? 684 00:47:32,880 --> 00:47:34,710 Regardless, 685 00:47:35,180 --> 00:47:36,420 he was homeschooled? 686 00:47:36,480 --> 00:47:37,850 When they should be running around, 687 00:47:37,920 --> 00:47:39,550 kids are busy with performance assessments and college exams. 688 00:47:39,620 --> 00:47:42,290 All they do is go to school, academies, and home. 689 00:47:42,350 --> 00:47:44,520 I believe that building character is first. 690 00:47:46,390 --> 00:47:50,430 I believe that Korea's education system is spoiled rotten. 691 00:47:52,130 --> 00:47:54,800 Then why do you want to send him to school now? 692 00:47:55,570 --> 00:47:58,470 You can't avoid bad things in life. 693 00:47:58,540 --> 00:48:00,010 Ms. Ok. 694 00:48:00,740 --> 00:48:02,880 I think differently from him... 695 00:48:03,840 --> 00:48:06,350 I mean, I think differently from my dad. 696 00:48:10,080 --> 00:48:13,920 When would I get another chance to spend time with kids my age? 697 00:48:16,260 --> 00:48:18,120 There's a lot I didn't get to do, 698 00:48:20,790 --> 00:48:22,460 so I want to try doing everything this time. 699 00:48:25,730 --> 00:48:26,730 Okay. 700 00:48:27,330 --> 00:48:29,030 You can start tomorrow. 701 00:48:32,100 --> 00:48:33,110 Let's get along. 702 00:48:34,170 --> 00:48:36,810 Yes, I look forward to being in your class. 703 00:48:41,410 --> 00:48:43,050 See you tomorrow! 704 00:48:43,120 --> 00:48:44,480 Bye now. 705 00:48:46,690 --> 00:48:48,950 See you tomorrow! 706 00:48:49,020 --> 00:48:51,360 -Bye now. -Thank you! 707 00:48:53,560 --> 00:48:56,300 What a strange man. 708 00:49:07,410 --> 00:49:09,940 I missed this smell. 709 00:49:20,020 --> 00:49:21,750 Get ready and come out. 710 00:49:22,350 --> 00:49:25,590 How is Si-a late every morning? 711 00:49:27,390 --> 00:49:29,530 You're so cold. 712 00:49:30,500 --> 00:49:32,660 You know that today is my final interview, right? 713 00:49:33,370 --> 00:49:36,000 How do I look today? 714 00:49:36,700 --> 00:49:38,540 -Your makeup is cakey. -Really? 715 00:49:38,600 --> 00:49:41,270 That's not good. 716 00:49:47,050 --> 00:49:48,350 Sir, 717 00:49:48,750 --> 00:49:52,220 she's pregnant. Could you give her your seat please? 718 00:49:54,990 --> 00:49:57,320 If you're pregnant, stay home. 719 00:49:57,390 --> 00:49:59,960 Why do you need to be a nuisance to society by going out? 720 00:50:01,560 --> 00:50:04,860 -He's insane. -How could you say such a thing? 721 00:50:04,930 --> 00:50:06,100 I'm fine. 722 00:50:06,600 --> 00:50:09,000 How dare you treat your elders like this? 723 00:50:09,070 --> 00:50:11,870 Kids these days are so rude. 724 00:50:12,540 --> 00:50:13,770 I can't just watch this. 725 00:50:13,840 --> 00:50:15,710 Come on. 726 00:50:22,380 --> 00:50:25,180 What's wrong with a pregnant man wanting to sit 727 00:50:25,750 --> 00:50:27,090 on a seat reserved for pregnant women? 728 00:50:28,450 --> 00:50:31,960 Look at his belly. It's nice and plump. 729 00:50:32,560 --> 00:50:33,930 It's definitely going to be a daughter. 730 00:50:36,400 --> 00:50:37,460 What? 731 00:50:37,860 --> 00:50:40,270 How dare you make fun of an elder like that? 732 00:50:40,330 --> 00:50:41,600 It's fine. 733 00:50:41,670 --> 00:50:43,470 Stay seated. 734 00:50:43,540 --> 00:50:46,770 You seem like you're due soon, judging from your big belly. 735 00:50:46,840 --> 00:50:50,810 Thanks and congratulations on contributing to highering the low birth rate. 736 00:50:50,880 --> 00:50:51,910 That's hilarious. 737 00:50:54,180 --> 00:50:55,810 How is a kid so clever? 738 00:50:55,880 --> 00:50:56,880 Driver! 739 00:50:57,550 --> 00:50:59,120 I'm getting off. 740 00:50:59,620 --> 00:51:01,750 How annoying. 741 00:51:02,120 --> 00:51:03,860 I hope your birthing goes well! 742 00:51:05,220 --> 00:51:08,130 -Please have a seat. -Thank you. 743 00:51:08,190 --> 00:51:10,500 No, you are entitled to that seat. 744 00:51:11,000 --> 00:51:12,860 The kid is full of surprises. 745 00:51:52,800 --> 00:51:53,870 Everyone, 746 00:51:54,440 --> 00:51:56,580 you know that the English assessment is due today, right? 747 00:51:56,640 --> 00:51:58,010 I'll be collecting them after this. 748 00:51:58,080 --> 00:51:59,850 -Come on. -Really? 749 00:52:16,560 --> 00:52:19,000 He said, "Congratulations on your pregnancy." 750 00:52:19,060 --> 00:52:20,970 It was so satisfying to watch. 751 00:52:21,200 --> 00:52:23,200 But his face looks even more satisfying. 752 00:52:23,270 --> 00:52:26,970 His face is so refreshing to see! 753 00:52:28,010 --> 00:52:29,440 Quiet. 754 00:52:29,610 --> 00:52:31,840 We have a new student today. 755 00:52:33,710 --> 00:52:34,810 Come in. 756 00:53:03,280 --> 00:53:04,580 It's Sprite. 757 00:53:06,410 --> 00:53:08,610 Si-a, wake up! 758 00:53:08,680 --> 00:53:10,420 It's him! 759 00:53:11,120 --> 00:53:14,520 Even dogs don't bother another dog when they're asleep. 760 00:53:14,590 --> 00:53:15,590 Nice to meet you. 761 00:53:15,650 --> 00:53:18,620 -Please introduce yourself. -Yes. 762 00:53:22,890 --> 00:53:26,000 Hello, I'm Hong Dae... 763 00:53:27,100 --> 00:53:28,100 No, 764 00:53:29,800 --> 00:53:30,940 I'm Go Woo-young. 765 00:53:32,100 --> 00:53:33,340 I'm 18... 766 00:53:34,940 --> 00:53:36,440 I'm 18 years old. 767 00:53:39,810 --> 00:53:41,010 Nice to meet you all! 768 00:53:44,480 --> 00:53:46,180 No! 769 00:53:46,250 --> 00:53:48,190 Hong Si-a, you just wait there. 770 00:53:48,250 --> 00:53:50,120 I'm going to come back once I sort this through! 771 00:53:51,820 --> 00:53:53,460 That punk! 772 00:53:57,100 --> 00:54:00,100 Hong Si-a! Watch your language. 773 00:54:10,980 --> 00:54:13,710 Woo-young was homeschooled, 774 00:54:13,780 --> 00:54:16,920 so he's new to being at school. Please be kind and help him out. 775 00:54:16,980 --> 00:54:18,320 -Okay. -Okay. 776 00:54:19,120 --> 00:54:20,520 Would you like to sit over there? 777 00:54:20,790 --> 00:54:21,950 Sure. 778 00:54:22,020 --> 00:54:24,060 Ji-ho, please take good care of him as the class president. 779 00:54:24,120 --> 00:54:25,060 Yes, ma'am. 780 00:54:25,520 --> 00:54:27,230 Have a great day, everyone. 781 00:54:27,290 --> 00:54:29,030 -Okay! -Okay! 782 00:54:30,560 --> 00:54:32,260 Why is that lunatic here? 783 00:54:32,330 --> 00:54:33,430 Lunatic? 784 00:54:33,730 --> 00:54:35,800 He's completely insane! 785 00:54:40,870 --> 00:54:42,370 This is bad. 786 00:54:57,290 --> 00:54:58,620 You're Seo Ji-ho, right? 787 00:54:59,090 --> 00:55:01,760 You grew so much in the time I haven't seen you for! 788 00:55:02,760 --> 00:55:04,360 -You know me? -Of course. 789 00:55:04,430 --> 00:55:06,000 You're my Si-a's friend. 790 00:55:08,330 --> 00:55:09,800 -"My Si-a"? -Yes. 791 00:55:09,870 --> 00:55:12,670 Did you also go to Pungin Elementary School? 792 00:55:14,470 --> 00:55:16,640 Yes. 793 00:55:16,910 --> 00:55:18,340 I guess we went to the same school. 794 00:55:18,410 --> 00:55:20,710 Let me know if you need any help. 795 00:55:20,780 --> 00:55:22,410 Thank you. 796 00:55:22,480 --> 00:55:24,880 Nice to meet you. 797 00:55:25,620 --> 00:55:26,790 Sure. 798 00:55:28,690 --> 00:55:29,920 Look at you. 799 00:55:39,230 --> 00:55:40,700 [JBC Anchor Blind Hiring] 800 00:55:42,870 --> 00:55:44,970 [JBC Anchor Blind Hiring] 801 00:55:53,780 --> 00:55:57,420 Silla had the bone-rank system and the hwarang system, 802 00:55:57,650 --> 00:56:00,390 and residents of Silla were 803 00:56:00,450 --> 00:56:04,090 controlled by the bone-rank system. 804 00:56:04,160 --> 00:56:06,460 What's the bone-rank system? 805 00:56:06,520 --> 00:56:07,560 Oh, no. 806 00:56:09,530 --> 00:56:11,400 Hey! 807 00:56:13,160 --> 00:56:15,730 -Where do you think you're going? -I'm just going to the bathroom. 808 00:56:22,540 --> 00:56:25,010 Seems like we have a real idiot in class. 809 00:56:26,610 --> 00:56:28,210 The bone-rank system. 810 00:56:28,710 --> 00:56:29,710 Yes? 811 00:56:30,180 --> 00:56:31,350 You're finally picking up. 812 00:56:31,750 --> 00:56:35,350 I've been busy. I'm on a work trip. 813 00:56:35,420 --> 00:56:36,760 I'm in Busan right now. 814 00:56:37,520 --> 00:56:39,720 You sound great for someone who's busy. 815 00:56:42,530 --> 00:56:45,660 It must be the air in Busan. 816 00:56:46,530 --> 00:56:47,800 You got my text, right? 817 00:56:47,870 --> 00:56:50,470 I know you're busy, but you have to come to the second settlement meeting. 818 00:56:50,540 --> 00:56:53,340 If you don't come, I'll take it that you're giving up child custody. 819 00:56:53,410 --> 00:56:54,740 Who says you can do that? 820 00:56:58,010 --> 00:56:59,140 You can't take the kids. 821 00:56:59,210 --> 00:57:02,150 You never even cared about the kids, so why now? 822 00:57:05,280 --> 00:57:07,050 What are you talking about? 823 00:57:11,160 --> 00:57:12,560 You may not know, 824 00:57:12,860 --> 00:57:16,460 but I'm closer to the kids than you can ever imagine. 825 00:57:26,500 --> 00:57:27,840 [Janitorial room] 826 00:57:26,740 --> 00:57:29,070 -Excuse me? -What? 827 00:57:30,610 --> 00:57:31,780 Is someone in there? 828 00:57:32,110 --> 00:57:33,650 Could you open the door for me? 829 00:57:34,450 --> 00:57:38,250 I heard that bullying was getting bad, but this is terrible. 830 00:57:58,300 --> 00:57:59,300 Thank you. 831 00:58:00,070 --> 00:58:01,140 Who did this to you? 832 00:58:03,510 --> 00:58:04,980 Who did this to you? 833 00:58:06,810 --> 00:58:08,810 I don't think we've met. 834 00:58:09,780 --> 00:58:11,280 Do we know each other? 835 00:58:13,850 --> 00:58:16,650 No. I'm sorry. My name is Go Woo-young. 836 00:58:16,720 --> 00:58:18,790 You know your father's friend, Go Deok-jin? 837 00:58:18,860 --> 00:58:19,860 That's my dad. 838 00:58:20,690 --> 00:58:22,660 I didn't know he had a son. 839 00:58:23,800 --> 00:58:25,660 But he never got married. 840 00:58:25,860 --> 00:58:27,870 He did. He did get married, 841 00:58:28,270 --> 00:58:29,900 but my mom wanted to keep it a secret. 842 00:58:30,970 --> 00:58:32,800 I never get adults. 843 00:58:33,710 --> 00:58:35,270 Anyway, thank you. 844 00:58:35,340 --> 00:58:36,980 Don't tell other students about this. 845 00:58:37,040 --> 00:58:39,840 If they find out, they'll target you too. 846 00:58:40,210 --> 00:58:41,350 They'll target me? 847 00:58:43,950 --> 00:58:46,550 Who on earth did this to you? 848 00:58:48,350 --> 00:58:49,350 Bye. 849 00:58:50,620 --> 00:58:51,790 You should be careful too. 850 00:58:54,260 --> 00:58:55,460 "Be careful"? 851 00:59:34,970 --> 00:59:36,730 Why are they bullying you? 852 00:59:36,800 --> 00:59:37,970 Mind your own business. 853 01:00:06,800 --> 01:00:07,800 Was it him? 854 01:00:08,130 --> 01:00:09,400 Don't look at his eyes. 855 01:00:11,740 --> 01:00:13,270 Don't look at him. 856 01:00:29,590 --> 01:00:31,090 Si-woo has a friend now. 857 01:00:42,300 --> 01:00:43,600 A loser has friends too, I guess. 858 01:00:51,380 --> 01:00:52,380 Hey! 859 01:01:00,490 --> 01:01:01,490 You come here. 860 01:01:24,180 --> 01:01:25,180 Give it back. 861 01:01:27,110 --> 01:01:28,110 The ball? 862 01:01:31,250 --> 01:01:32,250 Sure. 863 01:01:46,330 --> 01:01:47,330 You 864 01:01:48,270 --> 01:01:49,700 need a stern talking-to. 865 01:02:12,220 --> 01:02:16,460 [Fall of 2001] 866 01:02:16,530 --> 01:02:17,660 [No.] 867 01:02:18,000 --> 01:02:20,400 [No? Are you going to have that baby then?] 868 01:02:20,470 --> 01:02:22,700 You're carrying twins. 869 01:02:22,770 --> 01:02:24,400 Don't be stubborn. Get an abortion. 870 01:02:24,470 --> 01:02:26,540 I'm looking out for you. 871 01:02:26,600 --> 01:02:28,340 But I don't want that! 872 01:02:29,040 --> 01:02:30,540 What about college? 873 01:02:31,240 --> 01:02:32,940 Will you live just as a mom? 874 01:02:33,810 --> 01:02:36,180 Yes. I will. 875 01:02:37,680 --> 01:02:40,350 You... You must be out of your mind. 876 01:02:40,420 --> 01:02:41,950 You must be crazy. 877 01:02:42,020 --> 01:02:43,620 What choice do I have? 878 01:02:43,690 --> 01:02:46,590 How can I get rid of them when they are alive? 879 01:02:57,070 --> 01:02:59,070 I read it in a book 880 01:03:00,510 --> 01:03:04,180 that babies can understand everything the parents say. 881 01:03:04,540 --> 01:03:07,580 Since I'm carrying two babies, let's double up on compliments. 882 01:03:08,110 --> 01:03:09,110 Okay? 883 01:03:12,380 --> 01:03:13,450 It's hard, right? 884 01:03:21,590 --> 01:03:22,590 Should we 885 01:03:24,130 --> 01:03:25,660 give up the babies? 886 01:03:26,430 --> 01:03:27,430 What? 887 01:03:31,500 --> 01:03:32,770 We're still young. 888 01:03:32,840 --> 01:03:33,840 No. 889 01:03:34,340 --> 01:03:37,510 Da-jung, let's look at our reality. 890 01:03:38,240 --> 01:03:41,080 Our reality? Is giving up our babies your reality? 891 01:03:43,410 --> 01:03:45,220 -That's not it. -Is it hard? 892 01:03:46,050 --> 01:03:48,620 If it is, you go on and live your own life. 893 01:03:51,520 --> 01:03:53,160 Da-jung, if you regret this later-- 894 01:03:53,220 --> 01:03:54,230 I 895 01:03:56,360 --> 01:03:57,830 can feel our babies. 896 01:04:20,250 --> 01:04:22,490 Call that girl now. Let's take her to the hospital. 897 01:04:22,550 --> 01:04:24,020 Why do you care, Dad? 898 01:04:24,090 --> 01:04:25,220 You punk! 899 01:04:25,960 --> 01:04:28,330 You ruined your life because I didn't care enough! 900 01:04:28,930 --> 01:04:30,730 If you want to ruin anything, just ruin your life. 901 01:04:30,830 --> 01:04:32,760 Don't ruin that poor girl's life. 902 01:05:21,680 --> 01:05:23,310 They can't hear 903 01:05:24,850 --> 01:05:26,180 the babies' heartbeat. 904 01:05:31,260 --> 01:05:33,320 I can't conclude anything right now. 905 01:05:33,590 --> 01:05:35,160 But if this is a missed abortion, 906 01:05:35,530 --> 01:05:38,630 we may have to perform dilation and curettage. 907 01:05:48,370 --> 01:05:49,370 I'm sorry. 908 01:05:51,280 --> 01:05:53,140 I'm sorry. It's my fault. 909 01:05:58,280 --> 01:05:59,420 Daddy is 910 01:06:00,080 --> 01:06:02,020 so sorry. 911 01:06:05,190 --> 01:06:06,860 Daddy is sorry. 912 01:06:07,090 --> 01:06:08,160 I'm 913 01:06:08,890 --> 01:06:09,890 sorry. 914 01:06:32,750 --> 01:06:35,590 The babies must have heard your voices. 915 01:06:37,420 --> 01:06:40,730 [Life always weighs on a more important side.] 916 01:06:42,460 --> 01:06:43,690 [And even if the weight] 917 01:06:44,960 --> 01:06:47,200 [made us give up a lot more,] 918 01:06:48,000 --> 01:06:51,840 [we thought nothing would be as important as having these babies.] 919 01:06:54,640 --> 01:06:55,740 [And that's how] 920 01:06:57,940 --> 01:06:59,480 [we became their parents.] 921 01:07:19,700 --> 01:07:20,880 [18 Again] 922 01:07:21,790 --> 01:07:24,220 -You. You look familiar. -You. 923 01:07:24,290 --> 01:07:26,190 [He's my son.] 924 01:07:26,260 --> 01:07:28,530 He's your son? 925 01:07:28,590 --> 01:07:30,090 Did you know Si-a had a part-time job? 926 01:07:30,160 --> 01:07:31,960 I just knew because we're friends. 927 01:07:32,030 --> 01:07:33,260 [Because you're friends?] 928 01:07:33,360 --> 01:07:35,300 [How long have they been friends?] 929 01:07:35,370 --> 01:07:37,000 [They are more than school friends.] 930 01:07:37,070 --> 01:07:39,500 [Il-kwon, that's your first love. It's Da-jung.] 931 01:07:39,570 --> 01:07:41,510 [What a disappointment.] 932 01:07:41,570 --> 01:07:43,740 [That's a rude thing to say to an adult.] 933 01:07:43,810 --> 01:07:45,510 [You deserved it.] 934 01:07:45,610 --> 01:07:48,380 [Actually, I am...] 935 01:07:48,404 --> 01:07:50,404 Dramaday.net 61014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.